summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-14 19:22:57 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-05-14 19:22:57 +0000
commitce95875445c67808caa5d4fb0e6f80dbdaef0cb7 (patch)
tree6da8cbc66ef15086c9d295e4abe733b24818551e
parentAdding upstream version 2.40. (diff)
downloadutil-linux-upstream.tar.xz
util-linux-upstream.zip
Adding upstream version 2.40.1.upstream/2.40.1upstream
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
-rw-r--r--.tarball-version2
-rw-r--r--.version2
-rw-r--r--AUTHORS5
-rw-r--r--ChangeLog2
-rw-r--r--Documentation/licenses/COPYING.MIT18
-rw-r--r--Documentation/releases/v2.40.1-ReleaseNotes143
-rw-r--r--Makefile.in12
-rw-r--r--NEWS8
-rw-r--r--README.licensing2
-rwxr-xr-xconfigure103
-rw-r--r--configure.ac3
-rw-r--r--disk-utils/addpart.86
-rw-r--r--disk-utils/blockdev.86
-rw-r--r--disk-utils/cfdisk.86
-rw-r--r--disk-utils/delpart.86
-rw-r--r--disk-utils/fdformat.86
-rw-r--r--disk-utils/fdisk.86
-rw-r--r--disk-utils/fsck.86
-rw-r--r--disk-utils/fsck.8.adoc2
-rw-r--r--disk-utils/fsck.cramfs.86
-rw-r--r--disk-utils/fsck.minix.86
-rw-r--r--disk-utils/fsck.minix.c2
-rw-r--r--disk-utils/isosize.86
-rw-r--r--disk-utils/mkfs.86
-rw-r--r--disk-utils/mkfs.bfs.86
-rw-r--r--disk-utils/mkfs.cramfs.86
-rw-r--r--disk-utils/mkfs.minix.86
-rw-r--r--disk-utils/mkswap.86
-rw-r--r--disk-utils/partx.86
-rw-r--r--disk-utils/raw.86
-rw-r--r--disk-utils/raw.8.deps2
-rw-r--r--disk-utils/resizepart.86
-rw-r--r--disk-utils/sfdisk.86
-rw-r--r--disk-utils/swaplabel.86
-rw-r--r--disk-utils/swaplabel.8.adoc2
-rw-r--r--disk-utils/swaplabel.c2
-rw-r--r--include/pager.h2
-rw-r--r--include/strutils.h1
-rw-r--r--include/xalloc.h1
-rw-r--r--lib/pager.c12
-rw-r--r--lib/terminal-colors.d.54
-rw-r--r--libblkid/docs/version.xml2
-rw-r--r--libblkid/libblkid.34
-rw-r--r--libblkid/meson.build32
-rw-r--r--libblkid/src/config.c14
-rw-r--r--libblkid/src/superblocks/bcache.c5
-rw-r--r--libblkid/src/topology/ioctl.c76
-rw-r--r--libfdisk/docs/version.xml2
-rw-r--r--libfdisk/meson.build4
-rw-r--r--libfdisk/src/dos.c2
-rw-r--r--liblastlog2/man/lastlog2.36
-rw-r--r--liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.36
-rw-r--r--liblastlog2/man/ll2_read_all.36
-rw-r--r--liblastlog2/man/ll2_read_entry.36
-rw-r--r--liblastlog2/man/ll2_remove_entry.36
-rw-r--r--liblastlog2/man/ll2_rename_user.36
-rw-r--r--liblastlog2/man/ll2_update_login_time.36
-rw-r--r--liblastlog2/man/ll2_write_entry.36
-rw-r--r--libmount/docs/version.xml2
-rw-r--r--libmount/meson.build44
-rw-r--r--libmount/python/meson.build11
-rw-r--r--libmount/src/context.c3
-rw-r--r--libmount/src/context_mount.c5
-rw-r--r--libmount/src/context_umount.c4
-rw-r--r--libmount/src/fs.c2
-rw-r--r--libmount/src/tab_update.c6
-rw-r--r--libsmartcols/docs/version.xml2
-rw-r--r--libsmartcols/scols-filter.56
-rw-r--r--libsmartcols/scols-filter.5.adoc2
-rw-r--r--libsmartcols/src/calculate.c18
-rw-r--r--libsmartcols/src/column.c2
-rw-r--r--libsmartcols/src/print.c20
-rw-r--r--libuuid/man/uuid.34
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_clear.34
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_compare.38
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_compare.3.adoc2
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_copy.38
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_copy.3.adoc2
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_generate.34
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_is_null.38
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc2
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_parse.310
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_parse.3.adoc4
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_time.38
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_time.3.adoc2
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_unparse.312
-rw-r--r--libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc6
-rw-r--r--libuuid/meson.build12
-rw-r--r--login-utils/chfn.14
-rw-r--r--login-utils/chsh.14
-rw-r--r--login-utils/last.16
-rw-r--r--login-utils/login.16
-rw-r--r--login-utils/lslogins.14
-rw-r--r--login-utils/lslogins.c2
-rw-r--r--login-utils/newgrp.16
-rw-r--r--login-utils/nologin.84
-rw-r--r--login-utils/runuser.16
-rw-r--r--login-utils/su-common.c5
-rw-r--r--login-utils/su.16
-rw-r--r--login-utils/sulogin.84
-rw-r--r--login-utils/utmpdump.14
-rw-r--r--login-utils/vipw.84
-rw-r--r--meson.build506
-rw-r--r--meson_options.txt48
-rw-r--r--misc-utils/Makemodule.am2
-rw-r--r--misc-utils/blkid.86
-rw-r--r--misc-utils/blkid.8.adoc2
-rw-r--r--misc-utils/cal.16
-rw-r--r--misc-utils/cal.c2
-rw-r--r--misc-utils/enosys.16
-rw-r--r--misc-utils/exch.16
-rw-r--r--misc-utils/fadvise.16
-rw-r--r--misc-utils/fincore.16
-rw-r--r--misc-utils/fincore.1.adoc2
-rw-r--r--misc-utils/findfs.86
-rw-r--r--misc-utils/findfs.8.adoc2
-rw-r--r--misc-utils/findmnt.86
-rw-r--r--misc-utils/findmnt.c33
-rw-r--r--misc-utils/findmnt.h2
-rw-r--r--misc-utils/getopt.16
-rw-r--r--misc-utils/getopt.c1
-rw-r--r--misc-utils/hardlink.16
-rw-r--r--misc-utils/kill.16
-rw-r--r--misc-utils/lastlog2.86
-rw-r--r--misc-utils/lastlog2.8.adoc2
-rw-r--r--misc-utils/lastlog2.c18
-rw-r--r--misc-utils/logger.16
-rw-r--r--misc-utils/look.16
-rw-r--r--misc-utils/lsblk.86
-rw-r--r--misc-utils/lsblk.c8
-rw-r--r--misc-utils/lsclocks.16
-rw-r--r--misc-utils/lsclocks.c1
-rw-r--r--misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c51
-rw-r--r--misc-utils/lsfd.16
-rw-r--r--misc-utils/lsfd.1.adoc2
-rw-r--r--misc-utils/lsfd.c12
-rw-r--r--misc-utils/lsfd.h15
-rw-r--r--misc-utils/lslocks.86
-rw-r--r--misc-utils/lslocks.c13
-rw-r--r--misc-utils/mcookie.16
-rw-r--r--misc-utils/namei.16
-rw-r--r--misc-utils/pipesz.16
-rw-r--r--misc-utils/rename.16
-rw-r--r--misc-utils/uuidd.86
-rw-r--r--misc-utils/uuidd.8.adoc2
-rw-r--r--misc-utils/uuidgen.16
-rw-r--r--misc-utils/uuidgen.1.adoc2
-rw-r--r--misc-utils/uuidparse.16
-rw-r--r--misc-utils/waitpid.16
-rw-r--r--misc-utils/waitpid.c2
-rw-r--r--misc-utils/whereis.16
-rw-r--r--misc-utils/wipefs.86
-rw-r--r--misc-utils/wipefs.8.adoc2
-rw-r--r--pam_lastlog2/Makemodule.am2
-rw-r--r--pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.86
-rw-r--r--pam_lastlog2/meson.build36
-rw-r--r--pam_lastlog2/src/Makemodule.am5
-rw-r--r--po-man/cs.po46
-rw-r--r--po-man/de.po33406
-rw-r--r--po-man/es.po46
-rw-r--r--po-man/fr.po68
-rw-r--r--po-man/ko.po15100
-rw-r--r--po-man/pt_BR.po46
-rw-r--r--po-man/ro.po4749
-rw-r--r--po-man/sr.po58
-rw-r--r--po-man/uk.po59
-rw-r--r--po-man/util-linux-man.pot47
-rw-r--r--po/LINGUAS2
-rw-r--r--po/ca.po1139
-rw-r--r--po/cs.gmobin588684 -> 588676 bytes
-rw-r--r--po/cs.po1160
-rw-r--r--po/da.gmobin400444 -> 399882 bytes
-rw-r--r--po/da.po1149
-rw-r--r--po/de.gmobin583760 -> 582875 bytes
-rw-r--r--po/de.po1156
-rw-r--r--po/es.gmobin562544 -> 561655 bytes
-rw-r--r--po/es.po1156
-rw-r--r--po/et.po1136
-rw-r--r--po/eu.po1136
-rw-r--r--po/fi.po1137
-rw-r--r--po/fr.gmobin601829 -> 601821 bytes
-rw-r--r--po/fr.po1159
-rw-r--r--po/gl.po1135
-rw-r--r--po/hr.gmobin547131 -> 577183 bytes
-rw-r--r--po/hr.po3204
-rw-r--r--po/hu.po1133
-rw-r--r--po/id.po1133
-rw-r--r--po/it.po1133
-rw-r--r--po/ja.gmobin429048 -> 428571 bytes
-rw-r--r--po/ja.po1147
-rw-r--r--po/ka.gmobin0 -> 56707 bytes
-rw-r--r--po/ka.po24106
-rw-r--r--po/ko.gmobin590098 -> 589753 bytes
-rw-r--r--po/ko.po1409
-rw-r--r--po/nl.gmobin330910 -> 330598 bytes
-rw-r--r--po/nl.po1146
-rw-r--r--po/pl.gmobin582251 -> 582239 bytes
-rw-r--r--po/pl.po1150
-rw-r--r--po/pt.gmobin477210 -> 476452 bytes
-rw-r--r--po/pt.po1153
-rw-r--r--po/pt_BR.gmobin485879 -> 485074 bytes
-rw-r--r--po/pt_BR.po1153
-rw-r--r--po/ro.gmobin0 -> 612373 bytes
-rw-r--r--po/ro.po25344
-rw-r--r--po/ru.gmobin198782 -> 198385 bytes
-rw-r--r--po/ru.po1139
-rw-r--r--po/sk.po1148
-rw-r--r--po/sl.po1133
-rw-r--r--po/sr.gmobin678056 -> 677010 bytes
-rw-r--r--po/sr.po1156
-rw-r--r--po/sv.gmobin445735 -> 444994 bytes
-rw-r--r--po/sv.po1153
-rw-r--r--po/tr.gmobin349058 -> 348598 bytes
-rw-r--r--po/tr.po1147
-rw-r--r--po/uk.gmobin750395 -> 750380 bytes
-rw-r--r--po/uk.po1155
-rw-r--r--po/util-linux.pot1122
-rw-r--r--po/vi.gmobin316074 -> 315534 bytes
-rw-r--r--po/vi.po1145
-rw-r--r--po/zh_CN.gmobin373191 -> 372564 bytes
-rw-r--r--po/zh_CN.po1151
-rw-r--r--po/zh_TW.po1135
-rw-r--r--schedutils/chrt.14
-rw-r--r--schedutils/ionice.14
-rw-r--r--schedutils/taskset.14
-rw-r--r--schedutils/uclampset.16
-rw-r--r--sys-utils/adjtime_config.56
-rw-r--r--sys-utils/blkdiscard.86
-rw-r--r--sys-utils/blkpr.86
-rw-r--r--sys-utils/blkzone.86
-rw-r--r--sys-utils/chcpu.86
-rw-r--r--sys-utils/chmem.86
-rw-r--r--sys-utils/choom.16
-rw-r--r--sys-utils/ctrlaltdel.86
-rw-r--r--sys-utils/dmesg.16
-rw-r--r--sys-utils/eject.16
-rw-r--r--sys-utils/eject.1.adoc2
-rw-r--r--sys-utils/fallocate.16
-rw-r--r--sys-utils/flock.16
-rw-r--r--sys-utils/flock.c4
-rw-r--r--sys-utils/fsfreeze.86
-rw-r--r--sys-utils/fstab.56
-rw-r--r--sys-utils/fstrim.86
-rw-r--r--sys-utils/hwclock-parse-date.c10
-rw-r--r--sys-utils/hwclock-parse-date.y10
-rw-r--r--sys-utils/hwclock-rtc.c2
-rw-r--r--sys-utils/hwclock.86
-rw-r--r--sys-utils/ipcmk.16
-rw-r--r--sys-utils/ipcrm.16
-rw-r--r--sys-utils/ipcs.16
-rw-r--r--sys-utils/irqtop.16
-rw-r--r--sys-utils/irqtop.c4
-rw-r--r--sys-utils/ldattach.86
-rw-r--r--sys-utils/losetup.88
-rw-r--r--sys-utils/losetup.8.adoc2
-rw-r--r--sys-utils/lscpu.16
-rw-r--r--sys-utils/lsipc.16
-rw-r--r--sys-utils/lsirq.16
-rw-r--r--sys-utils/lsmem.16
-rw-r--r--sys-utils/lsns.86
-rw-r--r--sys-utils/lsns.c17
-rw-r--r--sys-utils/mount.86
-rw-r--r--sys-utils/mountpoint.16
-rw-r--r--sys-utils/nsenter.16
-rw-r--r--sys-utils/pivot_root.86
-rw-r--r--sys-utils/prlimit.16
-rw-r--r--sys-utils/readprofile.86
-rw-r--r--sys-utils/renice.16
-rw-r--r--sys-utils/rfkill.86
-rw-r--r--sys-utils/rtcwake.86
-rw-r--r--sys-utils/setarch.86
-rw-r--r--sys-utils/setpgid.16
-rw-r--r--sys-utils/setpriv.16
-rw-r--r--sys-utils/setpriv.c2
-rw-r--r--sys-utils/setsid.16
-rw-r--r--sys-utils/swapon.86
-rw-r--r--sys-utils/switch_root.86
-rw-r--r--sys-utils/tunelp.86
-rw-r--r--sys-utils/umount.86
-rw-r--r--sys-utils/unshare.16
-rw-r--r--sys-utils/wdctl.86
-rw-r--r--sys-utils/zramctl.86
-rw-r--r--term-utils/agetty.86
-rw-r--r--term-utils/agetty.c11
-rw-r--r--term-utils/mesg.14
-rw-r--r--term-utils/script.14
-rw-r--r--term-utils/scriptlive.14
-rw-r--r--term-utils/scriptreplay.14
-rw-r--r--term-utils/setterm.16
-rw-r--r--term-utils/ttymsg.c2
-rw-r--r--term-utils/wall.14
-rw-r--r--term-utils/wall.c16
-rw-r--r--term-utils/write.16
-rw-r--r--tests/expected/findmnt/df-options4
-rw-r--r--tests/expected/lsns/ioctl_ns.err0
-rw-r--r--tests/helpers/test_mkfds.c29
-rwxr-xr-xtests/ts/findmnt/df-options62
-rwxr-xr-xtests/ts/lsfd/mkfds-multiplexing16
-rwxr-xr-xtests/ts/lslocks/lslocks11
-rwxr-xr-xtests/ts/lsns/ioctl_ns6
-rw-r--r--text-utils/col.14
-rw-r--r--text-utils/colcrt.14
-rw-r--r--text-utils/colrm.14
-rw-r--r--text-utils/column.14
-rw-r--r--text-utils/hexdump.16
-rw-r--r--text-utils/line.16
-rw-r--r--text-utils/more.14
-rw-r--r--text-utils/pg.14
-rw-r--r--text-utils/rev.14
-rw-r--r--text-utils/ul.14
-rwxr-xr-xtools/all_syscalls7
311 files changed, 84247 insertions, 59113 deletions
diff --git a/.tarball-version b/.tarball-version
index 4bdd32f..0e1a032 100644
--- a/.tarball-version
+++ b/.tarball-version
@@ -1 +1 @@
-2.40
+2.40.1
diff --git a/.version b/.version
index 4bdd32f..0e1a032 100644
--- a/.version
+++ b/.version
@@ -1 +1 @@
-2.40
+2.40.1
diff --git a/AUTHORS b/AUTHORS
index 20a778a..ae30566 100644
--- a/AUTHORS
+++ b/AUTHORS
@@ -241,11 +241,13 @@ CONTRIBUTORS:
Christoph Junghans <ottxor@gentoo.org>
Christoph Lameter <clameter@miriam.fuller.edu>
Chris Webb <chris@arachsys.com>
+ CismonX <admin@cismon.net>
Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
Cliff Wickman <cpw@sgi.com>
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
Cody Maloney <cmaloney@theoreticalchaos.com>
Colin Gillespie <colin@cgillespie.xyz>
+ Colin Walters <walters@verbum.org>
Colin Watson <cjwatson@canonical.com>
Cong Wang <xiyou.wangcong@gmail.com>
Corentin Chary <corentincj@iksaif.net>
@@ -381,6 +383,7 @@ CONTRIBUTORS:
Gabriel M. Schuyler <schuyler@easiest.com>
Gaël PORTAY <gael.portay@collabora.com>
Gao Xiang <hsiangkao@redhat.com>
+ Gavin Lloyd <gavinhungry@gmail.com>
Georg Schiesser <georg.schiesser@opentech.at>
Georgy Yakovlev <gyakovlev@gentoo.org>
Gerald Schaefer <gerald.schaefer@de.ibm.com>
@@ -787,6 +790,7 @@ CONTRIBUTORS:
Rian Hunter <rian@alum.mit.edu>
Richard Allen <rsaxvc@rsaxvc.net>
Richard Fuchs <rfuchs@sipwise.com>
+ Richard Purdie <richard.purdie@linuxfoundation.org>
Richard Tollerton <rich.tollerton@ni.com>
Richard Weinberger <richard@nod.at>
Richard W.M. Jones <rjones@redhat.com>
@@ -926,6 +930,7 @@ CONTRIBUTORS:
Thorsten Glaser <tg@mirbsd.org>
Thorsten Kukuk <kukuk@suse.com>
Thorsten Wilmer <wilmer.thorsten@gmail.com>
+ Tianjia Zhang <tianjia.zhang@linux.alibaba.com>
Tilman Schmidt <tilman@imap.cc>
Tim Gardner <tim.gardner@canonical.com>
Tim Hallmann <tim@t8w.de>
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 370d156..d7988c7 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,3 @@
See version control history.
-https://git.kernel.org/pub/scm/utils/util-linux/util-linux.git/log?h=v2.40
+https://git.kernel.org/pub/scm/utils/util-linux/util-linux.git/log?h=v2.40.1
diff --git a/Documentation/licenses/COPYING.MIT b/Documentation/licenses/COPYING.MIT
new file mode 100644
index 0000000..ca93ff8
--- /dev/null
+++ b/Documentation/licenses/COPYING.MIT
@@ -0,0 +1,18 @@
+Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy of
+this software and associated documentation files (the "Software"), to deal in
+the Software without restriction, including without limitation the rights to
+use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or sell copies
+of the Software, and to permit persons to whom the Software is furnished to do
+so, subject to the following conditions:
+
+The above copyright notice and this permission notice (including the next
+paragraph) shall be included in all copies or substantial portions of the
+Software.
+
+THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR
+IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
+FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE
+AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER
+LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
+OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE
+SOFTWARE.
diff --git a/Documentation/releases/v2.40.1-ReleaseNotes b/Documentation/releases/v2.40.1-ReleaseNotes
new file mode 100644
index 0000000..3e3e3b1
--- /dev/null
+++ b/Documentation/releases/v2.40.1-ReleaseNotes
@@ -0,0 +1,143 @@
+util-linux v2.40.1 Release Notes
+================================
+
+Changes between v2.40 and v2.40.1
+---------------------------------
+
+README.licensing/flock:
+ - Add MIT license mention [Richard Purdie]
+agetty:
+ - Don't override TERM passed by the user [Daan De Meyer]
+ - fix resource leak [Karel Zak]
+ - make reload code more robust [Karel Zak]
+all_syscalls:
+ - don't hardcode AWK invocation [Thomas Weißschuh]
+ - don't warn during cleanup [Thomas Weißschuh]
+ - fail if any step fails [Thomas Weißschuh]
+ - use sed to extract defines from headers [Thomas Weißschuh]
+autotools:
+ - distribute pam_lastlog2/meson.build [Thomas Weißschuh]
+bcachefs:
+ - Remove BCACHEFS_SB_MAX_SIZE & check [Tony Asleson]
+build-sys:
+ - release++ (v2.40.1-rc1) [Karel Zak]
+cal:
+ - use unsigned int to follow union with unsigned int [Karel Zak]
+docs:
+ - add COPYING.MIT [Karel Zak]
+ - fix GPL name typo [Karel Zak]
+ - update AUTHORS file [Karel Zak]
+ - update v2.40.1-ReleaseNotes [Karel Zak]
+findmnt:
+ - always zero-terminate SOURCES data [Thomas Weißschuh]
+ - revise the code for -I and -D option [Masatake YAMATO]
+fsck.minix:
+ - fix possible overrun [Karel Zak]
+getopt:
+ - remove free-before-exit [Karel Zak]
+hwclock:
+ - free temporary variable before return [Karel Zak]
+ - initialize parser variables [Karel Zak]
+lastlog2:
+ - begin descriptions of options with a lowercase letter [Benno Schulenberg]
+lib/pager:
+libblkid:
+ - Fix segfault when blkid.conf doesn't exist [Karel Zak]
+ - topology/ioctl correctly handle kernel types [Thomas Weißschuh]
+ - topology/ioctl simplify ioctl handling [Thomas Weißschuh]
+libfdisk:
+ - add initializer to geometry [Karel Zak]
+libmount:
+ - Fix access check for utab in context [Karel Zak]
+ - fix comment typo for mnt_fs_get_comment() [Tianjia Zhang]
+ - fix possible memory leak [Karel Zak]
+ - fix umount --read-only [Karel Zak]
+libsmartcols:
+ - fix column reduction [Karel Zak]
+ - reset wrap after calculation [Karel Zak]
+libuuid:
+ - (man) fix function declarations [CismonX]
+losetup:
+ - losetup.8 Clarify --direct-io [Colin Walters]
+lsblk:
+ - simplify SOURCES code [Karel Zak]
+lsclocks:
+ - fix FD leak [Karel Zak]
+lsfd:
+ - (man) fix license name [Jakub Wilk]
+ - add LSFD_DEBUG env var for debugging [Masatake YAMATO]
+lslocks:
+ - don't abort gathering per-process information even if opening a /proc/[0-9]* fails [Masatake YAMATO]
+ - remove a unused local variable [Masatake YAMATO]
+lsns:
+ - fix netns use [Karel Zak]
+ - report with warnx if a namespace related ioctl fails with ENOSYS [Masatake YAMATO]
+ - tolerate lsns_ioctl(fd, NS_GET_{PARENT,USERNS}) failing with ENOSYS [Masatake YAMATO]
+meson:
+ - Add build-blkdiscard option [Jordan Williams]
+ - Add build-blkpr option [Jordan Williams]
+ - Add build-blkzone option [Jordan Williams]
+ - Add build-blockdev option [Jordan Williams]
+ - Add build-chcpu option [Jordan Williams]
+ - Add build-dmesg option [Jordan Williams]
+ - Add build-enosys option [Jordan Williams]
+ - Add build-fadvise option [Jordan Williams]
+ - Add build-fsfreeze option [Jordan Williams]
+ - Add build-ipcmk option [Jordan Williams]
+ - Add build-ldattach option [Jordan Williams]
+ - Add build-lsclocks option [Jordan Williams]
+ - Add build-lsfd option and make rt dependency optional [Jordan Williams]
+ - Add build-rtcwake option [Jordan Williams]
+ - Add build-script option [Jordan Williams]
+ - Add build-scriptlive option [Jordan Williams]
+ - Add build-setarch option [Jordan Williams]
+ - Add have_pty variable to check if pty is available [Jordan Williams]
+ - Add missing check for build-ipcrm option [Jordan Williams]
+ - Define _DARWIN_C_SOURCE on macOS as is done in Autotools [Jordan Williams]
+ - Don't define HAVE_ENVIRON_DECL when environ is unavailable [Jordan Williams]
+ - Fix build by default and install behavior for build-pipesz option [Jordan Williams]
+ - Fix false positive detection of mempcpy on macOS [Jordan Williams]
+ - Only build libmount when required [Jordan Williams]
+ - Only pick up the rt library once [Jordan Williams]
+ - Only require the crypt library when necessary [Jordan Williams]
+ - Only use the --version-script linker flag where it is supported [Jordan Williams]
+ - Remove libblkid dependency on libmount [Jordan Williams]
+ - Remove lingering mq_libs variable [Jordan Williams]
+ - Require pty for the su and runuser executables [Jordan Williams]
+ - Require the seminfo type for ipcmk, ipcrm, and ipcs [Jordan Williams]
+ - Use has_type instead of sizeof to detect cpu_set_t type [Jordan Williams]
+ - Use libblkid as a dependency [Jordan Williams]
+ - Use libmount as a dependency [Jordan Williams]
+ - respect c_args/CFLAGS when generating syscalls [Karel Zak]
+pam_lastlog2:
+ - link against liblastlog [Thomas Weißschuh]
+po:
+ - merge changes [Karel Zak]
+ - update cs.po (from translationproject.org) [Petr Písař]
+ - update fr.po (from translationproject.org) [Frédéric Marchal]
+ - update hr.po (from translationproject.org) [Božidar Putanec]
+ - update ja.po (from translationproject.org) [Takeshi Hamasaki]
+ - update ko.po (from translationproject.org) [Seong-ho Cho]
+ - update pl.po (from translationproject.org) [Jakub Bogusz]
+ - update ro.po (from translationproject.org) [Remus-Gabriel Chelu]
+ - update uk.po (from translationproject.org) [Yuri Chornoivan]
+po-man:
+ - merge changes [Karel Zak]
+ - update de.po (from translationproject.org) [Mario Blättermann]
+ - update ko.po (from translationproject.org) [Seong-ho Cho]
+ - update ro.po (from translationproject.org) [Remus-Gabriel Chelu]
+strutils.h:
+ - Include strings.h header for strncasecmp function [Jordan Williams]
+tests:
+ - (lsfd mkfds-multiplexing) skip if /proc/$pid/syscall is broken [Masatake YAMATO]
+ - (lsns ioctl_ns) add more debug print [Masatake YAMATO]
+ - (lsns ioctl_ns) record stdout/stderr for debugging the case [Masatake YAMATO]
+ - (test_mkfds sockdiag) verify the recieved message to detect whether the socket is usable or not [Masatake YAMATO]
+textual:
+ - fix some typos and inconsistencies in usage and error messages [Benno Schulenberg]
+wall:
+ - check sysconf() returnvalue [Karel Zak]
+ - fix possible memory leak [Karel Zak]
+ - make sure unsigned variable not underflow [Karel Zak]
+xalloc.h:
+ - Include stdio.h header for vasprintf function [Jordan Williams]
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 14b632f..a64654c 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1009,7 +1009,8 @@ check_PROGRAMS = test_blkdev$(EXEEXT) test_buffer$(EXEEXT) \
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@@HAVE_VSCRIPT_TRUE@am__append_597 = pam_lastlog2_la_LDFLAGS += $(VSCRIPT_LDFLAGS),$(top_srcdir)/pam_lastlog2/src/pam_lastlog2.sym
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@am__append_598 = \
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ pam_lastlog2/src/pam_lastlog2.sym \
-@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ pam_lastlog2/COPYING
+@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ pam_lastlog2/COPYING \
+@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ pam_lastlog2/meson.build
@BUILD_BASH_COMPLETION_TRUE@@BUILD_BLKID_TRUE@am__append_599 = bash-completion/blkid
@BUILD_BASH_COMPLETION_TRUE@@BUILD_CAL_TRUE@am__append_600 = bash-completion/cal
@BUILD_BASH_COMPLETION_TRUE@@BUILD_COL_TRUE@am__append_601 = bash-completion/col
@@ -1859,7 +1860,8 @@ libuuid_la_LINK = $(LIBTOOL) $(AM_V_lt) --tag=CC $(AM_LIBTOOLFLAGS) \
$(LIBTOOLFLAGS) --mode=link $(CCLD) $(libuuid_la_CFLAGS) \
$(CFLAGS) $(libuuid_la_LDFLAGS) $(LDFLAGS) -o $@
@BUILD_LIBUUID_TRUE@am_libuuid_la_rpath = -rpath $(usrlib_execdir)
-pam_lastlog2_la_LIBADD =
+@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@pam_lastlog2_la_DEPENDENCIES = \
+@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ liblastlog2.la
am__pam_lastlog2_la_SOURCES_DIST = pam_lastlog2/src/pam_lastlog2.c
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@am_pam_lastlog2_la_OBJECTS = \
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ pam_lastlog2/src/la-pam_lastlog2.lo
@@ -7179,9 +7181,9 @@ test_islocal_CPPFLAGS = -DTEST_PROGRAM $(AM_CPPFLAGS)
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@pam_lastlog2_la_CFLAGS = \
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ $(AM_CFLAGS) \
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ $(SOLIB_CFLAGS) \
-@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ -I$(ul_liblastlog2_incdir) \
-@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ -Iliblastlog2/src
+@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ -I$(ul_liblastlog2_incdir)
+@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@pam_lastlog2_la_LIBADD = liblastlog2.la
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@pam_lastlog2_la_LDFLAGS = $(SOLIB_LDFLAGS) \
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ -module -avoid-version -shared \
@BUILD_PAM_LASTLOG2_TRUE@ $(am__append_597)
@@ -18853,7 +18855,7 @@ install-exec-hook:
@BUILD_ENOSYS_TRUE@syscalls.h: $(top_srcdir)/tools/all_syscalls
@BUILD_ENOSYS_TRUE@ @echo ' GEN $@'
-@BUILD_ENOSYS_TRUE@ @$(top_srcdir)/tools/all_syscalls $(CC) $(CFLAGS)
+@BUILD_ENOSYS_TRUE@ @$(top_srcdir)/tools/all_syscalls "$(SED)" $(CC) $(CFLAGS)
@BUILD_ENOSYS_TRUE@-include syscalls.h.deps
@BUILD_BASH_COMPLETION_TRUE@@BUILD_LAST_TRUE@install-data-hook-bashcomp-lastb::
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 9ec6cdb..a623a01 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,11 @@
+util-linux 2.40.1: May 06 2024
+* see Documentation/releases/v2.40.1-ReleaseNotes or the complete changelog at
+ https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.40/v2.40.1-ChangeLog
+
+util-linux 2.40.1-rc1: May 01 2024
+* see Documentation/releases/v2.40.1-ReleaseNotes or the complete changelog at
+ https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.40/v2.40.1-rc1-ChangeLog
+
util-linux 2.40: Mar 27 2024
* see Documentation/releases/v2.40-ReleaseNotes or the complete changelog at
https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/v2.40/v2.40-ChangeLog
diff --git a/README.licensing b/README.licensing
index 4454f83..535ad34 100644
--- a/README.licensing
+++ b/README.licensing
@@ -12,6 +12,8 @@ There is code under:
* LGPL-2.1-or-later - GNU Lesser General Public License 2.1 or any later version
+ * MIT - MIT License
+
* BSD-2-Clause - Simplified BSD License
* BSD-3-Clause - BSD 3-Clause "New" or "Revised" License
diff --git a/configure b/configure
index 25707b5..66a7d79 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.71 for util-linux 2.40.
+# Generated by GNU Autoconf 2.71 for util-linux 2.40.1.
#
# Report bugs to <kzak@redhat.com>.
#
@@ -183,6 +183,7 @@ test -x / || exit 1"
as_lineno_2=";as_suggested=$as_suggested$LINENO;as_suggested=$as_suggested" as_lineno_2a=\$LINENO
eval 'test \"x\$as_lineno_1'\$as_run'\" != \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\" &&
test \"x\`expr \$as_lineno_1'\$as_run' + 1\`\" = \"x\$as_lineno_2'\$as_run'\"' || exit 1
+test \$(( 1 + 1 )) = 2 || exit 1
test -n \"\${ZSH_VERSION+set}\${BASH_VERSION+set}\" || (
ECHO='\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\'
@@ -190,8 +191,7 @@ test -x / || exit 1"
ECHO=\$ECHO\$ECHO\$ECHO\$ECHO\$ECHO\$ECHO
PATH=/empty FPATH=/empty; export PATH FPATH
test \"X\`printf %s \$ECHO\`\" = \"X\$ECHO\" \\
- || test \"X\`print -r -- \$ECHO\`\" = \"X\$ECHO\" ) || exit 1
-test \$(( 1 + 1 )) = 2 || exit 1"
+ || test \"X\`print -r -- \$ECHO\`\" = \"X\$ECHO\" ) || exit 1"
if (eval "$as_required") 2>/dev/null
then :
as_have_required=yes
@@ -621,8 +621,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='util-linux'
PACKAGE_TARNAME='util-linux'
-PACKAGE_VERSION='2.40'
-PACKAGE_STRING='util-linux 2.40'
+PACKAGE_VERSION='2.40.1'
+PACKAGE_STRING='util-linux 2.40.1'
PACKAGE_BUGREPORT='kzak@redhat.com'
PACKAGE_URL='https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/'
@@ -1221,7 +1221,6 @@ LD
FGREP
EGREP
GREP
-SED
LIBTOOL
WITH_COVERAGE_FALSE
WITH_COVERAGE_TRUE
@@ -1253,6 +1252,7 @@ build_cpu
build
BISON
FLEX
+SED
YFLAGS
YACC
sysconfstaticdir
@@ -2114,7 +2114,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures util-linux 2.40 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures util-linux 2.40.1 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -2185,7 +2185,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of util-linux 2.40:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of util-linux 2.40.1:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -2566,7 +2566,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-util-linux configure 2.40
+util-linux configure 2.40.1
generated by GNU Autoconf 2.71
Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.
@@ -3158,7 +3158,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by util-linux $as_me 2.40, which was
+It was created by util-linux $as_me 2.40.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
$ $0$ac_configure_args_raw
@@ -5943,7 +5943,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='util-linux'
- VERSION='2.40'
+ VERSION='2.40.1'
printf "%s\n" "#define PACKAGE \"$PACKAGE\"" >>confdefs.h
@@ -6498,7 +6498,7 @@ PACKAGE_VERSION_RELEASE=$(echo $PACKAGE_VERSION | awk -F. '{
sub("-.*","",$3); print $3 ~ /^[0-9]+$/ ? $3 : 0}')
LIBBLKID_VERSION="$PACKAGE_VERSION_MAJOR.$PACKAGE_VERSION_MINOR.$PACKAGE_VERSION_RELEASE"
-LIBBLKID_DATE="27-Mar-2024"
+LIBBLKID_DATE="06-May-2024"
LIBBLKID_LT_MAJOR=1
LIBBLKID_LT_MINOR=1
LIBBLKID_LT_MICRO=0
@@ -7487,6 +7487,81 @@ fi
done
test -n "$YACC" || YACC="yacc"
+{ printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for a sed that does not truncate output" >&5
+printf %s "checking for a sed that does not truncate output... " >&6; }
+if test ${ac_cv_path_SED+y}
+then :
+ printf %s "(cached) " >&6
+else $as_nop
+ ac_script=s/aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa/bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb/
+ for ac_i in 1 2 3 4 5 6 7; do
+ ac_script="$ac_script$as_nl$ac_script"
+ done
+ echo "$ac_script" 2>/dev/null | sed 99q >conftest.sed
+ { ac_script=; unset ac_script;}
+ if test -z "$SED"; then
+ ac_path_SED_found=false
+ # Loop through the user's path and test for each of PROGNAME-LIST
+ as_save_IFS=$IFS; IFS=$PATH_SEPARATOR
+for as_dir in $PATH
+do
+ IFS=$as_save_IFS
+ case $as_dir in #(((
+ '') as_dir=./ ;;
+ */) ;;
+ *) as_dir=$as_dir/ ;;
+ esac
+ for ac_prog in sed gsed
+ do
+ for ac_exec_ext in '' $ac_executable_extensions; do
+ ac_path_SED="$as_dir$ac_prog$ac_exec_ext"
+ as_fn_executable_p "$ac_path_SED" || continue
+# Check for GNU ac_path_SED and select it if it is found.
+ # Check for GNU $ac_path_SED
+case `"$ac_path_SED" --version 2>&1` in
+*GNU*)
+ ac_cv_path_SED="$ac_path_SED" ac_path_SED_found=:;;
+*)
+ ac_count=0
+ printf %s 0123456789 >"conftest.in"
+ while :
+ do
+ cat "conftest.in" "conftest.in" >"conftest.tmp"
+ mv "conftest.tmp" "conftest.in"
+ cp "conftest.in" "conftest.nl"
+ printf "%s\n" '' >> "conftest.nl"
+ "$ac_path_SED" -f conftest.sed < "conftest.nl" >"conftest.out" 2>/dev/null || break
+ diff "conftest.out" "conftest.nl" >/dev/null 2>&1 || break
+ as_fn_arith $ac_count + 1 && ac_count=$as_val
+ if test $ac_count -gt ${ac_path_SED_max-0}; then
+ # Best one so far, save it but keep looking for a better one
+ ac_cv_path_SED="$ac_path_SED"
+ ac_path_SED_max=$ac_count
+ fi
+ # 10*(2^10) chars as input seems more than enough
+ test $ac_count -gt 10 && break
+ done
+ rm -f conftest.in conftest.tmp conftest.nl conftest.out;;
+esac
+
+ $ac_path_SED_found && break 3
+ done
+ done
+ done
+IFS=$as_save_IFS
+ if test -z "$ac_cv_path_SED"; then
+ as_fn_error $? "no acceptable sed could be found in \$PATH" "$LINENO" 5
+ fi
+else
+ ac_cv_path_SED=$SED
+fi
+
+fi
+{ printf "%s\n" "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $ac_cv_path_SED" >&5
+printf "%s\n" "$ac_cv_path_SED" >&6; }
+ SED="$ac_cv_path_SED"
+ rm -f conftest.sed
+
# Don't use autotools integrated LEX/YACC support for libsmartcols
# Extract the first word of "flex", so it can be a program name with args.
@@ -44940,7 +45015,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by util-linux $as_me 2.40, which was
+This file was extended by util-linux $as_me 2.40.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.71. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -45009,7 +45084,7 @@ ac_cs_config_escaped=`printf "%s\n" "$ac_cs_config" | sed "s/^ //; s/'/'\\\\\\\\
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config='$ac_cs_config_escaped'
ac_cs_version="\\
-util-linux config.status 2.40
+util-linux config.status 2.40.1
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.71,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index c338749..23594ff 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -29,7 +29,7 @@ PACKAGE_VERSION_RELEASE=$(echo $PACKAGE_VERSION | awk -F. '{
dnl libblkid version
LIBBLKID_VERSION="$PACKAGE_VERSION_MAJOR.$PACKAGE_VERSION_MINOR.$PACKAGE_VERSION_RELEASE"
-LIBBLKID_DATE="27-Mar-2024"
+LIBBLKID_DATE="06-May-2024"
LIBBLKID_LT_MAJOR=1
LIBBLKID_LT_MINOR=1
LIBBLKID_LT_MICRO=0
@@ -132,6 +132,7 @@ AC_PROG_CC
AM_PROG_CC_C_O
AC_PROG_MKDIR_P
AC_PROG_YACC
+AC_PROG_SED
# Don't use autotools integrated LEX/YACC support for libsmartcols
AC_PATH_PROG([FLEX], [flex])
diff --git a/disk-utils/addpart.8 b/disk-utils/addpart.8
index 3e2852d..3be8852 100644
--- a/disk-utils/addpart.8
+++ b/disk-utils/addpart.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: addpart
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "ADDPART" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "ADDPART" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/blockdev.8 b/disk-utils/blockdev.8
index 2885d64..cb56d2a 100644
--- a/disk-utils/blockdev.8
+++ b/disk-utils/blockdev.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: blockdev
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-27
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "BLOCKDEV" "8" "2024-03-27" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "BLOCKDEV" "8" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/cfdisk.8 b/disk-utils/cfdisk.8
index f54c577..9f867c7 100644
--- a/disk-utils/cfdisk.8
+++ b/disk-utils/cfdisk.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: cfdisk
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CFDISK" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "CFDISK" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/delpart.8 b/disk-utils/delpart.8
index 37e5ea6..9c59577 100644
--- a/disk-utils/delpart.8
+++ b/disk-utils/delpart.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: delpart
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "DELPART" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "DELPART" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/fdformat.8 b/disk-utils/fdformat.8
index e026d23..0ff5f42 100644
--- a/disk-utils/fdformat.8
+++ b/disk-utils/fdformat.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fdformat
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FDFORMAT" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FDFORMAT" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/fdisk.8 b/disk-utils/fdisk.8
index 7f4b11f..ccc0d6f 100644
--- a/disk-utils/fdisk.8
+++ b/disk-utils/fdisk.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fdisk
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FDISK" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FDISK" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/fsck.8 b/disk-utils/fsck.8
index 07f8771..8984a7d 100644
--- a/disk-utils/fsck.8
+++ b/disk-utils/fsck.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fsck
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FSCK" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FSCK" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/fsck.8.adoc b/disk-utils/fsck.8.adoc
index c2908b0..355253f 100644
--- a/disk-utils/fsck.8.adoc
+++ b/disk-utils/fsck.8.adoc
@@ -1,7 +1,7 @@
//po4a: entry man manual
////
Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= fsck(8)
:doctype: manpage
diff --git a/disk-utils/fsck.cramfs.8 b/disk-utils/fsck.cramfs.8
index 96cd652..a60b33e 100644
--- a/disk-utils/fsck.cramfs.8
+++ b/disk-utils/fsck.cramfs.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fsck.cramfs
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FSCK.CRAMFS" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FSCK.CRAMFS" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/fsck.minix.8 b/disk-utils/fsck.minix.8
index d91e4b9..8887072 100644
--- a/disk-utils/fsck.minix.8
+++ b/disk-utils/fsck.minix.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fsck.minix
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FSCK.MINIX" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FSCK.MINIX" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/fsck.minix.c b/disk-utils/fsck.minix.c
index 03a4746..0890358 100644
--- a/disk-utils/fsck.minix.c
+++ b/disk-utils/fsck.minix.c
@@ -548,7 +548,7 @@ get_dirsize(void) {
block = Inode[ROOT_INO].i_zone[0];
read_block(block, blk);
- for (size = 16; size < MINIX_BLOCK_SIZE; size <<= 1) {
+ for (size = 16; size + 2 < MINIX_BLOCK_SIZE; size <<= 1) {
if (strcmp(blk + size + 2, "..") == 0) {
dirsize = size;
namelen = size - 2;
diff --git a/disk-utils/isosize.8 b/disk-utils/isosize.8
index 8e8cec2..fbadcd7 100644
--- a/disk-utils/isosize.8
+++ b/disk-utils/isosize.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: isosize
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "ISOSIZE" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "ISOSIZE" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/mkfs.8 b/disk-utils/mkfs.8
index c17f014..29d013d 100644
--- a/disk-utils/mkfs.8
+++ b/disk-utils/mkfs.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkfs
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKFS" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "MKFS" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/mkfs.bfs.8 b/disk-utils/mkfs.bfs.8
index 5496a8b..e7b05f3 100644
--- a/disk-utils/mkfs.bfs.8
+++ b/disk-utils/mkfs.bfs.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkfs.bfs
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKFS.BFS" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "MKFS.BFS" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/mkfs.cramfs.8 b/disk-utils/mkfs.cramfs.8
index 4f39779..302869b 100644
--- a/disk-utils/mkfs.cramfs.8
+++ b/disk-utils/mkfs.cramfs.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkfs.cramfs
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKFS.CRAMFS" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "MKFS.CRAMFS" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/mkfs.minix.8 b/disk-utils/mkfs.minix.8
index 2d420dd..57f1c42 100644
--- a/disk-utils/mkfs.minix.8
+++ b/disk-utils/mkfs.minix.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkfs.minix
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKFS.MINIX" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "MKFS.MINIX" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/mkswap.8 b/disk-utils/mkswap.8
index dd53233..8b1d25b 100644
--- a/disk-utils/mkswap.8
+++ b/disk-utils/mkswap.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mkswap
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MKSWAP" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "MKSWAP" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/partx.8 b/disk-utils/partx.8
index dee567d..dcbc341 100644
--- a/disk-utils/partx.8
+++ b/disk-utils/partx.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: partx
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "PARTX" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "PARTX" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/raw.8 b/disk-utils/raw.8
index b37f2ba..c4b2311 100644
--- a/disk-utils/raw.8
+++ b/disk-utils/raw.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: raw
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "RAW" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "RAW" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/raw.8.deps b/disk-utils/raw.8.deps
index de76d6c..b3ed934 100644
--- a/disk-utils/raw.8.deps
+++ b/disk-utils/raw.8.deps
@@ -1 +1 @@
-/home/proj-me/util-linux/util-linux/util-linux-2.40/disk-utils/raw.8: /home/proj-me/util-linux/util-linux/man-common/help-version.adoc /home/proj-me/util-linux/util-linux/man-common/bugreports.adoc /home/proj-me/util-linux/util-linux/man-common/footer.adoc \ No newline at end of file
+/home/proj-me/util-linux/util-linux/util-linux-2.40.1/disk-utils/raw.8: /home/proj-me/util-linux/util-linux/man-common/help-version.adoc /home/proj-me/util-linux/util-linux/man-common/bugreports.adoc /home/proj-me/util-linux/util-linux/man-common/footer.adoc \ No newline at end of file
diff --git a/disk-utils/resizepart.8 b/disk-utils/resizepart.8
index 2a46754..9e22cc0 100644
--- a/disk-utils/resizepart.8
+++ b/disk-utils/resizepart.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: resizepart
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "RESIZEPART" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "RESIZEPART" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/sfdisk.8 b/disk-utils/sfdisk.8
index 5cda4f9..1281d16 100644
--- a/disk-utils/sfdisk.8
+++ b/disk-utils/sfdisk.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: sfdisk
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SFDISK" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "SFDISK" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/swaplabel.8 b/disk-utils/swaplabel.8
index 5614b51..096ffba 100644
--- a/disk-utils/swaplabel.8
+++ b/disk-utils/swaplabel.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: swaplabel
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SWAPLABEL" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "SWAPLABEL" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/disk-utils/swaplabel.8.adoc b/disk-utils/swaplabel.8.adoc
index 14ab6c4..de440d3 100644
--- a/disk-utils/swaplabel.8.adoc
+++ b/disk-utils/swaplabel.8.adoc
@@ -1,7 +1,7 @@
//po4a: entry man manual
////
Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= swaplabel(8)
:doctype: manpage
diff --git a/disk-utils/swaplabel.c b/disk-utils/swaplabel.c
index 6b50786..2c56e15 100644
--- a/disk-utils/swaplabel.c
+++ b/disk-utils/swaplabel.c
@@ -8,7 +8,7 @@
*
* Usage: swaplabel [-L label] [-U UUID] device
*
- * This file may be redistributed under the terms of the GNU Public License
+ * This file may be redistributed under the terms of the GNU General Public License
* version 2 or later.
*
*/
diff --git a/include/pager.h b/include/pager.h
index 6d8fdd7..e5ba4d7 100644
--- a/include/pager.h
+++ b/include/pager.h
@@ -1,7 +1,7 @@
/*
* SPDX-License-Identifier: GPL-2.0-or-later
*
- * This file may be redistributed under the terms of the GNU Public License.
+ * This file may be redistributed under the terms of the GNU General Public License.
*/
#ifndef UTIL_LINUX_PAGER
#define UTIL_LINUX_PAGER
diff --git a/include/strutils.h b/include/strutils.h
index e9f8a0c..b9f3e08 100644
--- a/include/strutils.h
+++ b/include/strutils.h
@@ -8,6 +8,7 @@
#include <stdlib.h>
#include <inttypes.h>
#include <string.h>
+#include <strings.h>
#include <sys/types.h>
#include <ctype.h>
#include <stdio.h>
diff --git a/include/xalloc.h b/include/xalloc.h
index f7d42c9..6675988 100644
--- a/include/xalloc.h
+++ b/include/xalloc.h
@@ -13,6 +13,7 @@
#ifndef UTIL_LINUX_XALLOC_H
#define UTIL_LINUX_XALLOC_H
+#include <stdio.h>
#include <stdlib.h>
#include <string.h>
diff --git a/lib/pager.c b/lib/pager.c
index 98814b5..db7a989 100644
--- a/lib/pager.c
+++ b/lib/pager.c
@@ -85,9 +85,7 @@ static int start_command(struct child_process *cmd)
close(cmd->in);
}
- if (cmd->preexec_cb)
- cmd->preexec_cb();
-
+ cmd->preexec_cb();
execvp(cmd->argv[0], (char *const*) cmd->argv);
errexec(cmd->argv[0]);
}
@@ -142,7 +140,7 @@ static int finish_command(struct child_process *cmd)
return wait_or_whine(cmd->pid);
}
-static void pager_preexec_less(void)
+static void pager_preexec(void)
{
/*
* Work around bug in "less" by not starting it until we
@@ -242,11 +240,7 @@ static void __setup_pager(void)
pager_argv[2] = pager;
pager_process.argv = pager_argv;
pager_process.in = -1;
-
- if (!strncmp(pager, "less", 4))
- pager_process.preexec_cb = pager_preexec_less;
- else
- pager_process.preexec_cb = NULL;
+ pager_process.preexec_cb = pager_preexec;
if (start_command(&pager_process))
return;
diff --git a/lib/terminal-colors.d.5 b/lib/terminal-colors.d.5
index 1de42f4..5712adb 100644
--- a/lib/terminal-colors.d.5
+++ b/lib/terminal-colors.d.5
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: File formats
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "TERMINAL\-COLORS.D" "5" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "File formats"
+.TH "TERMINAL\-COLORS.D" "5" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "File formats"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/libblkid/docs/version.xml b/libblkid/docs/version.xml
index 4bdd32f..0e1a032 100644
--- a/libblkid/docs/version.xml
+++ b/libblkid/docs/version.xml
@@ -1 +1 @@
-2.40
+2.40.1
diff --git a/libblkid/libblkid.3 b/libblkid/libblkid.3
index 0297e27..b605d8f 100644
--- a/libblkid/libblkid.3
+++ b/libblkid/libblkid.3
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LIBBLKID" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LIBBLKID" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/libblkid/meson.build b/libblkid/meson.build
index 5a28bdf..73ea088 100644
--- a/libblkid/meson.build
+++ b/libblkid/meson.build
@@ -1,4 +1,9 @@
dir_libblkid = include_directories('.', 'src')
+if not build_libblkid
+ blkid_dep = disabler()
+ blkid_static_dep = disabler()
+ subdir_done()
+endif
defs = configuration_data()
defs.set('LIBBLKID_DATE', libblkid_date)
@@ -131,27 +136,34 @@ if build_libblkid and not have_dirfd and not have_ddfd
error('neither dirfd nor ddfd are available')
endif
+libblkid_link_depends = []
+libblkid_link_args = []
+
+if cc.has_link_argument('-Wl,--version-script=@0@'.format(libblkid_sym_path))
+ libblkid_link_depends += [libblkid_sym]
+ libblkid_link_args += ['-Wl,--version-script=@0@'.format(libblkid_sym_path)]
+endif
+
lib_blkid = both_libraries(
'blkid',
list_h,
lib_blkid_sources,
include_directories : [dir_include, dir_libblkid],
- link_depends : libblkid_sym,
+ link_depends : libblkid_link_depends,
version : libblkid_version,
- link_args : ['-Wl,--version-script=@0@'.format(libblkid_sym_path)],
+ link_args : libblkid_link_args,
link_with : lib_common,
dependencies : build_libblkid ? [lib_econf] : disabler(),
install : build_libblkid)
blkid_dep = declare_dependency(link_with: lib_blkid, include_directories: '.')
lib_blkid_static = lib_blkid.get_static_lib()
+blkid_static_dep = declare_dependency(link_with: lib_blkid_static, include_directories: '.')
-if build_libblkid
- pkgconfig.generate(lib_blkid,
- description : 'Block device id library',
- subdirs : 'blkid',
- version : pc_version)
- if meson.version().version_compare('>=0.54.0')
- meson.override_dependency('blkid', blkid_dep)
- endif
+pkgconfig.generate(lib_blkid,
+ description : 'Block device id library',
+ subdirs : 'blkid',
+ version : pc_version)
+if meson.version().version_compare('>=0.54.0')
+ meson.override_dependency('blkid', blkid_dep)
endif
diff --git a/libblkid/src/config.c b/libblkid/src/config.c
index 7b8b04f..66c1864 100644
--- a/libblkid/src/config.c
+++ b/libblkid/src/config.c
@@ -153,6 +153,8 @@ struct blkid_config *blkid_read_config(const char *filename)
#else /* !HAVE_LIBECONF */
static econf_file *file = NULL;
+ char *line = NULL;
+ bool uevent = false;
econf_err error;
if (filename) {
@@ -187,7 +189,6 @@ struct blkid_config *blkid_read_config(const char *filename)
}
}
- bool uevent = false;
if ((error = econf_getBoolValue(file, NULL, "SEND_UEVENT", &uevent))) {
if (error != ECONF_NOKEY) {
DBG(CONFIG, ul_debug("couldn't fetch SEND_UEVENT corrently: %s", econf_errString(error)));
@@ -209,7 +210,6 @@ struct blkid_config *blkid_read_config(const char *filename)
}
}
- char *line = NULL;
if ((error = econf_getStringValue(file, NULL, "EVALUATE", &line))) {
conf->nevals = 0;
if (error != ECONF_NOKEY) {
@@ -219,7 +219,7 @@ struct blkid_config *blkid_read_config(const char *filename)
DBG(CONFIG, ul_debug("key CACHE_FILE not found, using built-in default "));
}
} else {
- if (*line && parse_evaluate(conf, line) == -1)
+ if (line && *line && parse_evaluate(conf, line) == -1)
goto err;
}
@@ -238,8 +238,8 @@ dflt:
if (f)
fclose(f);
#else
- econf_free (file);
- free (line);
+ econf_free(file);
+ free(line);
#endif
return conf;
err:
@@ -248,8 +248,8 @@ err:
#ifndef HAVE_LIBECONF
fclose(f);
#else
- econf_free (file);
- free (line);
+ econf_free(file);
+ free(line);
#endif
return NULL;
}
diff --git a/libblkid/src/superblocks/bcache.c b/libblkid/src/superblocks/bcache.c
index 47d9060..8ad2dc0 100644
--- a/libblkid/src/superblocks/bcache.c
+++ b/libblkid/src/superblocks/bcache.c
@@ -164,8 +164,6 @@ struct bcachefs_super_block {
#define BCACHEFS_SECTOR_SIZE 512U
/* maximum superblock size shift */
#define BCACHEFS_SB_MAX_SIZE_SHIFT 0x10U
-/* maximum superblock size */
-#define BCACHEFS_SB_MAX_SIZE (1U << BCACHEFS_SB_MAX_SIZE_SHIFT)
/* fields offset within super block */
#define BCACHEFS_SB_FIELDS_OFF offsetof(struct bcachefs_super_block, _start)
/* tag value for members field */
@@ -360,9 +358,6 @@ static int probe_bcachefs(blkid_probe pr, const struct blkid_idmag *mag)
sb_size = BCACHEFS_SB_FIELDS_OFF + BYTES(bcs);
- if (sb_size > BCACHEFS_SB_MAX_SIZE)
- return BLKID_PROBE_NONE;
-
if (bcs->layout.sb_max_size_bits > BCACHEFS_SB_MAX_SIZE_SHIFT)
return BLKID_PROBE_NONE;
diff --git a/libblkid/src/topology/ioctl.c b/libblkid/src/topology/ioctl.c
index 3560a2f..7b15c9e 100644
--- a/libblkid/src/topology/ioctl.c
+++ b/libblkid/src/topology/ioctl.c
@@ -18,60 +18,38 @@
#include "topology.h"
-/*
- * ioctl topology values
- */
-static const struct topology_val {
-
- long ioc;
-
- /* functions to set probing result */
- int (*set_ulong)(blkid_probe, unsigned long);
- int (*set_int)(blkid_probe, int);
- int (*set_u64)(blkid_probe, uint64_t);
-
-} topology_vals[] = {
- { BLKALIGNOFF, NULL, blkid_topology_set_alignment_offset },
- { BLKIOMIN, blkid_topology_set_minimum_io_size },
- { BLKIOOPT, blkid_topology_set_optimal_io_size },
- { BLKPBSZGET, blkid_topology_set_physical_sector_size },
- { BLKGETDISKSEQ, .set_u64 = blkid_topology_set_diskseq },
- /* we read BLKSSZGET in topology.c */
-};
-
static int probe_ioctl_tp(blkid_probe pr,
const struct blkid_idmag *mag __attribute__((__unused__)))
{
- size_t i;
-
- for (i = 0; i < ARRAY_SIZE(topology_vals); i++) {
- const struct topology_val *val = &topology_vals[i];
- int rc = 1;
- union {
- unsigned long ul;
- int i;
- uint64_t u64;
- } data;
-
- if (ioctl(pr->fd, val->ioc, &data) == -1)
- goto nothing;
-
- if (val->set_int)
- rc = val->set_int(pr, data.i);
- else if (val->set_ulong)
- rc = val->set_ulong(pr, data.ul);
- else
- rc = val->set_u64(pr, data.u64);
-
- if (rc)
- goto err;
- }
+ uint64_t u64;
+ int s32;
+
+ if (ioctl(pr->fd, BLKALIGNOFF, &s32) == -1)
+ return 1;
+ if (blkid_topology_set_alignment_offset(pr, s32))
+ return -1;
+
+ if (ioctl(pr->fd, BLKIOMIN, &s32) == -1)
+ return 1;
+ if (blkid_topology_set_minimum_io_size(pr, s32))
+ return -1;
+
+ if (ioctl(pr->fd, BLKIOOPT, &s32) == -1)
+ return 1;
+ if (blkid_topology_set_optimal_io_size(pr, s32))
+ return -1;
+
+ if (ioctl(pr->fd, BLKPBSZGET, &s32) == -1)
+ return 1;
+ if (blkid_topology_set_physical_sector_size(pr, s32))
+ return -1;
+
+ if (ioctl(pr->fd, BLKGETDISKSEQ, &u64) == -1)
+ return 1;
+ if (blkid_topology_set_physical_sector_size(pr, u64))
+ return -1;
return 0;
-nothing:
- return 1;
-err:
- return -1;
}
const struct blkid_idinfo ioctl_tp_idinfo =
diff --git a/libfdisk/docs/version.xml b/libfdisk/docs/version.xml
index 4bdd32f..0e1a032 100644
--- a/libfdisk/docs/version.xml
+++ b/libfdisk/docs/version.xml
@@ -1 +1 @@
-2.40
+2.40.1
diff --git a/libfdisk/meson.build b/libfdisk/meson.build
index eaab9e1..57dda5c 100644
--- a/libfdisk/meson.build
+++ b/libfdisk/meson.build
@@ -60,8 +60,8 @@ lib_fdisk_static = static_library(
'fdisk_static',
link_whole : lib__fdisk,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid.get_static_lib(),
lib_uuid.get_static_lib()],
+ dependencies : [blkid_static_dep],
install : false)
lib_fdisk = library(
@@ -71,8 +71,8 @@ lib_fdisk = library(
version : libfdisk_version,
link_args : ['-Wl,--version-script=@0@'.format(libfdisk_sym_path)],
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
lib_uuid],
+ dependencies : [blkid_dep],
install : build_libfdisk)
fdisk_dep = declare_dependency(link_with: lib_fdisk, include_directories: '.')
diff --git a/libfdisk/src/dos.c b/libfdisk/src/dos.c
index ecf0b36..5c00164 100644
--- a/libfdisk/src/dos.c
+++ b/libfdisk/src/dos.c
@@ -790,7 +790,7 @@ static void get_partition_table_geometry(struct fdisk_context *cxt,
unsigned int *ph, unsigned int *ps)
{
unsigned char *bufp = cxt->firstsector;
- struct { unsigned int c, h, o, v; } t[8];
+ struct { unsigned int c, h, o, v; } t[8] = { 0 };
unsigned int n1, n2, n3, n4, n5, n6;
const struct dos_partition *p;
unsigned int c, h, s, l;
diff --git a/liblastlog2/man/lastlog2.3 b/liblastlog2/man/lastlog2.3
index b2ac0d7..8f694fb 100644
--- a/liblastlog2/man/lastlog2.3
+++ b/liblastlog2/man/lastlog2.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lastlog2
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LASTLOG2" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LASTLOG2" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3 b/liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3
index 23231c4..b9b2412 100644
--- a/liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3
+++ b/liblastlog2/man/ll2_import_lastlog.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ll2_import_lastlog
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LL2_IMPORT_LASTLOG" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LL2_IMPORT_LASTLOG" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/liblastlog2/man/ll2_read_all.3 b/liblastlog2/man/ll2_read_all.3
index 753749f..336535b 100644
--- a/liblastlog2/man/ll2_read_all.3
+++ b/liblastlog2/man/ll2_read_all.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ll2_read_all
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LL2_READ_ALL" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LL2_READ_ALL" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/liblastlog2/man/ll2_read_entry.3 b/liblastlog2/man/ll2_read_entry.3
index 53f1e26..f0b1d1c 100644
--- a/liblastlog2/man/ll2_read_entry.3
+++ b/liblastlog2/man/ll2_read_entry.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ll2_read_entry
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LL2_READ_ENTRY" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LL2_READ_ENTRY" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3 b/liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3
index 3cb444b..7529167 100644
--- a/liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3
+++ b/liblastlog2/man/ll2_remove_entry.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ll2_remove_entry
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LL2_REMOVE_ENTRY" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LL2_REMOVE_ENTRY" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/liblastlog2/man/ll2_rename_user.3 b/liblastlog2/man/ll2_rename_user.3
index 7644838..a03b669 100644
--- a/liblastlog2/man/ll2_rename_user.3
+++ b/liblastlog2/man/ll2_rename_user.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ll2_rename_user
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LL2_RENAME_USER" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LL2_RENAME_USER" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3 b/liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3
index ce08bc4..9e4805c 100644
--- a/liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3
+++ b/liblastlog2/man/ll2_update_login_time.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ll2_update_login_time
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LL2_UPDATE_LOGIN_TIME" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LL2_UPDATE_LOGIN_TIME" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/liblastlog2/man/ll2_write_entry.3 b/liblastlog2/man/ll2_write_entry.3
index f16294a..dae05e3 100644
--- a/liblastlog2/man/ll2_write_entry.3
+++ b/liblastlog2/man/ll2_write_entry.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ll2_write_entry
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LL2_WRITE_ENTRY" "3" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "LL2_WRITE_ENTRY" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/libmount/docs/version.xml b/libmount/docs/version.xml
index 4bdd32f..0e1a032 100644
--- a/libmount/docs/version.xml
+++ b/libmount/docs/version.xml
@@ -1 +1 @@
-2.40
+2.40.1
diff --git a/libmount/meson.build b/libmount/meson.build
index d1262e7..6b16aab 100644
--- a/libmount/meson.build
+++ b/libmount/meson.build
@@ -1,3 +1,9 @@
+if not build_libmount
+ mount_dep = disabler()
+ mount_static_dep = disabler()
+ subdir_done()
+endif
+
dir_libmount = include_directories('.', 'src')
defs = configuration_data()
@@ -70,16 +76,16 @@ lib__mount = static_library(
'_mount',
lib_mount_sources,
include_directories : [dir_include,
- dir_libmount,
- dir_libblkid])
+ dir_libmount],
+ dependencies : [blkid_dep])
lib_mount_static = static_library(
'mount_static',
link_whole : lib__mount,
- link_with : [lib_common,
- lib_blkid.get_static_lib()],
- dependencies : [realtime_libs],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [blkid_static_dep, realtime_libs],
install : false)
+mount_static_dep = declare_dependency(link_with: lib_mount_static, include_directories: '.')
lib__mount_deps = [
lib_selinux,
@@ -90,25 +96,21 @@ lib_mount = library(
'mount',
link_whole : lib__mount,
include_directories : [dir_include,
- dir_libmount,
- dir_libblkid],
+ dir_libmount],
link_depends : libmount_sym,
version : libmount_version,
link_args : ['-Wl,--version-script=@0@'.format(libmount_sym_path)],
- link_with : [lib_common,
- lib_blkid],
- dependencies : lib__mount_deps,
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : lib__mount_deps + blkid_dep,
install : build_libmount)
mount_dep = declare_dependency(link_with: lib_mount, include_directories: '.')
-if build_libmount
- pkgconfig.generate(lib_mount,
- description : 'mount library',
- subdirs : 'libmount',
- version : pc_version)
- if meson.version().version_compare('>=0.54.0')
- meson.override_dependency('mount', mount_dep)
- endif
+pkgconfig.generate(lib_mount,
+ description : 'mount library',
+ subdirs : 'libmount',
+ version : pc_version)
+if meson.version().version_compare('>=0.54.0')
+ meson.override_dependency('mount', mount_dep)
endif
libmount_tests = [
@@ -136,9 +138,9 @@ if program_tests
exe = executable(
test_name,
'src/' + libmount_test_src_override.get(libmount_test, libmount_test) + '.c',
- include_directories : [dir_include, dir_libblkid],
- link_with : [lib__mount, lib_common, lib_blkid_static],
- dependencies : lib__mount_deps,
+ include_directories : [dir_include],
+ link_with : [lib__mount, lib_common],
+ dependencies : lib__mount_deps + blkid_static_dep,
c_args : ['-DTEST_PROGRAM'],
)
# the test-setup expects the helpers in the toplevel build-directory
diff --git a/libmount/python/meson.build b/libmount/python/meson.build
index e1a79d1..0957bca 100644
--- a/libmount/python/meson.build
+++ b/libmount/python/meson.build
@@ -1,9 +1,3 @@
-python_module = import('python')
-
-python = python_module.find_installation(
- get_option('python'),
- required : get_option('build-python'),
- disabler : true)
build_python = python.found()
pylibmount_sources = '''
@@ -21,10 +15,9 @@ if build_python
python.extension_module(
'pylibmount',
pylibmount_sources,
- include_directories : [dir_include, dir_libmount],
+ include_directories : [dir_include],
subdir : 'libmount',
- link_with : lib_mount,
- dependencies : python.dependency(),
+ dependencies : [mount_dep, python.dependency()],
c_args : [
'-Wno-cast-function-type',
diff --git a/libmount/src/context.c b/libmount/src/context.c
index 952287a..5206c1d 100644
--- a/libmount/src/context.c
+++ b/libmount/src/context.c
@@ -367,8 +367,7 @@ const char *mnt_context_get_writable_tabpath(struct libmnt_context *cxt)
{
assert(cxt);
- context_init_paths(cxt, 1);
- return cxt->utab_path;
+ return mnt_context_utab_writable(cxt) ? cxt->utab_path : NULL;
}
diff --git a/libmount/src/context_mount.c b/libmount/src/context_mount.c
index 478a9fd..f9d610f 100644
--- a/libmount/src/context_mount.c
+++ b/libmount/src/context_mount.c
@@ -546,9 +546,10 @@ static int do_mount(struct libmnt_context *cxt, const char *try_type)
cxt->syscall_status = 0;
}
- if (org_type && rc != 0)
+ if (org_type && rc != 0) {
__mnt_fs_set_fstype_ptr(cxt->fs, org_type);
- org_type = NULL;
+ org_type = NULL;
+ }
if (rc == 0 && try_type && cxt->update) {
struct libmnt_fs *fs = mnt_update_get_fs(cxt->update);
diff --git a/libmount/src/context_umount.c b/libmount/src/context_umount.c
index 79b6237..bf70ed2 100644
--- a/libmount/src/context_umount.c
+++ b/libmount/src/context_umount.c
@@ -267,6 +267,9 @@ static int lookup_umount_fs_by_statfs(struct libmnt_context *cxt, const char *tg
* So, let's use statfs() if possible (it's bad idea for --lazy/--force
* umounts as target is probably unreachable NFS, also for --detach-loop
* as this additionally needs to know the name of the loop device).
+ *
+ * For the "umount --read-only" command, we need to read the mountinfo
+ * to obtain the mount source.
*/
if (mnt_context_is_restricted(cxt)
|| *tgt != '/'
@@ -275,6 +278,7 @@ static int lookup_umount_fs_by_statfs(struct libmnt_context *cxt, const char *tg
|| mnt_context_is_lazy(cxt)
|| mnt_context_is_nocanonicalize(cxt)
|| mnt_context_is_loopdel(cxt)
+ || mnt_context_is_rdonly_umount(cxt)
|| mnt_safe_stat(tgt, &st) != 0 || !S_ISDIR(st.st_mode)
|| has_utab_entry(cxt, tgt))
return 1; /* not found */
diff --git a/libmount/src/fs.c b/libmount/src/fs.c
index 79e32a1..26f2c69 100644
--- a/libmount/src/fs.c
+++ b/libmount/src/fs.c
@@ -1454,7 +1454,7 @@ int mnt_fs_get_attribute(struct libmnt_fs *fs, const char *name,
* mnt_fs_get_comment:
* @fs: fstab/mtab/mountinfo entry pointer
*
- * Returns: 0 on success, 1 when not found the @name or negative number in case of error.
+ * Returns: comment string
*/
const char *mnt_fs_get_comment(struct libmnt_fs *fs)
{
diff --git a/libmount/src/tab_update.c b/libmount/src/tab_update.c
index 87512af..d44d190 100644
--- a/libmount/src/tab_update.c
+++ b/libmount/src/tab_update.c
@@ -982,9 +982,9 @@ int mnt_update_already_done(struct libmnt_update *upd)
if (mnt_optstr_get_missing(fs->user_optstr, upd->fs->user_optstr, NULL) == 0) {
upd->missing_options = 1;
DBG(UPDATE, ul_debugobj(upd, " missing options detected"));
- }
- } else
- rc = 1;
+ } else
+ rc = 1;
+ }
} else if (upd->target) {
/* umount */
diff --git a/libsmartcols/docs/version.xml b/libsmartcols/docs/version.xml
index 4bdd32f..0e1a032 100644
--- a/libsmartcols/docs/version.xml
+++ b/libsmartcols/docs/version.xml
@@ -1 +1 @@
-2.40
+2.40.1
diff --git a/libsmartcols/scols-filter.5 b/libsmartcols/scols-filter.5
index b7cb826..34dce98 100644
--- a/libsmartcols/scols-filter.5
+++ b/libsmartcols/scols-filter.5
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: scols-filter
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: File formats and conventions
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SCOLS\-FILTER" "5" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "File formats and conventions"
+.TH "SCOLS\-FILTER" "5" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "File formats and conventions"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/libsmartcols/scols-filter.5.adoc b/libsmartcols/scols-filter.5.adoc
index ec1d95c..1cb39d0 100644
--- a/libsmartcols/scols-filter.5.adoc
+++ b/libsmartcols/scols-filter.5.adoc
@@ -2,7 +2,7 @@
////
Copyright (C) 2023 Karel Zak <kzak@redhat.com>
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= scols-filter(5)
:doctype: manpage
diff --git a/libsmartcols/src/calculate.c b/libsmartcols/src/calculate.c
index 84198da..86e1b27 100644
--- a/libsmartcols/src/calculate.c
+++ b/libsmartcols/src/calculate.c
@@ -379,9 +379,14 @@ static int reduce_column(struct libscols_table *tb,
/* columns are reduced in "bad first" way, be more
* agresive for the the worst column */
reduce = 3;
- if (cl->width - reduce < st->width_min)
- reduce = cl->width - st->width_min;
- cl->width -= reduce;
+
+ if (cl->width < reduce)
+ reduce = cl->width;
+
+ if (cl->width - reduce > st->width_min)
+ cl->width -= reduce;
+ else
+ cl->width = st->width_min;
break;
default:
return -1; /* no more stages */
@@ -413,10 +418,8 @@ int __scols_calculate(struct libscols_table *tb, struct ul_buffer *buf)
size_t colsepsz;
int sorted = 0;
-
DBG(TAB, ul_debugobj(tb, "-----calculate-(termwidth=%zu)-----", tb->termwidth));
tb->is_dummy_print = 1;
-
colsepsz = scols_table_is_noencoding(tb) ?
mbs_width(colsep(tb)) :
mbs_safe_width(colsep(tb));
@@ -430,6 +433,11 @@ int __scols_calculate(struct libscols_table *tb, struct ul_buffer *buf)
while (scols_table_next_column(tb, &itr, &cl) == 0) {
int is_last;
+ memset(&cl->wstat, 0, sizeof(cl->wstat));
+ cl->width = 0;
+ cl->width_treeart = 0;
+ scols_column_reset_wrap(cl);
+
if (scols_column_is_hidden(cl))
continue;
diff --git a/libsmartcols/src/column.c b/libsmartcols/src/column.c
index 5700bac..586a485 100644
--- a/libsmartcols/src/column.c
+++ b/libsmartcols/src/column.c
@@ -470,7 +470,7 @@ char *scols_wrapnl_nextchunk(const struct libscols_column *cl __attribute__((unu
* This is built-in function for scols_column_set_wrapfunc(). This function
* walk string separated by \0.
*
- * For example for data "AAA\0BBB\0CCC" the next chunk is "BBB".
+ * For example for data "AAA\0BBB\0CCC\0" the next chunk is "BBB".
*
* Returns: next chunk
*
diff --git a/libsmartcols/src/print.c b/libsmartcols/src/print.c
index 88ab5a2..ab279e3 100644
--- a/libsmartcols/src/print.c
+++ b/libsmartcols/src/print.c
@@ -764,11 +764,11 @@ notree:
}
}
+done:
/* reset wrapping after greatest chunk calculation */
if (cal && scols_column_is_wrap(cl))
scols_column_reset_wrap(cl);
-done:
DBG(COL, ul_debugobj(cl, "__cursor_to_buffer rc=%d", rc));
return rc;
}
@@ -802,8 +802,12 @@ static int print_line(struct libscols_table *tb,
rc = __cursor_to_buffer(tb, buf, 0);
if (!rc)
rc = print_data(tb, buf);
- if (!rc && scols_column_has_pending_wrap(cl))
- pending = 1;
+ if (!rc) {
+ if (scols_column_has_pending_wrap(cl))
+ pending = 1;
+ else
+ scols_column_reset_wrap(cl);
+ }
scols_table_reset_cursor(tb);
}
fputs_color_line_close(tb);
@@ -827,10 +831,12 @@ static int print_line(struct libscols_table *tb,
rc = __cursor_to_buffer(tb, buf, 0);
if (!rc)
rc = print_pending_data(tb, buf);
- if (!rc && scols_column_has_pending_wrap(cl))
- pending = 1;
- if (!rc && !pending)
- scols_column_reset_wrap(cl);
+ if (!rc) {
+ if (scols_column_has_pending_wrap(cl))
+ pending = 1;
+ else
+ scols_column_reset_wrap(cl);
+ }
} else
print_empty_cell(tb, cl, ln, NULL, ul_buffer_get_bufsiz(buf));
scols_table_reset_cursor(tb);
diff --git a/libuuid/man/uuid.3 b/libuuid/man/uuid.3
index 0b6d8bd..78a33fa 100644
--- a/libuuid/man/uuid.3
+++ b/libuuid/man/uuid.3
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/libuuid/man/uuid_clear.3 b/libuuid/man/uuid_clear.3
index 0ba899c..706bb76 100644
--- a/libuuid/man/uuid_clear.3
+++ b/libuuid/man/uuid_clear.3
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_CLEAR" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_CLEAR" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/libuuid/man/uuid_compare.3 b/libuuid/man/uuid_compare.3
index 2d37b5e..2359225 100644
--- a/libuuid/man/uuid_compare.3
+++ b/libuuid/man/uuid_compare.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuid_compare
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_COMPARE" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_COMPARE" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
@@ -33,7 +33,7 @@ uuid_compare \- compare whether two UUIDs are the same
.sp
\fB#include <uuid.h>\fP
.sp
-\fBint uuid_compare(uuid_t \fIuu1\fP, uuid_t \fIuu2\fP)\fP
+\fBint uuid_compare(const uuid_t \fIuu1\fP, const uuid_t \fIuu2\fP)\fP
.SH "DESCRIPTION"
.sp
The \fBuuid_compare\fP() function compares the two supplied uuid variables \fIuu1\fP and \fIuu2\fP to each other.
diff --git a/libuuid/man/uuid_compare.3.adoc b/libuuid/man/uuid_compare.3.adoc
index 1d32475..6001167 100644
--- a/libuuid/man/uuid_compare.3.adoc
+++ b/libuuid/man/uuid_compare.3.adoc
@@ -46,7 +46,7 @@ uuid_compare - compare whether two UUIDs are the same
*#include <uuid.h>*
-*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*
+*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*
== DESCRIPTION
diff --git a/libuuid/man/uuid_copy.3 b/libuuid/man/uuid_copy.3
index ce2834f..96d3d2d 100644
--- a/libuuid/man/uuid_copy.3
+++ b/libuuid/man/uuid_copy.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuid_copy
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_COPY" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_COPY" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
@@ -33,7 +33,7 @@ uuid_copy \- copy a UUID value
.sp
\fB#include <uuid.h>\fP
.sp
-\fBvoid uuid_copy(uuid_t \fIdst\fP, uuid_t \fIsrc\fP);\fP
+\fBvoid uuid_copy(uuid_t \fIdst\fP, const uuid_t \fIsrc\fP);\fP
.SH "DESCRIPTION"
.sp
The \fBuuid_copy\fP() function copies the UUID variable \fIsrc\fP to \fIdst\fP.
diff --git a/libuuid/man/uuid_copy.3.adoc b/libuuid/man/uuid_copy.3.adoc
index fee40d6..31c963d 100644
--- a/libuuid/man/uuid_copy.3.adoc
+++ b/libuuid/man/uuid_copy.3.adoc
@@ -46,7 +46,7 @@ uuid_copy - copy a UUID value
*#include <uuid.h>*
-*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*
+*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*
== DESCRIPTION
diff --git a/libuuid/man/uuid_generate.3 b/libuuid/man/uuid_generate.3
index cb88247..3f97d30 100644
--- a/libuuid/man/uuid_generate.3
+++ b/libuuid/man/uuid_generate.3
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_GENERATE" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_GENERATE" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/libuuid/man/uuid_is_null.3 b/libuuid/man/uuid_is_null.3
index dc61071..00b5473 100644
--- a/libuuid/man/uuid_is_null.3
+++ b/libuuid/man/uuid_is_null.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuid_is_null
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_IS_NULL" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_IS_NULL" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
@@ -33,7 +33,7 @@ uuid_is_null \- compare the value of the UUID to the NULL value
.sp
\fB#include <uuid.h>\fP
.sp
-\fBint uuid_is_null(uuid_t \fIuu\fP);\fP
+\fBint uuid_is_null(const uuid_t \fIuu\fP);\fP
.SH "DESCRIPTION"
.sp
The \fBuuid_is_null\fP() function compares the value of the supplied UUID variable \fIuu\fP to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 is returned, otherwise 0 is returned.
diff --git a/libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc b/libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc
index 6fed1d8..23f2bf8 100644
--- a/libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc
+++ b/libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc
@@ -46,7 +46,7 @@ uuid_is_null - compare the value of the UUID to the NULL value
*#include <uuid.h>*
-*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*
+*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*
== DESCRIPTION
diff --git a/libuuid/man/uuid_parse.3 b/libuuid/man/uuid_parse.3
index 0a58da9..2e2ae04 100644
--- a/libuuid/man/uuid_parse.3
+++ b/libuuid/man/uuid_parse.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuid_parse
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_PARSE" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_PARSE" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
@@ -33,9 +33,9 @@ uuid_parse \- convert an input UUID string into binary representation
.sp
\fB#include <uuid.h>\fP
.sp
-\fBint uuid_parse(char *\fIin\fP, uuid_t \fIuu\fP);\fP
+\fBint uuid_parse(const char *\fIin\fP, uuid_t \fIuu\fP);\fP
.br
-\fBint uuid_parse_range(char *\fIin_start\fP, char *\fIin_end\fP, uuid_t \fIuu\fP);\fP
+\fBint uuid_parse_range(const char *\fIin_start\fP, const char *\fIin_end\fP, uuid_t \fIuu\fP);\fP
.SH "DESCRIPTION"
.sp
The \fBuuid_parse\fP() function converts the UUID string given by \fIin\fP into the binary representation. The input UUID is a string of the form 1b4e28ba\-2fa1\-11d2\-883f\-b9a761bde3fb (in \fBprintf\fP(3) format "%08x\-%04x\-%04x\-%04x\-%012x", 36 bytes plus the trailing \*(Aq\(rs0\*(Aq).
diff --git a/libuuid/man/uuid_parse.3.adoc b/libuuid/man/uuid_parse.3.adoc
index 8129aae..230023f 100644
--- a/libuuid/man/uuid_parse.3.adoc
+++ b/libuuid/man/uuid_parse.3.adoc
@@ -46,8 +46,8 @@ uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation
*#include <uuid.h>*
-*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +
-*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*
+*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);* +
+*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*
== DESCRIPTION
diff --git a/libuuid/man/uuid_time.3 b/libuuid/man/uuid_time.3
index 18c9f4f..15f1720 100644
--- a/libuuid/man/uuid_time.3
+++ b/libuuid/man/uuid_time.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuid_time
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_TIME" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_TIME" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
@@ -33,7 +33,7 @@ uuid_time \- extract the time at which the UUID was created
.sp
\fB#include <uuid.h>\fP
.sp
-\fBtime_t uuid_time(uuid_t \fIuu\fP, struct timeval *\fIret_tv\fP)\fP
+\fBtime_t uuid_time(const uuid_t \fIuu\fP, struct timeval *\fIret_tv\fP)\fP
.SH "DESCRIPTION"
.sp
The \fBuuid_time\fP() function extracts the time at which the supplied time\-based UUID \fIuu\fP was created. Note that the UUID creation time is only encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably expect to extract the creation time for UUIDs created with the \fBuuid_generate_time\fP(3) and \fBuuid_generate_time_safe\fP(3) functions. It may or may not work with UUIDs created by other mechanisms.
diff --git a/libuuid/man/uuid_time.3.adoc b/libuuid/man/uuid_time.3.adoc
index 5497583..5e579e2 100644
--- a/libuuid/man/uuid_time.3.adoc
+++ b/libuuid/man/uuid_time.3.adoc
@@ -46,7 +46,7 @@ uuid_time - extract the time at which the UUID was created
*#include <uuid.h>*
-*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*
+*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*
== DESCRIPTION
diff --git a/libuuid/man/uuid_unparse.3 b/libuuid/man/uuid_unparse.3
index 3b86df4..4cf9db6 100644
--- a/libuuid/man/uuid_unparse.3
+++ b/libuuid/man/uuid_unparse.3
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuid_unparse
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: Programmer's Manual
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUID_UNPARSE" "3" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "Programmer\*(Aqs Manual"
+.TH "UUID_UNPARSE" "3" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "Programmer\*(Aqs Manual"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
@@ -33,11 +33,11 @@ uuid_unparse \- convert a UUID from binary representation to a string
.sp
\fB#include <uuid.h>\fP
.sp
-\fBvoid uuid_unparse(uuid_t \fIuu\fP, char *\fIout\fP);\fP
+\fBvoid uuid_unparse(const uuid_t \fIuu\fP, char *\fIout\fP);\fP
.br
-\fBvoid uuid_unparse_upper(uuid_t \fIuu\fP, char *\fIout\fP);\fP
+\fBvoid uuid_unparse_upper(const uuid_t \fIuu\fP, char *\fIout\fP);\fP
.br
-\fBvoid uuid_unparse_lower(uuid_t \fIuu\fP, char *\fIout\fP);\fP
+\fBvoid uuid_unparse_lower(const uuid_t \fIuu\fP, char *\fIout\fP);\fP
.SH "DESCRIPTION"
.sp
The \fBuuid_unparse\fP() function converts the supplied UUID \fIuu\fP from the binary representation into a 36\-byte string (plus trailing \*(Aq\(rs0\*(Aq) of the form 1b4e28ba\-2fa1\-11d2\-883f\-0016d3cca427 and stores this value in the character string pointed to by \fIout\fP. The case of the hex digits returned by \fBuuid_unparse\fP() may be upper or lower case, and is dependent on the system\-dependent local default.
diff --git a/libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc b/libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc
index a14dc8c..20e8cfb 100644
--- a/libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc
+++ b/libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc
@@ -46,9 +46,9 @@ uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string
*#include <uuid.h>*
-*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +
-*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +
-*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*
+*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);* +
+*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);* +
+*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*
== DESCRIPTION
diff --git a/libuuid/meson.build b/libuuid/meson.build
index a801b4e..b67b3d5 100644
--- a/libuuid/meson.build
+++ b/libuuid/meson.build
@@ -20,6 +20,14 @@ unparse_c = files('src/unparse.c')
libuuid_sym = 'src/libuuid.sym'
libuuid_sym_path = '@0@/@1@'.format(meson.current_source_dir(), libuuid_sym)
+libuuid_link_depends = []
+libuuid_link_args = []
+
+if cc.has_link_argument('-Wl,--version-script=@0@'.format(libuuid_sym_path))
+ libuuid_link_depends += [libuuid_sym]
+ libuuid_link_args += ['-Wl,--version-script=@0@'.format(libuuid_sym_path)]
+endif
+
lib_uuid = both_libraries(
'uuid',
list_h,
@@ -31,9 +39,9 @@ lib_uuid = both_libraries(
md5_c,
sha1_c,
include_directories : [dir_include, dir_libuuid],
- link_depends : libuuid_sym,
+ link_depends : libuuid_link_depends,
version : libuuid_version,
- link_args : ['-Wl,--version-script=@0@'.format(libuuid_sym_path)],
+ link_args : libuuid_link_args,
dependencies : [socket_libs,
build_libuuid ? [] : disabler()],
install : build_libuuid)
diff --git a/login-utils/chfn.1 b/login-utils/chfn.1
index 71cc157..df13887 100644
--- a/login-utils/chfn.1
+++ b/login-utils/chfn.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CHFN" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "CHFN" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/chsh.1 b/login-utils/chsh.1
index 33cd793..d85e1a1 100644
--- a/login-utils/chsh.1
+++ b/login-utils/chsh.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CHSH" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "CHSH" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/last.1 b/login-utils/last.1
index 1f01d71..5f39308 100644
--- a/login-utils/last.1
+++ b/login-utils/last.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: last
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LAST" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LAST" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/login.1 b/login-utils/login.1
index 112e58d..072d585 100644
--- a/login-utils/login.1
+++ b/login-utils/login.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: login
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LOGIN" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LOGIN" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/lslogins.1 b/login-utils/lslogins.1
index d60be27..2fef541 100644
--- a/login-utils/lslogins.1
+++ b/login-utils/lslogins.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSLOGINS" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LSLOGINS" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/lslogins.c b/login-utils/lslogins.c
index 217f3f3..41f7e13 100644
--- a/login-utils/lslogins.c
+++ b/login-utils/lslogins.c
@@ -1458,7 +1458,7 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) usage(void)
fputs(_(" --notruncate don't truncate output\n"), out);
fputs(_(" -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"), out);
fputs(_(" --output-all output all columns\n"), out);
- fputs(_(" -p, --pwd display information related to login by password.\n"), out);
+ fputs(_(" -p, --pwd display information related to login by password\n"), out);
fputs(_(" -r, --raw display in raw mode\n"), out);
fputs(_(" -s, --system-accs display system accounts\n"), out);
fputs(_(" --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"), out);
diff --git a/login-utils/newgrp.1 b/login-utils/newgrp.1
index 9c15c67..20ab67e 100644
--- a/login-utils/newgrp.1
+++ b/login-utils/newgrp.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: newgrp
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "NEWGRP" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "NEWGRP" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/nologin.8 b/login-utils/nologin.8
index 201f832..64e8308 100644
--- a/login-utils/nologin.8
+++ b/login-utils/nologin.8
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "NOLOGIN" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "NOLOGIN" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/runuser.1 b/login-utils/runuser.1
index 7fed3d5..ea312b0 100644
--- a/login-utils/runuser.1
+++ b/login-utils/runuser.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: runuser
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "RUNUSER" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "RUNUSER" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/su-common.c b/login-utils/su-common.c
index 9bc0231..3dda84e 100644
--- a/login-utils/su-common.c
+++ b/login-utils/su-common.c
@@ -447,9 +447,10 @@ static void supam_open_session(struct su_context *su)
rc = pam_open_session(su->pamh, 0);
if (is_pam_failure(rc)) {
+ const char *msg = pam_strerror(su->pamh, rc);
+
supam_cleanup(su, rc);
- errx(EXIT_FAILURE, _("cannot open session: %s"),
- pam_strerror(su->pamh, rc));
+ errx(EXIT_FAILURE, _("cannot open session: %s"), msg);
} else
su->pam_has_session = 1;
}
diff --git a/login-utils/su.1 b/login-utils/su.1
index 1ada7a0..63b2e48 100644
--- a/login-utils/su.1
+++ b/login-utils/su.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: su
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SU" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SU" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/sulogin.8 b/login-utils/sulogin.8
index df9d305..d013c22 100644
--- a/login-utils/sulogin.8
+++ b/login-utils/sulogin.8
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SULOGIN" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "SULOGIN" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/utmpdump.1 b/login-utils/utmpdump.1
index f6c46d6..a60d5b0 100644
--- a/login-utils/utmpdump.1
+++ b/login-utils/utmpdump.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UTMPDUMP" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "UTMPDUMP" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/login-utils/vipw.8 b/login-utils/vipw.8
index 5d8db1b..74cdbf6 100644
--- a/login-utils/vipw.8
+++ b/login-utils/vipw.8
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "VIPW" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "VIPW" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/meson.build b/meson.build
index bc33570..ae9517c 100644
--- a/meson.build
+++ b/meson.build
@@ -13,7 +13,7 @@ pkgconfig = import('pkgconfig')
# soname versions; This never change because we use symbols versioing. There is also
# API version (LIB*_VERSION macros) and it follow package version.
libblkid_version = '1.1.0'
-libblkid_date = '27-Mar-2024'
+libblkid_date = '06-May-2024'
libuuid_version = '1.3.0'
liblastlog2_version = '2.0.0'
libmount_version = '1.1.0'
@@ -41,6 +41,10 @@ vendordir = get_option('vendordir')
add_project_arguments('-D_GNU_SOURCE', language : 'c')
+if host_machine.system() == 'darwin'
+ add_project_arguments('-D_DARWIN_C_SOURCE', language : 'c')
+endif
+
cc = meson.get_compiler('c')
conf = configuration_data()
@@ -78,7 +82,7 @@ conf.set_quoted('ADJTIME_PATH', '/etc/adjtime') # yes, both are used :(
conf.set_quoted('_PATH_VENDORDIR', vendordir)
conf.set('USE_VENDORDIR', vendordir == '' ? false : 1)
-build_libblkid = not get_option('build-libblkid').disabled()
+build_libblkid = get_option('build-libblkid').allowed()
conf.set('HAVE_LIBBLKID', build_libblkid ? 1 : false)
summary('libblkid', build_libblkid ? 'enabled' : 'disabled', section : 'components')
@@ -97,7 +101,8 @@ conf.set('HAVE_MOUNTFD_API', have_mountfd_api ? 1 : false)
have_struct_statx = cc.sizeof('struct statx', prefix : '#include <sys/stat.h>') > 0
conf.set('HAVE_STRUCT_STATX', have_struct_statx ? 1 : false)
-build_libmount = not get_option('build-libmount').disabled()
+build_libmount = get_option('build-libmount').require(get_option('build-libblkid').allowed()).allowed()
+
conf.set('HAVE_LIBMOUNT', build_libmount ? 1 : false)
conf.set('USE_LIBMOUNT_SUPPORT_NAMESPACES', 1)
conf.set('USE_LIBMOUNT_MOUNTFD_SUPPORT', have_mountfd_api ? 1 : false)
@@ -107,7 +112,7 @@ build_libsmartcols = not get_option('build-libsmartcols').disabled()
conf.set('HAVE_LIBSMARTCOLS', build_libsmartcols ? 1 : false)
summary('libsmartcols', build_libsmartcols ? 'enabled' : 'disabled', section : 'components')
-build_libfdisk = not get_option('build-libfdisk').disabled()
+build_libfdisk = not get_option('build-libfdisk').require(get_option('build-libblkid').allowed()).disabled()
conf.set('HAVE_LIBFDISK', build_libfdisk ? 1 : false)
summary('libfdisk', build_libfdisk ? 'enabled' : 'disabled', section : 'components')
@@ -346,7 +351,10 @@ lib_udev = dependency(
required : get_option('systemd'))
conf.set('HAVE_LIBUDEV', lib_udev.found() ? 1 : false)
-lib_crypt = cc.find_library('crypt')
+lib_crypt = cc.find_library('crypt', required : get_option('build-newgrp'))
+if not lib_crypt.found()
+ lib_crypt = cc.find_library('crypt', required : get_option('build-sulogin'))
+endif
lib_pam = cc.find_library('pam', required : get_option('build-login'))
if not lib_pam.found()
@@ -447,12 +455,11 @@ endforeach
have = cc.has_header('sched.h')
conf.set10('HAVE_DECL_CPU_ALLOC', have)
-# We get -1 if the size cannot be determined
-have_cpu_set_t = cc.sizeof('cpu_set_t', prefix : '#define _GNU_SOURCE\n#include <sched.h>') > 0
+have_cpu_set_t = cc.has_type('cpu_set_t', args : '-D_GNU_SOURCE', prefix : '#include <sched.h>')
conf.set('HAVE_CPU_SET_T', have_cpu_set_t ? 1 : false)
have = cc.has_header_symbol('unistd.h', 'environ', args : '-D_GNU_SOURCE')
-conf.set10('HAVE_ENVIRON_DECL', have)
+conf.set('HAVE_ENVIRON_DECL', have ? 1 : false)
have = cc.has_header_symbol('signal.h', 'sighandler_t', args : '-D_GNU_SOURCE')
conf.set('HAVE_SIGHANDLER_T', have ? 1 : false)
@@ -565,7 +572,6 @@ funcs = '''
llistxattr
llseek
newlocale
- mempcpy
mkostemp
move_mount
mount_setattr
@@ -630,6 +636,9 @@ foreach func: funcs
conf.set('HAVE_' + func.to_upper(), have ? 1 : false)
endforeach
+have_mempcpy = cc.has_function('mempcpy', prefix: '#include <string.h>', args: '-D_GNU_SOURCE')
+conf.set('HAVE_MEMPCPY', have_mempcpy ? 1 : false)
+
have = conf.get('HAVE_FUTIMENS') in [1] and conf.get('HAVE_INOTIFY_INIT1') in [1]
conf.set('AGETTY_RELOAD', have ? 1 : false)
if not have
@@ -724,12 +733,15 @@ if not cc.has_function('socket')
endif
endif
+lib_rt = cc.find_library('rt', required : false)
realtime_libs = []
have = cc.has_function('clock_gettime')
if not have
- realtime_libs += cc.find_library('rt', required : true)
- have = cc.has_function('clock_gettime',
- dependencies : realtime_libs)
+ if lib_rt.found()
+ realtime_libs += lib_rt
+ have = cc.has_function('clock_gettime',
+ dependencies : realtime_libs)
+ endif
endif
conf.set('HAVE_CLOCK_GETTIME', have ? 1 : false)
@@ -737,9 +749,11 @@ thread_libs = dependency('threads')
have = cc.has_function('timer_create')
if not have
- realtime_libs = [cc.find_library('rt', required : true)]
- have = cc.has_function('timer_create',
- dependencies : realtime_libs)
+ if lib_rt.found()
+ realtime_libs = [lib_rt]
+ have = cc.has_function('timer_create',
+ dependencies : realtime_libs)
+ endif
if not have
realtime_libs += thread_libs
have = cc.has_function('timer_create',
@@ -777,9 +791,9 @@ int main(void) {
have = cc.compiles(code, name : 'using __progname')
conf.set('HAVE___PROGNAME', have ? 1 : false)
-have = conf.get('HAVE_PTY_H').to_string() == '1' \
- and conf.get('HAVE_SYS_SIGNALFD_H').to_string() == '1'
-conf.set('HAVE_PTY', have ? 1 : false)
+have_pty = conf.get('HAVE_PTY_H').to_string() == '1' \
+ and conf.get('HAVE_SYS_SIGNALFD_H').to_string() == '1'
+conf.set('HAVE_PTY', have_pty ? 1 : false)
have_opal_get_status= cc.has_header_symbol('linux/sed-opal.h', 'IOC_OPAL_GET_STATUS')
conf.set('HAVE_OPAL_GET_STATUS', have_opal_get_status ? 1 : false)
@@ -884,6 +898,7 @@ conf.set('USE_TTY_GROUP', have ? 1 : false)
bison = find_program('bison')
flex = find_program('flex')
+sed = find_program('sed')
build_hwclock = not get_option('build-hwclock').disabled()
bison_gen = generator(
@@ -891,6 +906,12 @@ bison_gen = generator(
output : ['@BASENAME@.tab.c', '@BASENAME@.tab.h'],
arguments : ['@INPUT@', '--defines=@OUTPUT1@', '--output=@OUTPUT0@'])
+python_module = import('python')
+python = python_module.find_installation(
+ get_option('python'),
+ required : true,
+ disabler : true)
+
meson_make_symlink = meson.current_source_dir() + '/tools/meson-make-symlink.sh'
meson_make_manpage_stub = meson.current_source_dir() + '/tools/meson-make-manpage-stub.sh'
@@ -959,9 +980,7 @@ subdir('term-utils')
subdir('po')
includes = [dir_include,
- dir_libblkid,
dir_libsmartcols,
- dir_libmount,
dir_libfdisk,
dir_libuuid,
dir_liblastlog2,
@@ -1066,7 +1085,7 @@ if opt and not is_disabler(exe)
bashcompletions += ['utmpdump']
endif
-opt = not get_option('build-su').disabled()
+opt = get_option('build-su').require(have_pty).allowed()
exe = executable(
'su',
'login-utils/su.c',
@@ -1147,7 +1166,7 @@ if opt and not is_disabler(exe)
join_paths(mandir, 'man8/vigr.8'))
endif
-opt = not get_option('build-runuser').disabled()
+opt = get_option('build-runuser').require(have_pty).allowed()
exe = executable(
'runuser',
'login-utils/runuser.c',
@@ -1360,29 +1379,39 @@ exe = executable(
exes += exe
manadocs += ['sys-utils/choom.1.adoc']
+has_seminfo_type = cc.has_type('struct seminfo', args : '-D_GNU_SOURCE', prefix : '#include <sys/sem.h>')
+
+opt = get_option('build-ipcmk').require(has_seminfo_type).allowed()
exe = executable(
'ipcmk',
ipcmk_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/ipcmk.1.adoc']
-bashcompletions += ['ipcmk']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/ipcmk.1.adoc']
+ bashcompletions += ['ipcmk']
+endif
+opt = get_option('build-ipcrm').require(has_seminfo_type).allowed()
exe = executable(
'ipcrm',
ipcrm_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/ipcrm.1.adoc']
-bashcompletions += ['ipcrm']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/ipcrm.1.adoc']
+ bashcompletions += ['ipcrm']
+endif
-opt = not get_option('build-ipcs').disabled()
+opt = not get_option('build-ipcs').require(has_seminfo_type).disabled()
exe = executable(
'ipcs',
ipcs_sources,
@@ -1484,28 +1513,32 @@ if opt and not is_disabler(exe)
bashcompletions += ['tunelp']
endif
+opt = not get_option('build-fstrim').disabled()
exe = executable(
'fstrim',
fstrim_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_mount],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [mount_dep],
install_dir : sbindir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['sys-utils/fstrim.8.adoc']
bashcompletions += ['fstrim']
-endif
+endif
+opt = get_option('build-dmesg').require(cc.has_header('sys/klog.h')).allowed()
exe = executable(
'dmesg',
dmesg_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
lib_tcolors],
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['sys-utils/dmesg.1.adoc']
bashcompletions += ['dmesg']
@@ -1534,113 +1567,143 @@ exes += exe
manadocs += ['sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc']
bashcompletions += ['ctrlaltdel']
+have_linux_fs_h = conf.get('HAVE_LINUX_FS_H').to_string() == '1'
+
+opt = get_option('build-fsfreeze').require(have_linux_fs_h).allowed()
exe = executable(
'fsfreeze',
fsfreeze_sources,
include_directories : includes,
install_dir : sbindir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/fsfreeze.8.adoc']
-bashcompletions += ['fsfreeze']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/fsfreeze.8.adoc']
+ bashcompletions += ['fsfreeze']
+endif
+opt = get_option('build-blkdiscard').require(have_linux_fs_h).allowed()
exe = executable(
'blkdiscard',
blkdiscard_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_blkid],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [blkid_dep],
install_dir : sbindir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/blkdiscard.8.adoc']
-bashcompletions += ['blkdiscard']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/blkdiscard.8.adoc']
+ bashcompletions += ['blkdiscard']
+endif
-if cc.has_header('linux/blkzoned.h')
- exe = executable(
- 'blkzone',
- blkzone_sources,
- include_directories : includes,
- link_with : [lib_common],
- install_dir : sbindir,
- install : true)
+opt = get_option('build-blkzone').require(have_linux_fs_h).allowed()
+exe = executable(
+ 'blkzone',
+ blkzone_sources,
+ include_directories : includes,
+ link_with : [lib_common],
+ install_dir : sbindir,
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['sys-utils/blkzone.8.adoc']
bashcompletions += ['blkzone']
endif
-if cc.has_header('linux/pr.h')
- exe = executable(
- 'blkpr',
- blkpr_sources,
- include_directories : includes,
- link_with : [lib_common],
- install_dir : sbindir,
- install : true)
+opt = get_option('build-blkpr').require(cc.has_header('linux/pr.h')).allowed()
+exe = executable(
+ 'blkpr',
+ blkpr_sources,
+ include_directories : includes,
+ link_with : [lib_common],
+ install_dir : sbindir,
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['sys-utils/blkpr.8.adoc']
endif
+opt = get_option('build-ldattach').require(cc.has_header('linux/if.h')).allowed()
exe = executable(
'ldattach',
ldattach_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : usrsbin_exec_dir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/ldattach.8.adoc']
-bashcompletions += ['ldattach']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/ldattach.8.adoc']
+ bashcompletions += ['ldattach']
+endif
+
+have_linux_rtc_h = cc.has_header('linux/rtc.h')
+opt = get_option('build-rtcwake').require(have_linux_rtc_h).allowed()
exe = executable(
'rtcwake',
rtcwake_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : usrsbin_exec_dir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/rtcwake.8.adoc']
-bashcompletions += ['rtcwake']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/rtcwake.8.adoc']
+ bashcompletions += ['rtcwake']
+endif
+opt = get_option('build-setarch').require(cc.has_header('sys/personality.h')).allowed()
exe = executable(
'setarch',
setarch_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/setarch.8.adoc']
-bashcompletions += ['setarch']
-
-setarch_links = ['uname26', 'linux32', 'linux64']
-setarch_links_arch = {
- 's390x' : ['s390', 's390x'],
- 'x86' : ['i386'],
- 'x86_64' : ['i386', 'x86_64'],
- 'ppc64' : ['ppc', 'ppc64', 'ppc32'],
- 'space64' : ['sparc', 'sparc64', 'sparc32', 'sparc32bash'],
- 'mips64' : ['mips', 'mips64', 'mips32'],
- 'ia64' : ['i386', 'ia64'],
- 'hppa' : ['parisc', 'parisc64', 'parisc32'],
-}
-setarch_links += setarch_links_arch.get(host_machine.cpu_family(), [])
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/setarch.8.adoc']
+ bashcompletions += ['setarch']
+endif
-foreach link: setarch_links
- meson.add_install_script(meson_make_symlink,
- 'setarch',
- join_paths(usrbin_exec_dir, link))
- manlinks += {link + '.8': 'setarch.8'}
-endforeach
+if opt
+ setarch_links = ['uname26', 'linux32', 'linux64']
+ setarch_links_arch = {
+ 's390x' : ['s390', 's390x'],
+ 'x86' : ['i386'],
+ 'x86_64' : ['i386', 'x86_64'],
+ 'ppc64' : ['ppc', 'ppc64', 'ppc32'],
+ 'space64' : ['sparc', 'sparc64', 'sparc32', 'sparc32bash'],
+ 'mips64' : ['mips', 'mips64', 'mips32'],
+ 'ia64' : ['i386', 'ia64'],
+ 'hppa' : ['parisc', 'parisc64', 'parisc32'],
+ }
+ setarch_links += setarch_links_arch.get(host_machine.cpu_family(), [])
+
+ foreach link: setarch_links
+ meson.add_install_script(meson_make_symlink,
+ 'setarch',
+ join_paths(usrbin_exec_dir, link))
+ manlinks += {link + '.8': 'setarch.8'}
+ endforeach
+endif
opt = not get_option('build-eject').disabled()
exe = executable(
'eject',
eject_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_mount],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [mount_dep],
install_dir : usrbin_exec_dir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -1711,16 +1774,18 @@ if not is_disabler(exe)
bashcompletions += ['prlimit']
endif
+opt = not get_option('build-lsns').disabled()
exe = executable(
'lsns',
lsns_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_smartcols,
- lib_mount],
+ lib_smartcols],
+ dependencies : [mount_dep],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['sys-utils/lsns.8.adoc']
bashcompletions += ['lsns']
@@ -1732,9 +1797,8 @@ exe = executable(
mount_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_smartcols,
- lib_mount],
- dependencies : lib_selinux,
+ lib_smartcols],
+ dependencies : [lib_selinux, mount_dep],
install_mode : 'rwsr-xr-x',
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -1742,8 +1806,8 @@ exe2 = executable(
'umount',
umount_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_mount],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [mount_dep],
install_mode : 'rwsr-xr-x',
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -1762,8 +1826,8 @@ exe = executable(
include_directories : includes,
link_args : ['--static'],
link_with : [lib_common,
- lib_smartcols_static,
- lib_mount_static],
+ lib_smartcols_static],
+ dependencies : [mount_static_dep],
install : opt2,
build_by_default : opt2)
if opt2 and not is_disabler(exe)
@@ -1776,8 +1840,8 @@ exe = executable(
umount_sources,
include_directories : includes,
link_args : ['--static'],
- link_with : [lib_common,
- lib_mount_static],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [mount_static_dep],
install : opt2,
build_by_default : opt2)
if opt2 and not is_disabler(exe)
@@ -1786,32 +1850,34 @@ endif
# setuid?
+opt = not get_option('build-swapon').disabled()
exe = executable(
'swapon',
swapon_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
- lib_mount,
lib_smartcols],
+ dependencies : [blkid_dep, mount_dep],
install_dir : sbindir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['sys-utils/swapon.8.adoc']
bashcompletions += ['swapon']
endif
+opt = not get_option('build-swapoff').disabled()
exe = executable(
'swapoff',
swapoff_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
- lib_mount],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [blkid_dep, mount_dep],
install_dir : sbindir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manlinks += {'swapoff.8': 'swapon.8'}
bashcompletions += ['swapoff']
@@ -1832,16 +1898,20 @@ if not is_disabler(exe)
bashcompletions += ['lscpu']
endif
+opt = get_option('build-chcpu').require(have_cpu_set_t).allowed()
exe = executable(
'chcpu',
chcpu_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : sbindir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['sys-utils/chcpu.8.adoc']
-bashcompletions += ['chcpu']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['sys-utils/chcpu.8.adoc']
+ bashcompletions += ['chcpu']
+endif
exe = executable(
'wdctl',
@@ -1861,7 +1931,7 @@ exe = executable(
'mountpoint',
mountpoint_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_mount],
+ dependencies : [mount_dep],
install : opt,
build_by_default : opt)
if opt and not is_disabler(exe)
@@ -1921,6 +1991,7 @@ exe = executable(
unshare_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
+ dependencies : [mount_dep],
install_dir : usrbin_exec_dir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -1936,6 +2007,7 @@ exe = executable(
unshare_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
+ dependencies : [mount_dep],
install_dir : usrbin_exec_dir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -2109,9 +2181,8 @@ exe = executable(
mkswap_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
lib_uuid],
- dependencies: [lib_selinux],
+ dependencies: [blkid_dep, lib_selinux],
install_dir : sbindir,
install : true)
if not is_disabler(exe)
@@ -2125,8 +2196,8 @@ exe = executable(
swaplabel_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
lib_uuid],
+ dependencies : [blkid_dep],
install_dir : sbindir,
install : true)
if not is_disabler(exe)
@@ -2140,10 +2211,8 @@ exe = executable(
'fsck',
fsck_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
- lib_mount],
- dependencies : realtime_libs,
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [blkid_dep, mount_dep, realtime_libs],
install_dir : sbindir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -2240,15 +2309,20 @@ if opt and not is_disabler(exe)
bashcompletions += ['fdformat']
endif
+opt = get_option('build-blockdev').require(LINUX).allowed()
exe = executable(
'blockdev',
blockdev_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : sbindir,
- install : true)
-manadocs += ['disk-utils/blockdev.8.adoc']
-bashcompletions += ['blockdev']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['disk-utils/blockdev.8.adoc']
+ bashcompletions += ['blockdev']
+endif
opt = not get_option('build-fdisks').disabled()
if opt and not have_dirfd and not have_ddfd
@@ -2330,9 +2404,8 @@ exe = executable(
link_with : [lib_common,
lib_fdisk,
lib_smartcols,
- lib_tcolors,
- lib_mount],
- dependencies : [curses_libs],
+ lib_tcolors],
+ dependencies : [curses_libs, mount_dep],
install_dir : sbindir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -2374,8 +2447,8 @@ exe4 = executable(
partx_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
lib_smartcols],
+ dependencies : [blkid_dep],
install_dir : usrsbin_exec_dir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -2390,6 +2463,7 @@ endif
############################################################
+opt = get_option('build-script').require(have_pty).allowed()
exe = executable(
'script',
script_sources,
@@ -2400,10 +2474,13 @@ exe = executable(
realtime_libs,
math_libs],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['term-utils/script.1.adoc']
-bashcompletions += ['script']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['term-utils/script.1.adoc']
+ bashcompletions += ['script']
+endif
exe = executable(
'test_script',
@@ -2415,9 +2492,12 @@ exe = executable(
lib_utempter,
realtime_libs,
math_libs],
- build_by_default : program_tests)
-exes += exe
+ build_by_default : opt and program_tests)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+endif
+opt = get_option('build-scriptlive').require(have_pty).allowed()
exe = executable(
'scriptlive',
scriptlive_sources,
@@ -2427,10 +2507,13 @@ exe = executable(
realtime_libs,
math_libs],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-exes += exe
-manadocs += ['term-utils/scriptlive.1.adoc']
-bashcompletions += ['scriptlive']
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['term-utils/scriptlive.1.adoc']
+ bashcompletions += ['scriptlive']
+endif
exe = executable(
'scriptreplay',
@@ -2668,51 +2751,52 @@ exes += exe
manadocs += ['misc-utils/whereis.1.adoc']
bashcompletions += ['whereis']
+opt = not get_option('build-lslocks').disabled()
exe = executable(
'lslocks',
lslocks_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_mount,
lib_smartcols],
+ dependencies : [mount_dep],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['misc-utils/lslocks.8.adoc']
bashcompletions += ['lslocks']
endif
+opt = not get_option('build-lsblk').disabled()
exe = executable(
'lsblk',
lsblk_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
- lib_mount,
lib_tcolors,
lib_smartcols],
- dependencies : lib_udev,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ dependencies : [blkid_dep, lib_udev, mount_dep],
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['misc-utils/lsblk.8.adoc']
bashcompletions += ['lsblk']
endif
-mq_libs = []
-mq_libs += cc.find_library('rt', required : true)
-
+opt = not get_option('build-lsfd').require(lib_rt.found()).disabled()
exe = executable(
'lsfd',
lsfd_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
lib_smartcols],
- dependencies : mq_libs,
+ dependencies : [lib_rt],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['misc-utils/lsfd.1.adoc']
endif
@@ -2777,8 +2861,8 @@ exe = executable(
'blkid',
blkid_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_blkid],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [blkid_dep],
install_dir : sbindir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -2793,8 +2877,8 @@ exe = executable(
'blkid.static',
blkid_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_common,
- lib_blkid_static],
+ link_with : [lib_common],
+ dependencies : [blkid_static_dep],
install_dir : sbindir,
install : opt,
build_by_default : opt)
@@ -2806,7 +2890,7 @@ exe = executable(
'sample-mkfs',
'libblkid/samples/mkfs.c',
include_directories : includes,
- link_with : lib_blkid)
+ dependencies : [blkid_dep])
if not is_disabler(exe)
exes += exe
endif
@@ -2815,7 +2899,7 @@ exe = executable(
'sample-partitions',
'libblkid/samples/partitions.c',
include_directories : includes,
- link_with : lib_blkid)
+ dependencies : [blkid_dep])
if not is_disabler(exe)
exes += exe
endif
@@ -2824,7 +2908,7 @@ exe = executable(
'sample-superblocks',
'libblkid/samples/superblocks.c',
include_directories : includes,
- link_with : lib_blkid)
+ dependencies : [blkid_dep])
if not is_disabler(exe)
exes += exe
endif
@@ -2833,7 +2917,7 @@ exe = executable(
'sample-topology',
'libblkid/samples/topology.c',
include_directories : includes,
- link_with : lib_blkid)
+ dependencies : [blkid_dep])
if not is_disabler(exe)
exes += exe
endif
@@ -2842,7 +2926,7 @@ exe = executable(
'test_blkid_fuzz_sample',
'libblkid/src/fuzz.c',
include_directories: includes,
- link_with: lib_blkid,
+ dependencies : [blkid_dep],
build_by_default: program_tests)
if not is_disabler(exe)
exes += exe
@@ -2854,7 +2938,7 @@ exe = executable(
'findfs',
findfs_sources,
include_directories : includes,
- link_with : [lib_blkid],
+ dependencies : [blkid_dep],
install_dir : sbindir,
install : true)
if not is_disabler(exe)
@@ -2868,8 +2952,8 @@ exe = executable(
wipefs_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
lib_smartcols],
+ dependencies : [blkid_dep],
install_dir : sbindir,
install : true)
if not is_disabler(exe)
@@ -2878,17 +2962,17 @@ if not is_disabler(exe)
bashcompletions += ['wipefs']
endif
+opt = not get_option('build-findmnt').disabled()
exe = executable(
'findmnt',
findmnt_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common,
- lib_blkid,
- lib_mount,
lib_smartcols],
- dependencies : [lib_udev],
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ dependencies : [blkid_dep, lib_udev, mount_dep],
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['misc-utils/findmnt.8.adoc']
bashcompletions += ['findmnt']
@@ -2957,14 +3041,15 @@ if not is_disabler(exe)
bashcompletions += ['hardlink']
endif
-opt = not get_option('build-pipesz').disabled()
+opt = get_option('build-pipesz').allowed()
exe = executable(
'pipesz',
pipesz_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['misc-utils/pipesz.1.adoc']
@@ -2984,14 +3069,18 @@ if not is_disabler(exe)
exes += exe
endif
+have_posix_fadvise = conf.get('HAVE_POSIX_FADVISE').to_string() == '1'
+
+opt = get_option('build-fadvise').require(have_posix_fadvise).allowed()
exe = executable(
'fadvise',
fadvise_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['misc-utils/fadvise.1.adoc']
bashcompletions += ['fadvise']
@@ -3015,32 +3104,38 @@ endif
syscalls_h = custom_target('syscalls.h',
input : 'tools/all_syscalls',
output : 'syscalls.h',
- command : ['tools/all_syscalls', cc.cmd_array()]
+ command : ['tools/all_syscalls', sed.full_path(),
+ cc.cmd_array(), get_option('c_args')],
)
-if cc.compiles(fs.read('include/audit-arch.h'), name : 'has AUDIT_ARCH_NATIVE')
- exe = executable(
- 'enosys',
- 'misc-utils/enosys.c', syscalls_h,
- include_directories : includes,
- link_with : [lib_common],
- install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
- if not is_disabler(exe)
- exes += exe
- manadocs += ['misc-utils/enosys.1.adoc']
- bashcompletions += ['enosys']
- endif
+have_linux_audit_h = cc.has_header('linux/audit.h')
+have_audit_arch_native = cc.compiles(fs.read('include/audit-arch.h'), name : 'has AUDIT_ARCH_NATIVE')
+
+opt = get_option('build-enosys').require(have_linux_audit_h and have_audit_arch_native).allowed()
+exe = executable(
+ 'enosys',
+ 'misc-utils/enosys.c', syscalls_h,
+ include_directories : includes,
+ link_with : [lib_common],
+ install_dir : usrbin_exec_dir,
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
+ exes += exe
+ manadocs += ['misc-utils/enosys.1.adoc']
+ bashcompletions += ['enosys']
endif
+opt = get_option('build-lsclocks').require(have_linux_rtc_h).allowed()
exe = executable(
'lsclocks',
lsclocks_sources,
include_directories : includes,
link_with : [lib_common, lib_smartcols],
install_dir : usrbin_exec_dir,
- install : true)
-if not is_disabler(exe)
+ install : opt,
+ build_by_default : opt)
+if opt and not is_disabler(exe)
exes += exe
manadocs += ['misc-utils/lsclocks.1.adoc']
bashcompletions += ['lsclocks']
@@ -3197,7 +3292,7 @@ if conf.get('HAVE_OPENAT').to_string() == '1' \
exes += exe
endif
-if conf.get('HAVE_PTY').to_string() == '1'
+if have_pty
exe = executable(
'test_pty',
pty_session_c,
@@ -3311,7 +3406,8 @@ endif
############################################################
libfdisk_tests_cflags = ['-DTEST_PROGRAM']
-libfdisk_tests_ldadd = [lib_fdisk_static, lib_uuid, lib_blkid]
+libfdisk_tests_ldadd = [lib_fdisk_static, lib_uuid]
+libfdisk_tests_ldadd_deps = [blkid_dep]
exe = executable(
'test_fdisk_ask',
@@ -3319,6 +3415,7 @@ exe = executable(
c_args : libfdisk_tests_cflags,
include_directories : lib_fdisk_includes,
link_with : libfdisk_tests_ldadd,
+ dependencies : libfdisk_tests_ldadd_deps,
build_by_default: program_tests)
if not is_disabler(exe)
exes += exe
@@ -3330,6 +3427,7 @@ exe = executable(
c_args : libfdisk_tests_cflags,
include_directories : lib_fdisk_includes,
link_with : libfdisk_tests_ldadd,
+ dependencies : libfdisk_tests_ldadd_deps,
build_by_default: program_tests)
if not is_disabler(exe)
exes += exe
@@ -3341,6 +3439,7 @@ exe = executable(
c_args : libfdisk_tests_cflags,
include_directories : lib_fdisk_includes,
link_with : libfdisk_tests_ldadd,
+ dependencies : libfdisk_tests_ldadd_deps,
build_by_default: program_tests)
if not is_disabler(exe)
exes += exe
@@ -3352,6 +3451,7 @@ exe = executable(
c_args : libfdisk_tests_cflags,
include_directories : lib_fdisk_includes,
link_with : libfdisk_tests_ldadd,
+ dependencies : libfdisk_tests_ldadd_deps,
build_by_default: program_tests)
if not is_disabler(exe)
exes += exe
@@ -3363,6 +3463,7 @@ exe = executable(
c_args : libfdisk_tests_cflags,
include_directories : lib_fdisk_includes,
link_with : libfdisk_tests_ldadd,
+ dependencies : libfdisk_tests_ldadd_deps,
build_by_default: program_tests)
if not is_disabler(exe)
exes += exe
@@ -3374,6 +3475,7 @@ exe = executable(
c_args : libfdisk_tests_cflags,
include_directories : lib_fdisk_includes,
link_with : libfdisk_tests_ldadd,
+ dependencies : libfdisk_tests_ldadd_deps,
build_by_default: program_tests)
if not is_disabler(exe)
exes += exe
@@ -3488,14 +3590,14 @@ exe = executable(
build_by_default: program_tests)
exes += exe
-if LINUX
+if LINUX and lib_rt.found()
exe = executable(
'test_mkfds',
'tests/helpers/test_mkfds.c',
'tests/helpers/test_mkfds.h',
'tests/helpers/test_mkfds_ppoll.c',
include_directories : includes,
- dependencies : mq_libs,
+ dependencies : [lib_rt],
build_by_default: program_tests)
exes += exe
endif
diff --git a/meson_options.txt b/meson_options.txt
index 7acf9d4..fedda65 100644
--- a/meson_options.txt
+++ b/meson_options.txt
@@ -53,14 +53,26 @@ option('build-fdisks', type : 'feature',
description : 'build fdisk(8), sfdisk(8) and cfdisk(8)')
option('build-mount', type : 'feature',
description : 'build mount(8) and umount(8)')
+option('build-swapon', type : 'feature',
+ description : 'build swapon')
+option('build-swapoff', type : 'feature',
+ description : 'build swapoff')
+option('build-chcpu', type : 'feature',
+ description : 'build chcpu')
option('build-losetup', type : 'feature',
description : 'build losetup')
option('build-zramctl', type : 'feature',
description : 'build zramctl')
+option('build-lsns', type : 'feature',
+ description : 'build lsns')
option('build-fsck', type : 'feature',
description : 'build fsck')
option('build-partx', type : 'feature',
description : 'build addpart, delpart, partx')
+option('build-script', type : 'feature',
+ description : 'build script')
+option('build-scriptlive', type : 'feature',
+ description : 'build scriptlive')
option('build-uuidd', type : 'feature',
description : 'build the uuid daemon')
@@ -91,6 +103,8 @@ option('build-minix', type : 'feature',
description : 'build fsck.minix, mkfs.minix')
option('build-fdformat', type : 'feature', value : 'disabled',
description : 'build fdformat')
+option('build-blockdev', type : 'feature',
+ description : 'build blockdev')
option('build-hwclock', type : 'feature',
description : 'build hwclock')
option('build-lslogins', type : 'feature',
@@ -101,6 +115,14 @@ option('build-cal', type : 'feature',
description : 'build cal')
option('build-logger', type : 'feature',
description : 'build logger')
+option('build-lsblk', type : 'feature',
+ description : 'build lsblk')
+option('build-lslocks', type : 'feature',
+ description : 'build lslocks')
+option('build-findmnt', type : 'feature',
+ description : 'build findmnt')
+option('build-lsfd', type : 'feature',
+ description : 'build lsfd')
option('build-switch_root', type : 'feature',
description : 'switch_root')
option('build-pivot_root', type : 'feature',
@@ -113,6 +135,8 @@ option('build-irqtop', type : 'feature',
description : 'build irqtop')
option('build-chmem', type : 'feature',
description : 'build chmem')
+option('build-ipcmk', type : 'feature',
+ description : 'build ipcmk')
option('build-ipcrm', type : 'feature',
description : 'build ipcrm')
option('build-ipcs', type : 'feature',
@@ -121,6 +145,24 @@ option('build-rfkill', type : 'feature',
description : 'build rfkill')
option('build-tunelp', type : 'feature',
description : 'build tunelp')
+option('build-fstrim', type : 'feature',
+ description : 'build fstrim')
+option('build-dmesg', type : 'feature',
+ description : 'build dmesg')
+option('build-fsfreeze', type : 'feature',
+ description : 'build fsfreeze')
+option('build-blkdiscard', type : 'feature',
+ description : 'build blkdiscard')
+option('build-blkzone', type : 'feature',
+ description : 'build blkzone')
+option('build-blkpr', type : 'feature',
+ description : 'build blkpr')
+option('build-ldattach', type : 'feature',
+ description : 'build ldattach')
+option('build-rtcwake', type : 'feature',
+ description : 'build rtcwake')
+option('build-setarch', type : 'feature',
+ description : 'build setarch')
option('build-kill', type : 'feature',
description : 'build kill')
option('build-last', type : 'feature',
@@ -159,6 +201,12 @@ option('build-pg', type : 'feature',
description : 'build pg')
option('build-pipesz', type : 'feature',
description : 'build pipesz')
+option('build-fadvise', type : 'feature',
+ description : 'build fadvise')
+option('build-enosys', type : 'feature',
+ description : 'build enosys')
+option('build-lsclocks', type : 'feature',
+ description : 'build lsclocks')
option('build-setterm', type : 'feature',
description : 'build setterm')
option('build-schedutils', type : 'feature',
diff --git a/misc-utils/Makemodule.am b/misc-utils/Makemodule.am
index 0720dda..6104c64 100644
--- a/misc-utils/Makemodule.am
+++ b/misc-utils/Makemodule.am
@@ -326,7 +326,7 @@ misc-utils/enosys.c: syscalls.h
syscalls.h: $(top_srcdir)/tools/all_syscalls
@echo ' GEN $@'
- @$(top_srcdir)/tools/all_syscalls $(CC) $(CFLAGS)
+ @$(top_srcdir)/tools/all_syscalls "$(SED)" $(CC) $(CFLAGS)
-include syscalls.h.deps
CLEANFILES += syscalls.h syscalls.h.deps
diff --git a/misc-utils/blkid.8 b/misc-utils/blkid.8
index f6d67b3..97aa9f1 100644
--- a/misc-utils/blkid.8
+++ b/misc-utils/blkid.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: blkid
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-27
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "BLKID" "8" "2024-03-27" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "BLKID" "8" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/blkid.8.adoc b/misc-utils/blkid.8.adoc
index 5e8002d..3b02c75 100644
--- a/misc-utils/blkid.8.adoc
+++ b/misc-utils/blkid.8.adoc
@@ -1,6 +1,6 @@
//po4a: entry man manual
// Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-// This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+// This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
= blkid(8)
:doctype: manpage
:man manual: System Administration
diff --git a/misc-utils/cal.1 b/misc-utils/cal.1
index ccc137f..1ee62cd 100644
--- a/misc-utils/cal.1
+++ b/misc-utils/cal.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: cal
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CAL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "CAL" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/cal.c b/misc-utils/cal.c
index e6f4a6e..900f727 100644
--- a/misc-utils/cal.c
+++ b/misc-utils/cal.c
@@ -360,7 +360,7 @@ int main(int argc, char **argv)
* POSIX: 19971201 + 7 -1 = 0
*/
{
- int wfd;
+ unsigned int wfd;
union { unsigned int word; char *string; } val;
val.string = nl_langinfo(_NL_TIME_WEEK_1STDAY);
diff --git a/misc-utils/enosys.1 b/misc-utils/enosys.1
index 28bb049..b29fe1f 100644
--- a/misc-utils/enosys.1
+++ b/misc-utils/enosys.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: enosys
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-27
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "ENOSYS" "1" "2024-03-27" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "ENOSYS" "1" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/exch.1 b/misc-utils/exch.1
index 72b1009..4fbfcee 100644
--- a/misc-utils/exch.1
+++ b/misc-utils/exch.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: exch
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "EXCH" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "EXCH" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/fadvise.1 b/misc-utils/fadvise.1
index 1778da2..0bf2cc2 100644
--- a/misc-utils/fadvise.1
+++ b/misc-utils/fadvise.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fadvise
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FADVISE" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "FADVISE" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/fincore.1 b/misc-utils/fincore.1
index 2fd1e2b..903e017 100644
--- a/misc-utils/fincore.1
+++ b/misc-utils/fincore.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fincore
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FINCORE" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "FINCORE" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/fincore.1.adoc b/misc-utils/fincore.1.adoc
index 73f90c3..2ee4343 100644
--- a/misc-utils/fincore.1.adoc
+++ b/misc-utils/fincore.1.adoc
@@ -2,7 +2,7 @@
////
Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= fincore(1)
:doctype: manpage
diff --git a/misc-utils/findfs.8 b/misc-utils/findfs.8
index a1c9661..1a511c7 100644
--- a/misc-utils/findfs.8
+++ b/misc-utils/findfs.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: findfs
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FINDFS" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FINDFS" "8" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/findfs.8.adoc b/misc-utils/findfs.8.adoc
index 560a5ba..4e033b7 100644
--- a/misc-utils/findfs.8.adoc
+++ b/misc-utils/findfs.8.adoc
@@ -1,6 +1,6 @@
//po4a: entry man manual
// Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-// This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+// This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
= findfs(8)
:doctype: manpage
:man manual: System Administration
diff --git a/misc-utils/findmnt.8 b/misc-utils/findmnt.8
index 56fe1f1..1838732 100644
--- a/misc-utils/findmnt.8
+++ b/misc-utils/findmnt.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: findmnt
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FINDMNT" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FINDMNT" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/findmnt.c b/misc-utils/findmnt.c
index cc397da..f40b137 100644
--- a/misc-utils/findmnt.c
+++ b/misc-utils/findmnt.c
@@ -552,7 +552,6 @@ static char *get_vfs_attr(struct libmnt_fs *fs, int sizetype)
static char *get_data_col_sources(struct libmnt_fs *fs, int evaluate, size_t *datasiz)
{
const char *tag = NULL, *p = NULL;
- int i = 0;
const char *device = NULL;
char *val = NULL;
blkid_dev_iterate iter;
@@ -602,10 +601,8 @@ static char *get_data_col_sources(struct libmnt_fs *fs, int evaluate, size_t *da
dev = blkid_verify(blk_cache, dev);
if (!dev)
continue;
- if (i != 0)
- ul_buffer_append_data(&buf, "\0", 1);
ul_buffer_append_string(&buf, blkid_dev_devname(dev));
- i++;
+ ul_buffer_append_data(&buf, "\0", 1);
}
blkid_dev_iterate_end(iter);
free(val);
@@ -1636,7 +1633,7 @@ int main(int argc, char *argv[])
break;
case 'I':
flags &= ~FL_TREE;
- flags |= FL_DF_INODES;
+ flags |= (FL_DF_INODES | FL_DF);
break;
case 'i':
flags |= FL_INVERT;
@@ -1775,22 +1772,20 @@ int main(int argc, char *argv[])
if (collist)
list_colunms(); /* print end exit */
- if (!ncolumns && (flags & FL_DF_INODES)) {
+ if (!ncolumns && (flags & FL_DF)) {
add_column(columns, ncolumns++, COL_SOURCE);
add_column(columns, ncolumns++, COL_FSTYPE);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_TOTAL);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_USED);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_AVAIL);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_USEPERC);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_TARGET);
- }
- else if (!ncolumns && (flags & FL_DF)) {
- add_column(columns, ncolumns++, COL_SOURCE);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_FSTYPE);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_SIZE);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_USED);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_AVAIL);
- add_column(columns, ncolumns++, COL_USEPERC);
+ if (flags & FL_DF_INODES) {
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_TOTAL);
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_USED);
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_AVAIL);
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_INO_USEPERC);
+ } else {
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_SIZE);
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_USED);
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_AVAIL);
+ add_column(columns, ncolumns++, COL_USEPERC);
+ }
add_column(columns, ncolumns++, COL_TARGET);
}
diff --git a/misc-utils/findmnt.h b/misc-utils/findmnt.h
index 5c69450..85ab68d 100644
--- a/misc-utils/findmnt.h
+++ b/misc-utils/findmnt.h
@@ -24,7 +24,7 @@ enum {
FL_SHADOWED = (1 << 20),
FL_DELETED = (1 << 21),
FL_SHELLVAR = (1 << 22),
- FL_DF_INODES = (1 << 23) | FL_DF,
+ FL_DF_INODES = (1 << 23),
/* basic table settings */
FL_ASCII = (1 << 25),
diff --git a/misc-utils/getopt.1 b/misc-utils/getopt.1
index fe9003e..a9fc54c 100644
--- a/misc-utils/getopt.1
+++ b/misc-utils/getopt.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: getopt
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "GETOPT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "GETOPT" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/getopt.c b/misc-utils/getopt.c
index f989461..c57dd87 100644
--- a/misc-utils/getopt.c
+++ b/misc-utils/getopt.c
@@ -446,7 +446,6 @@ int main(int argc, char *argv[])
ctl.shell = shell_type(optarg);
break;
case 'T':
- free(ctl.long_options);
return TEST_EXIT_CODE;
case 'u':
ctl.quote = 0;
diff --git a/misc-utils/hardlink.1 b/misc-utils/hardlink.1
index 175cbc8..5784fcf 100644
--- a/misc-utils/hardlink.1
+++ b/misc-utils/hardlink.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: hardlink
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "HARDLINK" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "HARDLINK" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/kill.1 b/misc-utils/kill.1
index 12c3252..9bc625f 100644
--- a/misc-utils/kill.1
+++ b/misc-utils/kill.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: kill
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "KILL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "KILL" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/lastlog2.8 b/misc-utils/lastlog2.8
index 62eb1e2..538ede6 100644
--- a/misc-utils/lastlog2.8
+++ b/misc-utils/lastlog2.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lastlog2
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LASTLOG2" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LASTLOG2" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/lastlog2.8.adoc b/misc-utils/lastlog2.8.adoc
index b6be372..c0d3ecf 100644
--- a/misc-utils/lastlog2.8.adoc
+++ b/misc-utils/lastlog2.8.adoc
@@ -1,7 +1,7 @@
//po4a: entry man manual
////
Copyright 2023 Thorsten Kukuk (kukuk@suse.de)
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= lastlog2(8)
:doctype: manpage
diff --git a/misc-utils/lastlog2.c b/misc-utils/lastlog2.c
index 4029f5e..7e511b0 100644
--- a/misc-utils/lastlog2.c
+++ b/misc-utils/lastlog2.c
@@ -108,15 +108,15 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) usage(void)
fprintf(output, _(" %s [options]\n"), program_invocation_short_name);
fputs(USAGE_OPTIONS, output);
- fputs(_(" -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"), output);
- fputs(_(" -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"), output);
- fputs(_(" -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"), output);
- fputs(_(" -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"), output);
- fputs(_(" -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"), output);
- fputs(_(" -s, --service Display PAM service\n"), output);
- fputs(_(" -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"), output);
- fputs(_(" -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"), output);
- fputs(_(" -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"), output);
+ fputs(_(" -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"), output);
+ fputs(_(" -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"), output);
+ fputs(_(" -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"), output);
+ fputs(_(" -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"), output);
+ fputs(_(" -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"), output);
+ fputs(_(" -s, --service display PAM service\n"), output);
+ fputs(_(" -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"), output);
+ fputs(_(" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"), output);
+ fputs(_(" -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"), output);
fputs(USAGE_SEPARATOR, output);
fprintf(output, USAGE_HELP_OPTIONS(25));
diff --git a/misc-utils/logger.1 b/misc-utils/logger.1
index d6165ad..d7df605 100644
--- a/misc-utils/logger.1
+++ b/misc-utils/logger.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: logger
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LOGGER" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LOGGER" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/look.1 b/misc-utils/look.1
index 93fb78d..1d5d3aa 100644
--- a/misc-utils/look.1
+++ b/misc-utils/look.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: look
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LOOK" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LOOK" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/lsblk.8 b/misc-utils/lsblk.8
index 235f88b..bc65b78 100644
--- a/misc-utils/lsblk.8
+++ b/misc-utils/lsblk.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lsblk
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSBLK" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "LSBLK" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/lsblk.c b/misc-utils/lsblk.c
index 30bd2ed..15d9b19 100644
--- a/misc-utils/lsblk.c
+++ b/misc-utils/lsblk.c
@@ -935,8 +935,7 @@ static char *device_get_data(
ul_buffer_append_string(&buf, "[SWAP]");
else
ul_buffer_append_string(&buf, mnt_fs_get_target(fs));
- if (i + 1 < n)
- ul_buffer_append_data(&buf, "\0", 1);
+ ul_buffer_append_data(&buf, "\0", 1);
}
str = ul_buffer_get_data(&buf, datasiz, NULL);
break;
@@ -953,8 +952,7 @@ static char *device_get_data(
if (mnt_fs_is_swaparea(fs))
continue;
ul_buffer_append_string(&buf, root ? root : "/");
- if (i + 1 < n)
- ul_buffer_append_data(&buf, "\0", 1);
+ ul_buffer_append_data(&buf, "\0", 1);
}
str = ul_buffer_get_data(&buf, datasiz, NULL);
break;
@@ -1276,7 +1274,7 @@ static void device_fill_scols_cell(struct lsblk_device *dev,
ce = scols_line_get_cell(ln, colnum);
if (!ce)
return;
- rc = datasiz ? scols_cell_refer_memory(ce, data, datasiz + 1)
+ rc = datasiz ? scols_cell_refer_memory(ce, data, datasiz)
: scols_cell_refer_data(ce, data);
if (rc)
err(EXIT_FAILURE, _("failed to add output data"));
diff --git a/misc-utils/lsclocks.1 b/misc-utils/lsclocks.1
index b38138f..612a187 100644
--- a/misc-utils/lsclocks.1
+++ b/misc-utils/lsclocks.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lsclocks
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSCLOCKS" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LSCLOCKS" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/lsclocks.c b/misc-utils/lsclocks.c
index 867f860..0799f65 100644
--- a/misc-utils/lsclocks.c
+++ b/misc-utils/lsclocks.c
@@ -277,6 +277,7 @@ static int64_t get_namespace_offset(const char *name)
}
free(buf);
+ close(fd);
return ret;
}
diff --git a/misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c b/misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c
index a293806..71be41a 100644
--- a/misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c
+++ b/misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c
@@ -179,9 +179,12 @@ static void load_sock_xinfo_no_nsswitch(struct netns *nsobj)
load_xinfo_from_proc_packet(netns);
diagsd = socket(AF_NETLINK, SOCK_DGRAM, NETLINK_SOCK_DIAG);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug("made a diagnose socket [fd=%d; %s]", diagsd,
+ (diagsd >= 0)? "successful": strerror(errno)));
if (diagsd >= 0) {
load_xinfo_from_diag_unix(diagsd, netns);
close(diagsd);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug("close the diagnose socket"));
}
if (nsobj)
@@ -337,6 +340,7 @@ static void send_diag_request(int diagsd, void *req, size_t req_size,
bool (*cb)(ino_t, size_t, void *),
ino_t netns)
{
+ int r;
struct sockaddr_nl nladdr = {
.nl_family = AF_NETLINK,
};
@@ -361,30 +365,45 @@ static void send_diag_request(int diagsd, void *req, size_t req_size,
__attribute__((aligned(sizeof(void *)))) uint8_t buf[8192];
- if (sendmsg(diagsd, &mhd, 0) < 0)
+ r = sendmsg(diagsd, &mhd, 0);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug("sendmsg [rc=%d; %s]",
+ r, (r >= 0)? "successful": strerror(errno)));
+ if (r < 0)
return;
for (;;) {
const struct nlmsghdr *h;
- int r = recvfrom(diagsd, buf, sizeof(buf), 0, NULL, NULL);
+ r = recvfrom(diagsd, buf, sizeof(buf), 0, NULL, NULL);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug("recvfrom [rc=%d; %s]",
+ r, (r >= 0)? "successful": strerror(errno)));
if (r < 0)
return;
h = (void *) buf;
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" OK: %d", NLMSG_OK(h, (size_t)r)));
if (!NLMSG_OK(h, (size_t)r))
return;
for (; NLMSG_OK(h, (size_t)r); h = NLMSG_NEXT(h, r)) {
- if (h->nlmsg_type == NLMSG_DONE)
+ if (h->nlmsg_type == NLMSG_DONE) {
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" DONE"));
return;
- if (h->nlmsg_type == NLMSG_ERROR)
+ }
+ if (h->nlmsg_type == NLMSG_ERROR) {
+ struct nlmsgerr *e = (struct nlmsgerr *)NLMSG_DATA(h);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" ERROR: %s",
+ strerror(- e->error)));
return;
+ }
if (h->nlmsg_type == SOCK_DIAG_BY_FAMILY) {
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" FAMILY"));
if (!cb(netns, h->nlmsg_len, NLMSG_DATA(h)))
return;
}
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" NEXT"));
}
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" OK: 0"));
}
}
@@ -639,6 +658,8 @@ static void load_xinfo_from_proc_unix(ino_t netns_inode)
FILE *unix_fp;
unix_fp = fopen("/proc/net/unix", "r");
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug("open /proc/net/unix [fp=%p; %s]", unix_fp,
+ unix_fp? "successful": strerror(errno)));
if (!unix_fp)
return;
@@ -655,13 +676,18 @@ static void load_xinfo_from_proc_unix(ino_t netns_inode)
unsigned long inode;
struct unix_xinfo *ux;
char path[UNIX_LINE_LEN + 1] = { 0 };
+ int r;
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" line: %s", line));
- if (sscanf(line, "%*x: %*x %*x %" SCNx64 " %x %x %lu %"
+ r = sscanf(line, "%*x: %*x %*x %" SCNx64 " %x %x %lu %"
stringify_value(UNIX_LINE_LEN) "[^\n]",
- &flags, &type, &st, &inode, path) < 4)
+ &flags, &type, &st, &inode, path);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" scanf: %d", r));
+ if (r < 4)
continue;
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" inode: %lu", inode));
if (inode == 0)
continue;
@@ -675,10 +701,12 @@ static void load_xinfo_from_proc_unix(ino_t netns_inode)
ux->st = st;
xstrncpy(ux->path, path, sizeof(ux->path));
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" path: %s", ux->path));
add_sock_info(&ux->sock);
}
out:
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug("close /proc/net/unix"));
fclose(unix_fp);
}
@@ -712,6 +740,9 @@ static bool handle_diag_unix(ino_t netns __attribute__((__unused__)),
if (diag->udiag_family != AF_UNIX)
return false;
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" UNIX"));
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" LEN: %zu (>= %zu)", nlmsg_len,
+ (size_t)(NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag)))));
if (nlmsg_len < NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag)))
return false;
@@ -719,21 +750,29 @@ static bool handle_diag_unix(ino_t netns __attribute__((__unused__)),
inode = (ino_t)diag->udiag_ino;
xinfo = get_sock_xinfo(inode);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" inode: %llu", (unsigned long long)inode));
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" xinfo: %p", xinfo));
+
if (xinfo == NULL)
/* The socket is found in the diag response
but not in the proc fs. */
return true;
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" xinfo->class == &unix_xinfo_class: %d",
+ xinfo->class == &unix_xinfo_class));
if (xinfo->class != &unix_xinfo_class)
return true;
unix_xinfo = (struct unix_xinfo *)xinfo;
rta_len = nlmsg_len - NLMSG_LENGTH(sizeof(*diag));
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" rta_len: %zu", rta_len));
for (struct rtattr *attr = (struct rtattr *)(diag + 1);
RTA_OK(attr, rta_len);
attr = RTA_NEXT(attr, rta_len)) {
size_t len = RTA_PAYLOAD(attr);
+ DBG(ENDPOINTS, ul_debug(" len = %2zu, type: %d",
+ rta_len, attr->rta_type));
switch (attr->rta_type) {
case UNIX_DIAG_NAME:
unix_refill_name(xinfo, RTA_DATA(attr), len);
diff --git a/misc-utils/lsfd.1 b/misc-utils/lsfd.1
index efc229c..ccffa65 100644
--- a/misc-utils/lsfd.1
+++ b/misc-utils/lsfd.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lsfd
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-27
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSFD" "1" "2024-03-27" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LSFD" "1" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/lsfd.1.adoc b/misc-utils/lsfd.1.adoc
index 512fb23..69b9f42 100644
--- a/misc-utils/lsfd.1.adoc
+++ b/misc-utils/lsfd.1.adoc
@@ -2,7 +2,7 @@
////
Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= lsfd(1)
:doctype: manpage
diff --git a/misc-utils/lsfd.c b/misc-utils/lsfd.c
index 771daef..98820ee 100644
--- a/misc-utils/lsfd.c
+++ b/misc-utils/lsfd.c
@@ -84,6 +84,14 @@ static int kcmp(pid_t pid1 __attribute__((__unused__)),
#include "lsfd.h"
+UL_DEBUG_DEFINE_MASK(lsfd);
+UL_DEBUG_DEFINE_MASKNAMES(lsfd) = UL_DEBUG_EMPTY_MASKNAMES;
+
+static void lsfd_init_debug(void)
+{
+ __UL_INIT_DEBUG_FROM_ENV(lsfd, LSFD_DEBUG_, 0, LSFD_DEBUG);
+}
+
/*
* /proc/$pid/mountinfo entries
*/
@@ -402,7 +410,7 @@ static const struct colinfo infos[] = {
N_("user of the process") },
[COL_XMODE] = { "XMODE",
0, SCOLS_FL_RIGHT, SCOLS_JSON_STRING,
- N_("extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)") },
+ N_("extended version of MODE (rwxD[Ll]m)") },
};
static const int default_columns[] = {
@@ -2271,6 +2279,8 @@ int main(int argc, char *argv[])
{ NULL, 0, NULL, 0 },
};
+ lsfd_init_debug();
+
setlocale(LC_ALL, "");
bindtextdomain(PACKAGE, LOCALEDIR);
textdomain(PACKAGE);
diff --git a/misc-utils/lsfd.h b/misc-utils/lsfd.h
index 1859dc7..e646758 100644
--- a/misc-utils/lsfd.h
+++ b/misc-utils/lsfd.h
@@ -28,7 +28,11 @@
#include <sys/stat.h>
#include <dirent.h>
#include <inttypes.h>
+#include <stdio.h>
+#include <string.h>
+#include <stdlib.h>
+#include "debug.h"
#include "libsmartcols.h"
#include "list.h"
#include "nls.h"
@@ -37,6 +41,17 @@
#include "xalloc.h"
/*
+ * debug
+ */
+UL_DEBUG_DECLARE_MASK(lsfd);
+
+#define LSFD_DEBUG_INIT (1 << 1)
+#define LSFD_DEBUG_ENDPOINTS (1 << 2)
+#define LSFD_DEBUG_ALL 0xFFFF
+
+#define DBG(m, x) __UL_DBG(lsfd, LSFD_DEBUG_, m, x)
+
+/*
* column IDs
*/
enum {
diff --git a/misc-utils/lslocks.8 b/misc-utils/lslocks.8
index 3f593a2..1cc9f7a 100644
--- a/misc-utils/lslocks.8
+++ b/misc-utils/lslocks.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lslocks
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSLOCKS" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "LSLOCKS" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/lslocks.c b/misc-utils/lslocks.c
index 3d70b04..a630c3d 100644
--- a/misc-utils/lslocks.c
+++ b/misc-utils/lslocks.c
@@ -89,7 +89,7 @@ static struct colinfo infos[] = {
[COL_END] = { "END", 10, SCOLS_FL_RIGHT, N_("ending offset of the lock")},
[COL_PATH] = { "PATH", 0, SCOLS_FL_TRUNC, N_("path of the locked file")},
[COL_BLOCKER] = { "BLOCKER", 0, SCOLS_FL_RIGHT, N_("PID of the process blocking the lock") },
- [COL_HOLDERS] = { "HOLDERS", 0, SCOLS_FL_WRAP, N_("HOLDERS of the lock") },
+ [COL_HOLDERS] = { "HOLDERS", 0, SCOLS_FL_WRAP, N_("holders of the lock") },
};
static int columns[ARRAY_SIZE(infos) * 2];
@@ -490,12 +490,11 @@ static int get_pid_locks(void *locks, void (*add_lock)(void *, struct lock *), s
return rc;
}
-static int get_pids_locks(void *locks, void (*add_lock)(void *, struct lock *))
+static void get_pids_locks(void *locks, void (*add_lock)(void *, struct lock *))
{
DIR *dir;
struct dirent *d;
struct path_cxt *pc = NULL;
- int rc = 0;
pc = ul_new_path(NULL);
if (!pc)
@@ -513,10 +512,8 @@ static int get_pids_locks(void *locks, void (*add_lock)(void *, struct lock *))
if (procfs_dirent_get_pid(d, &pid) != 0)
continue;
- if (procfs_process_init_path(pc, pid) != 0) {
- rc = -1;
- break;
- }
+ if (procfs_process_init_path(pc, pid) != 0)
+ continue;
if (procfs_process_get_cmdname(pc, buf, sizeof(buf)) <= 0)
continue;
@@ -528,7 +525,7 @@ static int get_pids_locks(void *locks, void (*add_lock)(void *, struct lock *))
closedir(dir);
ul_unref_path(pc);
- return rc;
+ return;
}
static int get_proc_locks(void *locks, void (*add_lock)(void *, struct lock *), void *fallback)
diff --git a/misc-utils/mcookie.1 b/misc-utils/mcookie.1
index b2e8284..ba2b560 100644
--- a/misc-utils/mcookie.1
+++ b/misc-utils/mcookie.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mcookie
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MCOOKIE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "MCOOKIE" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/namei.1 b/misc-utils/namei.1
index 6eb1766..9d1ccd6 100644
--- a/misc-utils/namei.1
+++ b/misc-utils/namei.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: namei
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "NAMEI" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "NAMEI" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/pipesz.1 b/misc-utils/pipesz.1
index b6ebcf5..987c67d 100644
--- a/misc-utils/pipesz.1
+++ b/misc-utils/pipesz.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: pipesz
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "PIPESZ" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "PIPESZ" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/rename.1 b/misc-utils/rename.1
index 63ca2ea..a62d13a 100644
--- a/misc-utils/rename.1
+++ b/misc-utils/rename.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: rename
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "RENAME" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "RENAME" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/uuidd.8 b/misc-utils/uuidd.8
index 082ffee..8d98a2b 100644
--- a/misc-utils/uuidd.8
+++ b/misc-utils/uuidd.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuidd
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUIDD" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "UUIDD" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/uuidd.8.adoc b/misc-utils/uuidd.8.adoc
index c1c6625..16b4e90 100644
--- a/misc-utils/uuidd.8.adoc
+++ b/misc-utils/uuidd.8.adoc
@@ -1,7 +1,7 @@
//po4a: entry man manual
////
Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= uuidd(8)
:doctype: manpage
diff --git a/misc-utils/uuidgen.1 b/misc-utils/uuidgen.1
index 4987f6d..4af29e7 100644
--- a/misc-utils/uuidgen.1
+++ b/misc-utils/uuidgen.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuidgen
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUIDGEN" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "UUIDGEN" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/uuidgen.1.adoc b/misc-utils/uuidgen.1.adoc
index e1d2cae..659a780 100644
--- a/misc-utils/uuidgen.1.adoc
+++ b/misc-utils/uuidgen.1.adoc
@@ -1,7 +1,7 @@
//po4a: entry man manual
////
Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
////
= uuidgen(1)
:doctype: manpage
diff --git a/misc-utils/uuidparse.1 b/misc-utils/uuidparse.1
index 25e93d5..e73c32f 100644
--- a/misc-utils/uuidparse.1
+++ b/misc-utils/uuidparse.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uuidparse
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UUIDPARSE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "UUIDPARSE" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/waitpid.1 b/misc-utils/waitpid.1
index 8dca30d..6c18aea 100644
--- a/misc-utils/waitpid.1
+++ b/misc-utils/waitpid.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: waitpid
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "WAITPID" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "WAITPID" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/waitpid.c b/misc-utils/waitpid.c
index 0a4e03d..4d77e1d 100644
--- a/misc-utils/waitpid.c
+++ b/misc-utils/waitpid.c
@@ -236,7 +236,7 @@ int main(int argc, char **argv)
if (count && count > n_pids)
errx(EXIT_FAILURE,
- _("can't want for %zu of %zu PIDs"), count, n_pids);
+ _("can't wait for %zu of %zu PIDs"), count, n_pids);
pid_t *pids = parse_pids(argc - pid_idx, argv + pid_idx);
diff --git a/misc-utils/whereis.1 b/misc-utils/whereis.1
index 005f40b..d64e621 100644
--- a/misc-utils/whereis.1
+++ b/misc-utils/whereis.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: whereis
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "WHEREIS" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "WHEREIS" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/wipefs.8 b/misc-utils/wipefs.8
index 50ff2ad..4f967c2 100644
--- a/misc-utils/wipefs.8
+++ b/misc-utils/wipefs.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: wipefs
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "WIPEFS" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "WIPEFS" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/misc-utils/wipefs.8.adoc b/misc-utils/wipefs.8.adoc
index 184c723..886ddb6 100644
--- a/misc-utils/wipefs.8.adoc
+++ b/misc-utils/wipefs.8.adoc
@@ -1,6 +1,6 @@
//po4a: entry man manual
// Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-// This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+// This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
= wipefs(8)
:doctype: manpage
:man manual: System Administration
diff --git a/pam_lastlog2/Makemodule.am b/pam_lastlog2/Makemodule.am
index f33c98b..f17cc09 100644
--- a/pam_lastlog2/Makemodule.am
+++ b/pam_lastlog2/Makemodule.am
@@ -3,6 +3,6 @@ if BUILD_PAM_LASTLOG2
include pam_lastlog2/man/Makemodule.am
include pam_lastlog2/src/Makemodule.am
-EXTRA_DIST += pam_lastlog2/COPYING
+EXTRA_DIST += pam_lastlog2/COPYING pam_lastlog2/meson.build
endif # BUILD_PAM_LASTLOG2
diff --git a/pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8 b/pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8
index 99fd2f5..298dd2b 100644
--- a/pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8
+++ b/pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: pam_lastlog2
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "PAM_LASTLOG2" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "PAM_LASTLOG2" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/pam_lastlog2/meson.build b/pam_lastlog2/meson.build
new file mode 100644
index 0000000..12f3a6b
--- /dev/null
+++ b/pam_lastlog2/meson.build
@@ -0,0 +1,36 @@
+build_pam_lastlog2 = not get_option('build-pam-lastlog2') \
+ .require(build_liblastlog2) \
+ .require(conf.get('HAVE_SECURITY_PAM_MODULES_H').to_string() == '1') \
+ .disabled()
+summary('pam_lastlog2', build_pam_lastlog2 ? 'enabled' : 'disabled', section : 'components')
+
+cc = meson.get_compiler('c')
+pkg = import('pkgconfig')
+lib_pam_lastlog2_sources = '''
+ src/pam_lastlog2.c
+'''.split()
+
+pamlibdir = get_option('pamlibdir')
+if pamlibdir == ''
+ pamlibdir = get_option('libdir') / 'security'
+endif
+
+if build_pam_lastlog2
+ pam_lastlog2_sym = 'src/pam_lastlog2.sym'
+ pam_lastlog2_sym_path = '@0@/@1@'.format(meson.current_source_dir(), pam_lastlog2_sym)
+
+ libpam = cc.find_library('pam')
+
+ pam_lastlog2 = shared_module(
+ 'pam_lastlog2',
+ lib_pam_lastlog2_sources,
+ name_prefix : '',
+ include_directories : [dir_include],
+ link_args : ['-Wl,--version-script=@0@'.format(pam_lastlog2_sym_path)],
+ link_depends : pam_lastlog2_sym,
+ dependencies : [libpam, lastlog2_dep],
+ install : build_liblastlog2,
+ install_dir : pamlibdir,
+ )
+ manadocs += ['pam_lastlog2/man/pam_lastlog2.8.adoc']
+endif
diff --git a/pam_lastlog2/src/Makemodule.am b/pam_lastlog2/src/Makemodule.am
index 9884416..f9a9b6b 100644
--- a/pam_lastlog2/src/Makemodule.am
+++ b/pam_lastlog2/src/Makemodule.am
@@ -10,8 +10,9 @@ EXTRA_pam_lastlog2_la_DEPENDENCIES = \
pam_lastlog2_la_CFLAGS = \
$(AM_CFLAGS) \
$(SOLIB_CFLAGS) \
- -I$(ul_liblastlog2_incdir) \
- -Iliblastlog2/src
+ -I$(ul_liblastlog2_incdir)
+
+pam_lastlog2_la_LIBADD = liblastlog2.la
pam_lastlog2_la_LDFLAGS = $(SOLIB_LDFLAGS) -module -avoid-version -shared
if HAVE_VSCRIPT
diff --git a/po-man/cs.po b/po-man/cs.po
index eea0b8b..f1e1ea1 100644
--- a/po-man/cs.po
+++ b/po-man/cs.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 16:33+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr ""
"*who*(1)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -6866,7 +6866,7 @@ msgstr ""
"*swapon*(8)\n"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7911,7 +7911,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8114,7 +8114,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8176,8 +8176,8 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8333,9 +8333,9 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -11672,7 +11672,7 @@ msgstr ""
"z https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[archivu jádra Linuxu]."
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgstr ""
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -13171,7 +13171,7 @@ msgstr ""
"*who*(1)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -17179,7 +17179,7 @@ msgstr ""
#
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -20217,7 +20217,7 @@ msgid "*mv*(1)"
msgstr ""
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -20457,7 +20457,7 @@ msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
msgstr ""
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -21042,7 +21042,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -24402,7 +24402,7 @@ msgstr "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -29098,9 +29098,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. "
+"Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--"
+"direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/po-man/de.po b/po-man/de.po
index 413affd..90196e3 100644
--- a/po-man/de.po
+++ b/po-man/de.po
@@ -4,13 +4,13 @@
# Chris Leick <c.leick@vollbio.de>, 2016-2017.
# Dr. Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2011, 2016-2019.
# Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2014-2020.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2016, 2018-2023, 2024.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2013-2016, 2018-2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-04 20:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-05 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: de\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.08.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
#. type: Title ==
#: ../man-common/bugreports.adoc:1
@@ -29,12 +29,8 @@ msgstr "FEHLER MELDEN"
#. type: Plain text
#: ../man-common/bugreports.adoc:3
-msgid ""
-"For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-"
-"linux/issues."
-msgstr ""
-"Nutzen Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf https://"
-"github.com/util-linux/util-linux/issues."
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at https://github.com/util-linux/util-linux/issues."
+msgstr "Nutzen Sie zum Melden von Fehlern das Fehlererfassungssystem auf https://github.com/util-linux/util-linux/issues."
#. type: Title ==
#: ../man-common/colors.adoc:1
@@ -44,13 +40,8 @@ msgstr "FARBEN"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:5
-msgid ""
-"The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) "
-"functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
-msgstr ""
-"Die farbige Darstellung der Ausgabe wird über die Funktionen in *terminal-"
-"colors.d*(5) gesteuert. Die implizierte Einfärbung kann deaktiviert werden, "
-"indem Sie folgende (leere) Datei anlegen:"
+msgid "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
+msgstr "Die farbige Darstellung der Ausgabe wird über die Funktionen in *terminal-colors.d*(5) gesteuert. Die implizierte Einfärbung kann deaktiviert werden, indem Sie folgende (leere) Datei anlegen:"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:7
@@ -69,22 +60,13 @@ msgstr "_/etc/terminal-colors.d/disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:14 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:47
-msgid ""
-"The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/"
-"terminal-colors.d_ overrides the global setting."
-msgstr ""
-"Die benutzerspezifischen Dateien _$XDG_CONFIG_HOME/terminal−colors.d_ oder "
-"_$HOME/.config/terminal−colors.d_ setzen die globale Einstellung außer Kraft."
+msgid "The user-specific _$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d_ or _$HOME/.config/terminal-colors.d_ overrides the global setting."
+msgstr "Die benutzerspezifischen Dateien _$XDG_CONFIG_HOME/terminal−colors.d_ oder _$HOME/.config/terminal−colors.d_ setzen die globale Einstellung außer Kraft."
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:17
-msgid ""
-"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
-"case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Einfärbung der Ausgabe standardmäßig aktiviert sein "
-"könnte und in diesem Fall die __terminal-colors.d__-Verzeichnisse noch nicht "
-"zwangsläufig vorhanden sein müssen."
+msgid "Note that the output colorization may be enabled by default, and in this case _terminal-colors.d_ directories do not have to exist yet."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Einfärbung der Ausgabe standardmäßig aktiviert sein könnte und in diesem Fall die __terminal-colors.d__-Verzeichnisse noch nicht zwangsläufig vorhanden sein müssen."
#. type: Title ==
#: ../man-common/footer-config.adoc:1 ../man-common/footer-lib.adoc:1
@@ -96,43 +78,20 @@ msgstr "VERFÃœGBARKEIT"
#. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-config.adoc:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded "
-#| "from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel "
-#| "Archive].\n"
-msgid ""
-"*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded "
-"from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel "
-"Archive]."
-msgstr ""
-"*{configfile}* ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem https://www."
-"kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen "
-"werden kann.\n"
+msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
+msgstr "*{configfile}* ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen werden kann."
#. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-lib.adoc:4
-msgid ""
-"The *{lib}* library is part of the util-linux package since version "
-"{firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/"
-"utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
-msgstr ""
-"Die Bibliothek *{lib}* ist seit Version {firstversion} Teil des Pakets util-"
-"linux, welches aus dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/"
-"[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen werden kann."
+msgid "The *{lib}* library is part of the util-linux package since version {firstversion}. It can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
+msgstr "Die Bibliothek *{lib}* ist seit Version {firstversion} Teil des Pakets util-linux, welches aus dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen werden kann."
#. TRANSLATORS: Keep *{command}* untranslated, it will be replaced with the command name.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer.adoc:4
-msgid ""
-"The *{command}* command is part of the util-linux package which can be "
-"downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
-"Kernel Archive]."
-msgstr ""
-"Der Befehl *{command}* ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem "
-"https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] "
-"heruntergeladen werden kann."
+msgid "The *{command}* command is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
+msgstr "Der Befehl *{command}* ist Teil des Pakets util-linux, welches aus dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen werden kann."
#. type: Labeled list
#: ../man-common/help-version.adoc:1 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:222
@@ -171,20 +130,8 @@ msgstr "gibt die Größen in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
#. type: Plain text
#: ../man-common/in-bytes.adoc:7
-msgid ""
-"By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are "
-"in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in "
-"order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of "
-"them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 "
-"K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part "
-"of these abbreviations."
-msgstr ""
-"Standardmäßig werden die Größen in Byte ausgedrückt und die Präfixe sind "
-"Potenzen der Form 2^10 (1024). Die Abkürzungen der Symbole werden zur "
-"besseren Lesbarkeit abgeschnitten, indem jeweils nur der erste Buchstabe "
-"dargestellt wird. Beispiele: »1 KiB« und »1 MiB« werden als »1 K« bzw. »1 M« "
-"dargestellt. Die Erwähnung des »iB«-Anteils, der Teil der Abkürzung ist, "
-"entfällt absichtlich."
+msgid "By default, the unit, sizes are expressed in, is byte, and unit prefixes are in power of 2^10 (1024). Abbreviations of symbols are exhibited truncated in order to reach a better readability, by exhibiting alone the first letter of them; examples: \"1 KiB\" and \"1 MiB\" are respectively exhibited as \"1 K\" and \"1 M\", then omitting on purpose the mention \"iB\", which is part of these abbreviations."
+msgstr "Standardmäßig werden die Größen in Byte ausgedrückt und die Präfixe sind Potenzen der Form 2^10 (1024). Die Abkürzungen der Symbole werden zur besseren Lesbarkeit abgeschnitten, indem jeweils nur der erste Buchstabe dargestellt wird. Beispiele: »1 KiB« und »1 MiB« werden als »1 K« bzw. »1 M« dargestellt. Die Erwähnung des »iB«-Anteils, der Teil der Abkürzung ist, entfällt absichtlich."
#. type: Title ==
#: ../man-common/translation.adoc:1
@@ -194,23 +141,15 @@ msgstr "ÃœBERSETZUNG"
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:6
-msgid ""
-"For the authors of this translation, see the header of the corresponding *."
-"po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
-msgstr ""
-"Die Autoren dieser Übersetzung finden Sie in den Kopfzeilen der zugehörigen "
-"*.po-Datei beim GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man."
-"html"
+msgid "For the authors of this translation, see the header of the corresponding *.po file at GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
+msgstr "Die Autoren dieser Übersetzung finden Sie in den Kopfzeilen der zugehörigen *.po-Datei beim GNU TP: https://translationproject.org/domain/util-linux-man.html"
#. TRANSLATORS: Please replace %1 with the address of the mailing list of your
#. translation team.
#. type: Plain text
#: ../man-common/translation.adoc:12
msgid "Report man page translation bugs to: <%1>"
-msgstr ""
-"Melden Sie Fehler in der Ãœbersetzung der Handbuchseite an mailto:translation-"
-"team-de@lists.sorceforge.net[die Mailingliste] des deutschsprachigen Teams "
-"beim GNU Translation Project."
+msgstr "Melden Sie Fehler in der Ãœbersetzung der Handbuchseite an mailto:translation-team-de@lists.sorceforge.net[die Mailingliste] des deutschsprachigen Teams beim GNU Translation Project."
#. addpart.8 -- man page for addpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -408,10 +347,8 @@ msgstr "ÃœBERSICHT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
msgid "*addpart* _device partition start length_"
-msgstr "*addpart* _Gerät Partition Beginn Länge_\n"
+msgstr "*addpart* _Gerät Partition Beginn Länge_"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
@@ -489,26 +426,14 @@ msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified "
-#| "partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" "
-#| "ioctl.\n"
-msgid ""
-"*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified "
-"partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" "
-"ioctl."
-msgstr ""
-"*addpart* informiert den Linux-Kernel über die Existenz einer angegebenen "
-"Partition. Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partition "
-"hinzufügen«-Ioctl.\n"
+msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl."
+msgstr "*addpart* informiert den Linux-Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition. Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partition hinzufügen«-Ioctl."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:28
msgid "This command doesn't manipulate partitions on a block device."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl verändert keine Partitionen auf einem blockorientierten Gerät."
+msgstr "Dieser Befehl verändert keine Partitionen auf einem blockorientierten Gerät."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:29 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:29
@@ -630,20 +555,8 @@ msgstr "SIEHE AUCH"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*delpart*(8),\n"
-#| "*fdisk*(8),\n"
-#| "*parted*(8),\n"
-#| "*partprobe*(8),\n"
-#| "*partx*(8)\n"
msgid "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
-msgstr ""
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgstr "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -662,35 +575,23 @@ msgstr "blockdev - Blockgeräte mit Ioctls über die Befehlszeile steuern"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
-msgid ""
-"*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]"
-msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _Befehl_ [_Befehl_...] _Gerät_ [_Gerät_...]\n"
+msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]"
+msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _Befehl_ [_Befehl_...] _Gerät_ [_Gerät_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]"
-msgstr "*blockdev* *--report* [_Gerät_...]\n"
+msgstr "*blockdev* *--report* [_Gerät_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
msgid "*blockdev* *-h*|*-V*"
-msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
+msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
-msgid ""
-"The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *blockdev* ermöglicht Ihnen den Aufruf von Blockgerät-"
-"Ioctls auf der Befehlszeile."
+msgid "The utility *blockdev* allows one to call block device ioctls from the command line."
+msgstr "Das Dienstprogramm *blockdev* ermöglicht Ihnen den Aufruf von Blockgerät-Ioctls auf der Befehlszeile."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:31 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:45
@@ -789,15 +690,8 @@ msgstr "*--report*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:41
-msgid ""
-"Print a report for the specified device. It is possible to give multiple "
-"devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ "
-"are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
-msgstr ""
-"erstellt einen Bericht über das angegebene Gerät. Sie können dabei \"mehrere "
-"Geräte angeben. Falls Sie keines angeben, werden alle in _/proc/partitions_ "
-"enthaltenen Geräte angezeigt. Beachten Sie, dass der Startsektor von "
-"Partitionen (StartSec) in 512-Byte-Sektoren angezeigt wird."
+msgid "Print a report for the specified device. It is possible to give multiple devices. If none is given, all devices which appear in _/proc/partitions_ are shown. Note that the partition StartSec is in 512-byte sectors."
+msgstr "erstellt einen Bericht über das angegebene Gerät. Sie können dabei \"mehrere Geräte angeben. Falls Sie keines angeben, werden alle in _/proc/partitions_ enthaltenen Geräte angezeigt. Beachten Sie, dass der Startsektor von Partitionen (StartSec) in 512-Byte-Sektoren angezeigt wird."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:44 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:61
@@ -843,14 +737,8 @@ msgstr "*--getbsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:56
-msgid ""
-"Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. "
-"It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for "
-"example) by filesystem driver on mount."
-msgstr ""
-"gibt die Blockgröße in Byte aus. Diese Größe beschreibt nicht die Topologie "
-"des Geräts. Diese Größe wird intern vom Kernel verwendet und könnte "
-"(beispielsweise) beim Einhängen vom Dateisystemtreiber verändert werden."
+msgid "Print the blocksize in bytes. This size does not describe device topology. It's the size used internally by the kernel and it may be modified (for example) by filesystem driver on mount."
+msgstr "gibt die Blockgröße in Byte aus. Diese Größe beschreibt nicht die Topologie des Geräts. Diese Größe wird intern vom Kernel verwendet und könnte (beispielsweise) beim Einhängen vom Dateisystemtreiber verändert werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:57
@@ -960,9 +848,7 @@ msgstr "*--getro*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
-msgstr ""
-"ermittelt den Schreibschutz. Falls ein Gerät schreibgeschützt ist, wird 1 "
-"ausgegeben, anderenfalls 0."
+msgstr "ermittelt den Schreibschutz. Falls ein Gerät schreibgeschützt ist, wird 1 ausgegeben, anderenfalls 0."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
@@ -983,12 +869,8 @@ msgstr "*--getsize*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
-msgid ""
-"Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* "
-"option."
-msgstr ""
-"gibt die Gerätegröße (32-bit!) in Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, "
-"stattdessen sollte *--getsz* verwendet werden."
+msgid "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* option."
+msgstr "gibt die Gerätegröße (32-bit!) in Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, stattdessen sollte *--getsz* verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
@@ -1031,16 +913,8 @@ msgstr "*--setbsz* _Bytes_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
-msgid ""
-"Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file "
-"descriptor opening the block device, so the change of block size only "
-"persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once "
-"*blockdev* exits."
-msgstr ""
-"legt die Blockgröße fest. Beachten Sie, dass die Blockgröße vom aktuellen "
-"Dateideskriptor der Blockdatei abhängt, so dass die Änderung der Blockgröße "
-"nur so lange besteht, wie *blockdev* das Gerät geöffnet hält und diese "
-"verloren geht, wenn *blockdev* beendet wird."
+msgid "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file descriptor opening the block device, so the change of block size only persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once *blockdev* exits."
+msgstr "legt die Blockgröße fest. Beachten Sie, dass die Blockgröße vom aktuellen Dateideskriptor der Blockdatei abhängt, so dass die Änderung der Blockgröße nur so lange besteht, wie *blockdev* das Gerät geöffnet hält und diese verloren geht, wenn *blockdev* beendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
@@ -1051,9 +925,7 @@ msgstr "*--setfra* _Sektoren_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
-msgstr ""
-"legt den Readahead-Wert des Dateisystems fest (wie *--setra* bei 2.6er "
-"Kerneln)."
+msgstr "legt den Readahead-Wert des Dateisystems fest (wie *--setra* bei 2.6er Kerneln)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
@@ -1074,15 +946,8 @@ msgstr "*--setro*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
-msgid ""
-"Set read-only. The currently active access to the device may not be affected "
-"by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode "
-"will not be affected. The change applies after remount."
-msgstr ""
-"setzt nur-lesbar. Der derzeit aktive Zugriff auf das Gerät mag von der "
-"Änderung nicht betroffen sein. Bereits im Lese-Schreibmodus eingehängte "
-"Dateisysteme sind von der Änderung nicht betroffen. Die Änderung greift nach "
-"einem erneuten Einhängen."
+msgid "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode will not be affected. The change applies after remount."
+msgstr "setzt nur-lesbar. Der derzeit aktive Zugriff auf das Gerät mag von der Änderung nicht betroffen sein. Bereits im Lese-Schreibmodus eingehängte Dateisysteme sind von der Änderung nicht betroffen. Die Änderung greift nach einem erneuten Einhängen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
@@ -1149,14 +1014,8 @@ msgstr "AUTOREN"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
-msgid ""
-"*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
-msgstr ""
-"*blockdev* wurde von Andries E. Brouwer geschrieben und von Karel Zak neu "
-"geschrieben.\n"
+msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
+msgstr "*blockdev* wurde von Andries E. Brouwer geschrieben und von Karel Zak neu geschrieben."
#
#
@@ -1183,79 +1042,38 @@ msgstr "cfdisk - Plattenpartitionstabellen anzeigen oder verändern"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
msgid "*cfdisk* [options] [_device_]"
-msgstr "*cfdisk* [Optionen] [_Gerät_]\n"
+msgstr "*cfdisk* [Optionen] [_Gerät_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The "
-#| "default device is _/dev/sda_.\n"
-msgid ""
-"*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The "
-"default device is _/dev/sda_."
-msgstr ""
-"*cfdisk* ist ein Curses-basiertes Programm zum Partitionieren eines "
-"beliebigen blockorientierten Gerätes. Das voreingestellte Gerät ist _dev/"
-"sda_.\n"
+msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_."
+msgstr "*cfdisk* ist ein Curses-basiertes Programm zum Partitionieren eines beliebigen blockorientierten Gerätes. Das voreingestellte Gerät ist _dev/sda_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
-msgid ""
-"Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-"
-"friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *cfdisk* nur grundlegende Funktionalität in einer "
-"benutzerfreundlichen Bedienoberfläche bietet. Wenn Sie erweiterte "
-"Funktionsmerkmale benötigen, dann sollten Sie *fdisk*(8) verwenden."
+msgid "Note that *cfdisk* provides basic partitioning functionality with a user-friendly interface. If you need advanced features, use *fdisk*(8) instead."
+msgstr "Beachten Sie, dass *cfdisk* nur grundlegende Funktionalität in einer benutzerfreundlichen Bedienoberfläche bietet. Wenn Sie erweiterte Funktionsmerkmale benötigen, dann sollten Sie *fdisk*(8) verwenden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:38
-msgid ""
-"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
-"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
-"the write command."
-msgstr ""
-"Alle Änderungen der Festplattenbezeichnungen werden nur im Speicher "
-"vorgehalten und die Festplatte selbst bleibt unverändert, bis Sie "
-"veranlassen, dass die Änderungen geschrieben werden. Seien Sie vorsichtig, "
-"wenn Sie den Schreibbefehl geben."
+msgid "All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using the write command."
+msgstr "Alle Änderungen der Festplattenbezeichnungen werden nur im Speicher vorgehalten und die Festplatte selbst bleibt unverändert, bis Sie veranlassen, dass die Änderungen geschrieben werden. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Schreibbefehl geben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:40
-msgid ""
-"Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
-"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
-"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
-"addressing concept does not make any sense for new devices."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* MBR- (DOS-), GPT-, SUN- und SGI-"
-"Plattenbezeichnungen, aber bietet keine Möglichkeit mehr, für CHS-"
-"Adressierung (nach Zylindern, Köpfen und Sektoren). CHS war für Linux nie "
-"von Bedeutung, und dieses Adressierungskonzept ergibt für neue Geräte "
-"keinerlei Sinn."
+msgid "Since version 2.25 *cfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this addressing concept does not make any sense for new devices."
+msgstr "Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* MBR- (DOS-), GPT-, SUN- und SGI-Plattenbezeichnungen, aber bietet keine Möglichkeit mehr, für CHS-Adressierung (nach Zylindern, Köpfen und Sektoren). CHS war für Linux nie von Bedeutung, und dieses Adressierungskonzept ergibt für neue Geräte keinerlei Sinn."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:42
-msgid ""
-"Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any "
-"more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and "
-"*lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* den »print«-Befehl nicht mehr. Diese "
-"Funktionalität bieten die Werkzeuge *partx*(8) und *lsblk*(8) in sehr "
-"komfortabler Weise."
+msgid "Since version 2.25 *cfdisk* also does not provide a 'print' command any more. This functionality is provided by the utilities *partx*(8) and *lsblk*(8) in a very comfortable and rich way."
+msgstr "Seit Version 2.25 unterstützt *cfdisk* den »print«-Befehl nicht mehr. Diese Funktionalität bieten die Werkzeuge *partx*(8) und *lsblk*(8) in sehr komfortabler Weise."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:44
-msgid ""
-"If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
-msgstr ""
-"Wenn Sie eine alte Partitionstabelle von einem Gerät entfernen wollen, "
-"verwenden Sie *wipefs*(8)."
+msgid "If you want to remove an old partition table from a device, use *wipefs*(8)."
+msgstr "Wenn Sie eine alte Partitionstabelle von einem Gerät entfernen wollen, verwenden Sie *wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:49
@@ -1265,17 +1083,8 @@ msgstr "*-L*, *--color*[**=**__wann__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:51
-msgid ""
-"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
-"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
-"colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* "
-"output. See also the *COLORS* section."
-msgstr ""
-"stellt wichtige Meldungen farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann "
-"*auto*, *never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist "
-"*auto* die Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die "
-"jeweilige einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. "
-"Siehe auch den Abschnitt *FARBEN*."
+msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled, for the current built-in default see *--help* output. See also the *COLORS* section."
+msgstr "stellt wichtige Meldungen farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, *never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die jeweilige einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. Siehe auch den Abschnitt *FARBEN*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
@@ -1290,21 +1099,8 @@ msgstr "*--lock*[=_Modus_]"
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
-"is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment "
-"variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
-"but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other "
-"tools."
-msgstr ""
-"verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
-"der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und "
-"0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird "
-"standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable "
-"*$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre "
-"gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit *systemd-udevd>(8) "
-"oder anderen Werkzeugen zu vermeiden."
+msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other tools."
+msgstr "verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und 0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable *$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit *systemd-udevd>(8) oder anderen Werkzeugen zu vermeiden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
@@ -1326,30 +1122,13 @@ msgstr "*-z*, *--zero*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
-msgid ""
-"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
-"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
-"without reading the existing partition table. This option allows you to "
-"create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible "
-"script."
-msgstr ""
-"startet mit einer lediglich im Speicher vorgehaltenen Partitionstabelle ohne "
-"Einträge. Diese Option setzt die Partitionstabelle auf der Platte nicht auf "
-"Null, das Programm wird nur gestartet, ohne die bestehende Partitionstabelle "
-"einzulesen. Diese Option ermöglicht Ihnen die Erstellung einer neuen "
-"Partitionstabelle, ohne eine Vorlage zu verwenden, oder mittels einem "
-"*sfdisk*(8)-kompatiblen Skript."
+msgid "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero the partition table on the disk; rather, it simply starts the program without reading the existing partition table. This option allows you to create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible script."
+msgstr "startet mit einer lediglich im Speicher vorgehaltenen Partitionstabelle ohne Einträge. Diese Option setzt die Partitionstabelle auf der Platte nicht auf Null, das Programm wird nur gestartet, ohne die bestehende Partitionstabelle einzulesen. Diese Option ermöglicht Ihnen die Erstellung einer neuen Partitionstabelle, ohne eine Vorlage zu verwenden, oder mittels einem *sfdisk*(8)-kompatiblen Skript."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
-msgid ""
-"The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key "
-"(pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the "
-"available commands:"
-msgstr ""
-"Die Befehle für *cfdisk* können durch Drücken der entsprechenden Taste "
-"eingegeben werden, wobei das Drücken der _Eingabetaste_ nach dem Befehl "
-"nicht erforderlich ist. Folgende Befehle sind verfügbar:"
+msgid "The commands for *cfdisk* can be entered by pressing the corresponding key (pressing _Enter_ after the command is not necessary). Here is a list of the available commands:"
+msgstr "Die Befehle für *cfdisk* können durch Drücken der entsprechenden Taste eingegeben werden, wobei das Drücken der _Eingabetaste_ nach dem Befehl nicht erforderlich ist. Folgende Befehle sind verfügbar:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:65
@@ -1359,15 +1138,8 @@ msgstr "*b*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:67
-msgid ""
-"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
-"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
-"available for all partition label types."
-msgstr ""
-"schaltet die Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition ein oder aus. Sie "
-"können damit wählen, welche der primären Partitionen auf dem Laufwerk "
-"bootfähig sein soll. Dieser Befehl ist nicht für alle Typen von "
-"Partitionsbezeichnungen verfügbar."
+msgid "Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select which primary partition is bootable on the drive. This command may not be available for all partition label types."
+msgstr "schaltet die Bootfähig-Markierung der aktuellen Partition ein oder aus. Sie können damit wählen, welche der primären Partitionen auf dem Laufwerk bootfähig sein soll. Dieser Befehl ist nicht für alle Typen von Partitionsbezeichnungen verfügbar."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:68 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:53
@@ -1377,16 +1149,8 @@ msgstr "*d*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:70
-msgid ""
-"Delete the current partition. This will convert the current partition into "
-"free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
-"current partition. A partition already marked as free space or marked as "
-"unusable cannot be deleted."
-msgstr ""
-"löscht die aktuelle Partition. Dadurch wird die bestehende Partition in "
-"freien Platz umgewandelt und mit weiterem freien Platz zusammengeführt, der "
-"die bisherige Partition umgibt. Eine Partition, die bereits als freier Platz "
-"oder als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht gelöscht werden."
+msgid "Delete the current partition. This will convert the current partition into free space and merge it with any free space immediately surrounding the current partition. A partition already marked as free space or marked as unusable cannot be deleted."
+msgstr "löscht die aktuelle Partition. Dadurch wird die bestehende Partition in freien Platz umgewandelt und mit weiterem freien Platz zusammengeführt, der die bisherige Partition umgibt. Eine Partition, die bereits als freier Platz oder als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht gelöscht werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:71 ../text-utils/pg.1.adoc:106
@@ -1408,25 +1172,13 @@ msgstr "*n*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:76
-msgid ""
-"Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the "
-"size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
-"entire available free space at the current position."
-msgstr ""
-"erstellt eine neue Partition in einem freien Bereich. *cfdisk* fragt Sie "
-"dann nach der Größe der zu erstellenden Partition. In der Voreinstellung "
-"wird der gesamte freie Platz im aktuellen Bereich genutzt."
+msgid "Create a new partition from free space. *cfdisk* then prompts you for the size of the partition you want to create. The default size is equal to the entire available free space at the current position."
+msgstr "erstellt eine neue Partition in einem freien Bereich. *cfdisk* fragt Sie dann nach der Größe der zu erstellenden Partition. In der Voreinstellung wird der gesamte freie Platz im aktuellen Bereich genutzt."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:78
-msgid ""
-"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
-"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
-"optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
-msgstr ""
-"Auf die Größe kann ein binäres Suffix folgen: KiB (=1024), MiB (=1024*1024) "
-"und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB (das »iB« ist optional, "
-"»K« ist zum Beispiel gleichbedeutend mit »KiB«)."
+msgid "The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
+msgstr "Auf die Größe kann ein binäres Suffix folgen: KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB (das »iB« ist optional, »K« ist zum Beispiel gleichbedeutend mit »KiB«)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:79
@@ -1436,12 +1188,8 @@ msgstr "*q*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:81
-msgid ""
-"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
-"disk."
-msgstr ""
-"beendet das Programm, ohne dass irgendwelche Daten auf die Platte "
-"geschrieben werden."
+msgid "Quit the program. This will exit the program without writing any data to the disk."
+msgstr "beendet das Programm, ohne dass irgendwelche Daten auf die Platte geschrieben werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:82
@@ -1451,28 +1199,13 @@ msgstr "*r*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:84
-msgid ""
-"Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the "
-"new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
-"marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
-msgstr ""
-"verkleinert oder vergrößert die aktuelle Partition. *cfdisk* fragt Sie nach "
-"dann nach der neuen Größe der Partition. Die vorgegebene Größe ist die "
-"aktuelle Größe. Die Größe einer Partition, die bereits als freier Platz oder "
-"als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht geändert werden."
+msgid "Reduce or enlarge the current partition. *cfdisk* then prompts you for the new size of the partition. The default size is the current size. A partition marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
+msgstr "verkleinert oder vergrößert die aktuelle Partition. *cfdisk* fragt Sie nach dann nach der neuen Größe der Partition. Die vorgegebene Größe ist die aktuelle Größe. Die Größe einer Partition, die bereits als freier Platz oder als nicht nutzbar markiert wurde, kann nicht geändert werden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that "
-#| "partition.*\n"
-msgid ""
-"*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that "
-"partition.*"
-msgstr ""
-"*Beachten Sie, dass die Verkleinerung einer Partition darauf befindliche "
-"Daten zerstören kann.*\n"
+msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*"
+msgstr "*Beachten Sie, dass die Verkleinerung einer Partition darauf befindliche Daten zerstören kann.*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
@@ -1482,15 +1215,8 @@ msgstr "*s*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:89
-msgid ""
-"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
-"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
-"longer match their order on the disk. This command restores that match."
-msgstr ""
-"sortiert die Partitionen in aufsteigender Ordnung der Startsektoren. Beim "
-"Löschen und Hinzufügen von Partitionen ist es wahrscheinlich, dass die "
-"Partitionsnummerierung nicht mehr der Reihenfolge der Partitionen auf dem "
-"Laufwerk entspricht. Dieser Befehl stellt die Ãœbereinstimmung wieder her."
+msgid "Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no longer match their order on the disk. This command restores that match."
+msgstr "sortiert die Partitionen in aufsteigender Ordnung der Startsektoren. Beim Löschen und Hinzufügen von Partitionen ist es wahrscheinlich, dass die Partitionsnummerierung nicht mehr der Reihenfolge der Partitionen auf dem Laufwerk entspricht. Dieser Befehl stellt die Übereinstimmung wieder her."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:90 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:50
@@ -1500,12 +1226,8 @@ msgstr "*t*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:92
-msgid ""
-"Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ "
-"partitions."
-msgstr ""
-"ändert den Partitionstyp. In der Voreinstellung werden neue Partitionen als "
-"_Linux_-Partitionen angelegt."
+msgid "Change the partition type. By default, new partitions are created as _Linux_ partitions."
+msgstr "ändert den Partitionstyp. In der Voreinstellung werden neue Partitionen als _Linux_-Partitionen angelegt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:93
@@ -1515,33 +1237,18 @@ msgstr "*u*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
-msgid ""
-"Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible "
-"script file."
-msgstr ""
-"schreibt die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle in ein **sfdisk**(8)-"
-"kompatibles Skript."
+msgid "Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible script file."
+msgstr "schreibt die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle in ein **sfdisk**(8)-kompatibles Skript."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
-msgid ""
-"The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and "
-"other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
-msgstr ""
-"Die Skriptdateien sind untereinander kompatibel für *cfdisk*, *fdisk*, "
-"*sfdisk* und weitere libfdisk-Anwendungen. Weitere Details finden Sie in "
-"*sfdisk*(8)."
+msgid "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
+msgstr "Die Skriptdateien sind untereinander kompatibel für *cfdisk*, *fdisk*, *sfdisk* und weitere libfdisk-Anwendungen. Weitere Details finden Sie in *sfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
-msgid ""
-"It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no "
-"partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* "
-"command-line option."
-msgstr ""
-"Es ist auch möglich, ein Sfdisk-Skript in *cfdisk* zu laden, wenn sich keine "
-"Partitionstabelle auf dem Gerät befindet oder wenn Sie *cfdisk* mit der "
-"Befehlszeilenoption *--zero* starten."
+msgid "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* command-line option."
+msgstr "Es ist auch möglich, ein Sfdisk-Skript in *cfdisk* zu laden, wenn sich keine Partitionstabelle auf dem Gerät befindet oder wenn Sie *cfdisk* mit der Befehlszeilenoption *--zero* starten."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
@@ -1551,29 +1258,13 @@ msgstr "*W*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
-msgid ""
-"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
-"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
-"write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the "
-"partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition "
-"table from the disk."
-msgstr ""
-"schreibt die Partitionstabelle auf die Platte (Sie müssen ein großes W "
-"eingeben). Da dies Daten auf der Platte zerstören kann, müssen Sie den "
-"Schreibvorgang entweder mit »ja« bestätigen oder mit »nein« abweisen. Wenn "
-"Sie »ja« eingeben, schreibt *cfdisk* die Partitionstabelle auf die Platte "
-"und weist den Kernel an, die Partitionstabelle neu einzulesen."
+msgid "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition table from the disk."
+msgstr "schreibt die Partitionstabelle auf die Platte (Sie müssen ein großes W eingeben). Da dies Daten auf der Platte zerstören kann, müssen Sie den Schreibvorgang entweder mit »ja« bestätigen oder mit »nein« abweisen. Wenn Sie »ja« eingeben, schreibt *cfdisk* die Partitionstabelle auf die Platte und weist den Kernel an, die Partitionstabelle neu einzulesen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
-msgid ""
-"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
-"you need to inform the kernel about any new partitions by using "
-"*partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
-msgstr ""
-"Das Neueinlesen der Partitionstabelle funktioniert nicht immer. In solchen "
-"Fällen müssen Sie den Kernel mittels *partprobe*(8) oder *partx*(8) über "
-"neue Partitionen informieren, oder das System neu starten."
+msgid "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case you need to inform the kernel about any new partitions by using *partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
+msgstr "Das Neueinlesen der Partitionstabelle funktioniert nicht immer. In solchen Fällen müssen Sie den Kernel mittels *partprobe*(8) oder *partx*(8) über neue Partitionen informieren, oder das System neu starten."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
@@ -1584,9 +1275,7 @@ msgstr "*x*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:107
msgid "Toggle extra information about a partition."
-msgstr ""
-"Schaltet die Anzeige zusätzlicher Informationen zu einer Partitionen an oder "
-"aus."
+msgstr "Schaltet die Anzeige zusätzlicher Informationen zu einer Partitionen an oder aus."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:108
@@ -1596,16 +1285,8 @@ msgstr "_Pfeiltaste hoch_, _Pfeiltaste runter_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:110
-msgid ""
-"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
-"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
-"(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
-"partition displayed on the screen."
-msgstr ""
-"bewegt die Eingabemarke zur vorigen oder nächsten Partition. Falls auf dem "
-"Bildschirm keine weiteren Partitionen angezeigt werden können, öffnen Sie "
-"den nächsten (bzw. vorigen) Partitionssatz durch Hinunter- oder Hochschieben "
-"der letzten bzw. ersten auf dem Bildschirm angezeigten Partition."
+msgid "Move the cursor to the previous or next partition. If there are more partitions than can be displayed on a screen, you can display the next (previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) partition displayed on the screen."
+msgstr "bewegt die Eingabemarke zur vorigen oder nächsten Partition. Falls auf dem Bildschirm keine weiteren Partitionen angezeigt werden können, öffnen Sie den nächsten (bzw. vorigen) Partitionssatz durch Hinunter- oder Hochschieben der letzten bzw. ersten auf dem Bildschirm angezeigten Partition."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:111
@@ -1615,33 +1296,18 @@ msgstr "_Pfeiltaste links_, _Pfeiltaste rechts_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:113
-msgid ""
-"Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the "
-"currently selected item."
-msgstr ""
-"wählt den vorigen oder nächsten Menüeintrag. Mit der _Eingabetaste_ führen "
-"Sie den aktuell ausgewählten Menüeintrag aus."
+msgid "Select the preceding or the next menu item. Hitting _Enter_ will execute the currently selected item."
+msgstr "wählt den vorigen oder nächsten Menüeintrag. Mit der _Eingabetaste_ führen Sie den aktuell ausgewählten Menüeintrag aus."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:115
-msgid ""
-"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
-"(except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
-"_Esc_ key to return to the main menu."
-msgstr ""
-"Alle Befehle können mit Groß- oder Kleinbuchstaben eingegeben werden, mit "
-"Ausnahme des großen **W** für den Schreibvorgang. Wenn Sie sich in einem "
-"Untermenü oder an einer Eingabeaufforderung befinden, können Sie die _Esc_-"
-"Taste drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren."
+msgid "All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters (except for **W**rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the _Esc_ key to return to the main menu."
+msgstr "Alle Befehle können mit Groß- oder Kleinbuchstaben eingegeben werden, mit Ausnahme des großen **W** für den Schreibvorgang. Wenn Sie sich in einem Untermenü oder an einer Eingabeaufforderung befinden, können Sie die _Esc_-Taste drücken, um zum Hauptmenü zurückzukehren."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file."
-msgstr ""
-"*cfdisk* unterstützt keine Anpassung der Farben über eine Farbschema-Datei.\n"
+msgstr "*cfdisk* unterstützt keine Anpassung der Farben über eine Farbschema-Datei."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
@@ -1727,9 +1393,7 @@ msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:135
msgid "use visible padding characters. Requires enabled *LIBSMARTCOLS_DEBUG*."
-msgstr ""
-"verwendet sichtbare Auffüllzeichen. Dafür muss *LIBSMARTCOLS_DEBUG* "
-"aktiviert sein."
+msgstr "verwendet sichtbare Auffüllzeichen. Dafür muss *LIBSMARTCOLS_DEBUG* aktiviert sein."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
@@ -1742,12 +1406,8 @@ msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<Modus>"
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
-msgid ""
-"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more "
-"details."
-msgstr ""
-"verwendet eine exklusive BSD-Sperre. Der Modus ist »1« oder »0«. Siehe *--"
-"lock* für weitere Details."
+msgid "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more details."
+msgstr "verwendet eine exklusive BSD-Sperre. Der Modus ist »1« oder »0«. Siehe *--lock* für weitere Details."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
@@ -1761,29 +1421,13 @@ msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:144
-msgid ""
-"The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from "
-"mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
-msgstr ""
-"Die aktuelle *cfdisk*-Implementierung basiert auf dem originalen *cfdisk* "
-"von mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
+msgid "The current *cfdisk* implementation is based on the original *cfdisk* from mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
+msgstr "Die aktuelle *cfdisk*-Implementierung basiert auf dem originalen *cfdisk* von mailto:martin@cs.unc.edu[Kevin E. Martin]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fdisk*(8),\n"
-#| "*parted*(8),\n"
-#| "*partprobe*(8),\n"
-#| "*partx*(8),\n"
-#| "*sfdisk*(8)\n"
msgid "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgstr "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. delpart.8 -- man page for delpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -1802,43 +1446,18 @@ msgstr "delpart - den Kernel anweisen, eine angegebene Partition zu entfernen"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*delpart* _device partition_\n"
msgid "*delpart* _device partition_"
-msgstr "*delpart* _Gerät Partition_\n"
+msgstr "*delpart* _Gerät Partition_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ "
-#| "(a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper "
-#| "around the \"del partition\" ioctl.\n"
-msgid ""
-"*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a "
-"number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around "
-"the \"del partition\" ioctl."
-msgstr ""
-"*delpart* weist den Kernel an, eine _Partition_ anhand deren Nummer vom "
-"angegebenen _Gerät_ zu entfernen (zu »vergessen«). Der Befehl ist ein "
-"einfacher Wrapper für den »Partition löschen«-Ioctl.\n"
+msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl."
+msgstr "*delpart* weist den Kernel an, eine _Partition_ anhand deren Nummer vom angegebenen _Gerät_ zu entfernen (zu »vergessen«). Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partition löschen«-Ioctl."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*addpart*(8),\n"
-#| "*fdisk*(8),\n"
-#| "*parted*(8),\n"
-#| "*partprobe*(8),\n"
-#| "*partx*(8)\n"
msgid "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgstr "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -1855,26 +1474,13 @@ msgstr "fdformat - Low-level-Formatierung einer Floppy-Diskette"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
msgid "*fdformat* [options] _device_"
-msgstr "*fdformat* [Optionen] [_Datei_]\n"
+msgstr "*fdformat* [Optionen] [_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually "
-#| "one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is "
-#| "shown for informational purposes only):\n"
-msgid ""
-"*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one "
-"of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown "
-"for informational purposes only):"
-msgstr ""
-"*fdformat* führt eine Low-level-Formatierung einer Floppy-Diskette aus. Das "
-"_Gerät_ ist üblicherweise eines der folgenden (für Diskettenlaufwerke ist "
-"die Major-Nummer 2, die Minor-Nummer wird nur informativ angezeigt):\n"
+msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):"
+msgstr "*fdformat* führt eine Low-level-Formatierung einer Floppy-Diskette aus. Das _Gerät_ ist üblicherweise eines der folgenden (für Diskettenlaufwerke ist die Major-Nummer 2, die Minor-Nummer wird nur informativ angezeigt):"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
@@ -1926,16 +1532,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
-msgid ""
-"The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work "
-"with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format "
-"has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load "
-"the disk parameters."
-msgstr ""
-"Auf den generischen Diskettenlaufwerken _/dev/fd0_ und _/dev/fd1_ wird die "
-"Formatierung mit *fdformat* fehlschlagen, wenn kein Standardformat verwendet "
-"wird oder das Format vorher nicht automatisch erkannt wurde. Verwenden Sie "
-"in diesem Fall *setfdprm*(8), um die Laufwerksparameter zu laden."
+msgid "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load the disk parameters."
+msgstr "Auf den generischen Diskettenlaufwerken _/dev/fd0_ und _/dev/fd1_ wird die Formatierung mit *fdformat* fehlschlagen, wenn kein Standardformat verwendet wird oder das Format vorher nicht automatisch erkannt wurde. Verwenden Sie in diesem Fall *setfdprm*(8), um die Laufwerksparameter zu laden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
@@ -1968,9 +1566,7 @@ msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
-msgstr ""
-"versucht die Spuren zu reparieren, die während der Überprüfung als "
-"fehlerhaft erkannt wurden (wird maximal _N_-mal wiederholt)."
+msgstr "versucht die Spuren zu reparieren, die während der Überprüfung als fehlerhaft erkannt wurden (wird maximal _N_-mal wiederholt)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
@@ -1981,9 +1577,7 @@ msgstr "*-n*, *--no-verify*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
-msgstr ""
-"überspringt die Überprüfung, die normalerweise nach der Formatierung "
-"ausgeführt wird."
+msgstr "überspringt die Überprüfung, die normalerweise nach der Formatierung ausgeführt wird."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/fsck.8.adoc:154
@@ -2013,12 +1607,8 @@ msgstr "ANMERKUNGEN"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
-msgid ""
-"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) "
-"instead."
-msgstr ""
-"Dieses Dienstprogramm kann nicht mit über USB angeschlossenen "
-"Diskettenlaufwerken umgehen. Verwenden Sie stattdessen *ufiformat*(8)."
+msgid "This utility does not handle USB floppy disk drives. Use *ufiformat*(8) instead."
+msgstr "Dieses Dienstprogramm kann nicht mit über USB angeschlossenen Diskettenlaufwerken umgehen. Verwenden Sie stattdessen *ufiformat*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:73
@@ -2027,20 +1617,8 @@ msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fd*(4),\n"
-#| "*emkfs*(8),\n"
-#| "*mkfs*(8),\n"
-#| "*setfdprm*(8),\n"
-#| "*ufiformat*(8)\n"
msgid "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
-msgstr ""
-"*fd*(4),\n"
-"*emkfs*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*setfdprm*(8),\n"
-"*ufiformat*(8)\n"
+msgstr "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -2060,92 +1638,39 @@ msgstr "fdisk - manipuliert die Festplatten-Partitionstabelle"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
msgid "*fdisk* [options] _device_"
-msgstr "*fdisk* [Optionen] _Gerät_\n"
+msgstr "*fdisk* [Optionen] _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]"
-msgstr "*fdisk* *-l* [_Gerät_...]\n"
+msgstr "*fdisk* *-l* [_Gerät_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of "
-#| "partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition "
-#| "tables.\n"
-msgid ""
-"*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of "
-"partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
-msgstr ""
-"*fdisk* ist ein menügesteuertes Programm für die Erzeugung und Manipulation "
-"von Partitionstabellen. Es kann DOS-Partitionstabellen in den Formaten GPT, "
-"MBR, Sun, SGI und BSD verarbeiten.\n"
+msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
+msgstr "*fdisk* ist ein menügesteuertes Programm für die Erzeugung und Manipulation von Partitionstabellen. Es kann DOS-Partitionstabellen in den Formaten GPT, MBR, Sun, SGI und BSD verarbeiten."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
-msgid ""
-"Block devices can be divided into one or more logical disks called "
-"_partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually "
-"found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk "
-"slices' and a `disklabel'.)"
-msgstr ""
-"Blockorientierte Geräte können in eine oder mehrere logische Platten "
-"(_Partitionen_) unterteilt werden. Diese Unterteilung wird in der "
-"_Partitionstabelle_ notiert, die sich auf dem Sektor 0 der Platte befindet. "
-"(In der BSD-Welt spricht man von »disk slices« und einem »disklabel«.)"
+msgid "Block devices can be divided into one or more logical disks called _partitions_. This division is recorded in the _partition table_, usually found in sector 0 of the disk. (In the BSD world one talks about `disk slices' and a `disklabel'.)"
+msgstr "Blockorientierte Geräte können in eine oder mehrere logische Platten (_Partitionen_) unterteilt werden. Diese Unterteilung wird in der _Partitionstabelle_ notiert, die sich auf dem Sektor 0 der Platte befindet. (In der BSD-Welt spricht man von »disk slices« und einem »disklabel«.)"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:35
-msgid ""
-"All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. "
-"*fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an "
-"alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea "
-"to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last "
-"partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,"
-"G,...} notation are always aligned according to the device properties."
-msgstr ""
-"In der Voreinstellung werden jegliche Partitionierungsvorgänge durch die E/A-"
-"Grenzen (die Topologie) des Gerätes bestimmt. *fdisk* ist in der Lage, das "
-"Platten-Layout für eine 4K-Sektorengröße zu optimieren und den "
-"Ausrichtungsversatz auf modernen Geräten für MBR und GPT zu nutzen. Es ist "
-"immer eine gute Wahl, den Voreinstellungen von *fdisk* zum Beispiel im "
-"Hinblick auf den jeweils ersten und letzten Sektor einer Partition zu "
-"folgen, und die durch die {plus}/-E<Größe>{M,G,...}-Notation angegebenen "
-"Partitionen werden stets entsprechend den Gegebenheiten des Gerätes "
-"ausgerichtet sein."
+msgid "All partitioning is driven by device I/O limits (the topology) by default. *fdisk* is able to optimize the disk layout for a 4K-sector size and use an alignment offset on modern devices for MBR and GPT. It is always a good idea to follow *fdisk*'s defaults as the default values (e.g., first and last partition sectors) and partition sizes specified by the {plus}/-<size>{M,G,...} notation are always aligned according to the device properties."
+msgstr "In der Voreinstellung werden jegliche Partitionierungsvorgänge durch die E/A-Grenzen (die Topologie) des Gerätes bestimmt. *fdisk* ist in der Lage, das Platten-Layout für eine 4K-Sektorengröße zu optimieren und den Ausrichtungsversatz auf modernen Geräten für MBR und GPT zu nutzen. Es ist immer eine gute Wahl, den Voreinstellungen von *fdisk* zum Beispiel im Hinblick auf den jeweils ersten und letzten Sektor einer Partition zu folgen, und die durch die {plus}/-E<Größe>{M,G,...}-Notation angegebenen Partitionen werden stets entsprechend den Gegebenheiten des Gerätes ausgerichtet sein."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:37
-msgid ""
-"CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. "
-"Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H "
-"<n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
-msgstr ""
-"Die CHS-Adressierung (»Cylinder-Head-Sector«, Zylinder-Kopf-Sektor) gilt als "
-"veraltet und wird standardmäßig nicht verwendet. Bitte folgen Sie keinen "
-"veralteten Artikeln und Empfehlungen wie *fdisk -S <n> -H <n>* für SSD-"
-"Geräte oder solche mit 4k-Sektoren."
+msgid "CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing is deprecated and not used by default. Please, do not follow old articles and recommendations with *fdisk -S <n> -H <n>* advices for SSD or 4K-sector devices."
+msgstr "Die CHS-Adressierung (»Cylinder-Head-Sector«, Zylinder-Kopf-Sektor) gilt als veraltet und wird standardmäßig nicht verwendet. Bitte folgen Sie keinen veralteten Artikeln und Empfehlungen wie *fdisk -S <n> -H <n>* für SSD-Geräte oder solche mit 4k-Sektoren."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:39
-msgid ""
-"Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk "
-"layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in "
-"the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should "
-"always be backward compatible."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *partx*(8) eine leistungsfähige Schnittstelle für Skripte "
-"zum Ausgeben von Platten-Layouts bietet, während *fdisk* eher für "
-"Normalbenutzer entworfen wurde. Abwärtskompatibilität in der Ausgabe von "
-"*fdisk* kann nicht garantiert werden. Die Eingabe (die Befehle) dagegen "
-"sollten immer abwärtskompatibel sein."
+msgid "Note that *partx*(8) provides a rich interface for scripts to print disk layouts, *fdisk* is mostly designed for humans. Backward compatibility in the output of *fdisk* is not guaranteed. The input (the commands) should always be backward compatible."
+msgstr "Beachten Sie, dass *partx*(8) eine leistungsfähige Schnittstelle für Skripte zum Ausgeben von Platten-Layouts bietet, während *fdisk* eher für Normalbenutzer entworfen wurde. Abwärtskompatibilität in der Ausgabe von *fdisk* kann nicht garantiert werden. Die Eingabe (die Befehle) dagegen sollten immer abwärtskompatibel sein."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:42
@@ -2155,18 +1680,8 @@ msgstr "*-b*, *--sector-size* _Sektorgröße_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:44
-msgid ""
-"Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and "
-"4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old "
-"kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* "
-"differentiates between logical and physical sector size. This option changes "
-"both sector sizes to _sectorsize_."
-msgstr ""
-"gibt die Sektorgröße der Festplatte an. Gültige Werte sind 512, 1024, 2048 "
-"oder 4096. (Neuere Kernel kennen die Sektorgröße. Verwenden Sie diese Option "
-"nur mit alten Kerneln oder um die Sicht des Kernels außer Kraft zu setzen.) "
-"Seit util-linux-2.17 unterscheidet *fdisk* zwischen logischer und physischer "
-"Sektorgröße. Diese Option ändert beide Sektorgrößen auf _Sektorgröße_."
+msgid "Specify the sector size of the disk. Valid values are 512, 1024, 2048, and 4096. (Recent kernels know the sector size. Use this option only on old kernels or to override the kernel's ideas.) Since util-linux-2.17, *fdisk* differentiates between logical and physical sector size. This option changes both sector sizes to _sectorsize_."
+msgstr "gibt die Sektorgröße der Festplatte an. Gültige Werte sind 512, 1024, 2048 oder 4096. (Neuere Kernel kennen die Sektorgröße. Verwenden Sie diese Option nur mit alten Kerneln oder um die Sicht des Kernels außer Kraft zu setzen.) Seit util-linux-2.17 unterscheidet *fdisk* zwischen logischer und physischer Sektorgröße. Diese Option ändert beide Sektorgrößen auf _Sektorgröße_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:45
@@ -2176,13 +1691,8 @@ msgstr "*-B*, *--protect-boot*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:47
-msgid ""
-"Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk "
-"label. This feature is supported for GPT and MBR."
-msgstr ""
-"verhindert das Löschen des ersten Sektors des Geräts, wenn eine neue "
-"Festplattenbezeichnung erzeugt wird. Dieses Funktionsmerkmal wird für GPT "
-"und MBR unterstützt."
+msgid "Don't erase the beginning of the first disk sector when creating a new disk label. This feature is supported for GPT and MBR."
+msgstr "verhindert das Löschen des ersten Sektors des Geräts, wenn eine neue Festplattenbezeichnung erzeugt wird. Dieses Funktionsmerkmal wird für GPT und MBR unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:48
@@ -2192,19 +1702,8 @@ msgstr "*-c*, *--compatibility*[=_Modus_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:50
-msgid ""
-"Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS "
-"mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without "
-"the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional "
-"_mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the "
-"correct form is for example *-c*=_dos_."
-msgstr ""
-"legt den Kompatibilitätsmodus (»dos« oder »nondos«) fest. Der Standardwert "
-"ist »nondos«. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option "
-"ohne _Modus_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der Standardwert "
-"verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Modus_-Argument nicht von der *-"
-"c*-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden darf, die korrekte Form ist "
-"beispielsweise *-c*=_dos_."
+msgid "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS mode. For backward compatibility, it is possible to use the option without the _mode_ argument -- then the default is used. Note that the optional _mode_ argument cannot be separated from the *-c* option by a space, the correct form is for example *-c*=_dos_."
+msgstr "legt den Kompatibilitätsmodus (»dos« oder »nondos«) fest. Der Standardwert ist »nondos«. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option ohne _Modus_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der Standardwert verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Modus_-Argument nicht von der *-c*-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden darf, die korrekte Form ist beispielsweise *-c*=_dos_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
@@ -2216,17 +1715,8 @@ msgstr "*-L*, *--color*[=_wann_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:151
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:119
-msgid ""
-"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
-"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
-"colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
-"output. See also the *COLORS* section."
-msgstr ""
-"stellt die Ausgabe farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, "
-"*never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die "
-"Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die jeweilige "
-"einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. Siehe auch "
-"den Abschnitt *FARBEN*."
+msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *COLORS* section."
+msgstr "stellt die Ausgabe farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, *never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden. Die jeweilige einkompilierte Voreinstellung zeigt Ihnen die Option *--help* an. Siehe auch den Abschnitt *FARBEN*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
@@ -2241,22 +1731,12 @@ msgstr "*-l*, *--list*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
-msgstr ""
-"gibt Partitionstabellen für die angegebenen Geräte aus und beendet das "
-"Programm."
+msgstr "gibt Partitionstabellen für die angegebenen Geräte aus und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
-msgid ""
-"If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if "
-"this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which "
-"they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/"
-"partitions_."
-msgstr ""
-"Wurden keine Geräte angegeben, werden bei Existenz von _/proc/partitions_ "
-"die dort erwähnten Geräte verwendet. Die Geräte werden stets in der "
-"Reihenfolge aufgelistet, wie sie in der Befehlszeile angegeben werden, oder "
-"wie sie der Kernel in _/proc/partitions_ auflistet."
+msgid "If no devices are given, the devices mentioned in _/proc/partitions_ (if this file exists) are used. Devices are always listed in the order in which they are specified on the command-line, or by the kernel listed in _/proc/partitions_."
+msgstr "Wurden keine Geräte angegeben, werden bei Existenz von _/proc/partitions_ die dort erwähnten Geräte verwendet. Die Geräte werden stets in der Reihenfolge aufgelistet, wie sie in der Befehlszeile angegeben werden, oder wie sie der Kernel in _/proc/partitions_ auflistet."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:61
@@ -2277,14 +1757,8 @@ msgstr "*-n*, *--noauto-pt*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:69
-msgid ""
-"Don't automatically create a default partition table on empty device. The "
-"partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', "
-"'g', etc.)."
-msgstr ""
-"erstellt auf einem leeren Gerät nicht automatisch eine neue Standard-"
-"Partitionstabelle. Die Partitionstabelle muss explizit vom Benutzer erstellt "
-"werden (mit einem Befehl wie »o«, »g« usw.)."
+msgid "Don't automatically create a default partition table on empty device. The partition table has to be explicitly created by user (by command like 'o', 'g', etc.)."
+msgstr "erstellt auf einem leeren Gerät nicht automatisch eine neue Standard-Partitionstabelle. Die Partitionstabelle muss explizit vom Benutzer erstellt werden (mit einem Befehl wie »o«, »g« usw.)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
@@ -2305,22 +1779,14 @@ msgstr "*-o*, *--output* _Liste_"
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
-"supported columns."
-msgstr ""
-"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
-"aller unterstützten Spalten."
+msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns."
+msgstr "gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:74
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
-"format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
-"_Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *-o {plus}UUID*)."
+msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *-o {plus}UUID*)."
+msgstr "Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die _Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *-o {plus}UUID*)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:76
@@ -2330,13 +1796,8 @@ msgstr "*-s*, *--getsz*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:78
-msgid ""
-"Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option "
-"is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
-msgstr ""
-"gibt die Größe jedes der angegebenen blockorientierten Geräte in 512-Byte-"
-"Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, verwenden Sie stattdessen "
-"*blockdev*(8)."
+msgid "Print the size in 512-byte sectors of each given block device. This option is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
+msgstr "gibt die Größe jedes der angegebenen blockorientierten Geräte in 512-Byte-Sektoren aus. Diese Option ist veraltet, verwenden Sie stattdessen *blockdev*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:79 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:29
@@ -2348,12 +1809,8 @@ msgstr "*-t*, *--type* _Typ_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:81
-msgid ""
-"Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable "
-"support for all other types."
-msgstr ""
-"aktiviert die Unterstützung für Plattenbezeichnungen des angegebenen _Typs_ "
-"und deaktiviert die Unterstützung für alle anderen Typen."
+msgid "Enable support only for disklabels of the specified _type_, and disable support for all other types."
+msgstr "aktiviert die Unterstützung für Plattenbezeichnungen des angegebenen _Typs_ und deaktiviert die Unterstützung für alle anderen Typen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:82
@@ -2363,21 +1820,8 @@ msgstr "*-u*, *--units*[=_Einheit_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:84
-msgid ""
-"When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. "
-"The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is "
-"possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default "
-"is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the "
-"*-u* option by a space, the correct form is for example '**-"
-"u=**__cylinders__'."
-msgstr ""
-"legt fest, ob bei der Ausgabe von Partitionstabellen die Größe in »Sektoren« "
-"oder »Zylindern« angegeben wird. Standardmäßig wird die Größe in Sektoren "
-"angezeigt. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option ohne "
-"das _Einheit_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der "
-"Standardwert verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Einheit_-Argument "
-"nicht von der *-u*-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden kann, die "
-"korrekte Form ist beispielsweise »**-u**=__Zylinder__«."
+msgid "When listing partition tables, show sizes in 'sectors' or in 'cylinders'. The default is to show sizes in sectors. For backward compatibility, it is possible to use the option without the _unit_ argument -- then the default is used. Note that the optional _unit_ argument cannot be separated from the *-u* option by a space, the correct form is for example '**-u=**__cylinders__'."
+msgstr "legt fest, ob bei der Ausgabe von Partitionstabellen die Größe in »Sektoren« oder »Zylindern« angegeben wird. Standardmäßig wird die Größe in Sektoren angezeigt. Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, kann die Option ohne das _Einheit_-Argument verwendet werden. In diesem Fall wird der Standardwert verwendet. Beachten Sie, dass das optionale _Einheit_-Argument nicht von der *-u*-Option durch ein Leerzeichen getrennt werden kann, die korrekte Form ist beispielsweise »**-u**=__Zylinder__«."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:85
@@ -2387,12 +1831,8 @@ msgstr "*-C*, *--cylinders* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:87
-msgid ""
-"Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody "
-"would want to do so."
-msgstr ""
-"gibt die _Zahl_ der Zylinder der Platte an. Und wozu soll das jemand "
-"verwenden wollen?"
+msgid "Specify the _number_ of cylinders of the disk. I have no idea why anybody would want to do so."
+msgstr "gibt die _Zahl_ der Zylinder der Platte an. Und wozu soll das jemand verwenden wollen?"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:88
@@ -2402,14 +1842,8 @@ msgstr "*-H*, *--heads* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:90
-msgid ""
-"Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of "
-"course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 "
-"and 16."
-msgstr ""
-"legt die Anzahl der Köpfe der Festplatte fest (natürlich nicht die "
-"physikalische Anzahl, sondern die für Partitionstabellen verwendete). "
-"Vernünftige Werte sind 255 und 16."
+msgid "Specify the number of heads of the disk. (Not the physical number, of course, but the number used for partition tables.) Reasonable values are 255 and 16."
+msgstr "legt die Anzahl der Köpfe der Festplatte fest (natürlich nicht die physikalische Anzahl, sondern die für Partitionstabellen verwendete). Vernünftige Werte sind 255 und 16."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:91
@@ -2419,14 +1853,8 @@ msgstr "*-S*, *--sectors* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:93
-msgid ""
-"Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical "
-"number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable "
-"value is 63."
-msgstr ""
-"legt fest, wie viele Sektoren sich auf einer Spur der Platte befinden, "
-"allerdings nicht die physikalische Anzahl, sondern die für "
-"Partitionstabellen verwendete. Ein sinnvoller Wert ist 63."
+msgid "Specify the number of sectors per track of the disk. (Not the physical number, of course, but the number used for partition tables.) A reasonable value is 63."
+msgstr "legt fest, wie viele Sektoren sich auf einer Spur der Platte befinden, allerdings nicht die physikalische Anzahl, sondern die für Partitionstabellen verwendete. Ein sinnvoller Wert ist 63."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
@@ -2436,21 +1864,8 @@ msgstr "*-w*, *--wipe* _wann_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
-msgid ""
-"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
-"order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
-"*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
-"in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all "
-"cases detected signatures are reported by warning messages before a new "
-"partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
-msgstr ""
-"entfernt Dateisystem, RAID und Partitionstabellensignaturen von dem Gerät, "
-"um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, "
-"*never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die "
-"Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven "
-"Modus entfernt. In allen Fällen werden erkannte Signaturen durch "
-"Warnmeldungen berichtet, bevor eine neue Partitionstabelle erstellt wird. "
-"Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
+msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode. In all cases detected signatures are reported by warning messages before a new partition table is created. See also *wipefs*(8) command."
+msgstr "entfernt Dateisystem, RAID und Partitionstabellensignaturen von dem Gerät, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven Modus entfernt. In allen Fällen werden erkannte Signaturen durch Warnmeldungen berichtet, bevor eine neue Partitionstabelle erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
@@ -2460,23 +1875,8 @@ msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _wann_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
-msgid ""
-"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
-"partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can "
-"be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default "
-"is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode "
-"and after confirmation by user. In all cases detected signatures are "
-"reported by warning messages before a new partition is created. See also "
-"*wipefs*(8) command."
-msgstr ""
-"löscht Dateisystem-, RAID- und Partitionstabellensignaturen von einer neu "
-"erstellten Partition, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument "
-"_wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht "
-"angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen "
-"nur im interaktiven Modus und nach Bestätigung durch den Benutzer gelöscht. "
-"In allen Fällen werden die erkannten Signaturen durch Warnmeldungen "
-"berichtet, bevor eine neue Partition erstellt wird. Siehe auch den Befehl "
-"*wipefs*(8)."
+msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created partitions, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by warning messages before a new partition is created. See also *wipefs*(8) command."
+msgstr "löscht Dateisystem-, RAID- und Partitionstabellensignaturen von einer neu erstellten Partition, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven Modus und nach Bestätigung durch den Benutzer gelöscht. In allen Fällen werden die erkannten Signaturen durch Warnmeldungen berichtet, bevor eine neue Partition erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
@@ -2493,31 +1893,13 @@ msgstr "GERÄTE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
-msgid ""
-"The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers "
-"to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the "
-"Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference "
-"between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ "
-"(IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
-msgstr ""
-"Das _Gerät_ ist normalerweise _/dev/sda_, _/dev/sdb_ oder so. Ein Gerätename "
-"gilt für die ganze Platte. Alte Systeme ohne libata (eine im Linux-Kernel "
-"verwendete Bibliothek für ATA-Controller und -Geräte) unterscheiden zwischen "
-"IDE- und SCSI-Platten. Dort ist der Gerätename _/dev/hd*_ (IDE) oder _/dev/"
-"sd*_ (SCSI)."
+msgid "The _device_ is usually _/dev/sda_, _/dev/sdb_ or so. A device name refers to the entire disk. Old systems without libata (a library used inside the Linux kernel to support ATA host controllers and devices) make a difference between IDE and SCSI disks. In such cases the device name will be _/dev/hd*_ (IDE) or _/dev/sd*_ (SCSI)."
+msgstr "Das _Gerät_ ist normalerweise _/dev/sda_, _/dev/sdb_ oder so. Ein Gerätename gilt für die ganze Platte. Alte Systeme ohne libata (eine im Linux-Kernel verwendete Bibliothek für ATA-Controller und -Geräte) unterscheiden zwischen IDE- und SCSI-Platten. Dort ist der Gerätename _/dev/hd*_ (IDE) oder _/dev/sd*_ (SCSI)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
-msgid ""
-"The _partition_ is a device name followed by a partition number. For "
-"example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the "
-"system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/"
-"devices.txt_ file)."
-msgstr ""
-"Die _Partition_ besteht aus einem Gerätenamen und einer folgenden "
-"Partitionsnummer. Beispielsweise ist _/dev/sda1_ die erste Partition auf der "
-"ersten Festplatte des Systems (siehe auch in der Dokumentation des Linux-"
-"Kernels die Datei Documentation/admin-guide/devices.txt)."
+msgid "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/devices.txt_ file)."
+msgstr "Die _Partition_ besteht aus einem Gerätenamen und einer folgenden Partitionsnummer. Beispielsweise ist _/dev/sda1_ die erste Partition auf der ersten Festplatte des Systems (siehe auch in der Dokumentation des Linux-Kernels die Datei Documentation/admin-guide/devices.txt)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
@@ -2528,73 +1910,30 @@ msgstr "GRÖSSEN"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:114
-msgid ""
-"The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of "
-"sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
-msgstr ""
-"Im »Letzter Sektor«-Dialog können Partitionsgrößen als Anzahl der Sektoren "
-"oder in der Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} angegeben werden."
+msgid "The \"last sector\" dialog accepts partition size specified by number of sectors or by {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation."
+msgstr "Im »Letzter Sektor«-Dialog können Partitionsgrößen als Anzahl der Sektoren oder in der Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} angegeben werden."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:118
-msgid ""
-"If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to "
-"the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is "
-"interpreted as relative to the high limit (last available sector for the "
-"partition)."
-msgstr ""
-"Wird der Größenangabe ein »{plus}« vorangestellt, so wird diese als Anzahl "
-"der Bytes relativ zum ersten Sektor der Partition interpretiert. Falls der "
-"Größenangabe ein »-« vorangestellt wird, dann wird sie als relativ zu der "
-"Größenbegrenzung (dem letzten verfügbaren Sektor für die Partition) "
-"interpretiert."
+msgid "If the size is prefixed by '{plus}' then it is interpreted as relative to the partition first sector. If the size is prefixed by '-' then it is interpreted as relative to the high limit (last available sector for the partition)."
+msgstr "Wird der Größenangabe ein »{plus}« vorangestellt, so wird diese als Anzahl der Bytes relativ zum ersten Sektor der Partition interpretiert. Falls der Größenangabe ein »-« vorangestellt wird, dann wird sie als relativ zu der Größenbegrenzung (dem letzten verfügbaren Sektor für die Partition) interpretiert."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In the case the size is specified in bytes than the number may be "
-#| "followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so "
-#| "on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
-#| "\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
-msgid ""
-"In the case the size is specified in bytes, then the number may be followed "
-"by the multiplicative suffixes KiB (1024 bytes), MiB (1024*1024 bytes), and "
-"so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., "
-"\"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
-msgstr ""
-"Falls die Größe in Byte angegeben ist, dann kann eines der multiplikativen "
-"Suffixe KiB=1024, MiB=1024*1024 usw. für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
-"folgen. Dabei ist »iB« optional, beispielsweise ist »K« gleichbedeutend mit "
-"»KiB«."
+msgid "In the case the size is specified in bytes, then the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB (1024 bytes), MiB (1024*1024 bytes), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
+msgstr "Falls die Größe in Byte angegeben ist, dann kann eines der multiplikativen Suffixe KiB (1024 Byte), MiB (1024*1024 Byte) usw. für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen. Dabei ist »iB« optional, beispielsweise ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:124
-msgid ""
-"The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The "
-"{plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
-msgstr ""
-"Die relativen Größenangaben sind stets auf die E/A-Grenzen des Gerätes "
-"ausgerichtet. Die Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} wird daher empfohlen."
+msgid "The relative sizes are always aligned according to device I/O limits. The {plus}/-<size>{K,B,M,G,...} notation is recommended."
+msgstr "Die relativen Größenangaben sind stets auf die E/A-Grenzen des Gerätes ausgerichtet. Die Notation {plus}/-<Größe>{K,B,M,G,...} wird daher empfohlen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, "
-#| "MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N "
-#| "suffixes are deprecated."
-msgid ""
-"For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB (1000 "
-"bytes), MB (1000*1000 bytes), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These "
-"10^N suffixes are deprecated."
-msgstr ""
-"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität akzeptiert *fdisk* auch die Suffixe "
-"KB=1000, MB=1000*1000 usw. für GB, TB, PB, EB, ZB und YB. Diese "
-"Dezimalsuffixe gelten jedoch als veraltet und sollten nicht mehr verwendet "
-"werden."
+msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB (1000 bytes), MB (1000*1000 bytes), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated."
+msgstr "Aus Gründen der Abwärtskompatibilität akzeptiert *fdisk* auch die Suffixe KB (1000 Byte), MB (1000*1000 Byte) usw. für GB, TB, PB, EB, ZB und YB. Diese Dezimalsuffixe gelten jedoch als veraltet und sollten nicht mehr verwendet werden."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
@@ -2604,39 +1943,18 @@ msgstr "SKRIPTDATEIEN"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script "
-#| "files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is "
-#| "possible to modify the partition table before you write it to the "
-#| "device.\n"
-msgid ""
-"*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. "
-"The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible "
-"to modify the partition table before you write it to the device."
-msgstr ""
-"*fdisk* kann (mit dem Befehl »I«) *sfdisk*(8)-kompatible Skriptdateien "
-"verarbeiten. Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene "
-"Partitionstabelle angewendet, wodurch es möglich ist, die Partitionstabelle "
-"vor dem eigentlichen Speichern auf dem Laufwerk zu verändern.\n"
+msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device."
+msgstr "*fdisk* kann (mit dem Befehl »I«) *sfdisk*(8)-kompatible Skriptdateien verarbeiten. Das Skript wird auf die im Speicher vorgehaltene Partitionstabelle angewendet, wodurch es möglich ist, die Partitionstabelle vor dem eigentlichen Speichern auf dem Laufwerk zu verändern."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
-msgid ""
-"And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to "
-"the script file by command 'O'."
-msgstr ""
-"Umgekehrt können Sie mit dem Befehl »O« die im Speicher vorgehaltene "
-"Partitionsaufteilung in eine Skriptdatei schreiben."
+msgid "And vice-versa it is possible to write the current in-memory disk layout to the script file by command 'O'."
+msgstr "Umgekehrt können Sie mit dem Befehl »O« die im Speicher vorgehaltene Partitionsaufteilung in eine Skriptdatei schreiben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:134
-msgid ""
-"The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* "
-"and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
-msgstr ""
-"Die Skriptdateien sind zu *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk*(8) und weiteren "
-"libfdisk-Anwendungen kompatibel. Weitere Details finden Sie in *sfdisk*(8)."
+msgid "The script files are compatible between *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk* and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
+msgstr "Die Skriptdateien sind zu *cfdisk*(8), *sfdisk*(8), *fdisk*(8) und weiteren libfdisk-Anwendungen kompatibel. Weitere Details finden Sie in *sfdisk*(8)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:135
@@ -2652,37 +1970,18 @@ msgstr "*GPT (GUID-Partitionstabelle)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
-msgid ""
-"GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-"
-"bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and "
-"an unlimited number of partitions (although the number of partitions is "
-"usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
-msgstr ""
-"GPT ist ein moderner Standard für das Layout der Partitionstabelle. GPT "
-"verwendet logische 64-Bit-Blockadressen, Prüfsummen, UUIDs und Namen für "
-"Partitionen sowie eine unbegrenzte Anzahl der Partitionen (wobei diese "
-"Anzahl in vielen Partitionierungswerkzeugen auf 128 begrenzt ist)."
+msgid "GPT is modern standard for the layout of the partition table. GPT uses 64-bit logical block addresses, checksums, UUIDs and names for partitions and an unlimited number of partitions (although the number of partitions is usually restricted to 128 in many partitioning tools)."
+msgstr "GPT ist ein moderner Standard für das Layout der Partitionstabelle. GPT verwendet logische 64-Bit-Blockadressen, Prüfsummen, UUIDs und Namen für Partitionen sowie eine unbegrenzte Anzahl der Partitionen (wobei diese Anzahl in vielen Partitionierungswerkzeugen auf 128 begrenzt ist)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:141
-msgid ""
-"Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the "
-"GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-"
-"recognizing and overwriting GPT disks."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der erste Sektor gemäß der GPT-Spezifikation stets für "
-"einen *geschützten MBR* reserviert ist. Dies verhindert, dass "
-"Partitionierungswerkzeuge, die nur auf den MBR zugreifen, GPT-Festplatten "
-"falsch erkennen und überschreiben."
+msgid "Note that the first sector is still reserved for a *protective MBR* in the GPT specification. It prevents MBR-only partitioning tools from mis-recognizing and overwriting GPT disks."
+msgstr "Beachten Sie, dass der erste Sektor gemäß der GPT-Spezifikation stets für einen *geschützten MBR* reserviert ist. Dies verhindert, dass Partitionierungswerkzeuge, die nur auf den MBR zugreifen, GPT-Festplatten falsch erkennen und überschreiben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:143
-msgid ""
-"GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a "
-"UEFI boot loader."
-msgstr ""
-"GPT ist stets vor MBR zu bevorzugen, insbesondere auf moderner Hardware mit "
-"einem UEFI-Bootloader."
+msgid "GPT is always a better choice than MBR, especially on modern hardware with a UEFI boot loader."
+msgstr "GPT ist stets vor MBR zu bevorzugen, insbesondere auf moderner Hardware mit einem UEFI-Bootloader."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:144
@@ -2692,63 +1991,19 @@ msgstr "*DOS-Typ (MBR)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:146
-msgid ""
-"A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. "
-"In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called "
-"`primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding "
-"logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each "
-"preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, "
-"present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting "
-"from 5."
-msgstr ""
-"Eine DOS-Partitionstabelle kann eine unbegrenzte Anzahl von Partitionen "
-"enthalten. In Sektor 0 gibt es Raum für die Beschreibung von 4 Partitionen "
-"(die als »primäre« bezeichnet werden). Eine von ihnen kann logische "
-"Partitionen enthalten und wird erweiterte Partition genannt. Jeder logischen "
-"Partition geht eine verkettete Liste von Sektoren voraus. Für die vier "
-"primären Partitionen sind unabhängig von deren Existenz die Nummern 1 bis 4 "
-"reserviert, die Nummerierung der logischen Partitionen beginnt bei 5."
+msgid "A DOS-type partition table can describe an unlimited number of partitions. In sector 0 there is room for the description of 4 partitions (called `primary'). One of these may be an extended partition; this is a box holding logical partitions, with descriptors found in a linked list of sectors, each preceding the corresponding logical partitions. The four primary partitions, present or not, get numbers 1-4. Logical partitions are numbered starting from 5."
+msgstr "Eine DOS-Partitionstabelle kann eine unbegrenzte Anzahl von Partitionen enthalten. In Sektor 0 gibt es Raum für die Beschreibung von 4 Partitionen (die als »primäre« bezeichnet werden). Eine von ihnen kann logische Partitionen enthalten und wird erweiterte Partition genannt. Jeder logischen Partition geht eine verkettete Liste von Sektoren voraus. Für die vier primären Partitionen sind unabhängig von deren Existenz die Nummern 1 bis 4 reserviert, die Nummerierung der logischen Partitionen beginnt bei 5."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:148
-msgid ""
-"In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each "
-"partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in "
-"32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}"
-"6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 "
-"TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled "
-"only when the number of heads and the number of sectors per track are known. "
-"And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that "
-"are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux "
-"never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be "
-"unsupported in some later *fdisk* version."
-msgstr ""
-"In einer DOS-Partitionstabelle wird der Startversatz (starting offset) und "
-"die Größe der einzelnen Partitionen auf zwei Arten gespeichert: als absolute "
-"Anzahl der Sektoren (angegeben in 32 Bit) und als *Zylinder/Köpfe/Sektoren*-"
-"Tripel (CHS, angegeben in 10/8/6 Bit). Ersteres ist in Ordnung - mit 512-"
-"Byte-Sektoren funktioniert das bis zu 2 TB. Letzteres hat zwei Probleme. "
-"Erstens können die C/H/S-Felder nur dann ausgefüllt werden, wenn die Anzahl "
-"der Köpfe und die Anzahl der Sektoren pro Spur bekannt sind. Und zweitens, "
-"selbst wenn diese Zahlen bekannt sind, reichen die 24 verfügbaren Bit nicht "
-"aus. DOS verwendet C/H/S, Windows beides, Linux verwendet C/H/S nie. Die *C/"
-"H/S-Adressierung ist veraltet*, daher ist es möglich, dass diese in "
-"zukünftigen Versionen von *fdisk* nicht mehr unterstützt wird."
+msgid "In a DOS-type partition table the starting offset and the size of each partition is stored in two ways: as an absolute number of sectors (given in 32 bits), and as a *Cylinders/Heads/Sectors* triple (given in 10{plus}8{plus}6 bits). The former is OK -- with 512-byte sectors this will work up to 2 TB. The latter has two problems. First, these C/H/S fields can be filled only when the number of heads and the number of sectors per track are known. And second, even if we know what these numbers should be, the 24 bits that are available do not suffice. DOS uses C/H/S only, Windows uses both, Linux never uses C/H/S. The *C/H/S addressing is deprecated* and may be unsupported in some later *fdisk* version."
+msgstr "In einer DOS-Partitionstabelle wird der Startversatz (starting offset) und die Größe der einzelnen Partitionen auf zwei Arten gespeichert: als absolute Anzahl der Sektoren (angegeben in 32 Bit) und als *Zylinder/Köpfe/Sektoren*-Tripel (CHS, angegeben in 10/8/6 Bit). Ersteres ist in Ordnung - mit 512-Byte-Sektoren funktioniert das bis zu 2 TB. Letzteres hat zwei Probleme. Erstens können die C/H/S-Felder nur dann ausgefüllt werden, wenn die Anzahl der Köpfe und die Anzahl der Sektoren pro Spur bekannt sind. Und zweitens, selbst wenn diese Zahlen bekannt sind, reichen die 24 verfügbaren Bit nicht aus. DOS verwendet C/H/S, Windows beides, Linux verwendet C/H/S nie. Die *C/H/S-Adressierung ist veraltet*, daher ist es möglich, dass diese in zukünftigen Versionen von *fdisk* nicht mehr unterstützt wird."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions."
-#| "* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
-msgid ""
-"*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* "
-"*fdisk* does not care about cylinder boundaries by default."
-msgstr ""
-"*Bitte lesen Sie den Abschnitt zum DOS-Modus, wenn Sie DOS-kompatible "
-"Partitionen benötigen.* *fdisk* beachtet in der Voreinstellung keine "
-"Zylindergrenzen.*\n"
+msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default."
+msgstr "*Bitte lesen Sie den Abschnitt zum DOS-Modus, wenn Sie DOS-kompatible Partitionen benötigen.* *fdisk* beachtet in der Voreinstellung keine Zylindergrenzen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
@@ -2758,20 +2013,8 @@ msgstr "*BSD/Sun-Typ*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:154
-msgid ""
-"A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be "
-"a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its "
-"first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy "
-"the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS "
-"partition."
-msgstr ""
-"Eine BSD/SUN-Festplattenbezeichnung kann acht Partitionen beschreiben. Die "
-"dritte Partition sollte eine Partition beschreiben, die für eine »ganze "
-"Platte« steht. Partitionen, die (wie eine Auslagerungspartition) ihren "
-"ersten Sektor auf Zylinder 0 nutzen, sollten nicht benutzt werden, weil "
-"dadurch die Festplattenbezeichnung beschädigt wird. Beachten Sie, dass eine "
-"*BSD-Bezeichnung* üblicherweise innerhalb einer DOS-Partition verschachtelt "
-"ist."
+msgid "A BSD/Sun disklabel can describe 8 partitions, the third of which should be a `whole disk' partition. Do not start a partition that actually uses its first sector (like a swap partition) at cylinder 0, since that will destroy the disklabel. Note that a *BSD label* is usually nested within a DOS partition."
+msgstr "Eine BSD/SUN-Festplattenbezeichnung kann acht Partitionen beschreiben. Die dritte Partition sollte eine Partition beschreiben, die für eine »ganze Platte« steht. Partitionen, die (wie eine Auslagerungspartition) ihren ersten Sektor auf Zylinder 0 nutzen, sollten nicht benutzt werden, weil dadurch die Festplattenbezeichnung beschädigt wird. Beachten Sie, dass eine *BSD-Bezeichnung* üblicherweise innerhalb einer DOS-Partition verschachtelt ist."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:155
@@ -2781,38 +2024,13 @@ msgstr "*IRIX/SGI-Typ*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:157
-msgid ""
-"An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which "
-"should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled "
-"`volume header'. The volume header will also cover the partition table, i."
-"e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The "
-"remaining space in the volume header may be used by header directory "
-"entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not "
-"change its type or make some filesystem on it, since you will lose the "
-"partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/"
-"SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
-msgstr ""
-"Eine IRIX/SGI-Festplattenbezeichnung kann 16 Partitionen beschreiben; die "
-"elfte sollte eine vollständige »volume«-Partition sein, während die neunte "
-"als »volume header« gekennzeichnet werden sollte. Der Volume Header wird "
-"auch die Partitionstabelle umfassen, d. h. er beginnt bei Block Null und "
-"erstreckt sich standardmäßig über fünf Zylinder. Der verbleibende Platz im "
-"Volume Header kann durch Header-Verzeichniseinträge belegt werden. Es dürfen "
-"keine Partitionen mit dem Volume Header überlappen. Legen Sie dort kein "
-"Dateisystem an und verändern Sie nicht seinen Typ, weil Sie dadurch die "
-"Partitionstabelle verlieren. Verwenden Sie diese Bezeichnung nur, wenn Sie "
-"mit Linux auf IRIX-/SGI-Maschinen arbeiten oder auf IRIX-/SGI-Festplatten "
-"zugreifen."
+msgid "An IRIX/SGI disklabel can describe 16 partitions, the eleventh of which should be an entire `volume' partition, while the ninth should be labeled `volume header'. The volume header will also cover the partition table, i.e., it starts at block zero and extends by default over five cylinders. The remaining space in the volume header may be used by header directory entries. No partitions may overlap with the volume header. Also do not change its type or make some filesystem on it, since you will lose the partition table. Use this type of label only when working with Linux on IRIX/SGI machines or IRIX/SGI disks under Linux."
+msgstr "Eine IRIX/SGI-Festplattenbezeichnung kann 16 Partitionen beschreiben; die elfte sollte eine vollständige »volume«-Partition sein, während die neunte als »volume header« gekennzeichnet werden sollte. Der Volume Header wird auch die Partitionstabelle umfassen, d. h. er beginnt bei Block Null und erstreckt sich standardmäßig über fünf Zylinder. Der verbleibende Platz im Volume Header kann durch Header-Verzeichniseinträge belegt werden. Es dürfen keine Partitionen mit dem Volume Header überlappen. Legen Sie dort kein Dateisystem an und verändern Sie nicht seinen Typ, weil Sie dadurch die Partitionstabelle verlieren. Verwenden Sie diese Bezeichnung nur, wenn Sie mit Linux auf IRIX-/SGI-Maschinen arbeiten oder auf IRIX-/SGI-Festplatten zugreifen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:159
-msgid ""
-"A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from "
-"disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
-msgstr ""
-"Die Aufrufe *sync*(2) und ioctl(BLKRRPART) werden nach der Aktualisierung "
-"der Partitionstabelle ausgeführt (wobei die Partitionstabelle auf der Platte "
-"neu eingelesen wird), bevor das Programm beendet wird."
+msgid "A *sync*(2) and an ioctl(BLKRRPART) (rereading the partition table from disk) are performed before exiting when the partition table has been updated."
+msgstr "Die Aufrufe *sync*(2) und ioctl(BLKRRPART) werden nach der Aktualisierung der Partitionstabelle ausgeführt (wobei die Partitionstabelle auf der Platte neu eingelesen wird), bevor das Programm beendet wird."
# Hakelt.
#. type: Title ==
@@ -2823,149 +2041,43 @@ msgstr "WARNUNG ZUM DOS-MODUS UND DOS-6.x-"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things "
-#| "like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really "
-#| "want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and "
-#| "cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line "
-#| "options.*\n"
-msgid ""
-"*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* "
-"*geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* "
-"*DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* "
-"*units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*"
-msgstr ""
-"*Beachten Sie, dass all dies veraltet ist. Sie müssen sich eigentlich auf "
-"modernen Betriebssystemen nicht mit Dingen wie Geometrie und Zylindern "
-"befassen. Wenn Sie wirklich DOS-kompatible Partitionierung benötigen, dann "
-"müssen Sie den DOS-Modus und Zylinder-Einheiten mit den "
-"Befehlszeilenoptionen »-c=dos -u=cylinders« für fdisk aktivieren.*\n"
+msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*"
+msgstr "*Beachten Sie, dass all dies veraltet ist. Sie müssen sich eigentlich auf modernen Betriebssystemen nicht mit Dingen wie Geometrie und Zylindern befassen. Wenn Sie wirklich DOS-kompatible Partitionierung benötigen, dann müssen Sie den DOS-Modus und Zylinder-Einheiten mit den Befehlszeilenoptionen »-c=dos -u=cylinders« für fdisk aktivieren.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
-msgid ""
-"The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of "
-"the data area of the partition, and treats this information as more reliable "
-"than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to "
-"clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size "
-"change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U "
-"flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
-msgstr ""
-"Der FORMAT-Befehl von DOS 6.x sucht im ersten Sektor des Datenbereichs der "
-"Partition nach ein paar Informationen und behandelt diese Informationen als "
-"zuverlässiger als die Informationen in der Partitionstabelle. Der DOS-FORMAT-"
-"Befehl erwartet vom DOS-FDISK-Befehl, dass die ersten 512 Byte des "
-"Datenbereichs einer Partition bei jeder Größenänderung gelöscht werden. DOS "
-"FORMAT wird diese zusätzlichen Informationen suchen, auch wenn der /U-"
-"Schalter gesetzt ist - die Programmautoren betrachten dies als einen Fehler "
-"in DOS FORMAT und DOS FDISK."
+msgid "The DOS 6.x FORMAT command looks for some information in the first sector of the data area of the partition, and treats this information as more reliable than the information in the partition table. DOS FORMAT expects DOS FDISK to clear the first 512 bytes of the data area of a partition whenever a size change occurs. DOS FORMAT will look at this extra information even if the /U flag is given -- we consider this a bug in DOS FORMAT and DOS FDISK."
+msgstr "Der FORMAT-Befehl von DOS 6.x sucht im ersten Sektor des Datenbereichs der Partition nach ein paar Informationen und behandelt diese Informationen als zuverlässiger als die Informationen in der Partitionstabelle. Der DOS-FORMAT-Befehl erwartet vom DOS-FDISK-Befehl, dass die ersten 512 Byte des Datenbereichs einer Partition bei jeder Größenänderung gelöscht werden. DOS FORMAT wird diese zusätzlichen Informationen suchen, auch wenn der /U-Schalter gesetzt ist - die Programmautoren betrachten dies als einen Fehler in DOS FORMAT und DOS FDISK."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:167
-msgid ""
-"The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size "
-"of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the "
-"first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the "
-"partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition "
-"table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux "
-"so that the partition table information is valid) you would use the command "
-"*dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of "
-"the partition."
-msgstr ""
-"Die Quintessenz ist: Wenn Sie mit *fdisk* oder *cfdisk*(8) die Größe eines "
-"Eintrags in der DOS-Partitionstabelle ändern, dann müssen Sie auch mit *dd* "
-"die ersten 512 Byte der Partition auf Null setzen, bevor Sie mit dem DOS-"
-"FORMAT-Befehl die Partition formatieren. Wenn Sie beispielsweise mit *fdisk* "
-"auf einer DOS-Partitionstabelle einen Eintrag für _/dev/sda1_ erstellt "
-"haben, dann würden Sie (nach dem Verlassen von *fdisk* und dem Neustart von "
-"Linux, damit die Informationen in der Partitionstabelle gültig sind) mit dem "
-"Befehl *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* die ersten 512 Byte der "
-"Partition auf Null setzen."
+msgid "The bottom line is that if you use *fdisk* or *cfdisk*(8) to change the size of a DOS partition table entry, then you must also use *dd*(1) to *zero the first 512 bytes* of that partition before using DOS FORMAT to format the partition. For example, if you were using *fdisk* to make a DOS partition table entry for _/dev/sda1_, then (after exiting *fdisk* and rebooting Linux so that the partition table information is valid) you would use the command *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* to zero the first 512 bytes of the partition."
+msgstr "Die Quintessenz ist: Wenn Sie mit *fdisk* oder *cfdisk*(8) die Größe eines Eintrags in der DOS-Partitionstabelle ändern, dann müssen Sie auch mit *dd* die ersten 512 Byte der Partition auf Null setzen, bevor Sie mit dem DOS-FORMAT-Befehl die Partition formatieren. Wenn Sie beispielsweise mit *fdisk* auf einer DOS-Partitionstabelle einen Eintrag für _/dev/sda1_ erstellt haben, dann würden Sie (nach dem Verlassen von *fdisk* und dem Neustart von Linux, damit die Informationen in der Partitionstabelle gültig sind) mit dem Befehl *dd if=/dev/zero of=/dev/sda1 bs=512 count=1* die ersten 512 Byte der Partition auf Null setzen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not "
-#| "necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not "
-#| "really have anything like a physical geometry, certainly not something "
-#| "that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), "
-#| "but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
-msgid ""
-"*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not "
-"necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really "
-"have anything like a physical geometry, certainly not something that can be "
-"described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the "
-"disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
-msgstr ""
-"Wenn möglich, wird *fdisk* die Festplattengeometrie automatisch ermitteln. "
-"Dies ist nicht unbedingt die physische Geometrie des Datenträgers. "
-"Tatsächlich haben moderne Festplatten nicht wirklich so etwas wie eine "
-"physische Geometrie; sicherlich kann sie nicht in der vereinfachenden CHS-"
-"Form beschrieben werden. Aber diese Geometrie wird halt für die MS-DOS-"
-"Partitionstabelle verwendet.\n"
+msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
+msgstr "Wenn möglich, wird *fdisk* die Festplattengeometrie automatisch ermitteln. Dies ist nicht unbedingt die physische Geometrie des Datenträgers. Tatsächlich haben moderne Festplatten nicht wirklich so etwas wie eine physische Geometrie; sicherlich kann sie nicht in der vereinfachenden CHS-Form beschrieben werden. Aber diese Geometrie wird halt für die MS-DOS-Partitionstabelle verwendet."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
-msgid ""
-"Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the "
-"only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other "
-"operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another "
-"operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at "
-"the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required "
-"for good cooperation with other systems."
-msgstr ""
-"In der Regel geht standardmäßig alles gut. Es gibt keine Probleme, wenn "
-"Linux das einzige System auf der Festplatte ist. Wenn allerdings der "
-"Datenträger mit anderen Betriebssystemen gemeinsam genutzt wird, ist es oft "
-"ratsam, ein *fdisk* eines anderen Betriebssystems mindestens eine Partition "
-"anlegen zu lassen. Beim Start liest Linux die Partitionstabelle aus und "
-"versucht abzuleiten, welche (fingierte) Geometrie für eine gute "
-"Zusammenarbeit mit anderen Systemen erforderlich ist."
+msgid "Usually all goes well by default, and there are no problems if Linux is the only system on the disk. However, if the disk has to be shared with other operating systems, it is often a good idea to let an *fdisk* from another operating system make at least one partition. When Linux boots it looks at the partition table, and tries to deduce what (fake) geometry is required for good cooperation with other systems."
+msgstr "In der Regel geht standardmäßig alles gut. Es gibt keine Probleme, wenn Linux das einzige System auf der Festplatte ist. Wenn allerdings der Datenträger mit anderen Betriebssystemen gemeinsam genutzt wird, ist es oft ratsam, ein *fdisk* eines anderen Betriebssystems mindestens eine Partition anlegen zu lassen. Beim Start liest Linux die Partitionstabelle aus und versucht abzuleiten, welche (fingierte) Geometrie für eine gute Zusammenarbeit mit anderen Systemen erforderlich ist."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
-msgid ""
-"Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check "
-"is performed on the partition table entries. This check verifies that the "
-"physical and logical start and end points are identical, and that each "
-"partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first "
-"partition)."
-msgstr ""
-"Jedesmal, wenn im DOS-Modus eine Partitionstabelle ausgegeben wird, werden "
-"die Einträge in der Partitionstabelle auf Konsistenz geprüft. Es wird "
-"geprüft, ob die physikalischen und logischen Start- und Endpunkte "
-"übereinstimmen und ob jede Partition (mit Ausnahme der ersten) an einer "
-"Zylindergrenze startet und endet."
+msgid "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check is performed on the partition table entries. This check verifies that the physical and logical start and end points are identical, and that each partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first partition)."
+msgstr "Jedesmal, wenn im DOS-Modus eine Partitionstabelle ausgegeben wird, werden die Einträge in der Partitionstabelle auf Konsistenz geprüft. Es wird geprüft, ob die physikalischen und logischen Start- und Endpunkte übereinstimmen und ob jede Partition (mit Ausnahme der ersten) an einer Zylindergrenze startet und endet."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
-msgid ""
-"Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a "
-"cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions "
-"beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is "
-"unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
-msgstr ""
-"Einige Versionen von MS-DOS erstellen eine erste Partition, die nicht auf "
-"einer Zylindergrenze beginnt, sondern auf Sektor 2 des ersten Zylinders. "
-"Partitionen, die auf Zylinder 1 anfangen, können nicht auf einer "
-"Zylindergrenze beginnen. Wenn Sie nicht auch OS/2 auf Ihrer Maschine "
-"installiert haben, werden Sie wahrscheinlich trotzdem keine Schwierigkeiten "
-"bekommen."
+msgid "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
+msgstr "Einige Versionen von MS-DOS erstellen eine erste Partition, die nicht auf einer Zylindergrenze beginnt, sondern auf Sektor 2 des ersten Zylinders. Partitionen, die auf Zylinder 1 anfangen, können nicht auf einer Zylindergrenze beginnen. Wenn Sie nicht auch OS/2 auf Ihrer Maschine installiert haben, werden Sie wahrscheinlich trotzdem keine Schwierigkeiten bekommen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
-msgid ""
-"For best results, you should always use an OS-specific partition table "
-"program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK "
-"program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) "
-"programs."
-msgstr ""
-"Um die besten Ergebnisse zur erzielen, sollten Sie ein "
-"betriebssystemspezifisches Partitionierungsprogramm einsetzen. "
-"Beispielsweise sollten Sie DOS-Partitionen mit dem DOS-FDISK erzeugen und "
-"Linux-Partitionen mit den Linux-Programmen *fdisk* oder *cfdisk*(8)."
+msgid "For best results, you should always use an OS-specific partition table program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) programs."
+msgstr "Um die besten Ergebnisse zur erzielen, sollten Sie ein betriebssystemspezifisches Partitionierungsprogramm einsetzen. Beispielsweise sollten Sie DOS-Partitionen mit dem DOS-FDISK erzeugen und Linux-Partitionen mit den Linux-Programmen *fdisk* oder *cfdisk*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
@@ -3038,35 +2150,20 @@ msgstr "verwendet sichtbare Auffüllzeichen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:217
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
-msgstr ""
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
+msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:219
-msgid ""
-"The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and "
-"others."
-msgstr ""
-"Die Originalversion wurde von Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc und anderen "
-"geschrieben."
+msgid "The original version was written by Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc and others."
+msgstr "Die Originalversion wurde von Andries E. Brouwer, A. V. Le Blanc und anderen geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*cfdisk*(8),\n"
-#| "*mkfs*(8),\n"
-#| "*partx*(8),\n"
-#| "*sfdisk*(8)\n"
msgid "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
-msgstr ""
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgstr "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -3080,61 +2177,22 @@ msgstr "fsck - Linux-Dateisysteme prüfen und reparieren"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] "
-#| "[_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
-msgid ""
-"*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] "
-"[_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]"
-msgstr ""
-"*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _Dateisystemtyp_] "
-"[_Dateisystem_...] [*--*] [_dateisystemspezifische-Optionen_]\n"
+msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]"
+msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _Dateisystemtyp_] [_Dateisystem_...] [*--*] [_dateisystemspezifische-Optionen_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux "
-#| "filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/"
-#| "sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label "
-#| "or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or "
-#| "LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems "
-#| "on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount "
-#| "of time needed to check all of them.\n"
-msgid ""
-"*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. "
-"_filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount "
-"point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier "
-"(e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, "
-"the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk "
-"drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of "
-"them."
-msgstr ""
-"*fsck* wird zum Überprüfen und optional zum Reparieren von einem oder "
-"mehreren Linux-Dateisystemen verwendet. Das _Dateisystem_ kann ein "
-"Gerätename (zum Beispiel _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), ein Einhängepunkt (zum "
-"Beispiel _/_, _/usr_, _/home_) oder eine Dateisystembezeichnung oder ein "
-"UUID-Kennzeichner sein (zum Beispiel UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-"
-"bfc24057f7bd oder LABEL=root). Normalerweise versucht *fsck*, Dateisysteme "
-"auf verschiedenen physischen Laufwerken parallel zu überprüfen, um die "
-"Gesamtzeit zur Überprüfung aller Dateisysteme zu verringern.\n"
+msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them."
+msgstr "*fsck* wird zum Überprüfen und optional zum Reparieren von einem oder mehreren Linux-Dateisystemen verwendet. Das _Dateisystem_ kann ein Gerätename (zum Beispiel _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), ein Einhängepunkt (zum Beispiel _/_, _/usr_, _/home_) oder eine Dateisystembezeichnung oder ein UUID-Kennzeichner sein (zum Beispiel UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd oder LABEL=root). Normalerweise versucht *fsck*, Dateisysteme auf verschiedenen physischen Laufwerken parallel zu überprüfen, um die Gesamtzeit zur Überprüfung aller Dateisysteme zu verringern."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
-msgid ""
-"If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is "
-"not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ "
-"serially. This is equivalent to the *-As* options."
-msgstr ""
-"Falls in der Befehlszeile keine Dateisysteme angegeben werden und auch die "
-"Option *-A* nicht angegeben ist, überprüft *fsck* die Dateisysteme in _/etc/"
-"fstab_ nacheinander. Dies ist gleichbedeutend mit der Option *-As*."
+msgid "If no filesystems are specified on the command line, and the *-A* option is not specified, *fsck* will default to checking filesystems in _/etc/fstab_ serially. This is equivalent to the *-As* options."
+msgstr "Falls in der Befehlszeile keine Dateisysteme angegeben werden und auch die Option *-A* nicht angegeben ist, überprüft *fsck* die Dateisysteme in _/etc/fstab_ nacheinander. Dies ist gleichbedeutend mit der Option *-As*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
-msgid ""
-"The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
+msgid "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
msgstr "Der Exit-Status von *fsck* ergibt sich aus den folgenden Bedingungen:"
#. type: Labeled list
@@ -3258,33 +2316,18 @@ msgstr "Fehler in dynamischer Bibliothek"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:47
-msgid ""
-"The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-"
-"wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
-msgstr ""
-"Der beim Überprüfen mehrerer Dateisysteme zurückgegebene Exit-Status ist das "
-"bitweise ODER der Exit-Status-Werte für jedes der überprüften Dateisysteme."
+msgid "The exit status returned when multiple filesystems are checked is the bit-wise OR of the exit statuses for each filesystem that is checked."
+msgstr "Der beim Überprüfen mehrerer Dateisysteme zurückgegebene Exit-Status ist das bitweise ODER der Exit-Status-Werte für jedes der überprüften Dateisysteme."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
-msgid ""
-"In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem "
-"checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific "
-"checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is "
-"undefined then fallback to _/sbin_."
-msgstr ""
-"Eigentlich ist *fsck* eine simple Oberfläche für die diversen unter Linux "
-"verfügbaren Werkzeuge zum Überprüfen von Dateisystemen (*fsck*."
-"_Dateisystemtyp_). Nach den dateisystemspezifischen Prüfprogrammen wird "
-"zuerst in der Umgebungsvariable *PATH* gesucht und dann in _/sbin_."
+msgid "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is undefined then fallback to _/sbin_."
+msgstr "Eigentlich ist *fsck* eine simple Oberfläche für die diversen unter Linux verfügbaren Werkzeuge zum Überprüfen von Dateisystemen (*fsck*._Dateisystemtyp_). Nach den dateisystemspezifischen Prüfprogrammen wird zuerst in der Umgebungsvariable *PATH* gesucht und dann in _/sbin_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
-msgid ""
-"Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
-msgstr ""
-"Weitere Details hierzu finden Sie in den Handbuchseiten der "
-"dateisystemspezifischen Prüfprogramme."
+msgid "Please see the filesystem-specific checker manual pages for further details."
+msgstr "Weitere Details hierzu finden Sie in den Handbuchseiten der dateisystemspezifischen Prüfprogramme."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:54 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:47
@@ -3295,25 +2338,8 @@ msgstr "*-l*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:56
-msgid ""
-"Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for "
-"whole-disk device. This option can be used with one device only (this means "
-"that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when "
-"more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored "
-"when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not "
-"lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or "
-"DM) - this feature is not implemented yet."
-msgstr ""
-"sperrt das gesamte Plattenlaufwerk mit einem exklusiven *flock*(2) mittels "
-"der Sperrdatei _/run/fsck/<Plattenname>.lock_. Diese Option kann nur mit "
-"einem einzelnen Gerät verwendet werden, das bedeutet, dass sich die Optionen "
-"*-A* und *-l* gegenseitig ausschließen. Dies wird empfohlen, wenn mehrere "
-"Instanzen von *fsck*(8) gleichzeitig ausgeführt werden. Diese Option wird "
-"ignoriert, wenn Sie mit mehreren Geräten ausgeführt oder auf nicht-"
-"rotierende Platten angewendet werden soll. *fsck* sperrt die zugrunde "
-"liegenden Geräte nicht, wenn es zum Überprüfen von gestapelten Geräten "
-"verwendet wird (zum Beispiel MD oder DM) – diese Funktion ist noch nicht "
-"implementiert."
+msgid "Create an exclusive *flock*(2) lock file (_/run/fsck/<diskname>.lock_) for whole-disk device. This option can be used with one device only (this means that *-A* and *-l* are mutually exclusive). This option is recommended when more *fsck* instances are executed in the same time. The option is ignored when used for multiple devices or for non-rotating disks. *fsck* does not lock underlying devices when executed to check stacked devices (e.g. MD or DM) - this feature is not implemented yet."
+msgstr "sperrt das gesamte Plattenlaufwerk mit einem exklusiven *flock*(2) mittels der Sperrdatei _/run/fsck/<Plattenname>.lock_. Diese Option kann nur mit einem einzelnen Gerät verwendet werden, das bedeutet, dass sich die Optionen *-A* und *-l* gegenseitig ausschließen. Dies wird empfohlen, wenn mehrere Instanzen von *fsck*(8) gleichzeitig ausgeführt werden. Diese Option wird ignoriert, wenn Sie mit mehreren Geräten ausgeführt oder auf nicht-rotierende Platten angewendet werden soll. *fsck* sperrt die zugrunde liegenden Geräte nicht, wenn es zum Überprüfen von gestapelten Geräten verwendet wird (zum Beispiel MD oder DM) – diese Funktion ist noch nicht implementiert."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
@@ -3323,45 +2349,23 @@ msgstr "*-r* [_fd_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
-msgid ""
-"Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics "
-"include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the "
-"elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck "
-"run. For example:"
-msgstr ""
-"meldet Statistiken für jede Dateisystemüberprüfung, wenn sie beendet ist. "
-"Diese Statistiken enthalten den Exit-Status, die maximale bearbeitete Größe "
-"(in Kilobytes), die vergangene Gesamtzeit und die System-CPU-Zeit, die für "
-"die Dateisystemüberprüfung erforderlich war. Zum Beispiel:"
+msgid "Report certain statistics for each fsck when it completes. These statistics include the exit status, the maximum run set size (in kilobytes), the elapsed all-clock time and the user and system CPU time used by the fsck run. For example:"
+msgstr "meldet Statistiken für jede Dateisystemüberprüfung, wenn sie beendet ist. Diese Statistiken enthalten den Exit-Status, die maximale bearbeitete Größe (in Kilobytes), die vergangene Gesamtzeit und die System-CPU-Zeit, die für die Dateisystemüberprüfung erforderlich war. Zum Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys "
-#| "0.86186*\n"
-msgid ""
-"*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
-msgstr ""
-"*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
+msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
+msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
-msgid ""
-"GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the "
-"progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine "
-"parsable format. For example:"
-msgstr ""
-"Grafische Frontends können einen Dateisystemdeskriptor _fd_ angeben. In "
-"diesem Falls werden die Informationen des Fortschrittsbalkens an diesen "
-"Dateideskriptor in einem maschinenlesbaren Format gespeichert. Beispiel:"
+msgid "GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress bar information will be sent to that file descriptor in a machine parsable format. For example:"
+msgstr "Grafische Frontends können einen Dateisystemdeskriptor _fd_ angeben. In diesem Falls werden die Informationen des Fortschrittsbalkens an diesen Dateideskriptor in einem maschinenlesbaren Format gespeichert. Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
-#, fuzzy
-#| msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
-msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
+msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
@@ -3373,21 +2377,8 @@ msgstr "*-s*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:68
-msgid ""
-"Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking "
-"multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: "
-"*e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run "
-"in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, "
-"if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if "
-"you do not.)"
-msgstr ""
-"serialisiert die *fsck*-Operationen. Dies ist eine gute Idee, wenn Sie "
-"mehrere Dateisysteme prüfen wollen und die Prüfprogramme im interaktiven "
-"Modus ausgeführt werden. Beachten Sie, dass *e2fsck*(8) per Vorgabe im "
-"interaktiven Modus ausgeführt wird. Um es im nicht-interaktiven Modus "
-"auszuführen, müssen Sie entweder eine der Optionen *-p* oder *-a* angeben, "
-"wenn Fehler automatisch korrigiert werden sollen, oder die Option *-n*, wenn "
-"nicht."
+msgid "Serialize *fsck* operations. This is a good idea if you are checking multiple filesystems and the checkers are in an interactive mode. (Note: *e2fsck*(8) runs in an interactive mode by default. To make *e2fsck*(8) run in a non-interactive mode, you must either specify the *-p* or *-a* option, if you wish for errors to be corrected automatically, or the *-n* option if you do not.)"
+msgstr "serialisiert die *fsck*-Operationen. Dies ist eine gute Idee, wenn Sie mehrere Dateisysteme prüfen wollen und die Prüfprogramme im interaktiven Modus ausgeführt werden. Beachten Sie, dass *e2fsck*(8) per Vorgabe im interaktiven Modus ausgeführt wird. Um es im nicht-interaktiven Modus auszuführen, müssen Sie entweder eine der Optionen *-p* oder *-a* angeben, wenn Fehler automatisch korrigiert werden sollen, oder die Option *-n*, wenn nicht."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
@@ -3397,86 +2388,28 @@ msgstr "*-t* _Dateisystemliste_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
-msgid ""
-"Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is "
-"specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ "
-"parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. "
-"All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a "
-"negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those "
-"filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the "
-"filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those "
-"listed filesystems will be checked."
-msgstr ""
-"gibt den Typ oder die Typen der zu überprüfenden Dateisysteme an. Wenn die "
-"Option *-A* angegeben ist, dann werden nur die in der _Dateisystem-Liste_ "
-"enthaltenen Dateisysteme überprüft. Der Parameter _Dateisystem-Liste_ ist "
-"eine durch Kommata getrennte Liste der Dateisysteme einschließlich "
-"Optionsangaben. Allen Dateisystemen in dieser Liste kann ein "
-"Negationsoperator *no* oder *!* vorangestellt werden, welcher bewirkt, dass "
-"nur die in der _Dateisystemliste_ nicht enthaltenen Dateisysteme überprüft "
-"werden. Falls keinem der in der _Dateisystem-Liste_ enthaltenen Dateisysteme "
-"ein solcher Negationsoperator vorangestellt ist, dann werden nur die "
-"aufgelisteten Dateisysteme überprüft."
+msgid "Specifies the type(s) of filesystem to be checked. When the *-A* flag is specified, only filesystems that match _fslist_ are checked. The _fslist_ parameter is a comma-separated list of filesystems and options specifiers. All of the filesystems in this comma-separated list may be prefixed by a negation operator '*no*' or '*!*', which requests that only those filesystems not listed in _fslist_ will be checked. If none of the filesystems in _fslist_ is prefixed by a negation operator, then only those listed filesystems will be checked."
+msgstr "gibt den Typ oder die Typen der zu überprüfenden Dateisysteme an. Wenn die Option *-A* angegeben ist, dann werden nur die in der _Dateisystem-Liste_ enthaltenen Dateisysteme überprüft. Der Parameter _Dateisystem-Liste_ ist eine durch Kommata getrennte Liste der Dateisysteme einschließlich Optionsangaben. Allen Dateisystemen in dieser Liste kann ein Negationsoperator *no* oder *!* vorangestellt werden, welcher bewirkt, dass nur die in der _Dateisystemliste_ nicht enthaltenen Dateisysteme überprüft werden. Falls keinem der in der _Dateisystem-Liste_ enthaltenen Dateisysteme ein solcher Negationsoperator vorangestellt ist, dann werden nur die aufgelisteten Dateisysteme überprüft."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:73
-msgid ""
-"Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They "
-"must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is "
-"present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount "
-"options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is "
-"prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not "
-"have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be "
-"checked."
-msgstr ""
-"In der durch Kommata getrennten _Dateisystem-Liste_ können Optionen "
-"angegeben werden. Sie müssen das Format **opts=**__Dateisystemoption__ "
-"haben. Falls eine Optionsangabe vorhanden ist, dann werden nur Dateisysteme "
-"überprüft, für die die _Dateisystemoption_ in deren Einhängeoptionen in _/"
-"etc/fstab>_ enthalten ist. Falls der Optionsangabe ein Negationsoperator "
-"vorangestellt ist, werden nur die Dateisysteme überprüft, für die die "
-"_Dateisystemoption_ in deren Einhängeoptionen in _/etc/fstab_ nicht "
-"enthalten ist."
+msgid "Options specifiers may be included in the comma-separated _fslist_. They must have the format **opts=**__fs-option__. If an options specifier is present, then only filesystems which contain _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be checked. If the options specifier is prefixed by a negation operator, then only those filesystems that do not have _fs-option_ in their mount options field of _/etc/fstab_ will be checked."
+msgstr "In der durch Kommata getrennten _Dateisystem-Liste_ können Optionen angegeben werden. Sie müssen das Format **opts=**__Dateisystemoption__ haben. Falls eine Optionsangabe vorhanden ist, dann werden nur Dateisysteme überprüft, für die die _Dateisystemoption_ in deren Einhängeoptionen in _/etc/fstab>_ enthalten ist. Falls der Optionsangabe ein Negationsoperator vorangestellt ist, werden nur die Dateisysteme überprüft, für die die _Dateisystemoption_ in deren Einhängeoptionen in _/etc/fstab_ nicht enthalten ist."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:75
-msgid ""
-"For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed "
-"in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
-msgstr ""
-"Wenn beispielsweise *opts=ro* in der _Dateisystemliste_ enthalten ist, dann "
-"werden nur die aufgelisteten Dateisysteme überprüft, für die in _/etc/fstab_ "
-"die Option *ro* angegeben ist."
+msgid "For example, if *opts=ro* appears in _fslist_, then only filesystems listed in _/etc/fstab_ with the *ro* option will be checked."
+msgstr "Wenn beispielsweise *opts=ro* in der _Dateisystemliste_ enthalten ist, dann werden nur die aufgelisteten Dateisysteme überprüft, für die in _/etc/fstab_ die Option *ro* angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:77
-msgid ""
-"For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon "
-"an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of "
-"*loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified "
-"as an argument to the *-t* option."
-msgstr ""
-"Zwecks Kompatibilät mit Mandrake-Distributionen, deren Boot-Skripte von "
-"einer nicht autorisierten Änderung der Benutzerschnittstelle abhängen, wird "
-"ein in der _Dateisystemliste_ gefundenes Dateisystem des Typs *loop* so "
-"interpretiert, als wäre *opts=loop* als Argument zur Option *-t* angegeben "
-"worden."
+msgid "For compatibility with Mandrake distributions whose boot scripts depend upon an unauthorized UI change to the *fsck* program, if a filesystem type of *loop* is found in _fslist_, it is treated as if *opts=loop* were specified as an argument to the *-t* option."
+msgstr "Zwecks Kompatibilät mit Mandrake-Distributionen, deren Boot-Skripte von einer nicht autorisierten Änderung der Benutzerschnittstelle abhängen, wird ein in der _Dateisystemliste_ gefundenes Dateisystem des Typs *loop* so interpretiert, als wäre *opts=loop* als Argument zur Option *-t* angegeben worden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:79
-msgid ""
-"Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/"
-"etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be "
-"deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-"
-"t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is "
-"not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
-msgstr ""
-"Normalerweise wird der Dateisystemtyp daraus abgeleitet, welcher "
-"_Dateisystemtyp_ in den entsprechenden Einträgen der _/etc/fstab_ gefunden "
-"wird. Falls der Typ nicht ermittelt werden kann und nur ein einzelnes "
-"Dateisystem als Argument mit der Option *-t* angegeben wird, verwendet "
-"*fsck* den angegebenen Dateisystemtyp. Ist dieser Typ nicht verfügbar, wird "
-"der voreingestellte Dateisystemtyp verwendet (derzeit ext2)."
+msgid "Normally, the filesystem type is deduced by searching for _filesys_ in the _/etc/fstab_ file and using the corresponding entry. If the type cannot be deduced, and there is only a single filesystem given as an argument to the *-t* option, *fsck* will use the specified filesystem type. If this type is not available, then the default filesystem type (currently ext2) is used."
+msgstr "Normalerweise wird der Dateisystemtyp daraus abgeleitet, welcher _Dateisystemtyp_ in den entsprechenden Einträgen der _/etc/fstab_ gefunden wird. Falls der Typ nicht ermittelt werden kann und nur ein einzelnes Dateisystem als Argument mit der Option *-t* angegeben wird, verwendet *fsck* den angegebenen Dateisystemtyp. Ist dieser Typ nicht verfügbar, wird der voreingestellte Dateisystemtyp verwendet (derzeit ext2)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:80
@@ -3486,106 +2419,28 @@ msgstr "*-A*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:82
-msgid ""
-"Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one "
-"run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization "
-"file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
-msgstr ""
-"arbeitet die Datei _/etc/fstab_ durch und versucht, alle Dateisysteme in "
-"einem Arbeitsgang zu überprüfen. Diese Option wird typischerweise in der "
-"Systeminitialisierungsdatei _/etc/rc_ verwendet, anstatt mehrere Befehle zum "
-"Überprüfen einzelner Dateisysteme aufzurufen."
+msgid "Walk through the _/etc/fstab_ file and try to check all filesystems in one run. This option is typically used from the _/etc/rc_ system initialization file, instead of multiple commands for checking a single filesystem."
+msgstr "arbeitet die Datei _/etc/fstab_ durch und versucht, alle Dateisysteme in einem Arbeitsgang zu überprüfen. Diese Option wird typischerweise in der Systeminitialisierungsdatei _/etc/rc_ verwendet, anstatt mehrere Befehle zum Überprüfen einzelner Dateisysteme aufzurufen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:84
-msgid ""
-"The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is "
-"specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order "
-"specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. "
-"Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at "
-"all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be "
-"checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being "
-"checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, "
-"*fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid "
-"running multiple filesystem checks on the same physical disk."
-msgstr ""
-"Die Dateisystemwurzel wird zuerst überprüft, es sei denn, die Option *-P* "
-"wurde angegeben (siehe unten). Danach werden die Dateisysteme in der "
-"Reihenfolge überprüft, wie sie in _fs_passno_, der sechsten Spalte in der "
-"Datei _/etc/fstab_ angegeben sind. Dateisysteme mit einem _fs_passno_-Wert "
-"von 0 werden übersprungen und nicht geprüft. Dateisysteme mit einem "
-"_fs_passno_-Wert größer als 0 werden der Reihe nach überprüft, das "
-"Dateisystem mit dem niedrigsten _fs_passno_-Wert zuerst. Gibt es mehrere "
-"Dateisysteme mit dem gleichen _fs_passno_-Wert, dann versucht *fsck*, diese "
-"parallel zu prüfen, allerdings wird vermieden, mehrere "
-"Dateisystemüberprüfungen auf dem gleichen Laufwerk gleichzeitig auszuführen."
+msgid "The root filesystem will be checked first unless the *-P* option is specified (see below). After that, filesystems will be checked in the order specified by the _fs_passno_ (the sixth) field in the _/etc/fstab_ file. Filesystems with a _fs_passno_ value of 0 are skipped and are not checked at all. Filesystems with a _fs_passno_ value of greater than zero will be checked in order, with filesystems with the lowest _fs_passno_ number being checked first. If there are multiple filesystems with the same pass number, *fsck* will attempt to check them in parallel, although it will avoid running multiple filesystem checks on the same physical disk."
+msgstr "Die Dateisystemwurzel wird zuerst überprüft, es sei denn, die Option *-P* wurde angegeben (siehe unten). Danach werden die Dateisysteme in der Reihenfolge überprüft, wie sie in _fs_passno_, der sechsten Spalte in der Datei _/etc/fstab_ angegeben sind. Dateisysteme mit einem _fs_passno_-Wert von 0 werden übersprungen und nicht geprüft. Dateisysteme mit einem _fs_passno_-Wert größer als 0 werden der Reihe nach überprüft, das Dateisystem mit dem niedrigsten _fs_passno_-Wert zuerst. Gibt es mehrere Dateisysteme mit dem gleichen _fs_passno_-Wert, dann versucht *fsck*, diese parallel zu prüfen, allerdings wird vermieden, mehrere Dateisystemüberprüfungen auf dem gleichen Laufwerk gleichzeitig auszuführen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel "
-#| "with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. "
-#| "The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
-msgid ""
-"*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel "
-"with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The "
-"_/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices."
-msgstr ""
-"*fsck* überprüft keine gestapelten Geräte (RAIDs, dm-crypt, ...) parallel zu "
-"anderen Geräten. Siehe unten die Einstellung für *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. "
-"Das _/sys_-Dateisystem wird zum Ermitteln der Abhängigkeiten der Geräten "
-"untereinander verwendet.\n"
+msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices."
+msgstr "*fsck* überprüft keine gestapelten Geräte (RAIDs, dm-crypt, ...) parallel zu anderen Geräten. Siehe unten die Einstellung für *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Das _/sys_-Dateisystem wird zum Ermitteln der Abhängigkeiten der Geräten untereinander verwendet."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
-msgid ""
-"Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root "
-"filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems "
-"to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically "
-"run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System "
-"administrators might choose not to use this configuration if they need to "
-"avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for "
-"example, if the machine in question is short on memory so that excessive "
-"paging is a concern."
-msgstr ""
-"Daher ist eine in _/etc/fstab_-Dateien sehr häufig anzutreffende "
-"Konfiguration, dass die Dateisystemwurzel auf einen _fs_passno_-Wert von 1 "
-"gesetzt ist und alle anderen Dateisysteme einen _fs_passno_-Wert von 2 "
-"haben. Dies ermöglicht *fsck*, Prüfprogramme automatisch parallel "
-"auszuführen, falls es vorteilhaft ist. Systemadministratoren könnten "
-"entscheiden, diese Konfiguration nicht zu verwenden, falls sie aus "
-"verschiedenen Gründen parallele Dateisystemüberprüfungen vermeiden wollen – "
-"zum Beispiel, wenn der jeweilige Rechner über wenig Speicher verfügt, so "
-"dass übermäßige Auslagerung zu erwarten ist."
+msgid "Hence, a very common configuration in _/etc/fstab_ files is to set the root filesystem to have a _fs_passno_ value of 1 and to set all other filesystems to have a _fs_passno_ value of 2. This will allow *fsck* to automatically run filesystem checkers in parallel if it is advantageous to do so. System administrators might choose not to use this configuration if they need to avoid multiple filesystem checks running in parallel for some reason - for example, if the machine in question is short on memory so that excessive paging is a concern."
+msgstr "Daher ist eine in _/etc/fstab_-Dateien sehr häufig anzutreffende Konfiguration, dass die Dateisystemwurzel auf einen _fs_passno_-Wert von 1 gesetzt ist und alle anderen Dateisysteme einen _fs_passno_-Wert von 2 haben. Dies ermöglicht *fsck*, Prüfprogramme automatisch parallel auszuführen, falls es vorteilhaft ist. Systemadministratoren könnten entscheiden, diese Konfiguration nicht zu verwenden, falls sie aus verschiedenen Gründen parallele Dateisystemüberprüfungen vermeiden wollen – zum Beispiel, wenn der jeweilige Rechner über wenig Speicher verfügt, so dass übermäßige Auslagerung zu erwarten ist."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before "
-#| "calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may "
-#| "cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the "
-#| "filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount "
-#| "option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. "
-#| "*fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem "
-#| "type *auto*.\n"
-msgid ""
-"*fsck* normally does not check whether the device actually exists before "
-"calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may "
-"cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the "
-"filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount "
-"option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* "
-"also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*."
-msgstr ""
-"Normalerweise überprüft *fsck* nicht, ob das Gerät tatsächlich existiert, "
-"bevor ein dateisystemspezifisches Prüfprogramm aufgerufen wird. Dadurch kann "
-"während des Systemstarts der Modus der Dateisystemreparatur aufgerufen "
-"werden, wenn das nicht vorhandene Dateisystem einen schwerwiegenden Fehler "
-"verursacht. Mit der _/etc/fstab_-Einhängeoption *nofail* können Sie *fsck* "
-"anweisen, nicht existierende Geräte zu überspringen. *fsck* überspringt auch "
-"jene nicht existierenden Geräte, für die der spezielle Dateisystemtyp *auto* "
-"angegeben ist.\n"
+msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*."
+msgstr "Normalerweise überprüft *fsck* nicht, ob das Gerät tatsächlich existiert, bevor ein dateisystemspezifisches Prüfprogramm aufgerufen wird. Dadurch kann während des Systemstarts der Modus der Dateisystemreparatur aufgerufen werden, wenn das nicht vorhandene Dateisystem einen schwerwiegenden Fehler verursacht. Mit der _/etc/fstab_-Einhängeoption *nofail* können Sie *fsck* anweisen, nicht existierende Geräte zu überspringen. *fsck* überspringt auch jene nicht existierenden Geräte, für die der spezielle Dateisystemtyp *auto* angegeben ist."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
@@ -3595,20 +2450,8 @@ msgstr "*-C* [_fd_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
-msgid ""
-"Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently "
-"only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem "
-"checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI "
-"front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress "
-"bar information will be sent to that file descriptor."
-msgstr ""
-"zeigt einfache Balkengrafiken zum Fortschritt bzw. zur Abarbeitung der "
-"Dateisystemüberprüfung an (gegenwärtig nur für ext2, ext3 und ext4), sofern "
-"die entsprechenden Prüfprogramme dies unterstützen. *fsck* verwaltet die "
-"Dateisystemprüfprogramme so, dass nicht mehrere solcher Balkengrafiken "
-"gleichzeitig angezeigt werden. Grafische Oberflächen können einen "
-"Dateideskriptor _fd_ angeben, in diesem Fall wird die Fortschrittsbalken-"
-"Information an diesen Dateideskriptor gesendet."
+msgid "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently only for ext[234]) which support them. *fsck* will manage the filesystem checkers so that only one of them will display a progress bar at a time. GUI front-ends may specify a file descriptor _fd_, in which case the progress bar information will be sent to that file descriptor."
+msgstr "zeigt einfache Balkengrafiken zum Fortschritt bzw. zur Abarbeitung der Dateisystemüberprüfung an (gegenwärtig nur für ext2, ext3 und ext4), sofern die entsprechenden Prüfprogramme dies unterstützen. *fsck* verwaltet die Dateisystemprüfprogramme so, dass nicht mehrere solcher Balkengrafiken gleichzeitig angezeigt werden. Grafische Oberflächen können einen Dateideskriptor _fd_ angeben, in diesem Fall wird die Fortschrittsbalken-Information an diesen Dateideskriptor gesendet."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
@@ -3618,12 +2461,8 @@ msgstr "*-M*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:96
-msgid ""
-"Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"überprüft keine eingehängten Dateisysteme und gibt den Exit-Status 0 für "
-"eingehängte Dateisysteme zurück."
+msgid "Do not check mounted filesystems and return an exit status of 0 for mounted filesystems."
+msgstr "überprüft keine eingehängten Dateisysteme und gibt den Exit-Status 0 für eingehängte Dateisysteme zurück."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:97
@@ -3644,21 +2483,8 @@ msgstr "*-P*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:102
-msgid ""
-"When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the "
-"other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if "
-"the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might "
-"be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't "
-"want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is "
-"really the right solution)."
-msgstr ""
-"Wenn der Schalter *-A* gesetzt ist, wird die Dateisystemwurzel parallel zu "
-"anderen Dateisystemen überprüft. Dies ist zugegebenermaßen nicht die "
-"sicherste Sache der Welt, da im Ernstfall Dinge wie *e2fsck*(8) die "
-"Dateisystemwurzel beschädigen könnten! Diese Option wird hauptsächlich für "
-"Systemadministratoren zur Verfügung gestellt, welche die Dateisystemwurzel "
-"nicht in kompakter Form neu partitionieren wollen (was wirklich die richtige "
-"Lösung ist)."
+msgid "When the *-A* flag is set, check the root filesystem in parallel with the other filesystems. This is not the safest thing in the world to do, since if the root filesystem is in doubt things like the *e2fsck*(8) executable might be corrupted! This option is mainly provided for those sysadmins who don't want to repartition the root filesystem to be small and compact (which is really the right solution)."
+msgstr "Wenn der Schalter *-A* gesetzt ist, wird die Dateisystemwurzel parallel zu anderen Dateisystemen überprüft. Dies ist zugegebenermaßen nicht die sicherste Sache der Welt, da im Ernstfall Dinge wie *e2fsck*(8) die Dateisystemwurzel beschädigen könnten! Diese Option wird hauptsächlich für Systemadministratoren zur Verfügung gestellt, welche die Dateisystemwurzel nicht in kompakter Form neu partitionieren wollen (was wirklich die richtige Lösung ist)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:103
@@ -3668,14 +2494,8 @@ msgstr "*-R*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:105
-msgid ""
-"When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. "
-"(This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-"
-"write.)"
-msgstr ""
-"überspringt die Dateisystemwurzel, wenn der Schalter *-A* beim Überprüfen "
-"aller Dateisysteme gesetzt ist. Dies ist in dem Fall sinnvoll, wenn die "
-"Dateisystemwurzel bereits im Schreib-Lese-Modus eingehängt wurde."
+msgid "When checking all filesystems with the *-A* flag, skip the root filesystem. (This is useful in case the root filesystem has already been mounted read-write.)"
+msgstr "überspringt die Dateisystemwurzel, wenn der Schalter *-A* beim Überprüfen aller Dateisysteme gesetzt ist. Dies ist in dem Fall sinnvoll, wenn die Dateisystemwurzel bereits im Schreib-Lese-Modus eingehängt wurde."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:106
@@ -3696,12 +2516,8 @@ msgstr "*-V*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:111
-msgid ""
-"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
-"executed."
-msgstr ""
-"erzeugt ausführliche Ausgaben, einschließlich derer von ausgeführten "
-"dateisystemspezifischen Befehlen."
+msgid "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are executed."
+msgstr "erzeugt ausführliche Ausgaben, einschließlich derer von ausgeführten dateisystemspezifischen Befehlen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:112
@@ -3723,65 +2539,28 @@ msgstr "DATEISYSTEMSPEZIFISCHE OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-"
-#| "specific checker!*\n"
-msgid ""
-"*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-"
-"specific checker!*"
-msgstr ""
-"*Optionen, die von Fsck nicht verstanden werden, werden an das "
-"dateisystemspezifische Prüfprogramm weitergegeben!*\n"
+msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*"
+msgstr "*Optionen, die von Fsck nicht verstanden werden, werden an das dateisystemspezifische Prüfprogramm weitergegeben!*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
-msgid ""
-"These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be "
-"able to properly guess which options take arguments and which don't."
-msgstr ""
-"Diese Optionen *dürfen keine* weiteren Argumente akzeptieren, da *fsck* "
-"nicht eindeutig bestimmen kann, welche Optionen Argumente akzeptieren und "
-"welche nicht."
+msgid "These options *must* not take arguments, as there is no way for *fsck* to be able to properly guess which options take arguments and which don't."
+msgstr "Diese Optionen *dürfen keine* weiteren Argumente akzeptieren, da *fsck* nicht eindeutig bestimmen kann, welche Optionen Argumente akzeptieren und welche nicht."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:125
-msgid ""
-"Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-"
-"specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
-msgstr ""
-"Auf *--* folgende Optionen und Argumente werden als dateisystemspezifische "
-"Optionen interpretiert und an das dateisystemspezifische Prüfprogramm "
-"weitergegeben."
+msgid "Options and arguments which follow the *--* are treated as filesystem-specific options to be passed to the filesystem-specific checker."
+msgstr "Auf *--* folgende Optionen und Argumente werden als dateisystemspezifische Optionen interpretiert und an das dateisystemspezifische Prüfprogramm weitergegeben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:127
-msgid ""
-"Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated "
-"options to filesystem-specific checkers. If you're doing something "
-"complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. "
-"If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it "
-"doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're "
-"almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. "
-"Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass *fsck* nicht daraufhin entworfen wurde, beliebig "
-"komplizierte Optionen an dateisystemspezifische Prüfprogramme weiterzugeben. "
-"Falls Sie dies vorhaben, führen Sie besser das dateisystemspezifische "
-"Prüfprogramm direkt aus. Wenn Sie *fsck* solch entsetzlich komplizierte "
-"Optionen und Argumente übergeben, und es verhält sich nicht so wie erwartet, "
-"*bemühen Sie sich nicht damit, so etwas als Fehler zu melden.* Sie tun fast "
-"sicher etwas, was Sie mit *fsck* nicht tun sollten. Optionen für "
-"verschiedene dateisystemspezifische Fscks sind nicht standardisiert."
+msgid "Please note that *fsck* is not designed to pass arbitrarily complicated options to filesystem-specific checkers. If you're doing something complicated, please just execute the filesystem-specific checker directly. If you pass *fsck* some horribly complicated options and arguments, and it doesn't do what you expect, *don't bother reporting it as a bug.* You're almost certainly doing something that you shouldn't be doing with *fsck*. Options to different filesystem-specific fsck's are not standardized."
+msgstr "Bitte beachten Sie, dass *fsck* nicht daraufhin entworfen wurde, beliebig komplizierte Optionen an dateisystemspezifische Prüfprogramme weiterzugeben. Falls Sie dies vorhaben, führen Sie besser das dateisystemspezifische Prüfprogramm direkt aus. Wenn Sie *fsck* solch entsetzlich komplizierte Optionen und Argumente übergeben, und es verhält sich nicht so wie erwartet, *bemühen Sie sich nicht damit, so etwas als Fehler zu melden.* Sie tun fast sicher etwas, was Sie mit *fsck* nicht tun sollten. Optionen für verschiedene dateisystemspezifische Fscks sind nicht standardisiert."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
-msgid ""
-"The *fsck* program's behavior is affected by the following environment "
-"variables:"
-msgstr ""
-"Das Verhalten des Programms *fsck* wird durch die folgenden "
-"Umgebungsvariablen beeinflusst:"
+msgid "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment variables:"
+msgstr "Das Verhalten des Programms *fsck* wird durch die folgenden Umgebungsvariablen beeinflusst:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
@@ -3791,19 +2570,8 @@ msgstr "*FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:134
-msgid ""
-"If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the "
-"specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems "
-"appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-"
-"end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) "
-"Note that the _fs_passno_ value is still used."
-msgstr ""
-"Wenn diese Umgebungsvariable gesetzt ist, versucht *fsck*, alle angegebenen "
-"Dateisysteme parallel zu überprüfen, ungeachtet dessen, ob sich die "
-"Dateisysteme sich auf dem gleichen Gerät zu befinden scheinen. Dies ist "
-"sinnvoll für RAID-Systeme oder High-End-Speichersysteme, wie Sie "
-"beispielsweise von Unternehmen wie IBM oder EMC angeboten werden. Beachten "
-"Sie, dass der Wert _fs_passno_ nicht verwendet wird."
+msgid "If this environment variable is set, *fsck* will attempt to check all of the specified filesystems in parallel, regardless of whether the filesystems appear to be on the same device. (This is useful for RAID systems or high-end storage systems such as those sold by companies such as IBM or EMC.) Note that the _fs_passno_ value is still used."
+msgstr "Wenn diese Umgebungsvariable gesetzt ist, versucht *fsck*, alle angegebenen Dateisysteme parallel zu überprüfen, ungeachtet dessen, ob sich die Dateisysteme sich auf dem gleichen Gerät zu befinden scheinen. Dies ist sinnvoll für RAID-Systeme oder High-End-Speichersysteme, wie Sie beispielsweise von Unternehmen wie IBM oder EMC angeboten werden. Beachten Sie, dass der Wert _fs_passno_ nicht verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:135
@@ -3813,25 +2581,8 @@ msgstr "*FSCK_MAX_INST*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:137
-msgid ""
-"This environment variable will limit the maximum number of filesystem "
-"checkers that can be running at one time. This allows configurations which "
-"have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem "
-"checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on "
-"the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can "
-"be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may "
-"attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run "
-"based on gathering accounting data from the operating system."
-msgstr ""
-"Diese Umgebungsvariable begrenzt die maximale Anzahl der Prüfprogramme, die "
-"gleichzeitig ausgeführt werden können. Dies ermöglicht Konfigurationen für "
-"eine große Anzahl von Laufwerken, ohne dass zu viele Prüfprogramme auf "
-"einmal gestartet werden, was eine Ãœberlastung des Prozessors und Speichers "
-"des Systems zur Folge haben könnte. Falls dieser Wert 0 ist, dann ist die "
-"Anzahl der Prozesse unbegrenzt. Dies ist gegenwärtig die Voreinstellung, "
-"aber zukünftige Versionen von *fsck* könnten versuchen, auf der Basis der "
-"vom System bereitgestellten Daten automatisch zu ermitteln, wie viele "
-"Dateisystemüberprüfungen gleichzeitig ausgeführt werden können."
+msgid "This environment variable will limit the maximum number of filesystem checkers that can be running at one time. This allows configurations which have a large number of disks to avoid *fsck* starting too many filesystem checkers at once, which might overload CPU and memory resources available on the system. If this value is zero, then an unlimited number of processes can be spawned. This is currently the default, but future versions of *fsck* may attempt to automatically determine how many filesystem checks can be run based on gathering accounting data from the operating system."
+msgstr "Diese Umgebungsvariable begrenzt die maximale Anzahl der Prüfprogramme, die gleichzeitig ausgeführt werden können. Dies ermöglicht Konfigurationen für eine große Anzahl von Laufwerken, ohne dass zu viele Prüfprogramme auf einmal gestartet werden, was eine Überlastung des Prozessors und Speichers des Systems zur Folge haben könnte. Falls dieser Wert 0 ist, dann ist die Anzahl der Prozesse unbegrenzt. Dies ist gegenwärtig die Voreinstellung, aber zukünftige Versionen von *fsck* könnten versuchen, auf der Basis der vom System bereitgestellten Daten automatisch zu ermitteln, wie viele Dateisystemüberprüfungen gleichzeitig ausgeführt werden können."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:138
@@ -3842,9 +2593,7 @@ msgstr "*PATH*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:140
msgid "The *PATH* environment variable is used to find filesystem checkers."
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable *PATH* wird nach den dateisystemspezifischen "
-"Prüfprogrammen durchsucht."
+msgstr "Die Umgebungsvariable *PATH* wird nach den dateisystemspezifischen Prüfprogrammen durchsucht."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:141
@@ -3854,14 +2603,8 @@ msgstr "*FSTAB_FILE*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:143
-msgid ""
-"This environment variable allows the system administrator to override the "
-"standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers "
-"who are testing *fsck*."
-msgstr ""
-"Diese Umgebungsvariable ermöglicht dem Systemadministrator, den vorgegebenen "
-"Ort der Datei _/etc/fstab_ zu übergehen. Sie ist auch nützlich für "
-"Entwickler, die *fsck* testen wollen."
+msgid "This environment variable allows the system administrator to override the standard location of the _/etc/fstab_ file. It is also useful for developers who are testing *fsck*."
+msgstr "Diese Umgebungsvariable ermöglicht dem Systemadministrator, den vorgegebenen Ort der Datei _/etc/fstab_ zu übergehen. Sie ist auch nützlich für Entwickler, die *fsck* testen wollen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:144
@@ -3907,50 +2650,18 @@ msgstr "_/etc/fstab_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
-msgid ""
-"During boot, *systemd* does not invoke *fsck -A*. Instead, it schedules the "
-"activation of mounts individually, taking into account dependencies on "
-"backing devices, networking, and other factors. Consequently, *fsck* is "
-"called individually for each device."
+msgid "During boot, *systemd* does not invoke *fsck -A*. Instead, it schedules the activation of mounts individually, taking into account dependencies on backing devices, networking, and other factors. Consequently, *fsck* is called individually for each device."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:163
msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fstab*(5),\n"
-#| "*mkfs*(8),\n"
-#| "*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
-#| "*fsck.cramfs*(8),\n"
-#| "*fsck.jfs*(8),\n"
-#| "*fsck.nfs*(8),\n"
-#| "*fsck.minix*(8),\n"
-#| "*fsck.msdos*(8),\n"
-#| "*fsck.vfat*(8),\n"
-#| "*fsck.xfs*(8),\n"
-#| "*reiserfsck*(8)\n"
-msgid ""
-"*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), "
-"*fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck."
-"msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
-msgstr ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*fsck.jfs*(8),\n"
-"*fsck.nfs*(8),\n"
-"*fsck.minix*(8),\n"
-"*fsck.msdos*(8),\n"
-"*fsck.vfat*(8),\n"
-"*fsck.xfs*(8),\n"
-"*reiserfsck*(8)\n"
+msgid "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
+msgstr "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) oder *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
@@ -3965,18 +2676,13 @@ msgstr "fsck.cramfs - ein komprimiertes ROM-Dateisystem überprüfen"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_"
-msgstr "*fsck.cramfs* [Optionen] _Datei_\n"
+msgstr "*fsck.cramfs* [Optionen] _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system."
-msgstr ""
-"*fsck.cramfs* wird zur Überprüfung des cramfs-Dateisystems verwendet.\n"
+msgstr "*fsck.cramfs* wird zur Überprüfung des cramfs-Dateisystems verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
@@ -4009,13 +2715,8 @@ msgstr "*-b*, *--blocksize* _Blockgröße_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
-msgid ""
-"Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at "
-"creation time. Only used for *--extract*."
-msgstr ""
-"verwendet diese Blockgröße, in der Voreinstellung die Seitengröße. Diese "
-"muss der bei der Erstellung verwendeten Größe entsprechen. Dies wird nur für "
-"*--extract* verwendet."
+msgid "Use this blocksize, defaults to page size. Must be equal to what was set at creation time. Only used for *--extract*."
+msgstr "verwendet diese Blockgröße, in der Voreinstellung die Seitengröße. Diese muss der bei der Erstellung verwendeten Größe entsprechen. Dies wird nur für *--extract* verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
@@ -4025,12 +2726,8 @@ msgstr "*--extract*[=_Verzeichnis_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
-msgid ""
-"Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the "
-"_file_ to _directory_."
-msgstr ""
-"testet die Dekomprimierung des gesamten Dateisystems. Optional wird nur der "
-"Inhalt der _Datei_ in das _Verzeichnis_ entpackt."
+msgid "Test to uncompress the whole file system. Optionally extract contents of the _file_ to _directory_."
+msgstr "testet die Dekomprimierung des gesamten Dateisystems. Optional wird nur der Inhalt der _Datei_ in das _Verzeichnis_ entpackt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:32
@@ -4104,14 +2801,8 @@ msgstr "Benutzerinformationen wurden ausgegeben"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount*(8),\n"
-#| "*mkfs.cramfs*(8)\n"
msgid "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
-msgstr ""
-"*mount*(8),\n"
-"*mkfs.cramfs*(8)\n"
+msgstr "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
#. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be freely distributed.
@@ -4128,35 +2819,18 @@ msgstr "fsck.minix - Konsistenzprüfung eines Minix-Dateisystems"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
msgid "*fsck.minix* [options] _device_"
-msgstr "*fsck.minix* [Optionen] _Gerät_\n"
+msgstr "*fsck.minix* [Optionen] _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX "
-#| "filesystem.\n"
-msgid ""
-"*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
-msgstr ""
-"*fsck.minix* führt eine Konsistenzprüfung eines Linux-MINIX-Dateisystems "
-"aus.\n"
+msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
+msgstr "*fsck.minix* führt eine Konsistenzprüfung eines Linux-MINIX-Dateisystems aus."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
-msgid ""
-"The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be "
-"used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. "
-"Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
-msgstr ""
-"Das Programm geht davon aus, dass das Dateisystem nicht aktiv ist. *fsck."
-"minix* sollte nicht auf ein eingehängtes Gerät angewendet werden, es sei "
-"denn, Sie können sicherstellen, dass niemand schreibend darauf zugreift. "
-"Denken Sie auch daran, dass der Kernel bei der Suche nach Dateien "
-"Schreibvorgänge auslösen kann."
+msgid "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
+msgstr "Das Programm geht davon aus, dass das Dateisystem nicht aktiv ist. *fsck.minix* sollte nicht auf ein eingehängtes Gerät angewendet werden, es sei denn, Sie können sicherstellen, dass niemand schreibend darauf zugreift. Denken Sie auch daran, dass der Kernel bei der Suche nach Dateien Schreibvorgänge auslösen kann."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
@@ -4179,14 +2853,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
-msgid ""
-"If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print "
-"\"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before "
-"exiting. There is _no_ need to reboot after check."
-msgstr ""
-"Wenn das Dateisystem geändert (repariert) wurde, dann meldet *fsck.minix* "
-"»DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT« und führt vor dem Beenden drei Mal *sync*(2) "
-"aus. Ein Neustart ist zu diesem Zeitpunkt _nicht_ nötig."
+msgid "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print \"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before exiting. There is _no_ need to reboot after check."
+msgstr "Wenn das Dateisystem geändert (repariert) wurde, dann meldet *fsck.minix* »DATEISYSTEM WURDE GEÄNDERT« und führt vor dem Beenden drei Mal *sync*(2) aus. Ein Neustart ist zu diesem Zeitpunkt _nicht_ nötig."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33
@@ -4197,29 +2865,8 @@ msgstr "WARNUNG"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck."
-#| "minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility "
-#| "that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly "
-#| "good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted "
-#| "filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to "
-#| "the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
-msgid ""
-"*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck."
-"minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility "
-"that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly "
-"good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted "
-"filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the "
-"disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
-msgstr ""
-"*fsck.minix* sollte *nicht* auf ein eingehängtes Dateisystem angewendet "
-"werden. Dies ist sehr gefährlich, weil gelöschte Dateien möglicherweise noch "
-"in Benutzung sind, was ein perfektes Dateisystem ernsthaft beschädigen kann! "
-"Wenn Sie absolut keinen anderen Weg sehen, als *fsck.minix* auf einem "
-"eingehängten Dateisystem auszuführen (zum Beispiel der Dateisystemwurzel), "
-"stellen Sie sicher, dass keine Schreibzugriffe stattfinden und keine Dateien "
-"als »Zombies« auf das endgültige Löschen warten.\n"
+msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
+msgstr "*fsck.minix* sollte *nicht* auf ein eingehängtes Dateisystem angewendet werden. Dies ist sehr gefährlich, weil gelöschte Dateien möglicherweise noch in Benutzung sind, was ein perfektes Dateisystem ernsthaft beschädigen kann! Wenn Sie absolut keinen anderen Weg sehen, als *fsck.minix* auf einem eingehängten Dateisystem auszuführen (zum Beispiel der Dateisystemwurzel), stellen Sie sicher, dass keine Schreibzugriffe stattfinden und keine Dateien als »Zombies« auf das endgültige Löschen warten."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
@@ -4245,15 +2892,8 @@ msgstr "*-a*, *--auto*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
-msgid ""
-"Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to "
-"answer all of the questions asked with the default. Note that this can be "
-"extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
-msgstr ""
-"führt automatische Reparaturen aus. Diese Option bezieht *--repair* ein und "
-"dient dazu, alle gestellten Fragen mit den Vorgabeeinstellungen zu "
-"beantworten. Beachten Sie, dass dies extrem gefährlich sein kann, wenn das "
-"Dateisystem schwer beschädigt ist."
+msgid "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to answer all of the questions asked with the default. Note that this can be extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
+msgstr "führt automatische Reparaturen aus. Diese Option bezieht *--repair* ein und dient dazu, alle gestellten Fragen mit den Vorgabeeinstellungen zu beantworten. Beachten Sie, dass dies extrem gefährlich sein kann, wenn das Dateisystem schwer beschädigt ist."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
@@ -4288,13 +2928,8 @@ msgstr "*-f*, *--force*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:67
-msgid ""
-"Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking "
-"is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
-msgstr ""
-"erzwingt eine Dateisystemüberprüfung, selbst wenn das Dateisystem als gültig "
-"markiert wurde. Diese Markierung wird durch den Kernel vorgenommen, wenn das "
-"Dateisystem ausgehängt wird."
+msgid "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Marking is done by the kernel when the filesystem is unmounted."
+msgstr "erzwingt eine Dateisystemüberprüfung, selbst wenn das Dateisystem als gültig markiert wurde. Diese Markierung wird durch den Kernel vorgenommen, wenn das Dateisystem ausgehängt wird."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
@@ -4304,30 +2939,18 @@ msgstr "DIAGNOSE"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
-msgid ""
-"There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most "
-"commonly seen in normal usage."
-msgstr ""
-"Es gibt zahlreiche Diagnosemeldungen. Die hier erwähnten sind jene, die bei "
-"gewöhnlicher Benutzung am häufigsten zu sehen sind."
+msgid "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most commonly seen in normal usage."
+msgstr "Es gibt zahlreiche Diagnosemeldungen. Die hier erwähnten sind jene, die bei gewöhnlicher Benutzung am häufigsten zu sehen sind."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
-msgid ""
-"If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super "
-"block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* "
-"will print \"bad magic number in super-block\"."
-msgstr ""
-"Falls das Gerät nicht existiert, gibt *fsck.minix* die Meldung »Superblock "
-"konnte nicht gelesen werden« aus. Existiert das Gerät zwar, ist aber kein "
-"MINIX-Dateisystem, wird die Meldung »Ungültige magische Zahl im Superblock« "
-"ausgegeben."
+msgid "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* will print \"bad magic number in super-block\"."
+msgstr "Falls das Gerät nicht existiert, gibt *fsck.minix* die Meldung »Superblock konnte nicht gelesen werden« aus. Existiert das Gerät zwar, ist aber kein MINIX-Dateisystem, wird die Meldung »Ungültige magische Zahl im Superblock« ausgegeben."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
-msgstr ""
-"Der Exit-Status von *fsck.minix* ergibt sich aus den folgenden Bedingungen:"
+msgstr "Der Exit-Status von *fsck.minix* ergibt sich aus den folgenden Bedingungen:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
@@ -4337,12 +2960,8 @@ msgstr "*3*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
-msgid ""
-"Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was "
-"mounted"
-msgstr ""
-"Dateisystemfehler wurden korrigiert, das System sollte neu gestartet werden, "
-"falls das Dateisystem eingehängt war"
+msgid "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was mounted"
+msgstr "Dateisystemfehler wurden korrigiert, das System sollte neu gestartet werden, falls das Dateisystem eingehängt war"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
@@ -4357,45 +2976,13 @@ msgstr "Kombination der Exit-Status 3 und 4"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:97
-msgid ""
-"mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:"
-"faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:"
-"greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of "
-"mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. "
-"Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
-"de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. "
-"Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
-msgstr ""
-"mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit-Status-Werte durch "
-"mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Unterstützung für den Gültig-Schalter für "
-"Dateisysteme: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. "
-"Überprüfung, ob Fsck auf eingehängten Dateisystemen ausgeführt wird, von "
-"mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Minix-v2-"
-"Dateisystemunterstützung durch mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund."
-"de[Andreas Schwab], aktualisiert durch mailto:janl@math.uio.no[Nicolai "
-"Langfeldt]. Portabilitäts-Patch durch mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell "
-"King]."
+msgid "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit status values by mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Added support for filesystem valid flag: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Check to prevent fsck of mounted filesystem added by mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Minix v2 fs support by mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund.de[Andreas Schwab], updated by mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. Portability patch by mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
+msgstr "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Exit-Status-Werte durch mailto:faith@cs.unc.edu[Rik Faith] Unterstützung für den Gültig-Schalter für Dateisysteme: mailto:greg%wind.uucp@plains.nodak.edu[Dr. Wettstein]. Überprüfung, ob Fsck auf eingehängten Dateisystemen ausgeführt wird, von mailto:quinlan@yggdrasil.com[Daniel Quinlan]. Minix-v2-Dateisystemunterstützung durch mailto:schwab@issan.informatik.uni-dortmund.de[Andreas Schwab], aktualisiert durch mailto:janl@math.uio.no[Nicolai Langfeldt]. Portabilitäts-Patch durch mailto:rmk@ecs.soton.ac.uk[Russell King]."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck*(8),\n"
-#| "*fsck.ext2*(8),\n"
-#| "*mkfs*(8),\n"
-#| "*mkfs.ext2*(8),\n"
-#| "*mkfs.minix*(8),\n"
-#| "*reboot*(8)\n"
-msgid ""
-"*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), "
-"*reboot*(8)"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgid "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
+msgstr "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
@@ -4410,25 +2997,13 @@ msgstr "isosize - die Länge eines Iso9660-Dateisystems ausgeben"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_"
-msgstr "*isosize* [Optionen] _iso9660-Abbilddatei_\n"
+msgstr "*isosize* [Optionen] _iso9660-Abbilddatei_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
-msgid ""
-"This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained "
-"in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e."
-"g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it "
-"will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a "
-"large number (>> 4 GB)."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl gibt die Länge eines iso9660-Dateisystems aus, welches in der "
-"angegebenen Datei enthalten ist. Dies kann eine normale Datei oder ein "
-"blockorientiertes Gerät sein (zum Beispiel _/dev/hdd_ oder _/dev/sr0_). Ohne "
-"jegliche Argumente (und Fehler) wird die Größe des iso9660-Dateisystems in "
-"Byte ausgegeben. Dies kann eine recht große Zahl sein (>> 4 GB)."
+msgid "This command outputs the length of an iso9660 filesystem that is contained in the specified file. This file may be a normal file or a block device (e.g. _/dev/hdd_ or _/dev/sr0_). In the absence of any options (and errors), it will output the size of the iso9660 filesystem in bytes. This can now be a large number (>> 4 GB)."
+msgstr "Dieser Befehl gibt die Länge eines iso9660-Dateisystems aus, welches in der angegebenen Datei enthalten ist. Dies kann eine normale Datei oder ein blockorientiertes Gerät sein (zum Beispiel _/dev/hdd_ oder _/dev/sr0_). Ohne jegliche Argumente (und Fehler) wird die Größe des iso9660-Dateisystems in Byte ausgegeben. Dies kann eine recht große Zahl sein (>> 4 GB)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:23
@@ -4438,12 +3013,8 @@ msgstr "*-x*, *--sectors*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:25
-msgid ""
-"Show the block count and block size in human-readable form. The output uses "
-"the term \"sectors\" for \"blocks\"."
-msgstr ""
-"zeigt die Anzahl der Blöcke und deren Größe in menschenlesbarer Form an. Die "
-"Ausgabe benutzt den Begriff »Sektoren« für »Blöcke«."
+msgid "Show the block count and block size in human-readable form. The output uses the term \"sectors\" for \"blocks\"."
+msgstr "zeigt die Anzahl der Blöcke und deren Größe in menschenlesbarer Form an. Die Ausgabe benutzt den Begriff »Sektoren« für »Blöcke«."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:26 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:42
@@ -4454,28 +3025,13 @@ msgstr "*-d*, *--divisor* _Faktor_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:28
-msgid ""
-"Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is "
-"the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the "
-"block size then the shown value will be the block count."
-msgstr ""
-"Dies wirkt sich nur aus, wenn *-x* nicht angegeben ist. Der angezeigte Wert "
-"(falls keine Fehler auftreten) ergibt sich aus der iso9660-Dateigröße, "
-"geteilt durch den _Faktor_. Sofern der _Faktor_ die Blockgröße ist, ist der "
-"angezeigte Wert die Anzahl der Blöcke."
+msgid "Only has an effect when *-x* is not given. The value shown (if no errors) is the iso9660 file size in bytes divided by _number_. So if _number_ is the block size then the shown value will be the block count."
+msgstr "Dies wirkt sich nur aus, wenn *-x* nicht angegeben ist. Der angezeigte Wert (falls keine Fehler auftreten) ergibt sich aus der iso9660-Dateigröße, geteilt durch den _Faktor_. Sofern der _Faktor_ die Blockgröße ist, ist der angezeigte Wert die Anzahl der Blöcke."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:30
-msgid ""
-"The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be "
-"marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason "
-"for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the "
-"end of an iso9660 image."
-msgstr ""
-"Die Größe der Datei oder des blockorientierten Gerätes, welches das iso9660-"
-"Dateisystem enthält, kann etwas größer sein als die eigentliche Größe des "
-"iso9660-Dateisystems. Ein Grund dafür ist, dass es CD-Brennern erlaubt ist, "
-"am Ende des iso9669-Abbildes zusätzliche »run out«-Sektoren hinzuzufügen."
+msgid "The size of the file (or block device) holding an iso9660 filesystem can be marginally larger than the actual size of the iso9660 filesystem. One reason for this is that cd writers are allowed to add \"run out\" sectors at the end of an iso9660 image."
+msgstr "Die Größe der Datei oder des blockorientierten Gerätes, welches das iso9660-Dateisystem enthält, kann etwas größer sein als die eigentliche Größe des iso9660-Dateisystems. Ein Grund dafür ist, dass es CD-Brennern erlaubt ist, am Ende des iso9669-Abbildes zusätzliche »run out«-Sektoren hinzuzufügen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
@@ -4514,76 +3070,33 @@ msgstr "mkfs - ein Linux-Dateisystem erstellen"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]"
-msgstr ""
-"*mkfs* [Optionen] [*-t* _Typ_] [_Dateisystemoptionen_] _Gerät_ [_Größe_]\n"
+msgstr "*mkfs* [Optionen] [*-t* _Typ_] [_Dateisystemoptionen_] _Gerät_ [_Größe_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs."
-#| "<type> utils.*\n"
-msgid ""
-"*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs."
-"<type> utils.*"
-msgstr ""
-"*Gegenüber dieser mkfs-Oberfläche sind die dateisystemspezifischen mkfs."
-"<Typ>-Werkzeuge zu bevorzugen.*\n"
+msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*"
+msgstr "*Gegenüber dieser mkfs-Oberfläche sind die dateisystemspezifischen mkfs.<Typ>-Werkzeuge zu bevorzugen.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard "
-#| "disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/"
-#| "dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the "
-#| "filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for "
-#| "the filesystem.\n"
-msgid ""
-"*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk "
-"partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/"
-"hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. "
-"The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem."
-msgstr ""
-"*mkfs* wird zum Erstellen eines Linux-Dateisystems auf einem Gerät "
-"verwendet, üblicherweise einer Festplattenpartition. Das _Gerät_-Argument "
-"ist entweder der Gerätename (zum Beispiel _dev/hda1_, _/dev/sdb2_) oder eine "
-"reguläre Datei, die ein Dateisystem erhalten soll. Das _Größe_-Argument ist "
-"die Anzahl der Blöcke, die für das Dateisystem verwendet werden sollen.\n"
+msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem."
+msgstr "*mkfs* wird zum Erstellen eines Linux-Dateisystems auf einem Gerät verwendet, üblicherweise einer Festplattenpartition. Das _Gerät_-Argument ist entweder der Gerätename (zum Beispiel _dev/hda1_, _/dev/sdb2_) oder eine reguläre Datei, die ein Dateisystem erhalten soll. Das _Größe_-Argument ist die Anzahl der Blöcke, die für das Dateisystem verwendet werden sollen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
-msgstr ""
-"Der von *mkfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
-"Fehlschlag."
+msgstr "Der von *mkfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei Fehlschlag."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
-msgid ""
-"In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem "
-"builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-"
-"specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. "
-"Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
-msgstr ""
-"Eigentlich ist *mkfs* einfach eine Benutzeroberfläche für die verschiedenen "
-"unter Linux verfügbaren Werkzeuge zum Erstellen von Dateisystemen (**mkfs."
-"**__Dateisystemtyp__). Das dateisystemspezifische Erstellungsprogramm wird "
-"in verschiedenen Verzeichnissen gesucht, die in der Umgebungsvariable PATH "
-"aufgeführt werden. Weitere Details finden Sie in den Handbuchseiten der "
-"dateisystemspezifischen Erstellungswerkzeuge."
+msgid "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
+msgstr "Eigentlich ist *mkfs* einfach eine Benutzeroberfläche für die verschiedenen unter Linux verfügbaren Werkzeuge zum Erstellen von Dateisystemen (**mkfs.**__Dateisystemtyp__). Das dateisystemspezifische Erstellungsprogramm wird in verschiedenen Verzeichnissen gesucht, die in der Umgebungsvariable PATH aufgeführt werden. Weitere Details finden Sie in den Handbuchseiten der dateisystemspezifischen Erstellungswerkzeuge."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
-msgid ""
-"Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default "
-"filesystem type (currently ext2) is used."
-msgstr ""
-"gibt den _Typ_ des zu erstellenden Dateisystems an. Falls nichts angegeben "
-"ist, wird der vorgegebene Dateisystemtyp verwendet (gegenwärtig ext2)."
+msgid "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default filesystem type (currently ext2) is used."
+msgstr "gibt den _Typ_ des zu erstellenden Dateisystems an. Falls nichts angegeben ist, wird der vorgegebene Dateisystemtyp verwendet (gegenwärtig ext2)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
@@ -4593,11 +3106,8 @@ msgstr "_Dateisystemoptionen_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
-msgid ""
-"Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
-msgstr ""
-"übergibt dateisystemspezifische Optionen an den realen Ersteller des "
-"Dateisystems."
+msgid "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
+msgstr "übergibt dateisystemspezifische Optionen an den realen Ersteller des Dateisystems."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
@@ -4607,24 +3117,13 @@ msgstr "*-V*, *--verbose*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
-msgid ""
-"Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are "
-"executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any "
-"filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
-msgstr ""
-"gibt ausführliche Meldungen aus, einschließlich aller "
-"dateisystemspezifischen Befehle, die ausgeführt werden. Mit dieser Option "
-"kann es sehr oft passieren, dass die Ausführung dateisystemspezifischer "
-"Befehle verhindert wird. Dies ist tatsächlich nur für Testzwecke sinnvoll."
+msgid "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
+msgstr "gibt ausführliche Meldungen aus, einschließlich aller dateisystemspezifischen Befehle, die ausgeführt werden. Mit dieser Option kann es sehr oft passieren, dass die Ausführung dateisystemspezifischer Befehle verhindert wird. Dies ist tatsächlich nur für Testzwecke sinnvoll."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
-msgid ""
-"(Option *-V* will display version information only when it is the only "
-"parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
-msgstr ""
-"Die Option *-V* zeigt Versionsinformationen nur dann an, wenn es der einzige "
-"Parameter ist, ansonsten verhält es sich wie *--verbose*."
+msgid "(Option *-V* will display version information only when it is the only parameter, otherwise it will work as *--verbose*.)"
+msgstr "Die Option *-V* zeigt Versionsinformationen nur dann an, wenn es der einzige Parameter ist, ansonsten verhält es sich wie *--verbose*."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
@@ -4643,70 +3142,23 @@ msgstr "FEHLER"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
-msgid ""
-"All generic options must precede and not be combined with filesystem-"
-"specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically "
-"detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
-msgstr ""
-"Alle allgemeinen Optionen müssen vorangestellt sein und dürfen nicht mit "
-"dateisystemspezifischen Optionen kombiniert werden. Einige "
-"dateisystemspezifische Programme können die Größe des Gerätes nicht "
-"automatisch erkennen, wodurch die Angabe des Parameters _Größe_ zwingend "
-"notwendig ist."
+msgid "All generic options must precede and not be combined with filesystem-specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
+msgstr "Alle allgemeinen Optionen müssen vorangestellt sein und dürfen nicht mit dateisystemspezifischen Optionen kombiniert werden. Einige dateisystemspezifische Programme können die Größe des Gerätes nicht automatisch erkennen, wodurch die Angabe des Parameters _Größe_ zwingend notwendig ist."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
-msgid ""
-"mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
-"van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
-msgstr ""
-"mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. "
-"van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
+msgid "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
+msgstr "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fred N. van Kempen], mailto:sommel@sci.kun.nl[Ron Sommeling]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
-msgid ""
-"The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the "
-"ext2 filesystem."
-msgstr ""
-"Diese Handbuchseite wurde der Version von Remy Card für das ext2-Dateisystem "
-"entlehnt."
+msgid "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the ext2 filesystem."
+msgstr "Diese Handbuchseite wurde der Version von Remy Card für das ext2-Dateisystem entlehnt."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fs*(5),\n"
-#| "*badblocks*(8),\n"
-#| "*fsck*(8),\n"
-#| "*mkdosfs*(8),\n"
-#| "*mke2fs*(8),\n"
-#| "*mkfs.bfs*(8),\n"
-#| "*mkfs.ext2*(8),\n"
-#| "*mkfs.ext3*(8),\n"
-#| "*mkfs.ext4*(8),\n"
-#| "*mkfs.minix*(8),\n"
-#| "*mkfs.msdos*(8),\n"
-#| "*mkfs.vfat*(8),\n"
-#| "*mkfs.xfs*(8)\n"
-msgid ""
-"*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs."
-"bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), "
-"*mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
-msgstr ""
-"*fs*(5),\n"
-"*badblocks*(8),\n"
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkdosfs*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mkfs.bfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.ext3*(8),\n"
-"*mkfs.ext4*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*mkfs.msdos*(8),\n"
-"*mkfs.vfat*(8),\n"
-"*mkfs.xfs*(8)\n"
+msgid "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
+msgstr "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
#. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be freely distributed.
@@ -4723,33 +3175,18 @@ msgstr "mkfs.bfs - ein SCO-Bfs-Dateisystem erstellen"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]"
-msgstr "*mkfs.bfs* [Optionen] _Gerät_ [_Blockanzahl_]\n"
+msgstr "*mkfs.bfs* [Optionen] _Gerät_ [_Blockanzahl_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a "
-#| "disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
-msgid ""
-"*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk "
-"partition or a file accessed via the loop device)."
-msgstr ""
-"*mkfs.bfs* erstellt ein SCO-BFS-Dateisystem auf einem blockorientierten "
-"Gerät (üblicherweise einer Festplattenpartition oder einer Datei, auf die "
-"als Loop-Gerät zugegriffen wird).\n"
+msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device)."
+msgstr "*mkfs.bfs* erstellt ein SCO-BFS-Dateisystem auf einem blockorientierten Gerät (üblicherweise einer Festplattenpartition oder einer Datei, auf die als Loop-Gerät zugegriffen wird)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
-msgid ""
-"The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in "
-"blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
-msgstr ""
-"Der _Blockanzahl_-Parameter gibt die gewünschte Größe des Dateisystems in "
-"Blöcken an. Falls nichts angegeben wird, wird die gesamte Partition genutzt."
+msgid "The _block-count_ parameter is the desired size of the filesystem, in blocks. If nothing is specified, the entire partition will be used."
+msgstr "Der _Blockanzahl_-Parameter gibt die gewünschte Größe des Dateisystems in Blöcken an. Falls nichts angegeben wird, wird die gesamte Partition genutzt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
@@ -4759,14 +3196,8 @@ msgstr "*-N*, *--inodes* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
-msgid ""
-"Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is "
-"specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on "
-"the size of the partition."
-msgstr ""
-"gibt die gewünschte _Anzahl_ der I-Nodes an, meist 512. Falls nichts "
-"angegeben wird, dann wird eine vorgegebene Anzahl zwischen 48 und 512 "
-"verwendet, abhängig von der Größe der Partition."
+msgid "Specify the desired _number_ of inodes (at most 512). If nothing is specified, some default number in the range 48-512 is picked depending on the size of the partition."
+msgstr "gibt die gewünschte _Anzahl_ der I-Nodes an, meist 512. Falls nichts angegeben wird, dann wird eine vorgegebene Anzahl zwischen 48 und 512 verwendet, abhängig von der Größe der Partition."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
@@ -4777,9 +3208,7 @@ msgstr "*-V*, *--vname* _Bezeichnung_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
-msgstr ""
-"gibt die _Bezeichnung_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies "
-"verwendet wird."
+msgstr "gibt die _Bezeichnung_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
@@ -4790,9 +3219,7 @@ msgstr "*-F*, *--fname* _Name_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
msgid "Specify the filesystem _name_. I have no idea if/where this is used."
-msgstr ""
-"gibt den _Namen_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies "
-"verwendet wird."
+msgstr "gibt den _Namen_ des Dateisystems an. Es ist unklar, wo oder wie dies verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:43 ../term-utils/mesg.1.adoc:73
@@ -4808,24 +3235,17 @@ msgstr "*-c*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:52
msgid "Option *-V* only works as *--version* when it is the only option."
-msgstr ""
-"Die Option *-V* wirkt nur als *--version*, wenn es die einzige Option ist."
+msgstr "Die Option *-V* wirkt nur als *--version*, wenn es die einzige Option ist."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
-msgid ""
-"The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when "
-"something went wrong."
-msgstr ""
-"Der von *mkfs.bfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
-"Fehlschlag."
+msgid "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when something went wrong."
+msgstr "Der von *mkfs.bfs* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei Fehlschlag."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkfs*(8)\n"
msgid "*mkfs*(8)"
-msgstr "*mkfs*(8)\n"
+msgstr "*mkfs*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
@@ -4840,36 +3260,18 @@ msgstr "mkfs.cramfs - ein komprimiertes ROM-Dateisystem erzeugen"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_"
-msgstr "*mkfs.cramfs* [Optionen] _Verzeichnis Datei_\n"
+msgstr "*mkfs.cramfs* [Optionen] _Verzeichnis Datei_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
-msgid ""
-"Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow "
-"random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a "
-"terse representation that is more space-efficient than conventional file "
-"systems."
-msgstr ""
-"Dateien in cramfs-Dateisystemen sind mit dem Zlib-Algorithmus seitenweise "
-"komprimiert, um zufälligen Lesezugriff zu ermöglichen. Die Metadaten sind "
-"nicht komprimiert, werden aber knapper und damit platzsparender als in "
-"anderen Dateisystemen dargestellt."
+msgid "Files on cramfs file systems are zlib-compressed one page at a time to allow random read access. The metadata is not compressed, but is expressed in a terse representation that is more space-efficient than conventional file systems."
+msgstr "Dateien in cramfs-Dateisystemen sind mit dem Zlib-Algorithmus seitenweise komprimiert, um zufälligen Lesezugriff zu ermöglichen. Die Metadaten sind nicht komprimiert, werden aber knapper und damit platzsparender als in anderen Dateisystemen dargestellt."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:22
-msgid ""
-"The file system is intentionally read-only to simplify its design; random "
-"write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships "
-"with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
-msgstr ""
-"Das Dateisystem ist absichtlich schreibgeschützt, um sein Design zu "
-"vereinfachen. Zufälliger Schreibzugriff auf komprimierte Dateien ist "
-"schwierig zu implementieren. Mit cramfs wird das Dienstprogramm "
-"*mkcramfs*(8) geliefert, mit dem Sie Dateien in neue cramfs-Images packen "
-"können."
+msgid "The file system is intentionally read-only to simplify its design; random write access for compressed files is difficult to implement. cramfs ships with a utility (*mkcramfs*(8)) to pack files into new cramfs images."
+msgstr "Das Dateisystem ist absichtlich schreibgeschützt, um sein Design zu vereinfachen. Zufälliger Schreibzugriff auf komprimierte Dateien ist schwierig zu implementieren. Mit cramfs wird das Dienstprogramm *mkcramfs*(8) geliefert, mit dem Sie Dateien in neue cramfs-Images packen können."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
@@ -4878,12 +3280,8 @@ msgstr "Dateigrößen sind auf maximal 16 MB begrenzt."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
-msgid ""
-"Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the "
-"file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
-msgstr ""
-"Die maximale Dateisystemgröße liegt knapp unter 272 MB. Die letzte Datei des "
-"Systems muss vor dem 256-MB-Block beginnen, darf aber dahinter enden."
+msgid "Maximum file system size is a little under 272 MB. (The last file on the file system must begin before the 256 MB block, but can extend past it.)"
+msgstr "Die maximale Dateisystemgröße liegt knapp unter 272 MB. Die letzte Datei des Systems muss vor dem 256-MB-Block beginnen, darf aber dahinter enden."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:27 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:134
@@ -4895,20 +3293,13 @@ msgstr "ARGUMENTE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:30
-msgid ""
-"The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to "
-"generate a compressed filesystem out of."
-msgstr ""
-"Das _Verzeichnis_ ist die Wurzel des Verzeichnisbaums, aus dem ein "
-"komprimiertes Dateisystem erstellt werden soll."
+msgid "The _directory_ is simply the root of the directory tree that we want to generate a compressed filesystem out of."
+msgstr "Das _Verzeichnis_ ist die Wurzel des Verzeichnisbaums, aus dem ein komprimiertes Dateisystem erstellt werden soll."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:32
-msgid ""
-"The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
-msgstr ""
-"Die _Datei_ enthält das Cram-Dateisystem, welches später eingehängt werden "
-"kann."
+msgid "The _file_ will contain the cram file system, which later can be mounted."
+msgstr "Die _Datei_ enthält das Cram-Dateisystem, welches später eingehängt werden kann."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:38
@@ -4918,11 +3309,8 @@ msgstr "*-E*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:40
-msgid ""
-"Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
-msgstr ""
-"fasst alle Warnungen, die als Exit-Status von Befehlen ausgegeben werden, "
-"als Fehler auf."
+msgid "Treat all warnings as errors, which are reflected as command exit status."
+msgstr "fasst alle Warnungen, die als Exit-Status von Befehlen ausgegeben werden, als Fehler auf."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
@@ -4933,9 +3321,7 @@ msgstr "*-b* _Blockgröße_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
msgid "Use defined block size, which has to be divisible by page size."
-msgstr ""
-"verwendet die angegebene Blockgröße, welche durch die Seitengröße teilbar "
-"sein muss."
+msgstr "verwendet die angegebene Blockgröße, welche durch die Seitengröße teilbar sein muss."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
@@ -4946,8 +3332,7 @@ msgstr "*-e* _Ausgabe_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
msgid "Use defined file system edition number in superblock."
-msgstr ""
-"verwendet die angegebene Zahl als Ausgabenummer des Systems im Superblock."
+msgstr "verwendet die angegebene Zahl als Ausgabenummer des Systems im Superblock."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
@@ -4958,8 +3343,7 @@ msgstr "*-N* _big, little, host_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
msgid "Use defined endianness. Value defaults to _host_."
-msgstr ""
-"verwendet die angegebene Bytereihenfolge. Die Voreinstellung ist _host_."
+msgstr "verwendet die angegebene Bytereihenfolge. Die Voreinstellung ist _host_."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:50
@@ -4996,12 +3380,8 @@ msgstr "füllt auf 512 Bytes für den Boot-Code auf."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:61
-msgid ""
-"This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry "
-"sorting."
-msgstr ""
-"Diese Option wird ignoriert. Ursprünglich wurde mit *-s* die Sortierung der "
-"Verzeichniseinträge veranlasst."
+msgid "This option is ignored. Originally the *-s* turned on directory entry sorting."
+msgstr "Diese Option wird ignoriert. Ursprünglich wurde mit *-s* die Sortierung der Verzeichniseinträge veranlasst."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:62
@@ -5022,32 +3402,13 @@ msgstr "*-l*[=_Modus_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
-"argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the "
-"_mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option "
-"overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to "
-"use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or "
-"other tools."
-msgstr ""
-"verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
-"der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und "
-"0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird "
-"standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable "
-"*$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre "
-"gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit Udevd oder anderen "
-"Werkzeugen zu vermeiden."
+msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be _yes_, _no_ (or 1 and 0) or _nonblock_. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to _\"yes\"_. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
+msgstr "verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und 0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable *$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit Udevd oder anderen Werkzeugen zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck.cramfs*(8),\n"
-#| "*mount*(8)\n"
msgid "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
-msgstr ""
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgstr "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -5067,23 +3428,13 @@ msgstr "mkfs.minix - ein Minix-Dateisystem erstellen"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]"
-msgstr "*mkfs.minix* [Optionen] _Gerät_ [_Größe-in-Blöcken_]\n"
+msgstr "*mkfs.minix* [Optionen] _Gerät_ [_Größe-in-Blöcken_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk "
-#| "partition).\n"
-msgid ""
-"*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk "
-"partition)."
-msgstr ""
-"*mkfs.minix* erstellt ein Linux-MINIX-Dateisystem auf einem Gerät "
-"(üblicherweise einer Laufwerkspartition).\n"
+msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition)."
+msgstr "*mkfs.minix* erstellt ein Linux-MINIX-Dateisystem auf einem Gerät (üblicherweise einer Laufwerkspartition)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
@@ -5106,26 +3457,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:38
-msgid ""
-"The device may be a block device or an image file of one, but this is not "
-"enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
-msgstr ""
-"Das Gerät kann ein blockorientiertes Gerät oder eine Abbilddatei davon sein, "
-"aber das ist nicht zwingend erforderlich. Doch erwarten Sie nicht zu viel "
-"von einem zeichenorientierten Gerät :-)."
+msgid "The device may be a block device or an image file of one, but this is not enforced. Expect not much fun on a character device :-)."
+msgstr "Das Gerät kann ein blockorientiertes Gerät oder eine Abbilddatei davon sein, aber das ist nicht zwingend erforderlich. Doch erwarten Sie nicht zu viel von einem zeichenorientierten Gerät :-)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
-msgid ""
-"The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in "
-"blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size "
-"will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 "
-"and strictly less than 65536 are allowed."
-msgstr ""
-"Der Parameter _Größe-in-Blöcken_ ist die gewünschte Größe des Dateisystems "
-"in Blöcken. Dies ist nur aus Gründen der Abwärtskompatibilität vorhanden. "
-"Falls nicht angegeben, wird die Größe automatisch ermittelt. Es sind nur "
-"Blockanzahlen unbedingt größer als 10 und kleiner als 65536 erlaubt."
+msgid "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 and strictly less than 65536 are allowed."
+msgstr "Der Parameter _Größe-in-Blöcken_ ist die gewünschte Größe des Dateisystems in Blöcken. Dies ist nur aus Gründen der Abwärtskompatibilität vorhanden. Falls nicht angegeben, wird die Größe automatisch ermittelt. Es sind nur Blockanzahlen unbedingt größer als 10 und kleiner als 65536 erlaubt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
@@ -5136,12 +3474,8 @@ msgstr "*-c*, *--check*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
-msgid ""
-"Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are "
-"found, the count is printed."
-msgstr ""
-"überprüft das Gerät auf fehlerhafte Blöcke, bevor das Dateisystem erstellt "
-"wird. Falls welche gefunden werden, wird deren Anzahl ausgegeben."
+msgid "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are found, the count is printed."
+msgstr "überprüft das Gerät auf fehlerhafte Blöcke, bevor das Dateisystem erstellt wird. Falls welche gefunden werden, wird deren Anzahl ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
@@ -5151,14 +3485,8 @@ msgstr "*-n*, *--namelength* _Länge_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
-msgid ""
-"Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable "
-"values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only "
-"value 60. The default is 30."
-msgstr ""
-"gibt die maximal zulässige Länge für Dateinamen an. Gegenwärtig sind nur 14 "
-"und 30 für die Dateisystemversionen 1 und 2 als Werte zulässig. Version 3 "
-"erlaubt lediglich den Wert 60. Der voreingestellte Wert ist 30."
+msgid "Specify the maximum length of filenames. Currently, the only allowable values are 14 and 30 for file system versions 1 and 2. Version 3 allows only value 60. The default is 30."
+msgstr "gibt die maximal zulässige Länge für Dateinamen an. Gegenwärtig sind nur 14 und 30 für die Dateisystemversionen 1 und 2 als Werte zulässig. Version 3 erlaubt lediglich den Wert 60. Der voreingestellte Wert ist 30."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
@@ -5179,13 +3507,8 @@ msgstr "*-l*, *--badblocks* _Dateiname_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
-msgid ""
-"Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block "
-"number per line. The count of bad blocks read is printed."
-msgstr ""
-"liest die Liste der fehlerhaften Blöcke aus _Dateiname_. Die Datei muss pro "
-"Zeile eine Nummer eines fehlerhaften Blocks enthalten. Die Anzahl der "
-"gelesenen fehlerhaften Blöcke wird ausgegeben."
+msgid "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block number per line. The count of bad blocks read is printed."
+msgstr "liest die Liste der fehlerhaften Blöcke aus _Dateiname_. Die Datei muss pro Zeile eine Nummer eines fehlerhaften Blocks enthalten. Die Anzahl der gelesenen fehlerhaften Blöcke wird ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
@@ -5196,8 +3519,7 @@ msgstr "*-1*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:60
msgid "Make a Minix version 1 filesystem. This is the default."
-msgstr ""
-"erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 1. Dies ist die Voreinstellung."
+msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 1. Dies ist die Voreinstellung."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:61
@@ -5224,8 +3546,7 @@ msgstr "erstellt ein Minix-Dateisystem der Version 3."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
msgid "The long option cannot be combined with other options."
-msgstr ""
-"Die Langform dieser Option kann nicht mit anderen Optionen kombiniert werden."
+msgstr "Die Langform dieser Option kann nicht mit anderen Optionen kombiniert werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
@@ -5261,16 +3582,8 @@ msgstr "16"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsck*(8),\n"
-#| "*mkfs*(8),\n"
-#| "*reboot*(8)\n"
msgid "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgstr "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -5287,154 +3600,74 @@ msgstr "mkswap - einen Linux-Auslagerungsspeicher einrichten"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]"
-msgstr "*mkswap* [Optionen] _Gerät_ [_Größe_]\n"
+msgstr "*mkswap* [Optionen] _Gerät_ [_Größe_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_"
-msgstr "*mkswap* [Optionen] _Gerät_ [_Größe_]\n"
+msgstr "*mkswap* [Optionen] --size _Größe_ --file _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file."
-msgstr ""
-"*mkswap* richtet einen Linux-Auslagerungsspeicher auf einem Gerät oder in "
-"einer Datei ein.\n"
+msgstr "*mkswap* richtet einen Linux-Auslagerungsspeicher auf einem Gerät oder in einer Datei ein."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
-msgid ""
-"The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/"
-"sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition "
-"IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type "
-"82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also "
-"uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
-msgstr ""
-"Das Argument _Gerät_ ist üblicherweise eine Festplattenpartition (etwa _/dev/"
-"sdb7_), kann aber auch eine Datei sein. Der Linux-Kernel achtet nicht auf "
-"Partitionskennungen, aber viele Installationsskripte setzen voraus, dass "
-"Partitionen des hexadezimalen Typs 82 (LINUX_SWAP) Auslagerungspartitionen "
-"sind. (*Warnung: Solaris verwendet diesen Typ ebenfalls. Seien Sie "
-"vorsichtig, um Ihre Solaris-Partitionen nicht zu zerstören.*)"
+msgid "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
+msgstr "Das Argument _Gerät_ ist üblicherweise eine Festplattenpartition (etwa _/dev/sdb7_), kann aber auch eine Datei sein. Der Linux-Kernel achtet nicht auf Partitionskennungen, aber viele Installationsskripte setzen voraus, dass Partitionen des hexadezimalen Typs 82 (LINUX_SWAP) Auslagerungspartitionen sind. (*Warnung: Solaris verwendet diesen Typ ebenfalls. Seien Sie vorsichtig, um Ihre Solaris-Partitionen nicht zu zerstören.*)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards "
-#| "compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-"
-#| "byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is "
-#| "omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
-msgid ""
-"The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards "
-"compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte "
-"blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. "
-"Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
-msgstr ""
-"Der Parameter _Größe_ ist entbehrlich, steht aber zwecks "
-"Abwärtskompatibilität zur Verfügung. Es handelt sich um die gewünschte Größe "
-"des Auslagerungsbereiches in 1024-Byte-Blöcken. *mkswap* verwendet die "
-"gesamte Partition oder Datei, falls die Größe nicht angegeben wird. Die "
-"Angabe ist jedoch keine gute Idee, denn ein Eingabefehler kann Ihre "
-"Festplatte zerstören."
+msgid "The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
+msgstr "Der Parameter _Blöcke_ ist entbehrlich, steht aber zwecks Abwärtskompatibilität zur Verfügung. Es handelt sich um die gewünschte Größe des Auslagerungsbereiches in 1024-Byte-Blöcken. *mkswap* verwendet die gesamte Partition oder Datei, falls die Größe nicht angegeben wird. Die Angabe ist jedoch keine gute Idee, denn ein Eingabefehler kann Ihre Festplatte zerstören."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32
-msgid ""
-"After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start "
-"using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be "
-"taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
-msgstr ""
-"Nach dem Anlegen des Auslagerungsbereiches müssen Sie den Befehl *swapon*(8) "
-"ausführen, um den Bereich nutzen zu können. Üblicherweise werden "
-"Auslagerungsbereiche auch in der Datei _/etc/fstab_ aufgelistet, so dass sie "
-"beim Systemstart mittels des Befehls *swapon -a* innerhalb eines Skriptes in "
-"Betrieb genommen werden können."
+msgid "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
+msgstr "Nach dem Anlegen des Auslagerungsbereiches müssen Sie den Befehl *swapon*(8) ausführen, um den Bereich nutzen zu können. Üblicherweise werden Auslagerungsbereiche auch in der Datei _/etc/fstab_ aufgelistet, so dass sie beim Systemstart mittels des Befehls *swapon -a* innerhalb eines Skriptes in Betrieb genommen werden können."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
-msgid ""
-"The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label "
-"can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to "
-"use a separate partition for a Linux swap area."
-msgstr ""
-"Der Auslagerungs-Header wirkt sich nicht auf den ersten Block aus. Ein "
-"Bootloader oder eine Laufwerksbezeichnung können sich dort befinden, aber "
-"diese Konstellation ist nicht empfehlenswert. Es ist besser, eine separate "
-"Partition für einen Linux-Auslagerungsbereich zu verwenden."
+msgid "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to use a separate partition for a Linux swap area."
+msgstr "Der Auslagerungs-Header wirkt sich nicht auf den ersten Block aus. Ein Bootloader oder eine Laufwerksbezeichnung können sich dort befinden, aber diese Konstellation ist nicht empfehlenswert. Es ist besser, eine separate Partition für einen Linux-Auslagerungsbereich zu verwenden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition "
-#| "block to make any previous filesystem invisible.*\n"
-msgid ""
-"*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition "
-"block to make any previous filesystem invisible.*"
-msgstr ""
-"*mkswap* verhält sich wie viele andere mkfs-Werkzeuge, es *löscht den ersten "
-"Block der Partition, um vorher darauf befindliche Dateisysteme unsichtbar zu "
-"machen.*\n"
+msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*"
+msgstr "*mkswap* verhält sich wie viele andere mkfs-Werkzeuge, es *löscht den ersten Block der Partition, um vorher darauf befindliche Dateisysteme unsichtbar zu machen.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
-msgid ""
-"However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk "
-"label (SUN, BSD, ...)."
-msgstr ""
-"Allerdings verweigert *mkswap* das Löschen des ersten Blocks auf einem Gerät "
-"mit einer Bezeichnung (SUN, BSD, ...)."
+msgid "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk label (SUN, BSD, ...)."
+msgstr "Allerdings verweigert *mkswap* das Löschen des ersten Blocks auf einem Gerät mit einer Bezeichnung (SUN, BSD, ...)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45
-msgid ""
-"Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating "
-"the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
-msgstr ""
-"überprüft das Gerät (falls es sich um ein blockorientiertes Gerät handelt) "
-"auf fehlerhafte Blöcke, bevor der Auslagerungsbereich angelegt wird. Falls "
-"fehlerhafte Blöcke gefunden werden, wird deren Anzahl ausgegeben."
+msgid "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
+msgstr "überprüft das Gerät (falls es sich um ein blockorientiertes Gerät handelt) auf fehlerhafte Blöcke, bevor der Auslagerungsbereich angelegt wird. Falls fehlerhafte Blöcke gefunden werden, wird deren Anzahl ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*-f*, *--failed*"
+#, no-wrap
msgid "*-F*, *--file*"
-msgstr "*-f*, *--failed*"
+msgstr "*-F*, *--file*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
-msgid ""
-"Create a swap file with the appropriate file permissions and populated "
-"blocks on disk."
+msgid "Create a swap file with the appropriate file permissions and populated blocks on disk."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
-msgid ""
-"Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap "
-"area larger than the file or partition it resides on."
-msgstr ""
-"erzwingt die Ausführung, selbst wenn der Befehl unlogisch wäre. Dies erlaubt "
-"die Erstellung eines Auslagerungsbereiches, der größer als die Datei oder "
-"die Partition ist, auf der er sich befinden soll."
+msgid "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap area larger than the file or partition it resides on."
+msgstr "erzwingt die Ausführung, selbst wenn der Befehl unlogisch wäre. Dies erlaubt die Erstellung eines Auslagerungsbereiches, der größer als die Datei oder die Partition ist, auf der er sich befinden soll."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53
-msgid ""
-"Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on "
-"a device with a partition table."
-msgstr ""
-"Außerdem verweigert *mkswap* mit dieser Option das Löschen des ersten Blocks "
-"auf einem Gerät mit einer Partitionstabelle."
+msgid "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on a device with a partition table."
+msgstr "Außerdem verweigert *mkswap* mit dieser Option das Löschen des ersten Blocks auf einem Gerät mit einer Partitionstabelle."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
@@ -5462,9 +3695,7 @@ msgstr "*-L*, *--label* _Bezeichnung_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59
msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
-msgstr ""
-"gibt eine _Bezeichnung_ für dieses Gerät an, wodurch die Aktivierung mit "
-"*swapon*(8) anhand dieser Bezeichnung möglich ist."
+msgstr "gibt eine _Bezeichnung_ für dieses Gerät an, wodurch die Aktivierung mit *swapon*(8) anhand dieser Bezeichnung möglich ist."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
@@ -5474,12 +3705,8 @@ msgstr "*-p*, *--pagesize* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
-msgid ""
-"Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually "
-"unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
-msgstr ""
-"gibt die zu verwendende _Größe_ der Seite (in Bytes) an. Diese Option ist "
-"normalerweise nicht erforderlich, da *mkswap* die Größe vom Kernel erhält."
+msgid "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
+msgstr "gibt die zu verwendende _Größe_ der Seite (in Bytes) an. Diese Option ist normalerweise nicht erforderlich, da *mkswap* die Größe vom Kernel erhält."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
@@ -5489,16 +3716,8 @@ msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
-msgid ""
-"Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of "
-"the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: "
-"\"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one "
-"of the following:"
-msgstr ""
-"gibt die zu verwendende _UUID_ an. Standardmäßig wird eine UUID erzeugt. Das "
-"Format der UUID ist eine Reihe von Hexadezimalzahlen, die durch Bindestriche "
-"getrennt sind, wie folgt: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". Der UUID-"
-"Parameter kann auch einer der folgenden sein:"
+msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one of the following:"
+msgstr "gibt die zu verwendende _UUID_ an. Standardmäßig wird eine UUID erzeugt. Das Format der UUID ist eine Reihe von Hexadezimalzahlen, die durch Bindestriche getrennt sind, wie folgt: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". Der UUID-Parameter kann auch einer der folgenden sein:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71
@@ -5541,12 +3760,8 @@ msgstr "*-e*, *--endianness* _BYTEREIHENFOLGE_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
-msgid ""
-"Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or "
-"*big*. The default is *native*."
-msgstr ""
-"gibt die zu verwendende _BYTEREIHENFOLGE_ an, gültige Argumente sind "
-"*native*, *little* oder *big*. Die Vorgabe ist *native*."
+msgid "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or *big*. The default is *native*."
+msgstr "gibt die zu verwendende _BYTEREIHENFOLGE_ an, gültige Argumente sind *native*, *little* oder *big*. Die Vorgabe ist *native*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
@@ -5559,8 +3774,7 @@ msgstr "*-o*, *--offset* _Versatz_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83
msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
-msgstr ""
-"gibt den _Versatz_ an, wo der Auslagerungsbereich geschrieben werden soll."
+msgstr "gibt den _Versatz_ an, wo der Auslagerungsbereich geschrieben werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
@@ -5571,25 +3785,9 @@ msgstr "*-s*, *--size* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
-#| "suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
-#| "ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
-#| "\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
-#| "TB, PB, EB, ZB and YB."
-msgid ""
-"Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a "
-"multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
-"meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will "
-"be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--"
-"file*."
-msgstr ""
-"Den Argumenten _Größe_ und _Versatz_ können die multiplikativen Suffixe KiB "
-"(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
-"folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
-"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
-"TB, PB, EB, ZB und YB."
+#| msgid "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgid "Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--file*."
+msgstr "Den Argumenten _Größe_ und _Versatz_ können die multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87
@@ -5599,17 +3797,8 @@ msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
-msgid ""
-"Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the "
-"old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The "
-"kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The "
-"new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
-msgstr ""
-"gibt die Version von swap-space an. Diese Option ist gegenwärtig "
-"wirkungslos, da die alte Option *-v 0* obsolet ist und nun nur noch *-v 1* "
-"unterstützt wird. Der Kernel unterstützt das swap-space-Format Version 0 "
-"seit der Linux-Version 2.5.22 nicht mehr (Juni 2002). Die neue Version 1 "
-"wird seit 2.1.17 unterstützt (August 1998)."
+msgid "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
+msgstr "gibt die Version von swap-space an. Diese Option ist gegenwärtig wirkungslos, da die alte Option *-v 0* obsolet ist und nun nur noch *-v 1* unterstützt wird. Der Kernel unterstützt das swap-space-Format Version 0 seit der Linux-Version 2.5.22 nicht mehr (Juni 2002). Die neue Version 1 wird seit 2.1.17 unterstützt (August 1998)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
@@ -5621,13 +3810,8 @@ msgstr "*--verbose*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
-msgid ""
-"Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about "
-"detected problems during swap area set up."
-msgstr ""
-"aktiviert die ausführliche Ausgabe. Mit dieser Option gibt *mkswap* mehr "
-"Details zu während der Einrichtung des Auslagerungsbereichs erkannten "
-"Problemen aus."
+msgid "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about detected problems during swap area set up."
+msgstr "aktiviert die ausführliche Ausgabe. Mit dieser Option gibt *mkswap* mehr Details zu während der Einrichtung des Auslagerungsbereichs erkannten Problemen aus."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
@@ -5639,60 +3823,33 @@ msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
-msgid ""
-"The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the "
-"kernel version."
-msgstr ""
-"Die maximal sinnvolle Größe eines Auslagerungsbereiches hängt von der "
-"Architektur und der Kernel-Version ab."
+msgid "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the kernel version."
+msgstr "Die maximal sinnvolle Größe eines Auslagerungsbereiches hängt von der Architektur und der Kernel-Version ab."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
-msgid ""
-"The maximum number of the pages that is possible to address by swap area "
-"header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap "
-"device is ignored."
-msgstr ""
-"Die maximale Anzahl der addressierbaren Seiten im Header eines "
-"Auslagerungsbereiches ist 4294967295 (vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl). Der "
-"verbleibende Platz im Auslagerungsgerät wird ignoriert."
+msgid "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap device is ignored."
+msgstr "Die maximale Anzahl der addressierbaren Seiten im Header eines Auslagerungsbereiches ist 4294967295 (vorzeichenlose 32-Bit-Ganzzahl). Der verbleibende Platz im Auslagerungsgerät wird ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
-msgid ""
-"Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the "
-"file _/proc/swaps_."
-msgstr ""
-"Gegenwärtig erlaubt Linux 32 Auslagerungsbereiche. Die in Betrieb "
-"befindlichen Auslagerungsbereiche sind in der Datei _/proc/swaps_ zu sehen."
+msgid "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the file _/proc/swaps_."
+msgstr "Gegenwärtig erlaubt Linux 32 Auslagerungsbereiche. Die in Betrieb befindlichen Auslagerungsbereiche sind in der Datei _/proc/swaps_ zu sehen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
-#, fuzzy
-#| msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages."
-msgstr ""
-"*mkswap* verweigert die Erstellung von Bereichen, die kleiner als 10 Seiten "
-"sind.\n"
+msgstr "*mkswap* verweigert die Erstellung von Bereichen, die kleiner als 10 Seiten sind."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
-msgid ""
-"If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up "
-"with *getconf PAGESIZE*."
-msgstr ""
-"Falls Sie nicht wissen, welche Speicherseitengröße Ihr Rechner verwendet, "
-"können Sie diese mit *getconf PAGESIZE* ermitteln."
+msgid "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up with *getconf PAGESIZE*."
+msgstr "Falls Sie nicht wissen, welche Speicherseitengröße Ihr Rechner verwendet, können Sie diese mit *getconf PAGESIZE* ermitteln."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
-msgid ""
-"To set up a swap file, it is necessary to create that file before "
-"initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
-msgstr ""
-"Um eine Auslagerungsdatei einzurichten, ist es notwendig, diese Datei zu "
-"erzeugen, bevor sie mit *mkswap* initialisiert wird, beispielsweise mit dem "
-"Befehl"
+msgid "To set up a swap file, it is necessary to create that file before initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
+msgstr "Um eine Auslagerungsdatei einzurichten, ist es notwendig, diese Datei zu erzeugen, bevor sie mit *mkswap* initialisiert wird, beispielsweise mit dem Befehl"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:119
@@ -5707,24 +3864,13 @@ msgstr "um eine 8 GiB-Auslagerungsdatei zu erstellen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124
-msgid ""
-"Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* "
-"(holes, preallocation and copy-on-write issues)."
-msgstr ""
-"Bitte lesen Sie die Hinweise in *swapon*(8) zu den *Einschränkungen der "
-"Verwendung von Auslagerungsdateien* (Löcher, Vorzuweisungen und Copy-on-"
-"Write-Probleme)."
+msgid "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* (holes, preallocation and copy-on-write issues)."
+msgstr "Bitte lesen Sie die Hinweise in *swapon*(8) zu den *Einschränkungen der Verwendung von Auslagerungsdateien* (Löcher, Vorzuweisungen und Copy-on-Write-Probleme)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fdisk*(8),\n"
-#| "*swapon*(8)\n"
msgid "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgstr "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
#. partx.8 -- man page for partx
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -5739,59 +3885,28 @@ msgstr "partx(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:19
-msgid ""
-"partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk "
-"partitions"
-msgstr ""
-"partx - Teilt dem Linux-Kernel die Verfügbarkeit und Nummerierung der "
-"Partitionen auf Platten mit"
+msgid "partx - tell the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions"
+msgstr "partx - Teilt dem Linux-Kernel die Verfügbarkeit und Nummerierung der Partitionen auf Platten mit"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] "
-#| "_disk_\n"
-msgid ""
-"*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] "
-"_disk_"
-msgstr ""
-"*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _Typ_] [*-n* _M_:_N_] [-] "
-"_Platte_\n"
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _Typ_] [*-n* _M_:_N_] [-] _Platte_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ "
-#| "[_disk_]\n"
-msgid ""
-"*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]"
-msgstr ""
-"*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _Typ_] _Partition_ [_Platte_]\n"
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _Typ_] _Partition_ [_Platte_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
-msgid ""
-"Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and "
-"list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions "
-"from its bookkeeping."
-msgstr ""
-"Nach Angabe eines Gerätes oder Festplattenabbildern versucht *partx* die "
-"Partitionstabelle einzulesen und deren Inhalt anzuzeigen. Optional kann es "
-"Partitionen hinzufügen oder entfernen."
+msgid "Given a device or disk-image, *partx* tries to parse the partition table and list its contents. It can also tell the kernel to add or remove partitions from its bookkeeping."
+msgstr "Nach Angabe eines Gerätes oder Festplattenabbildern versucht *partx* die Partitionstabelle einzulesen und deren Inhalt anzuzeigen. Optional kann es Partitionen hinzufügen oder entfernen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:31
-msgid ""
-"The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To "
-"force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list "
-"nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
-msgstr ""
-"Das Argument _Platte_ ist optional, wenn eine _Partition_ angegeben wird. Um "
-"eine Partition so einzulesen, als ob sie eine ganze Festplatte wäre (um "
-"beispielsweise eingebettete Unterpartitionen anzeigen zu lassen), verwenden "
-"Sie »-« als Argument. Beispiel:"
+msgid "The _disk_ argument is optional when a _partition_ argument is provided. To force scanning a partition as if it were a whole disk (for example to list nested subpartitions), use the argument \"-\" (hyphen-minus). For example:"
+msgstr "Das Argument _Platte_ ist optional, wenn eine _Partition_ angegeben wird. Um eine Partition so einzulesen, als ob sie eine ganze Festplatte wäre (um beispielsweise eingebettete Unterpartitionen anzeigen zu lassen), verwenden Sie »-« als Argument. Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:34
@@ -5801,24 +3916,12 @@ msgstr "partx --show - /dev/sda3"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:37
msgid "This will see sda3 as a whole-disk rather than as a partition."
-msgstr ""
-"Dadurch wird sda3 als Gesamtlaufwerk und nicht als Partition betrachtet."
+msgstr "Dadurch wird sda3 als Gesamtlaufwerk und nicht als Partition betrachtet."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not "
-#| "change the disk, it just tells the kernel about the presence and "
-#| "numbering of on-disk partitions.\n"
-msgid ""
-"*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not "
-"change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering "
-"of on-disk partitions."
-msgstr ""
-"*Dies ist kein fdisk-Programm!* Das Hinzufügen und Entfernen von Partitionen "
-"ändert nichts am Laufwerk, es wird lediglich dem Kernel die Präsenz und "
-"Nummerierung der Partitionen auf dem Laufwerk mitgeteilt.\n"
+msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions."
+msgstr "*Dies ist kein fdisk-Programm!* Das Hinzufügen und Entfernen von Partitionen ändert nichts am Laufwerk, es wird lediglich dem Kernel die Präsenz und Nummerierung der Partitionen auf dem Laufwerk mitgeteilt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
@@ -5829,9 +3932,7 @@ msgstr "*-a*, *--add*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:44
msgid "Add the specified partitions, or read the disk and add all partitions."
-msgstr ""
-"fügt die angegebenen Partitionen hinzu oder ermittelt den Inhalt des "
-"Laufwerks und fügt alle Partitionen hinzu."
+msgstr "fügt die angegebenen Partitionen hinzu oder ermittelt den Inhalt des Laufwerks und fügt alle Partitionen hinzu."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
@@ -5850,16 +3951,8 @@ msgstr "*-d*, *--delete*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:50
-msgid ""
-"Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove "
-"non-existing partitions, so this option is possible to use together with "
-"large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the "
-"device."
-msgstr ""
-"löscht die angegebenen oder alle Partitionen. Es verursacht keinen Fehler, "
-"nicht existierende Partitionen zu löschen, daher können Sie diese Option "
-"zusammen mit großen *--nr*-Bereichen verwenden, ohne auf die aktuell auf dem "
-"Gerät angelegten Partitionen achten zu müssen."
+msgid "Delete the specified partitions or all partitions. It is not error to remove non-existing partitions, so this option is possible to use together with large *--nr* ranges without care about the current partitions set on the device."
+msgstr "löscht die angegebenen oder alle Partitionen. Es verursacht keinen Fehler, nicht existierende Partitionen zu löschen, daher können Sie diese Option zusammen mit großen *--nr*-Bereichen verwenden, ohne auf die aktuell auf dem Gerät angelegten Partitionen achten zu müssen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:51
@@ -5874,15 +3967,8 @@ msgstr "gibt mit *--show* oder *--raw* keine Kopfzeile aus."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:56
-msgid ""
-"List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This "
-"output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly "
-"written scripts."
-msgstr ""
-"listet die Partitionen auf. Beachten Sie, dass sich alle Zahlenangaben auf "
-"die Anzahl der 512 Bytes großen Sektoren beziehen. Bitte verwenden Sie "
-"dieses Listenformat nicht in neuen Skripten, da das Ausgabeformat von *--"
-"show* in jedem Falle vorzuziehen ist."
+msgid "List the partitions. Note that all numbers are in 512-byte sectors. This output format is DEPRECATED in favour of *--show*. Do not use it in newly written scripts."
+msgstr "listet die Partitionen auf. Beachten Sie, dass sich alle Zahlenangaben auf die Anzahl der 512 Bytes großen Sektoren beziehen. Bitte verwenden Sie dieses Listenformat nicht in neuen Skripten, da das Ausgabeformat von *--show* in jedem Falle vorzuziehen ist."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
@@ -5892,17 +3978,8 @@ msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
-msgid ""
-"Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format "
-"__M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for "
-"example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the "
-"last two partitions. Supported range specifications are:"
-msgstr ""
-"gibt den Bereich der Partitionen an. Aus Gründen der Abwärtskompatibilität "
-"wird auch das Format __M__**-**_N_ unterstützt. Der Bereich darf negative "
-"Zahlen enthalten, beispielsweise meint *--nr -1:-1* die letzte Partition, "
-"und *--nr -2:-1* meint die beiden letzten Partitionen. Folgende "
-"Bereichsangaben werden unterstützt:"
+msgid "Specify the range of partitions. For backward compatibility also the format __M__**-**_N_ is supported. The range may contain negative numbers, for example *--nr -1:-1* means the last partition, and *--nr -2:-1* means the last two partitions. Supported range specifications are:"
+msgstr "gibt den Bereich der Partitionen an. Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wird auch das Format __M__**-**_N_ unterstützt. Der Bereich darf negative Zahlen enthalten, beispielsweise meint *--nr -1:-1* die letzte Partition, und *--nr -2:-1* meint die beiden letzten Partitionen. Folgende Bereichsangaben werden unterstützt:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
@@ -5950,17 +4027,8 @@ msgstr "gibt die untere und obere Grenze an (z.B. *--nr 2:4*)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:71
-msgid ""
-"Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. "
-"If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--"
-"help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined "
-"with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
-msgstr ""
-"gibt die für die Ausgabe von *--show*, *--pairs* und *--raw* zu verwendenden "
-"Spalten an. Falls keine Ausgabeanordnung angegeben ist, wird die Vorgabe "
-"verwendet. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten. "
-"Diese Option kann nicht mit *--add*, *--delete*, *--update* oder *--list* "
-"kombiniert werden."
+msgid "Define the output columns to use for *--show*, *--pairs* and *--raw* output. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get _list_ of all supported columns. This option cannot be combined with the *--add*, *--delete*, *--update* or *--list* options."
+msgstr "gibt die für die Ausgabe von *--show*, *--pairs* und *--raw* zu verwendenden Spalten an. Falls keine Ausgabeanordnung angegeben ist, wird die Vorgabe verwendet. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten. Diese Option kann nicht mit *--add*, *--delete*, *--update* oder *--list* kombiniert werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
@@ -6022,13 +4090,8 @@ msgstr "*-s*, *--show*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:83
-msgid ""
-"List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with "
-"the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
-msgstr ""
-"listet die Partitionen auf. Die Ausgabespalten und deren Anordnung kann mit "
-"der Option *--output* beeinflusst werden. Alle Zahlenangaben (außer GRÖSSE) "
-"beziehen sich auf 512-Byte-Sektoren."
+msgid "List the partitions. The output columns can be selected and rearranged with the *--output* option. All numbers (except SIZE) are in 512-byte sectors."
+msgstr "listet die Partitionen auf. Die Ausgabespalten und deren Anordnung kann mit der Option *--output* beeinflusst werden. Alle Zahlenangaben (außer GRÖSSE) beziehen sich auf 512-Byte-Sektoren."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:86
@@ -6117,11 +4180,8 @@ msgstr "partx --show - /dev/sdb3"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:115
-msgid ""
-"Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
-msgstr ""
-"listet alle Unterpartitionen auf _/dev/sdb3_ auf (wobei das Gerät als "
-"Gesamtlaufwerk betrachtet wird)."
+msgid "Lists all subpartitions on _/dev/sdb3_ (the device is used as whole-disk)."
+msgstr "listet alle Unterpartitionen auf _/dev/sdb3_ auf (wobei das Gerät als Gesamtlaufwerk betrachtet wird)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
@@ -6132,8 +4192,7 @@ msgstr "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
msgid "Prints the start sector of partition 5 on _/dev/sdb_ without header."
-msgstr ""
-"gibt den Anfangssektor auf Partition 5 auf _/dev/sda_ ohne Kopfzeile aus."
+msgstr "gibt den Anfangssektor auf Partition 5 auf _/dev/sda_ ohne Kopfzeile aus."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
@@ -6143,12 +4202,8 @@ msgstr "partx -o SEKTOREN,GRÖSSE /dev/sda5 /dev/sda"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
-msgid ""
-"Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/"
-"sda_."
-msgstr ""
-"listet die Länge der Partition 5 auf _/dev/sda_ in Sektoren in einem "
-"menschenlesbaren Format auf."
+msgid "Lists the length in sectors and human-readable size of partition 5 on _/dev/sda_."
+msgstr "listet die Länge der Partition 5 auf _/dev/sda_ in Sektoren in einem menschenlesbaren Format auf."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:122
@@ -6159,9 +4214,7 @@ msgstr "partx --add --nr 3:5 /dev/sdd"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:124
msgid "Adds all available partitions from 3 to 5 (inclusive) on _/dev/sdd_."
-msgstr ""
-"fügt alle verfügbaren Partitionen von 3 bis einschließlich 5 auf _/dev/sdd_ "
-"hinzu."
+msgstr "fügt alle verfügbaren Partitionen von 3 bis einschließlich 5 auf _/dev/sdd_ hinzu."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:125
@@ -6177,33 +4230,17 @@ msgstr "Entfernt die letzte Partition auf _/dev/sdd_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:132
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:134
-msgid ""
-"The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
-msgstr ""
-"Die Originalversion wurde von mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer] "
-"geschrieben."
+msgid "The original version was written by mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer]"
+msgstr "Die Originalversion wurde von mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brouwer] geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*addpart*(8),\n"
-#| "*delpart*(8),\n"
-#| "*fdisk*(8),\n"
-#| "*parted*(8),\n"
-#| "*partprobe*(8)\n"
msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8)\n"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
@@ -6218,132 +4255,53 @@ msgstr "raw - mit einem rohen Linux-Zeichengerät verbinden"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
-msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<Major>_ _<Minor>_\n"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<Major>_ _<Minor>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_"
-msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<Blockgerät>_\n"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<Blockgerät>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
-msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
+msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*raw* *-qa*\n"
msgid "*raw* *-qa*"
-msgstr "*raw* *-qa*\n"
+msgstr "*raw* *-qa*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any "
-#| "block device may be used: at the time of binding, the device driver does "
-#| "not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel "
-#| "module later).\n"
-msgid ""
-"*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any "
-"block device may be used: at the time of binding, the device driver does not "
-"even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module "
-"later)."
-msgstr ""
-"*raw* wird dazu verwandt, ein rohes Linux-Zeichengerät mit einem Blockgerät "
-"zu verbinden. Jedes Blockgerät kann verwandt werden, zum Zeitpunkt des "
-"Einbindens muss der Gerätetreiber nicht im Zugriff sein (er kann später auf "
-"Verlangen als Kernelmodul geladen werden).\n"
+msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later)."
+msgstr "*raw* wird dazu verwendet, ein rohes Linux-Zeichengerät mit einem Blockgerät zu verbinden. Jedes Blockgerät kann verwendet werden, zum Zeitpunkt des Einbindens muss der Gerätetreiber nicht im Zugriff sein (er kann später auf Verlangen als Kernelmodul geladen werden)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it "
-#| "queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ "
-#| "is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The "
-#| "block device to which it is to be bound can be specified either in terms "
-#| "of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/"
-#| "<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
-msgid ""
-"*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it "
-"queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is "
-"the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block "
-"device to which it is to be bound can be specified either in terms of its "
-"_major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to "
-"an existing block device file."
-msgstr ""
-"*raw* wird in zwei Modi verwendet: Es setzt entweder die Verbindung der "
-"rohen Geräte oder es fragt bestehende Verbindungen ab. Wenn ein rohes Gerät "
-"gesetzt wird, ist _/dev/raw/raw<N>_ der Gerätename eines existierenden rohen "
-"Geräteknotens im Dateisystem. Das Blockgerät, mit dem es verbunden werden "
-"soll, kann entweder über die Gerätenummern _Major_ und _Minor_ oder als "
-"Pfadname _/dev/<Blockgerät>_ zu einem existierenden Blockgerät angegeben "
-"werden.\n"
+msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file."
+msgstr "*raw* wird in zwei Modi verwendet: Es setzt entweder die Verbindung der rohen Geräte oder es fragt bestehende Verbindungen ab. Wenn ein rohes Gerät gesetzt wird, ist _/dev/raw/raw<N>_ der Gerätename eines existierenden rohen Geräteknotens im Dateisystem. Das Blockgerät, mit dem es verbunden werden soll, kann entweder über die Gerätenummern _Major_ und _Minor_ oder als Pfadname _/dev/<Blockgerät>_ zu einem existierenden Blockgerät angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
-msgid ""
-"The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which "
-"is used either with a raw device filename to query that one device, or with "
-"the *-a* option to query all bound raw devices."
-msgstr ""
-"Die bereits bestehenden Verbindungen können mit der Option *-q* abgefragt "
-"werden. Sie kann entweder mit dem Dateinamen des rohen Gerätes zur Abfrage "
-"dieses Gerätes oder mit der Option *-a*, um alle eingebundenen Geräte "
-"abzufragen, verwandt werden."
+msgid "The bindings already in existence can be queried with the *-q* option, which is used either with a raw device filename to query that one device, or with the *-a* option to query all bound raw devices."
+msgstr "Die bereits bestehenden Verbindungen können mit der Option *-q* abgefragt werden. Sie kann entweder mit dem Dateinamen des rohen Gerätes zur Abfrage dieses Gerätes oder mit der Option *-a*, um alle eingebundenen Geräte abzufragen, verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:32
msgid "Unbinding can be done by specifying major and minor 0."
-msgstr ""
-"Die Verbindung kann durch Angabe von Major und Minor als 0 aufgelöst werden."
+msgstr "Die Verbindung kann durch Angabe von Major und Minor als 0 aufgelöst werden."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:34
-msgid ""
-"Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, "
-"just like the block device it is bound to. However, the raw device does not "
-"behave exactly like the block device. In particular, access to the raw "
-"device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done "
-"directly to and from the address space of the process performing the I/O. If "
-"the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at "
-"all is required to complete the I/O."
-msgstr ""
-"Sobald ein rohes Gerät mit einem Blockgerät verbunden ist, kann es geöffnet "
-"und in ihm geschrieben und von ihm gelesen werden, wie bei dem Blockgerät, "
-"mit dem es verbunden ist. Allerdings verhält sich das rohe Gerät nicht genau "
-"so wie ein Blockgerät. Insbesondere geht der Zugriff auf das rohe Gerät am "
-"Blockpufferzwischenspeicher des Kernels komplett vorbei: alle E/A erfolgt "
-"direkt zu und aus dem Adressraum des Prozesses, der die E/A durchführt. "
-"Falls das unterliegende Blockgerät DMA unterstützen kann, ist überhaupt kein "
-"Kopieren von Daten notwendig, um die E/A abzuschließen."
+msgid "Once bound to a block device, a raw device can be opened, read and written, just like the block device it is bound to. However, the raw device does not behave exactly like the block device. In particular, access to the raw device bypasses the kernel's block buffer cache entirely: all I/O is done directly to and from the address space of the process performing the I/O. If the underlying block device driver can support DMA, then no data copying at all is required to complete the I/O."
+msgstr "Sobald ein rohes Gerät mit einem Blockgerät verbunden ist, kann es geöffnet und in ihm geschrieben und von ihm gelesen werden, wie bei dem Blockgerät, mit dem es verbunden ist. Allerdings verhält sich das rohe Gerät nicht genau so wie ein Blockgerät. Insbesondere geht der Zugriff auf das rohe Gerät am Blockpufferzwischenspeicher des Kernels komplett vorbei: alle E/A erfolgt direkt zu und aus dem Adressraum des Prozesses, der die E/A durchführt. Falls das unterliegende Blockgerät DMA unterstützen kann, ist überhaupt kein Kopieren von Daten notwendig, um die E/A abzuschließen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:36
-msgid ""
-"Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few "
-"extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in "
-"memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be "
-"an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must "
-"also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 "
-"bytes for most devices."
-msgstr ""
-"Da rohe E/A direkten Zugriff auf den Speicher des Prozesses beinhaltet, "
-"müssen ein paar zusätzliche Einschränkungen beachtet werden. Alle E/A muss "
-"korrekt an den Speicher und die Platte angepasst sein: Sie müssen an einem "
-"Sektorversatz auf der Platte beginnen, sie müssen eine exakte Anzahl an "
-"Sektoren lang sein und der Datenpuffer im virtuellen Speicher muss auch an "
-"ein mehrfaches der Sektorgröße angepasst sein. Bei den meisten Geräten ist "
-"die Sektorgröße 512 byte."
+msgid "Because raw I/O involves direct hardware access to a process's memory, a few extra restrictions must be observed. All I/Os must be correctly aligned in memory and on disk: they must start at a sector offset on disk, they must be an exact number of sectors long, and the data buffer in virtual memory must also be aligned to a multiple of the sector size. The sector size is 512 bytes for most devices."
+msgstr "Da rohe E/A direkten Zugriff auf den Speicher des Prozesses beinhaltet, müssen ein paar zusätzliche Einschränkungen beachtet werden. Alle E/A muss korrekt an den Speicher und die Platte angepasst sein: Sie müssen an einem Sektorversatz auf der Platte beginnen, sie müssen eine exakte Anzahl an Sektoren lang sein und der Datenpuffer im virtuellen Speicher muss auch an ein mehrfaches der Sektorgröße angepasst sein. Bei den meisten Geräten ist die Sektorgröße 512 byte."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:39
@@ -6353,12 +4311,8 @@ msgstr "*-q*, *--query*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:41
-msgid ""
-"Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a "
-"new one."
-msgstr ""
-"setzt den Abfragemodus. *raw* wird eine existierende Bindung abfragen, statt "
-"eine neue zu setzen."
+msgid "Set query mode. *raw* will query an existing binding instead of setting a new one."
+msgstr "setzt den Abfragemodus. *raw* wird eine existierende Bindung abfragen, statt eine neue zu setzen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
@@ -6375,48 +4329,22 @@ msgstr "*-a*, *--all*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:44
msgid "With *-q*, specify that all bound raw devices should be queried."
-msgstr ""
-"gibt mit *-q* an, dass alle eingebundenen rohen Geräte abgefragt werden "
-"sollen."
+msgstr "gibt mit *-q* an, dass alle eingebundenen rohen Geräte abgefragt werden sollen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:50
-msgid ""
-"Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, "
-"such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
-msgstr ""
-"Statt rohe Geräte zu verwenden, sollten Anwendungen einem *open*(2) von "
-"Geräten, wie _/dev/sda1_, mit dem Schalter *O_DIRECT*, den Vorzug geben."
+msgid "Rather than using raw devices applications should prefer *open*(2) devices, such as _/dev/sda1_, with the *O_DIRECT* flag."
+msgstr "Statt rohe Geräte zu verwenden, sollten Anwendungen einem *open*(2) von Geräten, wie _/dev/sda1_, mit dem Schalter *O_DIRECT*, den Vorzug geben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:54
-msgid ""
-"The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the "
-"blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes "
-"usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages "
-"(*EINVAL*)."
-msgstr ""
-"Der Linux-Befehl *dd*(1) sollte ohne die Option *bs=* verwandt werden oder "
-"die Blockgröße muss ein Vielfaches der Sektorgröße des Gerätes "
-"(typischerweise 512 Bytes) sein. Andernfalls wird es mit dem Fehlermeldung "
-"»Ungültiges Argument« (*EINVAL*) fehlschlagen."
+msgid "The Linux *dd*(1) command should be used without the *bs=* option, or the blocksize needs to be a multiple of the sector size of the device (512 bytes usually), otherwise it will fail with \"Invalid Argument\" messages (*EINVAL*)."
+msgstr "Der Linux-Befehl *dd*(1) sollte ohne die Option *bs=* verwendet werden oder die Blockgröße muss ein Vielfaches der Sektorgröße des Gerätes (typischerweise 512 Bytes) sein. Andernfalls wird es mit dem Fehlermeldung »Ungültiges Argument« (*EINVAL*) fehlschlagen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
-msgid ""
-"Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device "
-"buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer "
-"cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the "
-"actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as "
-"either a bug or a feature, depending on who you ask!"
-msgstr ""
-"Rohe E/A-Geräte erhaltenen keine Zwischenspeicherkohärenz mit dem Linux-"
-"Blockgerätepufferzwischenspeicher. Falls Sie rohe E/A verwenden, um Daten, "
-"die bereits im Pufferzwischenspeicher sind, zu überschreiben, wird der "
-"Pufferzwischenspeicher nicht mehr mit den Inhalten des tatsächlichen "
-"unterliegenden Speichergeräts übereinstimmen. Dies erfolgt absichtlich, ist "
-"aber entweder ein Fehler oder eine Funktionalität, abhängig davon, wen Sie "
-"fragen."
+msgid "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as either a bug or a feature, depending on who you ask!"
+msgstr "Rohe E/A-Geräte erhaltenen keine Zwischenspeicherkohärenz mit dem Linux-Blockgerätepufferzwischenspeicher. Falls Sie rohe E/A verwenden, um Daten, die bereits im Pufferzwischenspeicher sind, zu überschreiben, wird der Pufferzwischenspeicher nicht mehr mit den Inhalten des tatsächlichen unterliegenden Speichergeräts übereinstimmen. Dies erfolgt absichtlich, ist aber entweder ein Fehler oder eine Funktionalität, abhängig davon, wen Sie fragen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
@@ -6440,26 +4368,13 @@ msgstr "resizepart - informiert den Kernel über die neue Größe einer Partitio
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
msgid "*resizepart* _device partition length_"
-msgstr "*resizepart* _Gerät Partition Länge_\n"
+msgstr "*resizepart* _Gerät Partition Länge_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified "
-#| "partition. The command is a simple wrapper around the \"resize "
-#| "partition\" ioctl.\n"
-msgid ""
-"*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified "
-"partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" "
-"ioctl."
-msgstr ""
-"*resizepart* informiert den Kernel über die neue Größe einer angegebenen "
-"Partition. Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partitionsgröße "
-"ändern«-Ioctl.\n"
+msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl."
+msgstr "*resizepart* informiert den Kernel über die neue Größe einer angegebenen Partition. Der Befehl ist ein einfacher Wrapper für den »Partitionsgröße ändern«-Ioctl."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
@@ -6468,24 +4383,8 @@ msgstr "gibt die Länge der Partition in 512 Byte großen Sektoren an."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*addpart*(8),\n"
-#| "*delpart*(8),\n"
-#| "*fdisk*(8),\n"
-#| "*parted*(8),\n"
-#| "*partprobe*(8),\n"
-#| "*partx*(8)\n"
-msgid ""
-"*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), "
-"*partx*(8)"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#
@@ -6511,166 +4410,53 @@ msgstr "sfdisk - eine Plattenpartitionstabelle anzeigen oder verändern"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]"
-msgstr "*sfdisk* [Optionen] _Gerät_ [*-N* _Partitionsnummer_]\n"
+msgstr "*sfdisk* [Optionen] _Gerät_ [*-N* _Partitionsnummer_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
msgid "*sfdisk* [options] _command_"
-msgstr "*sfdisk* [Optionen] _Befehl_\n"
+msgstr "*sfdisk* [Optionen] _Befehl_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It "
-#| "runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a "
-#| "terminal).\n"
-msgid ""
-"*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It "
-"runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a "
-"terminal)."
-msgstr ""
-"*sfdisk* ist ein Skript-orientiertes Werkzeug zur Partitionierung beliebiger "
-"Blockgeräte. Wenn es in einem Terminal ausgeführt wird, dann läuft es im "
-"interaktiven Modus (die Standardeingabe bezieht sich auf ein Terminal).\n"
+msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal)."
+msgstr "*sfdisk* ist ein Skript-orientiertes Werkzeug zur Partitionierung beliebiger Blockgeräte. Wenn es in einem Terminal ausgeführt wird, dann läuft es im interaktiven Modus (die Standardeingabe bezieht sich auf ein Terminal)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
-msgid ""
-"Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
-"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
-"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
-"addressing concept does not make any sense for new devices."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.26 unterstützt *sfdisk* Festplattenbezeichnungen im Stil von "
-"MBR (DOS), GPT, SUN und SGI, jedoch ist die CHS-Addressierung (Zylinder-Kopf-"
-"Sektor) nicht mehr möglich. CHS war für Linux nie von Bedeutung, daher "
-"ergibt dieses Adressierungskonzept für neue Geräte keinen Sinn."
+msgid "Since version 2.26 *sfdisk* supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this addressing concept does not make any sense for new devices."
+msgstr "Seit Version 2.26 unterstützt *sfdisk* Festplattenbezeichnungen im Stil von MBR (DOS), GPT, SUN und SGI, jedoch ist die CHS-Addressierung (Zylinder-Kopf-Sektor) nicht mehr möglich. CHS war für Linux nie von Bedeutung, daher ergibt dieses Adressierungskonzept für neue Geräte keinen Sinn."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The "
-#| "option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and "
-#| "*cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
-msgid ""
-"*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The "
-"option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and "
-"*cfdisk*(8) completely erase this area by default."
-msgstr ""
-"*sfdisk* schützt beim Erzeugen einer neuen Festplattenbezeichnung den ersten "
-"Sektor. Die Option *--wipe always* deaktiviert diesen Schutz. Beachten Sie, "
-"dass *fdisk*(8) und *cfdisk*(8) diesen Bereich standardmäßig vollständig "
-"löschen.\n"
+msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default."
+msgstr "*sfdisk* schützt beim Erzeugen einer neuen Festplattenbezeichnung den ersten Sektor. Die Option *--wipe always* deaktiviert diesen Schutz. Beachten Sie, dass *fdisk*(8) und *cfdisk*(8) diesen Bereich standardmäßig vollständig löschen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to "
-#| "block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the "
-#| "default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are "
-#| "used for sizes. It is possible that partition size will be optimized "
-#| "(reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified "
-#| "exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative "
-#| "suffixes.\n"
-msgid ""
-"*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to "
-"block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default "
-"values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for "
-"sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or "
-"enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in "
-"sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes."
-msgstr ""
-"(seit Version 2.26) *richtet* *sfdisk* *Anfang und Ende von Partitionen* an "
-"Blockgerät-E/A-Begrenzungen aus, wenn relative Größen angegeben werden, wenn "
-"die Vorgabewerte verwendet werden oder wenn multiplikative Endungen (z.B. "
-"MiB) für Größen verwendet werden. Es ist möglich, dass Partitionsgrößen "
-"aufgrund der Ausrichtung optimiert (reduziert oder vergrößert) werden, falls "
-"der Anfangsversatz genau in Sektoren und die Partitionsgröße relativ oder "
-"durch multiplikative Endungen angegeben ist.\n"
+msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes."
+msgstr "(seit Version 2.26) *richtet* *sfdisk* *Anfang und Ende von Partitionen* an Blockgerät-E/A-Begrenzungen aus, wenn relative Größen angegeben werden, wenn die Vorgabewerte verwendet werden oder wenn multiplikative Endungen (z.B. MiB) für Größen verwendet werden. Es ist möglich, dass Partitionsgrößen aufgrund der Ausrichtung optimiert (reduziert oder vergrößert) werden, falls der Anfangsversatz genau in Sektoren und die Partitionsgröße relativ oder durch multiplikative Endungen angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
-msgid ""
-"The recommended way is not to specify start offsets at all and specify "
-"partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all "
-"partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then "
-"to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default "
-"behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify "
-"offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows "
-"specified numbers without any optimization."
-msgstr ""
-"Es wird empfohlen, den Startversatz überhaupt nicht anzugeben und alle "
-"Partitionsgrößen in MiB, GiB (oder so). In diesem Fall wird *sfdisk* alle "
-"Partitionen an Blockgerät-E/A-Begrenzungen ausrichten (oder wenn die E/A-"
-"Begrenzungen zu klein sind, dann an Megabyte-Grenzen, um das Plattenlayout "
-"portabel zu halten). Falls dieses Vorgabeverhalten nicht gewünscht ist "
-"(normalerweise für sehr kleine Partitionen), dann geben Sie den Versatz und "
-"die Größe in Sektoren an. In diesem Fall folgt *sfdisk* den angegebenen "
-"Nummern völlig ohne irgendwelche Optimierungen."
+msgid "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows specified numbers without any optimization."
+msgstr "Es wird empfohlen, den Startversatz überhaupt nicht anzugeben und alle Partitionsgrößen in MiB, GiB (oder so). In diesem Fall wird *sfdisk* alle Partitionen an Blockgerät-E/A-Begrenzungen ausrichten (oder wenn die E/A-Begrenzungen zu klein sind, dann an Megabyte-Grenzen, um das Plattenlayout portabel zu halten). Falls dieses Vorgabeverhalten nicht gewünscht ist (normalerweise für sehr kleine Partitionen), dann geben Sie den Versatz und die Größe in Sektoren an. In diesem Fall folgt *sfdisk* den angegebenen Nummern völlig ohne irgendwelche Optimierungen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN "
-#| "disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create "
-#| "all partitions including whole-disk system partitions.\n"
-msgid ""
-"*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk "
-"labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all "
-"partitions including whole-disk system partitions."
-msgstr ""
-"*sfdisk* erzeugt keine Standard-Systempartitionen für SGI- und SUN-"
-"Festplattenbezeichnungen, wie es *fdisk*(8) tut. Es ist notwendig, alle "
-"Partitionen einschließlich der die gesamte Festplatte umfassenden "
-"Systempartitionen explizit zu erzeugen.\n"
+msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions."
+msgstr "*sfdisk* erzeugt keine Standard-Systempartitionen für SGI- und SUN-Festplattenbezeichnungen, wie es *fdisk*(8) tut. Es ist notwendig, alle Partitionen einschließlich der die gesamte Festplatte umfassenden Systempartitionen explizit zu erzeugen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure "
-#| "that the device is not used by system or other tools (see also *--no-"
-#| "reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity "
-#| "races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible "
-#| "collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause "
-#| "*systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
-msgid ""
-"*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that "
-"the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). "
-"It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with "
-"*systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is "
-"to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to "
-"skip the event handling on the device."
-msgstr ""
-"*sfdisk* verwendet den Ioctl *BLKRRPART* (Partitionstabelle erneut "
-"einlesen), um sicherzustellen, dass das Gerät nicht durch das System oder "
-"andere Werkzeuge verwendet wird (siehe auch *--no-reread*). Es ist möglich, "
-"dass diese Funktionalität oder ein anderes *sfdisk* zu einem "
-"Ressourcenwettstreit mit *systemd-udevd*(8) führt. Es wird empfohlen, mit "
-"der Option *--lock* mögliche Kollisionen zu vermeiden. Die exklusive Sperre "
-"wird *systemd-udevd*(8) dazu veranlassen, die Ereignisbearbeitung des "
-"Gerätes zu überspringen.\n"
+msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device."
+msgstr "*sfdisk* verwendet den Ioctl *BLKRRPART* (Partitionstabelle erneut einlesen), um sicherzustellen, dass das Gerät nicht durch das System oder andere Werkzeuge verwendet wird (siehe auch *--no-reread*). Es ist möglich, dass diese Funktionalität oder ein anderes *sfdisk* zu einem Ressourcenwettstreit mit *systemd-udevd*(8) führt. Es wird empfohlen, mit der Option *--lock* mögliche Kollisionen zu vermeiden. Die exklusive Sperre wird *systemd-udevd*(8) dazu veranlassen, die Ereignisbearbeitung des Gerätes zu überspringen."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
-msgid ""
-"The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition "
-"number does not mean that the same partition table entry will be created (if "
-"*-N* not specified), especially for tables with gaps."
-msgstr ""
-"Die Eingabeaufforderung von *sfdisk* ist lediglich ein Hinweis für Benutzer "
-"und eine angezeigte Partitionsnummer bedeutet nicht, dass der zugehörige "
-"Eintrag in der Partitionstabelle erzeugt wird (sofern *-N* nicht angegeben "
-"ist), insbesondere für Tabellen mit Lücken."
+msgid "The *sfdisk* prompt is only a hint for users and a displayed partition number does not mean that the same partition table entry will be created (if *-N* not specified), especially for tables with gaps."
+msgstr "Die Eingabeaufforderung von *sfdisk* ist lediglich ein Hinweis für Benutzer und eine angezeigte Partitionsnummer bedeutet nicht, dass der zugehörige Eintrag in der Partitionstabelle erzeugt wird (sofern *-N* nicht angegeben ist), insbesondere für Tabellen mit Lücken."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:55
@@ -6685,45 +4471,18 @@ msgstr "[*-N* _Partitionsnummer_] __Gerät__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
-msgid ""
-"The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired "
-"partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition "
-"table according to the specification. See below for the description of the "
-"input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an "
-"interactive session."
-msgstr ""
-"In der Voreinstellung liest *sfdisk* die Spezifikation für die gewünschte "
-"Partitionierung des _Geräts_ aus der Standardeingabe und ändert dann die "
-"Partitionstabellen auf diesem Blockgerät. Nachfolgend finden Sie eine "
-"Beschreibung des Eingabeformats. Wenn *sfdisk* ermittelt, dass die "
-"Standardeingabe ein Terminal ist, startet es eine interaktive Sitzung."
+msgid "The default *sfdisk* command is to read the specification for the desired partitioning of _device_ from standard input, and then create a partition table according to the specification. See below for the description of the input format. If standard input is a terminal, then *sfdisk* starts an interactive session."
+msgstr "In der Voreinstellung liest *sfdisk* die Spezifikation für die gewünschte Partitionierung des _Geräts_ aus der Standardeingabe und ändert dann die Partitionstabellen auf diesem Blockgerät. Nachfolgend finden Sie eine Beschreibung des Eingabeformats. Wenn *sfdisk* ermittelt, dass die Standardeingabe ein Terminal ist, startet es eine interaktive Sitzung."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:60
-msgid ""
-"If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the "
-"partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the "
-"partition are not modified."
-msgstr ""
-"Wenn die Option *-N* angegeben ist, werden die Änderungen auf die Partition "
-"angewendet, auf welche die _Partitionsnummer_ verweist. Nicht angegebene "
-"Felder der Partition werden nicht verändert."
+msgid "If the option *-N* is specified, then the changes are applied to the partition addressed by _partition-number_. The unspecified fields of the partition are not modified."
+msgstr "Wenn die Option *-N* angegeben ist, werden die Änderungen auf die Partition angewendet, auf welche die _Partitionsnummer_ verweist. Nicht angegebene Felder der Partition werden nicht verändert."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:62
-msgid ""
-"Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For "
-"example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used "
-"partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values "
-"from the partition table and does not use built-in defaults for the unused "
-"partition given with *-N*. See also *--append*."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie mit *-N* auch ungenutzte Partitionen bearbeiten "
-"können. Beispielsweise enthält der MBR stets vier Partitionen, aber die "
-"Anzahl der tatsächlich genutzten Partitionen kann kleiner sein. In diesem "
-"Fall folgt *sfdisk* den Standardwerten der Partitionstabelle und wendet "
-"nicht die voreingestellten Werte auf die mit *-N* angegebenen ungenutzten "
-"Partitionen an. Siehe auch *--append*."
+msgid "Note that it's possible to address an unused partition with *-N*. For example, an MBR always contains 4 partitions, but the number of used partitions may be smaller. In this case *sfdisk* follows the default values from the partition table and does not use built-in defaults for the unused partition given with *-N*. See also *--append*."
+msgstr "Beachten Sie, dass Sie mit *-N* auch ungenutzte Partitionen bearbeiten können. Beispielsweise enthält der MBR stets vier Partitionen, aber die Anzahl der tatsächlich genutzten Partitionen kann kleiner sein. In diesem Fall folgt *sfdisk* den Standardwerten der Partitionstabelle und wendet nicht die voreingestellten Werte auf die mit *-N* angegebenen ungenutzten Partitionen an. Siehe auch *--append*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
@@ -6733,35 +4492,18 @@ msgstr "*-A*, *--activate* __Gerät__ [__Partitionsnummer__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
-msgid ""
-"Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the "
-"bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may "
-"be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on "
-"all partitions."
-msgstr ""
-"schaltet die Bootfähig-Markierung für die angegebenen Partitionen ein und "
-"die Bootfähig-Markierung für alle nicht angegebenen Partitionen aus. Der "
-"besondere Platzhalter »-« kann statt der Partitionsnummer verwendet werden, "
-"um die Bootfähig-Markierung auf allen Partitionen auszuschalten."
+msgid "Switch on the bootable flag for the specified partitions and switch off the bootable flag on all unspecified partitions. The special placeholder '-' may be used instead of the partition numbers to switch off the bootable flag on all partitions."
+msgstr "schaltet die Bootfähig-Markierung für die angegebenen Partitionen ein und die Bootfähig-Markierung für alle nicht angegebenen Partitionen aus. Der besondere Platzhalter »-« kann statt der Partitionsnummer verwendet werden, um die Bootfähig-Markierung auf allen Partitionen auszuschalten."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:67
-msgid ""
-"The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is "
-"detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
-msgstr ""
-"Der Aktivierungsbefehl wird nur für MBR und PMBR unterstützt. Falls eine GPT-"
-"Festplattenbezeichnung erkannt wird, dann gibt *sfdisk* eine Warnung aus und "
-"schaltet automatisch auf PMBR um."
+msgid "The activation command is supported for MBR and PMBR only. If a GPT label is detected, then *sfdisk* prints warning and automatically enters PMBR."
+msgstr "Der Aktivierungsbefehl wird nur für MBR und PMBR unterstützt. Falls eine GPT-Festplattenbezeichnung erkannt wird, dann gibt *sfdisk* eine Warnung aus und schaltet automatisch auf PMBR um."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:69
-msgid ""
-"If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an "
-"enabled flag."
-msgstr ""
-"Falls keine _Partitionsnummer_ angegeben ist, werden alle Partitionen "
-"aufgelistet, die als bootfähig markiert sind."
+msgid "If no _partition-number_ is specified, then list the partitions with an enabled flag."
+msgstr "Falls keine _Partitionsnummer_ angegeben ist, werden alle Partitionen aufgelistet, die als bootfähig markiert sind."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
@@ -6771,13 +4513,8 @@ msgstr "*--backup-pt-sectors* _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
-msgid ""
-"Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See "
-"the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
-msgstr ""
-"gibt die aktuellen Sektoren der Partitionstabelle im Binärformat aus und "
-"beendet das Programm. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt "
-"*SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
+msgid "Back up the current partition table sectors in binary format and exit. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
+msgstr "gibt die aktuellen Sektoren der Partitionstabelle im Binärformat aus und beendet das Programm. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt *SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
@@ -6798,13 +4535,8 @@ msgstr "*-d*, *--dump* _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
-msgid ""
-"Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to "
-"*sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
-msgstr ""
-"gibt die Partitionen eines Gerätes in einem Format aus, das von *sfdisk* als "
-"Eingabe verarbeitet werden kann. Weitere Informationen finden Sie im "
-"Abschnitt *SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
+msgid "Dump the partitions of a device in a format that is usable as input to *sfdisk*. See the *BACKING UP THE PARTITION TABLE* section."
+msgstr "gibt die Partitionen eines Gerätes in einem Format aus, das von *sfdisk* als Eingabe verarbeitet werden kann. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt *SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
@@ -6814,14 +4546,8 @@ msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__Gerät__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
-msgid ""
-"List the geometry of all or the specified devices. For backward "
-"compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same "
-"meaning as this one."
-msgstr ""
-"listet die Geometrie aller oder der angegebenen Geräte auf. Für die "
-"Abwärtskompatibilität hat die veraltete Option *--show-pt-geometry* die "
-"gleiche Bedeutung wie diese."
+msgid "List the geometry of all or the specified devices. For backward compatibility the deprecated option *--show-pt-geometry* have the same meaning as this one."
+msgstr "listet die Geometrie aller oder der angegebenen Geräte auf. Für die Abwärtskompatibilität hat die veraltete Option *--show-pt-geometry* die gleiche Bedeutung wie diese."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
@@ -6831,12 +4557,8 @@ msgstr "*-J*, *--json* _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
-msgid ""
-"Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not "
-"able to use JSON as input format."
-msgstr ""
-"gibt die Partitionen eines Geräts im JSON-Format aus. Beachten Sie, dass "
-"JSON von *sfdisk* nicht als Eingabeformat verarbeitet werden kann."
+msgid "Dump the partitions of a device in JSON format. Note that *sfdisk* is not able to use JSON as input format."
+msgstr "gibt die Partitionen eines Geräts im JSON-Format aus. Beachten Sie, dass JSON von *sfdisk* nicht als Eingabeformat verarbeitet werden kann."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
@@ -6846,12 +4568,8 @@ msgstr "*-l*, *--list* [__Gerät__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
-msgid ""
-"List the partitions of all or the specified devices. This command can be "
-"used together with *--verify*."
-msgstr ""
-"listet alle Partitionen von allen oder den angegebenen Geräten auf. Dieser "
-"Befehl kann zusammen mit *--verify* verwendet werden."
+msgid "List the partitions of all or the specified devices. This command can be used together with *--verify*."
+msgstr "listet alle Partitionen von allen oder den angegebenen Geräten auf. Dieser Befehl kann zusammen mit *--verify* verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
@@ -6862,9 +4580,7 @@ msgstr "*-F*, *--list-free* [__Gerät__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
-msgstr ""
-"listet die freien unpartitionierten Bereiche aller oder der angegebenen "
-"Geräte auf."
+msgstr "listet die freien unpartitionierten Bereiche aller oder der angegebenen Geräte auf."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
@@ -6874,19 +4590,8 @@ msgstr "*--part-attrs* _Gerät Partitionsnummer_ [__Attribute__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
-msgid ""
-"Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, "
-"then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a "
-"comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, "
-"the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently "
-"supported attribute bits are:"
-msgstr ""
-"ändert die GPT-Partitions-Attributbits. Falls keine _Attribute_ angegeben "
-"sind, dann werden die aktuellen Partitionseinstellungen ausgegeben. Das "
-"Argument _Attribute_ ist eine durch Kommata oder Leerzeichen getrennte Liste "
-"von Bits oder Namen. Beispielsweise setzt die Zeichenkette "
-"»RequiredPartition,50,51« drei Bits. Die derzeit unterstützten Attributbits "
-"sind:"
+msgid "Change the GPT partition attribute bits. If _attributes_ is not specified, then print the current partition settings. The _attributes_ argument is a comma- or space-delimited list of bits numbers or bit names. For example, the string \"RequiredPartition,50,51\" sets three bits. The currently supported attribute bits are:"
+msgstr "ändert die GPT-Partitions-Attributbits. Falls keine _Attribute_ angegeben sind, dann werden die aktuellen Partitionseinstellungen ausgegeben. Das Argument _Attribute_ ist eine durch Kommata oder Leerzeichen getrennte Liste von Bits oder Namen. Beispielsweise setzt die Zeichenkette »RequiredPartition,50,51« drei Bits. Die derzeit unterstützten Attributbits sind:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
@@ -6896,20 +4601,8 @@ msgstr "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
-msgid ""
-"If this bit is set, the partition is required for the platform to function. "
-"The creator of the partition indicates that deletion or modification of the "
-"contents can result in loss of platform features or failure for the platform "
-"to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is "
-"removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
-msgstr ""
-"Falls dieses Bit gesetzt ist, ist diese Partition für die Funktionsfähigkeit "
-"der Plattform erforderlich. Der Ersteller der Partition macht kenntlich, "
-"dass Löschen oder Verändern des Inhalts zum Verlust von Funktionen der "
-"Plattform führen oder den Start oder den Betrieb der Plattform "
-"beeinträchtigen oder verhindern kann. Das System kann nicht normal "
-"funktionieren, wenn diese Partition entfernt wird; sie sollte als Teil der "
-"Hardware des Systems betrachtet werden."
+msgid "If this bit is set, the partition is required for the platform to function. The creator of the partition indicates that deletion or modification of the contents can result in loss of platform features or failure for the platform to boot or operate. The system cannot function normally if this partition is removed, and it should be considered part of the hardware of the system."
+msgstr "Falls dieses Bit gesetzt ist, ist diese Partition für die Funktionsfähigkeit der Plattform erforderlich. Der Ersteller der Partition macht kenntlich, dass Löschen oder Verändern des Inhalts zum Verlust von Funktionen der Plattform führen oder den Start oder den Betrieb der Plattform beeinträchtigen oder verhindern kann. Das System kann nicht normal funktionieren, wenn diese Partition entfernt wird; sie sollte als Teil der Hardware des Systems betrachtet werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
@@ -6919,12 +4612,8 @@ msgstr "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
-msgid ""
-"EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read "
-"from it."
-msgstr ""
-"EFI-Firmware sollte den Inhalt der Partition ignorieren und nicht versuchen, "
-"aus ihr zu lesen."
+msgid "EFI firmware should ignore the content of the partition and not try to read from it."
+msgstr "EFI-Firmware sollte den Inhalt der Partition ignorieren und nicht versuchen, aus ihr zu lesen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
@@ -6945,12 +4634,8 @@ msgstr "*Bits 3-47*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
-msgid ""
-"Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the "
-"UEFI specification."
-msgstr ""
-"Ist nicht definiert und muss 0 sein. Dies ist für Erweiterungen in "
-"zukünftigen Versionen der UEFI-Spezifikation reserviert."
+msgid "Undefined and must be zero. Reserved for expansion by future versions of the UEFI specification."
+msgstr "Ist nicht definiert und muss 0 sein. Dies ist für Erweiterungen in zukünftigen Versionen der UEFI-Spezifikation reserviert."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
@@ -6960,18 +4645,8 @@ msgstr "*Bits 48-63*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
-msgid ""
-"Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on "
-"the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, "
-"61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to "
-"disable automount."
-msgstr ""
-"Für GUID-spezifische Anwendungsfälle reserviert. Die Verwendung dieser Bits "
-"ist vom Partitionstyp abhängig. Beispielsweise verwendet Microsoft das Bit "
-"60, um anzugeben, dass die Partition schreibgeschützt ist, 61 für eine Kopie "
-"einer anderen Partition (von Microsoft als »Volumeschattenkopie« "
-"bezeichnet), 62 für versteckte Partitionen und 63 zum Verhindern der "
-"automatischen Einhängung."
+msgid "Reserved for GUID specific use. The use of these bits will vary depending on the partition type. For example Microsoft uses bit 60 to indicate read-only, 61 for shadow copy of another partition, 62 for hidden partitions and 63 to disable automount."
+msgstr "Für GUID-spezifische Anwendungsfälle reserviert. Die Verwendung dieser Bits ist vom Partitionstyp abhängig. Beispielsweise verwendet Microsoft das Bit 60, um anzugeben, dass die Partition schreibgeschützt ist, 61 für eine Kopie einer anderen Partition (von Microsoft als »Volumeschattenkopie« bezeichnet), 62 für versteckte Partitionen und 63 zum Verhindern der automatischen Einhängung."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
@@ -6981,12 +4656,8 @@ msgstr "*--part-label* _Gerät Partitionsnummer_ [__Bezeichnung__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
-msgid ""
-"Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then "
-"print the current partition label."
-msgstr ""
-"ändert den GPT-Partitionsnamen (Bezeichnung). Falls keine _Bezeichnung_ "
-"nicht angegeben ist, dann wird die aktuelle Partitionsbezeichnung ausgegeben."
+msgid "Change the GPT partition name (label). If _label_ is not specified, then print the current partition label."
+msgstr "ändert den GPT-Partitionsnamen (Bezeichnung). Falls keine _Bezeichnung_ nicht angegeben ist, dann wird die aktuelle Partitionsbezeichnung ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
@@ -6996,24 +4667,13 @@ msgstr "*--part-type* _Gerät Partitionsnummer_ [__Typ__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
-msgid ""
-"Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the "
-"current partition type."
-msgstr ""
-"ändert den Partitionstyp. Falls kein _Typ_ angegeben ist, dann wird der "
-"aktuelle Partitionstyp ausgegeben."
+msgid "Change the partition type. If _type_ is not specified, then print the current partition type."
+msgstr "ändert den Partitionstyp. Falls kein _Typ_ angegeben ist, dann wird der aktuelle Partitionstyp ausgegeben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:112
-msgid ""
-"The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. "
-"\"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the "
-"options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
-msgstr ""
-"Das Argument _Typ_ ist hexadezimal für MBR, eine GUID für GPT, ein Typ-Alias "
-"(beispielsweise »linux«) oder ein Typ-Kürzel (beispielsweise »L«). Für die "
-"Abwärtskompatibilität haben die Optionen *-c* und *--id* die gleiche "
-"Bedeutung wie diese."
+msgid "The _type_ argument is hexadecimal for MBR, GUID for GPT, type alias (e.g. \"linux\") or type shortcut (e.g. 'L'). For backward compatibility the options *-c* and *--id* have the same meaning as this one."
+msgstr "Das Argument _Typ_ ist hexadezimal für MBR, eine GUID für GPT, ein Typ-Alias (beispielsweise »linux«) oder ein Typ-Kürzel (beispielsweise »L«). Für die Abwärtskompatibilität haben die Optionen *-c* und *--id* die gleiche Bedeutung wie diese."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
@@ -7023,12 +4683,8 @@ msgstr "*--part-uuid* _Gerät Partitionsnummer_ [__UUID__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
-msgid ""
-"Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the "
-"current partition UUID."
-msgstr ""
-"ändert die GPT-Partitions-UUID. Falls keine _UUID_ angegeben ist, dann wird "
-"die aktuelle Partitions-UUID ausgegeben."
+msgid "Change the GPT partition UUID. If _uuid_ is not specified, then print the current partition UUID."
+msgstr "ändert die GPT-Partitions-UUID. Falls keine _UUID_ angegeben ist, dann wird die aktuelle Partitions-UUID ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
@@ -7038,13 +4694,8 @@ msgstr "*--disk-id* _Gerät_ [__Kennung__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
-msgid ""
-"Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current "
-"identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
-msgstr ""
-"ändert die Partitionskennung. Falls keine _Kennung_ angegeben ist, dann wird "
-"die aktuelle Partitions-UUID ausgegeben. Die Kennung ist eine UUID für GPt "
-"oder eine vorzeichenlose Ganzzahl für MBR."
+msgid "Change the disk identifier. If _id_ is not specified, then print the current identifier. The identifier is UUID for GPT or unsigned integer for MBR."
+msgstr "ändert die Partitionskennung. Falls keine _Kennung_ angegeben ist, dann wird die aktuelle Partitions-UUID ausgegeben. Die Kennung ist eine UUID für GPt oder eine vorzeichenlose Ganzzahl für MBR."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
@@ -7065,13 +4716,8 @@ msgstr "*-s*, *--show-size* [__Gerät_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
-msgid ""
-"List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. "
-"This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
-msgstr ""
-"listet die Größe von allen oder den angegebenen Partitionen in Einheiten von "
-"1024 Byte auf. Dieser Befehl ist VERALTET, verwenden Sie stattdessen "
-"*blockdev*(8)."
+msgid "List the sizes of all or the specified devices in units of 1024 byte size. This command is DEPRECATED in favour of *blockdev*(8)."
+msgstr "listet die Größe von allen oder den angegebenen Partitionen in Einheiten von 1024 Byte auf. Dieser Befehl ist VERALTET, verwenden Sie stattdessen *blockdev*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:125
@@ -7081,12 +4727,8 @@ msgstr "*-T*, *--list-types*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:127
-msgid ""
-"Print all supported types for the current disk label or the label specified "
-"by *--label*."
-msgstr ""
-"gibt alle unterstützten Typen für die aktuelle Plattenbezeichnung oder die "
-"durch *--label* angegebene Bezeichnung aus."
+msgid "Print all supported types for the current disk label or the label specified by *--label*."
+msgstr "gibt alle unterstützten Typen für die aktuelle Plattenbezeichnung oder die durch *--label* angegebene Bezeichnung aus."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
@@ -7097,8 +4739,7 @@ msgstr "*-V*, *--verify* [__Gerät__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
msgid "Test whether the partition table and partitions seem correct."
-msgstr ""
-"prüft, ob die Partitionstabelle und die Partitionen korrekt erscheinen."
+msgstr "prüft, ob die Partitionstabelle und die Partitionen korrekt erscheinen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
@@ -7108,12 +4749,8 @@ msgstr "*--relocate* _Aktion_ _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
-msgid ""
-"Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT "
-"header only. The argument _oper_ can be:"
-msgstr ""
-"verschiebt den Partitionstabellen-Header. Dieser Befehl wird derzeit nur für "
-"GPT-Header unterstützt. Das Argument _Aktion_ kann Folgendes sein:"
+msgid "Relocate partition table header. This command is currently supported for GPT header only. The argument _oper_ can be:"
+msgstr "verschiebt den Partitionstabellen-Header. Dieser Befehl wird derzeit nur für GPT-Header unterstützt. Das Argument _Aktion_ kann Folgendes sein:"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:134
@@ -7123,11 +4760,8 @@ msgstr "*gpt-bak-std*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
-msgid ""
-"Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
-msgstr ""
-"verschiebt den GPT-Sicherungs-Header an den standardmäßigen Ort am Ende des "
-"Geräts."
+msgid "Move GPT backup header to the standard location at the end of the device."
+msgstr "verschiebt den GPT-Sicherungs-Header an den standardmäßigen Ort am Ende des Geräts."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:136
@@ -7137,15 +4771,8 @@ msgstr "*gpt-bak-mini*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:138
-msgid ""
-"Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard "
-"requires the backup header at the end of the device and partitioning tools "
-"can automatically relocate the header to follow the standard."
-msgstr ""
-"verschiebt den GPT-Sicherungs-Header hinter die letzte Partition. Beachten "
-"Sie, dass der UEFI-Standard den Sicherungs-Header am Ende des Geräts "
-"erwartet und Partitionierungswerkzeuge den Header automatisch verschieben "
-"können, um dem Standard zu folgen."
+msgid "Move GPT backup header behind the last partition. Note that UEFI standard requires the backup header at the end of the device and partitioning tools can automatically relocate the header to follow the standard."
+msgstr "verschiebt den GPT-Sicherungs-Header hinter die letzte Partition. Beachten Sie, dass der UEFI-Standard den Sicherungs-Header am Ende des Geräts erwartet und Partitionierungswerkzeuge den Header automatisch verschieben können, um dem Standard zu folgen."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:141 ../term-utils/script.1.adoc:66
@@ -7155,22 +4782,13 @@ msgstr "*-a*, *--append*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:143
-msgid ""
-"Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
-msgstr ""
-"erzeugt keine neue Partitionstabelle, sondern hängt nur die angegebenen "
-"Partitionen an."
+msgid "Don't create a new partition table, but only append the specified partitions."
+msgstr "erzeugt keine neue Partitionstabelle, sondern hängt nur die angegebenen Partitionen an."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:145
-msgid ""
-"Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not "
-"the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in "
-"the partition table."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass eine ungenutzte Partition in diesem Fall wiederverwendet "
-"werden kann, obwohl sie nicht die letzte in der Partitionstabelle ist. Siehe "
-"auch *-N*, wie Sie einen Eintrag für die Partitionstabelle angeben können."
+msgid "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is not the last partition in the partition table. See also *-N* to specify entry in the partition table."
+msgstr "Beachten Sie, dass eine ungenutzte Partition in diesem Fall wiederverwendet werden kann, obwohl sie nicht die letzte in der Partitionstabelle ist. Siehe auch *-N*, wie Sie einen Eintrag für die Partitionstabelle angeben können."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
@@ -7180,17 +4798,8 @@ msgstr "*-b*, *--backup*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:148
-msgid ""
-"Back up the current partition table sectors before starting the "
-"partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>."
-"bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section "
-"*BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
-msgstr ""
-"sichert die Sektoren der aktuellen Partitionstabelle, bevor mit der "
-"Partitionierung begonnen wird. Der voreingestellte Name der Sicherungsdatei "
-"ist _~/sfdisk-<Gerät>-<Position>.bak_. Einen anderen Namen können Sie mit "
-"der Option *-O* (*--backup-file*) angeben. Weitere Informationen finden Sie "
-"im Abschnitt *SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
+msgid "Back up the current partition table sectors before starting the partitioning. The default backup file name is _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_; to use another name see option *-O*, *--backup-file*. See section *BACKING UP THE PARTITION TABLE* for more details."
+msgstr "sichert die Sektoren der aktuellen Partitionstabelle, bevor mit der Partitionierung begonnen wird. Der voreingestellte Name der Sicherungsdatei ist _~/sfdisk-<Gerät>-<Position>.bak_. Einen anderen Namen können Sie mit der Option *-O* (*--backup-file*) angeben. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt *SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
@@ -7211,12 +4820,8 @@ msgstr "*--Linux*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:157
-msgid ""
-"Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux "
-"(and other modern operating systems) is the default."
-msgstr ""
-"Veraltete und ignorierte Option. Standardmäßig ist die Partitionierung zu "
-"Linux (und anderen modernen Betriebssystemen) kompatibel."
+msgid "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux (and other modern operating systems) is the default."
+msgstr "Veraltete und ignorierte Option. Standardmäßig ist die Partitionierung zu Linux (und anderen modernen Betriebssystemen) kompatibel."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:35
@@ -7238,12 +4843,8 @@ msgstr "*--no-reread*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:166
-msgid ""
-"Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is "
-"in use."
-msgstr ""
-"prüft nicht mittels des Ioctls »re-read-partition-table«, ob das Gerät "
-"verwendet wird."
+msgid "Do not check through the re-read-partition-table ioctl whether the device is in use."
+msgstr "prüft nicht mittels des Ioctls »re-read-partition-table«, ob das Gerät verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:167
@@ -7253,15 +4854,8 @@ msgstr "*--no-tell-kernel*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:169
-msgid ""
-"Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended "
-"together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified "
-"partition should not be used (e.g., mounted)."
-msgstr ""
-"informiert den Kernel nicht über Partitionsänderungen. Diese Option wird "
-"zusammen mit der Option *--no-reread* empfohlen, um Partitionen auf einer "
-"verwendeten Platte zu ändern. Die veränderte Partition sollte nicht "
-"verwendet (d.h. eingehängt) sein."
+msgid "Don't tell the kernel about partition changes. This option is recommended together with *--no-reread* to modify a partition on used disk. The modified partition should not be used (e.g., mounted)."
+msgstr "informiert den Kernel nicht über Partitionsänderungen. Diese Option wird zusammen mit der Option *--no-reread* empfohlen, um Partitionen auf einer verwendeten Platte zu ändern. Die veränderte Partition sollte nicht verwendet (d.h. eingehängt) sein."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
@@ -7271,13 +4865,8 @@ msgstr "*-O*, *--backup-file* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
-msgid ""
-"Override the default backup file name. Note that the device name and offset "
-"are always appended to the file name."
-msgstr ""
-"setzt den voreingestellten Namen der Sicherungsdatei außer Kraft. Beachten "
-"Sie, dass der Gerätename und die Position stets an den Dateinamen angehängt "
-"werden."
+msgid "Override the default backup file name. Note that the device name and offset are always appended to the file name."
+msgstr "setzt den voreingestellten Namen der Sicherungsdatei außer Kraft. Beachten Sie, dass der Gerätename und die Position stets an den Dateinamen angehängt werden."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
@@ -7287,40 +4876,18 @@ msgstr "*--move-data*[**=**__Pfad__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
-msgid ""
-"Move data after partition relocation, for example when moving the beginning "
-"of a partition to another place on the disk. The size of the partition has "
-"to remain the same, the new and old location may overlap. This option "
-"requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
-msgstr ""
-"verschiebt die Daten, nachdem die Partition einen neuen Platz bekommen hat, "
-"z.B. wenn der Anfang einer Partition an einen anderen Platz auf der Platte "
-"verschoben wurde. Die Größe der Partition darf sich nicht ändern und der "
-"alte und neue Ort können sich überlappen. Diese Option benötigt die Option *-"
-"N*, damit sie nur für eine bestimmte Partition verarbeitet wird."
+msgid "Move data after partition relocation, for example when moving the beginning of a partition to another place on the disk. The size of the partition has to remain the same, the new and old location may overlap. This option requires option *-N* in order to be processed on one specific partition only."
+msgstr "verschiebt die Daten, nachdem die Partition einen neuen Platz bekommen hat, z.B. wenn der Anfang einer Partition an einen anderen Platz auf der Platte verschoben wurde. Die Größe der Partition darf sich nicht ändern und der alte und neue Ort können sich überlappen. Diese Option benötigt die Option *-N*, damit sie nur für eine bestimmte Partition verarbeitet wird."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:177
-msgid ""
-"The optional _path_ specifies log file name. The log file contains "
-"information about all read/write operations on the partition data. The word "
-"\"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ "
-"for the log. The log is optional since v2.35."
-msgstr ""
-"Der optionale _Pfad_ gibt den Namen der Protokolldatei an. Die "
-"Protokolldatei enthält Informationen zu allen Lese-/Schreibvorgängen der "
-"Partitionsdaten. Das Wort »@default« als _Pfad_ zwingt *sfdisk*, _~/sfdisk-"
-"<Gerätename>.move_ für das Protokoll zu verwenden. Das Protokoll ist seit "
-"Version 2.35 optional."
+msgid "The optional _path_ specifies log file name. The log file contains information about all read/write operations on the partition data. The word \"@default\" as a _path_ forces *sfdisk* to use _~/sfdisk-<devname>.move_ for the log. The log is optional since v2.35."
+msgstr "Der optionale _Pfad_ gibt den Namen der Protokolldatei an. Die Protokolldatei enthält Informationen zu allen Lese-/Schreibvorgängen der Partitionsdaten. Das Wort »@default« als _Pfad_ zwingt *sfdisk*, _~/sfdisk-<Gerätename>.move_ für das Protokoll zu verwenden. Das Protokoll ist seit Version 2.35 optional."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:179
-msgid ""
-"Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup "
-"your data!*"
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass diese Aktion riskant und nicht atomar ist. *Vergessen Sie "
-"nicht, eine Sicherungskopie Ihrer Daten anzulegen!*"
+msgid "Note that this operation is risky and not atomic. *Don't forget to backup your data!*"
+msgstr "Beachten Sie, dass diese Aktion riskant und nicht atomar ist. *Vergessen Sie nicht, eine Sicherungskopie Ihrer Daten anzulegen!*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:181
@@ -7329,40 +4896,23 @@ msgstr "Siehe auch *--move-use-fsync*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:183
-msgid ""
-"In the example below, the first command creates a 100MiB free area before "
-"the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the "
-"next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), "
-"and the last command reorders partitions to match disk order (the original "
-"sdc1 will become sdc2)."
-msgstr ""
-"In dem nachfolgenden Beispiel erstellt der erste Befehl einen freien Bereich "
-"der Größe 100 MiB vor der ersten Partition und verschiebt die darin "
-"enthaltenen Daten (z.B. ein Dateisystem). Der nächste Befehl erstellt eine "
-"neue Partition aus dem freien Bereich (bei Versatz 2048) und der letzte "
-"Befehl sortiert die Partitionen neu, so dass sie auf die Platten-Reihenfolge "
-"passen (der ursprüngliche sdc1 wird sdc2 werden)."
+msgid "In the example below, the first command creates a 100MiB free area before the first partition and moves the data it contains (e.g., a filesystem), the next command creates a new partition from the free space (at offset 2048), and the last command reorders partitions to match disk order (the original sdc1 will become sdc2)."
+msgstr "In dem nachfolgenden Beispiel erstellt der erste Befehl einen freien Bereich der Größe 100 MiB vor der ersten Partition und verschiebt die darin enthaltenen Daten (z.B. ein Dateisystem). Der nächste Befehl erstellt eine neue Partition aus dem freien Bereich (bei Versatz 2048) und der letzte Befehl sortiert die Partitionen neu, so dass sie auf die Platten-Reihenfolge passen (der ursprüngliche sdc1 wird sdc2 werden)."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
-#, fuzzy
-#| msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
-msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
+msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
-#, fuzzy
-#| msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
-msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
+msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
-msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
+msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
@@ -7372,22 +4922,14 @@ msgstr "*--move-use-fsync*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:194
-msgid ""
-"Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new "
-"location by *--move-data*."
-msgstr ""
-"verwendet den Systemaufruf *fsync*(2) nach jedem Schreibvorgang, wenn Daten "
-"mit *--move-data* an einen neuen Ort verschoben wurden."
+msgid "Use the *fsync*(2) system call after each write when moving data to a new location by *--move-data*."
+msgstr "verwendet den Systemaufruf *fsync*(2) nach jedem Schreibvorgang, wenn Daten mit *--move-data* an einen neuen Ort verschoben wurden."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:199
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
-"format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte _Liste_ der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
-"_Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *-o {plus}UUID*)."
+msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *-o +UUID*)."
+msgstr "Die voreingestellte _Liste_ der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die _Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *-o {plus}UUID*)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
@@ -7402,12 +4944,8 @@ msgstr "*-u*, *--unit S*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
-msgid ""
-"Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not "
-"supported when using the *--show-size* command."
-msgstr ""
-"Veraltete Option. Nur die Einheit »sector« wird unterstützt. Beim Befehl *--"
-"show-size* wird diese Option nicht unterstützt."
+msgid "Deprecated option. Only the sector unit is supported. This option is not supported when using the *--show-size* command."
+msgstr "Veraltete Option. Nur die Einheit »sector« wird unterstützt. Beim Befehl *--show-size* wird diese Option nicht unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
@@ -7417,22 +4955,8 @@ msgstr "*-X*, *--label* _Typ_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
-msgid ""
-"Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not "
-"given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no "
-"label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the "
-"current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header "
-"line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk "
-"label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
-msgstr ""
-"gibt den Festplattenbezeichnungstyp (z.B. *dos*, *gpt*) an. Falls diese "
-"Option nicht angegeben ist, dann verwendet *sfdisk* die existierende "
-"Festplattenbezeichnung als Vorgabe, aber falls es noch keine "
-"Festplattenbezeichnung auf dem Gerät gibt, dann ist die Vorgabe *dos*. Die "
-"Vorgabe oder die aktuelle Festplattenbezeichnung kann durch die "
-"Skriptkopfzeile »label: <Name>« außer Kraft gesetzt werden. Die Option *--"
-"label* erzwingt nicht die Erstellung leerer Festplattenbezeichnungen durch "
-"*sfdisk* (siehe den Abschnitt *LEERE FESTPLATTENBEZEICHNUNGEN* unten)."
+msgid "Specify the disk label type (e.g., *dos*, *gpt*, ...). If this option is not given, then *sfdisk* defaults to the existing label, but if there is no label on the device yet, then the type defaults to *dos*. The default or the current label may be overwritten by the \"label: <name>\" script header line. The option *--label* does not force *sfdisk* to create empty disk label (see the *EMPTY DISK LABEL* section below)."
+msgstr "gibt den Festplattenbezeichnungstyp (z.B. *dos*, *gpt*) an. Falls diese Option nicht angegeben ist, dann verwendet *sfdisk* die existierende Festplattenbezeichnung als Vorgabe, aber falls es noch keine Festplattenbezeichnung auf dem Gerät gibt, dann ist die Vorgabe *dos*. Die Vorgabe oder die aktuelle Festplattenbezeichnung kann durch die Skriptkopfzeile »label: <Name>« außer Kraft gesetzt werden. Die Option *--label* erzwingt nicht die Erstellung leerer Festplattenbezeichnungen durch *sfdisk* (siehe den Abschnitt *LEERE FESTPLATTENBEZEICHNUNGEN* unten)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
@@ -7442,60 +4966,18 @@ msgstr "*-Y*, *--label-nested* _Typ_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
-msgid ""
-"Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist "
-"already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on "
-"devices with GPT."
-msgstr ""
-"erzwingt die Bearbeitung einer geschachtelten Festplattenbezeichnung. Die "
-"primäre Festplattenbezeichnung muss bereits existieren. Diese Option erlaubt "
-"beispielsweise die Bearbeitung eines hybriden/geschützten MBRs auf Geräten "
-"mit GPT."
+msgid "Force editing of a nested disk label. The primary disk label has to exist already. This option allows editing for example a hybrid/protective MBR on devices with GPT."
+msgstr "erzwingt die Bearbeitung einer geschachtelten Festplattenbezeichnung. Die primäre Festplattenbezeichnung muss bereits existieren. Diese Option erlaubt beispielsweise die Bearbeitung eines hybriden/geschützten MBRs auf Geräten mit GPT."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:215
-msgid ""
-"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in "
-"order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, "
-"*never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, "
-"in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the "
-"old partition-table signatures which are always wiped before create a new "
-"partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also "
-"does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the "
-"*always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are "
-"reported by warning messages before a new partition table is created. See "
-"also the *wipefs*(8) command."
-msgstr ""
-"entfernt Dateisystem, RAID und Partitionstabellensignaturen von dem Gerät, "
-"um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, "
-"*never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die "
-"Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven "
-"Modus entfernt; außer dass alte Partitionstabellensignaturen immer vor der "
-"Erstellung einer neuen Partitionstabelle entfernt werden, falls das Argument "
-"_wann_ nicht *never* ist. Im Modus *auto* wird auch der erste Sektor (der "
-"Bootsektor) nicht entfernt; um diesen Bereich ebenfalls zu entfernen, müssen "
-"Sie den Modus *always* verwenden. In allen Fällen werden Warnmeldungen "
-"ausgegeben, wenn neue Signaturen erkannt werden, bevor eine neue "
-"Partitionstabelle erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
+msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from the device, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode; except the old partition-table signatures which are always wiped before create a new partition-table if the argument _when_ is not *never*. The *auto* mode also does not wipe the first sector (boot sector), it is necessary to use the *always* mode to wipe this area. In all cases detected signatures are reported by warning messages before a new partition table is created. See also the *wipefs*(8) command."
+msgstr "entfernt Dateisystem, RAID und Partitionstabellensignaturen von dem Gerät, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven Modus entfernt; außer dass alte Partitionstabellensignaturen immer vor der Erstellung einer neuen Partitionstabelle entfernt werden, falls das Argument _wann_ nicht *never* ist. Im Modus *auto* wird auch der erste Sektor (der Bootsektor) nicht entfernt; um diesen Bereich ebenfalls zu entfernen, müssen Sie den Modus *always* verwenden. In allen Fällen werden Warnmeldungen ausgegeben, wenn neue Signaturen erkannt werden, bevor eine neue Partitionstabelle erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:218
-msgid ""
-"Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created "
-"partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be "
-"*auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is "
-"*auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and "
-"after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by "
-"warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) "
-"command."
-msgstr ""
-"löscht Dateisystem-, RAID- und Partitionstabellensignaturen von einer neu "
-"erstellten Partition, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument "
-"_wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht "
-"angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen "
-"nur im interaktiven Modus und nach Bestätigung durch den Benutzer gelöscht. "
-"In allen Fällen werden die erkannten Signaturen mittels Warnungen gemeldet, "
-"bevor eine neue Partition erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
+msgid "Wipe filesystem, RAID and partition-table signatures from a newly created partition, in order to avoid possible collisions. The argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. When this option is not given, the default is *auto*, in which case signatures are wiped only when in interactive mode and after confirmation by user. In all cases detected signatures are reported by warning messages after a new partition is created. See also *wipefs*(8) command."
+msgstr "löscht Dateisystem-, RAID- und Partitionstabellensignaturen von einer neu erstellten Partition, um mögliche Kollisionen zu vermeiden. Das Argument _wann_ kann *auto*, *never* oder *always* lauten. Wenn diese Option nicht angegeben ist, ist die Vorgabe *auto*. In diesem Fall werden die Signaturen nur im interaktiven Modus und nach Bestätigung durch den Benutzer gelöscht. In allen Fällen werden die erkannten Signaturen mittels Warnungen gemeldet, bevor eine neue Partition erstellt wird. Siehe auch den Befehl *wipefs*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:219
@@ -7511,10 +4993,8 @@ msgstr "EINGABEFORMATE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines."
-msgstr "*sfdisk* unterstützt zwei Eingabeformate und generische Kopfzeilen.\n"
+msgstr "*sfdisk* unterstützt zwei Eingabeformate und generische Kopfzeilen."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
@@ -7524,19 +5004,13 @@ msgstr "Kopfzeilen"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
-msgid ""
-"The optional header lines specify generic information that apply to the "
-"partition table. The header-line format is:"
-msgstr ""
-"Die optionalen Kopfzeilen geben generische Informationen an, die für die "
-"Partitionstabelle gelten. Das Kopfzeilenformat lautet:"
+msgid "The optional header lines specify generic information that apply to the partition table. The header-line format is:"
+msgstr "Die optionalen Kopfzeilen geben generische Informationen an, die für die Partitionstabelle gelten. Das Kopfzeilenformat lautet:"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
-#, fuzzy
-#| msgid "*<name>: <value>*\n"
msgid "*<name>: <value>*"
-msgstr "*<Name>: <Wert>*\n"
+msgstr "*<Name>: <Wert>*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
@@ -7552,9 +5026,7 @@ msgstr "*unit*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
msgid "Specify the partitioning unit. The only supported unit is *sectors*."
-msgstr ""
-"gibt die Partitionierungseinheit an. Die einzige unterstützte Einheit ist "
-"*sectors*."
+msgstr "gibt die Partitionierungseinheit an. Die einzige unterstützte Einheit ist *sectors*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
@@ -7575,12 +5047,8 @@ msgstr "*label-id*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
-msgid ""
-"Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number "
-"(with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
-msgstr ""
-"gibt den Partitionstabellenkennzeichner an. Er sollte eine hexadezimale Zahl "
-"(beginnend mit 0x) für MBR und eine UUID für GPT sein."
+msgid "Specify the partition table identifier. It should be a hexadecimal number (with a 0x prefix) for MBR and a UUID for GPT."
+msgstr "gibt den Partitionstabellenkennzeichner an. Er sollte eine hexadezimale Zahl (beginnend mit 0x) für MBR und eine UUID für GPT sein."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
@@ -7590,15 +5058,8 @@ msgstr "*first-lba*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
-msgid ""
-"Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored "
-"if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses "
-"label specific default."
-msgstr ""
-"gibt den ersten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an. Dies wird "
-"ignoriert, falls das Skript und die Sektorengröße des Geräts nicht "
-"zueinander passen. In diesem Fall verwendet *sfdisk* die der Bezeichnung "
-"zugehörige Vorgabe."
+msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions. This header is ignored if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label specific default."
+msgstr "gibt den ersten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an. Dies wird ignoriert, falls das Skript und die Sektorengröße des Geräts nicht zueinander passen. In diesem Fall verwendet *sfdisk* die der Bezeichnung zugehörige Vorgabe."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
@@ -7608,15 +5069,8 @@ msgstr "*last-lba*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
-msgid ""
-"Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if "
-"the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label "
-"specific default."
-msgstr ""
-"gibt den letzten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an. Dies wird "
-"ignoriert, falls das Skript und die Sektorengröße des Geräts nicht "
-"zueinander passen. In diesem Fall verwendet *sfdisk* die der Bezeichnung "
-"zugehörige Vorgabe."
+msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions. This header is ignored if the script and device sector size differ. In this case *sfdisk* uses label specific default."
+msgstr "gibt den letzten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an. Dies wird ignoriert, falls das Skript und die Sektorengröße des Geräts nicht zueinander passen. In diesem Fall verwendet *sfdisk* die der Bezeichnung zugehörige Vorgabe."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
@@ -7637,15 +5091,8 @@ msgstr "*grain*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
-msgid ""
-"Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The "
-"default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not "
-"modify this variable if you're not sure."
-msgstr ""
-"gibt die minimale Größe in Bytes an, die zur Berechnung der "
-"Partitionsausrichtung verwendet wird. Die Vorgabe ist 1MiB. Es wird "
-"nachdrücklich empfohlen, die Vorgabe zu verwenden. Falls Sie sich nicht "
-"sicher sind, verändern Sie die Vorgabe nicht."
+msgid "Specify minimal size in bytes used to calculate partitions alignment. The default is 1MiB and it's strongly recommended to use the default. Do not modify this variable if you're not sure."
+msgstr "gibt die minimale Größe in Bytes an, die zur Berechnung der Partitionsausrichtung verwendet wird. Die Vorgabe ist 1MiB. Es wird nachdrücklich empfohlen, die Vorgabe zu verwenden. Falls Sie sich nicht sicher sind, verändern Sie die Vorgabe nicht."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
@@ -7655,23 +5102,13 @@ msgstr "*sector-size*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
-msgid ""
-"Specify sector size. *sfdisk* always uses device sector size. Since version "
-"2.39 *sfdisk* recalculates sizes from dump if the script and device sector "
-"size differ."
-msgstr ""
-"gibt die Sektorgröße an. *sfdisk* verwendet stets die Sektorgröße des "
-"Geräts. seit Version 2.39 berechnet *sfdisk* Größen aus der Ausgabe, falls "
-"die Sektorgrößen im Skript und auf dem Gerät unterschiedlich sind."
+msgid "Specify sector size. *sfdisk* always uses device sector size. Since version 2.39 *sfdisk* recalculates sizes from dump if the script and device sector size differ."
+msgstr "gibt die Sektorgröße an. *sfdisk* verwendet stets die Sektorgröße des Geräts. seit Version 2.39 berechnet *sfdisk* Größen aus der Ausgabe, falls die Sektorgrößen im Skript und auf dem Gerät unterschiedlich sind."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:255
-msgid ""
-"Note that it is only possible to use header lines before the first partition "
-"is specified in the input."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass Sie Kopfzeilen in der Eingabe nur vor der ersten "
-"Partition angeben können."
+msgid "Note that it is only possible to use header lines before the first partition is specified in the input."
+msgstr "Beachten Sie, dass Sie Kopfzeilen in der Eingabe nur vor der ersten Partition angeben können."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:256
@@ -7691,110 +5128,34 @@ msgstr "wobei jede Zeile einen Partitionsdeskriptor darstellt."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:265
-msgid ""
-"Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon "
-"possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. "
-"Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a "
-"field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when "
-"the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each "
-"field is its previous value."
-msgstr ""
-"Felder werden durch Leerraum, Kommata (empfohlen) oder Semikola getrennt, "
-"möglicherweise gefolgt von Leerraum; Leerraum am Anfang und Ende wird "
-"ignoriert. Zahlen können oktal, dezimal oder hexadezimal angegeben werden, "
-"die Vorgabe ist dezimal. Wenn ein Feld fehlt, leer oder mit »-« angegeben "
-"ist, wird ein Vorgabewert verwendet. Wenn aber die Option *-N* angegeben "
-"wird (eine einzelne Partition ändern), ist die Vorgabe für jedes Feld sein "
-"vorheriger Wert."
+msgid "Fields are separated by whitespace, comma (recommended) or semicolon possibly followed by whitespace; initial and trailing whitespace is ignored. Numbers can be octal, decimal or hexadecimal; decimal is the default. When a field is absent, empty or specified as '-' a default value is used. But when the *-N* option (change a single partition) is given, the default for each field is its previous value."
+msgstr "Felder werden durch Leerraum, Kommata (empfohlen) oder Semikola getrennt, möglicherweise gefolgt von Leerraum; Leerraum am Anfang und Ende wird ignoriert. Zahlen können oktal, dezimal oder hexadezimal angegeben werden, die Vorgabe ist dezimal. Wenn ein Feld fehlt, leer oder mit »-« angegeben ist, wird ein Vorgabewert verwendet. Wenn aber die Option *-N* angegeben wird (eine einzelne Partition ändern), ist die Vorgabe für jedes Feld sein vorheriger Wert."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:267
-msgid ""
-"The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned "
-"according to device I/O limits. The default start offset for the first "
-"partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes "
-"(KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted "
-"as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single "
-"partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move "
-"start of the partition if there is a free space before the partition."
-msgstr ""
-"Der Vorgabewert von _Start_ ist der erste nicht zugewiesene Sektor, der "
-"entsprechend der E/A-Begrenzungen ausgerichtet ist. Der Vorgabe-Start-"
-"Versatz für die erste Partition ist 1 MiB. Falls auf den Versatz eine "
-"multiplikative Endung folgt (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB), "
-"dann wird die Zahl als Versatz in Bytes interpretiert. Seit Version 2.38 "
-"kann bei der Angabe der Option *-N* (Änderung einer einzelnen Partition) ein "
-"»{plus}« angegeben werden, um die Partition durch Verschieben der "
-"Startposition zu vergrößern, falls vor der Partition freier Platz verfügbar "
-"ist."
+msgid "The default value of _start_ is the first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes. Since v2.38 when the *-N* option (change a single partition) is given, a '{plus}' can be used to enlarge partition by move start of the partition if there is a free space before the partition."
+msgstr "Der Vorgabewert von _Start_ ist der erste nicht zugewiesene Sektor, der entsprechend der E/A-Begrenzungen ausgerichtet ist. Der Vorgabe-Start-Versatz für die erste Partition ist 1 MiB. Falls auf den Versatz eine multiplikative Endung folgt (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB), dann wird die Zahl als Versatz in Bytes interpretiert. Seit Version 2.38 kann bei der Angabe der Option *-N* (Änderung einer einzelnen Partition) ein »{plus}« angegeben werden, um die Partition durch Verschieben der Startposition zu vergrößern, falls vor der Partition freier Platz verfügbar ist."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:270
-msgid ""
-"The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until "
-"the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default "
-"interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one "
-"of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) "
-"then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it "
-"is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used "
-"instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note "
-"'{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; "
-"existing partitions will be resized as required."
-msgstr ""
-"Der Vorgabewert von _Größe_ meint »so viel wie möglich«, d.h. bis zur "
-"nächsten Partition oder dem Ende des Geräts. Ein numerisches Argument wird "
-"standardmäßig als Anzahl von Sektoren interpretiert; wird aber die Größe von "
-"einem der multiplikativen Endungen (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
-"YiB) gefolgt, dann wird die Zahl als Größe der Partition in Bytes "
-"interpretiert und wird dann entsprechend der E/A-Begrenzungen ausgerichtet. "
-"Ein »{plus}« kann statt einer Zahl verwendet werden, um die Partition so "
-"weit wie möglich zu vergrößern. Beachten Sie, dass »{plus}« äquivalent zu "
-"dem Standardverhalten für eine neue Partition ist. Bestehende Partitionen "
-"werden wie notwendig in der Größe verändert."
+msgid "The default value of _size_ indicates \"as much as possible\"; i.e., until the next partition or end-of-device. A numerical argument is by default interpreted as a number of sectors, however if the size is followed by one of the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB) then the number is interpreted as the size of the partition in bytes and it is then aligned according to the device I/O limits. A '{plus}' can be used instead of a number to enlarge the partition as much as possible. Note '{plus}' is equivalent to the default behaviour for a new partition; existing partitions will be resized as required."
+msgstr "Der Vorgabewert von _Größe_ meint »so viel wie möglich«, d.h. bis zur nächsten Partition oder dem Ende des Geräts. Ein numerisches Argument wird standardmäßig als Anzahl von Sektoren interpretiert; wird aber die Größe von einem der multiplikativen Endungen (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB) gefolgt, dann wird die Zahl als Größe der Partition in Bytes interpretiert und wird dann entsprechend der E/A-Begrenzungen ausgerichtet. Ein »{plus}« kann statt einer Zahl verwendet werden, um die Partition so weit wie möglich zu vergrößern. Beachten Sie, dass »{plus}« äquivalent zu dem Standardverhalten für eine neue Partition ist. Bestehende Partitionen werden wie notwendig in der Größe verändert."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:272
-msgid ""
-"The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is "
-"optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to "
-"use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated "
-"shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* "
-"tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in "
-"partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) "
-"it tries shortcuts as the last possibility."
-msgstr ""
-"Der Partitions-_Typ_ wird für MBR (DOS) in hexadezimaler Notation angegeben, "
-"wobei das Präfix 0x optional ist. Für GPT wird er als GUID-Zeichenkette oder "
-"als Kürzel oder als Alias angegeben. Es wird empfohlen, zwei Buchstaben für "
-"MBR-Hexadezimalcodes zu verwenden, um Kollisionen zwischen dem als veraltet "
-"anzusehenden Kürzel »E« und »0E« für den MBR-Hexadezimalcode zu vermeiden. "
-"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität versucht *sfdisk*, in "
-"Partitionierungsskripten den _Typ_ als erste Möglichkeit als Kürzel "
-"anzusehen, obwohl es an anderen Stellen versucht, Kürzel als letzte "
-"Möglichkeit zu probieren."
+msgid "The partition _type_ is given in hex for MBR (DOS) where 0x prefix is optional; a GUID string for GPT; a shortcut or an alias. It's recommended to use two letters for MBR hex codes to avoid collision between deprecated shortcut 'E' and '0E' MBR hex code. For backward compatibility *sfdisk* tries to interpret _type_ as a shortcut as a first possibility in partitioning scripts although on other places (e.g. *--part-type* command) it tries shortcuts as the last possibility."
+msgstr "Der Partitions-_Typ_ wird für MBR (DOS) in hexadezimaler Notation angegeben, wobei das Präfix 0x optional ist. Für GPT wird er als GUID-Zeichenkette oder als Kürzel oder als Alias angegeben. Es wird empfohlen, zwei Buchstaben für MBR-Hexadezimalcodes zu verwenden, um Kollisionen zwischen dem als veraltet anzusehenden Kürzel »E« und »0E« für den MBR-Hexadezimalcode zu vermeiden. Aus Gründen der Abwärtskompatibilität versucht *sfdisk*, in Partitionierungsskripten den _Typ_ als erste Möglichkeit als Kürzel anzusehen, obwohl es an anderen Stellen versucht, Kürzel als letzte Möglichkeit zu probieren."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:274
-msgid ""
-"Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to "
-"shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.36 unterstützt Libfdisk Partitionstypen-Aliase als Ergänzung "
-"zu den Kürzeln. Ein Alias ist ein einfaches, menschenlesbares Wort "
-"(beispielsweise »linux«)."
+msgid "Since v2.36 libfdisk supports partition type aliases as extension to shortcuts. The alias is a simple human readable word (e.g. \"linux\")."
+msgstr "Seit Version 2.36 unterstützt Libfdisk Partitionstypen-Aliase als Ergänzung zu den Kürzeln. Ein Alias ist ein einfaches, menschenlesbares Wort (beispielsweise »linux«)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:276
-msgid ""
-"Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the "
-"case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in "
-"the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.37 unterstützt Libfdisk Partitionstypnamen als Eingabe, wobei "
-"Groß- oder Kleinschreibung sowie alle nicht alphanumerischen Zeichen und "
-"Nicht-Ziffern ignoriert werden (zum Beispiel ist »Linux /usr x86« "
-"gleichbedeutend mit »linux usr-x86«)."
+msgid "Since v2.37 libfdisk supports partition type names on input, ignoring the case of the characters and all non-alphanumeric and non-digit characters in the name (e.g. \"Linux /usr x86\" is the same as \"linux usr-x86\")."
+msgstr "Seit Version 2.37 unterstützt Libfdisk Partitionstypnamen als Eingabe, wobei Groß- oder Kleinschreibung sowie alle nicht alphanumerischen Zeichen und Nicht-Ziffern ignoriert werden (zum Beispiel ist »Linux /usr x86« gleichbedeutend mit »linux usr-x86«)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:278
@@ -7809,10 +5170,8 @@ msgstr "*L - alias 'linux'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:281
-msgid ""
-"Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
-msgstr ""
-"Linux; bedeutet 83 für MBR und 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 für GPT."
+msgid "Linux; means 83 for MBR and 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 for GPT."
+msgstr "Linux; bedeutet 83 für MBR und 0FC63DAF-8483-4772-8E79-3D69D8477DE4 für GPT."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:282
@@ -7822,11 +5181,8 @@ msgstr "*S - alias 'swap'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:284
-msgid ""
-"swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
-msgstr ""
-"Swap-Bereich (Auslagerungsspeicher); bedeutet 82 für MBR und 0657FD6D-"
-"A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F für GPT"
+msgid "swap area; means 82 for MBR and 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F for GPT"
+msgstr "Swap-Bereich (Auslagerungsspeicher); bedeutet 82 für MBR und 0657FD6D-A4AB-43C4-84E5-0933C84B4F4F für GPT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:285
@@ -7836,12 +5192,8 @@ msgstr "*Ex - alias 'extended'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:287
-msgid ""
-"MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is "
-"deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
-msgstr ""
-"Erweiterte MBR-Partition; bedeutet 05 für MBR. Das ursprüngliche Kürzel »E« "
-"ist als veraltet anzusehen, da es mit dem MBR-Partitionstyp 0x0E kollidiert."
+msgid "MBR extended partition; means 05 for MBR. The original shortcut 'E' is deprecated due to collision with 0x0E MBR partition type."
+msgstr "Erweiterte MBR-Partition; bedeutet 05 für MBR. Das ursprüngliche Kürzel »E« ist als veraltet anzusehen, da es mit dem MBR-Partitionstyp 0x0E kollidiert."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:288
@@ -7862,12 +5214,8 @@ msgstr "*U - alias 'uefi'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:293
-msgid ""
-"EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-"
-"BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
-msgstr ""
-"EFI-Systempartition, bedeutet EF für MBR und C12A7328-F81F-11D2-"
-"BA4B-00A0C93EC93B für GPT"
+msgid "EFI System partition, means EF for MBR and C12A7328-F81F-11D2-BA4B-00A0C93EC93B for GPT"
+msgstr "EFI-Systempartition, bedeutet EF für MBR und C12A7328-F81F-11D2-BA4B-00A0C93EC93B für GPT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:294
@@ -7877,11 +5225,8 @@ msgstr "*R - alias 'raid'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:296
-msgid ""
-"Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
-msgstr ""
-"Linux RAID; bedeutet FD für MBR und A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E für "
-"GPT"
+msgid "Linux RAID; means FD for MBR and A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E for GPT"
+msgstr "Linux RAID; bedeutet FD für MBR und A19D880F-05FC-4D3B-A006-743F0F84911E für GPT"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:297
@@ -7892,8 +5237,7 @@ msgstr "*V - alias 'lvm'*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:299
msgid "LVM; means 8E for MBR and E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 for GPT"
-msgstr ""
-"LVM; bedeutet 8E für MBR und E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 für GPT"
+msgstr "LVM; bedeutet 8E für MBR und E6D6D379-F507-44C2-A23C-238F2A3DF928 für GPT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:301
@@ -7902,26 +5246,14 @@ msgstr "Der Vorgabe-_Typ_-Wert ist _linux_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:303
-msgid ""
-"The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour "
-"of 'Ex'."
-msgstr ""
-"Das Kürzel »X« für eine erweiterte Linux-Partition (85) ist als veraltet "
-"anzusehen; verwenden Sie stattdessen »Ex«."
+msgid "The shortcut 'X' for Linux extended partition (85) is deprecated in favour of 'Ex'."
+msgstr "Das Kürzel »X« für eine erweiterte Linux-Partition (85) ist als veraltet anzusehen; verwenden Sie stattdessen »Ex«."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:306
-msgid ""
-"_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. "
-"The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has "
-"been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and "
-"for other operating systems."
-msgstr ""
-"_bootfähig_ wird als [*{asterisk}*|*-*] angegeben, standardmäßig nicht "
-"bootfähig. Der Wert des Feldes ist für Linux irrelevant – wenn Linux läuft, "
-"ist es bereits gestartet – aber er könnte für bestimmte Systemstartprogramme "
-"und für andere Betriebssysteme eine Rolle spielen."
+msgid "_bootable_ is specified as [*{asterisk}*|*-*], with as default not-bootable. The value of this field is irrelevant for Linux - when Linux runs it has been booted already - but it might play a role for certain boot loaders and for other operating systems."
+msgstr "_bootfähig_ wird als [*{asterisk}*|*-*] angegeben, standardmäßig nicht bootfähig. Der Wert des Feldes ist für Linux irrelevant – wenn Linux läuft, ist es bereits gestartet – aber er könnte für bestimmte Systemstartprogramme und für andere Betriebssysteme eine Rolle spielen."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:307
@@ -7931,14 +5263,8 @@ msgstr "Named-fields-Format"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:310
-msgid ""
-"This format is more readable, robust, extensible and allows specifying "
-"additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format "
-"to keep your scripts more readable."
-msgstr ""
-"Dieses Format ist lesbarer, robuster, erweiterbarer und erlaubt es, "
-"zusätzliche Informationen (z.B. eine UUID) anzugeben. Es wird empfohlen, "
-"dieses Format zu verwenden, um Ihre Skripte lesbarer zu halten."
+msgid "This format is more readable, robust, extensible and allows specifying additional information (e.g., a UUID). It is recommended to use this format to keep your scripts more readable."
+msgstr "Dieses Format ist lesbarer, robuster, erweiterbarer und erlaubt es, zusätzliche Informationen (z.B. eine UUID) anzugeben. Es wird empfohlen, dieses Format zu verwenden, um Ihre Skripte lesbarer zu halten."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
@@ -7947,26 +5273,13 @@ msgstr "[_Gerät_ *:*] _Name_[**=**__Wert__], ..."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
-msgid ""
-"The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from "
-"the device name. It allows specifying the partitions in random order. This "
-"functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
-msgstr ""
-"Das _Gerät_-Feld ist optional. *sfdisk* ermittelt die Partitionsnummer aus "
-"dem Gerätenamen. Es erlaubt die Angabe der Partitionen in willkürlicher "
-"Reihenfolge. Diese Funktionalität wird meist von *--dump* verwendet. "
-"Verwenden Sie diese nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind."
+msgid "The _device_ field is optional. *sfdisk* extracts the partition number from the device name. It allows specifying the partitions in random order. This functionality is mostly used by *--dump*. Don't use it if you are not sure."
+msgstr "Das _Gerät_-Feld ist optional. *sfdisk* ermittelt die Partitionsnummer aus dem Gerätenamen. Es erlaubt die Angabe der Partitionen in willkürlicher Reihenfolge. Diese Funktionalität wird meist von *--dump* verwendet. Verwenden Sie diese nicht, wenn Sie sich nicht sicher sind."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:318
-msgid ""
-"The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition "
-"name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the "
-"same way as *Unnamed-fields format*."
-msgstr ""
-"Der _Wert_ kann zwischen Anführungszeichen angegeben werden (zum Beispiel "
-"name=\"Partitionsname\"). Die Felder *start=* und *size=* unterstützen "
-"'{plus}' und '-' auf die gleiche Weise wie das *Unnamed-fields-Format*."
+msgid "The _value_ can be between quotation marks (e.g., name=\"This is partition name\"). The fields *start=* and *size=* support '{plus}' and '-' in the same way as *Unnamed-fields format*."
+msgstr "Der _Wert_ kann zwischen Anführungszeichen angegeben werden (zum Beispiel name=\"Partitionsname\"). Die Felder *start=* und *size=* unterstützen '{plus}' und '-' auf die gleiche Weise wie das *Unnamed-fields-Format*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:320
@@ -7981,17 +5294,8 @@ msgstr "**start=**__Nummer__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
-msgid ""
-"The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The "
-"default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is "
-"followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB "
-"and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
-msgstr ""
-"Der erste nicht zugewiesene Sektor, der entsprechend der E/A-Begrenzungen "
-"ausgerichtet ist. Der Vorgabestartversatz für die erste Partition ist 1 MiB. "
-"Falls auf den Versatz eine multiplikative Endung (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, "
-"EiB, ZiB und YiB) folgt, dann wird diese Zahl als Versatz in Bytes "
-"interpretiert."
+msgid "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
+msgstr "Der erste nicht zugewiesene Sektor, der entsprechend der E/A-Begrenzungen ausgerichtet ist. Der Vorgabestartversatz für die erste Partition ist 1 MiB. Falls auf den Versatz eine multiplikative Endung (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB) folgt, dann wird diese Zahl als Versatz in Bytes interpretiert."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
@@ -8001,16 +5305,8 @@ msgstr "**size=**__Zahl__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
-msgid ""
-"Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the "
-"multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then "
-"it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to "
-"device I/O limits."
-msgstr ""
-"gibt die Partitionsgröße in Sektoren an. Der Zahl können multiplikative "
-"Endungen folgen (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB), in diesem Fall "
-"wird die Größe als Bytes interpretiert und an den E/A-Grenzen des Gerätes "
-"ausgerichtet."
+msgid "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to device I/O limits."
+msgstr "gibt die Partitionsgröße in Sektoren an. Der Zahl können multiplikative Endungen folgen (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB), in diesem Fall wird die Größe als Bytes interpretiert und an den E/A-Grenzen des Gerätes ausgerichtet."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
@@ -8031,12 +5327,8 @@ msgstr "**attrs=**__Zeichenkette__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:332
-msgid ""
-"Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-"
-"attrs* for more details about the GPT-bits string format."
-msgstr ""
-"gibt die Partitionsattribute an, üblicherweise die GPT-Partitionsattribut-"
-"Bits. In *--part-attrs* finden Sie weitere Details zum GPT-Bitformat."
+msgid "Partition attributes, usually GPT partition attribute bits. See *--part-attrs* for more details about the GPT-bits string format."
+msgstr "gibt die Partitionsattribute an, üblicherweise die GPT-Partitionsattribut-Bits. In *--part-attrs* finden Sie weitere Details zum GPT-Bitformat."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:333
@@ -8068,19 +5360,8 @@ msgstr "**type=**__Code__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
-msgid ""
-"A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT "
-"partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. "
-"type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields "
-"format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the "
-"same meaning."
-msgstr ""
-"Hexadezimalzahl (ohne 0x) für eine MBR-Partition beziehungsweise GUID für "
-"eine GPT-Partition, oder ein Kürzel, wie für das Format *unnamed-fields*, "
-"oder ein Typname (zum Beispiel type=\"Linux /usr (x86)\"). Im "
-"vorangegangenen Abschnitt finden Sie weitere Details über das Format "
-"*unnamed-fields*. Zwecks Abwärtskompatibilität hat das Feld *Id=* die "
-"gleiche Bedeutung."
+msgid "A hexadecimal number (without 0x) for an MBR partition, a GUID for a GPT partition, a shortcut as for unnamed-fields format or a type name (e.g. type=\"Linux /usr (x86)\"). See above the section about the unnamed-fields format for more details. For backward compatibility the *Id=* field has the same meaning."
+msgstr "Hexadezimalzahl (ohne 0x) für eine MBR-Partition beziehungsweise GUID für eine GPT-Partition, oder ein Kürzel, wie für das Format *unnamed-fields*, oder ein Typname (zum Beispiel type=\"Linux /usr (x86)\"). Im vorangegangenen Abschnitt finden Sie weitere Details über das Format *unnamed-fields*. Zwecks Abwärtskompatibilität hat das Feld *Id=* die gleiche Bedeutung."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
@@ -8090,39 +5371,18 @@ msgstr "LEERE FESTPLATTENBEZEICHNUNGEN"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. "
-#| "The lines with partitions are expected in the script by default. The "
-#| "empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" "
-#| "script header line without any partitions lines. For example:\n"
-msgid ""
-"*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The "
-"lines with partitions are expected in the script by default. The empty "
-"partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script "
-"header line without any partitions lines. For example:"
-msgstr ""
-"*sfdisk* erstellt standardmäßig keine Partitionstabellen ohne Partitionen. "
-"Die Zeilen mit Partitionen werden im Skript standardmäßig erwartet. Die "
-"leere Partitionstabelle muss explizit mit den Skript-Kopfzeilen »label: "
-"<Name>« ohne irgendwelche Partitionszeilen erbeten werden. Beispielsweise "
-"erstellt\n"
+msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:"
+msgstr "*sfdisk* erstellt standardmäßig keine Partitionstabellen ohne Partitionen. Die Zeilen mit Partitionen werden im Skript standardmäßig erwartet. Die leere Partitionstabelle muss explizit mit den Skript-Kopfzeilen »label: <Name>« ohne irgendwelche Partitionszeilen erbeten werden. Beispielsweise erstellt"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
-#, fuzzy
-#| msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
-msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
+msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
-msgid ""
-"creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this "
-"feature."
-msgstr ""
-"eine leere GPT-Partitionstabelle. Beachten Sie, dass *--append* diese "
-"Funktionalität deaktiviert."
+msgid "creates empty GPT partition table. Note that the *--append* disables this feature."
+msgstr "eine leere GPT-Partitionstabelle. Beachten Sie, dass *--append* diese Funktionalität deaktiviert."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
@@ -8132,12 +5392,8 @@ msgstr "SICHERUNG DER PARTITIONSTABELLE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
-msgid ""
-"It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two "
-"ways."
-msgstr ""
-"Es wird empfohlen, das Layout Ihrer Geräte zu sichern. *sfdisk* unterstützt "
-"dies auf zwei Arten:"
+msgid "It is recommended to save the layout of your devices. *sfdisk* supports two ways."
+msgstr "Es wird empfohlen, das Layout Ihrer Geräte zu sichern. *sfdisk* unterstützt dies auf zwei Arten:"
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:356
@@ -8147,21 +5403,13 @@ msgstr "Ausgabe in Sfdisk-kompatiblem Format"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:360
-msgid ""
-"Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a "
-"text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option *--dump*, um eine Beschreibung der Geräteaufteilung "
-"in einer Textdatei zu speichern. Das Speicherformat ist für die spätere "
-"Verarbeitung in *sfdisk* geeignet. Beispiel:"
+msgid "Use the *--dump* command to save a description of the device layout to a text file. The dump format is suitable for later *sfdisk* input. For example:"
+msgstr "Verwenden Sie die Option *--dump*, um eine Beschreibung der Geräteaufteilung in einer Textdatei zu speichern. Das Speicherformat ist für die spätere Verarbeitung in *sfdisk* geeignet. Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
-msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
+msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
@@ -8170,22 +5418,13 @@ msgstr "Dies kann später wie folgt zurückgespielt werden:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
-msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
+msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
-msgid ""
-"Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. "
-"This could potentially become problematic if you duplicate the same layout "
-"to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *sfdisk* Partitionstypen und Partitions-UUIDs vollständig "
-"wiederherstellt. Dies könnte potenziell problematisch werden, wenn Sie die "
-"gleiche Aufteilung auf mehrere Datenträger duplizieren, weil dadurch eine "
-"UUID mehrfach auf dem System vorhanden sein könnte."
+msgid "Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. This could potentially become problematic if you duplicate the same layout to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
+msgstr "Beachten Sie, dass *sfdisk* Partitionstypen und Partitions-UUIDs vollständig wiederherstellt. Dies könnte potenziell problematisch werden, wenn Sie die gleiche Aufteilung auf mehrere Datenträger duplizieren, weil dadurch eine UUID mehrfach auf dem System vorhanden sein könnte."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
@@ -8195,26 +5434,13 @@ msgstr "Vollständige binäre Sicherung"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
-msgid ""
-"If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition "
-"table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the "
-"sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the "
-"backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files "
-"contain only raw data from the _device_. For example:"
-msgstr ""
-"Falls Sie eine komplette (binäre) Sicherungskopie aller Sektoren, in denen "
-"die Partitionstabelle gespeichert ist, machen möchten, dann verwenden Sie "
-"die Option *--backup-pt-sectors*. Sie schreibt die Sektoren in Dateien _~/"
-"sfdisk-<Gerät>-<Versatz>.bak_. Der Vorgabename der Sicherungsdatei kann mit "
-"der Option *--backup-file* geändert werden. Die Sicherungsdatei enthält nur "
-"rohe Daten vom _Gerät_. Zum Beispiel:"
+msgid "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files contain only raw data from the _device_. For example:"
+msgstr "Falls Sie eine komplette (binäre) Sicherungskopie aller Sektoren, in denen die Partitionstabelle gespeichert ist, machen möchten, dann verwenden Sie die Option *--backup-pt-sectors*. Sie schreibt die Sektoren in Dateien _~/sfdisk-<Gerät>-<Versatz>.bak_. Der Vorgabename der Sicherungsdatei kann mit der Option *--backup-file* geändert werden. Die Sicherungsdatei enthält nur rohe Daten vom _Gerät_. Zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
-msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
+msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
@@ -8223,35 +5449,18 @@ msgstr "Der GPT-Header kann später folgendermaßen wiederhergestellt werden:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) "
-#| "bs=1 conv=notrunc*\n"
-msgid ""
-"*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 "
-"conv=notrunc*"
-msgstr ""
-"*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 "
-"conv=notrunc*\n"
+msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
+msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
-msgid ""
-"It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup "
-"immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup "
-"partition table before deleting all partitions from partition table:"
-msgstr ""
-"Sie können auch die Option *--backup* verwenden, um die gleiche Sicherung "
-"unmittelbar nach dem Start für andere *sfdisk*-Befehle zu erstellen. "
-"Beispielsweise sichern Sie wie folgt die Partitionstabelle, bevor alle "
-"Partitionen daraus gelöscht werden:"
+msgid "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup partition table before deleting all partitions from partition table:"
+msgstr "Sie können auch die Option *--backup* verwenden, um die gleiche Sicherung unmittelbar nach dem Start für andere *sfdisk*-Befehle zu erstellen. Beispielsweise sichern Sie wie folgt die Partitionstabelle, bevor alle Partitionen daraus gelöscht werden:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
-#, fuzzy
-#| msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
-msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
+msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
@@ -8260,13 +5469,8 @@ msgstr "Das gleiche Dateisicherungskonzept wird von *wipefs*(8) verwendet."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
-msgid ""
-"Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to "
-"restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Option *-I* zur Wiederherstellung von Sektoren in "
-"*sfdisk* seit Version 2.26 nicht mehr verfügbar ist. Die benötigte "
-"Funktionalität stellt *dd*(1) bereit."
+msgid "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Option *-I* zur Wiederherstellung von Sektoren in *sfdisk* seit Version 2.26 nicht mehr verfügbar ist. Die benötigte Funktionalität stellt *dd*(1) bereit."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
@@ -8286,26 +5490,13 @@ msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für *sfdisk*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
-msgid ""
-"Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* "
-"option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --"
-"rereadpt* instead."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.26 sind die Optionen *-R* oder *--re-read*, welche das "
-"erneute Einlesen der Partitionstabelle durch den Kernel erzwingen, in "
-"*sfdisk* nicht mehr verfügbar. Verwenden Sie stattdessen *blockdev --"
-"rereadpt*."
+msgid "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --rereadpt* instead."
+msgstr "Seit Version 2.26 sind die Optionen *-R* oder *--re-read*, welche das erneute Einlesen der Partitionstabelle durch den Kernel erzwingen, in *sfdisk* nicht mehr verfügbar. Verwenden Sie stattdessen *blockdev --rereadpt*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
-msgid ""
-"Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-"
-"extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--"
-"sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.26 sind die Optionen *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--"
-"unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-"
-"outer* und *--not-inside-outer* nicht mehr verfügbar."
+msgid "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
+msgstr "Seit Version 2.26 sind die Optionen *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer* und *--not-inside-outer* nicht mehr verfügbar."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
@@ -8332,9 +5523,7 @@ msgstr "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
-msgstr ""
-"Gibt einen schützenden MBR (»protective MBR«) auf dem Gerät mit der GPT-"
-"Laufwerksbezeichnung aus."
+msgstr "Gibt einen schützenden MBR (»protective MBR«) auf dem Gerät mit der GPT-Laufwerksbezeichnung aus."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
@@ -8344,14 +5533,8 @@ msgstr "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
-msgid ""
-"Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first "
-"two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on "
-"the device."
-msgstr ""
-"Erstellt drei Linux-Partitionen mit der standardmäßigen Startposition, wobei "
-"die ersten beiden Partitionen 10 MB groß sind und die letzte Partition "
-"sämtlichen verfügbaren Platz auf dem Gerät belegt."
+msgid "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on the device."
+msgstr "Erstellt drei Linux-Partitionen mit der standardmäßigen Startposition, wobei die ersten beiden Partitionen 10 MB groß sind und die letzte Partition sämtlichen verfügbaren Platz auf dem Gerät belegt."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
@@ -8405,44 +5588,21 @@ msgstr "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
-msgid ""
-"Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space "
-"before the partition and enlarge the size to use all free space after to the "
-"partition, and move partition data too."
-msgstr ""
-"Vergrößerung der 3. Partition in beiden Richtungen, Verschieben der "
-"Startposition, um freien Platz vor der Partition zu nutzen und so "
-"vergrößern, dass sämtlicher freier Platz nach der Partition genutzt wird; "
-"außerdem Verschieben der Partitionsdaten."
+msgid "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space before the partition and enlarge the size to use all free space after to the partition, and move partition data too."
+msgstr "Vergrößerung der 3. Partition in beiden Richtungen, Verschieben der Startposition, um freien Platz vor der Partition zu nutzen und so vergrößern, dass sämtlicher freier Platz nach der Partition genutzt wird; außerdem Verschieben der Partitionsdaten."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
-msgid ""
-"The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from "
-"Andries E. Brouwer."
-msgstr ""
-"Die aktuelle *sfdisk*-Implementierung basiert auf dem ursprünglichen "
-"*sfdisk* von Andries E. Brouwer."
+msgid "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from Andries E. Brouwer."
+msgstr "Die aktuelle *sfdisk*-Implementierung basiert auf dem ursprünglichen *sfdisk* von Andries E. Brouwer."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fdisk*(8),\n"
-#| "*cfdisk*(8),\n"
-#| "*parted*(8),\n"
-#| "*partprobe*(8),\n"
-#| "*partx*(8)\n"
msgid "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgstr "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -8452,102 +5612,47 @@ msgstr "swaplabel(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:16
msgid "swaplabel - print or change the label or UUID of a swap area"
-msgstr ""
-"swaplabel - ermittelt oder ändert die Bezeichnung oder UUID eines "
-"Auslagerungsbereiches"
+msgstr "swaplabel - ermittelt oder ändert die Bezeichnung oder UUID eines Auslagerungsbereiches"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_"
-msgstr "*swaplabel* [*-L* _Bezeichnung_] [*-U* _UUID_] _Gerät_\n"
+msgstr "*swaplabel* [*-L* _Bezeichnung_] [*-U* _UUID_] _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition "
-#| "located on _device_ (or regular file).\n"
-msgid ""
-"*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition "
-"located on _device_ (or regular file)."
-msgstr ""
-"*swaplabel* zeigt die Bezeichnung oder UUID einer Auslagerungspartition an, "
-"die auf einem _Gerät_ (oder in einer regulären Datei) liegt, oder ändert "
-"diese Bezeichnung.\n"
+msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file)."
+msgstr "*swaplabel* zeigt die Bezeichnung oder UUID einer Auslagerungspartition an, die auf einem _Gerät_ (oder in einer regulären Datei) liegt, oder ändert diese Bezeichnung."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
-msgid ""
-"If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will "
-"simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
-msgstr ""
-"Falls die optionalen Argumente *-L* und *-U* nicht angegeben sind, zeigt "
-"*swaplabel* die Bezeichnung des aktuellen Auslagerungsbereiches und die UUID "
-"des _Gerätes_ an."
+msgid "If the optional arguments *-L* and *-U* are not given, *swaplabel* will simply display the current swap-area label and UUID of _device_."
+msgstr "Falls die optionalen Argumente *-L* und *-U* nicht angegeben sind, zeigt *swaplabel* die Bezeichnung des aktuellen Auslagerungsbereiches und die UUID des _Gerätes_ an."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:28
-msgid ""
-"If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the "
-"appropriate value on _device_. These values can also be set during swap "
-"creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the "
-"label or UUID on an actively used swap device."
-msgstr ""
-"Falls ein optionales Argument angegeben wird, ändert *swaplabel* den "
-"entsprechenden Wert auf dem Gerät. Diese Werte können auch während der "
-"Erzeugung des Auslagerungsbereiches mit *mkswap*(8) gesetzt werden. Das "
-"Dienstprogramm *swaplabel* ermöglicht die Änderung der Bezeichnung oder UUID "
-"eines aktiv genutzten Auslagerungsgerätes."
+msgid "If an optional argument is present, then *swaplabel* will change the appropriate value on _device_. These values can also be set during swap creation using *mkswap*(8). The *swaplabel* utility allows changing the label or UUID on an actively used swap device."
+msgstr "Falls ein optionales Argument angegeben wird, ändert *swaplabel* den entsprechenden Wert auf dem Gerät. Diese Werte können auch während der Erzeugung des Auslagerungsbereiches mit *mkswap*(8) gesetzt werden. Das Dienstprogramm *swaplabel* ermöglicht die Änderung der Bezeichnung oder UUID eines aktiv genutzten Auslagerungsgerätes."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:35
-msgid ""
-"Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most "
-"16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* "
-"will truncate it and print a warning message."
-msgstr ""
-"legt eine neue _Bezeichnung_ für das Gerät fest. Die Bezeichnungen für "
-"Auslagerungspartitionen bestehen meist aus 16 Zeichen. Falls die "
-"_Bezeichnung_ länger als 16 Zeichen ist, schneidet *swaplabel* diese ab und "
-"gibt eine Warnmeldung aus."
+msgid "Specify a new _label_ for the device. Swap partition labels can be at most 16 characters long. If _label_ is longer than 16 characters, *swaplabel* will truncate it and print a warning message."
+msgstr "legt eine neue _Bezeichnung_ für das Gerät fest. Die Bezeichnungen für Auslagerungspartitionen bestehen meist aus 16 Zeichen. Falls die _Bezeichnung_ länger als 16 Zeichen ist, schneidet *swaplabel* diese ab und gibt eine Warnmeldung aus."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:38
-msgid ""
-"Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard "
-"8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
-msgstr ""
-"legt eine neue _UUID_ für das Gerät fest. Die _UUID_ muss in dem "
-"standardisierten 8-4-4-4-12-Zeichenformat vorliegen, wie in der Ausgabe von "
-"*uuidgen*(1)."
+msgid "Specify a new _UUID_ for the device. The _UUID_ must be in the standard 8-4-4-4-12 character format, such as is output by *uuidgen*(1)."
+msgstr "legt eine neue _UUID_ für das Gerät fest. Die _UUID_ muss in dem standardisierten 8-4-4-4-12-Zeichenformat vorliegen, wie in der Ausgabe von *uuidgen*(1)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and "
-#| "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
-msgid ""
-"*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and "
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
-msgstr ""
-"*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and "
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
+msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "*swaplabel* wurde von mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] und mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuidgen*(1),\n"
-#| "*mkswap*(8),\n"
-#| "*swapon*(8)\n"
msgid "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgstr "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
#. terminal-colors.d.5 --
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
@@ -8570,9 +5675,7 @@ msgstr "Dateiformate"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
msgid "terminal-colors.d - configure output colorization for various utilities"
-msgstr ""
-"terminal-colors.d - farbliche Darstellung der Ausgabe für verschiedene "
-"Dienstprogramme einrichten"
+msgstr "terminal-colors.d - farbliche Darstellung der Ausgabe für verschiedene Dienstprogramme einrichten"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
@@ -8581,33 +5684,18 @@ msgstr "/etc/terminal-colors.d/_[[Name][@Terminal].][Typ]_"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
-msgid ""
-"Files in this directory determine the default behavior for utilities when "
-"coloring output."
-msgstr ""
-"Die Dateien in diesem Verzeichnis bestimmen das Standardverhalten von "
-"Dienstprogrammen, wenn deren Ausgabe farbig dargestellt wird."
+msgid "Files in this directory determine the default behavior for utilities when coloring output."
+msgstr "Die Dateien in diesem Verzeichnis bestimmen das Standardverhalten von Dienstprogrammen, wenn deren Ausgabe farbig dargestellt wird."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:30
-msgid ""
-"The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is "
-"specified then the file is used for all unspecified utilities."
-msgstr ""
-"Der _Name_ ist der Name eines Dienstprogramms. Dieser Name ist optional; "
-"wenn keiner angegeben ist, dann wird diese Datei für alle nicht explizit "
-"angegebenen Dienstprogramme verwendet."
+msgid "The _name_ is a utility name. The name is optional and when none is specified then the file is used for all unspecified utilities."
+msgstr "Der _Name_ ist der Name eines Dienstprogramms. Dieser Name ist optional; wenn keiner angegeben ist, dann wird diese Datei für alle nicht explizit angegebenen Dienstprogramme verwendet."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:32
-msgid ""
-"The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The "
-"terminal identifier is optional and when none is specified then the file is "
-"used for all unspecified terminals."
-msgstr ""
-"_Terminal_ ist ein Terminalbezeichner (die Umgebungsvariable *TERM*). Der "
-"Terminalbezeichner ist optional; wenn nichts angegeben ist, wird die Datei "
-"auf alle ansonsten nicht spezifizierten Terminals angewendet."
+msgid "The _term_ is a terminal identifier (the *TERM* environment variable). The terminal identifier is optional and when none is specified then the file is used for all unspecified terminals."
+msgstr "_Terminal_ ist ein Terminalbezeichner (die Umgebungsvariable *TERM*). Der Terminalbezeichner ist optional; wenn nichts angegeben ist, wird die Datei auf alle ansonsten nicht spezifizierten Terminals angewendet."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:34
@@ -8634,9 +5722,7 @@ msgstr "*enable*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:40
msgid "Turns on output colorization; any matching *disable* files are ignored."
-msgstr ""
-"schaltet die farbige Darstellung ein; jede passende *disable*−Datei wird "
-"ignoriert."
+msgstr "schaltet die farbige Darstellung ein; jede passende *disable*−Datei wird ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:41
@@ -8646,26 +5732,13 @@ msgstr "*scheme*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:43
-msgid ""
-"Specifies colors used for output. The file format may be specific to the "
-"utility, the default format is described below."
-msgstr ""
-"legt die für die Ausgabe zu verwendenden Farben fest. Das Dateiformat kann "
-"programmbedingt abweichen, das Standardformat wird nachfolgend beschrieben."
+msgid "Specifies colors used for output. The file format may be specific to the utility, the default format is described below."
+msgstr "legt die für die Ausgabe zu verwendenden Farben fest. Das Dateiformat kann programmbedingt abweichen, das Standardformat wird nachfolgend beschrieben."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:45
-msgid ""
-"If there are more files that match for a utility, then the file with the "
-"more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has "
-"less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those "
-"files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
-msgstr ""
-"Sollten mehrere Dateien existieren, die auf eines der Dienstprogramme passen "
-"würden, dann wird die Datei mit dem spezifischeren Dateinamen bevorzugt. "
-"Beispielsweise hat der Dateiname »@xterm.scheme« eine niedrigere Priorität "
-"als »dmesg@xterm.scheme«. Die niedrigste Priorität haben die Dateien ohne "
-"Programmname und Terminalbezeichner (zum Beispiel »disable«)."
+msgid "If there are more files that match for a utility, then the file with the more specific filename wins. For example, the filename \"@xterm.scheme\" has less priority than \"dmesg@xterm.scheme\". The lowest priority are those files without a utility name and terminal identifier (e.g., \"disable\")."
+msgstr "Sollten mehrere Dateien existieren, die auf eines der Dienstprogramme passen würden, dann wird die Datei mit dem spezifischeren Dateinamen bevorzugt. Beispielsweise hat der Dateiname »@xterm.scheme« eine niedrigere Priorität als »dmesg@xterm.scheme«. Die niedrigste Priorität haben die Dateien ohne Programmname und Terminalbezeichner (zum Beispiel »disable«)."
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
@@ -8680,31 +5753,18 @@ msgstr "Die folgende Anweisung wird verarbeitet:"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "*name color-sequence*\n"
msgid "*name color-sequence*"
-msgstr "*Name Farbsequenz*\n"
+msgstr "*Name Farbsequenz*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
-msgid ""
-"The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The "
-"names are specific to the utilities. For more details always see the "
-"*COLORS* section in the man page for the utility."
-msgstr ""
-"Der *Name* ist ein logischer Name einer Farbsequenz (zum Beispiel »error«). "
-"Die Namen sind vom jeweiligen Dienstprogramm abhängig. Weitere Details "
-"finden Sie im Abschnitt *FARBEN* der Handbuchseite des jeweiligen "
-"Dienstprogramms."
+msgid "The *name* is a logical name of color sequence (for example \"error\"). The names are specific to the utilities. For more details always see the *COLORS* section in the man page for the utility."
+msgstr "Der *Name* ist ein logischer Name einer Farbsequenz (zum Beispiel »error«). Die Namen sind vom jeweiligen Dienstprogramm abhängig. Weitere Details finden Sie im Abschnitt *FARBEN* der Handbuchseite des jeweiligen Dienstprogramms."
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:59
-msgid ""
-"The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape "
-"sequences."
-msgstr ""
-"Die *Farbsequenz* kann ein Farbname, eine ASCII-Farbsequenz oder eine Escape-"
-"Sequenz sein."
+msgid "The *color-sequence* is a color name, ASCII color sequences or escape sequences."
+msgstr "Die *Farbsequenz* kann ein Farbname, eine ASCII-Farbsequenz oder eine Escape-Sequenz sein."
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
@@ -8714,14 +5774,8 @@ msgstr "Farbbezeichnungen"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
-msgid ""
-"black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
-"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
-"magenta, red, reset, reverse, and yellow."
-msgstr ""
-"black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
-"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
-"magenta, red, reset, reverse und yellow."
+msgid "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, reset, reverse, and yellow."
+msgstr "black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, reset, reverse und yellow."
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
@@ -8731,12 +5785,8 @@ msgstr "ANSI-Farbsequenzen"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
-msgid ""
-"The color sequences are composed of sequences of numbers separated by "
-"semicolons. The most common codes are:"
-msgstr ""
-"Die Farbsequenzen werden aus Zahlenfolgen gebildet, die durch Semikola "
-"getrennt sind. Die am häufigsten verwendeten Codes sind:"
+msgid "The color sequences are composed of sequences of numbers separated by semicolons. The most common codes are:"
+msgstr "Die Farbsequenzen werden aus Zahlenfolgen gebildet, die durch Semikola getrennt sind. Die am häufigsten verwendeten Codes sind:"
#. type: Table
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:91
@@ -8792,12 +5842,8 @@ msgstr "Escape-Sequenzen"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
-msgid ""
-"To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-"
-"escaped notation can be used:"
-msgstr ""
-"So fügen Sie Steuer− oder Leerzeichen in die Farbsequenzen ein, wobei "
-"Maskierungen im C−Stil unterstützt werden:"
+msgid "To specify control or blank characters in the color sequences, C-style \\-escaped notation can be used:"
+msgstr "So fügen Sie Steuer− oder Leerzeichen in die Farbsequenzen ein, wobei Maskierungen im C−Stil unterstützt werden:"
#. type: Table
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:114
@@ -8833,30 +5879,18 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
-msgid ""
-"Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, "
-"or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as "
-"the first character."
-msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass Maskierungen nötig sind, um ein Leerzeichen, einen "
-"Rückschrägstrich, ein Caret oder ein anderes Steuerzeichen in die "
-"Zeichenkette einzufügen, oder eine Raute als erstes Zeichen."
+msgid "Please note that escapes are necessary to enter a space, backslash, caret, or any control character anywhere in the string, as well as a hash mark as the first character."
+msgstr "Bitte beachten Sie, dass Maskierungen nötig sind, um ein Leerzeichen, einen Rückschrägstrich, ein Caret oder ein anderes Steuerzeichen in die Zeichenkette einzufügen, oder eine Raute als erstes Zeichen."
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:120
-msgid ""
-"For example, to use a red background for alert messages in the output of "
-"*dmesg*(1), use:"
-msgstr ""
-"Um beispielsweise einen roten Hintergrund für Warnmeldungen in der Ausgabe "
-"von *dmesg*(1) anzeigen zu lassen, verwenden Sie:"
+msgid "For example, to use a red background for alert messages in the output of *dmesg*(1), use:"
+msgstr "Um beispielsweise einen roten Hintergrund für Warnmeldungen in der Ausgabe von *dmesg*(1) anzeigen zu lassen, verwenden Sie:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
-#, fuzzy
-#| msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
-msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
+msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
@@ -8866,13 +5900,8 @@ msgstr "Kommentare"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
-msgid ""
-"Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any "
-"other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
-msgstr ""
-"Zeilen, deren erstes Nicht-Leerzeichen eine Raute ist (#), werden ignoriert. "
-"Jede sonstige Verwendung des Raute-Zeichens wird nicht als Einleitung eines "
-"Kommentars interpretiert."
+msgid "Lines where the first non-blank character is a # (hash) are ignored. Any other use of the hash character is not interpreted as introducing a comment."
+msgstr "Zeilen, deren erstes Nicht-Leerzeichen eine Raute ist (#), werden ignoriert. Jede sonstige Verwendung des Raute-Zeichens wird nicht als Einleitung eines Kommentars interpretiert."
#. type: Labeled list
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:131
@@ -8908,38 +5937,28 @@ msgstr "Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme deaktivieren:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
-#, fuzzy
-#| msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
msgid "Disable colors for all compatible utils on a vt100 terminal:"
-msgstr ""
-"Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme in einem VT100-Terminal "
-"deaktivieren:"
+msgstr "Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme in einem VT100-Terminal deaktivieren:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
-#, fuzzy
-#| msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
msgid "Disable colors for all compatible utils except *dmesg*(1):"
-msgstr ""
-"Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme außer *dmesg*(1) "
-"deaktivieren:"
+msgstr "Farbige Ausgabe für alle kompatiblen Dienstprogramme außer *dmesg*(1) deaktivieren:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
-#, fuzzy
-#| msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
@@ -8950,15 +5969,8 @@ msgstr "KOMPATIBILITÄT"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:167
-msgid ""
-"The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-"
-"linux utilities which provides colorized output. For more details always see "
-"the *COLORS* section in the man page for the utility."
-msgstr ""
-"Die Funktionalität von *terminal-colors.d* wird derzeit von allen "
-"Dienstprogrammen aus util-linux unterstützt, die ihre Ausgaben farbig "
-"darstellen können. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt *FARBEN* "
-"der Handbuchseite des jeweiligen Programms."
+msgid "The *terminal-colors.d* functionality is currently supported by all util-linux utilities which provides colorized output. For more details always see the *COLORS* section in the man page for the utility."
+msgstr "Die Funktionalität von *terminal-colors.d* wird derzeit von allen Dienstprogrammen aus util-linux unterstützt, die ihre Ausgaben farbig darstellen können. Weitere Informationen finden Sie im Abschnitt *FARBEN* der Handbuchseite des jeweiligen Programms."
#. Copyright 2001 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
#. This man page was created for libblkid.so.1.0 from e2fsprogs-1.24.
@@ -8982,124 +5994,52 @@ msgstr "Programmierhandbuch"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
msgid "libblkid - block device identification library"
-msgstr ""
-"libblkid - Bibliothek zur Identifizierung von blockorientierten Geräten"
+msgstr "libblkid - Bibliothek zur Identifizierung von blockorientierten Geräten"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "*#include <blkid.h>*\n"
msgid "*#include <blkid.h>*"
-msgstr "*#include <blkid.h>*\n"
+msgstr "*#include <blkid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
-msgstr "*cc* _Datei.c_ *-lblkid*\n"
+msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
-msgid ""
-"The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their "
-"content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information "
-"such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A "
-"common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-"
-"coding specific block device names into configuration files. See list of all "
-"available tags in *TAGS* section."
-msgstr ""
-"Die Bibliothek *libblkid* wird zur Identifizierung von blockorientierten "
-"Geräten (Platten) im Hinblick auf deren Inhalt (z.B. Dateisystemtyp) und zum "
-"Ermitteln zusätzlicher Informationen wie Dateisystem- oder "
-"Datenträgerbezeichnungen, eindeutiger Kennzeichner oder Seriennummern "
-"verwendet. Ein häufiger Anwendungsfall ist, die Verwendung der Markierungen "
-"*LABEL=* und *UUID=* zu ermöglichen, anstatt spezifische Namen "
-"blockorientierter Geräte statisch in Konfigurationsdateien zu kodieren. Im "
-"Abschnitt *MARKIERUNGEN* finden Sie eine Liste aller verfügbaren "
-"Markierungen."
+msgid "The *libblkid* library is used to identify block devices (disks) as to their content (e.g., filesystem type) as well as extracting additional information such as filesystem labels/volume names, unique identifiers/serial numbers. A common use is to allow use of *LABEL=* and *UUID=* tags instead of hard-coding specific block device names into configuration files. See list of all available tags in *TAGS* section."
+msgstr "Die Bibliothek *libblkid* wird zur Identifizierung von blockorientierten Geräten (Platten) im Hinblick auf deren Inhalt (z.B. Dateisystemtyp) und zum Ermitteln zusätzlicher Informationen wie Dateisystem- oder Datenträgerbezeichnungen, eindeutiger Kennzeichner oder Seriennummern verwendet. Ein häufiger Anwendungsfall ist, die Verwendung der Markierungen *LABEL=* und *UUID=* zu ermöglichen, anstatt spezifische Namen blockorientierter Geräte statisch in Konfigurationsdateien zu kodieren. Im Abschnitt *MARKIERUNGEN* finden Sie eine Liste aller verfügbaren Markierungen."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:31
-msgid ""
-"The low-level part of the library also allows the extraction of information "
-"about partitions and block device topology."
-msgstr ""
-"Der systemnahe Teil der Bibliothek erlaubt außerdem die Ermittlung von "
-"Informationen zu Partitionen und der Topologie blockorientierter Geräte."
+msgid "The low-level part of the library also allows the extraction of information about partitions and block device topology."
+msgstr "Der systemnahe Teil der Bibliothek erlaubt außerdem die Ermittlung von Informationen zu Partitionen und der Topologie blockorientierter Geräte."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:33
-msgid ""
-"The high-level part of the library keeps information about block devices in "
-"a cache file and is verified to still be valid before being returned to the "
-"user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise "
-"not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other "
-"than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/"
-"id. The standard location of the cache file can be overridden by the "
-"environment variable *BLKID_FILE*."
-msgstr ""
-"Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek hält Informationen zu "
-"blockorientierten Geräten in einer Zwischenspeicherdatei vor und wird "
-"verifiziert, um stets gültig zu sein, bevor die Rückgabe an den Benutzer "
-"erfolgt (nur falls der Benutzer lesenden Zugriff auf die blockorientierte "
-"Roh-Gerät hat, ansonsten nicht). Die Zwischenspeicherdatei ermöglicht auch "
-"unprivilegierten Benutzern (normalerweise allen außer »root« oder jenen, die "
-"nicht zur Gruppe »disk« gehören), Geräte nach Bezeichnung oder Kennung zu "
-"ermitteln. Der vorgegebene Ort der Zwischenspeicherdatei kann durch die "
-"Umgebungsvariable *BLKID_FILE* außer Kraft gesetzt werden."
+msgid "The high-level part of the library keeps information about block devices in a cache file and is verified to still be valid before being returned to the user (if the user has read permission on the raw block device, otherwise not). The cache file also allows unprivileged users (normally anyone other than root, or those not in the \"disk\" group) to locate devices by label/id. The standard location of the cache file can be overridden by the environment variable *BLKID_FILE*."
+msgstr "Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek hält Informationen zu blockorientierten Geräten in einer Zwischenspeicherdatei vor und wird verifiziert, um stets gültig zu sein, bevor die Rückgabe an den Benutzer erfolgt (nur falls der Benutzer lesenden Zugriff auf die blockorientierte Roh-Gerät hat, ansonsten nicht). Die Zwischenspeicherdatei ermöglicht auch unprivilegierten Benutzern (normalerweise allen außer »root« oder jenen, die nicht zur Gruppe »disk« gehören), Geräte nach Bezeichnung oder Kennung zu ermitteln. Der vorgegebene Ort der Zwischenspeicherdatei kann durch die Umgebungsvariable *BLKID_FILE* außer Kraft gesetzt werden."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:35
-msgid ""
-"In situations where one is getting information about a single known device, "
-"it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you "
-"are not able to read the block device directly)."
-msgstr ""
-"In Situationen, in denen es um die Ermittlung von Informationen zu einem "
-"einzelnen bekannten Gerät geht, wird die Performance nicht davon "
-"beeinflusst, ob die Zwischenspeicherdatei verwendet wird oder nicht (es sei "
-"denn, Sie sind nicht in der Lage, das blockorientierte Gerät direkt zu "
-"lesen)."
+msgid "In situations where one is getting information about a single known device, it does not impact performance whether the cache is used or not (unless you are not able to read the block device directly)."
+msgstr "In Situationen, in denen es um die Ermittlung von Informationen zu einem einzelnen bekannten Gerät geht, wird die Performance nicht davon beeinflusst, ob die Zwischenspeicherdatei verwendet wird oder nicht (es sei denn, Sie sind nicht in der Lage, das blockorientierte Gerät direkt zu lesen)."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:37
-msgid ""
-"The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/"
-"UUID*. It reads information directly from a block device or reads "
-"information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method "
-"by default."
-msgstr ""
-"Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek unterstützt zwei Methoden zur "
-"Ermittlung von *LABEL* bzw. *UUID*. Er liest Informationen direkt aus einem "
-"blockorientierten Gerät oder aus Udev-Symlinks der Form »/dev/disk/by-*«. "
-"Die Udev-Methode wird standardmäßig bevorzugt."
+msgid "The high-level part of the library supports two methods to determine *LABEL/UUID*. It reads information directly from a block device or reads information from /dev/disk/by-* udev symlinks. The udev is preferred method by default."
+msgstr "Der anwendungsnahe Teil der Bibliothek unterstützt zwei Methoden zur Ermittlung von *LABEL* bzw. *UUID*. Er liest Informationen direkt aus einem blockorientierten Gerät oder aus Udev-Symlinks der Form »/dev/disk/by-*«. Die Udev-Methode wird standardmäßig bevorzugt."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:39
-msgid ""
-"If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly "
-"recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and "
-"the on-disk cache will be updated if possible."
-msgstr ""
-"Wenn Sie mit mehreren Geräten umgehen, wird die Verwendung des "
-"Zwischenspeichers ausdrücklich empfohlen (selbst wenn dieser leer ist), da "
-"Geräte höchstens einmalig eingelesen werden und der Zwischenspeicher auf der "
-"Platte aktualisiert wird, wenn möglich."
+msgid "If you are dealing with multiple devices, use of the cache is highly recommended (even if empty) as devices will be scanned at most one time and the on-disk cache will be updated if possible."
+msgstr "Wenn Sie mit mehreren Geräten umgehen, wird die Verwendung des Zwischenspeichers ausdrücklich empfohlen (selbst wenn dieser leer ist), da Geräte höchstens einmalig eingelesen werden und der Zwischenspeicher auf der Platte aktualisiert wird, wenn möglich."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:41
-msgid ""
-"In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until "
-"after they are accessed the first time, so it is critical that there is some "
-"way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the "
-"use of the cache file is *required* in this situation."
-msgstr ""
-"In einigen Fällen (modulare Kernel) sind blockorientierte Geräte gar nicht "
-"sichtbar, bevor der erste Zugriff darauf erfolgt ist. Daher muss es einen "
-"Weg geben, diese Geräte zu ermitteln, ohne nur die sichtbaren Geräte "
-"aufzuzählen. So ist die Verwendung der Zwischenspeicherdatei in dieser "
-"Situation *zwingend notwendig*."
+msgid "In some cases (modular kernels), block devices are not even visible until after they are accessed the first time, so it is critical that there is some way to locate these devices without enumerating only visible devices, so the use of the cache file is *required* in this situation."
+msgstr "In einigen Fällen (modulare Kernel) sind blockorientierte Geräte gar nicht sichtbar, bevor der erste Zugriff darauf erfolgt ist. Daher muss es einen Weg geben, diese Geräte zu ermitteln, ohne nur die sichtbaren Geräte aufzuzählen. So ist die Verwendung der Zwischenspeicherdatei in dieser Situation *zwingend notwendig*."
#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
@@ -9109,14 +6049,8 @@ msgstr "KONFIGURATIONSDATEI"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
-msgid ""
-"The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
-"by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config "
-"file see *blkid*(8) man page."
-msgstr ""
-"Der vorgegebene Ort der Konfigurationsdatei */etc/blkid.conf_ kann durch die "
-"Umgebungsvariable *BLKID_CONF* außer Kraft gesetzt werden. Weitere Details "
-"zur Konfigurationsdatei finden Sie in der Handbuchseite zu *blkid*(8)."
+msgid "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden by the environment variable *BLKID_CONF*. For more details about the config file see *blkid*(8) man page."
+msgstr "Der vorgegebene Ort der Konfigurationsdatei */etc/blkid.conf_ kann durch die Umgebungsvariable *BLKID_CONF* außer Kraft gesetzt werden. Weitere Details zur Konfigurationsdatei finden Sie in der Handbuchseite zu *blkid*(8)."
#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
@@ -9126,15 +6060,8 @@ msgstr "MARKIERUNGEN"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
-msgid ""
-"All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file "
-"systems. To enable a tag, set one of the following flags with "
-"*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
-msgstr ""
-"Alle verfügbaren Markierungen sind nachfolgend aufgelistet. Nicht jedes "
-"Dateisystem unterstützt alle Markierungen. Um eine Markierung zu aktivieren, "
-"setzen Sie einen der folgenden Schalter mit "
-"*blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
+msgid "All available tags are listed below. Not all tags are supported for all file systems. To enable a tag, set one of the following flags with *blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
+msgstr "Alle verfügbaren Markierungen sind nachfolgend aufgelistet. Nicht jedes Dateisystem unterstützt alle Markierungen. Um eine Markierung zu aktivieren, setzen Sie einen der folgenden Schalter mit *blkid_probe_set_superblocks_flags*():"
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:50
@@ -9258,22 +6185,13 @@ msgstr "BLKID_SUBLKS_FSINFO"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:98
-msgid ""
-"FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same "
-"value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the "
-"size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID "
-"configuration (redundant data)."
-msgstr ""
-"FSSIZE - Größe des Dateisystems. Beachten Sie, dass dies für XFS den "
-"gleichen Wert wie *lsblk*(8) ausgibt (ohne die XFS-Metadaten), für Ext4 "
-"jedoch die Größe einschließlich Metadaten sowie für Btrfs den Overhead der "
-"RAID-Konfiguration nicht mitzählt (redundante Daten)."
+msgid "FSSIZE - size of filesystem. Note that for XFS this will return the same value as lsblk (without XFS's metadata), but for ext4 it will return the size with metadata and for BTRFS will not count overhead of RAID configuration (redundant data)."
+msgstr "FSSIZE - Größe des Dateisystems. Beachten Sie, dass dies für XFS den gleichen Wert wie *lsblk*(8) ausgibt (ohne die XFS-Metadaten), für Ext4 jedoch die Größe einschließlich Metadaten sowie für Btrfs den Overhead der RAID-Konfiguration nicht mitzählt (redundante Daten)."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:100
msgid "FSLASTBLOCK - last fsblock/total number of fsblocks"
-msgstr ""
-"FSLASTBLOCK - letzter Dateisystemblock / Gesamtanzahl der Dateisystemblöcke"
+msgstr "FSLASTBLOCK - letzter Dateisystemblock / Gesamtanzahl der Dateisystemblöcke"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:102
@@ -9289,8 +6207,7 @@ msgstr "Die folgenden Markierungen sind immer aktiviert:"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
msgid "BLOCK_SIZE - minimal block size accessible by file system"
-msgstr ""
-"BLOCK_SIZE - minimale Blockgröße, auf die das Dateisystem zugreifen kann"
+msgstr "BLOCK_SIZE - minimale Blockgröße, auf die das Dateisystem zugreifen kann"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:108
@@ -9334,19 +6251,8 @@ msgstr "BOOT_SYSTEM_ID - ISO9660-Bootsystem-Bezeichner"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem "
-#| "utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily "
-#| "modified by Ted Ts'o.\n"
-msgid ""
-"*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, "
-"with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by "
-"Ted Ts'o."
-msgstr ""
-"*libblkid>* wurde von Andreas Dilger für die Dienstprogramme des Ext2-"
-"Dateiystems mit Beiträgen von Ted Ts'o geschrieben. Die Bibliothek wurde in "
-"Folge von Ted Ts'o stark verändert.\n"
+msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o."
+msgstr "*libblkid>* wurde von Andreas Dilger für die Dienstprogramme des Ext2-Dateiystems mit Beiträgen von Ted Ts'o geschrieben. Die Bibliothek wurde in Folge von Ted Ts'o stark verändert."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
@@ -9361,28 +6267,13 @@ msgstr "COPYING"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public "
-#| "License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
-msgid ""
-"*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public "
-"License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
-msgstr ""
-"*libblkid* ist unter den Bedingungen der GNU Library General Public License "
-"(LGPL) verfügbar, entweder in Version 2, oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
-"neueren Version.\n"
+msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
+msgstr "*libblkid* ist unter den Bedingungen der GNU Library General Public License (LGPL) verfügbar, entweder in Version 2, oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder neueren Version."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkid*(8), \n"
-#| "*findfs*(8)\n"
msgid "*blkid*(8), *findfs*(8)"
-msgstr ""
-"*blkid*(8), \n"
-"*findfs*(8)\n"
+msgstr "*blkid*(8), *findfs*(8)"
#
#
@@ -9430,38 +6321,18 @@ msgstr "uuid - DCE-kompatible »Universally Unique Identifier«-Bibliothek"
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
-#, fuzzy
-#| msgid "*#include <uuid.h>*\n"
msgid "*#include <uuid.h>*"
-msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
+msgstr "*#include <uuid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
-msgid ""
-"The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may "
-"be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs "
-"compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) "
-"Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
-msgstr ""
-"Die UUID-Bibliothek wird zum Erzeugen eindeutiger Bezeichner für Objekte "
-"verwendet, die über das lokale System hinaus erreichbar sein sollen. Diese "
-"Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu denen von *uuidgen*(1), dem Dienstprogramm "
-"des Distributed Computing Environment (DCE) der Open Software Foundation "
-"(OSF) kompatibel sind."
+msgid "The UUID library is used to generate unique identifiers for objects that may be accessible beyond the local system. This library generates UUIDs compatible with those created by the Open Software Foundation (OSF) Distributed Computing Environment (DCE) utility *uuidgen*(1)."
+msgstr "Die UUID-Bibliothek wird zum Erzeugen eindeutiger Bezeichner für Objekte verwendet, die über das lokale System hinaus erreichbar sein sollen. Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu denen von *uuidgen*(1), dem Dienstprogramm des Distributed Computing Environment (DCE) der Open Software Foundation (OSF) kompatibel sind."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:54
-msgid ""
-"The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique "
-"within a system, and unique across all systems. They could be used, for "
-"instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers "
-"without communication between the servers, and without fear of a name clash."
-msgstr ""
-"Die von dieser Bibliothek erzeugten UUIDs können innerhalb eines Systems und "
-"über Systemgrenzen hinweg als hinreichend eindeutig betrachtet werden. Sie "
-"können beispielsweise zur Erzeugung eindeutiger HTTP-Cookies auf mehreren "
-"Webservern verwendet werden, wobei zwischen den Servern keine Kommunikation "
-"nötig ist und ohne dass die Gefahr von Namenskonflikten besteht."
+msgid "The UUIDs generated by this library can be reasonably expected to be unique within a system, and unique across all systems. They could be used, for instance, to generate unique HTTP cookies across multiple web servers without communication between the servers, and without fear of a name clash."
+msgstr "Die von dieser Bibliothek erzeugten UUIDs können innerhalb eines Systems und über Systemgrenzen hinweg als hinreichend eindeutig betrachtet werden. Sie können beispielsweise zur Erzeugung eindeutiger HTTP-Cookies auf mehreren Webservern verwendet werden, wobei zwischen den Servern keine Kommunikation nötig ist und ohne dass die Gefahr von Namenskonflikten besteht."
#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
@@ -9475,14 +6346,8 @@ msgstr "KONFORM ZU"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
-msgid ""
-"This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based "
-"UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/"
-"rfc4122[RFC-4122]."
-msgstr ""
-"Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu OSF DCE 1.1 kompatibel sind, und Hash-"
-"basierte UUIDs V3 und V5, die zu link:https://tools.ietf.org/html/"
-"rfc4122[RFC-4122] kompatibel sind."
+msgid "This library generates UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
+msgstr "Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu OSF DCE 1.1 kompatibel sind, und Hash-basierte UUIDs V3 und V5, die zu link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122] kompatibel sind."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
@@ -9495,28 +6360,8 @@ msgstr "Theodore Y. Ts'o"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3),\n"
-#| "*uuid_time*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), "
-"*uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -9560,42 +6405,18 @@ msgstr "uuid_clear - den Wert der UUID-Variable auf NULL zurücksetzen"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
-msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
+msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
-msgid ""
-"The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable "
-"_uu_ to the NULL value."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_clear*() setzt den Wert der übergebenen uuid-Variable "
-"_uu_ auf den Wert NULL."
+msgid "The *uuid_clear*() function sets the value of the supplied uuid variable _uu_ to the NULL value."
+msgstr "Die Funktion *uuid_clear*() setzt den Wert der übergebenen uuid-Variable _uu_ auf den Wert NULL."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), "
-"*uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -9639,19 +6460,13 @@ msgstr "uuid_compare - prüfen, ob zwei UUIDs gleich sind"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
-msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
+msgstr "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
-msgid ""
-"The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ "
-"and _uu2_ to each other."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_compare*() vergleicht die beiden übergebenen uuid-"
-"Variablen _uu1_ und _uu2_ miteinander."
+msgid "The *uuid_compare*() function compares the two supplied uuid variables _uu1_ and _uu2_ to each other."
+msgstr "Die Funktion *uuid_compare*() vergleicht die beiden übergebenen uuid-Variablen _uu1_ und _uu2_ miteinander."
#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
@@ -9663,37 +6478,13 @@ msgstr "RÃœCKGABEWERT"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
-msgid ""
-"Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is "
-"found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater "
-"than _uu2_."
-msgstr ""
-"Falls _uu1_ gefunden wurde, wird eine Ganzzahl kleiner als, gleich oder "
-"größer als 0 zurückgegeben, wenn sie lexikographisch kleiner als, gleich "
-"beziehungsweise größer als _uu2_ ist."
+msgid "Returns an integer less than, equal to, or greater than zero if _uu1_ is found, respectively, to be lexicographically less than, equal, or greater than _uu2_."
+msgstr "Falls _uu1_ gefunden wurde, wird eine Ganzzahl kleiner als, gleich oder größer als 0 zurückgegeben, wenn sie lexikographisch kleiner als, gleich beziehungsweise größer als _uu2_ ist."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), "
-"*uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -9737,17 +6528,13 @@ msgstr "uuid_copy - einen UUID-Wert kopieren"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
-msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __Ziel__, uuid_t __Quelle__);*\n"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
+msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __Ziel__, const uuid_t __Quelle__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
msgid "The *uuid_copy*() function copies the UUID variable _src_ to _dst_."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_copy*() kopiert die UUID-Variable von _Quelle_ nach "
-"_Ziel_."
+msgstr "Die Funktion *uuid_copy*() kopiert die UUID-Variable von _Quelle_ nach _Ziel_."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:58
@@ -9756,26 +6543,8 @@ msgstr "Die kopierte UUID wird am Ort zurückgegeben, auf den _Ziel_ zeigt."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), "
-"*uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -9816,23 +6585,12 @@ msgstr "uuid_generate(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:46
-msgid ""
-"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
-"uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
-msgstr ""
-"uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, "
-"uuid_generate_time_safe - einen eindeutigen UUID-Wert erzeugen"
+msgid "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - create a new unique UUID value"
+msgstr "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_time_safe - einen eindeutigen UUID-Wert erzeugen"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
-#| "*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
-#| "*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
-#| "*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
-#| "*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
-#| "*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n"
"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n"
@@ -9841,169 +6599,52 @@ msgid ""
"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
msgstr ""
-"*void uuid_generate(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
-"*void uuid_generate_random(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
-"*void uuid_generate_time(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
-"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __Ausgabe__);* +\n"
-"*void uuid_generate_md5(uuid_t __Ausgabe__, const uuid_t __ns__, const char __*Name__, size_t __Länge__);* +\n"
-"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __Ausgabe__, const uuid_t __ns__, const char __*Name__, size_t __Länge__);*\n"
+"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);*\n"
+"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
-msgid ""
-"The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier "
-"(UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from "
-"*getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not "
-"available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which "
-"uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and "
-"random data generated using a pseudo-random generator."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_generate*() erzeugt einen neuen universellen eindeutigen "
-"Bezeichner (UUID). Diese UUID wird basierend auf qualitativ hochwertiger "
-"Zufälligkeit aus *getrandom*(2), _/dev/urandom_ oder _/dev/random_ erzeugt, "
-"soweit verfügbar. Falls dies nicht verfügbar ist, dann verwendet "
-"*uuid_generate*() einen alternativen Algorithmus, der die aktuelle Zeit, die "
-"lokale Ethernet-MAC-Adresse (falls verfügbar) und mit einem Pseudo-"
-"Zufallsgenerator erzeugte Zufallsdaten verwendet."
+msgid "The *uuid_generate*() function creates a new universally unique identifier (UUID). The uuid will be generated based on high-quality randomness from *getrandom*(2), _/dev/urandom_, or _/dev/random_ if available. If it is not available, then *uuid_generate*() will use an alternative algorithm which uses the current time, the local ethernet MAC address (if available), and random data generated using a pseudo-random generator."
+msgstr "Die Funktion *uuid_generate*() erzeugt einen neuen universellen eindeutigen Bezeichner (UUID). Diese UUID wird basierend auf qualitativ hochwertiger Zufälligkeit aus *getrandom*(2), _/dev/urandom_ oder _/dev/random_ erzeugt, soweit verfügbar. Falls dies nicht verfügbar ist, dann verwendet *uuid_generate*() einen alternativen Algorithmus, der die aktuelle Zeit, die lokale Ethernet-MAC-Adresse (falls verfügbar) und mit einem Pseudo-Zufallsgenerator erzeugte Zufallsdaten verwendet."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:63
-msgid ""
-"The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID "
-"format, even if a high-quality random number generator is not available, in "
-"which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use "
-"of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs "
-"generated in this fashion."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_generate_random*() erzwingt die Verwendung des "
-"vollständig zufallsbasierten UUID-Formats, selbst wenn kein qualitativ "
-"hochwertiger Zufallszahlengenerator (zum Beispiel _/dev/urandom_ zur "
-"Verfügung steht. In letzterem Fall wird stattdessen ein Pseudo-"
-"Zufallsgenerator verwendet. Beachten Sie, dass ein solcher Pseudo-"
-"Zufallsgenerator die Eindeutigkeit der auf diese Weise erzeugten UUIDs "
-"kompromittieren kann."
+msgid "The *uuid_generate_random*() function forces the use of the all-random UUID format, even if a high-quality random number generator is not available, in which case a pseudo-random generator will be substituted. Note that the use of a pseudo-random generator may compromise the uniqueness of UUIDs generated in this fashion."
+msgstr "Die Funktion *uuid_generate_random*() erzwingt die Verwendung des vollständig zufallsbasierten UUID-Formats, selbst wenn kein qualitativ hochwertiger Zufallszahlengenerator (zum Beispiel _/dev/urandom_ zur Verfügung steht. In letzterem Fall wird stattdessen ein Pseudo-Zufallsgenerator verwendet. Beachten Sie, dass ein solcher Pseudo-Zufallsgenerator die Eindeutigkeit der auf diese Weise erzeugten UUIDs kompromittieren kann."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:65
-msgid ""
-"The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative "
-"algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if "
-"available). This algorithm used to be the default one used to generate "
-"UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak "
-"information about when and where the UUID was generated. This can cause "
-"privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function "
-"only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not "
-"available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently "
-"running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if "
-"the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or "
-"the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the "
-"process (if installed and the process has enough permissions to run it). If "
-"neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is "
-"theoretically possible that two concurrently running processes obtain the "
-"same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, "
-"use *uuid_generate_time_safe*."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_generate_time*() erzwingt die Nutzung des alternativen "
-"Algorithmus, welcher die aktuelle Zeit und die lokale Ethernet-MAC-Adresse "
-"verwendet (sofern verfügbar). Dieser Algorithmus war früher der Standard zur "
-"Erzeugung von UUIDs, aber aufgrund der Einbeziehung der Ethernet-MAC-Adresse "
-"könnten Informationen darüber nach außen gelangen, wann und wo die UUID "
-"erzeugt wurde. Dies kann in einigen Anwendungen zu Datenschutzproblemen "
-"führen, daher verwendet die Funktion *uuid_generate*() nur dann diesen "
-"Algorithmus, wenn keine qualitativ hochwertige Zufälligkeitsquelle zur "
-"Verfügung steht. Um die Eindeutigkeit der UUIDs gleichzeitig laufender "
-"Prozesse zu gewährleisten, verwendet die UUID-Bibliothek einen globalen "
-"Uhrstatuszähler (sofern der Prozess über die nötigen Rechte verfügt, "
-"exklusiv auf diese Datei zugreifen zu können) und/oder den Daemon "
-"*uuidd*(8), falls dieser bereits läuft oder vom Prozess aufgerufen werden "
-"kann (sofern dieser installiert ist und der Prozess über die nötigen Rechte "
-"verfügt, ihn auszuführen). Sollte keiner der beiden "
-"Synchronisationsmechanismen verwendbar sein, wäre es theoretisch möglich, "
-"dass zwei gleichzeitig laufende Prozesse die gleiche UUID ermitteln. Um "
-"herauszufinden, ob die UUID auf sichere Art erzeugt wurde, verwenden Sie "
-"*uuid_generate_time_safe*()."
+msgid "The *uuid_generate_time*() function forces the use of the alternative algorithm which uses the current time and the local ethernet MAC address (if available). This algorithm used to be the default one used to generate UUIDs, but because of the use of the ethernet MAC address, it can leak information about when and where the UUID was generated. This can cause privacy problems in some applications, so the *uuid_generate*() function only uses this algorithm if a high-quality source of randomness is not available. To guarantee uniqueness of UUIDs generated by concurrently running processes, the uuid library uses a global clock state counter (if the process has permissions to gain exclusive access to this file) and/or the *uuidd*(8) daemon, if it is running already or can be spawned by the process (if installed and the process has enough permissions to run it). If neither of these two synchronization mechanisms can be used, it is theoretically possible that two concurrently running processes obtain the same UUID(s). To tell whether the UUID has been generated in a safe manner, use *uuid_generate_time_safe*."
+msgstr "Die Funktion *uuid_generate_time*() erzwingt die Nutzung des alternativen Algorithmus, welcher die aktuelle Zeit und die lokale Ethernet-MAC-Adresse verwendet (sofern verfügbar). Dieser Algorithmus war früher der Standard zur Erzeugung von UUIDs, aber aufgrund der Einbeziehung der Ethernet-MAC-Adresse könnten Informationen darüber nach außen gelangen, wann und wo die UUID erzeugt wurde. Dies kann in einigen Anwendungen zu Datenschutzproblemen führen, daher verwendet die Funktion *uuid_generate*() nur dann diesen Algorithmus, wenn keine qualitativ hochwertige Zufälligkeitsquelle zur Verfügung steht. Um die Eindeutigkeit der UUIDs gleichzeitig laufender Prozesse zu gewährleisten, verwendet die UUID-Bibliothek einen globalen Uhrstatuszähler (sofern der Prozess über die nötigen Rechte verfügt, exklusiv auf diese Datei zugreifen zu können) und/oder den Daemon *uuidd*(8), falls dieser bereits läuft oder vom Prozess aufgerufen werden kann (sofern dieser installiert ist und der Prozess über die nötigen Rechte verfügt, ihn auszuführen). Sollte keiner der beiden Synchronisationsmechanismen verwendbar sein, wäre es theoretisch möglich, dass zwei gleichzeitig laufende Prozesse die gleiche UUID ermitteln. Um herauszufinden, ob die UUID auf sichere Art erzeugt wurde, verwenden Sie *uuid_generate_time_safe*()."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:67
-msgid ""
-"The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to "
-"*uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether "
-"any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_generate_time_safe*() ähnelt *uuid_generate_time*(), mit "
-"dem Unterschied, dass sie einen Wert zurückgibt, der anzeigt, ob einer der "
-"Synchronisationsmechanismen (siehe oben) verwendet wurde."
+msgid "The *uuid_generate_time_safe*() function is similar to *uuid_generate_time*(), except that it returns a value which denotes whether any of the synchronization mechanisms (see above) has been used."
+msgstr "Die Funktion *uuid_generate_time_safe*() ähnelt *uuid_generate_time*(), mit dem Unterschied, dass sie einen Wert zurückgibt, der anzeigt, ob einer der Synchronisationsmechanismen (siehe oben) verwendet wurde."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:69
-msgid ""
-"The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 "
-"unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the "
-"universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be "
-"considered unique among all UUIDs created on the local system, and among "
-"UUIDs created on other systems in the past and in the future."
-msgstr ""
-"Die UUID ist 16 Byte (128 Bit) lang, was etwa 3,4x10^38 eindeutige Werte "
-"ergibt (nach Carl Sagans _Cosmos_ gibt es im Universum etwa 10^80 "
-"Elementarteilchen). Diese neue UUID kann unter allen auf dem lokalen System "
-"erstellten UUIDs und auch unter allen auf anderen Systemen in der "
-"Vergangenheit oder Zukunft erstellten UUIDs als hinreichend eindeutig "
-"betrachtet werden."
+msgid "The UUID is 16 bytes (128 bits) long, which gives approximately 3.4x10^38 unique values (there are approximately 10^80 elementary particles in the universe according to Carl Sagan's _Cosmos_). The new UUID can reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
+msgstr "Die UUID ist 16 Byte (128 Bit) lang, was etwa 3,4x10^38 eindeutige Werte ergibt (nach Carl Sagans _Cosmos_ gibt es im Universum etwa 10^80 Elementarteilchen). Diese neue UUID kann unter allen auf dem lokalen System erstellten UUIDs und auch unter allen auf anderen Systemen in der Vergangenheit oder Zukunft erstellten UUIDs als hinreichend eindeutig betrachtet werden."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:71
-msgid ""
-"The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an "
-"MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing "
-"the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 "
-"UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
-msgstr ""
-"Die Funktionen *uuid_generate_md5*() und *uuid_generate_sha1*() erzeugen "
-"eine mit MD5 und SHA1 gehashte (vorhersagbare) UUID, basierend auf einer "
-"wohlbekannten UUID, welche den Namensraum und eine willkürliche "
-"Binärzeichenkette bereitstellt. Die UUIDs sind zu den Versionen 3 und 5 von "
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122] konform."
+msgid "The *uuid_generate_md5*() and *uuid_generate_sha1*() functions generate an MD5 and SHA1 hashed (predictable) UUID based on a well-known UUID providing the namespace and an arbitrary binary string. The UUIDs conform to V3 and V5 UUIDs per link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
+msgstr "Die Funktionen *uuid_generate_md5*() und *uuid_generate_sha1*() erzeugen eine mit MD5 und SHA1 gehashte (vorhersagbare) UUID, basierend auf einer wohlbekannten UUID, welche den Namensraum und eine willkürliche Binärzeichenkette bereitstellt. Die UUIDs sind zu den Versionen 3 und 5 von link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122] konform."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:75
-msgid ""
-"The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by "
-"_out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been "
-"generated in a safe manner, -1 otherwise."
-msgstr ""
-"Die neu erzeugte UUID wird an dem Speicherort zurückgegeben, auf den die "
-"_Ausgabe_ zeigt. *uuid_generate_time_safe*() gibt 0 zurück, wenn die UUID "
-"auf sichere Art erzeugt werden konnte, anderenfalls -1."
+msgid "The newly created UUID is returned in the memory location pointed to by _out_. *uuid_generate_time_safe*() returns zero if the UUID has been generated in a safe manner, -1 otherwise."
+msgstr "Die neu erzeugte UUID wird an dem Speicherort zurückgegeben, auf den die _Ausgabe_ zeigt. *uuid_generate_time_safe*() gibt 0 zurück, wenn die UUID auf sichere Art erzeugt werden konnte, anderenfalls -1."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuidgen*(1),\n"
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3),\n"
-#| "*uuid_time*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3),\n"
-#| "*uuidd*(8)\n"
-msgid ""
-"*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), "
-"*uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), "
-"*uuidd*(8)"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3),\n"
-"*uuidd*(8)\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
+msgstr "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
#
#
@@ -10047,46 +6688,18 @@ msgstr "uuid_is_null - den Wert der UUID mit dem NULL-Wert vergleichen"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
-msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
+msgstr "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
-msgid ""
-"The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID "
-"variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 "
-"is returned, otherwise 0 is returned."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_is_null*() vergleicht den Wert der übergebenen UUID-"
-"Variable _uu_ mit dem Wert NULL. Wenn der Wert gleich der NULL-UUID ist, "
-"wird 1 zurückgegeben, anderenfalls 0."
+msgid "The *uuid_is_null*() function compares the value of the supplied UUID variable _uu_ to the NULL value. If the value is equal to the NULL UUID, 1 is returned, otherwise 0 is returned."
+msgstr "Die Funktion *uuid_is_null*() vergleicht den Wert der übergebenen UUID-Variable _uu_ mit dem Wert NULL. Wenn der Wert gleich der NULL-UUID ist, wird 1 zurückgegeben, anderenfalls 0."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_time*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), "
-"*uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -10126,89 +6739,42 @@ msgstr "uuid_parse(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:44
msgid "uuid_parse - convert an input UUID string into binary representation"
-msgstr ""
-"uuid_parse - eine eingegebene UUID-Zeichenkette in Binärdarstellung umwandeln"
+msgstr "uuid_parse - eine eingegebene UUID-Zeichenkette in Binärdarstellung umwandeln"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
-#| "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_Start__, char *__in_Ende__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
-msgid ""
-"The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the "
-"binary representation. The input UUID is a string of the form "
-"1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-"
-"%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_parse*() wandelt die von _in_ angegebene UID-Zeichenkette "
-"in deren binäre Darstellung um. Die Eingabe-UUID ist eine Zeichenkette der "
-"Form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (im *printf*(3)-Format »%08x-%04x-"
-"%04x-%04x-%012x«, 36 Byte plus das angehängte »\\0«)."
+msgid "The *uuid_parse*() function converts the UUID string given by _in_ into the binary representation. The input UUID is a string of the form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (in *printf*(3) format \"%08x-%04x-%04x-%04x-%012x\", 36 bytes plus the trailing '\\0')."
+msgstr "Die Funktion *uuid_parse*() wandelt die von _in_ angegebene UID-Zeichenkette in deren binäre Darstellung um. Die Eingabe-UUID ist eine Zeichenkette der Form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-b9a761bde3fb (im *printf*(3)-Format »%08x-%04x-%04x-%04x-%012x«, 36 Byte plus das angehängte »\\0«)."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:57
-msgid ""
-"The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only "
-"range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_parse_range*() arbeitet wie *uuid_parse*(), aber wertet "
-"nur den Bereich aus, der in der durch die Zeiger _in_Start_ und _in_Ende_ "
-"angegebenen Zeichenkette bezeichnet ist."
+msgid "The *uuid_parse_range*() function works like *uuid_parse*() but parses only range in string specified by _in_start_ and _in_end_ pointers."
+msgstr "Die Funktion *uuid_parse_range*() arbeitet wie *uuid_parse*(), aber wertet nur den Bereich aus, der in der durch die Zeiger _in_Start_ und _in_Ende_ angegebenen Zeichenkette bezeichnet ist."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:61
-msgid ""
-"Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is "
-"stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
-msgstr ""
-"Bei erfolgreicher Auswertung der Eingabezeichenkette wird 0 zurückgegeben "
-"und die UUID an dem Ort gespeichert, auf den _uu_ zeigt, anderenfalls wird "
-"-1 zurückgegeben."
+msgid "Upon successfully parsing the input string, 0 is returned, and the UUID is stored in the location pointed to by _uu_, otherwise -1 is returned."
+msgstr "Bei erfolgreicher Auswertung der Eingabezeichenkette wird 0 zurückgegeben und die UUID an dem Ort gespeichert, auf den _uu_ zeigt, anderenfalls wird -1 zurückgegeben."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:65
-msgid ""
-"This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs "
-"V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
-msgstr ""
-"Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu OSF DCE 1.1 kompatibel sind, und Hash-"
-"basierte UUIDs V3 und V5, die zu link:https://tools.ietf.org/html/"
-"rfc4122[RFC-4122] kompatibel sind."
+msgid "This library parses UUIDs compatible with OSF DCE 1.1, and hash based UUIDs V3 and V5 compatible with link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122]."
+msgstr "Diese Bibliothek erzeugt UUIDs, die zu OSF DCE 1.1 kompatibel sind, und Hash-basierte UUIDs V3 und V5, die zu link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC-4122] kompatibel sind."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_time*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), "
-"*uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -10252,67 +6818,23 @@ msgstr "uuid_time - den Zeitpunkt ermitteln, an dem eine UUID erzeugt wurde"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
-msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgstr "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
-msgid ""
-"The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-"
-"based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only "
-"encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably "
-"expect to extract the creation time for UUIDs created with the "
-"*uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may "
-"or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
-msgstr ""
-"Die Funktion uuid_time ermittelt die Zeit, zu der die angegebene "
-"zeitbasierte UUID _uu_ erzeugt wurde. Beachten Sie, dass die Erzeugungszeit "
-"der UUID nur in bestimmten UUID-Typen kodiert wird. Nur für UUIDs, die mit "
-"den Funktionen *uuid_generate_time*(3) und *uuid_generate_time_safe*(3) "
-"erzeugt wurden, kann vernünftigerweise erwartet werden, dass die "
-"Erzeugungszeit ermittelt wird. Es kann auch mit UUIDs funktionieren, die "
-"mittels anderer Mechanismen erzeugt wurden, muss es aber nicht."
+msgid "The *uuid_time*() function extracts the time at which the supplied time-based UUID _uu_ was created. Note that the UUID creation time is only encoded within certain types of UUIDs. This function can only reasonably expect to extract the creation time for UUIDs created with the *uuid_generate_time*(3) and *uuid_generate_time_safe*(3) functions. It may or may not work with UUIDs created by other mechanisms."
+msgstr "Die Funktion uuid_time ermittelt die Zeit, zu der die angegebene zeitbasierte UUID _uu_ erzeugt wurde. Beachten Sie, dass die Erzeugungszeit der UUID nur in bestimmten UUID-Typen kodiert wird. Nur für UUIDs, die mit den Funktionen *uuid_generate_time*(3) und *uuid_generate_time_safe*(3) erzeugt wurden, kann vernünftigerweise erwartet werden, dass die Erzeugungszeit ermittelt wird. Es kann auch mit UUIDs funktionieren, die mittels anderer Mechanismen erzeugt wurden, muss es aber nicht."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:58
-msgid ""
-"The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT "
-"(the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was "
-"created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the "
-"location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
-msgstr ""
-"Die Zeit in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 (die Epoche), zu der die UUID "
-"erzeugt wurde, wird zurückgegeben (siehe *time*(2)). Die Zeit in Sekunden "
-"und Mikrosekunden seit dem Beginn der Unix-Zeitrechnung (Epoch), zu der die "
-"UUID erzeugt wurde, wird außerdem an dem Ort gespeichert, auf den der Zeit-"
-"Rückgabewert zeigt (siehe *gettimeofday*(2))."
+msgid "The time at which the UUID was created, in seconds since January 1, 1970 GMT (the epoch), is returned (see *time*(2)). The time at which the UUID was created, in seconds and microseconds since the epoch, is also stored in the location pointed to by _ret_tv_ (see *gettimeofday*(2))."
+msgstr "Die Zeit in Sekunden seit dem 1. Januar 1970 (die Epoche), zu der die UUID erzeugt wurde, wird zurückgegeben (siehe *time*(2)). Die Zeit in Sekunden und Mikrosekunden seit dem Beginn der Unix-Zeitrechnung (Epoch), zu der die UUID erzeugt wurde, wird außerdem an dem Ort gespeichert, auf den der Zeit-Rückgabewert zeigt (siehe *gettimeofday*(2))."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3),\n"
-#| "*uuid_unparse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), "
-"*uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -10352,52 +6874,29 @@ msgstr "uuid_unparse(3)"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:44
msgid "uuid_unparse - convert a UUID from binary representation to a string"
-msgstr ""
-"uuid_unparse - eine UUID-Zeichenkette aus der Binärdarstellung in eine "
-"Zeichenkette umwandeln"
+msgstr "uuid_unparse - eine UUID-Zeichenkette aus der Binärdarstellung in eine Zeichenkette umwandeln"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-#| "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-#| "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
-msgid ""
-"The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the "
-"binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the "
-"form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the "
-"character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by "
-"*uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-"
-"dependent local default."
-msgstr ""
-"Die Funktion *uuid_unparse*() wandelt die übergebene UUID _uu_ aus der "
-"Binärdarstellung in eine 36-Byte-Zeichenkette (plus angehängtem »\\0«) der "
-"Form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 um und speichert diesen Wert in "
-"der Zeichenkette, auf die die _Ausgabe_ zeigt. Die von *uuid_unparse*() "
-"zurückgegebenen Hexadezimalstellen können in Groß- oder Kleinschreibung "
-"sein, was von der systemeigenen Locale-Voreinstellung abhängt."
+msgid "The *uuid_unparse*() function converts the supplied UUID _uu_ from the binary representation into a 36-byte string (plus trailing '\\0') of the form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 and stores this value in the character string pointed to by _out_. The case of the hex digits returned by *uuid_unparse*() may be upper or lower case, and is dependent on the system-dependent local default."
+msgstr "Die Funktion *uuid_unparse*() wandelt die übergebene UUID _uu_ aus der Binärdarstellung in eine 36-Byte-Zeichenkette (plus angehängtem »\\0«) der Form 1b4e28ba-2fa1-11d2-883f-0016d3cca427 um und speichert diesen Wert in der Zeichenkette, auf die die _Ausgabe_ zeigt. Die von *uuid_unparse*() zurückgegebenen Hexadezimalstellen können in Groß- oder Kleinschreibung sein, was von der systemeigenen Locale-Voreinstellung abhängt."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:58
-msgid ""
-"If the case of the hex digits is important then the functions "
-"*uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
-msgstr ""
-"Falls die Groß- oder Kleinschreibung der Hexadezimalstellen wichtig ist, "
-"können die Funktionen *uuid_unparse_upper*() und *uuid_unparse_lower*() "
-"verwendet werden."
+msgid "If the case of the hex digits is important then the functions *uuid_unparse_upper*() and *uuid_unparse_lower*() may be used."
+msgstr "Falls die Groß- oder Kleinschreibung der Hexadezimalstellen wichtig ist, können die Funktionen *uuid_unparse_upper*() und *uuid_unparse_lower*() verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:62
@@ -10406,28 +6905,8 @@ msgstr "Diese Bibliothek verarbeitet zu OSF DCE 1.1 kompatible UUIDs."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuid_clear*(3),\n"
-#| "*uuid_compare*(3),\n"
-#| "*uuid_copy*(3),\n"
-#| "*uuid_generate*(3),\n"
-#| "*uuid_time*(3),\n"
-#| "*uuid_is_null*(3),\n"
-#| "*uuid_parse*(3)\n"
-msgid ""
-"*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), "
-"*uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
#
#. chfn.1 -- change your finger information
@@ -10486,76 +6965,28 @@ msgstr "chfn - Ihre Finger-Information ändern"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* "
-#| "_home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
-msgid ""
-"*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-"
-"phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]"
-msgstr ""
-"*chfn* [*-f* _Realname_] [*-o* _Büro_] [*-p* _Bürotelefonnummer_] [*-h* "
-"_Haustelefonnummer_] [*-u*] [*-V*] [_Benutzername_]\n"
+msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]"
+msgstr "*chfn* [*-f* _Realname_] [*-o* _Büro_] [*-p* _Bürotelefonnummer_] [*-h* _Haustelefonnummer_] [*-u*] [*-V*] [_Benutzername_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chfn* is used to change your finger information. This information is "
-#| "stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* "
-#| "program. The Linux *finger* command will display four pieces of "
-#| "information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room "
-#| "and phone, and your home phone.\n"
-msgid ""
-"*chfn* is used to change your finger information. This information is stored "
-"in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The "
-"Linux *finger* command will display four pieces of information that can be "
-"changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home "
-"phone."
-msgstr ""
-"Mit *chfn* können Sie Ihre Finger-Informationen ändern. Diese Informationen "
-"werden in der Datei _/etc/passwd_ gespeichert und vom Programm *finger* "
-"angezeigt. Der *finger*-Befehl in Linux zeigt vier Informationsteile an, die "
-"mit *chfn* geändert werden können: Ihren Realnamen, Ihre Büronummer und "
-"dessen Telefonnummer und Ihre Haustelefonnummer.\n"
+msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone."
+msgstr "Mit *chfn* können Sie Ihre Finger-Informationen ändern. Diese Informationen werden in der Datei _/etc/passwd_ gespeichert und vom Programm *finger* angezeigt. Der *finger*-Befehl in Linux zeigt vier Informationsteile an, die mit *chfn* geändert werden können: Ihren Realnamen, Ihre Büronummer und dessen Telefonnummer und Ihre Haustelefonnummer."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
-msgid ""
-"Any of the four pieces of information can be specified on the command line. "
-"If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive "
-"mode."
-msgstr ""
-"Jeder der vier Informationsteile kann in der Befehlszeile angegeben werden. "
-"Wird nichts angegeben, wechselt *chfn* in den interaktiven Modus."
+msgid "Any of the four pieces of information can be specified on the command line. If no information is given on the command line, *chfn* enters interactive mode."
+msgstr "Jeder der vier Informationsteile kann in der Befehlszeile angegeben werden. Wird nichts angegeben, wechselt *chfn* in den interaktiven Modus."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:32
-msgid ""
-"In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can "
-"enter the new information, or just press return to leave the field "
-"unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
-msgstr ""
-"Im interaktiven Modus fragt *chfn* nach jedem Feld. In einer solchen "
-"Eingabeaufforderung können Sie die neue Information eingeben oder einfach "
-"die Eingabetaste drücken, um das Feld unverändert zu übernehmen. Um das Feld "
-"zu leeren, geben Sie das Schlüsselwort »none« ein."
+msgid "In interactive mode, *chfn* will prompt for each field. At a prompt, you can enter the new information, or just press return to leave the field unchanged. Enter the keyword \"none\" to make the field blank."
+msgstr "Im interaktiven Modus fragt *chfn* nach jedem Feld. In einer solchen Eingabeaufforderung können Sie die neue Information eingeben oder einfach die Eingabetaste drücken, um das Feld unverändert zu übernehmen. Um das Feld zu leeren, geben Sie das Schlüsselwort »none« ein."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with "
-#| "libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other "
-#| "implementation for non-local entries.\n"
-msgid ""
-"*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with "
-"libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation "
-"for non-local entries."
-msgstr ""
-"*chfn* unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP usw.), falls es mit "
-"Libuser gelinkt ist, anderenfalls verwenden Sie für nicht-lokale Einträge "
-"*ypchfn*(1), *lchfn*(1) oder eine andere Implementierung.\n"
+msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries."
+msgstr "*chfn* unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP usw.), falls es mit Libuser gelinkt ist, anderenfalls verwenden Sie für nicht-lokale Einträge *ypchfn*(1), *lchfn*(1) oder eine andere Implementierung."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
@@ -10609,12 +7040,8 @@ msgstr "*-u*, *--help*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:55 ../login-utils/chsh.1.adoc:46
-msgid ""
-"Print version and exit. The short options *-V* have been used since version "
-"2.39; old versions use deprecated *-v*."
-msgstr ""
-"gibt die Versionsnummer aus und beendet das Programm. Die Kurzoption *-V* "
-"wird seit Version 2.39 verwendet; in älteren Versionen wurde *-v* verwendet."
+msgid "Print version and exit. The short options *-V* have been used since version 2.39; old versions use deprecated *-v*."
+msgstr "gibt die Versionsnummer aus und beendet das Programm. Die Kurzoption *-V* wird seit Version 2.39 verwendet; in älteren Versionen wurde *-v* verwendet."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:58 ../login-utils/login.1.adoc:57
@@ -10625,22 +7052,8 @@ msgstr "EINTRÄGE DER KONFIGURATIONSDATEI"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login."
-#| "defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with "
-#| "another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items "
-#| "are relevant for *chfn*:\n"
-msgid ""
-"*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). "
-"Note that the configuration file could be distributed with another package "
-"(e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for "
-"*chfn*:"
-msgstr ""
-"*chfn* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs>_ (siehe *login."
-"defs*(5). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen "
-"Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge "
-"sind für *chfn*(1) relevant:\n"
+msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:"
+msgstr "*chfn* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs>_ (siehe *login.defs*(5). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *chfn*(1) relevant:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
@@ -10655,45 +7068,24 @@ msgstr "gibt an, welche Felder durch *chfn* geändert werden können."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:67
-msgid ""
-"The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and "
-"Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that "
-"also the Full Name is changeable."
-msgstr ""
-"Der logische Wert *\"yes\"* bedeutet, dass nur die Felder für Büronummer, "
-"Bürotelefonnummer und Haustelefonnummer geändert werden können. Der logische "
-"Wert *\"no\"* bedeutet, dass auch der Realname geändert werden kann."
+msgid "The boolean setting *\"yes\"* means that only the Office, Office Phone and Home Phone fields are changeable, and boolean setting *\"no\"* means that also the Full Name is changeable."
+msgstr "Der logische Wert *\"yes\"* bedeutet, dass nur die Felder für Büronummer, Bürotelefonnummer und Haustelefonnummer geändert werden können. Der logische Wert *\"no\"* bedeutet, dass auch der Realname geändert werden kann."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:69
-msgid ""
-"Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, "
-"r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, "
-"*CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
-msgstr ""
-"Außerdem können Sie die änderbaren Felder über Abkürzungen angeben: f = "
-"Realname, r = Büro (Zimmer), w = Bürotelefonnummer, h = Haustelefonnummer. "
-"Sie können zum Beispiel mit *CHFN_RESTRICT \"wh\"* die Bürotelefonnummer und "
-"Haustelefonnummer ändern."
+msgid "Another way to specify changeable fields is by abbreviations: f = Full Name, r = Office (room), w = Office (work) Phone, h = Home Phone. For example, *CHFN_RESTRICT \"wh\"* allows changing work and home phone numbers."
+msgstr "Außerdem können Sie die änderbaren Felder über Abkürzungen angeben: f = Realname, r = Büro (Zimmer), w = Bürotelefonnummer, h = Haustelefonnummer. Sie können zum Beispiel mit *CHFN_RESTRICT \"wh\"* die Bürotelefonnummer und Haustelefonnummer ändern."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:71
-msgid ""
-"If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. "
-"This is the default."
-msgstr ""
-"Falls *CHFN_RESTRICT* nicht definiert ist, dann sind alle Finger-"
-"Informationen schreibgeschützt. Dies ist die Voreinstellung."
+msgid "If *CHFN_RESTRICT* is undefined, then all finger information is read-only. This is the default."
+msgstr "Falls *CHFN_RESTRICT* nicht definiert ist, dann sind alle Finger-Informationen schreibgeschützt. Dies ist die Voreinstellung."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:75 ../login-utils/chsh.1.adoc:58
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:96
-msgid ""
-"Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command "
-"syntax was not valid."
-msgstr ""
-"Bei einer erfolgreichen Aktion wird 0 zurückgegeben. Wenn die Aktion "
-"fehlgeschlagen ist oder die Befehlssyntax ungültig war, wird 1 zurückgegeben."
+msgid "Returns 0 if operation was successful, 1 if operation failed or command syntax was not valid."
+msgstr "Bei einer erfolgreichen Aktion wird 0 zurückgegeben. Wenn die Aktion fehlgeschlagen ist oder die Befehlssyntax ungültig war, wird 1 zurückgegeben."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:79 ../login-utils/chsh.1.adoc:62
@@ -10702,18 +7094,8 @@ msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chsh*(1),\n"
-#| "*finger*(1),\n"
-#| "*login.defs*(5),\n"
-#| "*passwd*(5)\n"
msgid "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
-msgstr ""
-"*chsh*(1),\n"
-"*finger*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgstr "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
#
#. chsh.1 -- change your login shell
@@ -10734,39 +7116,18 @@ msgstr "chsh - Ihre Anmeldeshell ändern"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]"
-msgstr "*chsh* [*-s* _Shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_Benutzername_]\n"
+msgstr "*chsh* [*-s* _Shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_Benutzername_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the "
-#| "command line, *chsh* prompts for one.\n"
-msgid ""
-"*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the "
-"command line, *chsh* prompts for one."
-msgstr ""
-"Mit *chsh* können Sie Ihre Anmeldeshell ändern. Wenn in der Befehlszeile "
-"keine Shell angegeben ist, bittet *chsh* um deren Eingabe.\n"
+msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one."
+msgstr "Mit *chsh* können Sie Ihre Anmeldeshell ändern. Wenn in der Befehlszeile keine Shell angegeben ist, bittet *chsh* um deren Eingabe."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with "
-#| "libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other "
-#| "implementation for non-local entries.\n"
-msgid ""
-"*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with "
-"libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation "
-"for non-local entries."
-msgstr ""
-"*chsh* unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP, usw.), wenn es "
-"Libuser verlinkt ist, anderenfalls verwenden Sie *ypchsh*(1), *lchsh*(1) "
-"oder irgendeine andere Implementierung für nicht-lokale Einträge.\n"
+msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries."
+msgstr "*chsh* unterstützt nicht-lokale Einträge (Kerberos, LDAP, usw.), wenn es Libuser verlinkt ist, anderenfalls verwenden Sie *ypchsh*(1), *lchsh*(1) oder irgendeine andere Implementierung für nicht-lokale Einträge."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
@@ -10788,17 +7149,12 @@ msgstr "*-l*, *--list-shells*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
-msgstr ""
-"gibt die in _/etc/shells_ aufgelisteten Shells aus und beendet das Programm."
+msgstr "gibt die in _/etc/shells_ aufgelisteten Shells aus und beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
-msgid ""
-"Display help text and exit. The short options *-h* have been used since "
-"version 2.30; old versions use deprecated *-u*."
-msgstr ""
-"gibt einen Hilfetext aus und beendet das Programm. Die Kurzoption *-h* wird "
-"seit Version 2.30 verwendet; in älteren Versionen wurde *-u* verwendet."
+msgid "Display help text and exit. The short options *-h* have been used since version 2.30; old versions use deprecated *-u*."
+msgstr "gibt einen Hilfetext aus und beendet das Programm. Die Kurzoption *-h* wird seit Version 2.30 verwendet; in älteren Versionen wurde *-u* verwendet."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:49
@@ -10808,42 +7164,18 @@ msgstr "GÃœLTIGE SHELLS"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the "
-#| "system.\n"
-msgid ""
-"*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system."
-msgstr ""
-"*chsh* akzeptiert den vollständigen Pfadnamen jeder ausführbaren Datei im "
-"System.\n"
+msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system."
+msgstr "*chsh* akzeptiert den vollständigen Pfadnamen jeder ausführbaren Datei im System."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
-msgid ""
-"The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in "
-"the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be "
-"configured at compile-time to only issue a warning for all users."
-msgstr ""
-"Standardmäßig werden für Benutzer ohne Root-Rechte nur die in der Datei _/"
-"etc/shells_ aufgeführten Shells akzeptiert. Für den Root-Benutzer wird eine "
-"Warnung ausgegeben. Dies kann auch während der Kompilierung konfiguriert "
-"werden, um für alle Benutzer nur eine Warnung auszugeben."
+msgid "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be configured at compile-time to only issue a warning for all users."
+msgstr "Standardmäßig werden für Benutzer ohne Root-Rechte nur die in der Datei _/etc/shells_ aufgeführten Shells akzeptiert. Für den Root-Benutzer wird eine Warnung ausgegeben. Dies kann auch während der Kompilierung konfiguriert werden, um für alle Benutzer nur eine Warnung auszugeben."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login*(1),\n"
-#| "*login.defs*(5),\n"
-#| "*passwd*(5),\n"
-#| "*shells*(5)\n"
msgid "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shells*(5)\n"
+msgstr "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
#
#
@@ -10875,81 +7207,33 @@ msgstr "last, lastb - eine Liste der zuletzt angemeldeten Benutzer anzeigen"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:33
-#, fuzzy
-#| msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]"
-msgstr "*last* [Optionen] [_Benutzername_...] [_Terminal_...]\n"
+msgstr "*last* [Optionen] [_Benutzername_...] [_Terminal_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:35
-#, fuzzy
-#| msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]"
-msgstr "*lastb* [Optionen] [_Benutzername_...] [_Terminal_...]\n"
+msgstr "*lastb* [Optionen] [_Benutzername_...] [_Terminal_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file "
-#| "designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in "
-#| "(and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or "
-#| "_ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries "
-#| "matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last "
-#| "0* is the same as *last tty0*.\n"
-msgid ""
-"*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file "
-"designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in "
-"(and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ "
-"can be given, in which case *last* will show only the entries matching those "
-"arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as "
-"*last tty0*."
-msgstr ""
-"*last* durchsucht die Datei _/var/log/wtmp_ (oder die durch die Option *-f* "
-"angegebene Datei) rückwärts und zeigt eine Liste aller Benutzer an, die sich "
-"seit der Erstellung der Datei angemeldet (und abgemeldet) haben. Einer oder "
-"mehrere Benutzernamen und/oder TTYs können angegeben werden, in welchem Fall "
-"*last* nur die Einträge anzeigt, die auf diese Argumente passen. Die Namen "
-"der TTYs können abgekürzt werden, daher ist *last 0* gleichbedeutend mit "
-"*last tty0*.\n"
+msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*."
+msgstr "*last* durchsucht die Datei _/var/log/wtmp_ (oder die durch die Option *-f* angegebene Datei) rückwärts und zeigt eine Liste aller Benutzer an, die sich seit der Erstellung der Datei angemeldet (und abgemeldet) haben. Einer oder mehrere Benutzernamen und/oder TTYs können angegeben werden, in welchem Fall *last* nur die Einträge anzeigt, die auf diese Argumente passen. Die Namen der TTYs können abgekürzt werden, daher ist *last 0* gleichbedeutend mit *last tty0*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:41
-msgid ""
-"When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually "
-"control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched "
-"through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then "
-"terminate."
-msgstr ""
-"Wenn eine *SIGINT*-Signalerbrechungstastenkombination (üblicherweise mit "
-"Strg-C erzeugt) oder ein *SIGQUIT*-Signal empfangen wird, zeigt *last* an, "
-"wie weit die Suche durch die Datei bereits fortgeschritten ist; im Falle des "
-"*SIGINT*-Signals wird *last* dann beeendet."
+msgid "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then terminate."
+msgstr "Wenn eine *SIGINT*-Signalerbrechungstastenkombination (üblicherweise mit Strg-C erzeugt) oder ein *SIGQUIT*-Signal empfangen wird, zeigt *last* an, wie weit die Suche durch die Datei bereits fortgeschritten ist; im Falle des *SIGINT*-Signals wird *last* dann beeendet."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:43
-msgid ""
-"The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus "
-"*last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was "
-"created."
-msgstr ""
-"Der Pseudo-Benutzer *reboot* meldet sich jedesmal an, wenn das System neu "
-"gestartet wird. Daher zeigt *last reboot* ein Protokoll aller Neustarts seit "
-"der Erstellung der Protokolldatei an."
+msgid "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus *last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was created."
+msgstr "Der Pseudo-Benutzer *reboot* meldet sich jedesmal an, wenn das System neu gestartet wird. Daher zeigt *last reboot* ein Protokoll aller Neustarts seit der Erstellung der Protokolldatei an."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of "
-#| "the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
-msgid ""
-"*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the "
-"_/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts."
-msgstr ""
-"*lastb* ist gleichbedeutend mit *last*, außer dass es in der Voreinstellung "
-"ein Protokoll aus der Datei _/var/log/btmp_ anzeigt, welches die "
-"fehlgeschlagenen Anmeldeversuche enthält.\n"
+msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts."
+msgstr "*lastb* ist gleichbedeutend mit *last*, außer dass es in der Voreinstellung ein Protokoll aus der Datei _/var/log/btmp_ anzeigt, welches die fehlgeschlagenen Anmeldeversuche enthält."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:48
@@ -10959,12 +7243,8 @@ msgstr "*-a*, *--hostlast*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:50
-msgid ""
-"Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--"
-"dns* option."
-msgstr ""
-"zeigt den Rechnernamen in der letzten Spalte an. Dies ist in Kombination mit "
-"der Option *--dns* nützlich."
+msgid "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--dns* option."
+msgstr "zeigt den Rechnernamen in der letzten Spalte an. Dies ist in Kombination mit der Option *--dns* nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:51
@@ -10974,14 +7254,8 @@ msgstr "*-d*, *--dns*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:53
-msgid ""
-"For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote "
-"host, but its IP number as well. This option translates the IP number back "
-"into a hostname."
-msgstr ""
-"übersetzt die IP-Nummer zurück in einen Rechnernamen. Bei nichtlokalen "
-"Anmeldungen speichert Linux nicht nur den Namen des fernen Rechners, sondern "
-"auch dessen IP-Nummer."
+msgid "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote host, but its IP number as well. This option translates the IP number back into a hostname."
+msgstr "übersetzt die IP-Nummer zurück in einen Rechnernamen. Bei nichtlokalen Anmeldungen speichert Linux nicht nur den Namen des fernen Rechners, sondern auch dessen IP-Nummer."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
@@ -10992,14 +7266,8 @@ msgstr "*-f*, *--file* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:56
-msgid ""
-"Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--"
-"file* option can be given multiple times, and all of the specified files "
-"will be processed."
-msgstr ""
-"weist *last* an, eine bestimmte Datei anstelle von _/var/log/wtmp_ zu "
-"verwenden. Die Option *--file* kann mehrfach angegeben werden, wodurch alle "
-"angegebenen Dateien verarbeitet werden."
+msgid "Tell *last* to use a specific _file_ instead of _/var/log/wtmp_. The *--file* option can be given multiple times, and all of the specified files will be processed."
+msgstr "weist *last* an, eine bestimmte Datei anstelle von _/var/log/wtmp_ zu verwenden. Die Option *--file* kann mehrfach angegeben werden, wodurch alle angegebenen Dateien verarbeitet werden."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:57
@@ -11021,8 +7289,7 @@ msgstr "*-i*, *--ip*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:62
msgid "Like *--dns ,* but displays the host's IP number instead of the name."
-msgstr ""
-"wie *--dns*, zeigt aber die IP-Adresse des Rechners anstelle des Namens an."
+msgstr "wie *--dns*, zeigt aber die IP-Adresse des Rechners anstelle des Namens an."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:63
@@ -11043,13 +7310,8 @@ msgstr "*-p*, *--present* _Zeit_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:68
-msgid ""
-"Display the users who were present at the specified time. This is like using "
-"the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
-msgstr ""
-"zeigt die Benutzer an, die zur angegebenen Zeit angemeldet waren. Dies "
-"entspricht der Verwendung der Optionen *--since* und *--until* zusammen mit "
-"der gleichen _Zeit_."
+msgid "Display the users who were present at the specified time. This is like using the options *--since* and *--until* together with the same _time_."
+msgstr "zeigt die Benutzer an, die zur angegebenen Zeit angemeldet waren. Dies entspricht der Verwendung der Optionen *--since* und *--until* zusammen mit der gleichen _Zeit_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:69
@@ -11070,14 +7332,8 @@ msgstr "*-s*, *--since* _Zeit_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:74
-msgid ""
-"Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e."
-"g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option "
-"is often combined with *--until*."
-msgstr ""
-"zeigt den Status der Anmeldungen seit der angegebenen _Zeit_ an. Dies ist "
-"beispielsweise nützlich, um zu ermitteln, wer zu einem bestimmten Zeitpunkt "
-"angemeldet war. Diese Option wird oft mit *--until* kombiniert."
+msgid "Display the state of logins since the specified _time_. This is useful, e.g., to easily determine who was logged in at a particular time. The option is often combined with *--until*."
+msgstr "zeigt den Status der Anmeldungen seit der angegebenen _Zeit_ an. Dies ist beispielsweise nützlich, um zu ermitteln, wer zu einem bestimmten Zeitpunkt angemeldet war. Diese Option wird oft mit *--until* kombiniert."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:75
@@ -11098,12 +7354,8 @@ msgstr "*-T*, *--tab-separated*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:80
-msgid ""
-"Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of "
-"spaces."
-msgstr ""
-"verwendet in der Ausgabe ASCII-Tabulatorzeichen zur Trennung der Spalten "
-"anstelle von Leerzeichen."
+msgid "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of spaces."
+msgstr "verwendet in der Ausgabe ASCII-Tabulatorzeichen zur Trennung der Spalten anstelle von Leerzeichen."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
@@ -11113,20 +7365,8 @@ msgstr "*--time-format* _Format_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:83
-msgid ""
-"Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, "
-"or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ "
-"is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The "
-"_iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format "
-"contains timezone information, making it preferable when printouts are "
-"investigated outside of the system."
-msgstr ""
-"definiert das _Format_ des Ausgabe-Zeitstempels, entweder _notime_, _short_, "
-"_full_ oder _iso_. Die Variante _notime_ gibt keinerlei Zeitstempel aus, "
-"_short_ ist die Vorgabe, und _full_ ist gleichbedeutend mit der Option *--"
-"fulltimes*. Die Variante _iso_ zeigt den Zeitstempel im ISO-8601-Format an. "
-"Das ISO-Format zeigt Informationen zur Zeitzone an, wodurch es bevorzugt zum "
-"Einsatz kommt, wenn Ausgaben außerhalb des Systems untersucht werden."
+msgid "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The _iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format contains timezone information, making it preferable when printouts are investigated outside of the system."
+msgstr "definiert das _Format_ des Ausgabe-Zeitstempels, entweder _notime_, _short_, _full_ oder _iso_. Die Variante _notime_ gibt keinerlei Zeitstempel aus, _short_ ist die Vorgabe, und _full_ ist gleichbedeutend mit der Option *--fulltimes*. Die Variante _iso_ zeigt den Zeitstempel im ISO-8601-Format an. Das ISO-Format zeigt Informationen zur Zeitzone an, wodurch es bevorzugt zum Einsatz kommt, wenn Ausgaben außerhalb des Systems untersucht werden."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:84
@@ -11148,9 +7388,7 @@ msgstr "*-x*, *--system*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:89
msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
-msgstr ""
-"zeigt die Einträge zum Herunterfahren und zu den Runlevel-Änderungen des "
-"Systems an."
+msgstr "zeigt die Einträge zum Herunterfahren und zu den Runlevel-Änderungen des Systems an."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/last.1.adoc:92
@@ -11160,11 +7398,8 @@ msgstr "ZEITFORMATE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:95
-msgid ""
-"The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
-msgstr ""
-"Die Optionen, die das _Zeit_-Argument akzeptieren, verstehen folgende "
-"Formate:"
+msgid "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
+msgstr "Die Optionen, die das _Zeit_-Argument akzeptieren, verstehen folgende Formate:"
#. type: Table
#: ../login-utils/last.1.adoc:110
@@ -11203,41 +7438,18 @@ msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:120
-msgid ""
-"The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs "
-"information in these files if they are present. This is a local "
-"configuration issue. If you want the files to be used, they can be created "
-"with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
-msgstr ""
-"Die Dateien _wtmp_ und _btmp_ könnten nicht gefunden werden. Das System "
-"protokolliert nur Informationen in diesen Dateien, wenn diese vorhanden "
-"sind. Dies ist ein Problem der lokalen Konfiguration. Wenn Sie diese Dateien "
-"verwenden wollen, können sie mit dem einfachen Befehl *touch*(1) angelegt "
-"werden (zum Beispiel *touch /var/log/wtmp*)."
+msgid "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs information in these files if they are present. This is a local configuration issue. If you want the files to be used, they can be created with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
+msgstr "Die Dateien _wtmp_ und _btmp_ könnten nicht gefunden werden. Das System protokolliert nur Informationen in diesen Dateien, wenn diese vorhanden sind. Dies ist ein Problem der lokalen Konfiguration. Wenn Sie diese Dateien verwenden wollen, können sie mit dem einfachen Befehl *touch*(1) angelegt werden (zum Beispiel *touch /var/log/wtmp*)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:122
-msgid ""
-"An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or "
-"file with zeros is not interpreted as an error."
-msgstr ""
-"Ein leerer Eintrag ist als Wtmp-Eintrag ein gültiger Typ. Dies bedeutet, "
-"dass eine leere Datei oder eine Datei mit Nullen nicht als Fehler "
-"interpretiert wird."
+msgid "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or file with zeros is not interpreted as an error."
+msgstr "Ein leerer Eintrag ist als Wtmp-Eintrag ein gültiger Typ. Dies bedeutet, dass eine leere Datei oder eine Datei mit Nullen nicht als Fehler interpretiert wird."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:124
-msgid ""
-"The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long "
-"strings are impossible to store in the file and impossible to display by "
-"*last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes "
-"for a hostname."
-msgstr ""
-"Das utmp-Dateiformat verwendet feste Größen der Zeichenketten, was es "
-"unmöglich macht, sehr lange Zeichenketten in der Datei zu speichern und "
-"durch *last* anzeigen zu lassen. Die üblichen Begrenzungen liegen bei 32 "
-"Byte für einen Benutzer und Leitungsnamen und 256 Bytes für einen "
-"Rechnernamen."
+msgid "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long strings are impossible to store in the file and impossible to display by *last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes for a hostname."
+msgstr "Das utmp-Dateiformat verwendet feste Größen der Zeichenketten, was es unmöglich macht, sehr lange Zeichenketten in der Datei zu speichern und durch *last* anzeigen zu lassen. Die üblichen Begrenzungen liegen bei 32 Byte für einen Benutzer und Leitungsnamen und 256 Bytes für einen Rechnernamen."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:128
@@ -11246,18 +7458,8 @@ msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login*(1),\n"
-#| "*wtmp*(5),\n"
-#| "*init*(8),\n"
-#| "*shutdown*(8)\n"
msgid "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*wtmp*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgstr "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -11274,88 +7476,33 @@ msgstr "login - eine Sitzung auf dem System starten"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]"
-msgstr ""
-"*login* [*-p*] [*-h* _Rechner_] [*-H*] [*-f* _Benutzername_|_Benutzername_]\n"
+msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _Rechner_] [*-H*] [*-f* _Benutzername_|_Benutzername_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, "
-#| "*login* prompts for the username.\n"
-msgid ""
-"*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* "
-"prompts for the username."
-msgstr ""
-"Der Befehl *login* wird bei der Anmeldung an einem System verwendet. Falls "
-"kein Argument angegeben ist, bittet *login* um die Eingabe des "
-"Benutzernamens.\n"
+msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username."
+msgstr "Der Befehl *login* wird bei der Anmeldung an einem System verwendet. Falls kein Argument angegeben ist, bittet *login* um die Eingabe des Benutzernamens."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:26
-msgid ""
-"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
-"disabled to prevent revealing the password. Only a number of password "
-"failures are permitted before *login* exits and the communications link is "
-"severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
-msgstr ""
-"Der Benutzer wird dann um die Eingabe eines Passworts gebeten, sofern "
-"erforderlich. Die visuelle Rückmeldung ist deaktiviert, um die Offenlegung "
-"des Passworts zu verhindern. Es kann nur eine kleine Anzahl falscher "
-"Passwörter eingegeben werden, bis *login* abbricht und die "
-"Kommunikationsverbindung getrennt wird. Siehe *LOGIN_RETRIES* im Abschnitt "
-"*EINTRÄGE DER KONFIGURATIONSDATEI*."
+msgid "The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is disabled to prevent revealing the password. Only a number of password failures are permitted before *login* exits and the communications link is severed. See *LOGIN_RETRIES* in the *CONFIG FILE ITEMS* section."
+msgstr "Der Benutzer wird dann um die Eingabe eines Passworts gebeten, sofern erforderlich. Die visuelle Rückmeldung ist deaktiviert, um die Offenlegung des Passworts zu verhindern. Es kann nur eine kleine Anzahl falscher Passwörter eingegeben werden, bis *login* abbricht und die Kommunikationsverbindung getrennt wird. Siehe *LOGIN_RETRIES* im Abschnitt *EINTRÄGE DER KONFIGURATIONSDATEI*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:28
-msgid ""
-"If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted "
-"for a new password before proceeding. In such case old password must be "
-"provided and the new password entered before continuing. Please refer to "
-"*passwd*(1) for more information."
-msgstr ""
-"Wenn für das Konto der Ablauf des Passworts aktiviert ist, könnte der "
-"Benutzer vor dem Fortsetzen um die Eingabe eines neuen Passworts gebeten "
-"werden. Er wird gezwungen, das alte Passwort und das neue Passwort "
-"anzugeben, bevor fortgesetzt werden kann. In *passwd*(1) finden Sie weitere "
-"Informationen."
+msgid "If password aging has been enabled for the account, the user may be prompted for a new password before proceeding. In such case old password must be provided and the new password entered before continuing. Please refer to *passwd*(1) for more information."
+msgstr "Wenn für das Konto der Ablauf des Passworts aktiviert ist, könnte der Benutzer vor dem Fortsetzen um die Eingabe eines neuen Passworts gebeten werden. Er wird gezwungen, das alte Passwort und das neue Passwort anzugeben, bevor fortgesetzt werden kann. In *passwd*(1) finden Sie weitere Informationen."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:30
-msgid ""
-"The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/"
-"passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, "
-"only the primary group ID of the account is set. This should allow the "
-"system administrator to login even in case of network problems. The "
-"environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, "
-"*$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the "
-"password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for "
-"normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
-"usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
-msgstr ""
-"Die Benutzer- und Gruppenkennung werden entsprechend ihren Werten in der "
-"Datei _/etc/passwd_ gesetzt. Es gibt eine Ausnahme, falls die Gruppenkennung "
-"0 ist: In diesem Fall wird nur die primäre Gruppenkennung des Kontos "
-"gesetzt. Dies sollte dem Systemadministrator ermöglichen, sich selbst bei "
-"Netzwerkprobleme anzumelden. *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *$LOGNAME* "
-"und *$MAIL* werden entsprechend der jeweiligen Felder in der Passwortdatei "
-"gesetzt. *$PATH* ist standardmäßig _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ für "
-"normale Benutzer und _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
-"usr/bin_ für Root, falls nicht anders konfiguriert."
+msgid "The user and group ID will be set according to their values in the _/etc/passwd_ file. There is one exception if the user ID is zero. In this case, only the primary group ID of the account is set. This should allow the system administrator to login even in case of network problems. The environment variable values for *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *$LOGNAME*, and *$MAIL* are set according to the appropriate fields in the password entry. *$PATH* defaults to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for normal users, and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ for root, if not otherwise configured."
+msgstr "Die Benutzer- und Gruppenkennung werden entsprechend ihren Werten in der Datei _/etc/passwd_ gesetzt. Es gibt eine Ausnahme, falls die Gruppenkennung 0 ist: In diesem Fall wird nur die primäre Gruppenkennung des Kontos gesetzt. Dies sollte dem Systemadministrator ermöglichen, sich selbst bei Netzwerkprobleme anzumelden. *$HOME*, *$USER*, *$SHELL*, *$PATH*, *$LOGNAME* und *$MAIL* werden entsprechend der jeweiligen Felder in der Passwortdatei gesetzt. *$PATH* ist standardmäßig _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ für normale Benutzer und _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ für Root, falls nicht anders konfiguriert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:32
-msgid ""
-"The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it "
-"will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment "
-"variables are preserved if the *-p* option is given."
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable *$TERM* wird beibehalten, falls sie existiert (andere "
-"Umgebungsvariablen werden beibehalten, wenn die Option *-p* angegeben ist), "
-"anderenfalls wird sie auf den Terminaltyp Ihres TTYs initialisiert."
+msgid "The environment variable *$TERM* will be preserved, if it exists, else it will be initialized to the terminal type on your tty. Other environment variables are preserved if the *-p* option is given."
+msgstr "Die Umgebungsvariable *$TERM* wird beibehalten, falls sie existiert (andere Umgebungsvariablen werden beibehalten, wenn die Option *-p* angegeben ist), anderenfalls wird sie auf den Terminaltyp Ihres TTYs initialisiert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:34
@@ -11364,45 +7511,18 @@ msgstr "Die von PAM definierten Umgebungsvariablen werden stets beibehalten."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user "
-#| "in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory "
-#| "specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ "
-#| "check as described below."
-msgid ""
-"Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/"
-"etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a "
-"space, it is treated as a shell script. If there is no home directory "
-"specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check "
-"as described below."
-msgstr ""
-"Dann wird die Shell des Benutzers gestartet. Falls in _/etc/passwd_ keine "
-"Shell für den Benutzer angegeben ist, wird _/bin/sh_ verwendet. Falls kein "
-"Verzeichnis in _/etc/passwd_ angegeben ist, wird _/_ verwendet (das Home-"
-"Verzeichnis wird auf die nachfolgend beschriebene Datei _.hushlogin_ "
-"überprüft)."
+msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a space, it is treated as a shell script. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below."
+msgstr "Dann wird die Shell des Benutzers gestartet. Falls in _/etc/passwd_ keine Shell für den Benutzer angegeben ist, wird _/bin/sh_ verwendet. Falls die angegebene Shell Leerraum enthält, wird die Angabe als Shellskript aufgefasst. Falls kein Verzeichnis in _/etc/passwd_ angegeben ist, wird _/_ verwendet (das Home-Verzeichnis wird auf die nachfolgend beschriebene Datei _.hushlogin_ überprüft)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:38
-msgid ""
-"If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This "
-"disables the checking of mail and the printing of the last login time and "
-"message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login "
-"time is printed, and the current login is recorded."
-msgstr ""
-"Falls die Datei _.hushlogin_ existiert, wird eine »stille« Anmeldung "
-"ausgeführt (dadurch wird die Überprüfung auf E-Mails deaktiviert und der "
-"Zeitpunkt der letzten Anmeldung und die Meldung des Tages nicht ausgegeben). "
-"Falls _/var/log/lastlog_ existiert, wird anderenfalls der Zeitpunkt der "
-"letzten Anmeldung ausgegeben (und die aktuelle Anmeldung aufgezeichnet)."
+msgid "If the file _.hushlogin_ exists, then a \"quiet\" login is performed. This disables the checking of mail and the printing of the last login time and message of the day. Otherwise, if _/var/log/lastlog_ exists, the last login time is printed, and the current login is recorded."
+msgstr "Falls die Datei _.hushlogin_ existiert, wird eine »stille« Anmeldung ausgeführt (dadurch wird die Überprüfung auf E-Mails deaktiviert und der Zeitpunkt der letzten Anmeldung und die Meldung des Tages nicht ausgegeben). Falls _/var/log/lastlog_ existiert, wird anderenfalls der Zeitpunkt der letzten Anmeldung ausgegeben (und die aktuelle Anmeldung aufgezeichnet)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:43
msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
-msgstr ""
-"wird von *getty*(8) verwendet, um *login* anzuweisen, die Umgebung nicht "
-"zurückzusetzen."
+msgstr "wird von *getty*(8) verwendet, um *login* anzuweisen, die Umgebung nicht zurückzusetzen."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
@@ -11413,13 +7533,8 @@ msgstr "*-f*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:46
-msgid ""
-"Used to skip a login authentication. This option is usually used by the "
-"*getty*(8) autologin feature."
-msgstr ""
-"wird zum Ãœberspringen der Authentifizierung bei der Anmeldung verwendet. "
-"Diese Option wird üblicherweise von der Funktion von *getty*(8) zum "
-"automatischen Anmelden genutzt."
+msgid "Used to skip a login authentication. This option is usually used by the *getty*(8) autologin feature."
+msgstr "wird zum Überspringen der Authentifizierung bei der Anmeldung verwendet. Diese Option wird üblicherweise von der Funktion von *getty*(8) zum automatischen Anmelden genutzt."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:47
@@ -11429,27 +7544,13 @@ msgstr "*-h*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:49
-msgid ""
-"Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote "
-"host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the "
-"superuser is allowed use this option."
-msgstr ""
-"wird von anderen Servern (wie *telnetd*(8)) zur Ãœbergabe des Namens des "
-"fernen Hosts an *login* verwendet, so dass es in utmp und wtmp abgelegt "
-"werden kann. Nur der Superuser darf diese Option verwenden."
+msgid "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the superuser is allowed use this option."
+msgstr "wird von anderen Servern (wie *telnetd*(8)) zur Ãœbergabe des Namens des fernen Hosts an *login* verwendet, so dass es in utmp und wtmp abgelegt werden kann. Nur der Superuser darf diese Option verwenden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:51
-msgid ""
-"Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The "
-"standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is "
-"_remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/"
-"etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Option *-h* den *Namen* des *PAM-Dienstes* "
-"beeinflusst. Der Standard-Dienstname ist _login_, mit der Option *-h* ist "
-"der Name _remote_. Es ist notwendig, korrekte PAM-Konfigurationsdateien "
-"anzulegen (zum Beispiel _/etc/pam.d/login_ und _/etc/pam.d/remote_)."
+msgid "Note that the *-h* option has an impact on the *PAM service* *name*. The standard service name is _login_, but with the *-h* option, the name is _remote_. It is necessary to create proper PAM config files (for example, _/etc/pam.d/login_ and _/etc/pam.d/remote_)."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Option *-h* den *Namen* des *PAM-Dienstes* beeinflusst. Der Standard-Dienstname ist _login_, mit der Option *-h* ist der Name _remote_. Es ist notwendig, korrekte PAM-Konfigurationsdateien anzulegen (zum Beispiel _/etc/pam.d/login_ und _/etc/pam.d/remote_)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:52
@@ -11459,35 +7560,13 @@ msgstr "*-H*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:54
-msgid ""
-"Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that "
-"printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also "
-"*LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
-msgstr ""
-"wird von anderen Servern (d.h. *telnetd*(8)) verwendet, um *login* "
-"anzuweisen, dass die Ausgabe des Hostnamens in der Eingabeaufforderung zur "
-"Anmeldung unterdrückt werden soll. Siehe auch *LOGIN_PLAIN_PROMPT* unten, "
-"falls Ihr Server die Konfiguration der *login*-Befehlszeile nicht "
-"unterstützt."
+msgid "Used by other servers (for example, *telnetd*(8)) to tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. See also *LOGIN_PLAIN_PROMPT* below."
+msgstr "wird von anderen Servern (d.h. *telnetd*(8)) verwendet, um *login* anzuweisen, dass die Ausgabe des Hostnamens in der Eingabeaufforderung zur Anmeldung unterdrückt werden soll. Siehe auch *LOGIN_PLAIN_PROMPT* unten, falls Ihr Server die Konfiguration der *login*-Befehlszeile nicht unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login."
-#| "defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with "
-#| "another package (usually shadow-utils). The following configuration items "
-#| "are relevant for *login*:\n"
-msgid ""
-"*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login."
-"defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with "
-"another package (usually shadow-utils). The following configuration items "
-"are relevant for *login*:"
-msgstr ""
-"*login* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs_ (siehe *login."
-"defs*(5)). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen "
-"Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge "
-"sind für *login* relevant:\n"
+msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:"
+msgstr "*login* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs_ (siehe *login.defs*(5)). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *login* relevant:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:61
@@ -11497,29 +7576,13 @@ msgstr "*MOTD_FILE* (Zeichenkette)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:63
-msgid ""
-"Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and "
-"directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory "
-"then displays all files with .motd file extension in version-sort order from "
-"the directory."
-msgstr ""
-"Gibt eine durch Doppelpunkte (:) getrennte Liste von »Meldung des Tages«-"
-"Dateien an, die bei der Anmeldung angezeigt wird. Falls der angegebene Pfad "
-"ein Verzeichnis ist, dann werden alle Dateien im Verzeichnis mit der Endung ."
-"motd in versionsbasierter Sortierung angezeigt."
+msgid "Specifies a \":\" delimited list of \"message of the day\" files and directories to be displayed upon login. If the specified path is a directory then displays all files with .motd file extension in version-sort order from the directory."
+msgstr "Gibt eine durch Doppelpunkte (:) getrennte Liste von »Meldung des Tages«-Dateien an, die bei der Anmeldung angezeigt wird. Falls der angegebene Pfad ein Verzeichnis ist, dann werden alle Dateien im Verzeichnis mit der Endung .motd in versionsbasierter Sortierung angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:65
-msgid ""
-"The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the "
-"*MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of "
-"the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided "
-"by the *pam_motd*(8) PAM module."
-msgstr ""
-"Der Vorgabewert ist _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. Falls der "
-"*MOTD_FILE*-Eintrag leer ist oder eine stille Anmeldung aktiviert ist, wird "
-"die Meldung des Tages nicht angezeigt. Beachten Sie, dass die gleiche "
-"Funktionalität auch vom PAM-Modul *pam_motd*(8) bereitgestellt wird."
+msgid "The default value is _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. If the *MOTD_FILE* item is empty or a quiet login is enabled, then the message of the day is not displayed. Note that the same functionality is also provided by the *pam_motd*(8) PAM module."
+msgstr "Der Vorgabewert ist _/usr/share/misc/motd:/run/motd:/etc/motd_. Falls der *MOTD_FILE*-Eintrag leer ist oder eine stille Anmeldung aktiviert ist, wird die Meldung des Tages nicht angezeigt. Beachten Sie, dass die gleiche Funktionalität auch vom PAM-Modul *pam_motd*(8) bereitgestellt wird."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:67
@@ -11528,19 +7591,8 @@ msgstr "Die Verzeichnisse in *MOTD_FILE* werden seit Version 2.36 unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:69
-msgid ""
-"Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like "
-"pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is "
-"displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and "
-"use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in "
-"system tools."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *login* keinerlei Verhalten zur Außerkraftsetzung von "
-"Dateinamen wie pam_motd implementiert (siehe auch *MOTD_FIRSTONLY*), sondern "
-"sämtlicher Inhalt aller Dateien angezeigt wird. Es wird empfohlen, "
-"zusätzliche Logik in die Erzeugung von Inhalten einzubauen und _/run/motd.d_ "
-"zu verwenden, anstatt die fest in Systemwerkzeuge eingebauten "
-"Außerkraftsetzungsmechanismen zu verwenden."
+msgid "Note that *login* does not implement any filenames overriding behavior like pam_motd (see also *MOTD_FIRSTONLY*), but all content from all files is displayed. It is recommended to keep extra logic in content generators and use _/run/motd.d_ rather than rely on overriding behavior hardcoded in system tools."
+msgstr "Beachten Sie, dass *login* keinerlei Verhalten zur Außerkraftsetzung von Dateinamen wie pam_motd implementiert (siehe auch *MOTD_FIRSTONLY*), sondern sämtlicher Inhalt aller Dateien angezeigt wird. Es wird empfohlen, zusätzliche Logik in die Erzeugung von Inhalten einzubauen und _/run/motd.d_ zu verwenden, anstatt die fest in Systemwerkzeuge eingebauten Außerkraftsetzungsmechanismen zu verwenden."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:70
@@ -11550,17 +7602,8 @@ msgstr "*MOTD_FIRSTONLY* (boolesch)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:73
-msgid ""
-"Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the "
-"first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this "
-"case. This option allows *login* semantics to be configured to be more "
-"compatible with pam_motd. The default value is _no_."
-msgstr ""
-"zwingt *login*, die Anzeige des in *MOTD_FILE* angegebenen Inhalts nach dem "
-"ersten Listeneintrag zu beenden. Beachten Sie, dass ein Verzeichnis in "
-"diesem Fall als ein Eintrag angesehen wird. Diese Option ermöglicht, dass "
-"die *login*-Semantik so konfiguriert werden kann, dass sie kompatibler zu "
-"_pam_motd_ wird. Der Vorgabewert ist _no_."
+msgid "Forces *login* to stop display content specified by *MOTD_FILE* after the first accessible item in the list. Note that a directory is one item in this case. This option allows *login* semantics to be configured to be more compatible with pam_motd. The default value is _no_."
+msgstr "zwingt *login*, die Anzeige des in *MOTD_FILE* angegebenen Inhalts nach dem ersten Listeneintrag zu beenden. Beachten Sie, dass ein Verzeichnis in diesem Fall als ein Eintrag angesehen wird. Diese Option ermöglicht, dass die *login*-Semantik so konfiguriert werden kann, dass sie kompatibler zu _pam_motd_ wird. Der Vorgabewert ist _no_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
@@ -11570,14 +7613,8 @@ msgstr "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolesch)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:77
-msgid ""
-"Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
-"prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default "
-"value is _no_."
-msgstr ""
-"weist *login* an, dass die Ausgabe des Rechnernamens in der "
-"Eingabeaufforderung der Anmeldung unterdrückt werden soll. Dies ist die "
-"Alternative zur Befehlszeilenoption *-H*. Der Standardwert ist _no_."
+msgid "Tell *login* that printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. This is an alternative to the *-H* command line option. The default value is _no_."
+msgstr "weist *login* an, dass die Ausgabe des Rechnernamens in der Eingabeaufforderung der Anmeldung unterdrückt werden soll. Dies ist die Alternative zur Befehlszeilenoption *-H*. Der Standardwert ist _no_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:78
@@ -11598,12 +7635,8 @@ msgstr "*LOGIN_RETRIES* (Zahl)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:85
-msgid ""
-"Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value "
-"is _3_."
-msgstr ""
-"Maximale Anzahl der Anmeldeversuche im Falle eines falsch eingegebenen "
-"Passworts. Der Vorgabewert ist _3_."
+msgid "Maximum number of login retries in case of a bad password. The default value is _3_."
+msgstr "Maximale Anzahl der Anmeldeversuche im Falle eines falsch eingegebenen Passworts. Der Vorgabewert ist _3_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:86
@@ -11613,13 +7646,8 @@ msgstr "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolesch)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:89
-msgid ""
-"Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, "
-"but the username is valid. The default value is _no_."
-msgstr ""
-"weist *login* an, nur nach der erneuten Eingabe des Passworts zu fragen, "
-"wenn die Authentifizierung fehlgeschlagen ist, aber der Benutzername gültig "
-"ist. Der Vorgabewert ist _no_."
+msgid "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed, but the username is valid. The default value is _no_."
+msgstr "weist *login* an, nur nach der erneuten Eingabe des Passworts zu fragen, wenn die Authentifizierung fehlgeschlagen ist, aber der Benutzername gültig ist. Der Vorgabewert ist _no_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:102
@@ -11629,12 +7657,8 @@ msgstr "*FAIL_DELAY* (Zahl)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:93
-msgid ""
-"Delay in seconds before being allowed another three tries after a login "
-"failure. The default value is _5_."
-msgstr ""
-"Verzögerung in Sekunden, bevor nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung drei "
-"weitere Versuche möglich sind. Der Vorgabewert ist _5_."
+msgid "Delay in seconds before being allowed another three tries after a login failure. The default value is _5_."
+msgstr "Verzögerung in Sekunden, bevor nach einer fehlgeschlagenen Anmeldung drei weitere Versuche möglich sind. Der Vorgabewert ist _5_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:94
@@ -11644,12 +7668,8 @@ msgstr "*TTYPERM* (Zeichenkette)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:97
-msgid ""
-"The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group "
-"is used."
-msgstr ""
-"Die Zugriffsrechte des Terminals. Der Vorgabewert ist _0600_ oder _0620_, "
-"falls die TTY-Gruppe verwendet wird."
+msgid "The terminal permissions. The default value is _0600_ or _0620_ if tty group is used."
+msgstr "Die Zugriffsrechte des Terminals. Der Vorgabewert ist _0600_ oder _0620_, falls die TTY-Gruppe verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:98
@@ -11659,23 +7679,13 @@ msgstr "*TTYGROUP* (Zeichenkette)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:101
-msgid ""
-"The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. "
-"If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set "
-"to the user's primary group."
-msgstr ""
-"Das Anmelde-TTY wird der Gruppe *TTYGROUP* gehören. Der Standardwert ist "
-"_tty_. Falls die Gruppe *TTYGROUP* nicht existiert, wird die "
-"Eigentümerschaft des Terminals auf die primäre Gruppe des Benutzers gesetzt."
+msgid "The login tty will be owned by the *TTYGROUP*. The default value is _tty_. If the *TTYGROUP* does not exist, then the ownership of the terminal is set to the user's primary group."
+msgstr "Das Anmelde-TTY wird der Gruppe *TTYGROUP* gehören. Der Standardwert ist _tty_. Falls die Gruppe *TTYGROUP* nicht existiert, wird die Eigentümerschaft des Terminals auf die primäre Gruppe des Benutzers gesetzt."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:103
-msgid ""
-"The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group "
-"identifier."
-msgstr ""
-"*TTYGROUP* kann entweder der Name einer Gruppe oder ein numerischer "
-"Gruppenbezeichner sein."
+msgid "The *TTYGROUP* can be either the name of a group or a numeric group identifier."
+msgstr "*TTYGROUP* kann entweder der Name einer Gruppe oder ein numerischer Gruppenbezeichner sein."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:104
@@ -11685,45 +7695,23 @@ msgstr "*HUSHLOGIN_FILE* (Zeichenkette)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:107
-msgid ""
-"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
-"sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, "
-"then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in "
-"the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will "
-"be enabled for all users."
-msgstr ""
-"Falls definiert, kann diese Datei alle üblichen Ausgaben während der "
-"Anmeldesequenz unterdrücken. Falls ein vollständiger Pfadname angegeben ist "
-"(zum Beispiel _/etc/hushlogins_), dann wird der stille Modus aktiviert, wenn "
-"der Name oder die Shell des Benutzers in der Datei gefunden wurde. Falls "
-"diese globale Hushlogin-Datei leer ist, dann wird der stille Modus für alle "
-"Benutzer aktiviert."
+msgid "If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login sequence. If a full pathname (for example, _/etc/hushlogins_) is specified, then hushed mode will be enabled if the user's name or shell are found in the file. If this global hush login file is empty then the hushed mode will be enabled for all users."
+msgstr "Falls definiert, kann diese Datei alle üblichen Ausgaben während der Anmeldesequenz unterdrücken. Falls ein vollständiger Pfadname angegeben ist (zum Beispiel _/etc/hushlogins_), dann wird der stille Modus aktiviert, wenn der Name oder die Shell des Benutzers in der Datei gefunden wurde. Falls diese globale Hushlogin-Datei leer ist, dann wird der stille Modus für alle Benutzer aktiviert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:109
-msgid ""
-"If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the "
-"file exists in the user's home directory."
-msgstr ""
-"Falls kein vollständiger Pfadname angegeben ist, dann wird der stille Modus "
-"aktiviert, wenn die Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers existiert."
+msgid "If a full pathname is not specified, then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home directory."
+msgstr "Falls kein vollständiger Pfadname angegeben ist, dann wird der stille Modus aktiviert, wenn die Datei im Home-Verzeichnis des Benutzers existiert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:111
-msgid ""
-"The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/."
-"hushlogin_."
-msgstr ""
-"Standardmäßig wird zuerst nach _/etc/hushlogins_ gesucht, und wenn diese "
-"Datei nicht existiert, dann nach _~/.hushlogin_."
+msgid "The default is to check _/etc/hushlogins_ and if it does not exist then _~/.hushlogin_."
+msgstr "Standardmäßig wird zuerst nach _/etc/hushlogins_ gesucht, und wenn diese Datei nicht existiert, dann nach _~/.hushlogin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:113
-msgid ""
-"If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
-msgstr ""
-"Falls der Eintrag *HUSHLOGIN_FILE* leer ist, werden alle Überprüfungen "
-"deaktiviert."
+msgid "If the *HUSHLOGIN_FILE* item is empty, then all the checks are disabled."
+msgstr "Falls der Eintrag *HUSHLOGIN_FILE* leer ist, werden alle Überprüfungen deaktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:114
@@ -11733,17 +7721,8 @@ msgstr "*DEFAULT_HOME* (boolesch)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:117
-msgid ""
-"Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home "
-"directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if "
-"it is not possible to change directory to their home. The default value is "
-"_yes_."
-msgstr ""
-"gibt an, ob die Anmeldung dennoch erlaubt ist, wenn nicht in das Home-"
-"Verzeichnis des Benutzers gewechselt werden kann. Falls auf _yes_ gesetzt, "
-"wird der Benutzer im Wurzelverzeichnis (/) angemeldet, falls es nicht "
-"möglich ist, in dessen eigenes Home-Verzeichnis zu wechseln. Der Vorgabewert "
-"ist _yes_."
+msgid "Indicate if login is allowed if we cannot change directory to the home directory. If set to _yes_, the user will login in the root (/) directory if it is not possible to change directory to their home. The default value is _yes_."
+msgstr "gibt an, ob die Anmeldung dennoch erlaubt ist, wenn nicht in das Home-Verzeichnis des Benutzers gewechselt werden kann. Falls auf _yes_ gesetzt, wird der Benutzer im Wurzelverzeichnis (/) angemeldet, falls es nicht möglich ist, in dessen eigenes Home-Verzeichnis zu wechseln. Der Vorgabewert ist _yes_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:118
@@ -11753,21 +7732,8 @@ msgstr "*LASTLOG_UID_MAX* (vorzeichenlose Zahl)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:121
-msgid ""
-"Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As "
-"higher user IDs are usually tracked by remote user identity and "
-"authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ "
-"file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means "
-"that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default "
-"value is _ULONG_MAX_."
-msgstr ""
-"Die höchste Benutzerkennung, für die die _lastlog_-Einträge aktualisiert "
-"werden sollen. Da höhere Benutzerkennungen normalerweise von fernen "
-"Benutzeridentitäts- und -authentifizierungsdiensten erfasst werden, muss für "
-"diese keine große, Sparse-_lastlog_-Datei erstellt werden. Wenn in der "
-"Konfiguration keine LASTLOG_UID_MAX-Option vorhanden ist, gibt es keine "
-"Einschränkung der Benutzerkennungen für das Schreiben von _lastlog_-"
-"Einträgen. Der Vorgabewert ist _ULONG_MAX_."
+msgid "Highest user ID number for which the _lastlog_ entries should be updated. As higher user IDs are usually tracked by remote user identity and authentication services there is no need to create a huge sparse _lastlog_ file for them. No LASTLOG_UID_MAX option present in the configuration means that there is no user ID limit for writing _lastlog_ entries. The default value is _ULONG_MAX_."
+msgstr "Die höchste Benutzerkennung, für die die _lastlog_-Einträge aktualisiert werden sollen. Da höhere Benutzerkennungen normalerweise von fernen Benutzeridentitäts- und -authentifizierungsdiensten erfasst werden, muss für diese keine große, Sparse-_lastlog_-Datei erstellt werden. Wenn in der Konfiguration keine LASTLOG_UID_MAX-Option vorhanden ist, gibt es keine Einschränkung der Benutzerkennungen für das Schreiben von _lastlog_-Einträgen. Der Vorgabewert ist _ULONG_MAX_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:122
@@ -11777,22 +7743,13 @@ msgstr "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolesch)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:125
-msgid ""
-"Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The "
-"default value is _no_."
-msgstr ""
-"Aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene "
-"Anmeldungen aufgezeichnet werden. Standardmäßig _no_."
+msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded. The default value is _no_."
+msgstr "Aktiviert die Anzeige unbekannter Benutzernamen, wenn fehlgeschlagene Anmeldungen aufgezeichnet werden. Standardmäßig _no_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:127
-msgid ""
-"Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters "
-"their password instead of their login name."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Protokollierung unbekannter Benutzernamen ein "
-"Sicherheitsrisiko darstellen kann, da ein Benutzer sein Passwort statt des "
-"Benutzernamens eingegeben haben könnte."
+msgid "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user enters their password instead of their login name."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Protokollierung unbekannter Benutzernamen ein Sicherheitsrisiko darstellen kann, da ein Benutzer sein Passwort statt des Benutzernamens eingegeben haben könnte."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
@@ -11803,13 +7760,8 @@ msgstr "*ENV_PATH* (Zeichenkette)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:131
-msgid ""
-"If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a "
-"regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird es bei der Anmeldung eines regulären Benutzers zum "
-"Definieren der Umgebungsvariable *PATH* verwendet. Der Vorgabewert ist _/usr/"
-"local/bin:/bin:/usr/bin>_."
+msgid "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a regular user logs in. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
+msgstr "Falls gesetzt, wird es bei der Anmeldung eines regulären Benutzers zum Definieren der Umgebungsvariable *PATH* verwendet. Der Vorgabewert ist _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin>_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92
@@ -11827,26 +7779,13 @@ msgstr "*ENV_SUPATH* (Zeichenkette)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:136
-msgid ""
-"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
-"superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/"
-"usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird es bei der Anmeldung des Superusers zum Definieren der "
-"Umgebungsvariable *PATH* verwendet. *ENV_ROOTPATH* wird bevorzugt. Der "
-"Vorgabewert ist _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/"
-"bin_."
+msgid "If set, it will be used to define the PATH environment variable when the superuser logs in. *ENV_ROOTPATH* takes precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
+msgstr "Falls gesetzt, wird es bei der Anmeldung des Superusers zum Definieren der Umgebungsvariable *PATH* verwendet. *ENV_ROOTPATH* wird bevorzugt. Der Vorgabewert ist _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:150
-msgid ""
-"_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
-"etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
-"remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
-msgstr ""
-"_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/"
-"etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/"
-"remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
+msgid "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
+msgstr "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
#. type: Title ==
#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
@@ -11856,18 +7795,8 @@ msgstr "ZUGANGSBERECHTIGUNGEN"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://"
-#| "systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd "
-#| "credentials:\n"
-msgid ""
-"*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd."
-"io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:"
-msgstr ""
-"*login* unterstützt die Konfiguration mittels Systemd-Zugangsberechtigungen "
-"(siehe https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* liest die folgenden Systemd-"
-"Zugangsberechtigungen:\n"
+msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:"
+msgstr "*login* unterstützt die Konfiguration mittels Systemd-Zugangsberechtigungen (siehe https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* liest die folgenden Systemd-Zugangsberechtigungen:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:155
@@ -11877,81 +7806,28 @@ msgstr "*login.noauth* (boolesch)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:158
-msgid ""
-"If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-"
-"f* option."
-msgstr ""
-"Wenn gesetzt, wird *login* so eingerichtet, dass die Authentifizierung bei "
-"der Anmeldung übersprungen wird, ähnlich wie mit der Option *-f*."
+msgid "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-f* option."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird *login* so eingerichtet, dass die Authentifizierung bei der Anmeldung übersprungen wird, ähnlich wie mit der Option *-f*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:162
-msgid ""
-"The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by "
-"some *rlogind*(8) programs."
-msgstr ""
-"Die nicht dokumentierte BSD-Option *-r* wird nicht unterstützt. Diese "
-"könnten einige *rlogind*(8)-Programme benötigen."
+msgid "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by some *rlogind*(8) programs."
+msgstr "Die nicht dokumentierte BSD-Option *-r* wird nicht unterstützt. Diese könnten einige *rlogind*(8)-Programme benötigen."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:164
-msgid ""
-"A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer "
-"works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for "
-"security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any "
-"possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. "
-"If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by "
-"*vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be "
-"avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
-msgstr ""
-"Eine rekursive Anmeldung, wie sie in der guten alten Zeit gängig war, "
-"funktioniert nicht mehr. Für die meisten Zwecke ist *su*(1) ein "
-"zufriedenstellender Ersatz. Tatsächlich führt *login* aus Sicherheitsgründen "
-"einen *vhangup*(2)-Systemaufruf aus, um eventuell am TTY wartende Prozesse "
-"zu entfernen, damit unerlaubtes Mitlesen von Passwörtern verhindert wird. "
-"Wenn Sie sich mit dem Befehl *login* anmelden, wird die umgebende Shell "
-"durch *vhangup*(2) getötet, weil sie nicht mehr der wahre Eigentümer des "
-"TTYs ist. Dies können Sie vermeiden, indem Sie sich mittels *exec login* in "
-"einer Shell der obersten Ebene oder *xterm* anmelden."
+msgid "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by *vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
+msgstr "Eine rekursive Anmeldung, wie sie in der guten alten Zeit gängig war, funktioniert nicht mehr. Für die meisten Zwecke ist *su*(1) ein zufriedenstellender Ersatz. Tatsächlich führt *login* aus Sicherheitsgründen einen *vhangup*(2)-Systemaufruf aus, um eventuell am TTY wartende Prozesse zu entfernen, damit unerlaubtes Mitlesen von Passwörtern verhindert wird. Wenn Sie sich mit dem Befehl *login* anmelden, wird die umgebende Shell durch *vhangup*(2) getötet, weil sie nicht mehr der wahre Eigentümer des TTYs ist. Dies können Sie vermeiden, indem Sie sich mittels *exec login* in einer Shell der obersten Ebene oder *xterm* anmelden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:168
-msgid ""
-"Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] "
-"for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. "
-"Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"Abgeleitet von der BSD-Version login 5.40 (9. Mai 1989) von mailto:"
-"glad@daimi.dk[Michael Glad] für HP-UX. Auf Linux 0.12 portiert: mailto:"
-"poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Als PAM-exklusive Version von mailto:"
-"kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
+msgid "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "Abgeleitet von der BSD-Version login 5.40 (9. Mai 1989) von mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] für HP-UX. Auf Linux 0.12 portiert: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Als PAM-exklusive Version von mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:180
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mail*(1),\n"
-#| "*passwd*(1),\n"
-#| "*passwd*(5),\n"
-#| "*utmp*(5),\n"
-#| "*environ*(7),\n"
-#| "*getty*(8),\n"
-#| "*init*(8),\n"
-#| "*lastlog*(8),\n"
-#| "*shutdown*(8)\n"
-msgid ""
-"*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), "
-"*init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
-msgstr ""
-"*mail*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*utmp*(5),\n"
-"*environ*(7),\n"
-"*getty*(8),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*lastlog*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
+msgstr "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
#
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
@@ -11969,53 +7845,28 @@ msgstr "lslogins - Informationen zu bekannten Benutzern im System anzeigen"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] "
-#| "[_username_]\n"
-msgid ""
-"*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] "
-"[_username_]"
-msgstr ""
-"*lslogins* [Optionen] [*-s*|*-u*[=_Benutzerkennung_]] [*-g* _Gruppen_] [*-l* "
-"_Anmeldungen_] [_Benutzername_]\n"
+msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]"
+msgstr "*lslogins* [Optionen] [*-s*|*-u*[=_Benutzerkennung_]] [*-g* _Gruppen_] [*-l* _Anmeldungen_] [_Benutzername_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
-msgid ""
-"Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ "
-"and output the desired data."
-msgstr ""
-"Untersucht die wmtp- und btmp-Protokolle, _/etc/shadow_ (falls nötig) und _/"
-"etc/passwd_ und gibt die gewünschten Daten aus."
+msgid "Examine the wtmp and btmp logs, _/etc/shadow_ (if necessary) and _/passwd_ and output the desired data."
+msgstr "Untersucht die wmtp- und btmp-Protokolle, _/etc/shadow_ (falls nötig) und _/etc/passwd_ und gibt die gewünschten Daten aus."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:24
-msgid ""
-"The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available "
-"details about the specified user only. In this case the output format is "
-"different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as "
-"an error."
-msgstr ""
-"Das optionale Argument _Benutzername_ zwingt *lslogins*, alle verfügbaren "
-"Details über nur den angegebenen Benutzer anzuzeigen. In diesem Fall ist das "
-"Ausgabeformat anders als bei *-l* oder *-g* und unbekannte _Benutzernamen_ "
-"werden als Fehler gemeldet."
+msgid "The optional argument _username_ forces *lslogins* to print all available details about the specified user only. In this case the output format is different than in case of *-l* or *-g* and unknown is _username_ reported as an error."
+msgstr "Das optionale Argument _Benutzername_ zwingt *lslogins*, alle verfügbaren Details über nur den angegebenen Benutzer anzuzeigen. In diesem Fall ist das Ausgabeformat anders als bei *-l* oder *-g* und unbekannte _Benutzernamen_ werden als Fehler gemeldet."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:26
msgid "The default action is to list info about all the users in the system."
-msgstr ""
-"Die Vorgabeaktion ist die Auflistung von Informationen zu allen Benutzern im "
-"System."
+msgstr "Die Vorgabeaktion ist die Auflistung von Informationen zu allen Benutzern im System."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:30
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
-msgstr ""
-"Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform "
-"gleich."
+msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too."
+msgstr "Die obligatorischen Argumente für Optionen sind für deren Kurz- und Langform gleich."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:31
@@ -12025,13 +7876,8 @@ msgstr "*-a*, *--acc-expiration*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:33
-msgid ""
-"Display data about the date of last password change and the account "
-"expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
-msgstr ""
-"zeigt Daten zum Zeitpunkt der letzten Passwortänderung und des Ablaufs des "
-"Kontos an (siehe *shadow*(5) für weitere Informationen). Dafür sind Root-"
-"Rechte erforderlich."
+msgid "Display data about the date of last password change and the account expiration date (see *shadow*(5) for more info). (Requires root privileges.)"
+msgstr "zeigt Daten zum Zeitpunkt der letzten Passwortänderung und des Ablaufs des Kontos an (siehe *shadow*(5) für weitere Informationen). Dafür sind Root-Rechte erforderlich."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:34
@@ -12053,9 +7899,7 @@ msgstr "*-c*, *--colon-separate*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:39
msgid "Separate info about each user with a colon instead of a newline."
-msgstr ""
-"trennt die Informationen zu jedem Benutzer mittels Doppelpunkt anstatt "
-"Zeilenvorschub."
+msgstr "trennt die Informationen zu jedem Benutzer mittels Doppelpunkt anstatt Zeilenvorschub."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:40 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:47
@@ -12066,8 +7910,7 @@ msgstr "*-e*, *--export*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:42
msgid "Output data in the format of NAME=VALUE. See also option *--shell*."
-msgstr ""
-"gibt die Daten im Format NAME=WERT aus. Siehe auch die Option *--shell*."
+msgstr "gibt die Daten im Format NAME=WERT aus. Siehe auch die Option *--shell*."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:43
@@ -12078,9 +7921,7 @@ msgstr "*-f*, *--failed*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:45
msgid "Display data about the users' last failed login attempts."
-msgstr ""
-"zeigt Informationen zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen des "
-"Benutzers an."
+msgstr "zeigt Informationen zu den letzten fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen des Benutzers an."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:46
@@ -12101,30 +7942,13 @@ msgstr "*-g*, **--groups**=_Gruppen_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
-msgid ""
-"Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be "
-"specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"zeigt nur Daten von Benutzern an, die zu den angegebenen _Gruppen_ gehören. "
-"Es kann mehr als eine Gruppe angegeben werden; die Listeneinträge müssen "
-"durch Kommata getrennt werden. Unbekannte Gruppennamen werden ignoriert."
+msgid "Only show data of users belonging to _groups_. More than one group may be specified; the list has to be comma-separated. Unknown group names are ignored."
+msgstr "zeigt nur Daten von Benutzern an, die zu den angegebenen _Gruppen_ gehören. Es kann mehr als eine Gruppe angegeben werden; die Listeneinträge müssen durch Kommata getrennt werden. Unbekannte Gruppennamen werden ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:53
-msgid ""
-"Note that the relation between user and group may be invisible for the "
-"primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., "
-"in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses "
-"the groups database only, and the user database with primary GID is not used "
-"at all."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Beziehung zwischen Benutzer und Gruppe für "
-"Primärgruppen nicht sichtbar sein kann, wenn der Benutzer nicht explizit als "
-"Gruppenmitglied eingetragen ist (zum Beispiel in _/etc/group_). Falls der "
-"Befehl *lslogins* nach Gruppen sucht, dann werden nur die Gruppendatenbanken "
-"verwendet und die Benutzerdatenbank mit der primären Gruppenkennung "
-"überhaupt nicht."
+msgid "Note that the relation between user and group may be invisible for the primary group if the user is not explicitly specified as group member (e.g., in _/etc/group_). If the command *lslogins* scans for groups then it uses the groups database only, and the user database with primary GID is not used at all."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Beziehung zwischen Benutzer und Gruppe für Primärgruppen nicht sichtbar sein kann, wenn der Benutzer nicht explizit als Gruppenmitglied eingetragen ist (zum Beispiel in _/etc/group_). Falls der Befehl *lslogins* nach Gruppen sucht, dann werden nur die Gruppendatenbanken verwendet und die Benutzerdatenbank mit der primären Gruppenkennung überhaupt nicht."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:54
@@ -12134,11 +7958,8 @@ msgstr "*-L*, *--last*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:56
-msgid ""
-"Display data containing information about the users' last login sessions."
-msgstr ""
-"zeigt Daten an, die Informationen zu den letzten Anmeldesitzungen des "
-"Benutzers enthalten."
+msgid "Display data containing information about the users' last login sessions."
+msgstr "zeigt Daten an, die Informationen zu den letzten Anmeldesitzungen des Benutzers enthalten."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
@@ -12148,15 +7969,8 @@ msgstr "*-l*, **--logins**=_Anmeldungen_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
-msgid ""
-"Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or "
-"user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-"
-"separated. Unknown login names are ignored."
-msgstr ""
-"zeigt nur Daten von Benutzern mit einer in _Anmeldungen_ angegebenen "
-"Anmeldung (Benutzernamen oder -kennungen). Es kann mehr als eine Anmeldung "
-"angegeben werden; die Listeneinträge müssen durch Kommata getrennt werden. "
-"Unbekannte Anmeldenamen werden ignoriert."
+msgid "Only show data of users with a login specified in _logins_ (user names or user IDs). More than one login may be specified; the list has to be comma-separated. Unknown login names are ignored."
+msgstr "zeigt nur Daten von Benutzern mit einer in _Anmeldungen_ angegebenen Anmeldung (Benutzernamen oder -kennungen). Es kann mehr als eine Anmeldung angegeben werden; die Listeneinträge müssen durch Kommata getrennt werden. Unbekannte Anmeldenamen werden ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:56
@@ -12200,21 +8014,13 @@ msgstr "kürzt die Ausgabe nicht."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:71
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. The default list of columns may be "
-"extended if _list_ is specified in the format _+list_."
-msgstr ""
-"gibt die auszugebenen Ausgabespalten an. Die Vorgabeliste der Spalten darf "
-"erweitert werden, falls _Liste_ im Format _+Liste_ angegeben ist."
+msgid "Specify which output columns to print. The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_."
+msgstr "gibt die auszugebenen Ausgabespalten an. Die Vorgabeliste der Spalten darf erweitert werden, falls _Liste_ im Format _+Liste_ angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:74
-msgid ""
-"Output all available columns. *--help* to get a list of all supported "
-"columns."
-msgstr ""
-"gibt alle verfügbaren Spalten aus. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
-"aller unterstützten Spalten."
+msgid "Output all available columns. *--help* to get a list of all supported columns."
+msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:75
@@ -12240,17 +8046,8 @@ msgstr "*-s*, *--system-accs*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:83
-msgid ""
-"Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between "
-"101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody "
-"(UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters "
-"*SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
-msgstr ""
-"zeigt Systembenutzerkonten an. Dazu gehören standardmäßig alle Konten mit "
-"einer Benutzerkennung ab 101 bis einschließlich 999, mit den Ausnahmen "
-"»nobody« oder »nfsnobody« (Benutzerkennung 65534). Diese fest kodierte "
-"Standardeinstellung kann durch die Parameter *SYS_UID_MIN* und *SYS_UID_MAX* "
-"in der Datei _/etc/login.defs_ außer Kraft gesetzt werden."
+msgid "Show system accounts. These are by default all accounts with a UID between 101 and 999 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). This hardcoded default may be overwritten by parameters *SYS_UID_MIN* and *SYS_UID_MAX* in the file _/etc/login.defs_."
+msgstr "zeigt Systembenutzerkonten an. Dazu gehören standardmäßig alle Konten mit einer Benutzerkennung ab 101 bis einschließlich 999, mit den Ausnahmen »nobody« oder »nfsnobody« (Benutzerkennung 65534). Diese fest kodierte Standardeinstellung kann durch die Parameter *SYS_UID_MIN* und *SYS_UID_MAX* in der Datei _/etc/login.defs_ außer Kraft gesetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
@@ -12260,12 +8057,8 @@ msgstr "*--time-format* _Typ_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
-msgid ""
-"Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time "
-"format is designed to be space efficient and human readable."
-msgstr ""
-"zeigt Daten im Kurz-, Voll- oder ISO-Format an. Vorgabe ist das Kurzformat, "
-"welches sowohl platzsparend als auch menschenlesbar ist."
+msgid "Display dates in short, full or iso format. The default is short, this time format is designed to be space efficient and human readable."
+msgstr "zeigt Daten im Kurz-, Voll- oder ISO-Format an. Vorgabe ist das Kurzformat, welches sowohl platzsparend als auch menschenlesbar ist."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:87
@@ -12275,17 +8068,8 @@ msgstr "*-u*, *--user-accs*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:89
-msgid ""
-"Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 "
-"(inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). "
-"This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX "
-"in the file _/etc/login.defs_."
-msgstr ""
-"zeigt Benutzerkonten an. Dazu gehören standardmäßig alle Konten mit einer "
-"Benutzerkennung von 1000 oder größer, mit den Ausnahmen »nobody« oder "
-"»nfsnobody« (Benutzerkennung 65534). Diese fest kodierte Standardeinstellung "
-"kann durch die Parameter UID_MIN und UID_MAX in der Datei _/etc/login.defs_ "
-"außer Kraft gesetzt werden."
+msgid "Show user accounts. These are by default all accounts with UID above 1000 (inclusive), with the exception of either nobody or nfsnobody (UID 65534). This hardcoded default maybe overwritten by parameters UID_MIN and UID_MAX in the file _/etc/login.defs_."
+msgstr "zeigt Benutzerkonten an. Dazu gehören standardmäßig alle Konten mit einer Benutzerkennung von 1000 oder größer, mit den Ausnahmen »nobody« oder »nfsnobody« (Benutzerkennung 65534). Diese fest kodierte Standardeinstellung kann durch die Parameter UID_MIN und UID_MAX in der Datei _/etc/login.defs_ außer Kraft gesetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
@@ -12318,19 +8102,8 @@ msgstr "*-y*, *--shell*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
-msgid ""
-"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
-"shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. "
-"Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in "
-"version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
-"this behavior by *--shell*."
-msgstr ""
-"Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-"
-"Variablenbezeichner genutzt werden können. Dies ist beispielsweise nützlich "
-"mit *--export*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--export* in Version "
-"2.37 automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus "
-"Kompatibilitätsgründen erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* "
-"anzufordern."
+msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--export*. Note that this feature has been automatically enabled for *--export* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
+msgstr "Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-Variablenbezeichner genutzt werden können. Dies ist beispielsweise nützlich mit *--export*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--export* in Version 2.37 automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus Kompatibilitätsgründen erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* anzufordern."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:101 ../misc-utils/namei.1.adoc:59
@@ -12383,16 +8156,12 @@ msgstr "2"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:117
msgid "if a serious error occurs (e.g., a corrupt log)."
-msgstr ""
-"falls ein ernstzunehmender Fehler auftritt (beispielsweise ein beschädigtes "
-"Protokoll)."
+msgstr "falls ein ernstzunehmender Fehler auftritt (beispielsweise ein beschädigtes Protokoll)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:121
msgid "The default UID thresholds are read from _/etc/login.defs_."
-msgstr ""
-"Die vorgegebenen Schwellwerte für Benutzerkennungen werden aus _/etc/login."
-"defs_ gelesen."
+msgstr "Die vorgegebenen Schwellwerte für Benutzerkennungen werden aus _/etc/login.defs_ gelesen."
#. type: Title ===
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:122
@@ -12413,14 +8182,8 @@ msgstr "*\"Passwort ist gesperrt\"*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:128
-msgid ""
-"The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the "
-"password is set or empty. This is common for new accounts without a set "
-"password."
-msgstr ""
-"Dem Passwort wird »!!« vorangestellt, so dass sich der Benutzer nicht "
-"anmelden kann, obwohl das Passwort gesetzt oder leer ist. Dies ist für neue "
-"Benutzerkonten üblich, für die noch kein Passwort gesetzt ist."
+msgid "The password is prefixed by '!!', and the user cannot login although the password is set or empty. This is common for new accounts without a set password."
+msgstr "Dem Passwort wird »!!« vorangestellt, so dass sich der Benutzer nicht anmelden kann, obwohl das Passwort gesetzt oder leer ist. Dies ist für neue Benutzerkonten üblich, für die noch kein Passwort gesetzt ist."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:129
@@ -12430,15 +8193,8 @@ msgstr "*\"Passwort ist nicht erforderlich (leer)\"*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:131
-msgid ""
-"The password is not set (hash is missing); this is common for locked system "
-"accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without "
-"a password. It depends on the password \"lock\" status."
-msgstr ""
-"Das Passwort ist nicht gesetzt (Hash fehlt); dies ist bei gesperrten "
-"Systembenutzerkonten üblich. Dass kein Passwort erforderlich ist, bedeutet "
-"jedoch nicht, dass sich der Benutzer ohne Passwort anmelden kann. Es hängt "
-"vom Sperrstatus des Passworts ab."
+msgid "The password is not set (hash is missing); this is common for locked system accounts. Not requiring a password does not mean the user can log-in without a password. It depends on the password \"lock\" status."
+msgstr "Das Passwort ist nicht gesetzt (Hash fehlt); dies ist bei gesperrten Systembenutzerkonten üblich. Dass kein Passwort erforderlich ist, bedeutet jedoch nicht, dass sich der Benutzer ohne Passwort anmelden kann. Es hängt vom Sperrstatus des Passworts ab."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:132
@@ -12448,12 +8204,8 @@ msgstr "*\"Anmeldung mit Passwort ist deaktiviert\"*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:134
-msgid ""
-"'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, "
-"or the hash method is unknown or contains invalid chars."
-msgstr ""
-"»yes« bedeutet, dass es kein gültiges Passwort gibt. Der Passwort-Hash fehlt "
-"oder die Hash-Methode ist unbekannt oder enthält unzulässige Zeichen."
+msgid "'yes' means that there is no valid password. The password hash is missing, or the hash method is unknown or contains invalid chars."
+msgstr "»yes« bedeutet, dass es kein gültiges Passwort gibt. Der Passwort-Hash fehlt oder die Hash-Methode ist unbekannt oder enthält unzulässige Zeichen."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
@@ -12475,34 +8227,18 @@ msgstr "GESCHICHTE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:138
-msgid ""
-"The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first "
-"appeared in FreeBSD 4.10."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *lslogins* wurde von *logins* inspiriert, welches zuerst "
-"in FreeBSD 4.10 erschien."
+msgid "The *lslogins* utility is inspired by the *logins* utility, which first appeared in FreeBSD 4.10."
+msgstr "Das Dienstprogramm *lslogins* wurde von *logins* inspiriert, welches zuerst in FreeBSD 4.10 erschien."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:143 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:105
-msgid ""
-"mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*group*(5),\n"
-#| "*passwd*(5),\n"
-#| "*shadow*(5),\n"
-#| "*utmp*(5)\n"
msgid "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
-msgstr ""
-"*group*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shadow*(5),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgstr "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
@@ -12522,36 +8258,18 @@ msgstr "newgrp - in einer neuen Gruppe anmelden"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*newgrp* [_group_]\n"
msgid "*newgrp* [_group_]"
-msgstr "*newgrp* [_Gruppe_]\n"
+msgstr "*newgrp* [_Gruppe_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to "
-#| "*login*(1). The same person remains logged in, and the current directory "
-#| "is unchanged, but calculations of access permissions to files are "
-#| "performed with respect to the new group ID.\n"
-msgid ""
-"*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to "
-"*login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is "
-"unchanged, but calculations of access permissions to files are performed "
-"with respect to the new group ID."
-msgstr ""
-"*newgrp* ändert die Gruppenidentifizierung des Aufrufenden, analog zu "
-"*login*(1). Die gleiche Person bleibt angemeldet und das aktuelle "
-"Verzeichnis wird nicht geändert, aber die Zugriffsrechte auf Dateien werden "
-"auf der Grundlage der neuen Gruppenkennung neu ermittelt.\n"
+msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID."
+msgstr "*newgrp* ändert die Gruppenidentifizierung des Aufrufenden, analog zu *login*(1). Die gleiche Person bleibt angemeldet und das aktuelle Verzeichnis wird nicht geändert, aber die Zugriffsrechte auf Dateien werden auf der Grundlage der neuen Gruppenkennung neu ermittelt."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:28
msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
-msgstr ""
-"Falls keine Gruppe angegeben ist, wird die Gruppenkennung zu der Anmelde-"
-"Gruppenkennung geändert."
+msgstr "Falls keine Gruppe angegeben ist, wird die Gruppenkennung zu der Anmelde-Gruppenkennung geändert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
@@ -12560,23 +8278,13 @@ msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:41
-msgid ""
-"Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau."
-"dk[Peter Orbaek]."
-msgstr ""
-"Ursprünglich von Michael Haardt. Derzeit von mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
-"Orbaek] betreut."
+msgid "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
+msgstr "Ursprünglich von Michael Haardt. Derzeit von mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek] betreut."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login*(1),\n"
-#| "*group*(5)\n"
msgid "*login*(1), *group*(5)"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*group*(5)\n"
+msgstr "*login*(1), *group*(5)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
@@ -12591,36 +8299,18 @@ msgstr "nologin - eine Anmeldung höflich verweigern"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
-msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
+msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*nologin* displays a message that an account is not available and exits "
-#| "non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login "
-#| "access to an account.\n"
-msgid ""
-"*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-"
-"zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an "
-"account."
-msgstr ""
-"*nologin* zeigt eine Meldung an, dass ein Konto nicht verfügbar ist und "
-"beendet das Programm mit einem von 0 verschiedenen Rückgabewert. Es ist als "
-"Ersatz für das Feld »shell« gedacht, um den Anmeldezugriff auf ein "
-"Benutzerkonto abzuweisen.\n"
+msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account."
+msgstr "*nologin* zeigt eine Meldung an, dass ein Konto nicht verfügbar ist und beendet das Programm mit einem von 0 verschiedenen Rückgabewert. Es ist als Ersatz für das Feld »shell« gedacht, um den Anmeldezugriff auf ein Benutzerkonto abzuweisen."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
-msgid ""
-"If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to "
-"the user instead of the default message."
-msgstr ""
-"Falls die Datei _/etc/nologin.txt_ existiert, zeigt *nologin* dem Benutzer "
-"den Inhalt dieser Datei anstelle der Standardmeldung an."
+msgid "If the file _/etc/nologin.txt_ exists, *nologin* displays its contents to the user instead of the default message."
+msgstr "Falls die Datei _/etc/nologin.txt_ existiert, zeigt *nologin* dem Benutzer den Inhalt dieser Datei anstelle der Standardmeldung an."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
@@ -12636,24 +8326,18 @@ msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid "*--init-file*\n"
msgid "*--init-file*"
-msgstr "*--init-file*\n"
+msgstr "*--init-file*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
-#, fuzzy
-#| msgid "*-i* *--interactive*\n"
msgid "*-i* *--interactive*"
-msgstr "*-i* *--interactive*\n"
+msgstr "*-i* *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid "*--init-file* _file_\n"
msgid "*--init-file* _file_"
-msgstr "*--init-file* _Datei_\n"
+msgstr "*--init-file* _Datei_"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:47
@@ -12663,89 +8347,48 @@ msgstr "*-i*, *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
-#, fuzzy
-#| msgid "*-l*, *--login*\n"
msgid "*-l*, *--login*"
-msgstr "*-l*, *--login*\n"
+msgstr "*-l*, *--login*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
-#, fuzzy
-#| msgid "*--noprofile*\n"
msgid "*--noprofile*"
-msgstr "*--noprofile*\n"
+msgstr "*--noprofile*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
-#, fuzzy
-#| msgid "*--norc*\n"
msgid "*--norc*"
-msgstr "*--norc*\n"
+msgstr "*--norc*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
-#, fuzzy
-#| msgid "*--posix*\n"
msgid "*--posix*"
-msgstr "*--posix*\n"
+msgstr "*--posix*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
-#, fuzzy
-#| msgid "*--rcfile* _file_\n"
msgid "*--rcfile* _file_"
-msgstr "*--rcfile* _Datei_\n"
+msgstr "*--rcfile* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
-#, fuzzy
-#| msgid "*-r*, *--restricted*\n"
msgid "*-r*, *--restricted*"
-msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
+msgstr "*-r*, *--restricted*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
msgid "These shell command-line options are ignored to avoid *nologin* error."
-msgstr ""
-"Diese Shell-Befehlszeilenargumente werden ignoriert, um *nologin*-Fehler zu "
-"vermeiden."
+msgstr "Diese Shell-Befehlszeilenargumente werden ignoriert, um *nologin*-Fehler zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system "
-#| "accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an "
-#| "optional source for a non-default message, the login access is always "
-#| "refused independently of the file.\n"
-msgid ""
-"*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system "
-"accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional "
-"source for a non-default message, the login access is always refused "
-"independently of the file."
-msgstr ""
-"*nologin* ist eine kontenbezogene Möglichkeit zur Deaktivierung von "
-"Anmeldungen (üblicherweise für Systembenutzerkonten wie http oder ftp). "
-"*nologin* verwendet _/etc/nologin.txt_ als optionale Quelle für eine "
-"alternative Nachricht, der Anmeldezugriff wird immer unabhängig von der "
-"Datei abgewiesen.\n"
+msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file."
+msgstr "*nologin* ist eine kontenbezogene Möglichkeit zur Deaktivierung von Anmeldungen (üblicherweise für Systembenutzerkonten wie http oder ftp). *nologin* verwendet _/etc/nologin.txt_ als optionale Quelle für eine alternative Nachricht, der Anmeldezugriff wird immer unabhängig von der Datei abgewiesen."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from "
-#| "logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by "
-#| "_/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
-msgid ""
-"*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging "
-"into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/"
-"nologin_ or the _/etc/nologin_ file."
-msgstr ""
-"Das PAM-Modul *pam_nologin*(8) verhindert üblicherweise, dass sich Nicht-"
-"Root-Benutzer am System anmelden können. Die Funktionalität von "
-"*pam_nologin*(8) wird durch eine der Dateien _/var/run/nologin_ oder _/etc/"
-"nologin_ gesteuert.\n"
+msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file."
+msgstr "Das PAM-Modul *pam_nologin*(8) verhindert üblicherweise, dass sich Nicht-Root-Benutzer am System anmelden können. Die Funktionalität von *pam_nologin*(8) wird durch eine der Dateien _/var/run/nologin_ oder _/etc/nologin_ gesteuert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
@@ -12754,16 +8397,8 @@ msgstr "Der Befehl *nologin* erschien in 4.4BSD."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login*(1),\n"
-#| "*passwd*(5),\n"
-#| "*pam_nologin*(8)\n"
msgid "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*pam_nologin*(8)\n"
+msgstr "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
@@ -12774,104 +8409,47 @@ msgstr "runuser(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
-msgstr ""
-"runuser - einen Befehl mit ersetzter Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
+msgstr "runuser - einen Befehl mit ersetzter Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]"
-msgstr "*runuser* [Optionen] *-u* _Benutzer_ [[--] _Befehl_ [_Argument_...]]\n"
+msgstr "*runuser* [Optionen] *-u* _Benutzer_ [[--] _Befehl_ [_Argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
-msgstr "*runuser* [Optionen] [*-*] [_Benutzer_ [_Argument_...]]\n"
+msgstr "*runuser* [Optionen] [*-*] [_Benutzer_ [_Argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group "
-#| "ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-"
-#| "compatible semantics and a shell is executed. The difference between the "
-#| "commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password "
-#| "(because it may be executed by the root user only) and it uses a "
-#| "different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be "
-#| "installed with set-user-ID permissions.\n"
-msgid ""
-"*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. "
-"If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible "
-"semantics and a shell is executed. The difference between the commands "
-"*runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it "
-"may be executed by the root user only) and it uses a different PAM "
-"configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-"
-"user-ID permissions."
-msgstr ""
-"*runuser* führt Befehle aus, wobei die Benutzer- und Gruppenkennung ersetzt "
-"werden. Wenn die Option *-u* nicht verwendet wird, dann weicht *runuser* auf "
-"eine *su*-kompatible Semantik aus und führt eine Shell aus. Der Unterschied "
-"zwischen den Befehlen *runuser* und *su* besteht darin, dass *runuser* nicht "
-"nach einem Passwort fragt (da es nur vom Benutzer Root ausgeführt werden "
-"darf) und eine andere PAM-Konfiguration verwendet. Der Befehl *runuser* muss "
-"nicht mit »set-user-ID«-Zugriffsrechten installiert werden.\n"
+msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions."
+msgstr "*runuser* führt Befehle aus, wobei die Benutzer- und Gruppenkennung ersetzt werden. Wenn die Option *-u* nicht verwendet wird, dann weicht *runuser* auf eine *su*-kompatible Semantik aus und führt eine Shell aus. Der Unterschied zwischen den Befehlen *runuser* und *su* besteht darin, dass *runuser* nicht nach einem Passwort fragt (da es nur vom Benutzer Root ausgeführt werden darf) und eine andere PAM-Konfiguration verwendet. Der Befehl *runuser* muss nicht mit »set-user-ID«-Zugriffsrechten installiert werden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
-msgid ""
-"If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use "
-"the *setpriv*(1) command."
-msgstr ""
-"Falls die PAM-Sitzung nicht »required« ist, dann ist die empfohlene Lösung "
-"die Verwendung des Befehls *setpriv*(1)."
+msgid "If the PAM session is not required, then the recommended solution is to use the *setpriv*(1) command."
+msgstr "Falls die PAM-Sitzung nicht »required« ist, dann ist die empfohlene Lösung die Verwendung des Befehls *setpriv*(1)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:26
-msgid ""
-"When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive "
-"shell as _root_."
-msgstr ""
-"Wenn es ohne Argumente aufgerufen wird, dann führt *runuser* in der "
-"Voreinstellung eine Shell als _root_ aus."
+msgid "When called without arguments, *runuser* defaults to running an interactive shell as _root_."
+msgstr "Wenn es ohne Argumente aufgerufen wird, dann führt *runuser* in der Voreinstellung eine Shell als _root_ aus."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:28
-msgid ""
-"For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current "
-"directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* "
-"(plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version "
-"of *runuser* uses PAM for session management."
-msgstr ""
-"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wechselt *runuser* das aktuelle "
-"Verzeichnis in der Voreinstellung nicht und setzt nur die Umgebungsvariablen "
-"*HOME* und *SHELL* (plus *USER* und *LOGNAME*, falls der Ziel-Benutzer nicht "
-"Root ist). Diese Version von *runuser* verwendet PAM für die "
-"Sitzungsverwaltung."
+msgid "For backward compatibility, *runuser* defaults to not changing the current directory and to setting only the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). This version of *runuser* uses PAM for session management."
+msgstr "Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wechselt *runuser* das aktuelle Verzeichnis in der Voreinstellung nicht und setzt nur die Umgebungsvariablen *HOME* und *SHELL* (plus *USER* und *LOGNAME*, falls der Ziel-Benutzer nicht Root ist). Diese Version von *runuser* verwendet PAM für die Sitzungsverwaltung."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:30
-msgid ""
-"Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final "
-"environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
-"preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *runuser* in allen Fällen PAM (pam_getenvlist()) zum "
-"endgültigen Ändern der Umgebung verwendet. Die Befehlszeilenoptionen wie *--"
-"login* oder *--preserve-environment* wirken sich auf die Umgebung aus, bevor "
-"sie von PAM verändert wird."
+msgid "Note that *runuser* in all cases use PAM (pam_getenvlist()) to do the final environment modification. Command-line options such as *--login* and *--preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
+msgstr "Beachten Sie, dass *runuser* in allen Fällen PAM (pam_getenvlist()) zum endgültigen Ändern der Umgebung verwendet. Die Befehlszeilenoptionen wie *--login* oder *--preserve-environment* wirken sich auf die Umgebung aus, bevor sie von PAM verändert wird."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:32
-msgid ""
-"Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
-"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.38 setzt *runuser* die Ressourcenbegrenzungen RLIMIT_NICE, "
-"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS und RLIMIT_NOFILE des Prozesses "
-"zurück."
+msgid "Since version 2.38 *runuser* resets process resource limits RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
+msgstr "Seit Version 2.38 setzt *runuser* die Ressourcenbegrenzungen RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS und RLIMIT_NOFILE des Prozesses zurück."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
@@ -12892,12 +8470,8 @@ msgstr "*-f*, *--fast*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:40 ../login-utils/su.1.adoc:41
-msgid ""
-"Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the "
-"shell."
-msgstr ""
-"übergibt *-f* an die Shell, was abhängig von der jeweiligen Shell nützlich "
-"sein kann oder nicht."
+msgid "Pass *-f* to the shell, which may or may not be useful, depending on the shell."
+msgstr "übergibt *-f* an die Shell, was abhängig von der jeweiligen Shell nützlich sein kann oder nicht."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
@@ -12907,10 +8481,8 @@ msgstr "*-g*, *--group*=_Gruppe_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
-msgid ""
-"The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
-msgstr ""
-"legt die primäre Gruppe fest. Diese Option ist dem Benutzer Root vorbehalten."
+msgid "The primary group to be used. This option is allowed for the root user only."
+msgstr "legt die primäre Gruppe fest. Diese Option ist dem Benutzer Root vorbehalten."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
@@ -12920,14 +8492,8 @@ msgstr "*-G*, *--supp-group*=_Gruppe_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
-msgid ""
-"Specify a supplementary group. This option is available to the root user "
-"only. The first specified supplementary group is also used as a primary "
-"group if the option *--group* is not specified."
-msgstr ""
-"gibt eine ergänzende Gruppe an. Diese Option ist nur für den Benutzer Root "
-"verfügbar. Die erste angegebene ergänzende Gruppe wir auch als primäre "
-"Gruppe verwendet, falls die Option *--group* nicht angegeben ist."
+msgid "Specify a supplementary group. This option is available to the root user only. The first specified supplementary group is also used as a primary group if the option *--group* is not specified."
+msgstr "gibt eine ergänzende Gruppe an. Diese Option ist nur für den Benutzer Root verfügbar. Die erste angegebene ergänzende Gruppe wir auch als primäre Gruppe verwendet, falls die Option *--group* nicht angegeben ist."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:47 ../login-utils/su.1.adoc:48
@@ -12937,29 +8503,18 @@ msgstr "*-*, *-l*, *--login*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49
-msgid ""
-"Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
-msgstr ""
-"startet die Shell als Anmelde-Shell mit einer Umgebung ähnlich zu einer "
-"realen Anmeldung:"
+msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
+msgstr "startet die Shell als Anmelde-Shell mit einer Umgebung ähnlich zu einer realen Anmeldung:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:51
-msgid ""
-"clears all the environment variables except for *TERM* and variables "
-"specified by *--whitelist-environment*"
-msgstr ""
-"löscht alle Umgebungsvariablen außer *TERM* und jene, die durch *--whitelist-"
-"environment* angegeben wurden."
+msgid "clears all the environment variables except for *TERM* and variables specified by *--whitelist-environment*"
+msgstr "löscht alle Umgebungsvariablen außer *TERM* und jene, die durch *--whitelist-environment* angegeben wurden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:60
-msgid ""
-"initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, "
-"and *PATH*"
-msgstr ""
-"initialisiert die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* "
-"und *PATH*."
+msgid "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*"
+msgstr "initialisiert die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* und *PATH*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:61
@@ -12968,10 +8523,8 @@ msgstr "wechselt in das Home-Verzeichnis des Zielbenutzers."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:62
-msgid ""
-"sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
-msgstr ""
-"setzt argv[0] der Shell auf »*-*«, um die Shell zur Anmelde-Shell zu machen."
+msgid "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
+msgstr "setzt argv[0] der Shell auf »*-*«, um die Shell zur Anmelde-Shell zu machen."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:63
@@ -12981,13 +8534,8 @@ msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
-msgid ""
-"Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
-"*LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
-msgstr ""
-"bewahrt die gesamte Umgebung, das bedeutet, es setzt die Umgebungsvariablen "
-"*HOME*, *SHELL*, *USER* oder *LOGNAME* nicht. Die Option wird ignoriert, "
-"wenn *--login* verwendet wird."
+msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
+msgstr "bewahrt die gesamte Umgebung, das bedeutet, es setzt die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER* oder *LOGNAME* nicht. Die Option wird ignoriert, wenn *--login* verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:66
@@ -12997,38 +8545,13 @@ msgstr "*-P*, *--pty*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
-msgid ""
-"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
-"better security as the user does not share a terminal with the original "
-"session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and "
-"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
-"can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ "
-"*--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works "
-"as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
-msgstr ""
-"erstellt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal "
-"gewährleistet bessere Sicherheit, da der Benutzer das Terminal nicht mit der "
-"Originalsitzung teilt. Dadurch können Sie durch TIOCSTI vorgetäuschte Ioctl-"
-"Terminaleinschleusung und andere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-"
-"Dateideskriptoren vermeiden. Die gesamte Sitzung kann auch in den "
-"Hintergrund verschoben werden (zum Beispiel mit *runuser --pty* *-u* "
-"__Benutzername__ *--* _Befehl_ *&*). Falls das Pseudo-Terminal aktiviert "
-"ist, dann funktioniert der Befehl *runuser* als Proxy zwischen den Sitzungen "
-"(synchronisiert die Standardeingabe und -ausgabe)."
+msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ *--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
+msgstr "erstellt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal gewährleistet bessere Sicherheit, da der Benutzer das Terminal nicht mit der Originalsitzung teilt. Dadurch können Sie durch TIOCSTI vorgetäuschte Ioctl-Terminaleinschleusung und andere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-Dateideskriptoren vermeiden. Die gesamte Sitzung kann auch in den Hintergrund verschoben werden (zum Beispiel mit *runuser --pty* *-u* __Benutzername__ *--* _Befehl_ *&*). Falls das Pseudo-Terminal aktiviert ist, dann funktioniert der Befehl *runuser* als Proxy zwischen den Sitzungen (synchronisiert die Standardeingabe und -ausgabe)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
-msgid ""
-"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
-"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | "
-"runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is "
-"disabled to avoid messy output."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die "
-"Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum "
-"Beispiel *echo \"date\" | runuser --pty -u* _Benutzer_), dann wird der "
-"*ECHO*-Schalter für das Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche "
-"Ausgaben zu vermeiden."
+msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
+msgstr "Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum Beispiel *echo \"date\" | runuser --pty -u* _Benutzer_), dann wird der *ECHO*-Schalter für das Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche Ausgaben zu vermeiden."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
@@ -13038,12 +8561,8 @@ msgstr "*-s*, *--shell*=_Shell_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65
-msgid ""
-"Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
-"selected according to the following rules, in order:"
-msgstr ""
-"führt die angegebene _Shell_ anstelle der Vorgabe aus. Die auszuführende "
-"Shell wird nach den folgenden Regeln in dieser Reihenfolge ausgewählt:"
+msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
+msgstr "führt die angegebene _Shell_ anstelle der Vorgabe aus. Die auszuführende Shell wird nach den folgenden Regeln in dieser Reihenfolge ausgewählt:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:77
@@ -13052,12 +8571,8 @@ msgstr "die durch *--shell* angegebene Shell"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:68
-msgid ""
-"the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-"
-"environment* option is used"
-msgstr ""
-"die in der Umgebungsvariable *SHELL* angegebene Shell, wenn die Option *--"
-"preserve-environment* nicht verwendet wird"
+msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserve-environment* option is used"
+msgstr "die in der Umgebungsvariable *SHELL* angegebene Shell, wenn die Option *--preserve-environment* nicht verwendet wird"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:79
@@ -13071,15 +8586,8 @@ msgstr "/bin/sh"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:72
-msgid ""
-"If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
-"shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables "
-"are ignored unless the calling user is root."
-msgstr ""
-"Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (d.h. die nicht in _/"
-"etc/shells_ aufgelistet ist), werden die Option *--shell* und die "
-"Umgebungsvariable *SHELL* ignoriert, außer wenn der aufrufende Benutzer Root "
-"ist."
+msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), then the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
+msgstr "Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (d.h. die nicht in _/etc/shells_ aufgelistet ist), werden die Option *--shell* und die Umgebungsvariable *SHELL* ignoriert, außer wenn der aufrufende Benutzer Root ist."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:81
@@ -13090,23 +8598,17 @@ msgstr "**--session-command=**__Befehl__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:83
msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
-msgstr ""
-"ist gleichbedeutend mit *-c*, erzeugt aber keine neue Sitzung (davon wird "
-"abgeraten)."
+msgstr "ist gleichbedeutend mit *-c*, erzeugt aber keine neue Sitzung (davon wird abgeraten)."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:84
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*-A*, *--noempty*"
+#, no-wrap
msgid "*-T*, *--no-pty**"
-msgstr "*-A*, *--noempty*"
+msgstr "*-T*, *--no-pty**"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:87
-msgid ""
-"Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that "
-"running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege "
-"escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
+msgid "Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -13117,15 +8619,8 @@ msgstr "*-w*, *--whitelist-environment*=_Liste_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:82 ../login-utils/su.1.adoc:90
-msgid ""
-"Don't reset the environment variables specified in the comma-separated "
-"_list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored "
-"for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
-msgstr ""
-"setzt die in der Kommata-getrennten Liste angegebenen Umgebungsvariablen "
-"nicht zurück, wenn die Umgebung für *--login* bereinigt wird. Die "
-"Positivliste wird für die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, "
-"*LOGNAME* und *PATH* ignoriert."
+msgid "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated _list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
+msgstr "setzt die in der Kommata-getrennten Liste angegebenen Umgebungsvariablen nicht zurück, wenn die Umgebung für *--login* bereinigt wird. Die Positivliste wird für die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* und *PATH* ignoriert."
#. type: Title ==
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:97
@@ -13135,39 +8630,18 @@ msgstr "KONFIGURATIONSDATEIEN"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ "
-#| "configuration files. The following configuration items are relevant for "
-#| "*runuser*:\n"
-msgid ""
-"*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ "
-"configuration files. The following configuration items are relevant for "
-"*runuser*:"
-msgstr ""
-"*runuser* liest die Konfigurationsdateien _/etc/default/runuser_ und _/etc/"
-"login.defs_. Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *runuser* von "
-"Bedeutung:\n"
+msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:"
+msgstr "*runuser* liest die Konfigurationsdateien _/etc/default/runuser_ und _/etc/login.defs_. Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *runuser* von Bedeutung:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
-msgid ""
-"Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value "
-"is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
-msgstr ""
-"definiert die Umgebungsvariable *PATH* für einen normalen Benutzer. Der "
-"Vorgabewert ist _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
+msgid "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
+msgstr "definiert die Umgebungsvariable *PATH* für einen normalen Benutzer. Der Vorgabewert ist _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:95 ../login-utils/su.1.adoc:111
-msgid ""
-"Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes "
-"precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/"
-"usr/sbin:/usr/bin_."
-msgstr ""
-"definiert die Umgebungsvariable *PATH* für root. *ENV_SUPATH* hat Vorrang. "
-"Der Vorgabewert ist _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
-"usr/bin_."
+msgid "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
+msgstr "definiert die Umgebungsvariable *PATH* für root. *ENV_SUPATH* hat Vorrang. Der Vorgabewert ist _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:112
@@ -13177,41 +8651,18 @@ msgstr "*ALWAYS_SET_PATH* (boolescher Wert)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:98
-msgid ""
-"If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
-"specified *runuser* initializes *PATH*."
-msgstr ""
-"Falls dies auf _yes_ gesetzt ist und *--login* sowie *--preserve-"
-"environment* nicht angegeben wurden, *initialisiert *runuser* die "
-"Umgebungsvariable *PATH*."
+msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *runuser* initializes *PATH*."
+msgstr "Falls dies auf _yes_ gesetzt ist und *--login* sowie *--preserve-environment* nicht angegeben wurden, *initialisiert *runuser* die Umgebungsvariable *PATH*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 ../login-utils/su.1.adoc:116
-msgid ""
-"The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
-"_/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--"
-"login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable *PATH* kann auf Systemen, auf denen _/bin_ und _/sbin_ "
-"in _/usr_ zusammengeführt sind, anders sein. Diese Variable wird auch von "
-"der Befehlszeilenoption *--login* und den PAM-Systemeinstellungen (z.B. "
-"*pam_env*(8)) beeinflusst."
+msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
+msgstr "Die Umgebungsvariable *PATH* kann auf Systemen, auf denen _/bin_ und _/sbin_ in _/usr_ zusammengeführt sind, anders sein. Diese Variable wird auch von der Befehlszeilenoption *--login* und den PAM-Systemeinstellungen (z.B. *pam_env*(8)) beeinflusst."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If "
-#| "the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the "
-#| "signal plus 128.\n"
-msgid ""
-"*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If "
-"the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the "
-"signal plus 128."
-msgstr ""
-"*runuser* gibt normalerweise den Exit-Status des Befehls zurück, den es "
-"ausgeführt hat. Wenn der Befehl durch ein Signal abgewürgt wurde, gibt "
-"*runuser* die Nummer des Signals plus 128 zurück.\n"
+msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128."
+msgstr "*runuser* gibt normalerweise den Exit-Status des Befehls zurück, den es ausgeführt hat. Wenn der Befehl durch ein Signal abgewürgt wurde, gibt *runuser* die Nummer des Signals plus 128 zurück."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
@@ -13291,31 +8742,13 @@ msgstr "Globale Logindef-Konfigurationsdatei"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:132
-msgid ""
-"This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on "
-"an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by "
-"Dan Walsh."
-msgstr ""
-"Dieser *runuser*-Befehl wurde von *su* aus den GNU Coreutils abgeleitet, "
-"welches auf einer Implementierung von David MacKenzie basiert, und dem "
-"Befehl *runuser* in Fedora von Dan Walsh."
+msgid "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by Dan Walsh."
+msgstr "Dieser *runuser*-Befehl wurde von *su* aus den GNU Coreutils abgeleitet, welches auf einer Implementierung von David MacKenzie basiert, und dem Befehl *runuser* in Fedora von Dan Walsh."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*setpriv*(1),\n"
-#| "*su*(1),\n"
-#| "*login.defs*(5),\n"
-#| "*shells*(5),\n"
-#| "*pam*(8)\n"
msgid "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8)\n"
+msgstr "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/su.1.adoc:2
@@ -13330,105 +8763,43 @@ msgstr "su - einen Befehl unter anderer Benutzer- und Gruppenkennung ausführen"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
-msgstr "*su* [Optionen] [*-*] [_Benutzer_ [_Argument_...]]\n"
+msgstr "*su* [Optionen] [*-*] [_Benutzer_ [_Argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID."
-msgstr ""
-"*su* ermöglicht es, Befehle unter anderer Benutzer- und Gruppenkennung "
-"auszuführen.\n"
+msgstr "*su* ermöglicht es, Befehle unter anderer Benutzer- und Gruppenkennung auszuführen."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:23
-msgid ""
-"When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an "
-"interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional "
-"__argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
-msgstr ""
-"Wenn beim Aufruf kein _Benutzer_ angegeben wird, öffnet *su* standardmäßig "
-"eine interaktive Shell als_root_. Wenn ein _Benutzer_ angegeben wird, können "
-"zusätzliche __Argumente__ übergeben werden, wobei diese an die Shell "
-"weitergeleitet werden."
+msgid "When called with no _user_ specified, *su* defaults to running an interactive shell as _root_. When _user_ is specified, additional __argument__s can be supplied, in which case they are passed to the shell."
+msgstr "Wenn beim Aufruf kein _Benutzer_ angegeben wird, öffnet *su* standardmäßig eine interaktive Shell als_root_. Wenn ein _Benutzer_ angegeben wird, können zusätzliche __Argumente__ übergeben werden, wobei diese an die Shell weitergeleitet werden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:25
-msgid ""
-"For backward compatibility, *su* defaults to not change the current "
-"directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus "
-"*USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to "
-"always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side "
-"effects caused by mixing environments."
-msgstr ""
-"Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wechselt *su* standardmäßig nicht das "
-"aktuelle Verzeichnis und setzt lediglich die Umgebungsvariablen *HOME* und "
-"*SHELL* (plus *USER* und *LOGNAME*, falls der Ziel-__Benutzer__ nicht Root "
-"ist). Es wird empfohlen, stets die Option *--login* (statt deren Kurzform *-"
-"* zu verwenden, um durch Mischen der Umgebungen verursachte Nebenwirkungen "
-"zu vermeiden."
+msgid "For backward compatibility, *su* defaults to not change the current directory and to only set the environment variables *HOME* and *SHELL* (plus *USER* and *LOGNAME* if the target _user_ is not root). It is recommended to always use the *--login* option (instead of its shortcut *-*) to avoid side effects caused by mixing environments."
+msgstr "Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wechselt *su* standardmäßig nicht das aktuelle Verzeichnis und setzt lediglich die Umgebungsvariablen *HOME* und *SHELL* (plus *USER* und *LOGNAME*, falls der Ziel-__Benutzer__ nicht Root ist). Es wird empfohlen, stets die Option *--login* (statt deren Kurzform *-* zu verwenden, um durch Mischen der Umgebungen verursachte Nebenwirkungen zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:27
-msgid ""
-"This version of *su* uses PAM for authentication, account and session "
-"management. Some configuration options found in other *su* implementations, "
-"such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
-msgstr ""
-"Diese Version von *su* verwendet PAM zur Authentifizierung sowie für die "
-"Benutzerkonten- und Sitzungsverwaltung. Einige der in anderen *su*-"
-"Implementationen verfügbaren Konfigurationsoptionen, wie die Unterstützung "
-"für eine Gruppe »wheel«, müssen über PAM konfiguriert werden."
+msgid "This version of *su* uses PAM for authentication, account and session management. Some configuration options found in other *su* implementations, such as support for a wheel group, have to be configured via PAM."
+msgstr "Diese Version von *su* verwendet PAM zur Authentifizierung sowie für die Benutzerkonten- und Sitzungsverwaltung. Einige der in anderen *su*-Implementationen verfügbaren Konfigurationsoptionen, wie die Unterstützung für eine Gruppe »wheel«, müssen über PAM konfiguriert werden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:29
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution "
-#| "for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-"
-#| "user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and "
-#| "provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required "
-#| "at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
-msgid ""
-"*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for "
-"privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID "
-"command *runuser*(1) that does not require authentication and provides "
-"separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then "
-"the recommended solution is to use command *setpriv*(1)."
-msgstr ""
-"*su* zielt vorrangig auf nicht privilegierte Benutzer ab. Die empfohlene "
-"Lösung für privilegierte Benutzer (zum Beispiel durch Root ausgeführte "
-"Skripte) ist der Befehl *runuser*(1), der keine Benutzerkennung setzt, keine "
-"Authentifizierung erfordert und eine separate PAM-Konfiguration "
-"bereitstellt. Falls keine PAM-Sitzung erforderlich ist, wird empfohlen, den "
-"Befehl *setpriv*(1) zu verwenden.\n"
+msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1)."
+msgstr "*su* zielt vorrangig auf nicht privilegierte Benutzer ab. Die empfohlene Lösung für privilegierte Benutzer (zum Beispiel durch Root ausgeführte Skripte) ist der Befehl *runuser*(1), der keine Benutzerkennung setzt, keine Authentifizierung erfordert und eine separate PAM-Konfiguration bereitstellt. Falls keine PAM-Sitzung erforderlich ist, wird empfohlen, den Befehl *setpriv*(1) zu verwenden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:31
-msgid ""
-"Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final "
-"environment modification. Command-line options such as *--login* and *--"
-"preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *su* in allen Fällen PAM (*pam_getenvlist*(3)) zum "
-"endgültigen Ändern der Umgebung verwendet. Die Befehlszeilenoptionen wie *--"
-"login* oder *--preserve-environment* wirken sich auf die Umgebung aus, bevor "
-"sie von PAM verändert wird."
+msgid "Note that *su* in all cases uses PAM (*pam_getenvlist*(3)) to do the final environment modification. Command-line options such as *--login* and *--preserve-environment* affect the environment before it is modified by PAM."
+msgstr "Beachten Sie, dass *su* in allen Fällen PAM (*pam_getenvlist*(3)) zum endgültigen Ändern der Umgebung verwendet. Die Befehlszeilenoptionen wie *--login* oder *--preserve-environment* wirken sich auf die Umgebung aus, bevor sie von PAM verändert wird."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:33
-msgid ""
-"Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, "
-"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.38 setzt *su* die Ressourcenbegrenzungen RLIMIT_NICE, "
-"RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS und RLIMIT_NOFILE des Prozesses "
-"zurück."
+msgid "Since version 2.38 *su* resets process resource limits RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS and RLIMIT_NOFILE."
+msgstr "Seit Version 2.38 setzt *su* die Ressourcenbegrenzungen RLIMIT_NICE, RLIMIT_RTPRIO, RLIMIT_FSIZE, RLIMIT_AS und RLIMIT_NOFILE des Prozesses zurück."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:36
@@ -13444,11 +8815,8 @@ msgstr "*-g*, **--group**=__Gruppe__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:44
-msgid ""
-"Specify the primary group. This option is available to the root user only."
-msgstr ""
-"gibt die primäre Gruppe an. Diese Option ist nur für den Benutzer Root "
-"verfügbar."
+msgid "Specify the primary group. This option is available to the root user only."
+msgstr "gibt die primäre Gruppe an. Diese Option ist nur für den Benutzer Root verfügbar."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:45
@@ -13458,82 +8826,38 @@ msgstr "*-G*, **--supp-group**=__Gruppe__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real "
-#| "login:"
-msgid ""
-"Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login."
-msgstr ""
-"startet die Shell als Anmelde-Shell mit einer Umgebung ähnlich zu einer "
-"realen Anmeldung:"
+msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login."
+msgstr "startet die Shell als Anmelde-Shell mit einer Umgebung ähnlich zu einer realen Anmeldung."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:55
-msgid ""
-"Note that on systemd-based systems, a new session may be defined as a real "
-"entry point to the system. However, *su* does not create a real session (by "
-"PAM) from this point of view. You need to use tools like *systemd-run* or "
-"*machinectl* to initiate a complete, real session."
+msgid "Note that on systemd-based systems, a new session may be defined as a real entry point to the system. However, *su* does not create a real session (by PAM) from this point of view. You need to use tools like *systemd-run* or *machinectl* to initiate a complete, real session."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:57
msgid "*su* does:"
-msgstr ""
+msgstr "*su* tut Folgendes:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:59
-msgid ""
-"clears all the environment variables except *TERM* and variables specified "
-"by *--whitelist-environment*"
-msgstr ""
-"löscht alle Umgebungsvariablen außer *TERM* und jene, die durch *--whitelist-"
-"environment* angegeben wurden."
+msgid "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified by *--whitelist-environment*"
+msgstr "löscht alle Umgebungsvariablen außer *TERM* und jene, die durch *--whitelist-environment* angegeben wurden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:65
-msgid ""
-"Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or "
-"*LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
-msgstr ""
-"erhält die gesamte Umgebung, was bedeutet, dass weder *HOME* noch *SHELL*, "
-"*USER* oder *LOGNAME* gesetzt werden. Diese Option wird ignoriert, wenn die "
-"Option *--login* angegeben ist."
+msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
+msgstr "erhält die gesamte Umgebung, was bedeutet, dass weder *HOME* noch *SHELL*, *USER* oder *LOGNAME* gesetzt werden. Diese Option wird ignoriert, wenn die Option *--login* angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:68
-msgid ""
-"Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides "
-"better security as the user does not share a terminal with the original "
-"session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and "
-"other security attacks against terminal file descriptors. The entire session "
-"can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-"
-"c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as "
-"a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
-msgstr ""
-"erzeugt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal erhöht "
-"die Sicherheit, da der Benutzer sein Terminal nicht mit der ursprünglichen "
-"Sitzung gemeinsam nutzt. Dadurch wird es möglich, *TIOCSTI*-"
-"Terminalinjizierung via ioctl und weitere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-"
-"Dateideskriptoren zu verhindern. Die gesamte Sitzung kann auch in den "
-"Hintergrund verschoben werden, (zum Beispiel *su --pty* **-** "
-"__Benutzername__ *-c* __Anwendung__ *&*). Wenn das Pseudo-Terminal aktiviert "
-"ist, dann fungiert *su* als Proxy zwischen den Sitzungen (Standardein- und -"
-"ausgabe werden synchronisiert)."
+msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
+msgstr "erzeugt ein Pseudo-Terminal für die Sitzung. Das unabhängige Terminal erhöht die Sicherheit, da der Benutzer sein Terminal nicht mit der ursprünglichen Sitzung gemeinsam nutzt. Dadurch wird es möglich, *TIOCSTI*-Terminalinjizierung via ioctl und weitere Sicherheitsangriffe gegen Terminal-Dateideskriptoren zu verhindern. Die gesamte Sitzung kann auch in den Hintergrund verschoben werden, (zum Beispiel *su --pty* **-** __Benutzername__ *-c* __Anwendung__ *&*). Wenn das Pseudo-Terminal aktiviert ist, dann fungiert *su* als Proxy zwischen den Sitzungen (Standardein- und -ausgabe werden synchronisiert)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:70
-msgid ""
-"This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard "
-"input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --"
-"pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid "
-"messy output."
-msgstr ""
-"Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die "
-"Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum "
-"Beispiel *echo \"date\" | su --pty*), dann wird der *ECHO*-Schalter für das "
-"Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche Ausgaben zu vermeiden."
+msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
+msgstr "Diese Funktion ist vorwiegend für interaktive Sitzungen gedacht. Falls die Standardeingabe kein Terminal ist, sondern beispielsweise eine Pipe (zum Beispiel *echo \"date\" | su --pty*), dann wird der *ECHO*-Schalter für das Pseudo-Terminal deaktiviert, um unordentliche Ausgaben zu vermeiden."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:71
@@ -13543,42 +8867,18 @@ msgstr "*-s*, **--shell**=__Shell__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/"
-#| "shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are "
-#| "ignored unless the calling user is root."
-msgid ""
-"Run the specified _shell_ instead of the default. If the target user has a "
-"restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option "
-"and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is "
-"root."
-msgstr ""
-"Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (d.h. die nicht in _/"
-"etc/shells_ aufgelistet ist), werden die Option *--shell* und die "
-"Umgebungsvariable *SHELL* ignoriert, außer wenn der aufrufende Benutzer Root "
-"ist."
+msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
+msgstr "führt die angegebene _Shell_ anstelle der Vorgabe aus. Falls der Zielbenutzer eine eingeschränkte Shell hat (d.h. die nicht in _/etc/shells_ aufgelistet ist), werden die Option *--shell* und die Umgebungsvariable *SHELL* ignoriert, außer wenn der aufrufende Benutzer Root ist."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is "
-#| "selected according to the following rules, in order:"
-msgid ""
-"The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
-msgstr ""
-"führt die angegebene _Shell_ anstelle der Vorgabe aus. Die auszuführende "
-"Shell wird nach den folgenden Regeln in dieser Reihenfolge ausgewählt:"
+msgid "The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
+msgstr "Die auszuführende Shell wird nach den folgenden Regeln in dieser Reihenfolge ausgewählt:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:78
-msgid ""
-"the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-"
-"environment* option is used"
-msgstr ""
-"die in der Umgebungsvariable *SHELL* angegebene Shell, wenn die Option *--"
-"preserve-environment* nicht verwendet wird"
+msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used"
+msgstr "die in der Umgebungsvariable *SHELL* angegebene Shell, wenn die Option *--preserve-environment* nicht verwendet wird"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:88
@@ -13594,74 +8894,34 @@ msgstr "SIGNALE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:96
-msgid ""
-"Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its "
-"child and afterwards terminates itself with the received signal. The child "
-"is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of "
-"delay the child is killed by *SIGKILL*."
-msgstr ""
-"Nach dem Empfang von *SIGINT*, *SIGQUIT* oder *SIGTERM* beendet *su* seinen "
-"Kindprozess und anschließend sich selbst mit dem empfangenen Signal. Der "
-"Kindprozess wird durch *SIGTERM* beendet, nach einem fehlgeschlagenen "
-"Versuch und zwei Sekunden Verzögerung wird der Kindprozess mit *SIGKILL* "
-"getötet."
+msgid "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its child and afterwards terminates itself with the received signal. The child is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of delay the child is killed by *SIGKILL*."
+msgstr "Nach dem Empfang von *SIGINT*, *SIGQUIT* oder *SIGTERM* beendet *su* seinen Kindprozess und anschließend sich selbst mit dem empfangenen Signal. Der Kindprozess wird durch *SIGTERM* beendet, nach einem fehlgeschlagenen Versuch und zwei Sekunden Verzögerung wird der Kindprozess mit *SIGKILL* getötet."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:101
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration "
-#| "files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
-msgid ""
-"*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. "
-"The following configuration items are relevant for *su*{colon}"
-msgstr ""
-"*su* liest die Konfigurationsdateien _/etc/default/su_ und _/etc/login."
-"defs_. Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *su* relevant{colon}\n"
+msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}"
+msgstr "*su* liest die Konfigurationsdateien _/etc/default/su_ und _/etc/login.defs_. Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *su* relevant{colon}"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:104
-msgid ""
-"Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a "
-"non-negative integer."
-msgstr ""
-"gibt die Verzögerung in Sekunden im Falle eines Authentifizierungsfehlers "
-"an. Die Zahl muss eine nichtnegative Ganzzahl sein."
+msgid "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a non-negative integer."
+msgstr "gibt die Verzögerung in Sekunden im Falle eines Authentifizierungsfehlers an. Die Zahl muss eine nichtnegative Ganzzahl sein."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:107
-msgid ""
-"Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default "
-"value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
-msgstr ""
-"definiert die Umgebungsvariable *PATH* für einen normalen Benutzer. Der "
-"Vorgabewert ist _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin*."
+msgid "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
+msgstr "definiert die Umgebungsvariable *PATH* für einen normalen Benutzer. Der Vorgabewert ist _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:114
-msgid ""
-"If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not "
-"specified *su* initializes *PATH*."
-msgstr ""
-"Wenn auf _yes_ gesetzt und *--login* und *--preserve-environment* nicht "
-"angegeben wurden, initialisiert *su* die Umgebungsvariable *PATH*."
+msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *su* initializes *PATH*."
+msgstr "Wenn auf _yes_ gesetzt und *--login* und *--preserve-environment* nicht angegeben wurden, initialisiert *su* die Umgebungsvariable *PATH*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the "
-#| "command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal "
-#| "plus 128.\n"
-msgid ""
-"*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the "
-"command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus "
-"128."
-msgstr ""
-"*su* gibt normalerweise den Rückgabewert des Befehls aus, den es ausgeführt "
-"hat. Wenn der Befehl von einem Signal beendet wurde, gibt *su* die "
-"Signalnummer plus 128 zurück.\n"
+msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128."
+msgstr "*su* gibt normalerweise den Rückgabewert des Befehls aus, den es ausgeführt hat. Wenn der Befehl von einem Signal beendet wurde, gibt *su* die Signalnummer plus 128 zurück."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:122
@@ -13693,21 +8953,8 @@ msgstr "Befehlsspezifische Logindef-Konfigurationsdatei"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:147
-msgid ""
-"For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ "
-"file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can "
-"be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use "
-"the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in "
-"attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ "
-"file as well. For example by:"
-msgstr ""
-"Aus Sicherheitsgründen protokolliert *su* alle fehlgeschlagenen "
-"Anmeldeversuche in der _bmtp_-Datei, schreibt jedoch nichts in die _lastlog_-"
-"Datei. Diese Lösung erlaubt die Steuerung des Verhaltens von *su* durch die "
-"PAM-Konfiguration. Wenn Sie das Modul *pam_lastlog*(8) zur Ausgabe von "
-"Warnmeldungen zu fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen verwenden wollen, dann "
-"muss *pam_lastlog*(8) so konfiguriert werden, dass es ebenfalls die "
-"_lastlog_-Datei aktualisiert. Zum Beispiel durch:"
+msgid "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ file as well. For example by:"
+msgstr "Aus Sicherheitsgründen protokolliert *su* alle fehlgeschlagenen Anmeldeversuche in der _bmtp_-Datei, schreibt jedoch nichts in die _lastlog_-Datei. Diese Lösung erlaubt die Steuerung des Verhaltens von *su* durch die PAM-Konfiguration. Wenn Sie das Modul *pam_lastlog*(8) zur Ausgabe von Warnmeldungen zu fehlgeschlagenen Anmeldeversuchen verwenden wollen, dann muss *pam_lastlog*(8) so konfiguriert werden, dass es ebenfalls die _lastlog_-Datei aktualisiert. Zum Beispiel durch:"
#. type: delimited block _
#: ../login-utils/su.1.adoc:150
@@ -13716,31 +8963,13 @@ msgstr "session required pam_lastlog.so nowtmp"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:155
-msgid ""
-"This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an "
-"implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been "
-"refactored by Karel Zak."
-msgstr ""
-"Der Befehl *su* wurde aus dem *su* der GNU Coreutils abgeleitet, das auf "
-"einer Implementation von David MacKenzie basiert. Die Version für Util-linux "
-"wurde von Karel Zak restrukturiert."
+msgid "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been refactored by Karel Zak."
+msgstr "Der Befehl *su* wurde aus dem *su* der GNU Coreutils abgeleitet, das auf einer Implementation von David MacKenzie basiert. Die Version für Util-linux wurde von Karel Zak restrukturiert."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:163
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*setpriv*(1),\n"
-#| "*login.defs*(5),\n"
-#| "*shells*(5),\n"
-#| "*pam*(8),\n"
-#| "*runuser*(1)\n"
msgid "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8),\n"
-"*runuser*(1)\n"
+msgstr "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
#
#
@@ -13771,22 +9000,13 @@ msgstr "sulogin - Einzelbenutzeranmeldung"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
-#, fuzzy
-#| msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
msgid "*sulogin* [options] [_tty_]"
-msgstr "*sulogin* [Optionen] [_tty_]\n"
+msgstr "*sulogin* [Optionen] [_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user "
-#| "mode.\n"
-msgid ""
-"*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode."
-msgstr ""
-"*sulogin* wird von *init* aufgerufen, wenn das System in den "
-"Einzelbenutzermodus (single user mode) wechselt.\n"
+msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode."
+msgstr "*sulogin* wird von *init* aufgerufen, wenn das System in den Einzelbenutzermodus (single user mode) wechselt."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
@@ -13795,46 +9015,23 @@ msgstr "Der Benutzer wird um folgende Eingaben gebeten:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
-msgid ""
-"Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal "
-"startup):"
-msgstr ""
-"Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben (oder drücken Sie Strg+D, "
-"um fortzufahren):"
+msgid "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal startup):"
+msgstr "Administratorpasswort für Wartungszwecke eingeben (oder drücken Sie Strg+D, um fortzufahren):"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
-msgid ""
-"If the root account is locked and *--force* is specified, no password is "
-"required."
-msgstr ""
-"Wenn das Root-Benutzerkonto gesperrt ist und *--force* angegeben wird, ist "
-"keine Passworteingabe erforderlich."
+msgid "If the root account is locked and *--force* is specified, no password is required."
+msgstr "Wenn das Root-Benutzerkonto gesperrt ist und *--force* angegeben wird, ist keine Passworteingabe erforderlich."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional "
-#| "_tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/"
-#| "console_).\n"
-msgid ""
-"*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional "
-"_tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/"
-"console_)."
-msgstr ""
-"*sulogin* wird mit dem aktuellen Terminal oder mit dem optional in der "
-"Befehlszeile angegebenen _TTY_-Gerät verbunden (Letzteres ist typischerweise "
-"_/dev/console_).\n"
+msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_)."
+msgstr "*sulogin* wird mit dem aktuellen Terminal oder mit dem optional in der Befehlszeile angegebenen _TTY_-Gerät verbunden (Letzteres ist typischerweise _/dev/console_)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
-msgid ""
-"When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the "
-"prompt, the system will continue to boot."
-msgstr ""
-"Wenn der Benutzer die Einzelbenutzer-Shell verlässt oder an der "
-"Eingabeaufforderung Strg-D drückt, wird der Systemstartvorgang fortgesetzt."
+msgid "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the prompt, the system will continue to boot."
+msgstr "Wenn der Benutzer die Einzelbenutzer-Shell verlässt oder an der Eingabeaufforderung Strg-D drückt, wird der Systemstartvorgang fortgesetzt."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
@@ -13845,28 +9042,13 @@ msgstr "*-e*, *--force*"
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:54
-msgid ""
-"If the default method of obtaining the root password from the system via "
-"*getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the "
-"password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is "
-"locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* "
-"will *start a root shell without asking for a password*."
-msgstr ""
-"untersucht _/etc/passwd_ und _/etc/shadow_, um das Passwort zu ermitteln, "
-"falls die Standardmethode zum Ermitteln des Passworts aus dem System mittels "
-"*getpwnam*(3) fehlschlägt. Wenn diese Dateien beschädigt oder nicht "
-"vorhanden sind oder wenn das Root-Benutzerkonto durch »!« oder »{asterisk}« "
-"am Anfang des Passworts gesperrt ist, dann startet *sulogin* eine Root-"
-"Shell, *ohne nach einem Passwort zu fragen*."
+msgid "If the default method of obtaining the root password from the system via *getpwnam*(3) fails, then examine _/etc/passwd_ and _/etc/shadow_ to get the password. If these files are damaged or nonexistent, or when root account is locked by '!' or '{asterisk}' at the begin of the password then *sulogin* will *start a root shell without asking for a password*."
+msgstr "untersucht _/etc/passwd_ und _/etc/shadow_, um das Passwort zu ermitteln, falls die Standardmethode zum Ermitteln des Passworts aus dem System mittels *getpwnam*(3) fehlschlägt. Wenn diese Dateien beschädigt oder nicht vorhanden sind oder wenn das Root-Benutzerkonto durch »!« oder »{asterisk}« am Anfang des Passworts gesperrt ist, dann startet *sulogin* eine Root-Shell, *ohne nach einem Passwort zu fragen*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:57
-msgid ""
-"Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected "
-"against unauthorized access."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option *-e* nur dann, wenn Sie sicher sind, dass die "
-"Konsole physisch gegen unerlaubten Zugriff geschützt ist."
+msgid "Only use the *-e* option if you are sure the console is physically protected against unauthorized access."
+msgstr "Verwenden Sie die Option *-e* nur dann, wenn Sie sicher sind, dass die Konsole physisch gegen unerlaubten Zugriff geschützt ist."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:58
@@ -13876,9 +9058,7 @@ msgstr "*-p*, *--login-shell*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:60
-msgid ""
-"Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a "
-"login shell."
+msgid "Specifying this option causes *sulogin* to start the shell process as a login shell."
msgstr "bewirkt, dass *sulogin* den Shell-Prozess als Anmelde-Shell startet."
#. type: Labeled list
@@ -13889,44 +9069,18 @@ msgstr "*-t*, *--timeout* _Sekunden_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
-msgid ""
-"Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, "
-"*sulogin* will wait forever."
-msgstr ""
-"gibt die maximale Zeitspanne an, die auf Benutzereingaben gewartet werden "
-"soll. Standardmäßig wartet *sulogin* unbegrenzte Zeit."
+msgid "Specify the maximum amount of time to wait for user input. By default, *sulogin* will wait forever."
+msgstr "gibt die maximale Zeitspanne an, die auf Benutzereingaben gewartet werden soll. Standardmäßig wartet *sulogin* unbegrenzte Zeit."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to "
-#| "determine what shell to start. If the environment variable is not set, it "
-#| "will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it "
-#| "will fall back to _/bin/sh_.\n"
-msgid ""
-"*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to "
-"determine what shell to start. If the environment variable is not set, it "
-"will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will "
-"fall back to _/bin/sh_."
-msgstr ""
-"*sulogin* schaut nach der Umgebungsvariable *SUSHELL* oder *sushell*, um zu "
-"bestimmen, welche Shell gestartet werden soll. Falls die Umgebungsvariable "
-"nicht gesetzt ist, versucht es, die Shell des Root-Benutzers aus _/etc/"
-"passwd_ zu starten. Falls dies fehlschlägt, fällt es auf _/bin/sh_ zurück.\n"
+msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_."
+msgstr "*sulogin* schaut nach der Umgebungsvariable *SUSHELL* oder *sushell*, um zu bestimmen, welche Shell gestartet werden soll. Falls die Umgebungsvariable nicht gesetzt ist, versucht es, die Shell des Root-Benutzers aus _/etc/passwd_ zu starten. Falls dies fehlschlägt, fällt es auf _/bin/sh_ zurück."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later "
-#| "ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
-msgid ""
-"*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later "
-"ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak."
-msgstr ""
-"*sulogin* wurde für SysVinit von Miquel van Smoorenburg geschrieben und "
-"später von Dave Reisner und Karel Zak auf util-linux portiert.\n"
+msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak."
+msgstr "*sulogin* wurde für SysVinit von Miquel van Smoorenburg geschrieben und später von Dave Reisner und Karel Zak auf util-linux portiert."
#
#
@@ -13956,26 +9110,13 @@ msgstr "utmpdump - UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat ausgeben"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
-#, fuzzy
-#| msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
msgid "*utmpdump* [options] _filename_"
-msgstr "*utmpdump* [Optionen] _Dateiname_\n"
+msgstr "*utmpdump* [Optionen] _Dateiname_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, "
-#| "so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ "
-#| "is passed.\n"
-msgid ""
-"*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so "
-"they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is "
-"passed."
-msgstr ""
-"*utmpdump* ist ein einfaches Programm zum Ausgeben von UTMP- und WTMP-"
-"Dateien im Rohformat, so dass diese untersucht werden können. *utmpdump* "
-"liest aus der Standardeingabe, wenn kein _Dateiname_ übergeben wird.\n"
+msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed."
+msgstr "*utmpdump* ist ein einfaches Programm zum Ausgeben von UTMP- und WTMP-Dateien im Rohformat, so dass diese untersucht werden können. *utmpdump* liest aus der Standardeingabe, wenn kein _Dateiname_ übergeben wird."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
@@ -14007,77 +9148,38 @@ msgstr "*-r*, *--reverse*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:48
-msgid ""
-"Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
-msgstr ""
-"kehrt den Vorgang um. Die bearbeiteten Anmeldeinformationen werden in die "
-"UTMP- oder WTMP-Dateien zurück geschrieben"
+msgid "Undump, write back edited login information into the utmp or wtmp files."
+msgstr "kehrt den Vorgang um. Die bearbeiteten Anmeldeinformationen werden in die UTMP- oder WTMP-Dateien zurück geschrieben"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It "
-#| "can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to "
-#| "remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
-msgid ""
-"*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can "
-"dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove "
-"bogus entries, and reintegrated using:"
-msgstr ""
-"*utmpdump* kann im Falle beschädigter UTMP- oder WTMP-Einträge hilfreich "
-"sein. Es kann die Daten in eine ASCII-Datei ausgeben, die Sie bearbeiten "
-"können, um die falschen Einträge zu entfernen. Folgender Befehl führt dies "
-"aus:\n"
+msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:"
+msgstr "*utmpdump* kann im Falle beschädigter UTMP- oder WTMP-Einträge hilfreich sein. Es kann die Daten in eine ASCII-Datei ausgeben, die Sie bearbeiten können, um die falschen Einträge zu entfernen. Folgender Befehl führt dies aus:"
#. type: delimited block _
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*"
-msgstr "*utmpdump -r < ASCII-Datei > wtmp*\n"
+msgstr "*utmpdump -r < ASCII-Datei > wtmp*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
msgid "But be warned, *utmpdump* was written for debugging purposes only."
-msgstr ""
-"Seien Sie gewarnt, *utmpdump* wurde nur für Debugging-Zwecke geschrieben."
+msgstr "Seien Sie gewarnt, *utmpdump* wurde nur für Debugging-Zwecke geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:64
-msgid ""
-"Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may "
-"become incompatible in future."
-msgstr ""
-"Nur die binäre Version von *utmp*(5) ist standardisiert. Auszüge in Textform "
-"können in der Zukunft inkompatibel werden."
+msgid "Only the binary version of the *utmp*(5) is standardised. Textual dumps may become incompatible in future."
+msgstr "Nur die binäre Version von *utmp*(5) ist standardisiert. Auszüge in Textform können in der Zukunft inkompatibel werden."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:66
-msgid ""
-"The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) "
-"timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp "
-"format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be "
-"made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift "
-"amount of timezone offset."
-msgstr ""
-"Die Version 2.28 war die letzte, die die Textausgabe mittels des "
-"Zeitstempelformats von *ctime*(3) ausgab. Neuere Auszüge verwenden "
-"Millisekundengenauigkeit im Zeitstempelformat von ISO-8601 in der UTC-0-"
-"Zeitzone. Eine Umwandlung vom früheren Zeitstempelformat kann in das binäre "
-"erfolgen. Allerdings können solche Versuche dazu führen, dass der "
-"Zeitstempel aufgrund von Zeitzonen-Versätzen abweicht."
+msgid "The version 2.28 was the last one that printed text output using *ctime*(3) timestamp format. Newer dumps use millisecond precision ISO-8601 timestamp format in UTC-0 timezone. Conversion from former timestamp format can be made to binary, although attempt to do so can lead the timestamps to drift amount of timezone offset."
+msgstr "Die Version 2.28 war die letzte, die die Textausgabe mittels des Zeitstempelformats von *ctime*(3) ausgab. Neuere Auszüge verwenden Millisekundengenauigkeit im Zeitstempelformat von ISO-8601 in der UTC-0-Zeitzone. Eine Umwandlung vom früheren Zeitstempelformat kann in das binäre erfolgen. Allerdings können solche Versuche dazu führen, dass der Zeitstempel aufgrund von Zeitzonen-Versätzen abweicht."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:70
-msgid ""
-"You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files "
-"strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal "
-"use, but for debugging only."
-msgstr ""
-"Sie dürfen die Option *-r* *nicht* verwenden, da das Format der utmp/wtmp-"
-"Dateien stark vom Eingabeformat abhängt. Dieses Werkzeug wurde *nicht* für "
-"normale Verwendung geschrieben, sondern lediglich für Debugging-Zwecke."
+msgid "You may *not* use the *-r* option, as the format for the utmp/wtmp files strongly depends on the input format. This tool was *not* written for normal use, but for debugging only."
+msgstr "Sie dürfen die Option *-r* *nicht* verwenden, da das Format der utmp/wtmp-Dateien stark vom Eingabeformat abhängt. Dieses Werkzeug wurde *nicht* für normale Verwendung geschrieben, sondern lediglich für Debugging-Zwecke."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:74
@@ -14086,18 +9188,8 @@ msgstr "Michael Krapp"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*last*(1),\n"
-#| "*w*(1),\n"
-#| "*who*(1),\n"
-#| "*utmp*(5)\n"
msgid "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
-msgstr ""
-"*last*(1),\n"
-"*w*(1),\n"
-"*who*(1),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgstr "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
#
#
@@ -14144,52 +9236,23 @@ msgstr "vipw, vigr - die Passwort- oder Gruppendatei bearbeiten"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*vipw* [options]\n"
msgid "*vipw* [options]"
-msgstr "*vipw* [Optionen]\n"
+msgstr "*vipw* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
-#, fuzzy
-#| msgid "*vigr* [options]\n"
msgid "*vigr* [options]"
-msgstr "*vigr* [Optionen]\n"
+msgstr "*vigr* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and "
-#| "does any necessary processing after the password file is unlocked. If the "
-#| "password file is already locked for editing by another user, *vipw* will "
-#| "ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is "
-#| "*vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does "
-#| "the passwd file.\n"
-msgid ""
-"*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does "
-"any necessary processing after the password file is unlocked. If the "
-"password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask "
-"you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). "
-"*vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd "
-"file."
-msgstr ""
-"*vipw* bearbeitet die Passwort-Datei, nachdem es die entsprechenden Sperren "
-"gesetzt hat, und führt sämtliche notwendigen Verarbeitungen aus, nachdem die "
-"Passwortdatei entsperrt ist. Falls die Passwortdatei bereits von einem "
-"anderen Benutzer zur Bearbeitung gesperrt ist, wird *vipw* Sie bitten, es "
-"später noch einmal zu versuchen. Der Standardeditor für *vipw* und *vigr* "
-"ist *vi*(1). *vigr* bearbeitet die Gruppendatei auf die gleiche Weise wie "
-"*vipw* die Passwortdatei.\n"
+msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file."
+msgstr "*vipw* bearbeitet die Passwort-Datei, nachdem es die entsprechenden Sperren gesetzt hat, und führt sämtliche notwendigen Verarbeitungen aus, nachdem die Passwortdatei entsperrt ist. Falls die Passwortdatei bereits von einem anderen Benutzer zur Bearbeitung gesperrt ist, wird *vipw* Sie bitten, es später noch einmal zu versuchen. Der Standardeditor für *vipw* und *vigr* ist *vi*(1). *vigr* bearbeitet die Gruppendatei auf die gleiche Weise wie *vipw* die Passwortdatei."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
-msgid ""
-"If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* "
-"and *vigr*:"
-msgstr ""
-"Falls die folgenden Umgebungsvariablen existieren, werden sie von *vipw* und "
-"*vigr* verwendet:"
+msgid "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* and *vigr*:"
+msgstr "Falls die folgenden Umgebungsvariablen existieren, werden sie von *vipw* und *vigr* verwendet:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
@@ -14199,50 +9262,26 @@ msgstr "*EDITOR*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:67
-msgid ""
-"The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the "
-"default editor *vi*(1)."
-msgstr ""
-"Der durch die Zeichenkette *EDITOR* angegebene Editor wird anstelle des "
-"Standardeditors *vi*(1) aufgerufen."
+msgid "The editor specified by the string *EDITOR* will be invoked instead of the default editor *vi*(1)."
+msgstr "Der durch die Zeichenkette *EDITOR* angegebene Editor wird anstelle des Standardeditors *vi*(1) aufgerufen."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:71
-msgid ""
-"The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-"
-"Linux 2.6."
-msgstr ""
-"Der Befehl *vipw* erschien in 4.0BSD. Der Befehl *vigr* erschien in Util-"
-"Linux 2.6."
+msgid "The *vipw* command appeared in 4.0BSD. The *vigr* command appeared in Util-Linux 2.6."
+msgstr "Der Befehl *vipw* erschien in 4.0BSD. Der Befehl *vigr* erschien in Util-Linux 2.6."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*vi*(1),\n"
-#| "*passwd*(1),\n"
-#| "*flock*(2),\n"
-#| "*passwd*(5)\n"
msgid "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
-msgstr ""
-"*vi*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*flock*(2),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgstr "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
-msgid ""
-"The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are "
-"available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux "
-"Kernel Archive]"
-msgstr ""
-"Die Befehle *vigr* und *vipw* sind Teil des Pakets util-linux, welches aus "
-"dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] "
-"heruntergeladen werden kann."
+msgid "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are available from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]"
+msgstr "Die Befehle *vigr* und *vipw* sind Teil des Pakets util-linux, welches aus dem https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux-Kernel-Archiv] heruntergeladen werden kann."
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -14256,168 +9295,58 @@ msgstr "blkid - Blockgeräteattribute ermitteln/ausgeben"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_"
-msgstr "*blkid* *--label* _Bezeichnung_ | *--uuid* _UUID_\n"
+msgstr "*blkid* *--label* _Bezeichnung_ | *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* "
-#| "_file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* "
-#| "_NAME=value_] [_device_...]\n"
-msgid ""
-"*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* "
-"_file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* "
-"_NAME=value_] [_device_...]"
-msgstr ""
-"*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* "
-"_Datei_] [*--output* _Format_] [*--match-tag* _Markierung_] [*--match-token* "
-"_NAME=Wert_] [_Gerät_...]\n"
+msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]"
+msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _Datei_] [*--output* _Format_] [*--match-tag* _Markierung_] [*--match-token* _NAME=Wert_] [_Gerät_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* "
-#| "_size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* "
-#| "_list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
-msgid ""
-"*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* "
-"_size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] "
-"[*--no-part-details*] _device_..."
-msgstr ""
-"*blkid* *--probe* [*--offset* _Versatz_] [*--output* _Format_] [*--size* "
-"_Größe_] [*--match-tag* _Markierung_] [*--match-types* _Liste_] [*--usages* "
-"_Liste_] [*--no-part-details*] _Gerät_...\n"
+msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_..."
+msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _Versatz_] [*--output* _Format_] [*--size* _Größe_] [*--match-tag* _Markierung_] [*--match-types* _Liste_] [*--usages* _Liste_] [*--no-part-details*] _Gerät_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_..."
-msgstr ""
-"*blkid* *--info* [*--output* _Format_] [*--match-tag* _tag_] _Gerät_...\n"
+msgstr "*blkid* *--info* [*--output* _Format_] [*--match-tag* _tag_] _Gerät_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
-msgid ""
-"The *blkid* program is the command-line interface to working with the "
-"*libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., "
-"filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes "
-"(tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID "
-"fields)."
-msgstr ""
-"Das Programm *blkid* ist eine Befehlszeilenschnittstelle zur Arbeit mit der "
-"Bibliothek *libblkid*(3). Es kann die Art des Inhalts (z.B. Dateisystem oder "
-"Auslagerung) bestimmen, den ein Blockgerät enthält und auch die Attribute "
-"(Merkmale, NAME=Wert-Paare) aus den Metadaten des Inhalts (z.B. die Felder "
-"LABEL oder UUID)."
+msgid "The *blkid* program is the command-line interface to working with the *libblkid*(3) library. It can determine the type of content (e.g., filesystem or swap) that a block device holds, and also the attributes (tokens, NAME=value pairs) from the content metadata (e.g., LABEL or UUID fields)."
+msgstr "Das Programm *blkid* ist eine Befehlszeilenschnittstelle zur Arbeit mit der Bibliothek *libblkid*(3). Es kann die Art des Inhalts (z.B. Dateisystem oder Auslagerung) bestimmen, den ein Blockgerät enthält und auch die Attribute (Merkmale, NAME=Wert-Paare) aus den Metadaten des Inhalts (z.B. die Felder LABEL oder UUID)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about "
-#| "block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* "
-#| "*findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
-msgid ""
-"*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about "
-"block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* "
-"*findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*"
-msgstr ""
-"*Es wird empfohlen, den Befehl lsblk(8) oder »lsblk --fs« zu verwenden, um "
-"einen Überblick über Dateisysteme oder findmnt(8), um in einem bereits "
-"eingehängten Dateisystem zu suchen, zu verwenden*.\n"
+msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*"
+msgstr "*Es wird empfohlen, den Befehl lsblk(8) oder »lsblk --fs« zu verwenden, um einen Überblick über Dateisysteme oder findmnt(8), um in einem bereits eingehängten Dateisystem zu suchen, zu verwenden*."
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsblk*(8) provides more information, better control on output "
-#| "formatting, easy to use in scripts and it does not require root "
-#| "permissions to get actual information. *blkid* reads information directly "
-#| "from devices and for non-root users it returns cached unverified "
-#| "information. *blkid* is mostly designed for system services and to test "
-#| "*libblkid*(3) functionality.\n"
-msgid ""
-"*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, "
-"easy to use in scripts and it does not require root permissions to get "
-"actual information. *blkid* reads information directly from devices and for "
-"non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly "
-"designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality."
-msgstr ""
-"*lsblk*(8) stellt mehr Informationen, bessere Steuerung der "
-"Ausgabeformatierung, eine einfachere Verwendung in Skripten bereit und "
-"benötigt keine Root-Rechte, um die eigentlichen Informationen zu erhalten. "
-"*blkid* liest Informationen direkt aus Geräten und für von Root verschiedene "
-"Benutzer liefert es zwischengespeicherte, nicht geprüfte Informationen "
-"zurück. *blkid* ist hauptsächlich für Systemdienste und zum Testen der "
-"Funktionalität von *libblkid*(3) gedacht.\n"
+msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality."
+msgstr "*lsblk*(8) stellt mehr Informationen, bessere Steuerung der Ausgabeformatierung, eine einfachere Verwendung in Skripten bereit und benötigt keine Root-Rechte, um die eigentlichen Informationen zu erhalten. *blkid* liest Informationen direkt aus Geräten und für von Root verschiedene Benutzer liefert es zwischengespeicherte, nicht geprüfte Informationen zurück. *blkid* ist hauptsächlich für Systemdienste und zum Testen der Funktionalität von *libblkid*(3) gedacht."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
-msgid ""
-"When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It "
-"is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If "
-"none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/"
-"proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
-msgstr ""
-"Falls ein _Gerät_ angegeben ist, werden nur die Merkmale dieses Geräts "
-"angezeigt. Es ist möglich, auf der Befehlszeile mehrere Argumente _Geräte_ "
-"anzugeben. Falls keines angegeben ist, werden alle Geräte, die in _/proc/"
-"partitions_ auftauchen, angezeigt, falls sie erkannt werden."
+msgid "When _device_ is specified, tokens from only this device are displayed. It is possible to specify multiple _device_ arguments on the command line. If none is given, all partitions or unpartitioned devices which appear in _/proc/partitions_ are shown, if they are recognized."
+msgstr "Falls ein _Gerät_ angegeben ist, werden nur die Merkmale dieses Geräts angezeigt. Es ist möglich, auf der Befehlszeile mehrere Argumente _Geräte_ anzugeben. Falls keines angegeben ist, werden alle Geräte, die in _/proc/partitions_ auftauchen, angezeigt, falls sie erkannt werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device "
-#| "with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one "
-#| "or more specified devices.\n"
-msgid ""
-"*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with "
-"a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more "
-"specified devices."
-msgstr ""
-"*blkid* hat zwei Hauptbetriebsarten: Suche nach einem Gerät mit einem "
-"bestimmten NAME=Wert-Paar oder Anzeige von NAME=Wert-Paaren für ein oder "
-"mehrere Geräte.\n"
+msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices."
+msgstr "*blkid* hat zwei Hauptbetriebsarten: Suche nach einem Gerät mit einem bestimmten NAME=Wert-Paar oder Anzeige von NAME=Wert-Paaren für ein oder mehrere Geräte."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
-msgid ""
-"For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing "
-"result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-"
-"level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in "
-"this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview "
-"and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
-msgstr ""
-"Aus Sicherheitsgründen ignoriert *blkid* ohne Rückmeldungen alle Geräte, bei "
-"denen das Untersuchungsergebnis nicht eindeutig ist (mehrere, kollidierende "
-"Dateisysteme wurden erkannt). Der systemnahe Untersuchungsmodus (*-p*) "
-"stellt in diesem Fall weitere Informationen und zusätzliche Exit-Status "
-"bereit. Es wird empfohlen, *wipefs*(8) zu verwenden, um einen "
-"detaillierteren Ãœberblick zu erhalten und veraltetes Zeug (magische "
-"Zeichenketten) von dem Gerät zu löschen."
+msgid "For security reasons *blkid* silently ignores all devices where the probing result is ambivalent (multiple colliding filesystems are detected). The low-level probing mode (*-p*) provides more information and extra exit status in this case. It's recommended to use *wipefs*(8) to get a detailed overview and to erase obsolete stuff (magic strings) from the device."
+msgstr "Aus Sicherheitsgründen ignoriert *blkid* ohne Rückmeldungen alle Geräte, bei denen das Untersuchungsergebnis nicht eindeutig ist (mehrere, kollidierende Dateisysteme wurden erkannt). Der systemnahe Untersuchungsmodus (*-p*) stellt in diesem Fall weitere Informationen und zusätzliche Exit-Status bereit. Es wird empfohlen, *wipefs*(8) zu verwenden, um einen detaillierteren Überblick zu erhalten und veraltetes Zeug (magische Zeichenketten) von dem Gerät zu löschen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:45
-msgid ""
-"The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
-"suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, "
-"EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning "
-"as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, "
-"TB, PB, EB, ZB and YB."
-msgstr ""
-"Die Argumente _Größe_ und _Versatz_ können von multiplikativen Endungen wie "
-"KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
-"YiB (das »iB« ist optional, z.B. hat »K« die gleiche Bedeutung wie »KiB«) "
-"oder den Endungen KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, "
-"EB, ZB und YB gefolgt werden."
+msgid "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes like KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Die Argumente _Größe_ und _Versatz_ können von multiplikativen Endungen wie KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB (das »iB« ist optional, z.B. hat »K« die gleiche Bedeutung wie »KiB«) oder den Endungen KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB gefolgt werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
@@ -14427,18 +9356,8 @@ msgstr "*-c*, *--cache-file* _Zwischenspeicherdatei_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
-msgid ""
-"Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see "
-"the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start "
-"with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not "
-"necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
-msgstr ""
-"liest aus der angegebenen _Zwischenspeicherdatei_ statt aus der "
-"Standardzwischenspeicherdatei (siehe den Abschnitt *KONFIGURATIONSDATEI* für "
-"weitere Details). Falls Sie mit einem sauberen Zwischenspeicher beginnen "
-"möchten (d.h. keine Geräte berichtet werden sollen, die früher eingelesen "
-"wurden aber nicht notwendigerweise derzeit verfügbar sind), geben Sie _/dev/"
-"null_ an."
+msgid "Read from _cachefile_ instead of reading from the default cache file (see the *CONFIGURATION FILE* section for more details). If you want to start with a clean cache (i.e., don't report devices previously scanned but not necessarily available at this time), specify _/dev/null_."
+msgstr "liest aus der angegebenen _Zwischenspeicherdatei_ statt aus der Standardzwischenspeicherdatei (siehe den Abschnitt *KONFIGURATIONSDATEI* für weitere Details). Falls Sie mit einem sauberen Zwischenspeicher beginnen möchten (d.h. keine Geräte berichtet werden sollen, die früher eingelesen wurden aber nicht notwendigerweise derzeit verfügbar sind), geben Sie _/dev/null_ an."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:49
@@ -14448,15 +9367,8 @@ msgstr "*-d*, *--no-encoding*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:51
-msgid ""
-"Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are "
-"encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* "
-"output format uses a different encoding which cannot be disabled."
-msgstr ""
-"kodiert nicht druckbare Zeichen nicht. Standardmäßig werden die nicht "
-"druckbaren Zeichen durch die Notation ^ und M- kodiert. Beachten Sie, dass "
-"das Ausgabeformat *--output udev* eine andere Kodierung verwendet, die nicht "
-"deaktiviert werden kann."
+msgid "Don't encode non-printing characters. The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation by default. Note that the *--output udev* output format uses a different encoding which cannot be disabled."
+msgstr "kodiert nicht druckbare Zeichen nicht. Standardmäßig werden die nicht druckbaren Zeichen durch die Notation ^ und M- kodiert. Beachten Sie, dass das Ausgabeformat *--output udev* eine andere Kodierung verwendet, die nicht deaktiviert werden kann."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:52
@@ -14466,12 +9378,8 @@ msgstr "*-D*, *--no-part-details*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:54
-msgid ""
-"Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-"
-"level probing mode."
-msgstr ""
-"gibt im systemnahen Untersuchungsmodus keine Informationen (PART_ENTRY_*-"
-"Markierungen) aus der Partitionstabelle aus."
+msgid "Don't print information (PART_ENTRY_* tags) from partition table in low-level probing mode."
+msgstr "gibt im systemnahen Untersuchungsmodus keine Informationen (PART_ENTRY_*-Markierungen) aus der Partitionstabelle aus."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:55
@@ -14481,12 +9389,8 @@ msgstr "*-g*, *--garbage-collect*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:57
-msgid ""
-"Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which "
-"no longer exist."
-msgstr ""
-"führt einen Durchlauf der automatischen Speicherbereinigung (Garbage "
-"Collection) durch und entfernt Geräte, die nicht mehr existieren."
+msgid "Perform a garbage collection pass on the blkid cache to remove devices which no longer exist."
+msgstr "führt einen Durchlauf der automatischen Speicherbereinigung (Garbage Collection) durch und entfernt Geräte, die nicht mehr existieren."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
@@ -14496,15 +9400,8 @@ msgstr "*-H*, *--hint* _Einstellung_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
-msgid ""
-"Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions "
-"to check, for example, another location. The currently supported is "
-"\"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
-msgstr ""
-"setzt einen Prüfvorschlag. Die Vorschläge sind eine optional Möglichkeit, "
-"die Prüffunktionen dazu zu zwingen, beispielsweise einen anderen Ort zu "
-"überprüfen. Derzeit wird »session_offset=_Nummer_« unterstützt, um den "
-"Sitzungsversatz bei UDF mit mehreren Sitzungen zu setzen."
+msgid "Set probing hint. The hints are an optional way to force probing functions to check, for example, another location. The currently supported is \"session_offset=_number_\" to set session offset on multi-session UDF."
+msgstr "setzt einen Prüfvorschlag. Die Vorschläge sind eine optional Möglichkeit, die Prüffunktionen dazu zu zwingen, beispielsweise einen anderen Ort zu überprüfen. Derzeit wird »session_offset=_Nummer_« unterstützt, um den Sitzungsversatz bei UDF mit mehreren Sitzungen zu setzen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:63 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:33
@@ -14514,14 +9411,8 @@ msgstr "*-i*, *--info*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:65
-msgid ""
-"Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output "
-"format is automatically enabled. This option can be used together with the "
-"*--probe* option."
-msgstr ""
-"zeigt Informationen über E/A-Begrenzungen an (d.h. die E/A-Topologie). Das "
-"Ausgabeformat »export« wird automatisch aktiviert. Diese Option kann "
-"zusammen mit der Option *--probe* verwandt werden."
+msgid "Display information about I/O Limits (aka I/O topology). The 'export' output format is automatically enabled. This option can be used together with the *--probe* option."
+msgstr "zeigt Informationen über E/A-Begrenzungen an (d.h. die E/A-Topologie). Das Ausgabeformat »export« wird automatisch aktiviert. Diese Option kann zusammen mit der Option *--probe* verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:66
@@ -14532,8 +9423,7 @@ msgstr "*-k*, *--list-filesystems*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:68
msgid "List all known filesystems and RAIDs and exit."
-msgstr ""
-"listet alle bekannten Dateisysteme und RAIDs auf und beendet das Programm."
+msgstr "listet alle bekannten Dateisysteme und RAIDs auf und beendet das Programm."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:69
@@ -14543,68 +9433,23 @@ msgstr "*-l*, *--list-one*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:71
-msgid ""
-"Look up only one device that matches the search parameter specified with the "
-"*--match-token* option. If there are multiple devices that match the "
-"specified search parameter, then the device with the highest priority is "
-"returned, and/or the first device found at a given priority (but see below "
-"note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device "
-"Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is "
-"not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search "
-"parameter."
-msgstr ""
-"sucht nur nach Geräten, die auf das mit der Option *--match-token* "
-"angegebene Suchmuster passen. Falls mehrere Geräte auf den Suchparameter "
-"passen, wird das Gerät mit der höchsten Priorität zurückgeliefert oder das "
-"erste Gerät mit der angegebenen Priorität (beachten Sie jedoch die "
-"Anmerkungen zu Udev unten). Gerätetypen, in Reihenfolge absteigender "
-"Priorität: Device Mapper, EVMS, LVM, MD und schließlich reguläre "
-"Blockgeräte. Falls diese Option nicht angegeben ist, wird *blkid* alle "
-"Geräte ausgeben, die auf das angegebene Suchmuster passen."
+msgid "Look up only one device that matches the search parameter specified with the *--match-token* option. If there are multiple devices that match the specified search parameter, then the device with the highest priority is returned, and/or the first device found at a given priority (but see below note about udev). Device types in order of decreasing priority are: Device Mapper, EVMS, LVM, MD, and finally regular block devices. If this option is not specified, *blkid* will print all of the devices that match the search parameter."
+msgstr "sucht nur nach Geräten, die auf das mit der Option *--match-token* angegebene Suchmuster passen. Falls mehrere Geräte auf den Suchparameter passen, wird das Gerät mit der höchsten Priorität zurückgeliefert oder das erste Gerät mit der angegebenen Priorität (beachten Sie jedoch die Anmerkungen zu Udev unten). Gerätetypen, in Reihenfolge absteigender Priorität: Device Mapper, EVMS, LVM, MD und schließlich reguläre Blockgeräte. Falls diese Option nicht angegeben ist, wird *blkid* alle Geräte ausgeben, die auf das angegebene Suchmuster passen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:73
-msgid ""
-"This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in "
-"*--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils "
-"(like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple "
-"devices."
-msgstr ""
-"Diese Option zwingt *blkid*, Udev zu nutzen, wenn es in *--match-token* für "
-"BEZEICHNER- oder UUID-Merkmale verwendet wird. Die Absicht ist, dass die "
-"Ausgabe auf Systemen, welche die gleiche Markierung für mehrere Geräte "
-"verwenden, konsistent zu den Ausgaben anderer Dienstprogramme (wie "
-"beispielsweise *mount*(8) usw.) ist."
+msgid "This option forces *blkid* to use udev when used for LABEL or UUID tokens in *--match-token*. The goal is to provide output consistent with other utils (like *mount*(8), etc.) on systems where the same tag is used for multiple devices."
+msgstr "Diese Option zwingt *blkid*, Udev zu nutzen, wenn es in *--match-token* für BEZEICHNER- oder UUID-Merkmale verwendet wird. Die Absicht ist, dass die Ausgabe auf Systemen, welche die gleiche Markierung für mehrere Geräte verwenden, konsistent zu den Ausgaben anderer Dienstprogramme (wie beispielsweise *mount*(8) usw.) ist."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:76
-msgid ""
-"Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--"
-"list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method "
-"is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a "
-"setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not "
-"reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option "
-"works on systems with and without udev."
-msgstr ""
-"schlägt das Gerät nach, das diesen Dateisystem-_Bezeichner_ verwendet. Dies "
-"ist mit **--list-one --output device --match-token LABEL=**__Bezeichner__ "
-"identisch. Die Nachschlagemethode kann /dev/disk/by-label-udev-Symlinks "
-"zuverlässig verwenden (abhängig von einer Einstellung in _/etc/blkid.conf_). "
-"Vermeiden Sie die direkte Verwendung der Symlinks. Es ist nicht zuverlässig, "
-"die Symlinks ohne Prüfung zu verwenden. Die Option *--label* funktioniert "
-"auf Systemen mit und ohne Udev."
+msgid "Look up the device that uses this filesystem _label_; this is equal to **--list-one --output device --match-token LABEL=**__label__. This lookup method is able to reliably use /dev/disk/by-label udev symlinks (dependent on a setting in _/etc/blkid.conf_). Avoid using the symlinks directly; it is not reliable to use the symlinks without verification. The *--label* option works on systems with and without udev."
+msgstr "schlägt das Gerät nach, das diesen Dateisystem-_Bezeichner_ verwendet. Dies ist mit **--list-one --output device --match-token LABEL=**__Bezeichner__ identisch. Die Nachschlagemethode kann /dev/disk/by-label-udev-Symlinks zuverlässig verwenden (abhängig von einer Einstellung in _/etc/blkid.conf_). Vermeiden Sie die direkte Verwendung der Symlinks. Es ist nicht zuverlässig, die Symlinks ohne Prüfung zu verwenden. Die Option *--label* funktioniert auf Systemen mit und ohne Udev."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:78
-msgid ""
-"Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option "
-"as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t "
-"LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
-msgstr ""
-"Unglücklicherweise verwendet das ursprüngliche *blkid*(8) aus den E2fsprogs "
-"die Option *-L* als Synonym für *-o list*. Zur besseren Portabilität "
-"verwenden Sie **-l -o Gerät -t LABEL=**__Bezeichner__ und *-o list* statt "
-"der Option *-L* in Ihren Skripten."
+msgid "Unfortunately, the original *blkid*(8) from e2fsprogs uses the *-L* option as a synonym for *-o list*. For better portability, use **-l -o device -t LABEL=**__label__ and *-o list* in your scripts rather than the *-L* option."
+msgstr "Unglücklicherweise verwendet das ursprüngliche *blkid*(8) aus den E2fsprogs die Option *-L* als Synonym für *-o list*. Zur besseren Portabilität verwenden Sie **-l -o Gerät -t LABEL=**__Bezeichner__ und *-o list* statt der Option *-L* in Ihren Skripten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
@@ -14614,22 +9459,13 @@ msgstr "*-n*, *--match-types* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
-msgid ""
-"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
-"superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to "
-"specify the types which should be ignored. For example:"
-msgstr ""
-"beschränkt die Prüffunktionen auf die (durch Kommata getrennten) angegebene "
-"_Liste_ der Superblocktypen (Namen). Den Listeneinträgen kann »no« "
-"vorangestellt werden, um die Typen festzulegen, die ignoriert werden sollen. "
-"Beispielsweise prüft"
+msgid "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of superblock types (names). The list items may be prefixed with \"no\" to specify the types which should be ignored. For example:"
+msgstr "beschränkt die Prüffunktionen auf die (durch Kommata getrennten) angegebene _Liste_ der Superblocktypen (Namen). Den Listeneinträgen kann »no« vorangestellt werden, um die Typen festzulegen, die ignoriert werden sollen. Beispielsweise prüft"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
-msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
+msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
@@ -14638,19 +9474,13 @@ msgstr "auf Vfat, Ext3- und Ext4-Dateisysteme und"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
-msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
+msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
-msgid ""
-"probes for all supported formats except minix filesystems. This option is "
-"only useful together with *--probe*."
-msgstr ""
-"auf alle unterstützten Formate außer Minix-Dateisysteme. Diese Option ist "
-"nur mit *--probe* zusammen sinnvoll."
+msgid "probes for all supported formats except minix filesystems. This option is only useful together with *--probe*."
+msgstr "auf alle unterstützten Formate außer Minix-Dateisysteme. Diese Option ist nur mit *--probe* zusammen sinnvoll."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
@@ -14660,13 +9490,8 @@ msgstr "*-o*, *--output* _Format_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
-msgid ""
-"Use the specified output format. Note that the order of variables and "
-"devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
-msgstr ""
-"verwendet das angegebene Ausgabeformat. Beachten Sie, dass die Reihenfolge "
-"der Variablen und Geräte nicht festgelegt ist. Siehe auch die Option *-s*. "
-"Folgende Werte kann der Parameter _Format_ annehmen:"
+msgid "Use the specified output format. Note that the order of variables and devices is not fixed. See also option *-s*. The _format_ parameter may be:"
+msgstr "verwendet das angegebene Ausgabeformat. Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Variablen und Geräte nicht festgelegt ist. Siehe auch die Option *-s*. Folgende Werte kann der Parameter _Format_ annehmen:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
@@ -14698,13 +9523,8 @@ msgstr "*list*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
-msgid ""
-"print the devices in a user-friendly format; this output format is "
-"unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
-msgstr ""
-"gibt die Geräte in einem benutzerfreundlichen Format aus; dieses "
-"Ausgabeformat wird bei systemnaher Untersuchung (*--probe* oder *--info*) "
-"nicht unterstützt."
+msgid "print the devices in a user-friendly format; this output format is unsupported for low-level probing (*--probe* or *--info*)."
+msgstr "gibt die Geräte in einem benutzerfreundlichen Format aus; dieses Ausgabeformat wird bei systemnaher Untersuchung (*--probe* oder *--info*) nicht unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
@@ -14719,12 +9539,8 @@ msgstr "*device*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
-msgid ""
-"print the device name only; this output format is always enabled for the *--"
-"label* and *--uuid* options"
-msgstr ""
-"gibt nur die Gerätenamen aus; dieses Ausgabeformat wird für die Optionen *--"
-"label* und *--uuid* immer aktiviert."
+msgid "print the device name only; this output format is always enabled for the *--label* and *--uuid* options"
+msgstr "gibt nur die Gerätenamen aus; dieses Ausgabeformat wird für die Optionen *--label* und *--uuid* immer aktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
@@ -14735,31 +9551,13 @@ msgstr "*udev*"
#. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:106
-msgid ""
-"print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the "
-"keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified "
-"to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and "
-"valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with "
-"'{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe "
-"chars."
-msgstr ""
-"gibt key=\"Wert\"-Paare für den leichten Import in die Udev-Umgebung aus; "
-"den Schlüsseln wird ID_FS_ oder ID_PART_ vorangestellt. Der Wert kann "
-"angepasst werden, um sicher für die Udev-Umgebung zu sein. Erlaubt ist "
-"reines ASCII, hex-maskiertes und gültiges UTF-8; alles sonst (einschließlich "
-"Leerzeichen) wird durch »{underscore}« ersetzt. Die Schlüssel mit der Endung "
-"__ENC_ verwenden hex-Maskierung für unsichere Zeichen."
+msgid "print key=\"value\" pairs for easy import into the udev environment; the keys are prefixed by ID_FS_ or ID_PART_ prefixes. The value may be modified to be safe for udev environment; allowed is plain ASCII, hex-escaping and valid UTF-8, everything else (including whitespaces) is replaced with '{underscore}'. The keys with __ENC_ postfix use hex-escaping for unsafe chars."
+msgstr "gibt key=\"Wert\"-Paare für den leichten Import in die Udev-Umgebung aus; den Schlüsseln wird ID_FS_ oder ID_PART_ vorangestellt. Der Wert kann angepasst werden, um sicher für die Udev-Umgebung zu sein. Erlaubt ist reines ASCII, hex-maskiertes und gültiges UTF-8; alles sonst (einschließlich Leerzeichen) wird durch »{underscore}« ersetzt. Die Schlüssel mit der Endung __ENC_ verwenden hex-Maskierung für unsichere Zeichen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:108
-msgid ""
-"The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are "
-"detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions "
-"including empty partitions."
-msgstr ""
-"Die Udev-Ausgabe liefert die ID_FS_AMBIVALENT-Markierung, falls weitere "
-"Superblöcke erkannt wurden. Außerdem werden für alle, auch leere "
-"Partitionen, ID_PART_ENTRY_*-Markierungen zurückgeliefert."
+msgid "The udev output returns the ID_FS_AMBIVALENT tag if more superblocks are detected, and ID_PART_ENTRY_* tags are always returned for all partitions including empty partitions."
+msgstr "Die Udev-Ausgabe liefert die ID_FS_AMBIVALENT-Markierung, falls weitere Superblöcke erkannt wurden. Außerdem werden für alle, auch leere Partitionen, ID_PART_ENTRY_*-Markierungen zurückgeliefert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
@@ -14774,23 +9572,13 @@ msgstr "*export*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
-msgid ""
-"print key=value pairs for easy import into the environment; this output "
-"format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are "
-"requested."
-msgstr ""
-"gibt Schlüssel=Wert-Paare zum leichten Import in die Umgebung aus; dieses "
-"Ausgabeformat wird immer aktiviert, wenn E/A-Begrenzungen (Option *--info*) "
-"angefordert werden."
+msgid "print key=value pairs for easy import into the environment; this output format is automatically enabled when I/O Limits (*--info* option) are requested."
+msgstr "gibt Schlüssel=Wert-Paare zum leichten Import in die Umgebung aus; dieses Ausgabeformat wird immer aktiviert, wenn E/A-Begrenzungen (Option *--info*) angefordert werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:114
-msgid ""
-"The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all "
-"potentially unsafe characters are escaped."
-msgstr ""
-"Die nichtdruckbaren Zeichen werden mit der Notation ^ und M- kodiert und "
-"alle möglicherweise unsicheren Zeichen werden maskiert."
+msgid "The non-printing characters are encoded by ^ and M- notation and all potentially unsafe characters are escaped."
+msgstr "Die nichtdruckbaren Zeichen werden mit der Notation ^ und M- kodiert und alle möglicherweise unsicheren Zeichen werden maskiert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
@@ -14800,12 +9588,8 @@ msgstr "*-O*, *--offset* _Versatz_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
-msgid ""
-"Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be "
-"used together with the *--info* option."
-msgstr ""
-"untersucht an dem übergebenen Versatz (nur nützlich mit *--probe*). Diese "
-"Option kann mit der Option *--info* zusammen verwendet werden."
+msgid "Probe at the given _offset_ (only useful with *--probe*). This option can be used together with the *--info* option."
+msgstr "untersucht an dem übergebenen Versatz (nur nützlich mit *--probe*). Diese Option kann mit der Option *--info* zusammen verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:118
@@ -14816,25 +9600,12 @@ msgstr "*-p*, *--probe*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:120
msgid "Switch to low-level superblock probing mode (bypassing the cache)."
-msgstr ""
-"schaltet auf systemnahe Superblockuntersuchung um (unter Umgehung des "
-"Zwischenspeichers)."
+msgstr "schaltet auf systemnahe Superblockuntersuchung um (unter Umgehung des Zwischenspeichers)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:122
-msgid ""
-"Note that low-level probing also returns information about partition table "
-"type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced "
-"by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it "
-"may be different than when executed without *--probe* (for example "
-"PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass systemnahe Untersuchungen auch Informationen über "
-"Partitionstabellen (PART_ENTRY_*-Markierung) zurückliefern. Die "
-"Markierungsnamen, die von systemnaher Untersuchung zurückgeliefert werden, "
-"basieren auf den intern von libblkid benutzten Namen und können sich von dem "
-"unterscheiden, was beim Aufruf mit *--probe* gemeldet wird (zum Beispiel "
-"PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). Siehe auch *--no-part-details*."
+msgid "Note that low-level probing also returns information about partition table type (PTTYPE tag) and partitions (PART_ENTRY_* tags). The tag names produced by low-level probing are based on names used internally by libblkid and it may be different than when executed without *--probe* (for example PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). See also *--no-part-details*."
+msgstr "Beachten Sie, dass systemnahe Untersuchungen auch Informationen über Partitionstabellen (PART_ENTRY_*-Markierung) zurückliefern. Die Markierungsnamen, die von systemnaher Untersuchung zurückgeliefert werden, basieren auf den intern von libblkid benutzten Namen und können sich von dem unterscheiden, was beim Aufruf mit *--probe* gemeldet wird (zum Beispiel PART_ENTRY_UUID= vs PARTUUID=). Siehe auch *--no-part-details*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
@@ -14844,19 +9615,8 @@ msgstr "*-s*, *--match-tag* _Markierung_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
-msgid ""
-"For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is "
-"possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, "
-"then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just "
-"refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no "
-"other options."
-msgstr ""
-"zeigt für jedes (angegebene) Gerät nur die Markierungen, die auf "
-"_Markierung_ passen, an. Es ist möglich, die Option *--match-tag* mehrmals "
-"anzugeben. Falls keine Markierung angegeben ist, dann werden alle Merkmale "
-"für alle (angegebenen) Geräte angezeigt. Um nur den Zwischenspeicher zu "
-"aktualisieren, ohne Merkmale anzuzeigen, verwenden Sie *--match-tag none* "
-"ohne weitere Optionen."
+msgid "For each (specified) device, show only the tags that match _tag_. It is possible to specify multiple *--match-tag* options. If no tag is specified, then all tokens are shown for all (specified) devices. In order to just refresh the cache without showing any tokens, use *--match-tag none* with no other options."
+msgstr "zeigt für jedes (angegebene) Gerät nur die Markierungen, die auf _Markierung_ passen, an. Es ist möglich, die Option *--match-tag* mehrmals anzugeben. Falls keine Markierung angegeben ist, dann werden alle Merkmale für alle (angegebenen) Geräte angezeigt. Um nur den Zwischenspeicher zu aktualisieren, ohne Merkmale anzuzeigen, verwenden Sie *--match-tag none* ohne weitere Optionen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
@@ -14867,9 +9627,7 @@ msgstr "*-S*, *--size* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
msgid "Override the size of device/file (only useful with *--probe*)."
-msgstr ""
-"setzt die Größe des Geräts/der Datei außer Kraft (nur mit *--probe* "
-"nützlich)."
+msgstr "setzt die Größe des Geräts/der Datei außer Kraft (nur mit *--probe* nützlich)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
@@ -14879,18 +9637,8 @@ msgstr "*-t*, *--match-token* _NAME=Wert_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
-msgid ""
-"Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value "
-"_value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ "
-"include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on "
-"the command line, all block devices will be searched; otherwise only the "
-"specified devices are searched."
-msgstr ""
-"sucht nach Blockgeräten mit Merkmalen namens _NAME_, die den angegebenen "
-"_Wert_ haben und zeigt alle gefundenen Geräte an. Typische Werte für _NAME_ "
-"sind u.a. *TYPE*, *LABEL* und *UUID*. Falls keine Geräte in der Befehlszeile "
-"angegeben sind, werden alle Blockgeräte durchsucht; anderenfalls werden nur "
-"die angegeben Geräte durchsucht."
+msgid "Search for block devices with tokens named _NAME_ that have the value _value_, and display any devices which are found. Common values for _NAME_ include *TYPE*, *LABEL*, and *UUID*. If there are no devices specified on the command line, all block devices will be searched; otherwise only the specified devices are searched."
+msgstr "sucht nach Blockgeräten mit Merkmalen namens _NAME_, die den angegebenen _Wert_ haben und zeigt alle gefundenen Geräte an. Typische Werte für _NAME_ sind u.a. *TYPE*, *LABEL* und *UUID*. Falls keine Geräte in der Befehlszeile angegeben sind, werden alle Blockgeräte durchsucht; anderenfalls werden nur die angegeben Geräte durchsucht."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
@@ -14900,24 +9648,13 @@ msgstr "*-u*, *--usages* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
-msgid ""
-"Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of "
-"\"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and "
-"other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types "
-"which should be ignored. For example:"
-msgstr ""
-"beschränkt die Untersuchungsfunktion auf die angegebene (Komma-getrennte) "
-"_Liste_ der »Benutzungsarten«. Unterstützte Benutzungsarten sind: "
-"filesystem, raid, crypto und other. Den Listeneinträgen kann »no« "
-"vorangestellt werden, um die zu ignorierenden Benutzungsarten festzulegen. "
-"Beispielsweise untersucht "
+msgid "Restrict the probing functions to the specified (comma-separated) _list_ of \"usage\" types. Supported usage types are: filesystem, raid, crypto and other. The list items may be prefixed with \"no\" to specify the usage types which should be ignored. For example:"
+msgstr "beschränkt die Untersuchungsfunktion auf die angegebene (Komma-getrennte) _Liste_ der »Benutzungsarten«. Unterstützte Benutzungsarten sind: filesystem, raid, crypto und other. Den Listeneinträgen kann »no« vorangestellt werden, um die zu ignorierenden Benutzungsarten festzulegen. Beispielsweise untersucht "
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
-msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
+msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
@@ -14926,19 +9663,13 @@ msgstr "auf alle Dateisysteme und andere (z.B. Auslagerungs-)Formate und"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
-msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
+msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
-msgid ""
-"probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful "
-"together with *--probe*."
-msgstr ""
-"untersucht auf alle unterstützten Formate außer RAID. Diese Option ist nur "
-"im Zusammenspiel mit *--probe* nützlich."
+msgid "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful together with *--probe*."
+msgstr "untersucht auf alle unterstützten Formate außer RAID. Diese Option ist nur im Zusammenspiel mit *--probe* nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:450
@@ -14948,66 +9679,33 @@ msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
-msgid ""
-"Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see "
-"the *--label* option."
-msgstr ""
-"schaut nach Geräten, die diese Dateisystem-_UUID_ verwenden. Für weitere "
-"Details siehe die Option *--label*."
+msgid "Look up the device that uses this filesystem _uuid_. For more details see the *--label* option."
+msgstr "schaut nach Geräten, die diese Dateisystem-_UUID_ verwenden. Für weitere Details siehe die Option *--label*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:151
-msgid ""
-"If the specified device or device addressed by specified token (option *--"
-"match-token*) was found and it's possible to gather any information about "
-"the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* "
-"filters output tags, but it does not affect exit status."
-msgstr ""
-"Falls das angegebene Gerät oder das durch das festgelegte Merkmal "
-"adressierte Gerät (Option *--match-token*) gefunden wurde und es möglich "
-"war, Informationen über das Gerät zu sammeln, wird ein Exit-Status 0 "
-"zurückgegeben. Beachten Sie, dass die Option *--match-tag* die "
-"Ausgabemarkierungen filtert, aber nicht den Exit-Status beeinflusst."
+msgid "If the specified device or device addressed by specified token (option *--match-token*) was found and it's possible to gather any information about the device, an exit status 0 is returned. Note the option *--match-tag* filters output tags, but it does not affect exit status."
+msgstr "Falls das angegebene Gerät oder das durch das festgelegte Merkmal adressierte Gerät (Option *--match-token*) gefunden wurde und es möglich war, Informationen über das Gerät zu sammeln, wird ein Exit-Status 0 zurückgegeben. Beachten Sie, dass die Option *--match-tag* die Ausgabemarkierungen filtert, aber nicht den Exit-Status beeinflusst."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:153
-msgid ""
-"If the specified token was not found, or no (specified) devices could be "
-"identified, or it is impossible to gather any information about the device "
-"identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
-msgstr ""
-"Falls das festgelegte Merkmal nicht gefunden wurde oder kein (festgelegtes) "
-"Gerät identifiziert wurde oder es nicht möglich war, Informationen zu den "
-"Gerätebezeichnern oder Geräteinhalten zu ermitteln, wird ein Exit-Status 2 "
-"zurückgeliefert."
+msgid "If the specified token was not found, or no (specified) devices could be identified, or it is impossible to gather any information about the device identifiers or device content an exit status of 2 is returned."
+msgstr "Falls das festgelegte Merkmal nicht gefunden wurde oder kein (festgelegtes) Gerät identifiziert wurde oder es nicht möglich war, Informationen zu den Gerätebezeichnern oder Geräteinhalten zu ermitteln, wird ein Exit-Status 2 zurückgeliefert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:155
msgid "For usage or other errors, an exit status of 4 is returned."
-msgstr ""
-"Bei Benutzungs- oder anderen Fehlern wird ein Exit-Status von 4 "
-"zurückgeliefert."
+msgstr "Bei Benutzungs- oder anderen Fehlern wird ein Exit-Status von 4 zurückgeliefert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:157
-msgid ""
-"If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-"
-"p*), an exit status of 8 is returned."
-msgstr ""
-"Wenn ein unklares Untersuchungsergebnis durch einen systemnahen "
-"Untersuchungsmodus erkannt wurde (*-p*), wird 8 als Exit-Status "
-"zurückgeliefert."
+msgid "If an ambivalent probing result was detected by low-level probing mode (*-p*), an exit status of 8 is returned."
+msgstr "Wenn ein unklares Untersuchungsergebnis durch einen systemnahen Untersuchungsmodus erkannt wurde (*-p*), wird 8 als Exit-Status zurückgeliefert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:161
-msgid ""
-"The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden "
-"by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the "
-"libblkid library:"
-msgstr ""
-"Der Standardort der Konfigurationsdatei _/etc/blkid.conf_ kann mit der "
-"Umgebungsvariablen *BLKID_CONF* außer Kraft gesetzt werden. Die folgenden "
-"Optionen steuern die Bibliothek libblkid:"
+msgid "The standard location of the _/etc/blkid.conf_ config file can be overridden by the environment variable *BLKID_CONF*. The following options control the libblkid library:"
+msgstr "Der Standardort der Konfigurationsdatei _/etc/blkid.conf_ kann mit der Umgebungsvariablen *BLKID_CONF* außer Kraft gesetzt werden. Die folgenden Optionen steuern die Bibliothek libblkid:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:162
@@ -15017,14 +9715,8 @@ msgstr "_SEND_UEVENT=<yes|not>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:164
-msgid ""
-"Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink "
-"does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. "
-"Default is \"yes\"."
-msgstr ""
-"Sende Uevent wenn der Symlink _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/"
-"_ nicht auf LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL auf dem Gerät passt. "
-"Vorgabe ist »yes«."
+msgid "Sends uevent when _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ symlink does not match with LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL on the device. Default is \"yes\"."
+msgstr "Sende Uevent wenn der Symlink _/dev/disk/by-{label,uuid,partuuid,partlabel}/_ nicht auf LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL auf dem Gerät passt. Vorgabe ist »yes«."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
@@ -15034,15 +9726,8 @@ msgstr "_CACHE_FILE=<Pfad>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
-msgid ""
-"Overrides the standard location of the cache file. This setting can be "
-"overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/"
-"blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
-msgstr ""
-"Setzt den Standardort der Zwischenspeicherdatei außer Kraft. Diese "
-"Einstellung kann durch die Umgebungsvariable *BLKID_FILE* außer Kraft "
-"gesetzt werden. Vorgabe ist _/run/blkid/blkid.tab_ oder _/etc/blkid.tab_ auf "
-"Systemen ohne _/run_-Verzeichnis."
+msgid "Overrides the standard location of the cache file. This setting can be overridden by the environment variable *BLKID_FILE*. Default is _/run/blkid/blkid.tab_, or _/etc/blkid.tab_ on systems without a _/run_ directory."
+msgstr "Setzt den Standardort der Zwischenspeicherdatei außer Kraft. Diese Einstellung kann durch die Umgebungsvariable *BLKID_FILE* außer Kraft gesetzt werden. Vorgabe ist _/run/blkid/blkid.tab_ oder _/etc/blkid.tab_ auf Systemen ohne _/run_-Verzeichnis."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
@@ -15052,18 +9737,8 @@ msgstr "_EVALUATE=<Methoden>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
-msgid ""
-"Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library "
-"supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be "
-"specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" "
-"method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all "
-"block devices from the _/proc/partitions_ file."
-msgstr ""
-"Definiert die Evaluationsmethoden LABEL und UUID. Derzeit unterstützt "
-"Libblkid die Methoden »udev« und »scan«. In einer Kommata-getrennten Liste "
-"dürfen mehr als eine Methode angegeben werden. Vorgabe ist »udev,scan«. Die "
-"Methode »udev« verwendet _/dev/disk/by-*_-Symlinks von Udev und die Methode "
-"»scan« prüft alle Belockgeräte aus der Datei _/proc/partitions_."
+msgid "Defines LABEL and UUID evaluation method(s). Currently, the libblkid library supports the \"udev\" and \"scan\" methods. More than one method may be specified in a comma-separated list. Default is \"udev,scan\". The \"udev\" method uses udev _/dev/disk/by-*_ symlinks and the \"scan\" method scans all block devices from the _/proc/partitions_ file."
+msgstr "Definiert die Evaluationsmethoden LABEL und UUID. Derzeit unterstützt Libblkid die Methoden »udev« und »scan«. In einer Kommata-getrennten Liste dürfen mehr als eine Methode angegeben werden. Vorgabe ist »udev,scan«. Die Methode »udev« verwendet _/dev/disk/by-*_-Symlinks von Udev und die Methode »scan« prüft alle Belockgeräte aus der Datei _/proc/partitions_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:174
@@ -15072,31 +9747,13 @@ msgstr "Setzen von _LIBBLKID_DEBUG=all_ aktiviert die Fehlersuchausgabe."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by "
-#| "Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
-msgid ""
-"*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore "
-"Ts'o and Karel Zak."
-msgstr ""
-"*blkid* wurde von Andreas Dilger für libblkid geschrieben und von Theodore "
-"Ts'o und Karel Zak verbessert.\n"
+msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak."
+msgstr "*blkid* wurde von Andreas Dilger für libblkid geschrieben und von Theodore Ts'o und Karel Zak verbessert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*libblkid*(3),\n"
-#| "*findfs*(8),\n"
-#| "*lsblk*(8),\n"
-#| "*wipefs*(8)\n"
msgid "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
-msgstr ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
+msgstr "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
#
#
@@ -15146,76 +9803,33 @@ msgstr "cal - einen Kalender anzeigen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]"
-msgstr "*cal* [Optionen] [[[_Tag_] _Monat_] _Jahr_]\n"
+msgstr "*cal* [Optionen] [[[_Tag_] _Monat_] _Jahr_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
-#, fuzzy
-#| msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]"
-msgstr "*cal* [Optionen] [_Zeitstempel_|_Monatsname_]\n"
+msgstr "*cal* [Optionen] [_Zeitstempel_|_Monatsname_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the "
-#| "current month is displayed.\n"
-msgid ""
-"*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current "
-"month is displayed."
-msgstr ""
-"*cal* zeigt einen einfachen Kalender an. Falls keine Argumente angegeben "
-"werden, wird der aktuelle Monat angezeigt.\n"
+msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed."
+msgstr "*cal* zeigt einen einfachen Kalender an. Falls keine Argumente angegeben werden, wird der aktuelle Monat angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
-msgid ""
-"The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an "
-"abbreviated month name according to the current locales."
-msgstr ""
-"Der _Monat_ kann als Zahl (1-12), als Monatsname oder als abgekürzter "
-"Monatsname entsprechend der aktuellen Locale angegeben werden."
+msgid "The _month_ may be specified as a number (1-12), as a month name or as an abbreviated month name according to the current locales."
+msgstr "Der _Monat_ kann als Zahl (1-12), als Monatsname oder als abgekürzter Monatsname entsprechend der aktuellen Locale angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:64
-msgid ""
-"Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are "
-"nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the "
-"frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with "
-"solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was "
-"introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* "
-"uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian "
-"calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 "
-"days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with "
-"solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which "
-"the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
-msgstr ""
-"Zwei unterschiedliche Kalendersysteme werden verwendet, der Gregorianische "
-"und der Julianische Kalender. Diese sind nahezu identisch, wobei der "
-"Gregorianische Kalender eine kleine Anpassung der Häufigkeit der Schaltjahre "
-"vornimmt. Dadurch wird die Synchronisation mit Sonnenereignissen wie "
-"Äquinoktien (Tagundnachtgleichen) verbessert. Die Gregorianische "
-"Kalenderreform fand im Jahr 1582 statt, aber ihre Umsetzung dauerte bis zum "
-"Jahr 1923. Standardmäßig verwendet *cal* das Umstellungsdatum 3. September "
-"1752. Von diesem Tag an wird der Gregorianische Kalender angezeigt, davor "
-"das Julianische Kalendersystem. Am Tag der Umstellung wurden 11 Tage "
-"übergangen, um das Kalendersystem mit sonnenbezogenen Ereignissen in "
-"Einklang zu bringen. Daher ist der September 1752 eine Mischung aus "
-"Gregorianischen und Julianischen Daten, wobei der 14. auf den 2. folgt (der "
-"3. bis 13. fehlen)."
+msgid "Two different calendar systems are used, Gregorian and Julian. These are nearly identical systems with Gregorian making a small adjustment to the frequency of leap years; this facilitates improved synchronization with solar events like the equinoxes. The Gregorian calendar reform was introduced in 1582, but its adoption continued up to 1923. By default *cal* uses the adoption date of 3 Sept 1752. From that date forward the Gregorian calendar is displayed; previous dates use the Julian calendar system. 11 days were removed at the time of adoption to bring the calendar in sync with solar events. So Sept 1752 has a mix of Julian and Gregorian dates by which the 2nd is followed by the 14th (the 3rd through the 13th are absent)."
+msgstr "Zwei unterschiedliche Kalendersysteme werden verwendet, der Gregorianische und der Julianische Kalender. Diese sind nahezu identisch, wobei der Gregorianische Kalender eine kleine Anpassung der Häufigkeit der Schaltjahre vornimmt. Dadurch wird die Synchronisation mit Sonnenereignissen wie Äquinoktien (Tagundnachtgleichen) verbessert. Die Gregorianische Kalenderreform fand im Jahr 1582 statt, aber ihre Umsetzung dauerte bis zum Jahr 1923. Standardmäßig verwendet *cal* das Umstellungsdatum 3. September 1752. Von diesem Tag an wird der Gregorianische Kalender angezeigt, davor das Julianische Kalendersystem. Am Tag der Umstellung wurden 11 Tage übergangen, um das Kalendersystem mit sonnenbezogenen Ereignissen in Einklang zu bringen. Daher ist der September 1752 eine Mischung aus Gregorianischen und Julianischen Daten, wobei der 14. auf den 2. folgt (der 3. bis 13. fehlen)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:66
-msgid ""
-"Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar "
-"may be used exclusively. See *--reform* below."
-msgstr ""
-"Optional können entweder der proleptische Gregorianische oder der "
-"Julianische Kalender exklusiv verwendet werden. Siehe *--reform* unten."
+msgid "Optionally, either the proleptic Gregorian calendar or the Julian calendar may be used exclusively. See *--reform* below."
+msgstr "Optional können entweder der proleptische Gregorianische oder der Julianische Kalender exklusiv verwendet werden. Siehe *--reform* unten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:69
@@ -15237,8 +9851,7 @@ msgstr "*-3*, *--three*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:74
msgid "Display three months spanning the date."
-msgstr ""
-"zeigt drei Monate an, wobei sich das Datum im mittleren Monat befindet."
+msgstr "zeigt drei Monate an, wobei sich das Datum im mittleren Monat befindet."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
@@ -15248,11 +9861,8 @@ msgstr "*-n , --months* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
-msgid ""
-"Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
-msgstr ""
-"zeigt die _Anzahl_ Monate an, wobei sich das Datum im mittleren Monat "
-"befindet."
+msgid "Display _number_ of months, starting from the month containing the date."
+msgstr "zeigt die _Anzahl_ Monate an, wobei sich das Datum im mittleren Monat befindet."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:78
@@ -15306,13 +9916,8 @@ msgstr "*--iso*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:92
-msgid ""
-"Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not "
-"affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
-msgstr ""
-"zeigt den proleptischen Gregorianischen Kalender exklusiv an. Diese Option "
-"wirkt sich nicht auf Wochennummern und den ersten Tag der Woche aus. Siehe "
-"*--reform* unten."
+msgid "Display the proleptic Gregorian calendar exclusively. This option does not affect week numbers and the first day of the week. See *--reform* below."
+msgstr "zeigt den proleptischen Gregorianischen Kalender exklusiv an. Diese Option wirkt sich nicht auf Wochennummern und den ersten Tag der Woche aus. Siehe *--reform* unten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:93
@@ -15322,35 +9927,13 @@ msgstr "*-j*, *--julian*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:95
-msgid ""
-"Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal "
-"days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the "
-"Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--"
-"reform* option."
-msgstr ""
-"verwendet die Tagnummerierung für alle Kalender. Diese werden auch "
-"Ordinaltage genannt. Solche Ordinaltage liegen im Bereich von 1 bis 366. "
-"Diese Option wechselt nicht vom Gregorianischen zum Julianischen "
-"Kalendersystem, das durch die Option *--reform* gesteuert wird."
+msgid "Use day-of-year numbering for all calendars. These are also called ordinal days. Ordinal days range from 1 to 366. This option does not switch from the Gregorian to the Julian calendar system, that is controlled by the *--reform* option."
+msgstr "verwendet die Tagnummerierung für alle Kalender. Diese werden auch Ordinaltage genannt. Solche Ordinaltage liegen im Bereich von 1 bis 366. Diese Option wechselt nicht vom Gregorianischen zum Julianischen Kalendersystem, das durch die Option *--reform* gesteuert wird."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:97
-msgid ""
-"Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian "
-"calendars. This can be confusing due to the many date related conventions "
-"that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) "
-"date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This "
-"option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the "
-"POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar "
-"system. See *DESCRIPTION* above."
-msgstr ""
-"Gelegentlich werden Gregorianische Kalender, die Ordinaldaten verwenden, als "
-"Julianische Kalender angesehen. Dies kann verwirrend sein, da viele "
-"datumsbezogene Konventionen »Julianisch« in ihren Namen verwenden: "
-"(ordinales) Julianisches Datum, Julianisches (Kalender-)Datum, und mehr. "
-"Diese Option wird Julianisch genannt, weil Ordinaltage vom POSIX-Standard "
-"als Julianisch bezeichnet werden. Denken Sie jedoch daran, dass *cal* auch "
-"das Julianische Kalendersystem verwendet. Siehe *BESCHREIBUNG* oben."
+msgid "Sometimes Gregorian calendars using ordinal dates are referred to as Julian calendars. This can be confusing due to the many date related conventions that use Julian in their name: (ordinal) julian date, julian (calendar) date, (astronomical) julian date, (modified) julian date, and more. This option is named julian, because ordinal days are identified as julian by the POSIX standard. However, be aware that *cal* also uses the Julian calendar system. See *DESCRIPTION* above."
+msgstr "Gelegentlich werden Gregorianische Kalender, die Ordinaldaten verwenden, als Julianische Kalender angesehen. Dies kann verwirrend sein, da viele datumsbezogene Konventionen »Julianisch« in ihren Namen verwenden: (ordinales) Julianisches Datum, Julianisches (Kalender-)Datum, und mehr. Diese Option wird Julianisch genannt, weil Ordinaltage vom POSIX-Standard als Julianisch bezeichnet werden. Denken Sie jedoch daran, dass *cal* auch das Julianische Kalendersystem verwendet. Siehe *BESCHREIBUNG* oben."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
@@ -15360,65 +9943,28 @@ msgstr "*--reform* _Wert_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
-msgid ""
-"This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. "
-"Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar "
-"dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can "
-"be:"
-msgstr ""
-"gibt das Umstellungsdatum der Gregorianischen Kalenderreform an. Die "
-"Kalenderdaten vor der Reform verwenden das Julianische System. Die "
-"Kalenderdaten nach der Reform verwenden das Gregorianische System. Das "
-"Argument _Wert_ kann Folgendes sein:"
+msgid "This option sets the adoption date of the Gregorian calendar reform. Calendar dates previous to reform use the Julian calendar system. Calendar dates after reform use the Gregorian calendar system. The argument _val_ can be:"
+msgstr "gibt das Umstellungsdatum der Gregorianischen Kalenderreform an. Die Kalenderdaten vor der Reform verwenden das Julianische System. Die Kalenderdaten nach der Reform verwenden das Gregorianische System. Das Argument _Wert_ kann Folgendes sein:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:102
-msgid ""
-"_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when "
-"the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
-msgstr ""
-"_1752_ - setzt den 3. September 1752 als das Umstellungsdatum (Standard). "
-"Dies ist der Tag, an dem der Gregorianische Kalender im Britischen Weltreich "
-"eingeführt wurde."
+msgid "_1752_ - sets 3 September 1752 as the reform date (default). This is when the Gregorian calendar reform was adopted by the British Empire."
+msgstr "_1752_ - setzt den 3. September 1752 als das Umstellungsdatum (Standard). Dies ist der Tag, an dem der Gregorianische Kalender im Britischen Weltreich eingeführt wurde."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:103
-msgid ""
-"_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special "
-"placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; "
-"meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is "
-"called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar "
-"system's creation use extrapolated values."
-msgstr ""
-"_gregorian_ - zeigt Gregorianische Kalender exklusiv an. Dieser spezielle "
-"Platzhalter setzt das Umstellungsdatum nach das Jahr mit der niedrigsten "
-"Zahl, die *cal* verwenden kann. Das bedeutet, dass sämtliche "
-"Kalenderausgaben das Gregorianische Kalendersystem verwenden. Dieser wird "
-"der proleptische Gregorianische Kalender genannt, weil die Daten vor der "
-"Erstellung des Kalendersystems näherungsweise bestimmt werden."
+msgid "_gregorian_ - display Gregorian calendars exclusively. This special placeholder sets the reform date below the smallest year that *cal* can use; meaning all calendar output uses the Gregorian calendar system. This is called the proleptic Gregorian calendar, because dates prior to the calendar system's creation use extrapolated values."
+msgstr "_gregorian_ - zeigt Gregorianische Kalender exklusiv an. Dieser spezielle Platzhalter setzt das Umstellungsdatum nach das Jahr mit der niedrigsten Zahl, die *cal* verwenden kann. Das bedeutet, dass sämtliche Kalenderausgaben das Gregorianische Kalendersystem verwenden. Dieser wird der proleptische Gregorianische Kalender genannt, weil die Daten vor der Erstellung des Kalendersystems näherungsweise bestimmt werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:104
-msgid ""
-"_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation "
-"of dates and times in information interchange requires using the proleptic "
-"Gregorian calendar."
-msgstr ""
-"_iso_ - Alias für _gregorian_. Der ISO-8601-Standard für die Darstellung von "
-"Daten und Zeiten im Informationsaustausch verwendet den proleptischen "
-"Gregorianischen Kalender."
+msgid "_iso_ - alias of _gregorian_. The ISO 8601 standard for the representation of dates and times in information interchange requires using the proleptic Gregorian calendar."
+msgstr "_iso_ - Alias für _gregorian_. Der ISO-8601-Standard für die Darstellung von Daten und Zeiten im Informationsaustausch verwendet den proleptischen Gregorianischen Kalender."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:105
-msgid ""
-"_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder "
-"sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all "
-"calendar output uses the Julian calendar system."
-msgstr ""
-"_julian_ - zeigt Julianische Kalender exklusiv an. Dieser spezielle "
-"Platzhalter setzt das Umstellungsdatum nach das Jahr mit der höchsten Zahl, "
-"die *cal* verwenden kann. Das bedeutet, dass sämtliche Kalenderausgaben das "
-"Julianische Kalendersystem verwenden."
+msgid "_julian_ - display Julian calendars exclusively. This special placeholder sets the reform date above the largest year that *cal* can use; meaning all calendar output uses the Julian calendar system."
+msgstr "_julian_ - zeigt Julianische Kalender exklusiv an. Dieser spezielle Platzhalter setzt das Umstellungsdatum nach das Jahr mit der höchsten Zahl, die *cal* verwenden kann. Das bedeutet, dass sämtliche Kalenderausgaben das Julianische Kalendersystem verwenden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
@@ -15455,12 +10001,8 @@ msgstr "*-w*, *--week*[=_Nummer_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
-msgid ""
-"Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* "
-"section for more details."
-msgstr ""
-"zeigt die Wochennummern im Kalender an (US oder ISO-8601). Im Abschnitt "
-"*ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Details."
+msgid "Display week numbers in the calendar (US or ISO-8601). See the *NOTES* section for more details."
+msgstr "zeigt die Wochennummern im Kalender an (US oder ISO-8601). Im Abschnitt *ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Details."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
@@ -15477,9 +10019,7 @@ msgstr "*-c, --columns*=_Spalten_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
msgid "Number of columns to use. *auto* uses as many as fit the terminal."
-msgstr ""
-"gibt die Anzahl der zu verwendenden Spalten an. *auto* bedeutet, dass die "
-"maximal möglichen Spalten im Terminal verwendet werden."
+msgstr "gibt die Anzahl der zu verwendenden Spalten an. *auto* bedeutet, dass die maximal möglichen Spalten im Terminal verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:127
@@ -15489,12 +10029,8 @@ msgstr "*Einzelner, aus Ziffern bestehender Parameter (z.B. »cal 2020«)*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:129
-msgid ""
-"Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: "
-"*cal 89* will not display a calendar for 1989."
-msgstr ""
-"gibt das anzuzeigende _Jahr_ an. Beachten Sie, dass das Jahr vollständig "
-"bezeichnet werden muss: _cal 89_ zeigt keinen Kalender für das Jahr 1989 an!"
+msgid "Specifies the _year_ to be displayed; note the year must be fully specified: *cal 89* will not display a calendar for 1989."
+msgstr "gibt das anzuzeigende _Jahr_ an. Beachten Sie, dass das Jahr vollständig bezeichnet werden muss: _cal 89_ zeigt keinen Kalender für das Jahr 1989 an!"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:130
@@ -15504,43 +10040,19 @@ msgstr "*Aus einer einzelnen Zeichenkette bestehender Parameter (z.B. »cal tomo
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:132
-msgid ""
-"Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to "
-"the current locales."
-msgstr ""
-"gibt einen _Zeitstempel_ oder einen _Monatsnamen_ (oder abgekürzten Namen) "
-"entsprechend der aktuellen Locale an."
+msgid "Specifies _timestamp_ or a _month name_ (or abbreviated name) according to the current locales."
+msgstr "gibt einen _Zeitstempel_ oder einen _Monatsnamen_ (oder abgekürzten Namen) entsprechend der aktuellen Locale an."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:134
-msgid ""
-"The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be "
-"used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" "
-"refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
-msgstr ""
-"Die speziellen Platzhalter werden beim Auswerten von Zeitstempeln "
-"akzeptiert, »now« kann zur Angabe der aktuellen Zeit verwendet werden, "
-"»today«, »yesterday« und »tomorrow« für den aktuellen Tag, den gestrigen Tag "
-"beziehungsweise den morgigen Tag."
+msgid "The special placeholders are accepted when parsing timestamp, \"now\" may be used to refer to the current time, \"today\", \"yesterday\", \"tomorrow\" refer to of the current day, the day before or the next day, respectively."
+msgstr "Die speziellen Platzhalter werden beim Auswerten von Zeitstempeln akzeptiert, »now« kann zur Angabe der aktuellen Zeit verwendet werden, »today«, »yesterday« und »tomorrow« für den aktuellen Tag, den gestrigen Tag beziehungsweise den morgigen Tag."
#. TRANSLATORS: Please keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:136
-msgid ""
-"The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" "
-"is evaluated to the current time plus the specified time span. "
-"Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the "
-"current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. "
-"Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be "
-"suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week "
-"ago')."
-msgstr ""
-"Relative Datumsangaben werden ebenfalls akzeptiert. In diesem Fall wird mit "
-"»{plus}« die angegebene Zeitspanne zur aktuellen Zeit addiert. Analog dazu "
-"wird mit »-« die angegebene Zeitdauer von der aktuellen Zeit subtrahiert, "
-"zum Beispiel »{plus}2days«. Anstatt der Zeitdauer ein »{plus}« oder »-« "
-"voranzustellen, können Sie auch ein Leerzeichen und das Wort »left« oder "
-"»ago« anhängen (zum Beispiel »1 week ago«)."
+msgid "The relative date specifications are also accepted, in this case \"{plus}\" is evaluated to the current time plus the specified time span. Correspondingly, a time span that is prefixed with \"-\" is evaluated to the current time minus the specified time span, for example '{plus}2days'. Instead of prefixing the time span with \"{plus}\" or \"-\", it may also be suffixed with a space and the word \"left\" or \"ago\" (for example '1 week ago')."
+msgstr "Relative Datumsangaben werden ebenfalls akzeptiert. In diesem Fall wird mit »{plus}« die angegebene Zeitspanne zur aktuellen Zeit addiert. Analog dazu wird mit »-« die angegebene Zeitdauer von der aktuellen Zeit subtrahiert, zum Beispiel »{plus}2days«. Anstatt der Zeitdauer ein »{plus}« oder »-« voranzustellen, können Sie auch ein Leerzeichen und das Wort »left« oder »ago« anhängen (zum Beispiel »1 week ago«)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:138
@@ -15561,39 +10073,18 @@ msgstr "*Drei Parameter (z.B. »cal 25 11 2020«)*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:143
-msgid ""
-"Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted "
-"if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, "
-"the current month's calendar is displayed."
-msgstr ""
-"bezeichnen den _Tag_ (1-31), den _Monat_ und das _Jahr_. Der Tag wird "
-"hervorgehoben, falls der Kalender in einem Terminal angezeigt wird. Ohne "
-"Parameter wird der Kalender für den aktuellen Monat angezeigt."
+msgid "Denote the _day_ (1-31), _month and year_, and the day will be highlighted if the calendar is displayed on a terminal. If no parameters are specified, the current month's calendar is displayed."
+msgstr "bezeichnen den _Tag_ (1-31), den _Monat_ und das _Jahr_. Der Tag wird hervorgehoben, falls der Kalender in einem Terminal angezeigt wird. Ohne Parameter wird der Kalender für den aktuellen Monat angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:147
-msgid ""
-"A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the "
-"locale or the *--sunday* and *--monday* options."
-msgstr ""
-"Ein Jahr beginnt mit dem ersten Januar. Der erste Wochentag wird anhand der "
-"Spracheinstellung oder den Optionen *--sunday* und *--monday* ermittelt."
+msgid "A year starts on January 1. The first day of the week is determined by the locale or the *--sunday* and *--monday* options."
+msgstr "Ein Jahr beginnt mit dem ersten Januar. Der erste Wochentag wird anhand der Spracheinstellung oder den Optionen *--sunday* und *--monday* ermittelt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:149
-msgid ""
-"The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it "
-"is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 "
-"January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 "
-"standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number "
-"1."
-msgstr ""
-"Die Nummerierung der Wochen hängt von der Auswahl des ersten Tages der Woche "
-"ab. Falls Sonntag der erste Wochentag ist, dann wird die nordamerikanische "
-"Nummerierung verwendet, das heißt, der 1. Januar befindet sich in der Woche "
-"1. Falls Montag ausgewählt ist (*-m*), dann wird die in ISO-8601 "
-"standardisierte Wochennummerierung verwendet, wonach sich der erste "
-"Donnerstag des Jahres stets in Woche 1 befindet."
+msgid "The week numbering depends on the choice of the first day of the week. If it is Sunday then the customary North American numbering is used, where 1 January is in week number 1. If it is Monday (*-m*) then the ISO 8601 standard week numbering is used, where the first Thursday is in week number 1."
+msgstr "Die Nummerierung der Wochen hängt von der Auswahl des ersten Tages der Woche ab. Falls Sonntag der erste Wochentag ist, dann wird die nordamerikanische Nummerierung verwendet, das heißt, der 1. Januar befindet sich in der Woche 1. Falls Montag ausgewählt ist (*-m*), dann wird die in ISO-8601 standardisierte Wochennummerierung verwendet, wonach sich der erste Donnerstag des Jahres stets in Woche 1 befindet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:152
@@ -15656,12 +10147,8 @@ msgstr "Zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:171
-msgid ""
-"echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
-"colors.d/cal.scheme"
-msgstr ""
-"echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-"
-"colors.d/cal.scheme"
+msgid "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-colors.d/cal.scheme"
+msgstr "echo -e 'weekend 35\\ntoday 1;41\\nheader yellow' > $HOME/.config/terminal-colors.d/cal.scheme"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:176
@@ -15670,31 +10157,18 @@ msgstr "Ein *cal*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:180
-msgid ""
-"The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar "
-"reform date. The historical reform dates for the other locales, including "
-"its introduction in October 1582, are not implemented."
-msgstr ""
-"Die standardmäßige Ausgabe von *cal* verwendet den 3. September 1752 als "
-"Umstellungsdatum zum Gregorianischen Kalender. Die historischen "
-"Umstellungsdaten für andere Locales sind nicht implementiert, auch nicht für "
-"die Ersteinführung im Oktober 1582."
+msgid "The default *cal* output uses 3 September 1752 as the Gregorian calendar reform date. The historical reform dates for the other locales, including its introduction in October 1582, are not implemented."
+msgstr "Die standardmäßige Ausgabe von *cal* verwendet den 3. September 1752 als Umstellungsdatum zum Gregorianischen Kalender. Die historischen Umstellungsdaten für andere Locales sind nicht implementiert, auch nicht für die Ersteinführung im Oktober 1582."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:182
-msgid ""
-"Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, "
-"or the lunisolar Hindu, are not supported."
-msgstr ""
-"Alternative Kalender, wie Umm al-Qura, Solar Hijri, the Ge'ez, oder "
-"Lunisolar Hindu werden nicht unterstützt."
+msgid "Alternative calendars, such as the Umm al-Qura, the Solar Hijri, the Ge'ez, or the lunisolar Hindu, are not supported."
+msgstr "Alternative Kalender, wie Umm al-Qura, Solar Hijri, the Ge'ez, oder Lunisolar Hindu werden nicht unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
-#, fuzzy
-#| msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
msgid "*terminal-colors.d*(5)"
-msgstr "*terminal-colors.d*(5)\n"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
@@ -15705,39 +10179,22 @@ msgstr "enosys(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12
msgid "enosys - utility make syscalls fail with ENOSYS"
-msgstr ""
-"enosys - Dienstprogramm, dass Systemaufrufe mit ENOSYS fehlschlagen lässt"
+msgstr "enosys - Dienstprogramm, dass Systemaufrufe mit ENOSYS fehlschlagen lässt"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command\n"
msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command"
-msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _Systemaufruf_] Befehl\n"
+msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _Systemaufruf_] Befehl"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*enosys* is a simple command to execute a child process for which "
-#| "certain\n"
-#| "syscalls fail with errno ENOSYS.\n"
-msgid ""
-"*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain "
-"syscalls fail with errno ENOSYS."
-msgstr ""
-"*enosys* ist ein einfacher Befehl zum Ausführen eines Kindprozesses, für den "
-"bestimmte Systemaufrufe mit dem Fehlercode ENOSYS fehlschlagen.\n"
+msgid "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain syscalls fail with errno ENOSYS."
+msgstr "*enosys* ist ein einfacher Befehl zum Ausführen eines Kindprozesses, für den bestimmte Systemaufrufe mit dem Fehlercode ENOSYS fehlschlagen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
-msgid ""
-"It can be used to test the behavior of applications in the face of missing "
-"syscalls as would happen when running on old kernels."
-msgstr ""
-"Es kann verwendet werden, um das Verhalten von Anwendungen bei fehlenden "
-"Systemaufrufen zu testen, wie dies bei der Ausführung auf alten Kerneln der "
-"Fall wäre.​"
+msgid "It can be used to test the behavior of applications in the face of missing syscalls as would happen when running on old kernels."
+msgstr "Es kann verwendet werden, um das Verhalten von Anwendungen bei fehlenden Systemaufrufen zu testen, wie dies bei der Ausführung auf alten Kerneln der Fall wäre.​"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27
@@ -15748,9 +10205,7 @@ msgstr "*-s*, *--syscall*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:29
msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times."
-msgstr ""
-"gibt den zu blockierenden Systemaufruf an. Dies kann mehrfach angegeben "
-"werden."
+msgstr "gibt den zu blockierenden Systemaufruf an. Dies kann mehrfach angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30
@@ -15761,8 +10216,7 @@ msgstr "*-i*, *--ioctl*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:32
msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times."
-msgstr ""
-"gibt das zu blockierende Ioctl an. Dies kann mehrfach angegeben werden."
+msgstr "gibt das zu blockierende Ioctl an. Dies kann mehrfach angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:35
@@ -15782,16 +10236,8 @@ msgstr "listet die Ioctls auf, die *enosys* bekannt sind."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*enosys* exits with the status code of the executed process.\n"
-#| "The following values have special meanings:\n"
-msgid ""
-"*enosys* exits with the status code of the executed process. The following "
-"values have special meanings:"
-msgstr ""
-"*enosys* wird mit dem Statuscode des ausgeführten Prozesses beendet. Die "
-"folgenden Werte haben eine spezielle Bedeutung:\n"
+msgid "*enosys* exits with the status code of the executed process. The following values have special meanings:"
+msgstr "*enosys* wird mit dem Statuscode des ausgeführten Prozesses beendet. Die folgenden Werte haben eine spezielle Bedeutung:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
@@ -15806,17 +10252,13 @@ msgstr "Das System stellt die benötigte Funktionaliät nicht bereit."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
-#, fuzzy
-#| msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
-#, fuzzy
-#| msgid "*syscall*(2)\n"
msgid "*syscall*(2)"
-msgstr "*syscall*(2)\n"
+msgstr "*syscall*(2)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:2
@@ -15831,32 +10273,18 @@ msgstr "exch - atomisch Pfade zwischen zwei Dateien austauschen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_\n"
msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_"
-msgstr "*exch* _alter_Pfad_ _neuer_Pfad_\n"
+msgstr "*exch* _alter_Pfad_ _neuer_Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath.\n"
-#| "*exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2*\n"
-#| "system call.\n"
-msgid ""
-"*exch* atomically exchanges oldpath and newpath. *exch* is a simple command "
-"wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2* system call."
-msgstr ""
-"*exch* tauscht atomisch _alter_Pfad_ und _neuer_Pfad_ gegeneinander aus. "
-"*exch* ist ein einfacher Befehl, der auf dem Systemaufruf *renameat2*(2) "
-"aufsetzt.\n"
+msgid "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath. *exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2* system call."
+msgstr "*exch* tauscht atomisch _alter_Pfad_ und _neuer_Pfad_ gegeneinander aus. *exch* ist ein einfacher Befehl, der auf dem Systemaufruf *renameat2*(2) aufsetzt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
-#, fuzzy
-#| msgid "*exch* has the following exit status values:\n"
msgid "*exch* has the following exit status values:"
-msgstr "*exch* hat die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
+msgstr "*exch* hat die folgenden Exit-Status-Werte:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
@@ -15872,10 +10300,8 @@ msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
-#, fuzzy
-#| msgid "*renameat2*(2)\n"
msgid "*renameat2*(2)"
-msgstr "*renameat2*(2)\n"
+msgstr "*renameat2*(2)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
@@ -15886,45 +10312,22 @@ msgstr "fadvise(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:12
msgid "fadvise - utility to use the posix_fadvise system call"
-msgstr ""
-"fadvise - Dienstprogramm zur Verwendung des Systemaufrufs posix_fadvise"
+msgstr "fadvise - Dienstprogramm zur Verwendung des Systemaufrufs posix_fadvise"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
-msgstr ""
-"*fadvise* [*-a* _Vordeklaration_] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] "
-"_Dateiname_\n"
+msgstr "*fadvise* [*-a* _Vordeklaration_] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Dateiname_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-"
-#| "descriptor_\n"
-msgid ""
-"*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-"
-"descriptor_"
-msgstr ""
-"*fadvise* [*-a* _Vordeklaration_] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] -d "
-"_Dateideskriptor_\n"
+msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_"
+msgstr "*fadvise* [*-a* _Vordeklaration_] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] -d _Dateideskriptor_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call\n"
-#| "that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
-msgid ""
-"*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call that "
-"is for predeclaring an access pattern for file data."
-msgstr ""
-"*fadvise* ist ein einfacher Befehl, der auf dem Systemaufruf "
-"*posix_fadvise*(2) aufsetzt, welcher zur Vordeklaration eines "
-"Zugriffsmusters für Dateidaten gedacht ist.\n"
+msgid "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call that is for predeclaring an access pattern for file data."
+msgstr "*fadvise* ist ein einfacher Befehl, der auf dem Systemaufruf *posix_fadvise*(2) aufsetzt, welcher zur Vordeklaration eines Zugriffsmusters für Dateidaten gedacht ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
@@ -15934,12 +10337,8 @@ msgstr "*-d*, *--fd* _Dateideskriptor_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
-msgid ""
-"Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of "
-"open a file specified with a file name."
-msgstr ""
-"wendet die Vordeklaration auf die Datei mit dem angegebenen Dateideskriptor "
-"an, anstatt eine Datei nach Angabe eines Dateinamens zu öffnen."
+msgid "Apply the advice to the file specified with the file descriptor instead of open a file specified with a file name."
+msgstr "wendet die Vordeklaration auf die Datei mit dem angegebenen Dateideskriptor an, anstatt eine Datei nach Angabe eines Dateinamens zu öffnen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:30
@@ -15949,22 +10348,13 @@ msgstr "*-a*, *--advice* _Vordeklaration_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:33
-msgid ""
-"See the command output with *--help* option for available values for advice. "
-"If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
-msgstr ""
-"Siehe die Ausgabe mit der Option *--help* für verfügbare Werte für die "
-"Vordeklaration. Falls diese Option weggelassen wird, wird »dontneed« als "
-"standardmäßige Vordeklaration verwendet."
+msgid "See the command output with *--help* option for available values for advice. If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
+msgstr "Siehe die Ausgabe mit der Option *--help* für verfügbare Werte für die Vordeklaration. Falls diese Option weggelassen wird, wird »dontneed« als standardmäßige Vordeklaration verwendet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
-msgid ""
-"Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is "
-"omitted, 0 is used as default advice."
-msgstr ""
-"gibt den Anfang des Zuweisungsbereiches in Byte an. Falls diese Option "
-"weggelassen wird, wird 0 als standardmäßige Vordeklaration angenommen."
+msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 is used as default advice."
+msgstr "gibt den Anfang des Zuweisungsbereiches in Byte an. Falls diese Option weggelassen wird, wird 0 als standardmäßige Vordeklaration angenommen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37
@@ -15975,29 +10365,21 @@ msgstr "*-l*, *--length* _Länge_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
-msgid ""
-"Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 "
-"is used as default advice."
-msgstr ""
-"gibt die Länge des Zuweisungsbereiches in Byte an. Falls diese Option "
-"weggelassen wird, wird 0 als standardmäßige Vordeklaration angenommen."
+msgid "Specifies the length of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 is used as default advice."
+msgstr "gibt die Länge des Zuweisungsbereiches in Byte an. Falls diese Option weggelassen wird, wird 0 als standardmäßige Vordeklaration angenommen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
msgid "*fadvise* has the following exit status values:"
-msgstr "*fadvise* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
+msgstr "*fadvise* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
msgid "*posix_fadvise*(2)"
-msgstr "*posix_fadvise*(2)\n"
+msgstr "*posix_fadvise*(2)"
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -16011,44 +10393,18 @@ msgstr "fincore - Speicherseiten der Dateiinhalte im Kern zählen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
msgid "*fincore* [options] _file_..."
-msgstr "*fincore* [Optionen] _Datei_...\n"
+msgstr "*fincore* [Optionen] _Datei_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in "
-#| "core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then "
-#| "an error message is printed to the stderr and *fincore* continues "
-#| "processing the rest of files listed in a command line.\n"
-msgid ""
-"*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), "
-"and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error "
-"message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest "
-"of files listed in a command line."
-msgstr ""
-"*fincore* zählt die Seiten der Dateiinhalte, die sich im Speicher befinden "
-"(im Kern) und meldet deren Nummern. Wenn während der Zählung ein Fehler "
-"auftritt, wird eine Meldung in die Standardfehlerausgabe geschrieben und "
-"*fincore* fährt mit der Verarbeitung der restlichen in der Befehlszeile "
-"angegebenen Dateien fort.\n"
+msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line."
+msgstr "*fincore* zählt die Seiten der Dateiinhalte, die sich im Speicher befinden (im Kern) und meldet deren Nummern. Wenn während der Zählung ein Fehler auftritt, wird eine Meldung in die Standardfehlerausgabe geschrieben und *fincore* fährt mit der Verarbeitung der restlichen in der Befehlszeile angegebenen Dateien fort."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
-msgid ""
-"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a "
-"stable output is required."
-msgstr ""
-"Die Standardausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, die "
-"Standardausgabe in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. "
-"Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, "
-"stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* _Spaltenliste_ "
-"angeben."
+msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a stable output is required."
+msgstr "Die Standardausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, die Standardausgabe in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* _Spaltenliste_ angeben."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
@@ -16070,23 +10426,13 @@ msgstr "unterdrückt die Ausgabe einer Kopfzeile in der Statusausgabe."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:39
-msgid ""
-"Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
-"currently supported columns. The default list of columns may be extended if "
-"_list_ is specified in the format _{plus}list_."
-msgstr ""
-"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie "
-"eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Standardliste der Spalten kann "
-"erweitert werden, wenn die _Liste_ im Format _{plus}Liste_ vorliegt."
+msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_."
+msgstr "gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Standardliste der Spalten kann erweitert werden, wenn die _Liste_ im Format _{plus}Liste_ vorliegt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
-msgid ""
-"Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-"
-"escaped (\\x<code>)."
-msgstr ""
-"erstellt die Ausgabe im rohen Format. Alle potenziell unsicheren Zeichen "
-"werden hexadezimal maskiert (\\x<Code>)."
+msgid "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
+msgstr "erstellt die Ausgabe im rohen Format. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<Code>)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
@@ -16113,21 +10459,11 @@ msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mincore*(2),\n"
-#| "*getpagesize*(2),\n"
-#| "*getconf*(1p)\n"
-#| "*cachestat*(2)\n"
msgid "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
-msgstr ""
-"*mincore*(2),\n"
-"*getpagesize*(2),\n"
-"*getconf*(1p)\n"
-"*cachestat*(2)\n"
+msgstr "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -16141,25 +10477,13 @@ msgstr "findfs - ein Dateisystem anhand der Bezeichnung oder UUID suchen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
msgid "*findfs* *NAME*=_value_"
-msgstr "*findfs* *NAME*=_Wert_\n"
+msgstr "*findfs* *NAME*=_Wert_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*findfs* will search the block devices in the system looking for a "
-#| "filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags "
-#| "are:\n"
-msgid ""
-"*findfs* will search the block devices in the system looking for a "
-"filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
-msgstr ""
-"*findfs* durchsucht die blockorientierten Geräte im System nach "
-"Dateisystemen oder Partitionen mit der angegebenen Bezeichnung. Gegenwärtig "
-"werden folgende Schalter unterstützt:\n"
+msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
+msgstr "*findfs* durchsucht die blockorientierten Geräte im System nach Dateisystemen oder Partitionen mit der angegebenen Bezeichnung. Gegenwärtig werden folgende Schalter unterstützt:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
@@ -16191,12 +10515,8 @@ msgstr "*PARTUUID*=_<UUID>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
-msgid ""
-"Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example "
-"for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
-msgstr ""
-"gibt die UUID der Partition an. Der Partitionsbezeichner wird beispielsweise "
-"für Partitionstabellen im GPT-Format (GUID Partition Table) unterstützt."
+msgid "Specifies partition UUID. This partition identifier is supported for example for GUID Partition Table (GPT) partition tables."
+msgstr "gibt die UUID der Partition an. Der Partitionsbezeichner wird beispielsweise für Partitionstabellen im GPT-Format (GUID Partition Table) unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
@@ -16206,52 +10526,33 @@ msgstr "*PARTLABEL*=_<Bezeichnung>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
-msgid ""
-"Specifies partition label (name). The partition labels are supported for "
-"example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
-msgstr ""
-"gibt die Partitionsbezeichnung (den Namen) an. Unterstützt werden hier "
-"beispielsweise das GPT-Format (GUID Partition Table) oder MAC-"
-"Partitionstabellen."
+msgid "Specifies partition label (name). The partition labels are supported for example for GUID Partition Table (GPT) or MAC partition tables."
+msgstr "gibt die Partitionsbezeichnung (den Namen) an. Unterstützt werden hier beispielsweise das GPT-Format (GUID Partition Table) oder MAC-Partitionstabellen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:36
-msgid ""
-"If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on "
-"stdout."
-msgstr ""
-"Wenn das Dateisystem oder die Partition gefunden wurde, wird der Gerätename "
-"in die Standardausgabe ausgegeben."
+msgid "If the filesystem or partition is found, the device name will be printed on stdout."
+msgstr "Wenn das Dateisystem oder die Partition gefunden wurde, wird der Gerätename in die Standardausgabe ausgegeben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:38
-msgid ""
-"The complete overview about filesystems and partitions you can get for "
-"example by"
-msgstr ""
-"Die vollständige Übersicht über Dateisysteme und Partitionen erhalten Sie "
-"beispielsweise mit"
+msgid "The complete overview about filesystems and partitions you can get for example by"
+msgstr "Die vollständige Übersicht über Dateisysteme und Partitionen erhalten Sie beispielsweise mit"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsblk --fs*\n"
msgid "*lsblk --fs*"
-msgstr "*lsblk --fs*\n"
+msgstr "*lsblk --fs*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "*partx --show <disk>*\n"
msgid "*partx --show <disk>*"
-msgstr "*partx --show <Platte>*\n"
+msgstr "*partx --show <Platte>*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkid*\n"
msgid "*blkid*"
-msgstr "*blkid*\n"
+msgstr "*blkid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
@@ -16261,36 +10562,17 @@ msgstr "Bezeichnung oder UUID konnte nicht gefunden werden"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:57
msgid "usage error, wrong number of arguments or unknown option"
-msgstr ""
-"Fehler bei der Benutzung, falsche Anzahl an Argumenten oder unbekannte Option"
+msgstr "Fehler bei der Benutzung, falsche Anzahl an Argumenten oder unbekannte Option"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] "
-#| "and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel "
-#| "Zak].\n"
-msgid ""
-"*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and "
-"re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
-msgstr ""
-"*findfs* wurde ursprünglich von mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] "
-"geschrieben und für das Util-linux-Paket von mailto:kzak@redhat.com[Karel "
-"Zak] neu geschrieben.\n"
+msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "*findfs* wurde ursprünglich von mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] geschrieben und für das Util-linux-Paket von mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkid*(8),\n"
-#| "*lsblk*(8),\n"
-#| "*partx*(8)\n"
msgid "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgstr "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
@@ -16305,106 +10587,43 @@ msgstr "findmnt - Ein Dateisystem finden"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid "*findmnt* [options]\n"
msgid "*findmnt* [options]"
-msgstr "*findmnt* [Optionen]\n"
+msgstr "*findmnt* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_"
-msgstr "*findmnt* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
+msgstr "*findmnt* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--"
-#| "mountpoint* _mountpoint_]\n"
-msgid ""
-"*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* "
-"_mountpoint_]"
-msgstr ""
-"*findmnt* [Optionen] [*--source*] _Gerät_ [*--target* _Pfad_|*--mountpoint* "
-"_Einhängepunkt_]\n"
+msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]"
+msgstr "*findmnt* [Optionen] [*--source*] _Gerät_ [*--target* _Pfad_|*--mountpoint* _Einhängepunkt_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. "
-#| "The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/"
-#| "proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all "
-#| "filesystems are shown.\n"
-msgid ""
-"*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The "
-"*findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/"
-"self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems "
-"are shown."
-msgstr ""
-"*findmnt* listet alle eingehängten Dateisysteme auf oder sucht nach einem "
-"Dateisystem. Der Befehl *findmnt* kann in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ oder _/"
-"proc/self/mountinfo_ suchen. Falls kein _Gerät_ oder _Einhängepunkt_ "
-"angegeben wird, werden alle Dateisysteme angezeigt.\n"
+msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown."
+msgstr "*findmnt* listet alle eingehängten Dateisysteme auf oder sucht nach einem Dateisystem. Der Befehl *findmnt* kann in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ oder _/proc/self/mountinfo_ suchen. Falls kein _Gerät_ oder _Einhängepunkt_ angegeben wird, werden alle Dateisysteme angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
-msgid ""
-"The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem "
-"label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows "
-"*mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint "
-"(and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are "
-"not specified."
-msgstr ""
-"Das Gerät kann anhand des Gerätenamens, der Major:Minor-Nummern, der "
-"Dateisystembezeichnung oder -UUID oder der Partitionsbezeichnung oder -UUID "
-"angegeben werden. Beachten Sie, dass *findmnt* dem Verhalten von *mount*(8) "
-"folgt, bei dem ein Gerätename als Einhängepunkt interpretiert werden kann "
-"(und umgekehrt ein Einhängepunkt als Gerätename), wenn die Optionen *--"
-"target*, *--mountpoint* oder *--source* nicht angegeben sind."
+msgid "The device may be specified by device name, major:minor numbers, filesystem label or UUID, or partition label or UUID. Note that *findmnt* follows *mount*(8) behavior where a device name may be interpreted as a mountpoint (and vice versa) if the *--target*, *--mountpoint* or *--source* options are not specified."
+msgstr "Das Gerät kann anhand des Gerätenamens, der Major:Minor-Nummern, der Dateisystembezeichnung oder -UUID oder der Partitionsbezeichnung oder -UUID angegeben werden. Beachten Sie, dass *findmnt* dem Verhalten von *mount*(8) folgt, bei dem ein Gerätename als Einhängepunkt interpretiert werden kann (und umgekehrt ein Einhängepunkt als Gerätename), wenn die Optionen *--target*, *--mountpoint* oder *--source* nicht angegeben sind."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:29
-msgid ""
-"The command-line option *--target* accepts any file or directory and then "
-"*findmnt* displays the filesystem for the given path."
-msgstr ""
-"Die Befehlszeilenoption *--target* akzeptiert jede Datei oder jedes "
-"Verzeichnis und *findmnt* zeigt das Dateisystem für den angegebenen Pfad an."
+msgid "The command-line option *--target* accepts any file or directory and then *findmnt* displays the filesystem for the given path."
+msgstr "Die Befehlszeilenoption *--target* akzeptiert jede Datei oder jedes Verzeichnis und *findmnt* zeigt das Dateisystem für den angegebenen Pfad an."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:31
-msgid ""
-"The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
-"default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you "
-"should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using *--output columns-list* in environments where a "
-"stable output is required."
-msgstr ""
-"Der Befehl gibt standardmäßig alle eingehängten Dateisysteme in einer "
-"Baumansicht aus. Die Standardausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie "
-"vermeiden, die Standardausgabe in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es "
-"möglich ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe "
-"erforderlich ist, stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--"
-"output* _Spaltenliste_ angeben."
+msgid "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by default. The default output, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default output in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output columns-list* in environments where a stable output is required."
+msgstr "Der Befehl gibt standardmäßig alle eingehängten Dateisysteme in einer Baumansicht aus. Die Standardausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, die Standardausgabe in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* _Spaltenliste_ angeben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:33
-msgid ""
-"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
-"one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* "
-"provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all "
-"devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another "
-"tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
-msgstr ""
-"Die Beziehung zwischen blockorientierten Geräten und Dateisystemen ist nicht "
-"immer 1:1. Das Dateisystem kann mehrere blockorientierte Geräte verwenden. "
-"Deshalb stellt *findmnt* die Spalten SOURCE und SOURCES (Plural) bereit. Die "
-"Spalte SOURCES zeigt alle Geräte mit der gleichen Dateisystem-UUID (oder bei "
-"der Ausführung mit *--fstab* und *--evaluate* mit einer anderweitigen in der "
-"__fstab__-Datei definierten Markierung) an."
+msgid "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-one. The filesystem may use more block devices. This is why *findmnt* provides SOURCE and SOURCES (pl.) columns. The column SOURCES displays all devices where it is possible to find the same filesystem UUID (or another tag specified in _fstab_ when executed with *--fstab* and *--evaluate*)."
+msgstr "Die Beziehung zwischen blockorientierten Geräten und Dateisystemen ist nicht immer 1:1. Das Dateisystem kann mehrere blockorientierte Geräte verwenden. Deshalb stellt *findmnt* die Spalten SOURCE und SOURCES (Plural) bereit. Die Spalte SOURCES zeigt alle Geräte mit der gleichen Dateisystem-UUID (oder bei der Ausführung mit *--fstab* und *--evaluate* mit einer anderweitigen in der __fstab__-Datei definierten Markierung) an."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:36
@@ -16436,12 +10655,8 @@ msgstr "*-C*, *--nocanonicalize*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:47
-msgid ""
-"Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths "
-"and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
-msgstr ""
-"kanonisiert die Pfade nicht. Diese Option beeinflusst den Vergleich von "
-"Pfaden und die Auswertung von Markierungen (LABEL, UUID, usw.)."
+msgid "Do not canonicalize paths at all. This option affects the comparing of paths and the evaluation of tags (LABEL, UUID, etc.)."
+msgstr "kanonisiert die Pfade nicht. Diese Option beeinflusst den Vergleich von Pfaden und die Auswertung von Markierungen (LABEL, UUID, usw.)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:48
@@ -16462,19 +10677,8 @@ msgstr "*-D*, *--df*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
-#| "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. "
-#| "Use *--all* to print all filesystems."
-msgid ""
-"Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
-"FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use "
-"*--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
-msgstr ""
-"imitiert die Ausgabe von *df*(1). Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o "
-"SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, schließt aber alle Pseudo-"
-"Dateisysteme aus. Verwenden Sie *--all*, um alle Dateisysteme anzuzeigen."
+msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
+msgstr "imitiert die Ausgabe von *df*(1). Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, schließt aber alle Pseudo-Dateisysteme aus. Verwenden Sie *--all*, um alle Dateisysteme anzuzeigen. Siehe auch die Optionen *-I*, *--dfi*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
@@ -16485,9 +10689,7 @@ msgstr "*-d*, *--direction* _Wort_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
-msgstr ""
-"gibt die Suchrichtung an, entweder *forward* (vorwärts) oder *backward* "
-"(rückwärts)."
+msgstr "gibt die Suchrichtung an, entweder *forward* (vorwärts) oder *backward* (rückwärts)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
@@ -16497,20 +10699,8 @@ msgstr "*-e*, *--evaluate*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
-msgid ""
-"Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding "
-"device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same "
-"tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is "
-"SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices "
-"where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ "
-"only."
-msgstr ""
-"wandelt alle Markierungen (LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL) in die "
-"korrespondierenden Gerätenamen für die SOURCE-Spalte um. Das ist zwar ein "
-"unüblicher Fall, aber damit kann eine Markierung dupliziert werden (um sie "
-"für weitere Geräte zu verwenden). Diesem Zweck dient die Spalte SOURCE**S**. "
-"Diese Spalte zeigt in mehrzeiligen Zellen alle Geräte an, deren Markierung "
-"von Libblkid erkannt wurde. Diese Option ist nur für _fstab_ sinnvoll."
+msgid "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ only."
+msgstr "wandelt alle Markierungen (LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL) in die korrespondierenden Gerätenamen für die SOURCE-Spalte um. Das ist zwar ein unüblicher Fall, aber damit kann eine Markierung dupliziert werden (um sie für weitere Geräte zu verwenden). Diesem Zweck dient die Spalte SOURCE**S**. Diese Spalte zeigt in mehrzeiligen Zellen alle Geräte an, deren Markierung von Libblkid erkannt wurde. Diese Option ist nur für _fstab_ sinnvoll."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
@@ -16520,15 +10710,8 @@ msgstr "*-F*, *--tab-file* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
-msgid ""
-"Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--"
-"kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, "
-"then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
-msgstr ""
-"sucht in einer alternativen Datei. Wenn diese Option mit *--fstab*, *--mtab* "
-"oder *--kernel* verwendet wird, werden die Standardpfade außer Kraft "
-"gesetzt. Wenn dies mehrmals angegeben wird, ist die Baumansicht deaktiviert "
-"(siehe die Option *--list*)."
+msgid "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
+msgstr "sucht in einer alternativen Datei. Wenn diese Option mit *--fstab*, *--mtab* oder *--kernel* verwendet wird, werden die Standardpfade außer Kraft gesetzt. Wenn dies mehrmals angegeben wird, ist die Baumansicht deaktiviert (siehe die Option *--list*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
@@ -16551,36 +10734,19 @@ msgstr "*-H*, *--list-columns*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
-msgid ""
-"List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in "
-"machine-readable format."
-msgstr ""
-"listet die verfügbaren Spalten auf. Wenn Sie dies zusammen mit *--json* oder "
-"*--raw* verwenden, erfolgt die Ausgabe in einem maschinenlesbaren Format."
+msgid "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in machine-readable format."
+msgstr "listet die verfügbaren Spalten auf. Wenn Sie dies zusammen mit *--json* oder *--raw* verwenden, erfolgt die Ausgabe in einem maschinenlesbaren Format."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*-D*, *--df*"
+#, no-wrap
msgid "*-I*, *--dfi*"
-msgstr "*-D*, *--df*"
+msgstr "*-I*, *--dfi*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,"
-#| "FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. "
-#| "Use *--all* to print all filesystems."
-msgid ""
-"Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is "
-"equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,"
-"TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"imitiert die Ausgabe von *df*(1). Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o "
-"SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, schließt aber alle Pseudo-"
-"Dateisysteme aus. Verwenden Sie *--all*, um alle Dateisysteme anzuzeigen."
+msgid "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
+msgstr "imitiert die Ausgabe von *df*(1) mit dessen Option *-i*. Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET*, schließt aber alle Pseudo-Dateisysteme aus. Verwenden Sie *--all*, um alle Dateisysteme anzuzeigen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
@@ -16601,27 +10767,13 @@ msgstr "*-k*, *--kernel*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
-msgid ""
-"Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. "
-"This is the default. The output contains only mount options maintained by "
-"kernel (see also *--mtab*)."
-msgstr ""
-"sucht in _/proc/self/mountinfo_. Die Ausgabe erfolgt in einer Baumansicht. "
-"Dies ist die Vorgabe. Die Ausgabe enthält nur Einhängeoptionen, die vom "
-"Kernel verwaltet werden (siehe auch *--mtab*)."
+msgid "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. This is the default. The output contains only mount options maintained by kernel (see also *--mtab*)."
+msgstr "sucht in _/proc/self/mountinfo_. Die Ausgabe erfolgt in einer Baumansicht. Dies ist die Vorgabe. Die Ausgabe enthält nur Einhängeoptionen, die vom Kernel verwaltet werden (siehe auch *--mtab*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
-msgid ""
-"Use the list output format. This output format is automatically enabled if "
-"the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the "
-"option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option "
-"*-F*) is specified."
-msgstr ""
-"formatiert die Ausgabe als Liste. Dieses Ausgabeformat ist automatisch "
-"aktiviert, wenn die Ausgabe durch die Optionen *-t*, *-O*, *-S* oder *-T* "
-"eingeschränkt ist und die Option *--submounts* nicht verwendet wird oder "
-"mehr als eine Quelldatei (mit der Option *-F*) angegeben wird."
+msgid "Use the list output format. This output format is automatically enabled if the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option *-F*) is specified."
+msgstr "formatiert die Ausgabe als Liste. Dieses Ausgabeformat ist automatisch aktiviert, wenn die Ausgabe durch die Optionen *-t*, *-O*, *-S* oder *-T* eingeschränkt ist und die Option *--submounts* nicht verwendet wird oder mehr als eine Quelldatei (mit der Option *-F*) angegeben wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
@@ -16631,11 +10783,8 @@ msgstr "*-M*, *--mountpoint* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
-msgid ""
-"Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
-msgstr ""
-"definiert explizit die Einhängepunkt-Datei oder das Einhängepunkt-"
-"Verzeichnis. Siehe auch *--target*."
+msgid "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
+msgstr "definiert explizit die Einhängepunkt-Datei oder das Einhängepunkt-Verzeichnis. Siehe auch *--target*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
@@ -16645,13 +10794,8 @@ msgstr "*-m*, *--mtab*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
-msgid ""
-"Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--"
-"tree*). The output may include user space mount options."
-msgstr ""
-"sucht in _/etc/mtab_. Die Ausgabe wird standardmäßig als Liste formatiert "
-"(siehe *--tree*). Die Ausgabe kann weitere Einhängeoptionen auf "
-"Anwendungsebene enthalten."
+msgid "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--tree*). The output may include user space mount options."
+msgstr "sucht in _/etc/mtab_. Die Ausgabe wird standardmäßig als Liste formatiert (siehe *--tree*). Die Ausgabe kann weitere Einhängeoptionen auf Anwendungsebene enthalten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
@@ -16661,16 +10805,8 @@ msgstr "*-N*, *--task* _Threadkennung_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
-msgid ""
-"Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/"
-"proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-"
-"like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) "
-"command."
-msgstr ""
-"verwendet anstelle des vorgegebenen _/proc/self/mountinfo_ den alternativen "
-"Namensraum _/proc/<Threadkennung>/mountinfo_. Wenn diese Option mehr als "
-"einmal angegeben wird, dann wird die Baumansicht deaktiviert (siehe die "
-"Option *--list*). Siehe auch den Befehl *unshare*(1)."
+msgid "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) command."
+msgstr "verwendet anstelle des vorgegebenen _/proc/self/mountinfo_ den alternativen Namensraum _/proc/<Threadkennung>/mountinfo_. Wenn diese Option mehr als einmal angegeben wird, dann wird die Baumansicht deaktiviert (siehe die Option *--list*). Siehe auch den Befehl *unshare*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
@@ -16681,71 +10817,34 @@ msgstr "*-O*, *--options* _Liste_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
-msgid ""
-"Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified "
-"in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in "
-"effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a "
-"leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can "
-"used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can "
-"be disabled by \"{plus}\" prefix."
-msgstr ""
-"begrenzt die Gruppe der ausgegebenen Dateisysteme. Mehrere Optionen können "
-"in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Die Optionen *-t* "
-"und *-O* wirken kumulativ. Im Gegensatz zu *-t* wird jede Option für sich "
-"ausgewertet; ein vorangestelltes _no_ wirkt sich nicht global aus. Das _no_ "
-"kann für individuelle Listeneinträge verwendet werden; dessen Interpretation "
-"kann mit dem Präfix »{plus}« deaktiviert werden."
+msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can be disabled by \"{plus}\" prefix."
+msgstr "begrenzt die Gruppe der ausgegebenen Dateisysteme. Mehrere Optionen können in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Die Optionen *-t* und *-O* wirken kumulativ. Im Gegensatz zu *-t* wird jede Option für sich ausgewertet; ein vorangestelltes _no_ wirkt sich nicht global aus. Das _no_ kann für individuelle Listeneinträge verwendet werden; dessen Interpretation kann mit dem Präfix »{plus}« deaktiviert werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:102
-msgid ""
-"Define output columns. See the *--help* output to get a list of the "
-"currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if "
-"the *--list* or *--raw* options are not specified."
-msgstr ""
-"legt die Ausgabespalten fest. In der Ausgabe von *--help* wird eine Liste "
-"der verfügbaren Spalten angezeigt. Die Spalte *TARGET* wird als Baum "
-"formatiert, falls die Optionen *--list* oder *--raw* nicht angegeben werden."
+msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if the *--list* or *--raw* options are not specified."
+msgstr "legt die Ausgabespalten fest. In der Ausgabe von *--help* wird eine Liste der verfügbaren Spalten angezeigt. Die Spalte *TARGET* wird als Baum formatiert, falls die Optionen *--list* oder *--raw* nicht angegeben werden."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
-"format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
-msgstr ""
-"Die Standardliste der Spalten kann erweitert werden, wenn die _Liste_ im "
-"Format _{plus}Liste_ (z.B. *findmnt -o {plus}PROPAGATION*) vorliegt."
+msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
+msgstr "Die Standardliste der Spalten kann erweitert werden, wenn die _Liste_ im Format _{plus}Liste_ (z.B. *findmnt -o {plus}PROPAGATION*) vorliegt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108
-msgid ""
-"Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are "
-"not included."
-msgstr ""
-"gibt fast alle verfügbaren Spalten aus. Die Spalten, welche *--poll* "
-"erfordern, werden nicht angezeigt."
+msgid "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are not included."
+msgstr "gibt fast alle verfügbaren Spalten aus. Die Spalten, welche *--poll* erfordern, werden nicht angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
-msgid ""
-"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
-"value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
-msgstr ""
-"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
-"unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Siehe auch die "
-"Option *--shell*."
+msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
+msgstr "gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Siehe auch die Option *--shell*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
-msgid ""
-"Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column "
-"use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" "
-"\"bbb\" \"ccc\")*."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Spalte QUELLEN mehrzeilige Tabellenzellen verwendet. "
-"In diesen Fällen wird die Ausgabe Array-artig formatiert, zum Beispiel "
-"*Name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
+msgid "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Spalte QUELLEN mehrzeilige Tabellenzellen verwendet. In diesen Fällen wird die Ausgabe Array-artig formatiert, zum Beispiel *Name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114
@@ -16755,36 +10854,18 @@ msgstr "*-p*, *--poll*[_=Liste_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
-msgid ""
-"Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: "
-"mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a "
-"comma-separated list. All actions are monitored by default."
-msgstr ""
-"überwacht Änderungen in der Datei _/proc/self/mountinfo_. Dabei werden die "
-"Aktionen »mount«, »umount«, »remount« und »move« unterstützt. Mehrere "
-"Aktionen können in Form einer durch Kommata getrennten Liste angegeben "
-"werden. Standardmäßig werden alle Aktionen überwacht."
+msgid "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a comma-separated list. All actions are monitored by default."
+msgstr "überwacht Änderungen in der Datei _/proc/self/mountinfo_. Dabei werden die Aktionen »mount«, »umount«, »remount« und »move« unterstützt. Mehrere Aktionen können in Form einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Standardmäßig werden alle Aktionen überwacht."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
-msgid ""
-"The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--"
-"timeout* or *--first-only* options."
-msgstr ""
-"Die mit *--poll* angegebene Sperrzeit kann mit den Optionen *--timeout* oder "
-"*--first-only* eingeschränkt werden."
+msgid "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--timeout* or *--first-only* options."
+msgstr "Die mit *--poll* angegebene Sperrzeit kann mit den Optionen *--timeout* oder *--first-only* eingeschränkt werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
-msgid ""
-"The standard columns always use the new version of the information from the "
-"mountinfo file, except the umount action which is based on the original "
-"information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
-msgstr ""
-"Die Standardspalten verwenden stets die neue Version der Information aus der "
-"»mountinfo«-Datei, außer die »umount«-Aktion, die auf der von *findmnt* "
-"zwischengespeicherten Originalinformation basiert. Der Poll-Modus ermöglicht "
-"die Verwendung zusätzlicher Spalten:"
+msgid "The standard columns always use the new version of the information from the mountinfo file, except the umount action which is based on the original information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
+msgstr "Die Standardspalten verwenden stets die neue Version der Information aus der »mountinfo«-Datei, außer die »umount«-Aktion, die auf der von *findmnt* zwischengespeicherten Originalinformation basiert. Der Poll-Modus ermöglicht die Verwendung zusätzlicher Spalten:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
@@ -16794,11 +10875,8 @@ msgstr "*ACTION*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
-msgid ""
-"mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
-msgstr ""
-"gibt einen der Aktionsnamen »mount«, »umount«, »move« oder »remount« an. "
-"Diese Spalte ist standardmäßig aktiviert."
+msgid "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
+msgstr "gibt einen der Aktionsnamen »mount«, »umount«, »move« oder »remount« an. Diese Spalte ist standardmäßig aktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
@@ -16842,8 +10920,7 @@ msgstr "*--shadow*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
-msgstr ""
-"gibt nur Dateisysteme aus, die Übereinhängungen anderer Dateisysteme sind."
+msgstr "gibt nur Dateisysteme aus, die Übereinhängungen anderer Dateisysteme sind."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
@@ -16853,38 +10930,18 @@ msgstr "*-R*, *--submounts*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
-msgid ""
-"Print recursively all submounts for the selected filesystems. The "
-"restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are "
-"not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like "
-"order. The option enables the tree-like output format by default. This "
-"option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
-msgstr ""
-"gibt rekursiv alle Untereinhängungen für die ausgewählten Dateisysteme aus. "
-"Die durch die Optionen *-t*, *-O*, *-S*, *-T* und *direction* definierten "
-"Einschränkungen werden nicht auf die Untereinhängungen angewendet. Alle "
-"Untereinhängungen werden immer in einer Baumstruktur ausgegeben. Die Option "
-"aktiviert standardmäßig die Ausgabe in einer Baumstruktur. Diese Option ist "
-"mit *--mtab* oder *--fstab* wirkungslos."
+msgid "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. This option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
+msgstr "gibt rekursiv alle Untereinhängungen für die ausgewählten Dateisysteme aus. Die durch die Optionen *-t*, *-O*, *-S*, *-T* und *direction* definierten Einschränkungen werden nicht auf die Untereinhängungen angewendet. Alle Untereinhängungen werden immer in einer Baumstruktur ausgegeben. Die Option aktiviert standardmäßig die Ausgabe in einer Baumstruktur. Diese Option ist mit *--mtab* oder *--fstab* wirkungslos."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
-msgid ""
-"Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped "
-"(\\x<code>)."
-msgstr ""
-"verwendet das Rohformat für die Ausgabe. Alle potenziell unsicheren Zeichen "
-"werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
+msgid "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
+msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
-msgid ""
-"Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column "
-"may produce more strings on the same line."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Spalte QUELLEN mehrzeilige Tabellenzellen verwendet. "
-"In diesen Fällen kann die Spalte mehrere Zeichenketten in der selben Zeile "
-"anzeigen."
+msgid "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column may produce more strings on the same line."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Spalte QUELLEN mehrzeilige Tabellenzellen verwendet. In diesen Fällen kann die Spalte mehrere Zeichenketten in der selben Zeile anzeigen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
@@ -16905,14 +10962,8 @@ msgstr "*-S*, *--source* _Quelle_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
-msgid ""
-"Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, "
-"__maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, "
-"**PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
-msgstr ""
-"definiert explizit die Quelle der Einhängung. Dabei werden die Angaben "
-"_Gerät_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__Bezeichnung__, **UUID=**__UUID__, "
-"**PARTLABEL=**__Bezeichnung__ und **PARTUUID=**__UUID__ unterstützt."
+msgid "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
+msgstr "definiert explizit die Quelle der Einhängung. Dabei werden die Angaben _Gerät_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__Bezeichnung__, **UUID=**__UUID__, **PARTLABEL=**__Bezeichnung__ und **PARTUUID=**__UUID__ unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
@@ -16922,11 +10973,8 @@ msgstr "*-s*, *--fstab*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
-msgid ""
-"Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
-msgstr ""
-"sucht in _/etc/fstab_. Die Ausgabe wird als Liste formatiert (siehe *--"
-"list*)."
+msgid "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
+msgstr "sucht in _/etc/fstab_. Die Ausgabe wird als Liste formatiert (siehe *--list*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
@@ -16936,21 +10984,8 @@ msgstr "*-T*, *--target* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
-msgid ""
-"Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, "
-"then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the "
-"mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files "
-"and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--"
-"mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a "
-"strictly specified mountpoint."
-msgstr ""
-"definiert das Ziel der Einhängung. Falls der Pfad keine Einhängepunktdatei "
-"oder -verzeichnis ist, dann wertet *findmnt* die _Pfad_-Elemente in "
-"umgekehrter Reihenfolge aus, um den Einhängepunkt zu ermitteln (diese "
-"Funktion wird nur beim Suchen in Kernel-Dateien unterstützt, nicht jedoch "
-"für *--fstab*). Es wird empfohlen, die Option *--mountpoint* zu verwenden, "
-"wenn die _Pfad_-Elemente nicht ausgewertet werden sollen und der _Pfad_ ein "
-"strikt angegebener Einhängepunkt ist."
+msgid "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a strictly specified mountpoint."
+msgstr "definiert das Ziel der Einhängung. Falls der Pfad keine Einhängepunktdatei oder -verzeichnis ist, dann wertet *findmnt* die _Pfad_-Elemente in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Einhängepunkt zu ermitteln (diese Funktion wird nur beim Suchen in Kernel-Dateien unterstützt, nicht jedoch für *--fstab*). Es wird empfohlen, die Option *--mountpoint* zu verwenden, wenn die _Pfad_-Elemente nicht ausgewertet werden sollen und der _Pfad_ ein strikt angegebener Einhängepunkt ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
@@ -16961,17 +10996,8 @@ msgstr "*-t*, *--types* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
-msgid ""
-"Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in "
-"a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with "
-"*no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For "
-"more details see *mount*(8)."
-msgstr ""
-"begrenzt die Gruppe der ausgegebenen Dateisysteme. Sie können mehrere Typen "
-"in einer durch Kommata getrennten Liste angeben. Der Liste der "
-"Dateisystemtypen kann ein *no* vorangestellt werden, um die Dateisysteme zu "
-"bezeichnen, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Für weitere Details "
-"siehe *mount*(8)."
+msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
+msgstr "begrenzt die Gruppe der ausgegebenen Dateisysteme. Sie können mehrere Typen in einer durch Kommata getrennten Liste angeben. Der Liste der Dateisystemtypen kann ein *no* vorangestellt werden, um die Dateisysteme zu bezeichnen, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Für weitere Details siehe *mount*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
@@ -16981,13 +11007,8 @@ msgstr "*--tree*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
-msgid ""
-"Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for "
-"tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
-msgstr ""
-"aktiviert die Baumansicht, falls möglich. Diese Option wird bei Tabellen "
-"stillschweigend ignoriert, in denen die Eltern-Kind-Relation fehlt "
-"(beispielsweise _fstab_)."
+msgid "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
+msgstr "aktiviert die Baumansicht, falls möglich. Diese Option wird bei Tabellen stillschweigend ignoriert, in denen die Eltern-Kind-Relation fehlt (beispielsweise _fstab_)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
@@ -17005,12 +11026,8 @@ msgstr "*-U*, *--uniq*"
# Was ist over-mounted?
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
-msgid ""
-"Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping "
-"over-mounted mount points."
-msgstr ""
-"ignoriert Dateisysteme mit doppelten Einhängezielen, daher werden "
-"übereingehängte (overmounted) Einhängepunkte wirkungsvoll übergangen."
+msgid "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping over-mounted mount points."
+msgstr "ignoriert Dateisysteme mit doppelten Einhängezielen, daher werden übereingehängte (overmounted) Einhängepunkte wirkungsvoll übergangen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
@@ -17021,15 +11038,8 @@ msgstr "*-u*, *--notruncate*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
-msgid ""
-"Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the "
-"*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This "
-"option disables text truncation also in all other columns."
-msgstr ""
-"kürzt den Text in den Spalten nicht. Standardmäßig werden die Spalten "
-"*TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID* und *PARTLABEL* nicht "
-"gekürzt. Diese Option deaktiviert die Textkürzung auch in allen anderen "
-"Spalten."
+msgid "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This option disables text truncation also in all other columns."
+msgstr "kürzt den Text in den Spalten nicht. Standardmäßig werden die Spalten *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID* und *PARTLABEL* nicht gekürzt. Diese Option deaktiviert die Textkürzung auch in allen anderen Spalten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
@@ -17041,12 +11051,8 @@ msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
# (nur rein informativ, lausiges Deutsch, orthografisch ein Graus)
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
-msgid ""
-"Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs "
-"subvolumes."
-msgstr ""
-"gibt kein [/Verzeichnis] in der Spalte SOURCE für Bind-Einhängungen oder "
-"Btrfs-Teildatenträger aus."
+msgid "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs subvolumes."
+msgstr "gibt kein [/Verzeichnis] in der Spalte SOURCE für Bind-Einhängungen oder Btrfs-Teildatenträger aus."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
@@ -17056,12 +11062,8 @@ msgstr "*-w*, *--timeout* _Millisekunden_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
-msgid ""
-"Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in "
-"milliseconds."
-msgstr ""
-"gibt eine obere Grenze der Zeitspanne in Millisekunden an, für die *--poll* "
-"blockiert."
+msgid "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in milliseconds."
+msgstr "gibt eine obere Grenze der Zeitspanne in Millisekunden an, für die *--poll* blockiert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
@@ -17071,24 +11073,13 @@ msgstr "*-x*, *--verify*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
-msgid ""
-"Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability "
-"and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's "
-"possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount "
-"table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
-msgstr ""
-"überprüft den Inhalt der Einhängetabelle. Standardmäßig wird die "
-"Auswertbarkeit und Verwendbarkeit der Datei _/etc/fstab_ überprüft. Sie "
-"können diese Option auch mit *--tab-file* verwenden. Außerdem können Sie "
-"eine Quelle (Gerät) oder ein Ziel (Einhängepunkt) angeben, um die "
-"Einhängetabelle zu filtern. Die Option *--verbose* bewirkt, dass die "
-"Ausgaben von *findmnt* ausführlicher werden."
+msgid "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
+msgstr "überprüft den Inhalt der Einhängetabelle. Standardmäßig wird die Auswertbarkeit und Verwendbarkeit der Datei _/etc/fstab_ überprüft. Sie können diese Option auch mit *--tab-file* verwenden. Außerdem können Sie eine Quelle (Gerät) oder ein Ziel (Einhängepunkt) angeben, um die Einhängetabelle zu filtern. Die Option *--verbose* bewirkt, dass die Ausgaben von *findmnt* ausführlicher werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass *findmnt* mehr Informationen ausgibt (derzeit nur *--verify*)."
+msgstr "bewirkt, dass *findmnt* mehr Informationen ausgibt (derzeit nur *--verify*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
@@ -17098,43 +11089,18 @@ msgstr "*--vfs-all*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
-msgid ""
-"When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. "
-"This option is designed for auditing purposes to list also default VFS "
-"kernel mount options which are normally not listed."
-msgstr ""
-"gibt alle VFS- (dateisystemunabhängigen) Flags aus, wenn dies mit der Spalte "
-"*VFS-OPTIONS* verwendet wird. Diese Option dient Prüfzwecken, damit auch "
-"standardmäßige VFS-Kernel-Einhängeoptionen aufgelistet werden, die "
-"normalerweise nicht aufgelistet werden würden."
+msgid "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. This option is designed for auditing purposes to list also default VFS kernel mount options which are normally not listed."
+msgstr "gibt alle VFS- (dateisystemunabhängigen) Flags aus, wenn dies mit der Spalte *VFS-OPTIONS* verwendet wird. Diese Option dient Prüfzwecken, damit auch standardmäßige VFS-Kernel-Einhängeoptionen aufgelistet werden, die normalerweise nicht aufgelistet werden würden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
-msgid ""
-"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
-"shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. "
-"Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in "
-"version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request "
-"this behavior by *--shell*."
-msgstr ""
-"Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-"
-"Variablenbezeichner genutzt werden können. Dies ist beispielsweise nützlich "
-"mit *--pairs*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--pairs* in Version "
-"2.37 automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus "
-"Kompatibilitätsgründen erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* "
-"anzufordern."
+msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
+msgstr "Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-Variablenbezeichner genutzt werden können. Dies ist beispielsweise nützlich mit *--pairs*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--pairs* in Version 2.37 automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus Kompatibilitätsgründen erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* anzufordern."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194
-msgid ""
-"The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for "
-"example if no filesystem is found based on the user's filter specification, "
-"or the device path or mountpoint does not exist)."
-msgstr ""
-"Der Rückgabewert ist 0, wenn irgendetwas angezeigt werden kann, oder 1 bei "
-"einem Fehler (zum Beispiel falls anhand der vom Benutzer angegebenen Filter "
-"kein Dateisystem gefunden werden konnte oder der Gerätepfad oder der "
-"Einhängepunkt nicht existiert."
+msgid "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for example if no filesystem is found based on the user's filter specification, or the device path or mountpoint does not exist)."
+msgstr "Der Rückgabewert ist 0, wenn irgendetwas angezeigt werden kann, oder 1 bei einem Fehler (zum Beispiel falls anhand der vom Benutzer angegebenen Filter kein Dateisystem gefunden werden konnte oder der Gerätepfad oder der Einhängepunkt nicht existiert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
@@ -17196,13 +11162,8 @@ msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
-msgid ""
-"Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
-"foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
-msgstr ""
-"gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus, deren "
-"Einhängepunktverzeichnis _/mnt/foo_ ist. Außerdem werden Bind-Einhängungen "
-"ausgegeben, deren Quelle _/mnt/foo_ ist."
+msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
+msgstr "gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus, deren Einhängepunktverzeichnis _/mnt/foo_ ist. Außerdem werden Bind-Einhängungen ausgegeben, deren Quelle _/mnt/foo_ ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
@@ -17212,12 +11173,8 @@ msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
-msgid ""
-"Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/"
-"foo_."
-msgstr ""
-"gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus, deren "
-"Einhängepunktverzeichnis _/mnt/foo_ ist."
+msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_."
+msgstr "gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus, deren Einhängepunktverzeichnis _/mnt/foo_ ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
@@ -17227,12 +11184,8 @@ msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
-msgid ""
-"Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to "
-"the real device names."
-msgstr ""
-"gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus und "
-"wandelt die Markierungen LABEL= und UUID= in die echten Gerätenamen um."
+msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to the real device names."
+msgstr "gibt alle in der Datei _/etc/fstab_ aufgeführten Dateisysteme aus und wandelt die Markierungen LABEL= und UUID= in die echten Gerätenamen um."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
@@ -17242,12 +11195,8 @@ msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
-msgid ""
-"Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is "
-"mounted."
-msgstr ""
-"gibt nur den Einhängepunkt aus, in dem das Dateisystem mit der Bezeichnung »/"
-"boot« eingehängt ist."
+msgid "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is mounted."
+msgstr "gibt nur den Einhängepunkt aus, in dem das Dateisystem mit der Bezeichnung »/boot« eingehängt ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
@@ -17258,9 +11207,7 @@ msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
-msgstr ""
-"überwacht Einhängungen, Aushängungen, erneute Einhängungen und "
-"Verschiebungen von _/mnt/foo_."
+msgstr "überwacht Einhängungen, Aushängungen, erneute Einhängungen und Verschiebungen von _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
@@ -17282,20 +11229,12 @@ msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
-msgstr ""
-"überwacht erneutes Einhängen im schreibgeschützten Modus aller Ext3-"
-"Dateisysteme."
+msgstr "überwacht erneutes Einhängen im schreibgeschützten Modus aller Ext3-Dateisysteme."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:246
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fstab*(5),\n"
-#| "*mount*(8)\n"
msgid "*fstab*(5), *mount*(8)"
-msgstr ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgstr "*fstab*(5), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
@@ -17310,108 +11249,38 @@ msgstr "getopt - Befehlsoptionen auswerten (erweitert)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_"
-msgstr "*getopt* _Optionszeichenkette_ _Parameter_\n"
+msgstr "*getopt* _Optionszeichenkette_ _Parameter_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_"
-msgstr "*getopt* [options] [*--*] _Optionszeichenkette_ _Parameter_\n"
+msgstr "*getopt* [options] [*--*] _Optionszeichenkette_ _Parameter_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] "
-#| "_parameters_\n"
-msgid ""
-"*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_"
-msgstr ""
-"*getopt* [Optionen] *-o*|*--options* _Optionszeichenkette_ [Optionen] [*--*] "
-"_Parameter_\n"
+msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_"
+msgstr "*getopt* [Optionen] *-o*|*--options* _Optionszeichenkette_ [Optionen] [*--*] _Parameter_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy "
-#| "parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the "
-#| "GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
-msgid ""
-"*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy "
-"parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU "
-"*getopt*(3) routines to do this."
-msgstr ""
-"*getopt* wird dazu verwendet, Optionen in Befehlszeilen für die leichtere "
-"Auswertung durch Shell-Prozeduren auseinanderzunehmen und auf gültige "
-"Optionen zu prüfen. Es verwendet hierfür die Routinen GNU *getopt*(3).\n"
+msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this."
+msgstr "*getopt* wird dazu verwendet, Optionen in Befehlszeilen für die leichtere Auswertung durch Shell-Prozeduren auseinanderzunehmen und auf gültige Optionen zu prüfen. Es verwendet hierfür die Routinen GNU *getopt*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
-msgid ""
-"The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: "
-"options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and "
-"the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be "
-"parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the "
-"first non-option parameter that is not an option argument, or after the "
-"first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in "
-"the first part, the first parameter of the second part is used as the short "
-"options string."
-msgstr ""
-"Die mit *getopt* aufgerufenen Parameter können in zwei Teile zerlegt werden: "
-"Optionen, die die Auswertung durch getopt verändern (die _Optionen_ und die "
-"_Optionszeichenkette_ in der *ÃœBERSICHT*) und den Parametern, die "
-"ausgewertet werden sollen (_Parameter_ in der *ÃœBERSICHT*). Der zweite Teil "
-"beginnt beim ersten von einer Option verschiedenen Parameter, der kein "
-"Argument für eine Option ist, oder nach dem ersten Auftreten von »*--*«. "
-"Falls im ersten Teil weder die Option *-o* noch *--options* gefunden wird, "
-"wird der erste Parameter des zweiten Teils als kurze Optionszeichenkette "
-"verwendet."
+msgid "The parameters *getopt* is called with can be divided into two parts: options which modify the way *getopt* will do the parsing (the _options_ and the _optstring_ in the *SYNOPSIS*), and the parameters which are to be parsed (_parameters_ in the *SYNOPSIS*). The second part will start at the first non-option parameter that is not an option argument, or after the first occurrence of '*--*'. If no '*-o*' or '*--options*' option is found in the first part, the first parameter of the second part is used as the short options string."
+msgstr "Die mit *getopt* aufgerufenen Parameter können in zwei Teile zerlegt werden: Optionen, die die Auswertung durch getopt verändern (die _Optionen_ und die _Optionszeichenkette_ in der *ÜBERSICHT*) und den Parametern, die ausgewertet werden sollen (_Parameter_ in der *ÜBERSICHT*). Der zweite Teil beginnt beim ersten von einer Option verschiedenen Parameter, der kein Argument für eine Option ist, oder nach dem ersten Auftreten von »*--*«. Falls im ersten Teil weder die Option *-o* noch *--options* gefunden wird, wird der erste Parameter des zweiten Teils als kurze Optionszeichenkette verwendet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:29
-msgid ""
-"If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first "
-"_parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format "
-"in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with "
-"that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling "
-"and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more "
-"information)."
-msgstr ""
-"Falls die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist oder der erste "
-"_Parameter_ keine Option ist (er beginnt nicht mit »-«, dem ersten Format in "
-"der *ÃœBERSICHT*), wird *getopt* Ausgaben erzeugen, die zu denen anderer "
-"Versionen von *getopt*(1) kompatibel sind. Es wird weiterhin Parameter "
-"tauschen und optionale Argumente erkennen (siehe Abschnitt *KOMPATIBILITÄT* "
-"für weitere Informationen)."
+msgid "If the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, or if the first _parameter_ is not an option (does not start with a '*-*', the first format in the *SYNOPSIS*), *getopt* will generate output that is compatible with that of other versions of *getopt*(1). It will still do parameter shuffling and recognize optional arguments (see the *COMPATIBILITY* section for more information)."
+msgstr "Falls die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist oder der erste _Parameter_ keine Option ist (er beginnt nicht mit »-«, dem ersten Format in der *ÜBERSICHT*), wird *getopt* Ausgaben erzeugen, die zu denen anderer Versionen von *getopt*(1) kompatibel sind. Es wird weiterhin Parameter tauschen und optionale Argumente erkennen (siehe Abschnitt *KOMPATIBILITÄT* für weitere Informationen)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:31
-msgid ""
-"Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with "
-"whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and "
-"non-option parameters. To solve this problem, this implementation can "
-"generate quoted output which must once again be interpreted by the shell "
-"(usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving "
-"those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer "
-"compatible with other versions (the second or third format in the "
-"*SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is "
-"installed, a special test option (*-T*) can be used."
-msgstr ""
-"Traditionelle Implementierungen von *getopt*(1) sind nicht in der Lage, mit "
-"Leerräumen und anderen (Shell-spezifischen) Sonderzeichen in Argumenten und "
-"in von Optionen verschiedenen Parametern umzugehen. Um dieses Problem zu "
-"lösen, kann diese Implementierung maskierte Ausgaben erzeugen, die erneut "
-"durch die Shell (normalerweise mittels des Befehls *eval*) interpretiert "
-"werden müssen. Damit werden diese Zeichen erhalten. Sie müssen aber *getopt* "
-"dergestalt aufrufen, dass es nicht mehr zu anderen Versionen kompatibel ist "
-"(das zweite oder dritte Format in der *ÜBERSICHT*). Um zu prüfen, ob bei "
-"Ihnen diese erweiterte Version von *getopt*(1) installiert ist, kann eine "
-"spezielle Test-Option (*-T*) verwendet werden."
+msgid "Traditional implementations of *getopt*(1) are unable to cope with whitespace and other (shell-specific) special characters in arguments and non-option parameters. To solve this problem, this implementation can generate quoted output which must once again be interpreted by the shell (usually by using the *eval* command). This has the effect of preserving those characters, but you must call *getopt* in a way that is no longer compatible with other versions (the second or third format in the *SYNOPSIS*). To determine whether this enhanced version of *getopt*(1) is installed, a special test option (*-T*) can be used."
+msgstr "Traditionelle Implementierungen von *getopt*(1) sind nicht in der Lage, mit Leerräumen und anderen (Shell-spezifischen) Sonderzeichen in Argumenten und in von Optionen verschiedenen Parametern umzugehen. Um dieses Problem zu lösen, kann diese Implementierung maskierte Ausgaben erzeugen, die erneut durch die Shell (normalerweise mittels des Befehls *eval*) interpretiert werden müssen. Damit werden diese Zeichen erhalten. Sie müssen aber *getopt* dergestalt aufrufen, dass es nicht mehr zu anderen Versionen kompatibel ist (das zweite oder dritte Format in der *ÜBERSICHT*). Um zu prüfen, ob bei Ihnen diese erweiterte Version von *getopt*(1) installiert ist, kann eine spezielle Test-Option (*-T*) verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:34 ../misc-utils/look.1.adoc:59
@@ -17432,20 +11301,8 @@ msgstr "*-l*, *--longoptions* _Langoptionen_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
-msgid ""
-"The long (multi-character) options to be recognized. More than one option "
-"name may be specified at once, by separating the names with commas. This "
-"option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long "
-"option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a "
-"required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
-msgstr ""
-"Die lange (Mehrzeichen-)Option, die erkannt werden soll. Es kann mehr als "
-"ein Optionsnamen auf einmal angegeben werden, indem die Namen durch Kommata "
-"getrennt werden. Diese Option kann mehr als einmal verwandt werden, die "
-"_Langoptionen_ sind kumulativ. Jeder lange Optionsname in _Langoptionen_ "
-"darf durch einen Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, dass er ein "
-"zwingend verlangtes Argument hat, und durch zwei Doppelpunkte, um "
-"anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat."
+msgid "The long (multi-character) options to be recognized. More than one option name may be specified at once, by separating the names with commas. This option may be given more than once, the _longopts_ are cumulative. Each long option name in _longopts_ may be followed by one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument."
+msgstr "Die lange (Mehrzeichen-)Option, die erkannt werden soll. Es kann mehr als ein Optionsnamen auf einmal angegeben werden, indem die Namen durch Kommata getrennt werden. Diese Option kann mehr als einmal verwendet werden, die _Langoptionen_ sind kumulativ. Jeder lange Optionsname in _Langoptionen_ darf durch einen Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, dass er ein zwingend verlangtes Argument hat, und durch zwei Doppelpunkte, um anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
@@ -17455,14 +11312,8 @@ msgstr "*-n*, *--name* _Programmname_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
-msgid ""
-"The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports "
-"errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from "
-"getopt."
-msgstr ""
-"Der Name, der von den *getopt*(3)-Routinen beim Berichten von Fehlern "
-"verwandt wird. Beachten Sie, dass Fehler von *getopt*(1) weiterhin als von "
-"Getopt-kommend berichtet werden."
+msgid "The name that will be used by the *getopt*(3) routines when it reports errors. Note that errors of *getopt*(1) are still reported as coming from getopt."
+msgstr "Der Name, der von den *getopt*(3)-Routinen beim Berichten von Fehlern verwendet wird. Beachten Sie, dass Fehler von *getopt*(1) weiterhin als von Getopt-kommend berichtet werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
@@ -17473,26 +11324,8 @@ msgstr "*-o*, *--options* _Kurzoptionen_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:45
-msgid ""
-"The short (one-character) options to be recognized. If this option is not "
-"found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and "
-"is not an option argument) is used as the short options string. Each short "
-"option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it "
-"has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional "
-"argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to "
-"influence the way options are parsed and output is generated (see the "
-"*SCANNING MODES* section for details)."
-msgstr ""
-"gibt die kurzen (ein-Zeichen)-Optionen an, die erkannt werden sollen. Falls "
-"diese Option nicht gefunden wird, wird der erste Parameter von *getopt*, der "
-"nicht mit »*-*« startet (und kein Optionsargument ist), als die "
-"Kurzoptionszeichenkette verwendet. Jedes Kurzoptionszeichen in den "
-"_Kurzoptionen_ kann von einem Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, "
-"dass er ein verpflichtendes Argument hat, und von zwei Doppelpunkten, um "
-"anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat. Das erste Zeichen der "
-"_Kurzoptionen_ kann ein »*{plus}*« oder »*-*« sein, um zu beinflussen, wie "
-"die Optionen ausgewertet und die Ausgabe generiert wird (siehe Abschnitt "
-"*EINLESE-MODI* für Details)."
+msgid "The short (one-character) options to be recognized. If this option is not found, the first parameter of *getopt* that does not start with a '*-*' (and is not an option argument) is used as the short options string. Each short option character in _shortopts_ may be followed by one colon to indicate it has a required argument, and by two colons to indicate it has an optional argument. The first character of shortopts may be '*{plus}*' or '*-*' to influence the way options are parsed and output is generated (see the *SCANNING MODES* section for details)."
+msgstr "gibt die kurzen (ein-Zeichen)-Optionen an, die erkannt werden sollen. Falls diese Option nicht gefunden wird, wird der erste Parameter von *getopt*, der nicht mit »*-*« startet (und kein Optionsargument ist), als die Kurzoptionszeichenkette verwendet. Jedes Kurzoptionszeichen in den _Kurzoptionen_ kann von einem Doppelpunkt gefolgt werden, um anzuzeigen, dass er ein verpflichtendes Argument hat, und von zwei Doppelpunkten, um anzuzeigen, dass er ein optionales Argument hat. Das erste Zeichen der _Kurzoptionen_ kann ein »*{plus}*« oder »*-*« sein, um zu beinflussen, wie die Optionen ausgewertet und die Ausgabe generiert wird (siehe Abschnitt *EINLESE-MODI* für Details)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:49
@@ -17507,23 +11340,13 @@ msgstr "*-Q*, *--quiet-output*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:52
-msgid ""
-"Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), "
-"unless you also use *-q*."
-msgstr ""
-"erzeugt keine normale Ausgabe. Fehler werden durch *getopt*(3) gemeldet, "
-"außer Sie verwenden auch *-q*."
+msgid "Do not generate normal output. Errors are still reported by *getopt*(3), unless you also use *-q*."
+msgstr "erzeugt keine normale Ausgabe. Fehler werden durch *getopt*(3) gemeldet, außer Sie verwenden auch *-q*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:55
-msgid ""
-"Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not "
-"given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently "
-"'*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
-msgstr ""
-"setzt die Maskierungsoptionen auf die der _Shell_. Falls die Option *-s* "
-"nicht angegeben ist, werden die Konventionen der *BASH* verwendet. Gültige "
-"Argumente sind derzeit »*sh*«, »*bash*«, »*csh*« und »*tcsh*«."
+msgid "Set quoting conventions to those of _shell_. If the *-s* option is not given, the *BASH* conventions are used. Valid arguments are currently '*sh*', '*bash*', '*csh*', and '*tcsh*'."
+msgstr "setzt die Maskierungsoptionen auf die der _Shell_. Falls die Option *-s* nicht angegeben ist, werden die Konventionen der *BASH* verwendet. Gültige Argumente sind derzeit »*sh*«, »*bash*«, »*csh*« und »*tcsh*«."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:56
@@ -17533,17 +11356,8 @@ msgstr "*-T*, *--test*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:58
-msgid ""
-"Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This "
-"generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations "
-"of *getopt*(1), and this version if the environment variable "
-"*GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
-msgstr ""
-"prüft, ob Ihr *getopt*(1) diese erweiterte Version oder eine alte Version "
-"ist. Dies erzeugt keine Ausgabe und setzt den Fehlerstatus auf 4. Andere "
-"Implementierungen von *getopt*(1) und diese Version, falls die "
-"Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist, liefern »*--*« und einen "
-"Fehlerstatus von 0."
+msgid "Test if your *getopt*(1) is this enhanced version or an old version. This generates no output, and sets the error status to 4. Other implementations of *getopt*(1), and this version if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, will return '*--*' and error status 0."
+msgstr "prüft, ob Ihr *getopt*(1) diese erweiterte Version oder eine alte Version ist. Dies erzeugt keine Ausgabe und setzt den Fehlerstatus auf 4. Andere Implementierungen von *getopt*(1) und diese Version, falls die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist, liefern »*--*« und einen Fehlerstatus von 0."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:59
@@ -17553,14 +11367,8 @@ msgstr "*-u*, *--unquoted*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:61
-msgid ""
-"Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) "
-"characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) "
-"implementations)."
-msgstr ""
-"maskiert die Ausgabe nicht. Beachten Sie, dass Leerraum und besondere (Shell-"
-"abhängige) Zeichen in diesem Modus zu Chaos führen können (wie sie dies auch "
-"in anderen Implementierungen von *getopt*(1) erzeugen)."
+msgid "Do not quote the output. Note that whitespace and special (shell-dependent) characters can cause havoc in this mode (like they do with other *getopt*(1) implementations)."
+msgstr "maskiert die Ausgabe nicht. Beachten Sie, dass Leerraum und besondere (Shell-abhängige) Zeichen in diesem Modus zu Chaos führen können (wie sie dies auch in anderen Implementierungen von *getopt*(1) erzeugen)."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
@@ -17570,103 +11378,34 @@ msgstr "AUSWERTUNG"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
-msgid ""
-"This section specifies the format of the second part of the parameters of "
-"*getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) "
-"describes the output that is generated. These parameters were typically the "
-"parameters a shell function was called with. Care must be taken that each "
-"parameter the shell function was called with corresponds to exactly one "
-"parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All "
-"parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt gibt das Format des zweiten Teils der Parameter von "
-"*getopt* (den Parametern in der *ÜBERSICHT*) an. Der nächste Abschnitt "
-"(*AUSGABE*) beschreibt die erstellte Ausgabe. Diese Parameter waren "
-"typischerweise die, mit denen eine Shell-Funktion aufgerufen wurde. Sie "
-"müssen darauf achten, dass jeder Parameter, mit dem eine Shell-Funktion "
-"aufgerufen wurde, genau einem Parameter in der Parameterliste von *getopt* "
-"entspricht (siehe *BEISPIELE*). Die gesamte Auswertung erfolgt in den GNU "
-"*getopt*(3)-Routinen."
+msgid "This section specifies the format of the second part of the parameters of *getopt* (the _parameters_ in the *SYNOPSIS*). The next section (*OUTPUT*) describes the output that is generated. These parameters were typically the parameters a shell function was called with. Care must be taken that each parameter the shell function was called with corresponds to exactly one parameter in the parameter list of *getopt* (see the *EXAMPLES*). All parsing is done by the GNU *getopt*(3) routines."
+msgstr "Dieser Abschnitt gibt das Format des zweiten Teils der Parameter von *getopt* (den Parametern in der *ÜBERSICHT*) an. Der nächste Abschnitt (*AUSGABE*) beschreibt die erstellte Ausgabe. Diese Parameter waren typischerweise die, mit denen eine Shell-Funktion aufgerufen wurde. Sie müssen darauf achten, dass jeder Parameter, mit dem eine Shell-Funktion aufgerufen wurde, genau einem Parameter in der Parameterliste von *getopt* entspricht (siehe *BEISPIELE*). Die gesamte Auswertung erfolgt in den GNU *getopt*(3)-Routinen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:69
-msgid ""
-"The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified "
-"as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option "
-"parameter."
-msgstr ""
-"Die Parameter werden von links nach rechts ausgewertet. Jeder Parameter wird "
-"als Kurzoption, als Langoption, als Argument für eine Option oder als "
-"Nichtoptionsparameter eingestuft."
+msgid "The parameters are parsed from left to right. Each parameter is classified as a short option, a long option, an argument to an option, or a non-option parameter."
+msgstr "Die Parameter werden von links nach rechts ausgewertet. Jeder Parameter wird als Kurzoption, als Langoption, als Argument für eine Option oder als Nichtoptionsparameter eingestuft."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:71
-msgid ""
-"A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If "
-"the option has a required argument, it may be written directly after the "
-"option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on "
-"the command line). If the option has an optional argument, it must be "
-"written directly after the option character if present."
-msgstr ""
-"Eine einfache Kurzoption ist ein »*-*« gefolgt von einem Kurzoptionszeichen. "
-"Falls die Option ein zwingendes Argument hat, darf es direkt nach dem "
-"Optionszeichen oder als nächster Parameter (d.h. getrennt durch "
-"Leerraumzeichen auf der Befehlszeile) geschrieben werden. Falls die Option "
-"ein optionales Argument hat, muss es sofern vorhanden direkt nach dem "
-"Optionszeichen geschrieben werden."
+msgid "A simple short option is a '*-*' followed by a short option character. If the option has a required argument, it may be written directly after the option character or as the next parameter (i.e., separated by whitespace on the command line). If the option has an optional argument, it must be written directly after the option character if present."
+msgstr "Eine einfache Kurzoption ist ein »*-*« gefolgt von einem Kurzoptionszeichen. Falls die Option ein zwingendes Argument hat, darf es direkt nach dem Optionszeichen oder als nächster Parameter (d.h. getrennt durch Leerraumzeichen auf der Befehlszeile) geschrieben werden. Falls die Option ein optionales Argument hat, muss es sofern vorhanden direkt nach dem Optionszeichen geschrieben werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:73
-msgid ""
-"It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as "
-"all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
-msgstr ""
-"Es ist möglich, mehrere Kurzoptionen nach einem »*-*« anzugeben, solange "
-"alle (außer möglicherweise dem letzten) keine zwingenden oder optionalen "
-"Argumente haben."
+msgid "It is possible to specify several short options after one '*-*', as long as all (except possibly the last) do not have required or optional arguments."
+msgstr "Es ist möglich, mehrere Kurzoptionen nach einem »*-*« anzugeben, solange alle (außer möglicherweise dem letzten) keine zwingenden oder optionalen Argumente haben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:75
-msgid ""
-"A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. "
-"If the option has a required argument, it may be written directly after the "
-"long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., "
-"separated by whitespace on the command line). If the option has an optional "
-"argument, it must be written directly after the long option name, separated "
-"by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is "
-"interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the "
-"*BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not "
-"ambiguous."
-msgstr ""
-"Eine Langoption beginnt normalerweise mit »*--*«, gefolgt von dem Namen der "
-"Langoption. Falls die Option ein Argument zwingend benötigt, darf dieses "
-"direkt nach dem Namen der Langoption, getrennt durch ein »*=*«, oder als das "
-"nächste Argument (d.h. getrennt durch Leerraumzeichen auf der Befehlszeile) "
-"geschrieben werden. Falls die Option ein optionales Argument hat, muss es, "
-"falls vorhanden, direkt nach dem Namen der Langoption, getrennt durch ein "
-"»*=*« geschrieben werden. Falls Sie das »*=*« hinzufügen, aber nichts "
-"dahinter, wird es so interpretiert, als ob kein Argument vorhanden wäre; "
-"dies ist ein kleiner Fehler, siehe *FEHLER*. Langoptionen dürfen abgekürzt "
-"werden, so lange die Abkürzung noch eindeutig ist."
+msgid "A long option normally begins with '*--*' followed by the long option name. If the option has a required argument, it may be written directly after the long option name, separated by '*=*', or as the next argument (i.e., separated by whitespace on the command line). If the option has an optional argument, it must be written directly after the long option name, separated by '*=*', if present (if you add the '*=*' but nothing behind it, it is interpreted as if no argument was present; this is a slight bug, see the *BUGS*). Long options may be abbreviated, as long as the abbreviation is not ambiguous."
+msgstr "Eine Langoption beginnt normalerweise mit »*--*«, gefolgt von dem Namen der Langoption. Falls die Option ein Argument zwingend benötigt, darf dieses direkt nach dem Namen der Langoption, getrennt durch ein »*=*«, oder als das nächste Argument (d.h. getrennt durch Leerraumzeichen auf der Befehlszeile) geschrieben werden. Falls die Option ein optionales Argument hat, muss es, falls vorhanden, direkt nach dem Namen der Langoption, getrennt durch ein »*=*« geschrieben werden. Falls Sie das »*=*« hinzufügen, aber nichts dahinter, wird es so interpretiert, als ob kein Argument vorhanden wäre; dies ist ein kleiner Fehler, siehe *FEHLER*. Langoptionen dürfen abgekürzt werden, so lange die Abkürzung noch eindeutig ist."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:77
-msgid ""
-"Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a "
-"previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' "
-"parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the "
-"environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string "
-"started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-"
-"option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
-msgstr ""
-"Jeder Parameter, der nicht mit einem »*-*« anfängt und kein zwingendes "
-"Argument einer vorherigen Option ist, ist ein Nichtoptionsparameter. Jeder "
-"Parameter nach einem »*--*«-Parameter wird immer als Nichtoptionsparameter "
-"interpretiert. Falls die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* gesetzt ist "
-"oder falls die Kurzoptionszeichenkette mit einem »*{plus}*« anfängt, werden "
-"alle verbliebenen Parameter als Nichtoptionsparameter interpretiert, sobald "
-"der erste Nichtoptionsparameter gefunden wird."
+msgid "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of a previous option, is a non-option parameter. Each parameter after a '*--*' parameter is always interpreted as a non-option parameter. If the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, or if the short option string started with a '*{plus}*', all remaining parameters are interpreted as non-option parameters as soon as the first non-option parameter is found."
+msgstr "Jeder Parameter, der nicht mit einem »*-*« anfängt und kein zwingendes Argument einer vorherigen Option ist, ist ein Nichtoptionsparameter. Jeder Parameter nach einem »*--*«-Parameter wird immer als Nichtoptionsparameter interpretiert. Falls die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* gesetzt ist oder falls die Kurzoptionszeichenkette mit einem »*{plus}*« anfängt, werden alle verbliebenen Parameter als Nichtoptionsparameter interpretiert, sobald der erste Nichtoptionsparameter gefunden wird."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
@@ -17677,106 +11416,34 @@ msgstr "AUSGABE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
-msgid ""
-"Output is generated for each element described in the previous section. "
-"Output is done in the same order as the elements are specified in the input, "
-"except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ "
-"(_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special "
-"characters within arguments and non-option parameters are preserved (see "
-"*QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem "
-"to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by "
-"using the shift command in most shell languages). This is imperfect in "
-"unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain "
-"whitespace or special characters."
-msgstr ""
-"Für jedes im vorherigen Abschnitt beschriebene Element wird eine Ausgabe "
-"erstellt. Die Ausgabe erfolgt in der Reihenfolge, in der die Elemente in der "
-"Eingabe vorliegen, außer für Nichtoptionsparameter. Die Ausgabe kann im "
-"kompatiblen (nicht maskierten) Modus erfolgen, oder so, dass Leerraum und "
-"andere besondere Zeichen innerhalb von Argumenten und Nichtoptionsparametern "
-"erhalten werden (siehe *MASKIEREN*). Wenn die Ausgabe in einem Shell-Skript "
-"verarbeitet wird, wird sie so erscheinen, als ob sie aus getrennten "
-"Elementen bestünde, die einer nach dem anderen verarbeitet werden können (in "
-"den meisten Shell-Sprachen mittels des Befehls »shift«). Im nicht maskierten "
-"Modus ist das nicht perfekt, da Elemente an unerwarteten Stellen aufgetrennt "
-"sein können, falls sie Leerraum oder besondere Zeichen enthalten."
+msgid "Output is generated for each element described in the previous section. Output is done in the same order as the elements are specified in the input, except for non-option parameters. Output can be done in _compatible_ (_unquoted_) mode, or in such way that whitespace and other special characters within arguments and non-option parameters are preserved (see *QUOTING*). When the output is processed in the shell script, it will seem to be composed of distinct elements that can be processed one by one (by using the shift command in most shell languages). This is imperfect in unquoted mode, as elements can be split at unexpected places if they contain whitespace or special characters."
+msgstr "Für jedes im vorherigen Abschnitt beschriebene Element wird eine Ausgabe erstellt. Die Ausgabe erfolgt in der Reihenfolge, in der die Elemente in der Eingabe vorliegen, außer für Nichtoptionsparameter. Die Ausgabe kann im kompatiblen (nicht maskierten) Modus erfolgen, oder so, dass Leerraum und andere besondere Zeichen innerhalb von Argumenten und Nichtoptionsparametern erhalten werden (siehe *MASKIEREN*). Wenn die Ausgabe in einem Shell-Skript verarbeitet wird, wird sie so erscheinen, als ob sie aus getrennten Elementen bestünde, die einer nach dem anderen verarbeitet werden können (in den meisten Shell-Sprachen mittels des Befehls »shift«). Im nicht maskierten Modus ist das nicht perfekt, da Elemente an unerwarteten Stellen aufgetrennt sein können, falls sie Leerraum oder besondere Zeichen enthalten."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:84
-msgid ""
-"If there are problems parsing the parameters, for example because a required "
-"argument is not found or an option is not recognized, an error will be "
-"reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a "
-"non-zero error status is returned."
-msgstr ""
-"Falls es beim Auswerten der Parameter Probleme gibt, beispielsweise ein "
-"zwingendes Argument nicht gefunden oder eine Option nicht erkannt wird, wird "
-"ein Fehler auf Stderr berichtet. Es wird auch keine Ausgabe des betroffenen "
-"Elements geben und ein von Null verschiedener Fehlerstatus wird "
-"zurückgeliefert."
+msgid "If there are problems parsing the parameters, for example because a required argument is not found or an option is not recognized, an error will be reported on stderr, there will be no output for the offending element, and a non-zero error status is returned."
+msgstr "Falls es beim Auswerten der Parameter Probleme gibt, beispielsweise ein zwingendes Argument nicht gefunden oder eine Option nicht erkannt wird, wird ein Fehler auf Stderr berichtet. Es wird auch keine Ausgabe des betroffenen Elements geben und ein von Null verschiedener Fehlerstatus wird zurückgeliefert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:86
-msgid ""
-"For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as "
-"one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the "
-"argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the "
-"next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second "
-"parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many "
-"other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
-msgstr ""
-"Für eine Kurzoption wird ein einzelnes »*-*« und das Optionszeichen als ein "
-"Parameter erstellt. Falls die Option ein Argument hat, wird der nächste "
-"Parameter das Argument sein. Falls die Option ein optionales Argument hat, "
-"aber keines gefunden wurde, wird der nächste Parameter erstellt, aber im "
-"maskierten Modus leer sein. Im nicht maskierten (kompatibilitäts-)Modus wird "
-"kein zweiter Parameter erstellt. Beachten Sie, dass viele andere *getopt*(1)-"
-"Implementierungen optionale Argumente nicht unterstützen."
+msgid "For a short option, a single '*-*' and the option character are generated as one parameter. If the option has an argument, the next parameter will be the argument. If the option takes an optional argument, but none was found, the next parameter will be generated but be empty in quoting mode, but no second parameter will be generated in unquoted (compatible) mode. Note that many other *getopt*(1) implementations do not support optional arguments."
+msgstr "Für eine Kurzoption wird ein einzelnes »*-*« und das Optionszeichen als ein Parameter erstellt. Falls die Option ein Argument hat, wird der nächste Parameter das Argument sein. Falls die Option ein optionales Argument hat, aber keines gefunden wurde, wird der nächste Parameter erstellt, aber im maskierten Modus leer sein. Im nicht maskierten (kompatibilitäts-)Modus wird kein zweiter Parameter erstellt. Beachten Sie, dass viele andere *getopt*(1)-Implementierungen optionale Argumente nicht unterstützen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:88
-msgid ""
-"If several short options were specified after a single '*-*', each will be "
-"present in the output as a separate parameter."
-msgstr ""
-"Falls mehrere Kurzoptionen nach einem einzelnen »*-*« angegeben wurden, wird "
-"jede in der Ausgabe als separater Parameter vorhanden sein."
+msgid "If several short options were specified after a single '*-*', each will be present in the output as a separate parameter."
+msgstr "Falls mehrere Kurzoptionen nach einem einzelnen »*-*« angegeben wurden, wird jede in der Ausgabe als separater Parameter vorhanden sein."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:90
-msgid ""
-"For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one "
-"parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or "
-"specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with "
-"short options."
-msgstr ""
-"Für eine Langoption werden »*--*« und der komplette Optionsname als ein "
-"Parameter erstellt. Dies erfolgt unabhängig davon, ob die Option abgekürzt "
-"war oder mit einem einzelnen »*-*« in der Eingabe angegeben wurde. Argumente "
-"werden wie bei den Kurzoptionen gehandhabt."
+msgid "For a long option, '*--*' and the full option name are generated as one parameter. This is done regardless whether the option was abbreviated or specified with a single '*-*' in the input. Arguments are handled as with short options."
+msgstr "Für eine Langoption werden »*--*« und der komplette Optionsname als ein Parameter erstellt. Dies erfolgt unabhängig davon, ob die Option abgekürzt war oder mit einem einzelnen »*-*« in der Eingabe angegeben wurde. Argumente werden wie bei den Kurzoptionen gehandhabt."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:92
-msgid ""
-"Normally, no non-option parameters output is generated until all options and "
-"their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single "
-"parameter, and after it the non-option parameters in the order they were "
-"found, each as a separate parameter. Only if the first character of the "
-"short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated "
-"at the place they are found in the input (this is not supported if the first "
-"format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of "
-"'*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
-msgstr ""
-"Normalerweise wird keine Ausgabe für die Nichtoptionsparameter erstellt, bis "
-"alle Optionen und ihre Argumente erstellt wurden. Dann wird »*--*« als "
-"einzelner Parameter und danach werden die Nichtoptionsparameter in der "
-"gefundenen Reihenfolge, jeder als separater Parameter, erstellt. Nur falls "
-"das erste Zeichen der Kurzoptionszeichenkette ein »*-*« war, wird die "
-"Ausgabe der Nichtoptionsparameter an der Stelle erstellt, an der sie in der "
-"Eingabe gefunden wurden (dies wird nicht unterstützt, falls das erste Format "
-"in der *ÃœBERSICHT* verwendet wird; in diesem Fall werden alle "
-"vorangestellten »*-*« und »*{plus}*« ignoriert)."
+msgid "Normally, no non-option parameters output is generated until all options and their arguments have been generated. Then '*--*' is generated as a single parameter, and after it the non-option parameters in the order they were found, each as a separate parameter. Only if the first character of the short options string was a '*-*', non-option parameter output is generated at the place they are found in the input (this is not supported if the first format of the *SYNOPSIS* is used; in that case all preceding occurrences of '*-*' and '*{plus}*' are ignored)."
+msgstr "Normalerweise wird keine Ausgabe für die Nichtoptionsparameter erstellt, bis alle Optionen und ihre Argumente erstellt wurden. Dann wird »*--*« als einzelner Parameter und danach werden die Nichtoptionsparameter in der gefundenen Reihenfolge, jeder als separater Parameter, erstellt. Nur falls das erste Zeichen der Kurzoptionszeichenkette ein »*-*« war, wird die Ausgabe der Nichtoptionsparameter an der Stelle erstellt, an der sie in der Eingabe gefunden wurden (dies wird nicht unterstützt, falls das erste Format in der *ÜBERSICHT* verwendet wird; in diesem Fall werden alle vorangestellten »*-*« und »*{plus}*« ignoriert)."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:94
@@ -17786,53 +11453,18 @@ msgstr "MASKIEREN"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:97
-msgid ""
-"In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or "
-"non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the "
-"shell script, the script does not know how it is supposed to break the "
-"output into separate parameters. To circumvent this problem, this "
-"implementation offers quoting. The idea is that output is generated with "
-"quotes around each parameter. When this output is once again fed to the "
-"shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into "
-"separate parameters."
-msgstr ""
-"Im Kompatibilitätsmodus werden Leerraumzeichen und »besondere« Zeichen in "
-"Argumenten nicht richtig behandelt. Da die Ausgabe an das Shell-Skript "
-"übergeben wird, weiß das Skript nicht, wie es die Ausgabe in separate "
-"Parameter zerlegen soll. Um dieses Problem zu umgehen, bietet diese "
-"Implementierung das Maskieren an. Die Idee ist, dass die Ausgabe mit "
-"Anführungszeichen um jeden Parameter erstellt wird. Wenn diese Ausgabe "
-"wieder an eine Shell (normalerweise mit dem Befehl *eval* einer Shell) "
-"übergeben wird, wird sie korrekt in separate Parameter zerlegt."
+msgid "In compatibility mode, whitespace or 'special' characters in arguments or non-option parameters are not handled correctly. As the output is fed to the shell script, the script does not know how it is supposed to break the output into separate parameters. To circumvent this problem, this implementation offers quoting. The idea is that output is generated with quotes around each parameter. When this output is once again fed to the shell (usually by a shell *eval* command), it is split correctly into separate parameters."
+msgstr "Im Kompatibilitätsmodus werden Leerraumzeichen und »besondere« Zeichen in Argumenten nicht richtig behandelt. Da die Ausgabe an das Shell-Skript übergeben wird, weiß das Skript nicht, wie es die Ausgabe in separate Parameter zerlegen soll. Um dieses Problem zu umgehen, bietet diese Implementierung das Maskieren an. Die Idee ist, dass die Ausgabe mit Anführungszeichen um jeden Parameter erstellt wird. Wenn diese Ausgabe wieder an eine Shell (normalerweise mit dem Befehl *eval* einer Shell) übergeben wird, wird sie korrekt in separate Parameter zerlegt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:99
-msgid ""
-"Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is "
-"set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is "
-"found."
-msgstr ""
-"Falls die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist, die erste Form "
-"der *ÃœBERSICHT* verwendet oder die Option *-u* gefunden wird, wird Maskieren "
-"nicht aktiviert."
+msgid "Quoting is not enabled if the environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* is set, if the first form of the *SYNOPSIS* is used, or if the option '*-u*' is found."
+msgstr "Falls die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* gesetzt ist, die erste Form der *ÃœBERSICHT* verwendet oder die Option *-u* gefunden wird, wird Maskieren nicht aktiviert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:101
-msgid ""
-"Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' "
-"option to select the shell you are using. The following shells are currently "
-"supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two "
-"'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like "
-"quoting conventions. Chances are that if you use another shell script "
-"language, one of these flavors can still be used."
-msgstr ""
-"Verschiedene Shells verwenden verschiedene Maskierungskonventionen. Sie "
-"können die Option *-s* verwenden, um die von Ihnen verwendete Shell "
-"auszuwählen. Die folgenden Shells werden derzeit unterstützt: »*sh*«, "
-"»*bash*«, »*csh*« und »*tcsh*«. Tatsächlich werden nur zwei »Varianten« "
-"unterschieden: Sh-artige Maskierungskonventionen und Csh-artige "
-"Maskierungskonventionen. Es ist gut möglich, dass eine dieser Varianten "
-"verwendet werden kann, falls sie eine andere Shell-Skript-Sprache verwenden."
+msgid "Different shells use different quoting conventions. You can use the '*-s*' option to select the shell you are using. The following shells are currently supported: '*sh*', '*bash*', '*csh*' and '*tcsh*'. Actually, only two 'flavors' are distinguished: sh-like quoting conventions and csh-like quoting conventions. Chances are that if you use another shell script language, one of these flavors can still be used."
+msgstr "Verschiedene Shells verwenden verschiedene Maskierungskonventionen. Sie können die Option *-s* verwenden, um die von Ihnen verwendete Shell auszuwählen. Die folgenden Shells werden derzeit unterstützt: »*sh*«, »*bash*«, »*csh*« und »*tcsh*«. Tatsächlich werden nur zwei »Varianten« unterschieden: Sh-artige Maskierungskonventionen und Csh-artige Maskierungskonventionen. Es ist gut möglich, dass eine dieser Varianten verwendet werden kann, falls sie eine andere Shell-Skript-Sprache verwenden."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
@@ -17843,103 +11475,41 @@ msgstr "EINLESE-MODI"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:105
-msgid ""
-"The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}"
-"*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the "
-"*SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable "
-"*POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
-msgstr ""
-"Das erste Zeichen der Zeichenkette von Kurzoptionen kann ein »*-*« oder ein "
-"»*{plus}*« sein, um einen speziellen Einlese-Modus anzugeben. Wenn die erste "
-"Form verwendet wird, die unter *ÃœBERSICHT* angegeben ist, werden sie "
-"ignoriert. Trotzdem wird die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* ausgewertet."
+msgid "The first character of the short options string may be a '*-*' or a '*{plus}*' to indicate a special scanning mode. If the first calling form in the *SYNOPSIS* is used they are ignored; the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is still examined, though."
+msgstr "Das erste Zeichen der Zeichenkette von Kurzoptionen kann ein »*-*« oder ein »*{plus}*« sein, um einen speziellen Einlese-Modus anzugeben. Wenn die erste Form verwendet wird, die unter *ÜBERSICHT* angegeben ist, werden sie ignoriert. Trotzdem wird die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* ausgewertet."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:108
-msgid ""
-"If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable "
-"*POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option "
-"parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that "
-"is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as "
-"non-option parameters."
-msgstr ""
-"Wenn das erste Zeichen ein »B*{plus}*« ist oder die Umgebungsvariable "
-"*POSIXLY_CORRECT* gesetzt ist, wird die Auswertung beendet, sobald der erste "
-"Nichtoptionsparameter (also ein Parameter, der nicht mit einem »*-*« "
-"beginnt) erkannt wird, der kein Optionsargument ist. Die restlichen "
-"Parameter werden alle als Nichtoptionsparameter interpretiert."
+msgid "If the first character is '*{plus}*', or if the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, parsing stops as soon as the first non-option parameter (i.e., a parameter that does not start with a '*-*') is found that is not an option argument. The remaining parameters are all interpreted as non-option parameters."
+msgstr "Wenn das erste Zeichen ein »B*{plus}*« ist oder die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* gesetzt ist, wird die Auswertung beendet, sobald der erste Nichtoptionsparameter (also ein Parameter, der nicht mit einem »*-*« beginnt) erkannt wird, der kein Optionsargument ist. Die restlichen Parameter werden alle als Nichtoptionsparameter interpretiert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:111
-msgid ""
-"If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at "
-"the place where they are found; in normal operation, they are all collected "
-"at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that "
-"this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last "
-"parameter in this mode."
-msgstr ""
-"Wenn das erste Zeichen ein »*-*« ist, werden Nichtoptionsparameter an der "
-"Stelle ausgegeben, an der sie gefunden werden. Im normalen Modus werden sie "
-"alle am Ende der Ausgabe gesammelt, nachdem ein »*--*«-Parameter erzeugt "
-"wurde. Beachten Sie, dass dieser »*--*«-Parameter weiterhin erzeugt wird, "
-"aber immer der letzte Parameter in diesem Modus ist."
+msgid "If the first character is a '*-*', non-option parameters are outputted at the place where they are found; in normal operation, they are all collected at the end of output after a '*--*' parameter has been generated. Note that this '*--*' parameter is still generated, but it will always be the last parameter in this mode."
+msgstr "Wenn das erste Zeichen ein »*-*« ist, werden Nichtoptionsparameter an der Stelle ausgegeben, an der sie gefunden werden. Im normalen Modus werden sie alle am Ende der Ausgabe gesammelt, nachdem ein »*--*«-Parameter erzeugt wurde. Beachten Sie, dass dieser »*--*«-Parameter weiterhin erzeugt wird, aber immer der letzte Parameter in diesem Modus ist."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:115
-msgid ""
-"This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to "
-"other versions. Usually you can just replace them with this version without "
-"any modifications, and with some advantages."
-msgstr ""
-"Diese Version von *getopt*(1) wurde so geschrieben, dass sie so weit wie "
-"möglich kompatibel zu anderen Versionen ist. Normalerweise können Sie andere "
-"Versionen ohne Änderungen einfach durch diese Version ersetzen und haben "
-"dadurch sogar noch einige Vorteile."
+msgid "This version of *getopt*(1) is written to be as compatible as possible to other versions. Usually you can just replace them with this version without any modifications, and with some advantages."
+msgstr "Diese Version von *getopt*(1) wurde so geschrieben, dass sie so weit wie möglich kompatibel zu anderen Versionen ist. Normalerweise können Sie andere Versionen ohne Änderungen einfach durch diese Version ersetzen und haben dadurch sogar noch einige Vorteile."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:117
-msgid ""
-"If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', "
-"*getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter "
-"as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It "
-"will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are "
-"output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is "
-"set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Wenn das erste Zeichen des ersten Parameters von getopt kein »*-*« ist, "
-"läuft *getopt* im Kompatibilitätsmodus. Es interpretiert den ersten "
-"Parameter als Zeichenkette von Kurzoptionen und alle weiteren Parameter "
-"werden ausgewertet. Es ändert die Reihenfolge der Parameter (d.h. alle "
-"Nichtoptionsparameter werden am Ende ausgegeben), es sein denn, die "
-"Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* ist gesetzt. In diesem Fall stellt "
-"*getopt* den Kurzoptionen automatisch ein »*{plus}*« voran."
+msgid "If the first character of the first parameter of getopt is not a '*-*', *getopt* goes into compatibility mode. It will interpret its first parameter as the string of short options, and all other arguments will be parsed. It will still do parameter shuffling (i.e., all non-option parameters are output at the end), unless the environment variable *POSIXLY_CORRECT* is set, in which case, *getopt* will prepend a '*{plus}*' before short options automatically."
+msgstr "Wenn das erste Zeichen des ersten Parameters von getopt kein »*-*« ist, läuft *getopt* im Kompatibilitätsmodus. Es interpretiert den ersten Parameter als Zeichenkette von Kurzoptionen und alle weiteren Parameter werden ausgewertet. Es ändert die Reihenfolge der Parameter (d.h. alle Nichtoptionsparameter werden am Ende ausgegeben), es sein denn, die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* ist gesetzt. In diesem Fall stellt *getopt* den Kurzoptionen automatisch ein »*{plus}*« voran."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:120
-msgid ""
-"The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into "
-"compatibility mode. Setting both this environment variable and "
-"*POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. "
-"Usually, though, neither is needed."
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* zwingt *getopt* in den "
-"Kompatibilitätsmodus. Wenn sowohl diese Umgebungsvariable als auch "
-"*POSIXLY_CORRECT* gesetzt sind, kann 100% Kompatibilität für »schwierige« "
-"Programme erreicht werden. Normalerweise ist allerdings keine von beiden "
-"notwendig."
+msgid "The environment variable *GETOPT_COMPATIBLE* forces *getopt* into compatibility mode. Setting both this environment variable and *POSIXLY_CORRECT* offers 100% compatibility for 'difficult' programs. Usually, though, neither is needed."
+msgstr "Die Umgebungsvariable *GETOPT_COMPATIBLE* zwingt *getopt* in den Kompatibilitätsmodus. Wenn sowohl diese Umgebungsvariable als auch *POSIXLY_CORRECT* gesetzt sind, kann 100% Kompatibilität für »schwierige« Programme erreicht werden. Normalerweise ist allerdings keine von beiden notwendig."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:122
-msgid ""
-"In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short "
-"options string are ignored."
-msgstr ""
-"Im Kompatibilitätsmodus werden führende »*-*«- und »*{plus}*«-Zeichen in der "
-"Kurzoptionen-Zeichenkette ignoriert."
+msgid "In compatibility mode, leading '*-*' and '*{plus}*' characters in the short options string are ignored."
+msgstr "Im Kompatibilitätsmodus werden führende »*-*«- und »*{plus}*«-Zeichen in der Kurzoptionen-Zeichenkette ignoriert."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
@@ -17949,31 +11519,14 @@ msgstr "RÃœCKGABEWERTE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if "
-#| "*getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own "
-#| "parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* "
-#| "if it is called with *-T*.\n"
-msgid ""
-"*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) "
-"returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an "
-"internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*."
-msgstr ""
-"getopt gibt den Fehlerstatus *0* bei einer erfolgreichen Auswertung zurück, "
-"*1*, falls *getopt*(3) Fehler zurückliefert, *2*, falls es die eigenen "
-"Parameter nicht auswerten kann, *3*, falls ein interner Fehler wie fehlender "
-"Speicher auftritt und *4*, falls es mit *-T* aufgerufen wird.\n"
+msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*."
+msgstr "getopt gibt den Fehlerstatus *0* bei einer erfolgreichen Auswertung zurück, *1*, falls *getopt*(3) Fehler zurückliefert, *2*, falls es die eigenen Parameter nicht auswerten kann, *3*, falls ein interner Fehler wie fehlender Speicher auftritt und *4*, falls es mit *-T* aufgerufen wird."
#. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:132
-msgid ""
-"Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) "
-"distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
-msgstr ""
-"Beispielskripte für (ba)sh und (t)csh sind in der *getopt*(1)-Distribution "
-"enthalten und werden optional im Verzeichnis _{package-docdir}_ installiert."
+msgid "Example scripts for (ba)sh and (t)csh are provided with the *getopt*(1) distribution, and are installed in _{package-docdir}_ directory."
+msgstr "Beispielskripte für (ba)sh und (t)csh sind in der *getopt*(1)-Distribution enthalten und werden optional im Verzeichnis _{package-docdir}_ installiert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:135 ../text-utils/more.1.adoc:183
@@ -17983,17 +11536,8 @@ msgstr "POSIXLY_CORRECT"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:137
-msgid ""
-"This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is "
-"set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or "
-"an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-"
-"option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
-msgstr ""
-"Diese Umgebungsvariable wird von den *getopt*(3)-Routinen untersucht. Falls "
-"sie gesetzt ist, wird die Auswertung gestoppt, sobald ein Parameter gefunden "
-"wird, der weder eine Option noch ein Optionsargument ist. Alle restlichen "
-"Parameter werden ebenfalls als Nichtoptionsparameter interpretiert, "
-"unabhängig davon, ob sie mit einem »*-*« beginnen oder nicht."
+msgid "This environment variable is examined by the *getopt*(3) routines. If it is set, parsing stops as soon as a parameter is found that is not an option or an option argument. All remaining parameters are also interpreted as non-option parameters, regardless whether they start with a '*-*'."
+msgstr "Diese Umgebungsvariable wird von den *getopt*(3)-Routinen untersucht. Falls sie gesetzt ist, wird die Auswertung gestoppt, sobald ein Parameter gefunden wird, der weder eine Option noch ein Optionsargument ist. Alle restlichen Parameter werden ebenfalls als Nichtoptionsparameter interpretiert, unabhängig davon, ob sie mit einem »*-*« beginnen oder nicht."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:138
@@ -18003,40 +11547,18 @@ msgstr "*GETOPT_COMPATIBLE*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:140
-msgid ""
-"Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the "
-"*SYNOPSIS*."
-msgstr ""
-"erzwingt, dass *getopt* das erste in der *ÃœBERSICHT* angegebene Aufrufformat "
-"verwendet."
+msgid "Forces *getopt* to use the first calling format as specified in the *SYNOPSIS*."
+msgstr "erzwingt, dass *getopt* das erste in der *ÃœBERSICHT* angegebene Aufrufformat verwendet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given "
-#| "an empty optional argument (but cannot do this for short options). This "
-#| "*getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not "
-#| "present.\n"
-msgid ""
-"*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an "
-"empty optional argument (but cannot do this for short options). This "
-"*getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not "
-"present."
-msgstr ""
-"*getopt*(3) kann Langoptionen mit optionalen Argumenten auswerten, denen ein "
-"leeres optionales Argument übergeben wurde. Allerdings kann es das für "
-"Kurzoptionen nicht. Dieses *getopt*(1) behandelt optionale Argumente, die "
-"leer sind, so, als wären sie nicht übergeben worden.\n"
+msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present."
+msgstr "*getopt*(3) kann Langoptionen mit optionalen Argumenten auswerten, denen ein leeres optionales Argument übergeben wurde. Allerdings kann es das für Kurzoptionen nicht. Dieses *getopt*(1) behandelt optionale Argumente, die leer sind, so, als wären sie nicht übergeben worden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
-msgid ""
-"The syntax if you do not want any short option variables at all is not very "
-"intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
-msgstr ""
-"Die Syntax ist nicht sehr intuitiv, wenn man keinerlei Kurzoptionen haben "
-"möchte (sie müssen explizit auf eine leere Zeichenkette gesetzt werden)."
+msgid "The syntax if you do not want any short option variables at all is not very intuitive (you have to set them explicitly to the empty string)."
+msgstr "Die Syntax ist nicht sehr intuitiv, wenn man keinerlei Kurzoptionen haben möchte (sie müssen explizit auf eine leere Zeichenkette gesetzt werden)."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
@@ -18052,16 +11574,8 @@ msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*bash*(1),\n"
-#| "*tcsh*(1),\n"
-#| "*getopt*(3)\n"
msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*getopt*(3)\n"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
#
#. SPDX-License-Identifier: MIT
@@ -18080,71 +11594,23 @@ msgstr "hardlink - mehrere Kopien einer Datei verlinken"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]..."
-msgstr "*hardlink* [Optionen] [_Verzeichnis_|_Datei_]...\n"
+msgstr "*hardlink* [Optionen] [_Verzeichnis_|_Datei_]..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either "
-#| "hardlinks\n"
-#| "or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
-msgid ""
-"*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks or "
-"copy-on-write clones, thus saving space."
-msgstr ""
-"*hardlink* ist ein Werkzeug, das Kopien einer Datei durch harte Links oder "
-"Kopieren-beim-Schreiben-Clones (copy-on-write clones) ersetzt und dadurch "
-"Platz spart.\n"
+msgid "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks or copy-on-write clones, thus saving space."
+msgstr "*hardlink* ist ein Werkzeug, das Kopien einer Datei durch harte Links oder Kopieren-beim-Schreiben-Clones (copy-on-write clones) ersetzt und dadurch Platz spart."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
-#| "the content of files that have the same size. There are two basic "
-#| "content\n"
-#| "comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
-#| "files and compares them. The other method is based on checksums (like "
-#| "SHA256);\n"
-#| "in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux "
-#| "kernel\n"
-#| "crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
-#| "comparisons.\n"
-msgid ""
-"*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares the "
-"content of files that have the same size. There are two basic content "
-"comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from "
-"files and compares them. The other method is based on checksums (like "
-"SHA256); in this case for each data block a checksum is calculated by the "
-"Linux kernel crypto API, and this checksum is stored in userspace and used "
-"for file comparisons."
-msgstr ""
-"*hardlink* erstellt zunächst einen Binärbaum aus Dateigrößen und vergleicht "
-"anschließend den Inhalt von Dateien gleicher Größe. Es gibt zwei "
-"grundlegende Methoden zum Vergleichen der Inhalte. Die *memcmp*-Methode "
-"liest Datenblöcke direkt aus den Dateien und vergleicht sie. Die andere "
-"Methode basiert auf Checksummen (wie SHA256); in diesem Fall wird für jeden "
-"Datenblock die Checksumme mit Hilfe der Crypto-API des Linux-Kernels "
-"errechnet und diese Checksumme im Anwenderbereich gespeichert und für "
-"Dateivergleiche verwendet.\n"
+msgid "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares the content of files that have the same size. There are two basic content comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256); in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file comparisons."
+msgstr "*hardlink* erstellt zunächst einen Binärbaum aus Dateigrößen und vergleicht anschließend den Inhalt von Dateien gleicher Größe. Es gibt zwei grundlegende Methoden zum Vergleichen der Inhalte. Die *memcmp*-Methode liest Datenblöcke direkt aus den Dateien und vergleicht sie. Die andere Methode basiert auf Checksummen (wie SHA256); in diesem Fall wird für jeden Datenblock die Checksumme mit Hilfe der Crypto-API des Linux-Kernels errechnet und diese Checksumme im Anwenderbereich gespeichert und für Dateivergleiche verwendet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
-msgid ""
-"For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is "
-"used independently from the comparison method and requested cache-size and "
-"io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data "
-"content as files are very often different from the beginning."
-msgstr ""
-"Für jede Datei wird auch ein »intro«-Puffer (32 bytes) zwischengespeichert. "
-"Dieser Puffer wird unabhängig von der Vergleichsmethode und angeforderten "
-"»cache-size« und »io-size« verwendet. Der »intro«-Puffer reduziert "
-"Operationen mit Dateninhalten erheblich, da Dateien am Anfang oft sehr "
-"unterschiedlich sind."
+msgid "For each file also an \"intro\" buffer (32 bytes) is cached. This buffer is used independently from the comparison method and requested cache-size and io-size. The \"intro\" buffer dramatically reduces operations with data content as files are very often different from the beginning."
+msgstr "Für jede Datei wird auch ein »intro«-Puffer (32 bytes) zwischengespeichert. Dieser Puffer wird unabhängig von der Vergleichsmethode und angeforderten »cache-size« und »io-size« verwendet. Der »intro«-Puffer reduziert Operationen mit Dateninhalten erheblich, da Dateien am Anfang oft sehr unterschiedlich sind."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
@@ -18154,12 +11620,8 @@ msgstr "*-c*, *--content*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
-msgid ""
-"Consider only file content, not attributes, when determining whether two "
-"files are equal. Same as *-pot*."
-msgstr ""
-"berücksichtigt bei der Bestimmung, ob zwei Dateien gleich sind, nur "
-"Dateiinhalte, jedoch keine Attribute. Gleichbedeutend mit *-pot*."
+msgid "Consider only file content, not attributes, when determining whether two files are equal. Same as *-pot*."
+msgstr "berücksichtigt bei der Bestimmung, ob zwei Dateien gleich sind, nur Dateiinhalte, jedoch keine Attribute. Gleichbedeutend mit *-pot*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
@@ -18169,24 +11631,8 @@ msgstr "*-b*, *--io-size* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
-msgid ""
-"The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file "
-"contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
-"suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
-"meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the "
-"other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, "
-"other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The "
-"size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
-msgstr ""
-"gibt die Größe des **read**(2)- oder **sendfile**(2)-Puffers beim "
-"Vergleichen von Dateiinhalten an. Dem Argument _Größe_ kann eines der "
-"multiplikativen Suffixe KiB, MiB und so weiter folgen (das »iB« ist "
-"optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«). Die Vorgabe ist "
-"8KiB für die memcmp-Methode und 1MiB für die anderen Methoden. Die Nur-"
-"memcmp-Methode verwendet Prozessspeicher für den Puffer, während die anderen "
-"Methoden ohne Kopiervorgänge arbeiten und die E/A-Operationen im Kernel "
-"ausgeführt werden. Die Größe kann im laufenden Betrieb geändert werden, um "
-"eine Reihe von zwischengespeicherten Inhalts-Checksummen anzupassen."
+msgid "The size of the *read*(2) or *sendfile*(2) buffer used when comparing file contents. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB, MiB, etc. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\". The default is 8KiB for memcmp method and 1MiB for the other methods. The only memcmp method uses process memory for the buffer, other methods use zero-copy way and I/O operation is done in the kernel. The size may be altered on the fly to fit a number of cached content checksums."
+msgstr "gibt die Größe des **read**(2)- oder **sendfile**(2)-Puffers beim Vergleichen von Dateiinhalten an. Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen Suffixe KiB, MiB und so weiter folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«). Die Vorgabe ist 8KiB für die memcmp-Methode und 1MiB für die anderen Methoden. Die Nur-memcmp-Methode verwendet Prozessspeicher für den Puffer, während die anderen Methoden ohne Kopiervorgänge arbeiten und die E/A-Operationen im Kernel ausgeführt werden. Die Größe kann im laufenden Betrieb geändert werden, um eine Reihe von zwischengespeicherten Inhalts-Checksummen anzupassen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:57
@@ -18196,19 +11642,8 @@ msgstr "*-d*, *--respect-dir*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
-msgid ""
-"Only try to link files with the same directory name. The top-level directory "
-"(as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, "
-"*hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/"
-"some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, "
-"then entire paths (except the top-level directory) are compared."
-msgstr ""
-"versucht, nur Dateien mit dem gleichen Verzeichnisnamen zu verlinken. Das "
-"Verzeichnis der obersten Ebene (wie in der Befehlszeile von *hardlink* "
-"angegeben) wird dabei ignoriert. Beispielsweise verlinkt *hardlink --respect-"
-"dir /foo /bar* _/bla/eine/datei_ mit _/blub/eine/datei_, aber nicht _/blub/"
-"andere/datei_. Wenn Sie dies mit *--respect-name*kombinieren, werden ganze "
-"Pfade (ohne das Verzeichnis der obersten Ebene) verglichen."
+msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared."
+msgstr "versucht, nur Dateien mit dem gleichen Verzeichnisnamen zu verlinken. Das Verzeichnis der obersten Ebene (wie in der Befehlszeile von *hardlink* angegeben) wird dabei ignoriert. Beispielsweise verlinkt *hardlink --respect-dir /foo /bar* _/bla/eine/datei_ mit _/blub/eine/datei_, aber nicht _/blub/andere/datei_. Wenn Sie dies mit *--respect-name*kombinieren, werden ganze Pfade (ohne das Verzeichnis der obersten Ebene) verglichen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:60
@@ -18218,15 +11653,8 @@ msgstr "*-f*, *--respect-name*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:62
-msgid ""
-"Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended "
-"to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way "
-"by other *hardlink* implementations."
-msgstr ""
-"versucht, nur Dateien mit dem gleichen Namen (bzw. Basisnamen) zu verlinken. "
-"Es wird ausdrücklich empfohlen, statt *-f* besser lange Optionen zu "
-"verwenden, da dies von anderen *hardlink*-Implementierungen anders "
-"interpretiert wird."
+msgid "Only try to link files with the same (base)name. It's strongly recommended to use long options rather than *-f* which is interpreted in a different way by other *hardlink* implementations."
+msgstr "versucht, nur Dateien mit dem gleichen Namen (bzw. Basisnamen) zu verlinken. Es wird ausdrücklich empfohlen, statt *-f* besser lange Optionen zu verwenden, da dies von anderen *hardlink*-Implementierungen anders interpretiert wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:63
@@ -18236,17 +11664,8 @@ msgstr "*-i*, *--include* _regulärer-Ausdruck_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
-msgid ""
-"A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been "
-"given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If "
-"the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern "
-"are included."
-msgstr ""
-"gibt einen regulären Ausdruck zur Einbeziehung von Dateien an. Falls die "
-"Option *--exclude* angegeben ist, bezieht diese Option Dateien ein, die "
-"ansonsten ausgeschlossen werden würden. Falls die Option ohne *--exclude* "
-"verwendet wird, werden nur Dateien einbezogen, die mit dem Muster "
-"übereinstimmen."
+msgid "A regular expression to include files. If the option *--exclude* has been given, this option re-includes files which would otherwise be excluded. If the option is used without *--exclude*, only files matched by the pattern are included."
+msgstr "gibt einen regulären Ausdruck zur Einbeziehung von Dateien an. Falls die Option *--exclude* angegeben ist, bezieht diese Option Dateien ein, die ansonsten ausgeschlossen werden würden. Falls die Option ohne *--exclude* verwendet wird, werden nur Dateien einbezogen, die mit dem Muster übereinstimmen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:66
@@ -18257,8 +11676,7 @@ msgstr "*-m*, *--maximize*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:68
msgid "Among equal files, keep the file with the highest link count."
-msgstr ""
-"behält von gleichen Dateien diejenige mit der größten Anzahl der Links."
+msgstr "behält von gleichen Dateien diejenige mit der größten Anzahl der Links."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:69
@@ -18269,8 +11687,7 @@ msgstr "*-M*, *--minimize*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:71
msgid "Among equal files, keep the file with the lowest link count."
-msgstr ""
-"behält von gleichen Dateien diejenige mit der kleinsten Anzahl der Links."
+msgstr "behält von gleichen Dateien diejenige mit der kleinsten Anzahl der Links."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:93
@@ -18291,13 +11708,8 @@ msgstr "*-o*, *--ignore-owner*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:77
-msgid ""
-"Link and compare files even if their owner information (user and group) "
-"differs. Results may be unpredictable."
-msgstr ""
-"verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren "
-"Eigentümer (Benutzer und Gruppe) unterschiedlich sind. Dies könnte "
-"unberechenbar sein."
+msgid "Link and compare files even if their owner information (user and group) differs. Results may be unpredictable."
+msgstr "verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren Eigentümer (Benutzer und Gruppe) unterschiedlich sind. Dies könnte unberechenbar sein."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:78
@@ -18307,16 +11719,8 @@ msgstr "*-O*, *--keep-oldest*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:80
-msgid ""
-"Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By "
-"default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is "
-"specified, the link count has a higher precedence than the time of "
-"modification."
-msgstr ""
-"behält von gleichen Dateien die älteste Datei (diejenige mit der neuesten "
-"Änderungszeit). Standardmäßig wird die neueste Datei behalten. Falls *--"
-"maximize* oder *--minimize* angegeben ist, hat die Anzahl der Links Vorrang "
-"vor der Änderungszeit."
+msgid "Among equal files, keep the oldest file (least recent modification time). By default, the newest file is kept. If *--maximize* or *--minimize* is specified, the link count has a higher precedence than the time of modification."
+msgstr "behält von gleichen Dateien die älteste Datei (diejenige mit der neuesten Änderungszeit). Standardmäßig wird die neueste Datei behalten. Falls *--maximize* oder *--minimize* angegeben ist, hat die Anzahl der Links Vorrang vor der Änderungszeit."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:81
@@ -18326,12 +11730,8 @@ msgstr "*-p*, *--ignore-mode*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:83
-msgid ""
-"Link and compare files even if their mode is different. Results may be "
-"slightly unpredictable."
-msgstr ""
-"verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren Modi "
-"unterschiedlich sind. Dies könnte unberechenbar sein."
+msgid "Link and compare files even if their mode is different. Results may be slightly unpredictable."
+msgstr "verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren Modi unterschiedlich sind. Dies könnte unberechenbar sein."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:86
@@ -18346,17 +11746,8 @@ msgstr "*-r*, *--cache-size* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
-msgid ""
-"The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods "
-"calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these "
-"checksums are cached for the next comparison. The size is important for "
-"large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
-msgstr ""
-"gibt die Größe des Zwischenspeichers für Inhalts-Checksummen an. Alle Nicht-"
-"memcmp-Methoden berechnen die Checksumme für jeden Block des Dateiinhalts "
-"(siehe *--io-size*), wobei diese Checksummen für den nächsten Vergleich "
-"gespeichert werden. Die Größe ist für große Dateien oder große Anzahlen "
-"gleich großer Dateien bedeutsam. Die Vorgabe ist 10MiB."
+msgid "The size of the cache for content checksums. All non-memcmp methods calculate checksum for each file content block (see *--io-size*), these checksums are cached for the next comparison. The size is important for large files or a large sets of files of the same size. The default is 10MiB."
+msgstr "gibt die Größe des Zwischenspeichers für Inhalts-Checksummen an. Alle Nicht-memcmp-Methoden berechnen die Checksumme für jeden Block des Dateiinhalts (siehe *--io-size*), wobei diese Checksummen für den nächsten Vergleich gespeichert werden. Die Größe ist für große Dateien oder große Anzahlen gleich großer Dateien bedeutsam. Die Vorgabe ist 10MiB."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
@@ -18366,18 +11757,8 @@ msgstr "*-s*, *--minimum-size* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
-msgid ""
-"The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not "
-"be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative "
-"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
-"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
-"\"KiB\")."
-msgstr ""
-"gibt die minimale zu berücksichtigende Größe an, die standardmäßig 1 ist, so "
-"dass leere Dateien nicht verlinkt werden. Dem Argument _Größe_ eines der "
-"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
-"»K« gleichbedeutend mit »KiB«)."
+msgid "The minimum size to consider. By default this is 1, so empty files will not be linked. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
+msgstr "gibt die minimale zu berücksichtigende Größe an, die standardmäßig 1 ist, so dass leere Dateien nicht verlinkt werden. Dem Argument _Größe_ eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
@@ -18387,18 +11768,8 @@ msgstr "*-S*, *--maximum-size* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:98
-msgid ""
-"The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special "
-"meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the "
-"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
-"meaning as \"KiB\")."
-msgstr ""
-"gibt die maximale zu berücksichtigende Größe an, die standardmäßig 0 ist, "
-"was unbegrenzt bedeutet. Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen "
-"Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, "
-"ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« "
-"gleichbedeutend mit »KiB«)."
+msgid "The maximum size to consider. By default this is 0 and 0 has the special meaning of unlimited. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
+msgstr "gibt die maximale zu berücksichtigende Größe an, die standardmäßig 0 ist, was unbegrenzt bedeutet. Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:99
@@ -18408,23 +11779,13 @@ msgstr "*-t*, *--ignore-time*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:101
-msgid ""
-"Link and compare files even if their time of modification is different. This "
-"is usually a good choice."
-msgstr ""
-"verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren "
-"Änderungszeiten unterschiedlich sind. Dies ist üblicherweise eine gute Wahl."
+msgid "Link and compare files even if their time of modification is different. This is usually a good choice."
+msgstr "verlinkt beziehungsweise vergleicht Dateien selbst dann, wenn deren Änderungszeiten unterschiedlich sind. Dies ist üblicherweise eine gute Wahl."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:104
-msgid ""
-"Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, "
-"every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every "
-"comparison."
-msgstr ""
-"aktiviert die ausführliche Ausgabe, die dem Benutzer erklärt, was geschieht. "
-"Falls dies einmal angegeben ist, wird jede hart verlinkte Datei angezeigt; "
-"bei zweimaliger Angabe wird auch jeder Vergleich angezeigt."
+msgid "Verbose output, explain to the user what is being done. If specified once, every hardlinked file is displayed. If specified twice, it also shows every comparison."
+msgstr "aktiviert die ausführliche Ausgabe, die dem Benutzer erklärt, was geschieht. Falls dies einmal angegeben ist, wird jede hart verlinkte Datei angezeigt; bei zweimaliger Angabe wird auch jeder Vergleich angezeigt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
@@ -18434,11 +11795,8 @@ msgstr "*-x*, *--exclude* _regulärer-Ausdruck_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
-msgid ""
-"A regular expression which excludes files from being compared and linked."
-msgstr ""
-"gibt einen regulären Ausdruck an, der Dateien von Vergleichen oder "
-"Verlinkungen ausschließt."
+msgid "A regular expression which excludes files from being compared and linked."
+msgstr "gibt einen regulären Ausdruck an, der Dateien von Vergleichen oder Verlinkungen ausschließt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:108
@@ -18449,8 +11807,7 @@ msgstr "*-X*, *--respect-xattrs*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:110
msgid "Only try to link files with the same extended attributes."
-msgstr ""
-"versucht, nur Dateien mit den gleichen erweiterten Attributen zu verlinken."
+msgstr "versucht, nur Dateien mit den gleichen erweiterten Attributen zu verlinken."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
@@ -18460,19 +11817,8 @@ msgstr "*-y*, *--method* _Name_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:117
-msgid ""
-"Set the file content comparison method. The currently supported methods are "
-"sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux "
-"Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented "
-"in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace "
-"and all calculation is done in kernel."
-msgstr ""
-"legt die Dateivergleichsmethode fest. Gegenwärtig werden sha256, sha1, "
-"crc32c und memcmp. Die Vorgabe ist sha256, oder memcmp, falls die Linux-"
-"Crypto-API nicht verfügbar ist. Die auf Checksummen basierenden Methoden "
-"sind ohne Kopiervorgänge implementiert. In diesem Fall werden Dateiinhalte "
-"nicht in den Anwenderbereich kopiert und sämtliche Berechnungen im Kernel "
-"ausgeführt."
+msgid "Set the file content comparison method. The currently supported methods are sha256, sha1, crc32c and memcmp. The default is sha256, or memcmp if Linux Crypto API is not available. The methods based on checksums are implemented in zero-copy way, in this case file contents are not copied to the userspace and all calculation is done in kernel."
+msgstr "legt die Dateivergleichsmethode fest. Gegenwärtig werden sha256, sha1, crc32c und memcmp. Die Vorgabe ist sha256, oder memcmp, falls die Linux-Crypto-API nicht verfügbar ist. Die auf Checksummen basierenden Methoden sind ohne Kopiervorgänge implementiert. In diesem Fall werden Dateiinhalte nicht in den Anwenderbereich kopiert und sämtliche Berechnungen im Kernel ausgeführt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
@@ -18482,37 +11828,13 @@ msgstr "*--reflink*[=_wann_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
-msgid ""
-"Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The "
-"reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be "
-"different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-"
-"mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already "
-"cloned files."
-msgstr ""
-"erstellt Copy-on-write-Clones (sogenannte Reflinks) anstelle von harten "
-"Links. Die so erstellten Dateien haben lediglich die gleichen Inhalte, doch "
-"Dateimodus und -eigentümerschaft können unterschiedlich sein. Es wird "
-"empfohlen, dies mit den Optionen *--ignore-owner* und *--ignore-mode* zu "
-"verwenden. Diese Option impliziert *--skip-reflinks*, um bereits geklonte "
-"Dateien zu ignorieren."
+msgid "Create copy-on-write clones (aka reflinks) rather than hardlinks. The reflinked files share only on-disk data, but the file mode and owner can be different. It's recommended to use it with *--ignore-owner* and *--ignore-mode* options. This option implies *--skip-reflinks* to ignore already cloned files."
+msgstr "erstellt Copy-on-write-Clones (sogenannte Reflinks) anstelle von harten Links. Die so erstellten Dateien haben lediglich die gleichen Inhalte, doch Dateimodus und -eigentümerschaft können unterschiedlich sein. Es wird empfohlen, dies mit den Optionen *--ignore-owner* und *--ignore-mode* zu verwenden. Diese Option impliziert *--skip-reflinks*, um bereits geklonte Dateien zu ignorieren."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:129
-msgid ""
-"The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the "
-"_when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* "
-"checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback "
-"to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* "
-"disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, "
-"only reflinks are allowed."
-msgstr ""
-"Das optionale Argument _wann_ kann *never*, *always* oder *auto* sein. Falls "
-"das Argument _wann_ weggelassen wird, ist *auto* die Voreinstellung. In "
-"diesem Fall prüft *hardlink* den Dateisystemtyp und verwendet Reflinks nur "
-"auf BTRFS und XFS und fällt auf harte Links zurück, wenn die Erstellung von "
-"Reflinks unmöglich ist. Das Argument *always* deaktiviert die Erkennung des "
-"Dateisystemtyps und das Ausweichen auf harte Links, wobei in diesem Fall nur "
-"Reflinks erlaubt sind."
+msgid "The optional argument _when_ can be *never*, *always*, or *auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*, in this case, *hardlink* checks filesystem type and uses reflinks on BTRFS and XFS only, and fallback to hardlinks when creating reflink is impossible. The argument *always* disables filesystem type detection and fallback to hardlinks, in this case, only reflinks are allowed."
+msgstr "Das optionale Argument _wann_ kann *never*, *always* oder *auto* sein. Falls das Argument _wann_ weggelassen wird, ist *auto* die Voreinstellung. In diesem Fall prüft *hardlink* den Dateisystemtyp und verwendet Reflinks nur auf BTRFS und XFS und fällt auf harte Links zurück, wenn die Erstellung von Reflinks unmöglich ist. Das Argument *always* deaktiviert die Erkennung des Dateisystemtyps und das Ausweichen auf harte Links, wobei in diesem Fall nur Reflinks erlaubt sind."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:130
@@ -18522,81 +11844,28 @@ msgstr "*--skip-reflinks*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:132
-msgid ""
-"Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* "
-"when creating classic hardlinks."
-msgstr ""
-"ignoriert bereits geklonte Dateien. Diese Option kann beim Erstellen "
-"klassischer harter Links ohne *--reflink* verwendet werden."
+msgid "Ignore already cloned files. This option may be used without *--reflink* when creating classic hardlinks."
+msgstr "ignoriert bereits geklonte Dateien. Diese Option kann beim Erstellen klassischer harter Links ohne *--reflink* verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files "
-#| "to be linked.\n"
-msgid ""
-"*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to "
-"be linked."
-msgstr ""
-"*hardlink* akzeptiert ein oder mehrere Verzeichnisse, die nach zu "
-"verlinkenden Dateien durchsucht werden sollen.\n"
+msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked."
+msgstr "*hardlink* akzeptiert ein oder mehrere Verzeichnisse, die nach zu verlinkenden Dateien durchsucht werden sollen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
-msgid ""
-"The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force "
-"hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no "
-"more supported by the current *hardlink*."
-msgstr ""
-"Die ursprüngliche *hardlink*-Implementierung verwendet die Option *-f*, um "
-"die Erzeugung harter Links über Dateisystemgrenzen hinweg zu erzwingen. "
-"Diese kaum sinnvoll nutzbare Funktion wird vom aktuellen *hardlink* nicht "
-"mehr unterstützt."
+msgid "The original *hardlink* implementation uses the option *-f* to force hardlinks creation between filesystem. This very rarely usable feature is no more supported by the current *hardlink*."
+msgstr "Die ursprüngliche *hardlink*-Implementierung verwendet die Option *-f*, um die Erzeugung harter Links über Dateisystemgrenzen hinweg zu erzwingen. Diese kaum sinnvoll nutzbare Funktion wird vom aktuellen *hardlink* nicht mehr unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during "
-#| "operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially "
-#| "dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, "
-#| "*hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is "
-#| "replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be "
-#| "compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree "
-#| "controlled by another user.\n"
-msgid ""
-"*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during "
-"operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially "
-"dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, "
-"*hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is "
-"replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be "
-"compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree "
-"controlled by another user."
-msgstr ""
-"*hardlink* geht davon aus, dass sich die Verzeichnisbäume, in denen es "
-"agiert, während der Programmausführung nicht verändern. Falls dies dennoch "
-"geschieht, ist das Ergebnis nicht definiert und potenziell gefährlich. Wenn "
-"beispielsweise eine reguläre Datei durch eine Gerätedatei ersetzt wird, "
-"könnte *hardlink* damit beginnen, von diesem Gerät zu lesen. Falls eine "
-"Pfadkomponente durch einen symbolischen Link ersetzt wird oder sich "
-"Dateizugriffsrechte ändern, könnte die Sicherheit beeinträchtigt werden. "
-"Führen Sie *hardlink* niemals in einem sich ändernden Verzeichnisbaum aus "
-"oder in einem, über den ein anderer Benutzer die Kontrolle hat.\n"
+msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user."
+msgstr "*hardlink* geht davon aus, dass sich die Verzeichnisbäume, in denen es agiert, während der Programmausführung nicht verändern. Falls dies dennoch geschieht, ist das Ergebnis nicht definiert und potenziell gefährlich. Wenn beispielsweise eine reguläre Datei durch eine Gerätedatei ersetzt wird, könnte *hardlink* damit beginnen, von diesem Gerät zu lesen. Falls eine Pfadkomponente durch einen symbolischen Link ersetzt wird oder sich Dateizugriffsrechte ändern, könnte die Sicherheit beeinträchtigt werden. Führen Sie *hardlink* niemals in einem sich ändernden Verzeichnisbaum aus oder in einem, über den ein anderer Benutzer die Kontrolle hat."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
-msgid ""
-"There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation "
-"is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been "
-"used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current "
-"implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
-msgstr ""
-"Es gibt mehrere *hardlink*-Implementierungen. Die allererste Implementierung "
-"stammt von Jakub Jelinek für die Fedora-Distribution; diese Implementierung "
-"wurde in Util-linux von den Versionen 2.34 bis 2.36 genutzt. Die "
-"gegenwärtige Implementierung basiert auf der Debian-Version von Julian "
-"Andres Klode."
+msgid "There are multiple *hardlink* implementations. The very first implementation is from Jakub Jelinek for Fedora distribution, this implementation has been used in util-linux between versions v2.34 to v2.36. The current implementations is based on Debian version from Julian Andres Klode."
+msgstr "Es gibt mehrere *hardlink*-Implementierungen. Die allererste Implementierung stammt von Jakub Jelinek für die Fedora-Distribution; diese Implementierung wurde in Util-linux von den Versionen 2.34 bis 2.36 genutzt. Die gegenwärtige Implementierung basiert auf der Debian-Version von Julian Andres Klode."
#
#
@@ -18618,85 +11887,38 @@ msgstr "kill - einen Prozess beenden"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--"
-#| "timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
-msgid ""
-"*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* "
-"_milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_..."
-msgstr ""
-"*kill* [**-** _signal_|*-s* _Signal_|*-p*] [*-q* _Wert_] [*-a*] [*--"
-"timeout* _Millisekunden_ _Signal_] [*--*] _Prozesskennung_|_Name_ …\n"
+msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_..."
+msgstr "*kill* [**-** _signal_|*-s* _Signal_|*-p*] [*-q* _Wert_] [*-a*] [*--timeout* _Millisekunden_ _Signal_] [*--*] _Prozesskennung_|_Name_ …"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*"
-msgstr "*kill* *-l* [_Signal_] | *-L*\n"
+msgstr "*kill* *-l* [_Signal_] | *-L*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
-msgid ""
-"The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes "
-"or process groups."
-msgstr ""
-"Der Befehl *kill* sendet das angegebene _Signal_ an die angegebenen Prozesse "
-"oder Prozessgruppen."
+msgid "The command *kill* sends the specified _signal_ to the specified processes or process groups."
+msgstr "Der Befehl *kill* sendet das angegebene _Signal_ an die angegebenen Prozesse oder Prozessgruppen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:30
-msgid ""
-"If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for "
-"this signal is to terminate the process. This signal should be used in "
-"preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a "
-"handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before "
-"terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a "
-"*TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware "
-"that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target "
-"process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
-msgstr ""
-"Falls kein Signal angegeben ist, wird das *TERM*-Signal gesendet. Die "
-"vorgegebene Aktion für dieses Signal ist es, den Prozess zu beenden. Dieses "
-"Signal sollte dem *KILL*-Signal vorgezogen werden (Nummer 9), da ein Prozess "
-"einen Mechanismus für das *TERM*-Signal installieren könnte, der vor dem "
-"Beenden Aufräumschritte ausführt, um sich auf ordentliche Art und Weise zu "
-"beenden. Wenn sich ein Prozess nicht beendet, nachdem das *TERM*-Signal "
-"gesendet wurde, dann kann das *KILL*-Signal verwendet werden; beachten Sie "
-"jedoch, dass Letzteres nicht abgefangen werden kann und der Zielprozess "
-"daher keine Möglichkeit hat, vor dem Beenden irgendwelche Aufräumarbeiten "
-"durchzuführen."
+msgid "If no signal is specified, the *TERM* signal is sent. The default action for this signal is to terminate the process. This signal should be used in preference to the *KILL* signal (number 9), since a process may install a handler for the TERM signal in order to perform clean-up steps before terminating in an orderly fashion. If a process does not terminate after a *TERM* signal has been sent, then the *KILL* signal may be used; be aware that the latter signal cannot be caught, and so does not give the target process the opportunity to perform any clean-up before terminating."
+msgstr "Falls kein Signal angegeben ist, wird das *TERM*-Signal gesendet. Die vorgegebene Aktion für dieses Signal ist es, den Prozess zu beenden. Dieses Signal sollte dem *KILL*-Signal vorgezogen werden (Nummer 9), da ein Prozess einen Mechanismus für das *TERM*-Signal installieren könnte, der vor dem Beenden Aufräumschritte ausführt, um sich auf ordentliche Art und Weise zu beenden. Wenn sich ein Prozess nicht beendet, nachdem das *TERM*-Signal gesendet wurde, dann kann das *KILL*-Signal verwendet werden; beachten Sie jedoch, dass Letzteres nicht abgefangen werden kann und der Zielprozess daher keine Möglichkeit hat, vor dem Beenden irgendwelche Aufräumarbeiten durchzuführen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:32
-msgid ""
-"Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather "
-"similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--"
-"queue* options, and the possibility to specify processes by command name, "
-"are local extensions."
-msgstr ""
-"Die meisten modernen Shells haben einen eingebauten *kill*-Befehl, der recht "
-"ähnlich zu dem hier beschriebenen Befehl verwendet wird. Die Optionen *--"
-"all*, *--pid* und *--queue* sowie die Möglichkeit, Prozesse anhand deren "
-"Befehlsnamen anzugeben, sind lokale Erweiterungen."
+msgid "Most modern shells have a builtin *kill* command, with a usage rather similar to that of the command described here. The *--all*, *--pid*, and *--queue* options, and the possibility to specify processes by command name, are local extensions."
+msgstr "Die meisten modernen Shells haben einen eingebauten *kill*-Befehl, der recht ähnlich zu dem hier beschriebenen Befehl verwendet wird. Die Optionen *--all*, *--pid* und *--queue* sowie die Möglichkeit, Prozesse anhand deren Befehlsnamen anzugeben, sind lokale Erweiterungen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:34
-msgid ""
-"If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still "
-"performed."
-msgstr ""
-"Falls das _Signal_ 0 ist, dann wird kein eigentliches Signal gesendet, aber "
-"die Überprüfung auf Fehler wird dennoch ausgeführt."
+msgid "If _signal_ is 0, then no actual signal is sent, but error checking is still performed."
+msgstr "Falls das _Signal_ 0 ist, dann wird kein eigentliches Signal gesendet, aber die Überprüfung auf Fehler wird dennoch ausgeführt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:38
-msgid ""
-"The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
-msgstr ""
-"Die Liste der Prozesse, an die Signale gesendet werden sollen, kann eine "
-"Mischung aus Namen und Prozesskennungen (PIDs) sein."
+msgid "The list of processes to be signaled can be a mixture of names and PIDs."
+msgstr "Die Liste der Prozesse, an die Signale gesendet werden sollen, kann eine Mischung aus Namen und Prozesskennungen (PIDs) sein."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:39
@@ -18718,9 +11940,7 @@ msgstr "_n_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43
msgid "where _n_ is larger than 0. The process with PID _n_ is signaled."
-msgstr ""
-"Hier muss _n_ größer als 0 sein. Das Signal wird an den Prozess mit der "
-"Kennung _n_ gesendet."
+msgstr "Hier muss _n_ größer als 0 sein. Das Signal wird an den Prozess mit der Kennung _n_ gesendet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:45
@@ -18730,8 +11950,7 @@ msgstr "Das Signal wird an alle Prozesse der aktuellen Prozessgruppe gesendet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
msgid "All processes with a PID larger than 1 are signaled."
-msgstr ""
-"Das Signal wird an alle Prozesse mit einer Kennung größer als 1 gesendet."
+msgstr "Das Signal wird an alle Prozesse mit einer Kennung größer als 1 gesendet."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
@@ -18741,18 +11960,8 @@ msgstr "**-**__n__"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
-msgid ""
-"where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. "
-"When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a "
-"process group, either a signal must be specified first, or the argument must "
-"be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to "
-"send."
-msgstr ""
-"Hier muss _n_ größer als 0 sein. Das Signal wird an alle Prozesse in der "
-"Prozessgruppe _n_ gesendet. Wenn ein Argument der Form *-n* angegeben ist "
-"und dieses eine Prozessgruppe bezeichnen soll, muss entweder zuvor ein "
-"Signal angegeben oder dem Argument ein *--* vorangestellt werden, sonst wird "
-"das Argument als zu sendendes Signal aufgefasst."
+msgid "where _n_ is larger than 1. All processes in process group _n_ are signaled. When an argument of the form '-n' is given, and it is meant to denote a process group, either a signal must be specified first, or the argument must be preceded by a '--' option, otherwise it will be taken as the signal to send."
+msgstr "Hier muss _n_ größer als 0 sein. Das Signal wird an alle Prozesse in der Prozessgruppe _n_ gesendet. Wenn ein Argument der Form *-n* angegeben ist und dieses eine Prozessgruppe bezeichnen soll, muss entweder zuvor ein Signal angegeben oder dem Argument ein *--* vorangestellt werden, sonst wird das Argument als zu sendendes Signal aufgefasst."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
@@ -18763,8 +11972,7 @@ msgstr "_Name_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
msgid "All processes invoked using this _name_ will be signaled."
-msgstr ""
-"Das Signal wird an alle Prozesse gesendet, die diesen _Namen_ verwenden."
+msgstr "Das Signal wird an alle Prozesse gesendet, die diesen _Namen_ verwenden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
@@ -18775,9 +11983,7 @@ msgstr "*-s*, *--signal* _Signal_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
msgid "The signal to send. It may be given as a name or a number."
-msgstr ""
-"gibt das zu sendende Signal an. Es kann als Name oder Nummer angegeben "
-"werden."
+msgstr "gibt das zu sendende Signal an. Es kann als Name oder Nummer angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
@@ -18787,12 +11993,8 @@ msgstr "*-l*, *--list* [_Nummer_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
-msgid ""
-"Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. "
-"The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
-msgstr ""
-"gibt eine Liste der Signalnamen aus oder wandelt die angegebene Signalnummer "
-"in einen Namen um. Die Signale finden Sie in _/usr/include/linux/signal.h_."
+msgid "Print a list of signal names, or convert the given signal number to a name. The signals can be found in _/usr/include/linux/signal.h_."
+msgstr "gibt eine Liste der Signalnamen aus oder wandelt die angegebene Signalnummer in einen Namen um. Die Signale finden Sie in _/usr/include/linux/signal.h_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
@@ -18802,21 +12004,13 @@ msgstr "*-L*, *--table*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:61
-msgid ""
-"Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding "
-"numbers."
-msgstr ""
-"ist ähnlich zu *-l*, gibt aber die Signalnamen und deren zugehörige Nummern "
-"aus."
+msgid "Similar to *-l*, but it will print signal names and their corresponding numbers."
+msgstr "ist ähnlich zu *-l*, gibt aber die Signalnamen und deren zugehörige Nummern aus."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63
-msgid ""
-"Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the "
-"same UID as the present process."
-msgstr ""
-"beschränkt die Umwandlung von Befehlsnamen in Prozesskennungen nicht auf "
-"Prozesse mit der gleichen Benutzerkennung wie der aktuelle Prozess."
+msgid "Do not restrict the command-name-to-PID conversion to processes with the same UID as the present process."
+msgstr "beschränkt die Umwandlung von Befehlsnamen in Prozesskennungen nicht auf Prozesse mit der gleichen Benutzerkennung wie der aktuelle Prozess."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
@@ -18829,12 +12023,8 @@ msgstr "*-p*, *--pid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
-msgid ""
-"Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any "
-"signals."
-msgstr ""
-"gibt nur die Prozesskennung (PID) der benannten Prozesse aus, aber sendet "
-"keinerlei Signale."
+msgid "Only print the process ID (PID) of the named processes, do not send any signals."
+msgstr "gibt nur die Prozesskennung (PID) der benannten Prozesse aus, aber sendet keinerlei Signale."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:65
@@ -18844,19 +12034,13 @@ msgstr "*-r*, *--require-handler*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67
-msgid ""
-"Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled "
-"process."
-msgstr ""
-"sendet das Signal nicht, wenn es nicht auf Anwendungsebene von dem Prozess "
-"empfangen wird, für den es bestimmt ist."
+msgid "Do not send the signal if it is not caught in userspace by the signalled process."
+msgstr "sendet das Signal nicht, wenn es nicht auf Anwendungsebene von dem Prozess empfangen wird, für den es bestimmt ist."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
msgid "Print PID(s) that will be signaled with *kill* along with the signal."
-msgstr ""
-"gibt zusammen mit dem Signal die Kennung(en) der Prozesse aus, an die das "
-"Signal mit *kill* gesendet werden soll."
+msgstr "gibt zusammen mit dem Signal die Kennung(en) der Prozesse aus, an die das Signal mit *kill* gesendet werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
@@ -18866,18 +12050,8 @@ msgstr "*-q*, *--queue* _Wert_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
-msgid ""
-"Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ "
-"argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving "
-"process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag "
-"to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of "
-"the _siginfo_t_ structure."
-msgstr ""
-"sendet das Signal mittels *sigqueue*(3) anstelle von *kill*(2). Das Argument "
-"_Wert_ ist eine Ganzzahl, die zusammen mit dem Signal gesendet wird. Wenn "
-"der empfangende Prozess mittels des *SA_SIGINFO*-Schalters von "
-"*sigaction*(2) einen Mechanismus installiert hat, dann kann er diese Daten "
-"über das _si_sigval_-Feld der _siginfo_t_-Struktur beziehen."
+msgid "Send the signal using *sigqueue*(3) rather than *kill*(2). The _value_ argument is an integer that is sent along with the signal. If the receiving process has installed a handler for this signal using the *SA_SIGINFO* flag to *sigaction*(2), then it can obtain this data via the _si_sigval_ field of the _siginfo_t_ structure."
+msgstr "sendet das Signal mittels *sigqueue*(3) anstelle von *kill*(2). Das Argument _Wert_ ist eine Ganzzahl, die zusammen mit dem Signal gesendet wird. Wenn der empfangende Prozess mittels des *SA_SIGINFO*-Schalters von *sigaction*(2) einen Mechanismus installiert hat, dann kann er diese Daten über das _si_sigval_-Feld der _siginfo_t_-Struktur beziehen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
@@ -18887,57 +12061,23 @@ msgstr "*--timeout* _Millisekunden Signal_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
-msgid ""
-"Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an "
-"additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes "
-"*kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a "
-"follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the "
-"Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the "
-"follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no "
-"longer exists."
-msgstr ""
-"sendet ein Signal, das in der üblichen Weise definiert ist, an einen "
-"Prozess, gefolgt nach einer bestimmten Verzögerung von einem weiteren "
-"Signal. Die Option *--timeout* veranlasst *kill*, eine in Millisekunden "
-"festgelegte Zeitspanne zu warten, bevor ein Folge-_Signal_ an den Prozess "
-"gesendet wird. Diese Funktion ist unter Verwendung der PID-Dateideskriptor-"
-"Funktion des Kernels implementiert, um zu garantieren, dass das Folgesignal "
-"an den gleichen Prozess gesendet wird, oder nicht gesendet wird, falls der "
-"Prozess nicht mehr existiert."
+msgid "Send a signal defined in the usual way to a process, followed by an additional signal after a specified delay. The *--timeout* option causes *kill* to wait for a period defined in _milliseconds_ before sending a follow-up _signal_ to the process. This feature is implemented using the Linux kernel PID file descriptor feature in order to guarantee that the follow-up signal is sent to the same process or not sent if the process no longer exists."
+msgstr "sendet ein Signal, das in der üblichen Weise definiert ist, an einen Prozess, gefolgt nach einer bestimmten Verzögerung von einem weiteren Signal. Die Option *--timeout* veranlasst *kill*, eine in Millisekunden festgelegte Zeitspanne zu warten, bevor ein Folge-_Signal_ an den Prozess gesendet wird. Diese Funktion ist unter Verwendung der PID-Dateideskriptor-Funktion des Kernels implementiert, um zu garantieren, dass das Folgesignal an den gleichen Prozess gesendet wird, oder nicht gesendet wird, falls der Prozess nicht mehr existiert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:75
-msgid ""
-"Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an "
-"equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to "
-"races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that "
-"used a recycled PID."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass das Betriebssystem PIDs wiederverwenden kann und eine "
-"entsprechende Funktion in einer Shell, die *kill* und *sleep* verwendet, "
-"Probleme verursachen könnte, indem ein Folgesignal an einen anderen Prozess "
-"mit einer solchen wiederverwendeten PID gesendet wird."
+msgid "Note that the operating system may re-use PIDs and implementing an equivalent feature in a shell using *kill* and *sleep* would be subject to races whereby the follow-up signal might be sent to a different process that used a recycled PID."
+msgstr "Beachten Sie, dass das Betriebssystem PIDs wiederverwenden kann und eine entsprechende Funktion in einer Shell, die *kill* und *sleep* verwendet, Probleme verursachen könnte, indem ein Folgesignal an einen anderen Prozess mit einer solchen wiederverwendeten PID gesendet wird."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:77
-msgid ""
-"The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent "
-"sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be "
-"combined with the *--queue* option."
-msgstr ""
-"Die Option *--timeout* kann mehrfach angegeben werden: Die Signale werden "
-"nacheinander in den angegebenen Zeitabständen gesendet. Die Option *--"
-"timeout* kann mit der Option *--queue* kombiniert werden."
+msgid "The *--timeout* option can be specified multiple times: the signals are sent sequentially with the specified timeouts. The *--timeout* option can be combined with the *--queue* option."
+msgstr "Die Option *--timeout* kann mehrfach angegeben werden: Die Signale werden nacheinander in den angegebenen Zeitabständen gesendet. Die Option *--timeout* kann mit der Option *--queue* kombiniert werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:79
-msgid ""
-"As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and "
-"*KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the "
-"signals:"
-msgstr ""
-"Als Beispiel sendet der folgende Befehl die Signale *QUIT*, *TERM* und "
-"*KILL* nacheinander und wartet zwischen den Signalen 1000 Millisekunden:"
+msgid "As an example, the following command sends the signals *QUIT*, *TERM* and *KILL* in sequence and waits for 1000 milliseconds between sending the signals:"
+msgstr "Als Beispiel sendet der folgende Befehl die Signale *QUIT*, *TERM* und *KILL* nacheinander und wartet zwischen den Signalen 1000 Millisekunden:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:83
@@ -18951,10 +12091,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
-#, fuzzy
-#| msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
msgid "*kill* has the following exit status values:"
-msgstr "*kill* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
+msgstr "*kill* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
@@ -18970,46 +12108,18 @@ msgstr "Teilerfolg (wenn mehr als ein Prozess angegeben wurde)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:99
-msgid ""
-"Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of "
-"one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the "
-"signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread "
-"group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly "
-"selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to "
-"an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking "
-"the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of "
-"*CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
-msgstr ""
-"Obwohl es möglich ist, die Threadkennung (TID; siehe *gettid*(2)) eines der "
-"Threads in einem Multithread-Prozess als Argument von *kill* anzugeben, wird "
-"das Signal trotzdem an den Prozess gesendet (d.h. die gesamte "
-"Prozessgruppe). Anders ausgedrückt, es gibt keine Möglichkeit, ein Signal an "
-"einen explizit ausgewählten Thread in einem Multithread-Prozess zu senden. "
-"Das Signal wird an einen willkürlich ausgewählten Thread im Zielprozess "
-"gesendet, der das Signal nicht blockiert. Weitere Details finden Sie in "
-"*signal*(7) und der Beschreibung von *CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
+msgid "Although it is possible to specify the TID (thread ID, see *gettid*(2)) of one of the threads in a multithreaded process as the argument of *kill*, the signal is nevertheless directed to the process (i.e., the entire thread group). In other words, it is not possible to send a signal to an explicitly selected thread in a multithreaded process. The signal will be delivered to an arbitrarily selected thread in the target process that is not blocking the signal. For more details, see *signal*(7) and the description of *CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
+msgstr "Obwohl es möglich ist, die Threadkennung (TID; siehe *gettid*(2)) eines der Threads in einem Multithread-Prozess als Argument von *kill* anzugeben, wird das Signal trotzdem an den Prozess gesendet (d.h. die gesamte Prozessgruppe). Anders ausgedrückt, es gibt keine Möglichkeit, ein Signal an einen explizit ausgewählten Thread in einem Multithread-Prozess zu senden. Das Signal wird an einen willkürlich ausgewählten Thread im Zielprozess gesendet, der das Signal nicht blockiert. Weitere Details finden Sie in *signal*(7) und der Beschreibung von *CLONE_THREAD* in *clone*(2)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:101
-msgid ""
-"Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in "
-"relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest "
-"way to ensure one is executing the command described in this page is to use "
-"the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
-msgstr ""
-"Verschiedene Shells stellen eine interne Implementierung von *kill* bereit, "
-"die bezüglich des in diesem Handbuch beschriebenen *kill*(1)-Programms den "
-"Vorrang hat. Der einfachste Weg um sicherzustellen, dass das in dieser "
-"Handbuchseite beschriebene ausführbare Programm verwendet wird, ist die "
-"Angabe des vollständigen Pfades beim Aufruf des Befehls, zum Beispiel */bin/"
-"kill --version*."
+msgid "Various shells provide a builtin *kill* command that is preferred in relation to the *kill*(1) executable described by this manual. The easiest way to ensure one is executing the command described in this page is to use the full path when calling the command, for example: */bin/kill --version*"
+msgstr "Verschiedene Shells stellen eine interne Implementierung von *kill* bereit, die bezüglich des in diesem Handbuch beschriebenen *kill*(1)-Programms den Vorrang hat. Der einfachste Weg um sicherzustellen, dass das in dieser Handbuchseite beschriebene ausführbare Programm verwendet wird, ist die Angabe des vollständigen Pfades beim Aufruf des Befehls, zum Beispiel */bin/kill --version*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:106
-msgid ""
-"mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:108
@@ -19018,23 +12128,8 @@ msgstr "Die ursprüngliche Version wurde aus BSD 4.4 übernommen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*bash*(1),\n"
-#| "*tcsh*(1),\n"
-#| "*sigaction*(2),\n"
-#| "*kill*(2),\n"
-#| "*sigqueue*(3),\n"
-#| "*signal*(7)\n"
-msgid ""
-"*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*sigaction*(2),\n"
-"*kill*(2),\n"
-"*sigqueue*(3),\n"
-"*signal*(7)\n"
+msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
#
#
@@ -19081,28 +12176,18 @@ msgstr "logger - Meldungen in das Systemprotokoll übertragen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*logger* [options] _message_\n"
msgid "*logger* [options] _message_"
-msgstr "*logger* [Optionen] _Meldung_\n"
+msgstr "*logger* [Optionen] _Meldung_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
msgid "*logger* makes entries in the system log."
-msgstr "*logger* überträgt Einträge in das Systemprotokoll.\n"
+msgstr "*logger* überträgt Einträge in das Systemprotokoll."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
-msgid ""
-"When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. "
-"If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard "
-"input is logged."
-msgstr ""
-"Wenn das optionale Argument _Meldung_ angegeben ist, wird diese Meldung in "
-"das Systemprotokoll übertragen. Falls weder das Argument noch die Option *-"
-"f* angegeben ist, wird der Inhalt der Standardeingabe protokolliert."
+msgid "When the optional _message_ argument is present, it is written to the log. If it is not present, and the *-f* option is not given either, then standard input is logged."
+msgstr "Wenn das optionale Argument _Meldung_ angegeben ist, wird diese Meldung in das Systemprotokoll übertragen. Falls weder das Argument noch die Option *-f* angegeben ist, wird der Inhalt der Standardeingabe protokolliert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:59
@@ -19112,20 +12197,13 @@ msgstr "*-d*, *--udp*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:61
-msgid ""
-"Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog "
-"port defined in _/etc/services_, which is often 514."
-msgstr ""
-"verwendet nur Datagramme (UDP). Standardmäßig wird die Verbindung über den "
-"in _/etc/services_ definierten Syslog-Port versucht, oft ist dieser der Port "
-"514."
+msgid "Use datagrams (UDP) only. By default the connection is tried to the syslog port defined in _/etc/services_, which is often 514."
+msgstr "verwendet nur Datagramme (UDP). Standardmäßig wird die Verbindung über den in _/etc/services_ definierten Syslog-Port versucht, oft ist dieser der Port 514."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:63 ../misc-utils/logger.1.adoc:174
msgid "See also *--server* and *--socket* to specify where to connect."
-msgstr ""
-"Siehe auch *--server* und *--socket*, um anzugeben, wohin verbunden werden "
-"soll."
+msgstr "Siehe auch *--server* und *--socket*, um anzugeben, wohin verbunden werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:64
@@ -19135,29 +12213,13 @@ msgstr "*-e*, *--skip-empty*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:66
-msgid ""
-"Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a "
-"line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is "
-"NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is "
-"specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this "
-"mode is a line that does not have any characters after the priority prefix "
-"(e.g., *<13>*)."
-msgstr ""
-"ignoriert leere Zeilen beim Verarbeiten von Dateien. Eine leere Zeile wird "
-"hierbei als Zeile definiert, die keinerlei Zeichen enthält. Daher wird eine "
-"Zeile, die nur Leerraum enthält, NICHT als leere Zeile angesehen. Beachten "
-"Sie, dass bei Angabe der Option *--prio-prefix* die Priorität nicht Teil der "
-"Zeile ist. Daher wird in diesem Modus eine Zeile als leer angesehen, die "
-"nach dem Prioritäts-Präfix (z.B. *<13>*) keine Zeichen enthält."
+msgid "Ignore empty lines when processing files. An empty line is defined to be a line without any characters. Thus a line consisting only of whitespace is NOT considered empty. Note that when the *--prio-prefix* option is specified, the priority is not part of the line. Thus an empty line in this mode is a line that does not have any characters after the priority prefix (e.g., *<13>*)."
+msgstr "ignoriert leere Zeilen beim Verarbeiten von Dateien. Eine leere Zeile wird hierbei als Zeile definiert, die keinerlei Zeichen enthält. Daher wird eine Zeile, die nur Leerraum enthält, NICHT als leere Zeile angesehen. Beachten Sie, dass bei Angabe der Option *--prio-prefix* die Priorität nicht Teil der Zeile ist. Daher wird in diesem Modus eine Zeile als leer angesehen, die nach dem Prioritäts-Präfix (z.B. *<13>*) keine Zeichen enthält."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:69
-msgid ""
-"Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined "
-"with a command-line message."
-msgstr ""
-"protokolliert den Inhalt der angegebenen _Datei_. Diese Option kann nicht "
-"mit einer Befehlszeilenmeldung kombiniert werden."
+msgid "Log the contents of the specified _file_. This option cannot be combined with a command-line message."
+msgstr "protokolliert den Inhalt der angegebenen _Datei_. Diese Option kann nicht mit einer Befehlszeilenmeldung kombiniert werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:70
@@ -19168,8 +12230,7 @@ msgstr "*-i*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
-msgstr ""
-"protokolliert mit jeder Zeile die Prozesskennung des *logger*-Prozesses."
+msgstr "protokolliert mit jeder Zeile die Prozesskennung des *logger*-Prozesses."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
@@ -19179,35 +12240,13 @@ msgstr "*--id*[**=**__ID__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
-msgid ""
-"Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional "
-"argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* "
-"command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that "
-"send several messages."
-msgstr ""
-"protokolliert die Prozesskennung des *logger*-Prozesses mit jeder Zeile. "
-"Wenn das optionale Argument _Kennung_ angegeben ist, wird dieses anstelle "
-"der Prozesskennung des *logger*-Befehls verwendet. In Skripten, die mehrere "
-"Meldungen senden, wird die Verwendung von *--id=$$* (PPID) empfohlen."
+msgid "Log the PID of the *logger* process with each line. When the optional argument _id_ is specified, then it is used instead of the *logger* command's PID. The use of *--id=$$* (PPID) is recommended in scripts that send several messages."
+msgstr "protokolliert die Prozesskennung des *logger*-Prozesses mit jeder Zeile. Wenn das optionale Argument _Kennung_ angegeben ist, wird dieses anstelle der Prozesskennung des *logger*-Befehls verwendet. In Skripten, die mehrere Meldungen senden, wird die Verwendung von *--id=$$* (PPID) empfohlen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:77
-msgid ""
-"Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when "
-"listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite "
-"the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket "
-"credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a "
-"process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are "
-"not modified and the problem is silently ignored."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Infrastruktur der Systemprotokollierung (zum Beispiel "
-"*systemd* beim Warten an _/dev/log_) den Anmeldedaten lokaler Sockets "
-"folgen könnte, um die in der Meldung angegebene Prozesskennung außer "
-"Kraft zu setzen. *logger*(1) ist in der Lage, dessen Socket-Anmeldedaten auf "
-"die angegebene _Kennung_ zu setzen, was aber voraussetzt, dass Sie über Root-"
-"Rechte verfügen und ein Prozess mit der angegebenen Prozesskennung "
-"existiert. Anderenfalls werden die Anmeldedaten des Sockets nicht verändert "
-"und das Problem stillschweigend ignoriert."
+msgid "Note that the system logging infrastructure (for example *systemd* when listening on _/dev/log_) may follow local socket credentials to overwrite the PID specified in the message. *logger*(1) is able to set those socket credentials to the given _id_, but only if you have root permissions and a process with the specified PID exists, otherwise the socket credentials are not modified and the problem is silently ignored."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Infrastruktur der Systemprotokollierung (zum Beispiel *systemd* beim Warten an _/dev/log_) den Anmeldedaten lokaler Sockets folgen könnte, um die in der Meldung angegebene Prozesskennung außer Kraft zu setzen. *logger*(1) ist in der Lage, dessen Socket-Anmeldedaten auf die angegebene _Kennung_ zu setzen, was aber voraussetzt, dass Sie über Root-Rechte verfügen und ein Prozess mit der angegebenen Prozesskennung existiert. Anderenfalls werden die Anmeldedaten des Sockets nicht verändert und das Problem stillschweigend ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:78
@@ -19217,19 +12256,8 @@ msgstr "*--journald*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:80
-msgid ""
-"Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, "
-"when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a "
-"field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for "
-"details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes "
-"finding entries easy. Examples:"
-msgstr ""
-"schreibt einen *systemd*-Journaleintrag. Der Eintrag wird aus der "
-"angegebenen _Datei_ gelesen, ansonsten aus der Standardeingabe. Jede Zeile "
-"muss mit einem Feld beginnen, das von *journald* akzeptiert wird; siehe "
-"*systemd.journal-fields*(7) für Details. Es ist im Allgemeinen eine gute "
-"Idee, ein MESSAGE_ID-Feld zu verwenden, da es das Auffinden von Einträgen "
-"erleichtert. Beispiele:"
+msgid "Write a *systemd* journal entry. The entry is read from the given _file_, when specified, otherwise from standard input. Each line must begin with a field that is accepted by *journald*; see *systemd.journal-fields*(7) for details. The use of a MESSAGE_ID field is generally a good idea, as it makes finding entries easy. Examples:"
+msgstr "schreibt einen *systemd*-Journaleintrag. Der Eintrag wird aus der angegebenen _Datei_ gelesen, ansonsten aus der Standardeingabe. Jede Zeile muss mit einem Feld beginnen, das von *journald* akzeptiert wird; siehe *systemd.journal-fields*(7) für Details. Es ist im Allgemeinen eine gute Idee, ein MESSAGE_ID-Feld zu verwenden, da es das Auffinden von Einträgen erleichtert. Beispiele:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:88
@@ -19257,28 +12285,13 @@ msgstr " logger --journald=Eintrag.txt\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
-msgid ""
-"Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as "
-"priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY "
-"field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. "
-"Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *--journald* Werte anderer Optionen ignoriert, wie "
-"beispielsweise die Priorität. Falls die Priorität nötig ist, muss sie "
-"innerhalb der Eingabe stehen und das Feld PRIORITY verwenden. Die einfache "
-"Ausführung von *journalctl*(1) wird das MESSAGE-Feld anzeigen. Mit "
-"*journalctl --output json-pretty* werden die übrigen Felder angezeigt."
+msgid "Notice that *--journald* will ignore values of other options, such as priority. If priority is needed it must be within input, and use PRIORITY field. The simple execution of *journalctl*(1) will display MESSAGE field. Use *journalctl --output json-pretty* to see rest of the fields."
+msgstr "Beachten Sie, dass *--journald* Werte anderer Optionen ignoriert, wie beispielsweise die Priorität. Falls die Priorität nötig ist, muss sie innerhalb der Eingabe stehen und das Feld PRIORITY verwenden. Die einfache Ausführung von *journalctl*(1) wird das MESSAGE-Feld anzeigen. Mit *journalctl --output json-pretty* werden die übrigen Felder angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:95
-msgid ""
-"To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is "
-"handled as a special case, other fields will be stored as an array in the "
-"journal if they appear multiple times."
-msgstr ""
-"Um Zeilenumbrüche in MESSAGE zu verwenden, geben Sie MESSAGE mehrfach an. "
-"Dies wird als Spezialfall behandelt, andere Felder werden als ein Feld im "
-"Journal gespeichert, falls sie mehrfach auftauchen."
+msgid "To include newlines in MESSAGE, specify MESSAGE several times. This is handled as a special case, other fields will be stored as an array in the journal if they appear multiple times."
+msgstr "Um Zeilenumbrüche in MESSAGE zu verwenden, geben Sie MESSAGE mehrfach an. Dies wird als Spezialfall behandelt, andere Felder werden als ein Feld im Journal gespeichert, falls sie mehrfach auftauchen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
@@ -19288,16 +12301,8 @@ msgstr "*--msgid* _msgid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
-msgid ""
-"Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. "
-"Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This "
-"option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is "
-"silently ignored."
-msgstr ""
-"Setzt das MSGID-Feld gemäß link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC "
-"5424]. Beachten Sie, dass innerhalb von MSGID kein Leerzeichen zulässig ist. "
-"Diese Option wird nur verwendet, wenn zugleich *--rfc5424* angegeben ist, "
-"anderenfalls wird sie stillschweigend ignoriert."
+msgid "Sets the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] MSGID field. Note that the space character is not permitted inside of _msgid_. This option is only used if *--rfc5424* is specified as well; otherwise, it is silently ignored."
+msgstr "Setzt das MSGID-Feld gemäß link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424]. Beachten Sie, dass innerhalb von MSGID kein Leerzeichen zulässig ist. Diese Option wird nur verwendet, wenn zugleich *--rfc5424* angegeben ist, anderenfalls wird sie stillschweigend ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
@@ -19307,15 +12312,8 @@ msgstr "*-n*, *--server* _Server_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
-msgid ""
-"Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log "
-"socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to "
-"use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
-msgstr ""
-"schreibt auf den angegebenen fernen Systemprotokoll-_Server_ statt in den "
-"Systemprotokoll-Socket. Außer wenn *--udp* oder *--tcp* angegeben ist, "
-"versucht *logger* zuerst, UDP zu verwenden; wenn dies fehlschlägt, wird eine "
-"TCP-Verbindung versucht."
+msgid "Write to the specified remote syslog _server_ instead of to the system log socket. Unless *--udp* or *--tcp* is specified, *logger* will first try to use UDP, but if this fails a TCP connection is attempted."
+msgstr "schreibt auf den angegebenen fernen Systemprotokoll-_Server_ statt in den Systemprotokoll-Socket. Außer wenn *--udp* oder *--tcp* angegeben ist, versucht *logger* zuerst, UDP zu verwenden; wenn dies fehlschlägt, wird eine TCP-Verbindung versucht."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:102
@@ -19325,14 +12323,8 @@ msgstr "*--no-act*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:104
-msgid ""
-"Causes everything to be done except for writing the log message to the "
-"system log, and removing the connection to the journal. This option can be "
-"used together with *--stderr* for testing purposes."
-msgstr ""
-"führt alles aus, außer dem Schreiben der Meldung in das Systemprotokoll und "
-"Entfernen der Verbindung zum Journal. Diese Option kann zusammen mit *--"
-"stderr* für Testzwecke verwendet werden."
+msgid "Causes everything to be done except for writing the log message to the system log, and removing the connection to the journal. This option can be used together with *--stderr* for testing purposes."
+msgstr "führt alles aus, außer dem Schreiben der Meldung in das Systemprotokoll und Entfernen der Verbindung zum Journal. Diese Option kann zusammen mit *--stderr* für Testzwecke verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:105
@@ -19342,16 +12334,8 @@ msgstr "*--octet-count*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:107
-msgid ""
-"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting "
-"framing method for sending messages. When this option is not used, the "
-"default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also "
-"known as octet stuffing) on TCP."
-msgstr ""
-"verwendet die Octet-Counting-Framing-Methode gemäß link:https://tools.ietf."
-"org/html/rfc6587[RFC 6587] zum Senden von Meldungen. Wenn diese Option nicht "
-"verwendet wird, wird kein Framing mit UDP verwendet und nicht-transparentes "
-"Framing (auch als »Octet Stuffing« bekannt) mit TCP."
+msgid "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] octet counting framing method for sending messages. When this option is not used, the default is no framing on UDP, and RFC6587 non-transparent framing (also known as octet stuffing) on TCP."
+msgstr "verwendet die Octet-Counting-Framing-Methode gemäß link:https://tools.ietf.org/html/rfc6587[RFC 6587] zum Senden von Meldungen. Wenn diese Option nicht verwendet wird, wird kein Framing mit UDP verwendet und nicht-transparentes Framing (auch als »Octet Stuffing« bekannt) mit TCP."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
@@ -19361,13 +12345,8 @@ msgstr "*-P*, *--port* _Port_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
-msgid ""
-"Use the specified _port_. When this option is not specified, the port "
-"defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
-msgstr ""
-"verwendet den angegebenen _Port_. Wenn diese Option nicht angegeben ist, "
-"wird standardmäßig *syslog* für UDP- und *syslog-conn* für TCP-Verbindungen "
-"verwendet."
+msgid "Use the specified _port_. When this option is not specified, the port defaults to *syslog* for udp and to *syslog-conn* for tcp connections."
+msgstr "verwendet den angegebenen _Port_. Wenn diese Option nicht angegeben ist, wird standardmäßig *syslog* für UDP- und *syslog-conn* für TCP-Verbindungen verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:111 ../sys-utils/swapon.8.adoc:65
@@ -19377,16 +12356,8 @@ msgstr "*-p*, *--priority* _Priorität_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
-msgid ""
-"Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority "
-"may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-"
-"p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The "
-"default is *user.notice*."
-msgstr ""
-"überträgt die Meldung mit der angegebenen _Priorität_ in das Protokoll. Die "
-"Priorität kann numerisch oder als _Einrichtung_._Stufe_-Paar angegeben "
-"werden. Zum Beispiel protokolliert *-p local3.info* die Meldung als "
-"informativ in der Einrichtung local3. Die Voreinstellung ist *user.notice*."
+msgid "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The default is *user.notice*."
+msgstr "überträgt die Meldung mit der angegebenen _Priorität_ in das Protokoll. Die Priorität kann numerisch oder als _Einrichtung_._Stufe_-Paar angegeben werden. Zum Beispiel protokolliert *-p local3.info* die Meldung als informativ in der Einrichtung local3. Die Voreinstellung ist *user.notice*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
@@ -19396,30 +12367,13 @@ msgstr "*--prio-prefix*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:116
-msgid ""
-"Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix "
-"is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and "
-"the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and "
-"then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and "
-"level=6, becomes *<134>*."
-msgstr ""
-"schaut in jeder aus der Standardeingabe gelesenen Zeile nach einem "
-"Systemprotokoll-Präfix. Dieses Präfix ist eine Dezimalzahl in spitzen "
-"Klammern, die sowohl Einrichtung als auch Stufe enthält. Für die Ermittlung "
-"der Zahl wird die Einrichtung mit 8 multipliziert und dann die Stufe "
-"addiert. Zum Beispiel wird *local0.info* (was Einrichtung=16 und Stufe=6 "
-"bedeutet) zu *<134>*."
+msgid "Look for a syslog prefix on every line read from standard input. This prefix is a decimal number within angle brackets that encodes both the facility and the level. The number is constructed by multiplying the facility by 8 and then adding the level. For example, *local0.info*, meaning facility=16 and level=6, becomes *<134>*."
+msgstr "schaut in jeder aus der Standardeingabe gelesenen Zeile nach einem Systemprotokoll-Präfix. Dieses Präfix ist eine Dezimalzahl in spitzen Klammern, die sowohl Einrichtung als auch Stufe enthält. Für die Ermittlung der Zahl wird die Einrichtung mit 8 multipliziert und dann die Stufe addiert. Zum Beispiel wird *local0.info* (was Einrichtung=16 und Stufe=6 bedeutet) zu *<134>*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:118
-msgid ""
-"If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is "
-"specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line "
-"is logged using the _priority_ given with *-p*."
-msgstr ""
-"Falls das Präfix keine Einrichtung enthält,wird standardmäßig die durch die "
-"Option *-p* angegebene verwendet. Wenn kein Präfix angegeben ist, wird die "
-"Zeile mit der durch *-p* angegebenen _Priorität_ protokolliert."
+msgid "If the prefix contains no facility, the facility defaults to what is specified by the *-p* option. Similarly, if no prefix is provided, the line is logged using the _priority_ given with *-p*."
+msgstr "Falls das Präfix keine Einrichtung enthält,wird standardmäßig die durch die Option *-p* angegebene verwendet. Wenn kein Präfix angegeben ist, wird die Zeile mit der durch *-p* angegebenen _Priorität_ protokolliert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:120
@@ -19434,12 +12388,8 @@ msgstr "*--rfc3164*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:123
-msgid ""
-"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog "
-"protocol to submit messages to a remote server."
-msgstr ""
-"verwendet das BSD-Syslog-Protokoll gemäß link:https://tools.ietf.org/html/"
-"rfc3164[RFC 3164] zur Ãœbermitteln von Meldungen an einen fernen Server."
+msgid "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] BSD syslog protocol to submit messages to a remote server."
+msgstr "verwendet das BSD-Syslog-Protokoll gemäß link:https://tools.ietf.org/html/rfc3164[RFC 3164] zur Übermitteln von Meldungen an einen fernen Server."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
@@ -19449,55 +12399,27 @@ msgstr "*--rfc5424*[**=**__ohne__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
-msgid ""
-"Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol "
-"to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can "
-"be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, "
-"*nohost*."
-msgstr ""
-"verwendet das Syslog-Protokoll gemäß link:https://tools.ietf.org/html/"
-"rfc5424[RFC 5424] zur Ãœbermitteln von Meldungen an einen fernen Server. Das "
-"optionale Argument _ohne_ kann eine durch Kommata getrennte Liste der "
-"folgenden Werte sein: *notq*, *notime*, *nohost*."
+msgid "Use the link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] syslog protocol to submit messages to a remote server. The optional _without_ argument can be a comma-separated list of the following values: *notq*, *notime*, *nohost*."
+msgstr "verwendet das Syslog-Protokoll gemäß link:https://tools.ietf.org/html/rfc5424[RFC 5424] zur Übermitteln von Meldungen an einen fernen Server. Das optionale Argument _ohne_ kann eine durch Kommata getrennte Liste der folgenden Werte sein: *notq*, *notime*, *nohost*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:128
-msgid ""
-"The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the "
-"submitted message. The time-quality information shows whether the local "
-"clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp "
-"might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-"
-"id timeQuality* is specified."
-msgstr ""
-"Der Wert *notq* unterdrückt die Zeit-Qualitäts-strukturierten Daten in der "
-"übermittelten Meldung. Die Zeitqualitätsinformationen zeigen an, ob die "
-"lokale Uhr synchronisiert war, sowie die maximale Anzahl an Mikrosekunden, "
-"die der Zeitstempel abweichen könnte. Die Zeitqualität wird auch automatisch "
-"unterdrückt, wenn *--sd-id timeQuality* angegeben wird."
+msgid "The *notq* value suppresses the time-quality structured data from the submitted message. The time-quality information shows whether the local clock was synchronized plus the maximum number of microseconds the timestamp might be off. The time quality is also automatically suppressed when *--sd-id timeQuality* is specified."
+msgstr "Der Wert *notq* unterdrückt die Zeit-Qualitäts-strukturierten Daten in der übermittelten Meldung. Die Zeitqualitätsinformationen zeigen an, ob die lokale Uhr synchronisiert war, sowie die maximale Anzahl an Mikrosekunden, die der Zeitstempel abweichen könnte. Die Zeitqualität wird auch automatisch unterdrückt, wenn *--sd-id timeQuality* angegeben wird."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:130
-msgid ""
-"The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender "
-"timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
-msgstr ""
-"Der Wert *notime* (der *notq* impliziert) unterdrückt den im ISO-8601-Format "
-"vorliegenden vollständigen Absender-Zeitstempel, einschließlich "
-"Mikrosekunden und Zeitzone."
+msgid "The *notime* value (which implies *notq*) suppresses the complete sender timestamp that is in ISO-8601 format, including microseconds and timezone."
+msgstr "Der Wert *notime* (der *notq* impliziert) unterdrückt den im ISO-8601-Format vorliegenden vollständigen Absender-Zeitstempel, einschließlich Mikrosekunden und Zeitzone."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:132
-msgid ""
-"The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message "
-"header."
-msgstr ""
-"Der Wert *nohost* unterdrückt die *gethostname*(2)-Information aus dem "
-"Meldungs-Header."
+msgid "The *nohost* value suppresses *gethostname*(2) information from the message header."
+msgstr "Der Wert *nohost* unterdrückt die *gethostname*(2)-Information aus dem Meldungs-Header."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:134
-msgid ""
-"The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
+msgid "The RFC 5424 protocol has been the default for *logger* since version 2.26."
msgstr "Das RFC-5424-Protokoll ist für *logger* seit Version 2.26 die Vorgabe."
#. type: Labeled list
@@ -19509,9 +12431,7 @@ msgstr "*-s*, *--stderr*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
-msgstr ""
-"schreibt die Meldung in die Standardfehlerausgabe und überträgt sie auch in "
-"das Systemprotokoll."
+msgstr "schreibt die Meldung in die Standardfehlerausgabe und überträgt sie auch in das Systemprotokoll."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
@@ -19521,45 +12441,13 @@ msgstr "*--sd-id* _Name_[**@**__Stellen__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
-msgid ""
-"Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The "
-"option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The "
-"number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus "
-"possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type "
-"and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a "
-"message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-"
-"standardized IDs."
-msgstr ""
-"gibt eine strukturierte Datenelement-Kennung für einen Meldungs-Header gemäß "
-"RFC 5424 an. Die Option muss vor *--sd-param* angegeben werden, um ein neues "
-"Element einzuleiten. Die Anzahl der strukturierten Datenelemente ist "
-"unbegrenzt. Für die Kennung (Name plus mögliche **@**__Ziffern__) wird die "
-"Groß-/Kleinschreibung nicht berücksichtigt. Sie identifiziert eindeutig den "
-"Typ und Zweck des Elements. Eine Kennung darf nicht mehrmals in einer "
-"Meldung vorhanden sein. Der **@**__Ziffern__-Teil ist für "
-"benutzerdefinierte, nicht standardisierte Kennungen erforderlich."
+msgid "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. The option has to be used before *--sd-param* to introduce a new element. The number of structured data elements is unlimited. The ID (_name_ plus possibly **@**__digits__) is case-sensitive and uniquely identifies the type and purpose of the element. The same ID must not exist more than once in a message. The **@**__digits__ part is required for user-defined non-standardized IDs."
+msgstr "gibt eine strukturierte Datenelement-Kennung für einen Meldungs-Header gemäß RFC 5424 an. Die Option muss vor *--sd-param* angegeben werden, um ein neues Element einzuleiten. Die Anzahl der strukturierten Datenelemente ist unbegrenzt. Für die Kennung (Name plus mögliche **@**__Ziffern__) wird die Groß-/Kleinschreibung nicht berücksichtigt. Sie identifiziert eindeutig den Typ und Zweck des Elements. Eine Kennung darf nicht mehrmals in einer Meldung vorhanden sein. Der **@**__Ziffern__-Teil ist für benutzerdefinierte, nicht standardisierte Kennungen erforderlich."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. "
-#| "RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, "
-#| "*enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters "
-#| "*sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be "
-#| "specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
-msgid ""
-"*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. "
-"RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, "
-"*enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters "
-"*sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be "
-"specified without the **@**__digits__ suffix."
-msgstr ""
-"*logger* erzeugt derzeit nur das standardisierte *timeQuality*-Element. RFC "
-"5424 beschreibt auch die Elemente *origin* (mit den Parametern *ip*, "
-"*enterpriseId*, *software* und *swVersion*) und *meta* (mit den Parametern "
-"*sequenceId*, *sysUpTime* und *language*). Diese Elementkennungen können "
-"ohne das Suffix **@**__Ziffern__ angegeben werden.\n"
+msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix."
+msgstr "*logger* erzeugt derzeit nur das standardisierte *timeQuality*-Element. RFC 5424 beschreibt auch die Elemente *origin* (mit den Parametern *ip*, *enterpriseId*, *software* und *swVersion*) und *meta* (mit den Parametern *sequenceId*, *sysUpTime* und *language*). Diese Elementkennungen können ohne das Suffix **@**__Ziffern__ angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
@@ -19569,17 +12457,8 @@ msgstr "*--sd-param* _Name_=_Wert_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
-msgid ""
-"Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The "
-"option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once "
-"for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are "
-"required and must be escaped on the command line."
-msgstr ""
-"gibt einen strukturierten Datenelement-Parameter an, ein Name-Wert-Paar. Die "
-"Option muss nach *--sd-id* angegeben werden. Sie darf für das gleiche "
-"Element mehrmals angegeben werden. Beachten Sie, dass die Anführungszeichen "
-"um den _Wert_ erforderlich sind und in der Befehlszeile maskiert werden "
-"müssen."
+msgid "Specifies a structured data element parameter, a name and value pair. The option has to be used after *--sd-id* and may be specified more than once for the same element. Note that the quotation marks around _value_ are required and must be escaped on the command line."
+msgstr "gibt einen strukturierten Datenelement-Parameter an, ein Name-Wert-Paar. Die Option muss nach *--sd-id* angegeben werden. Sie darf für das gleiche Element mehrmals angegeben werden. Beachten Sie, dass die Anführungszeichen um den _Wert_ erforderlich sind und in der Befehlszeile maskiert werden müssen."
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:153
@@ -19606,68 +12485,23 @@ msgstr "erzeugt:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality "
-#| "tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 "
-#| "tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this "
-#| "is message*\n"
-msgid ""
-"*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality "
-"tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 "
-"tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is "
-"message*"
-msgstr ""
-"*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality "
-"tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 "
-"tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is "
-"message*\n"
+msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
+msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
-msgid ""
-"Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB "
-"characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. "
-"With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC "
-"5424 receivers can at least process 4KiB messages."
-msgstr ""
-"legt die maximal erlaubte _Größe_ der Meldung fest. Die Vorgabe ist 1KiB an "
-"Zeichen, welches die in RFC 3164 beschriebene traditionell verwendete Grenze "
-"ist. Mit RFC 5424 wurde diese Grenze flexibler. Eine gute Annahme ist, dass "
-"RFC-5424-Empfänger mindestens eine 4KiB große Meldung verarbeiten können."
+msgid "Sets the maximum permitted message size to _size_. The default is 1KiB characters, which is the limit traditionally used and specified in RFC 3164. With RFC 5424, this limit has become flexible. A good assumption is that RFC 5424 receivers can at least process 4KiB messages."
+msgstr "legt die maximal erlaubte _Größe_ der Meldung fest. Die Vorgabe ist 1KiB an Zeichen, welches die in RFC 3164 beschriebene traditionell verwendete Grenze ist. Mit RFC 5424 wurde diese Grenze flexibler. Eine gute Annahme ist, dass RFC-5424-Empfänger mindestens eine 4KiB große Meldung verarbeiten können."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:162
-msgid ""
-"Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog "
-"protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not "
-"only when *--rfc5424* was used)."
-msgstr ""
-"Die meisten Empfänger akzeptieren Meldungen, die größer als 1KiB sind, über "
-"jedes Syslog-Ãœbertragungsprotokoll. Daher wird *logger* in jedem Fall durch "
-"die Option *--size* beeinflusst (nicht nur, wenn *--rfc5424* angegeben "
-"wurde)."
+msgid "Most receivers accept messages larger than 1KiB over any type of syslog protocol. As such, the *--size* option affects *logger* in all cases (not only when *--rfc5424* was used)."
+msgstr "Die meisten Empfänger akzeptieren Meldungen, die größer als 1KiB sind, über jedes Syslog-Übertragungsprotokoll. Daher wird *logger* in jedem Fall durch die Option *--size* beeinflusst (nicht nur, wenn *--rfc5424* angegeben wurde)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:164
-msgid ""
-"Note: the message-size limit limits the overall message size, including the "
-"syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the "
-"hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 "
-"to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to "
-"ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages "
-"may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size "
-"should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
-msgstr ""
-"Beachten Sie: Die Begrenzung der Meldungsgröße gilt für die gesamte Meldung "
-"einschließlich des Systemprotokoll-Headers. Die Größe dieses Headers hängt "
-"von den gewählten Optionen und der Länge des Hostnamens ab. Als Faustregel "
-"gilt, dass Header üblicherweise nicht länger als 50 bis 80 Zeichen sind. "
-"Wenn Sie die maximale Meldungsgröße wählen, müssen Sie sicherstellen, dass "
-"der Empfänger diese maximale Größe ebenfalls unterstützt, ansonsten könnten "
-"Meldungen gekürzt werden. Als Faustregel gilt wiederum, dass eine "
-"Meldungsgröße von 4 KiB generell funktionieren sollte, aber bei größeren "
-"Meldungen sollte zuvor geprüft werden, ob es funktioniert."
+msgid "Note: the message-size limit limits the overall message size, including the syslog header. Header sizes vary depending on the selected options and the hostname length. As a rule of thumb, headers are usually not longer than 50 to 80 characters. When selecting a maximum message size, it is important to ensure that the receiver supports the max size as well, otherwise messages may become truncated. Again, as a rule of thumb two to four KiB message size should generally be OK, whereas anything larger should be verified to work."
+msgstr "Beachten Sie: Die Begrenzung der Meldungsgröße gilt für die gesamte Meldung einschließlich des Systemprotokoll-Headers. Die Größe dieses Headers hängt von den gewählten Optionen und der Länge des Hostnamens ab. Als Faustregel gilt, dass Header üblicherweise nicht länger als 50 bis 80 Zeichen sind. Wenn Sie die maximale Meldungsgröße wählen, müssen Sie sicherstellen, dass der Empfänger diese maximale Größe ebenfalls unterstützt, ansonsten könnten Meldungen gekürzt werden. Als Faustregel gilt wiederum, dass eine Meldungsgröße von 4 KiB generell funktionieren sollte, aber bei größeren Meldungen sollte zuvor geprüft werden, ob es funktioniert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
@@ -19677,34 +12511,13 @@ msgstr "*--socket-errors*[**=**__Modus__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
-msgid ""
-"Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of "
-"*off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect "
-"if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ "
-"can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not "
-"cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system "
-"call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was "
-"unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
-msgstr ""
-"gibt Fehler zu Unix-Socket-Verbindungen aus. Der _Modus_ kann einer der "
-"Werte *off*, *on* oder *auto* sein. Im Modus *auto* erkennt *logger*, ob "
-"*systemd* der Init-Prozess ist und sorgt dafür, dass _/dev/log_ in der "
-"frühen Systemstartphase verwendet werden kann. Andere Init-Systeme ohne _/"
-"dev/log_ verursachen keine Fehler, was identisch zur Meldungsbehandlung mit "
-"dem Systemaufruf *openlog*(3) ist. Der Befehl *logger*(1) hat vor Version "
-"2.26 openlog verwendet und war daher nicht in der Lage, an Unix-Sockets "
-"gesendete und verloren gegangene Meldungen zu erkennen."
+msgid "Print errors about Unix socket connections. The _mode_ can be a value of *off*, *on*, or *auto*. When the mode is *auto*, then *logger* will detect if the init process is *systemd*(1), and if so assumption is made _/dev/log_ can be used early at boot. Other init systems lack of _/dev/log_ will not cause errors that is identical with messaging using *openlog*(3) system call. The *logger*(1) before version 2.26 used *openlog*(3), and hence was unable to detected loss of messages sent to Unix sockets."
+msgstr "gibt Fehler zu Unix-Socket-Verbindungen aus. Der _Modus_ kann einer der Werte *off*, *on* oder *auto* sein. Im Modus *auto* erkennt *logger*, ob *systemd* der Init-Prozess ist und sorgt dafür, dass _/dev/log_ in der frühen Systemstartphase verwendet werden kann. Andere Init-Systeme ohne _/dev/log_ verursachen keine Fehler, was identisch zur Meldungsbehandlung mit dem Systemaufruf *openlog*(3) ist. Der Befehl *logger*(1) hat vor Version 2.26 openlog verwendet und war daher nicht in der Lage, an Unix-Sockets gesendete und verloren gegangene Meldungen zu erkennen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:169
-msgid ""
-"The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are "
-"not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) "
-"invocation."
-msgstr ""
-"Der Standardmodus ist *auto*. Wenn Fehler deaktiviert sind, werden verlorene "
-"Meldungen nicht übertragen, wodurch der Aufruf von *logger*(1) einen "
-"erfolgreichen Rückgabewert liefert."
+msgid "The default mode is *auto*. When errors are not enabled lost messages are not communicated and will result to successful exit status of *logger*(1) invocation."
+msgstr "Der Standardmodus ist *auto*. Wenn Fehler deaktiviert sind, werden verlorene Meldungen nicht übertragen, wodurch der Aufruf von *logger*(1) einen erfolgreichen Rückgabewert liefert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:170
@@ -19714,13 +12527,8 @@ msgstr "*-T*, *--tcp*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:172
-msgid ""
-"Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-"
-"conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
-msgstr ""
-"verwendet nur ein Datenstromprotokoll (TCP). Standardmäßig wird versucht, "
-"zum in _/etc/services_ definierten Port _syslog-conn_ zu verbinden, welcher "
-"oft _601_ ist."
+msgid "Use stream (TCP) only. By default the connection is tried to the _syslog-conn_ port defined in _/etc/services_, which is often _601_."
+msgstr "verwendet nur ein Datenstromprotokoll (TCP). Standardmäßig wird versucht, zum in _/etc/services_ definierten Port _syslog-conn_ zu verbinden, welcher oft _601_ ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
@@ -19730,14 +12538,8 @@ msgstr "*-t*, *--tag* _Markierung_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
-msgid ""
-"Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is "
-"the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on "
-"effective user ID)."
-msgstr ""
-"versieht jede zu protokollierende Zeile mit der angegebenen _Markierung_. "
-"Die Standardmarkierung ist der Name des im Terminal angemeldeten Benutzers "
-"(oder ein auf der effektiven Benutzerkennung basierender Benutzername)."
+msgid "Mark every line to be logged with the specified _tag_. The default tag is the name of the user logged in on the terminal (or a user name based on effective user ID)."
+msgstr "versieht jede zu protokollierende Zeile mit der angegebenen _Markierung_. Die Standardmarkierung ist der Name des im Terminal angemeldeten Benutzers (oder ein auf der effektiven Benutzerkennung basierender Benutzername)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
@@ -19748,8 +12550,7 @@ msgstr "*-u*, *--socket* _Socket_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
msgid "Write to the specified _socket_ instead of to the system log socket."
-msgstr ""
-"schreibt auf den angegebenen _Socket_ statt auf den Systemprotokoll-Socket."
+msgstr "schreibt auf den angegebenen _Socket_ statt auf den Systemprotokoll-Socket."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:181
@@ -19759,18 +12560,13 @@ msgstr "*--*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:183
-msgid ""
-"End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
-msgstr ""
-"beendet die Argumentliste und ermöglicht dadurch, dass die _Meldung_ mit "
-"einem Bindestrich (-) beginnen kann."
+msgid "End the argument list. This allows the _message_ to start with a hyphen (-)."
+msgstr "beendet die Argumentliste und ermöglicht dadurch, dass die _Meldung_ mit einem Bindestrich (-) beginnen kann."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *logger* gibt 0 bei Erfolg und >0 zurück, wenn ein Fehler "
-"aufgetreten ist."
+msgstr "Das Dienstprogramm *logger* gibt 0 bei Erfolg und >0 zurück, wenn ein Fehler aufgetreten ist."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
@@ -19785,35 +12581,27 @@ msgstr "Zulässige Einrichtungsnamen sind:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*auth* +\n"
-#| "*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
-#| "*cron* +\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"*auth*\n"
"*authpriv* for security information of a sensitive nature\n"
"*cron* +"
msgstr ""
-"*auth* +\n"
-"*authpriv* für Sicherheitsinformationen sensitiver Art +\n"
-"*cron* +\n"
+"*auth*\n"
+"*authpriv* für Sicherheitsinformationen sensitiver Art\n"
+"*cron* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*daemon* +\n"
-#| "*ftp* +\n"
-#| "*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"*daemon*\n"
"*ftp*\n"
"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +"
msgstr ""
-"*daemon* +\n"
+"*daemon*\n"
"*ftp* +\n"
-"*kern* kann nicht aus dem Prozess auf Anwendungsebene generiert werden, wird automatisch in *user* umgewandelt +\n"
+"*kern* kann nicht aus dem Prozess auf Anwendungsebene generiert werden, wird automatisch in *user* umgewandelt +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
@@ -19848,19 +12636,7 @@ msgstr "Gültige Stufennamen sind:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*emerg* +\n"
-#| "*alert* +\n"
-#| "*crit* +\n"
-#| "*err* +\n"
-#| "*warning* +\n"
-#| "*notice* +\n"
-#| "*info* +\n"
-#| "*debug* +\n"
-#| "*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
-#| "*error* deprecated synonym for *err* +\n"
-#| "*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"*emerg*\n"
"*alert*\n"
@@ -19874,34 +12650,27 @@ msgid ""
"*error* deprecated synonym for *err*\n"
"*warn* deprecated synonym for *warning* +"
msgstr ""
-"*emerg* +\n"
-"*alert* +\n"
-"*crit* +\n"
-"*err* +\n"
-"*warning* +\n"
-"*notice* +\n"
-"*info* +\n"
-"*debug* +\n"
-"*panic* veraltetes Synonym für *emerg* +\n"
-"*error* veraltetes Synonym für *err* +\n"
-"*warn* veraltetes Synonym für *warning* +\n"
+"*emerg* \n"
+"*alert* \n"
+"*crit* \n"
+"*err* \n"
+"*warning* \n"
+"*notice* \n"
+"*info* \n"
+"*debug* \n"
+"*panic* veraltetes Synonym für *emerg* \n"
+"*error* veraltetes Synonym für *err* \n"
+"*warn* veraltetes Synonym für *warning* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
-msgid ""
-"For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, "
-"see *syslog*(3)."
-msgstr ""
-"Für die Prioritätsreihenfolge und beabsichtigte Zwecke dieser Einrichtungen "
-"und Stufen, siehe *syslog*(3)."
+msgid "For the priority order and intended purposes of these facilities and levels, see *syslog*(3)."
+msgstr "Für die Prioritätsreihenfolge und beabsichtigte Zwecke dieser Einrichtungen und Stufen, siehe *syslog*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
-msgid ""
-"The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
-"compatible."
-msgstr ""
-"Der Befehl *logger* sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
+msgid "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") compatible."
+msgstr "Der Befehl *logger* sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:236
@@ -19920,29 +12689,13 @@ msgstr "logger -n loghost.example.com System rebooted"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
-msgid ""
-"The *logger* command was originally written by University of California in "
-"1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
-"rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
-"Kerola]."
-msgstr ""
-"Der Befehl *logger* wurde ursprünglich 1983-1993 durch die Universität von "
-"Kalifornien geschrieben und später durch mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], "
-"mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards] und mailto:kerolasa@iki."
-"fi[Sami Kerola] neu geschrieben."
+msgid "The *logger* command was originally written by University of California in 1983-1993 and later rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards], and mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]."
+msgstr "Der Befehl *logger* wurde ursprünglich 1983-1993 durch die Universität von Kalifornien geschrieben und später durch mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:rgerhards@adiscon.com[Rainer Gerhards] und mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] neu geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*journalctl*(1),\n"
-#| "*syslog*(3),\n"
-#| "*systemd.journal-fields*(7)\n"
msgid "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
-msgstr ""
-"*journalctl*(1),\n"
-"*syslog*(3),\n"
-"*systemd.journal-fields*(7)\n"
+msgstr "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
#
#
@@ -19985,40 +12738,22 @@ msgstr "look(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:46
msgid "look - display lines beginning with a given string"
-msgstr ""
-"look - Zeilen anzeigen, die mit einer angegebenen Zeichenkette beginnen"
+msgstr "look - Zeilen anzeigen, die mit einer angegebenen Zeichenkette beginnen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
msgid "*look* [options] _string_ [_file_]"
-msgstr "*look* [Optionen] _Zeichenkette_ [_Datei_]\n"
+msgstr "*look* [Optionen] _Zeichenkette_ [_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:54
-msgid ""
-"The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a "
-"prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be "
-"sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that "
-"*look* is invoked with)."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *look* zeigt alle Zeilen in einer Datei an, welche die "
-"angegebene _Zeichenkette_ als Präfix enthalten. Da *look* eine Binärsuche "
-"durchführt, müssen die Zeilen in der _Datei_ sortiert sein (wobei *sort*(1) "
-"die selben Optionen *-d* und/oder *-f* übergeben werden müssen, mit denen "
-"*look* aufgerufen wird)."
+msgid "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that *look* is invoked with)."
+msgstr "Das Dienstprogramm *look* zeigt alle Zeilen in einer Datei an, welche die angegebene _Zeichenkette_ als Präfix enthalten. Da *look* eine Binärsuche durchführt, müssen die Zeilen in der _Datei_ sortiert sein (wobei *sort*(1) die selben Optionen *-d* und/oder *-f* übergeben werden müssen, mit denen *look* aufgerufen wird)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:56
-msgid ""
-"If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only "
-"alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters "
-"is ignored."
-msgstr ""
-"Falls keine _Datei_ angegeben ist, wird die Datei _/usr/share/dict/words_ "
-"verwendet. Es werden dann nur alphanumerische Zeichen verglichen und die "
-"Groß-/Kleinschreibung von Buchstaben wird ignoriert."
+msgid "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters is ignored."
+msgstr "Falls keine _Datei_ angegeben ist, wird die Datei _/usr/share/dict/words_ verwendet. Es werden dann nur alphanumerische Zeichen verglichen und die Groß-/Kleinschreibung von Buchstaben wird ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:61
@@ -20033,23 +12768,13 @@ msgstr "*-d*, *--alphanum*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:64
-msgid ""
-"Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and "
-"alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is "
-"specified."
-msgstr ""
-"verwendet den normalen Zeichensatz und die Reihenfolge des Wörterbuchs, d.h. "
-"nur Leerräume und alphanumerische Zeichen werden verglichen. Dies ist "
-"standardmäßig aktiviert, wenn keine Datei angegeben ist."
+msgid "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is specified."
+msgstr "verwendet den normalen Zeichensatz und die Reihenfolge des Wörterbuchs, d.h. nur Leerräume und alphanumerische Zeichen werden verglichen. Dies ist standardmäßig aktiviert, wenn keine Datei angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:66
-msgid ""
-"Note that blanks have been added to dictionary character set for "
-"compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass mit Version 2.28 zwecks Kompatibilität zum Befehl *sort -"
-"d* zum Zeichensatz des Wörterbuchs Leerräume hinzugefügt wurden."
+msgid "Note that blanks have been added to dictionary character set for compatibility with *sort -d* command since version 2.28."
+msgstr "Beachten Sie, dass mit Version 2.28 zwecks Kompatibilität zum Befehl *sort -d* zum Zeichensatz des Wörterbuchs Leerräume hinzugefügt wurden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:67
@@ -20059,12 +12784,8 @@ msgstr "*-f*, *--ignore-case*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:69
-msgid ""
-"Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file "
-"is specified."
-msgstr ""
-"ignoriert die Groß-/Kleinschreibung von Buchstaben. Dies ist standardmäßig "
-"aktiviert, wenn keine Datei angegeben wird."
+msgid "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file is specified."
+msgstr "ignoriert die Groß-/Kleinschreibung von Buchstaben. Dies ist standardmäßig aktiviert, wenn keine Datei angegeben wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:70
@@ -20074,24 +12795,13 @@ msgstr "*-t*, *--terminate* _Zeichen_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:72
-msgid ""
-"Specify a string termination character, i.e., only the characters in "
-"_string_ up to and including the first occurrence of _character_ are "
-"compared."
-msgstr ""
-"gibt ein Zeichen zur Markierung des Zeichenkettenendes an, d.h. es werden "
-"nur die Zeichen in der _Zeichenkette_ bis zu einschließlich des ersten "
-"Vorkommens des angegebenen _Zeichens_ verglichen."
+msgid "Specify a string termination character, i.e., only the characters in _string_ up to and including the first occurrence of _character_ are compared."
+msgstr "gibt ein Zeichen zur Markierung des Zeichenkettenendes an, d.h. es werden nur die Zeichen in der _Zeichenkette_ bis zu einschließlich des ersten Vorkommens des angegebenen _Zeichens_ verglichen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:76
-msgid ""
-"The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 "
-"if no lines were found, and >1 if an error occurred."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *look* gibt 0 zurück, wenn eine oder mehrere Zeilen "
-"gefunden und angezeigt wurden, 1, wenn keine Zeilen gefunden wurden, und >1, "
-"wenn ein Fehler aufgetreten ist."
+msgid "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 if no lines were found, and >1 if an error occurred."
+msgstr "Das Dienstprogramm *look* gibt 0 zurück, wenn eine oder mehrere Zeilen gefunden und angezeigt wurden, 1, wenn keine Zeilen gefunden wurden, und >1, wenn ein Fehler aufgetreten ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:79
@@ -20101,12 +12811,8 @@ msgstr "*WORDLIST*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:81
-msgid ""
-"Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority "
-"than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
-msgstr ""
-"Pfad zu einer Wörterbuchdatei. Die Umgebungsvariable hat eine höhere "
-"Priorität als der im Abschnitt *DATEIEN* definierte Wörterbuchpfad."
+msgid "Path to a dictionary file. The environment variable has greater priority than the dictionary path defined in the *FILES* segment."
+msgstr "Pfad zu einer Wörterbuchdatei. Die Umgebungsvariable hat eine höhere Priorität als der im Abschnitt *DATEIEN* definierte Wörterbuchpfad."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:84
@@ -20147,14 +12853,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:105
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*grep*(1),\n"
-#| "*sort*(1)\n"
msgid "*grep*(1), *sort*(1)"
-msgstr ""
-"*grep*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgstr "*grep*(1), *sort*(1)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
@@ -20169,117 +12869,43 @@ msgstr "lsblk - Blockgeräte auflisten"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
msgid "*lsblk* [options] [_device_...]"
-msgstr "*lsblk* [Optionen] [_Gerät_...]\n"
+msgstr "*lsblk* [Optionen] [_Gerät_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsblk* lists information about all available or the specified block "
-#| "devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* "
-#| "to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is "
-#| "compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and "
-#| "filesystem types from the block device. In this case root permissions are "
-#| "necessary.\n"
-msgid ""
-"*lsblk* lists information about all available or the specified block "
-"devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to "
-"gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled "
-"without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem "
-"types from the block device. In this case root permissions are necessary."
-msgstr ""
-"*lsblk* listet Informationen zu allen oder den angegebenen blockorientierten "
-"Geräten auf. Der Befehl *lsblk* liest das *sysfs*-Dateisystem und die *udev*-"
-"Datenbank, um die Informationen zu beziehen. Falls die Udev-DB nicht "
-"verfügbar ist oder *lsblk* ohne Udev-Unterstützung übersetzt wurde, dann "
-"versucht es, LABELSs, UUIDs und Dateisystemtypen aus dem Blockgerät zu "
-"lesen. In diesem Fall sind Rootrechte notwendig.\n"
+msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary."
+msgstr "*lsblk* listet Informationen zu allen oder den angegebenen blockorientierten Geräten auf. Der Befehl *lsblk* liest das *sysfs*-Dateisystem und die *udev*-Datenbank, um die Informationen zu beziehen. Falls die Udev-DB nicht verfügbar ist oder *lsblk* ohne Udev-Unterstützung übersetzt wurde, dann versucht es, LABELSs, UUIDs und Dateisystemtypen aus dem Blockgerät zu lesen. In diesem Fall sind Rootrechte notwendig."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
-msgid ""
-"By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a "
-"tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates "
-"to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated "
-"setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
-msgstr ""
-"Standardmäßig gibt der Befehl alle blockorientierten Geräte (außer RAM-"
-"Disks) in einer Baumansicht aus. Ein Gerät kann in der Baumansicht mehrfach "
-"erscheinen, falls es Bezüge zu anderen Geräten gibt. Die Option *--merge* "
-"wird in komplizierteren Setups empfohlen, um Gerätegruppen zusammenzufassen "
-"und komplexe N:M-Beziehungen zu beschreiben."
+msgid "By default, the command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like format. The same device can be repeated in the tree if it relates to other devices. The *--merge* option is recommended for more complicated setups to gather groups of devices and describe complex N:M relationships."
+msgstr "Standardmäßig gibt der Befehl alle blockorientierten Geräte (außer RAM-Disks) in einer Baumansicht aus. Ein Gerät kann in der Baumansicht mehrfach erscheinen, falls es Bezüge zu anderen Geräten gibt. Die Option *--merge* wird in komplizierteren Setups empfohlen, um Gerätegruppen zusammenzufassen und komplexe N:M-Beziehungen zu beschreiben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
-msgid ""
-"The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled "
-"only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line "
-"option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree "
-"formatting."
-msgstr ""
-"Die Baumansicht (oder das *children[]*-Feld in der JSON-Ausgabe) ist nur "
-"aktiviert, wenn die NAME-Spalte in der Ausgabe vorhanden ist oder wenn die "
-"Befehlszeilenoption *--tree* verwendet wird. Siehe auch *--nodeps* und *--"
-"list* zur Beeinflussung der Formatierung der Baumansicht."
+msgid "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree formatting."
+msgstr "Die Baumansicht (oder das *children[]*-Feld in der JSON-Ausgabe) ist nur aktiviert, wenn die NAME-Spalte in der Ausgabe vorhanden ist oder wenn die Befehlszeilenoption *--tree* verwendet wird. Siehe auch *--nodeps* und *--list* zur Beeinflussung der Formatierung der Baumansicht."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
-msgid ""
-"The default output, as well as the default output from options like *--fs* "
-"and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in "
-"environments where a stable output is required."
-msgstr ""
-"Sowohl die standardmäßige Ausgabe als auch die Ausgabe mit Optionen wie *--"
-"fs* und *--topology* ist Änderungen unterworfen. Daher sollten Sie "
-"vermeiden, voreingestellte Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden. "
-"Definieren Sie in Umgebungen, wo eine konsistente Ausgabe erforderlich ist, "
-"stets ausdrücklich mit *--output* _Spaltenliste_ und *--list*, welche "
-"Spalten Sie benötigen."
+msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required."
+msgstr "Sowohl die standardmäßige Ausgabe als auch die Ausgabe mit Optionen wie *--fs* und *--topology* ist Änderungen unterworfen. Daher sollten Sie vermeiden, voreingestellte Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine konsistente Ausgabe erforderlich ist, stets ausdrücklich mit *--output* _Spaltenliste_ und *--list*, welche Spalten Sie benötigen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns."
-msgstr "Mit *lsblk --help* erhalten Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
+msgstr "Mit *lsblk --list-columns* erhalten Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
-msgid ""
-"Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all "
-"information about recently added or modified devices yet. In this case it is "
-"recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *lsblk* zu einem Zeitpunkt ausgeführt werden könnte, wenn "
-"*udev* noch nicht über alle Informationen zu kürzlich hinzugefügten oder "
-"geänderten Geräten verfügt. In diesem Fall ist es empfehlenswert, zunächst "
-"mit *udevadm settle* einen Abgleich mit udev auszuführen, bevor *lsblk* "
-"aufgerufen wird."
+msgid "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all information about recently added or modified devices yet. In this case it is recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
+msgstr "Beachten Sie, dass *lsblk* zu einem Zeitpunkt ausgeführt werden könnte, wenn *udev* noch nicht über alle Informationen zu kürzlich hinzugefügten oder geänderten Geräten verfügt. In diesem Fall ist es empfehlenswert, zunächst mit *udevadm settle* einen Abgleich mit udev auszuführen, bevor *lsblk* aufgerufen wird."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
-msgid ""
-"The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-"
-"one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may "
-"be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides "
-"MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays "
-"only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), "
-"and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points "
-"associated with the device."
-msgstr ""
-"Blockgeräte und Dateisysteme lassen sich nicht immer 1:1 aufeinander "
-"abbilden. Das Dateisystem kann mehr Blockgeräte verwenden oder auf ein "
-"Dateisystem kann über mehrere Pfade zugegriffen werden. Aus diesem Grund "
-"stellt *lsblk* die Spalten MOUNTPOINT und MOUNTPOINTS bereit. Die Spalte "
-"MOUNTPOINT zeigt nur einen Einhängepunkt an (üblicherweise die zuletzt "
-"eingehängte Instanz des Dateisystems, und die MOUNTPOINTS-Spalte zeigt in "
-"mehrzeiligen Zellen alle Einhängepunkte an, die diesem Gerät zugerordnet "
-"sind."
+msgid "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points associated with the device."
+msgstr "Blockgeräte und Dateisysteme lassen sich nicht immer 1:1 aufeinander abbilden. Das Dateisystem kann mehr Blockgeräte verwenden oder auf ein Dateisystem kann über mehrere Pfade zugegriffen werden. Aus diesem Grund stellt *lsblk* die Spalten MOUNTPOINT und MOUNTPOINTS bereit. Die Spalte MOUNTPOINT zeigt nur einen Einhängepunkt an (üblicherweise die zuletzt eingehängte Instanz des Dateisystems, und die MOUNTPOINTS-Spalte zeigt in mehrzeiligen Zellen alle Einhängepunkte an, die diesem Gerät zugerordnet sind."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
@@ -20294,12 +12920,8 @@ msgstr "gibt keine leeren Geräte aus."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
-msgid ""
-"Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices "
-"too."
-msgstr ""
-"deaktiviert alle eingebauten Filter und gibt auch alle leeren Geräte und RAM-"
-"Disk-Geräte aus."
+msgid "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices too."
+msgstr "deaktiviert alle eingebauten Filter und gibt auch alle leeren Geräte und RAM-Disk-Geräte aus."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
@@ -20310,12 +12932,8 @@ msgstr "*-D*, *--discard*"
# Verwerfungsfähigkeiten...? »Discard-Fähigkeiten« steht wortwörtlich im Ubuntuusers-Wiki.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
-msgid ""
-"Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each "
-"device."
-msgstr ""
-"gibt Informationen zu den Discard-Fähigkeiten (TRIM, UNMAP) für jedes Gerät "
-"aus."
+msgid "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each device."
+msgstr "gibt Informationen zu den Discard-Fähigkeiten (TRIM, UNMAP) für jedes Gerät aus."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
@@ -20325,13 +12943,8 @@ msgstr "*-d*, *--nodeps*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
-msgid ""
-"Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/"
-"sda* prints information about the sda device only."
-msgstr ""
-"unterdrückt die Ausgabe von über- oder untergeordneten Geräten. "
-"Beispielsweise gibt *lsblk --nodeps /dev/sda* nur Informationen zum Gerät "
-"sda aus."
+msgid "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/sda* prints information about the sda device only."
+msgstr "unterdrückt die Ausgabe von über- oder untergeordneten Geräten. Beispielsweise gibt *lsblk --nodeps /dev/sda* nur Informationen zum Gerät sda aus."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
@@ -20341,25 +12954,13 @@ msgstr "*-E*, *--dedup* _Spalte_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
-msgid ""
-"Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key "
-"is not available for the device, or the device is a partition and parental "
-"whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
-msgstr ""
-"verwendet die angegebene _Spalte_ als »Deduplizierungsschlüssel«, um "
-"Duplikate aus dem ausgegebenen Baum zu entfernen. Falls der Schlüssel für "
-"das Gerät nicht verfügbar ist oder das Gerät eine Partition ist und das "
-"übergeordnete Eltern-Laufwerksgerät den selben Schlüssel bereitstellt, wird "
-"das Gerät immer angezeigt."
+msgid "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key is not available for the device, or the device is a partition and parental whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
+msgstr "verwendet die angegebene _Spalte_ als »Deduplizierungsschlüssel«, um Duplikate aus dem ausgegebenen Baum zu entfernen. Falls der Schlüssel für das Gerät nicht verfügbar ist oder das Gerät eine Partition ist und das übergeordnete Eltern-Laufwerksgerät den selben Schlüssel bereitstellt, wird das Gerät immer angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
-msgid ""
-"The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, "
-"for example by *-E WWN*."
-msgstr ""
-"Der übliche Anwendungsfall ist die Deduplizierung der Ausgabe auf Multi-Pfad-"
-"Geräten des Systems, zum Beispiel durch *-E WWN*."
+msgid "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, for example by *-E WWN*."
+msgstr "Der übliche Anwendungsfall ist die Deduplizierung der Ausgabe auf Multi-Pfad-Geräten des Systems, zum Beispiel durch *-E WWN*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
@@ -20369,19 +12970,8 @@ msgstr "*-e*, *--exclude* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
-msgid ""
-"Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
-"numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is "
-"not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may "
-"be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is "
-"not obvious."
-msgstr ""
-"schließt alle Geräte aus, deren Major-Gerätenummern in der durch Kommata "
-"getrennten _Liste_ aufgeführt sind. Beachten Sie, dass RAM-Disks (major=1) "
-"per Vorgabe nicht angezeigt werden, falls *--all* nicht angegeben ist. Der "
-"Filter wird nur auf Geräte der obersten Ebene angewendet. Dies kann für die "
-"Ausgabe mit *--list* verwirrend sein, da dort die Hierarchie der Geräte "
-"nicht offensichtlich ist."
+msgid "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
+msgstr "schließt alle Geräte aus, deren Major-Gerätenummern in der durch Kommata getrennten _Liste_ aufgeführt sind. Beachten Sie, dass RAM-Disks (major=1) per Vorgabe nicht angezeigt werden, falls *--all* nicht angegeben ist. Der Filter wird nur auf Geräte der obersten Ebene angewendet. Dies kann für die Ausgabe mit *--list* verwirrend sein, da dort die Hierarchie der Geräte nicht offensichtlich ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
@@ -20391,15 +12981,8 @@ msgstr "*-f*, *--fs*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
-msgid ""
-"Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,"
-"FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information "
-"about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
-msgstr ""
-"gibt Informationen zu Dateisystemen aus. Diese Option ist gleichbedeutend "
-"mit *-o NAME,FSTYPE,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. Die maßgebenden "
-"Informationen über Dateisysteme und RAIDs werden vom Befehl *blkid*(8) "
-"geliefert."
+msgid "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
+msgstr "gibt Informationen zu Dateisystemen aus. Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o NAME,FSTYPE,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. Die maßgebenden Informationen über Dateisysteme und RAIDs werden vom Befehl *blkid*(8) geliefert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
@@ -20409,16 +12992,8 @@ msgstr "*-I*, *--include* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
-msgid ""
-"Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device "
-"numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be "
-"confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not "
-"obvious."
-msgstr ""
-"schließt alle Geräte ein, deren Major-Gerätenummern in der durch Kommata "
-"getrennten _Liste_ aufgeführt sind. Der Filter wird nur auf Geräte der "
-"obersten Ebene angewendet. Dies kann für die Ausgabe mit *--list* verwirrend "
-"sein, da dort die Hierarchie der Geräte nicht offensichtlich ist."
+msgid "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
+msgstr "schließt alle Geräte ein, deren Major-Gerätenummern in der durch Kommata getrennten _Liste_ aufgeführt sind. Der Filter wird nur auf Geräte der obersten Ebene angewendet. Dies kann für die Ausgabe mit *--list* verwirrend sein, da dort die Hierarchie der Geräte nicht offensichtlich ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
@@ -20433,28 +13008,13 @@ msgstr "verwendet ASCII-Zeichen für die Formatierung der Baumansicht."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
-msgid ""
-"Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also "
-"*--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or "
-"*--tree* is used."
-msgstr ""
-"verwendet das JSON-Ausgabeformat. Es wird ausdrücklich empfohlen, *--output* "
-"zu verwenden, und falls nötig, auch *--tree*. Beachten Sie, dass "
-"*children[]* nur dann verwendet wird, falls die NAME-Spalte oder die Option "
-"*--tree* verwendet wird."
+msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or *--tree* is used."
+msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat. Es wird ausdrücklich empfohlen, *--output* zu verwenden, und falls nötig, auch *--tree*. Beachten Sie, dass *children[]* nur dann verwendet wird, falls die NAME-Spalte oder die Option *--tree* verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
-msgid ""
-"Produce output in the form of a list. The output does not provide "
-"information about relationships between devices and since version 2.34 every "
-"device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the "
-"parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
-msgstr ""
-"erstellt die Ausgabe in Form einer Liste. Die Ausgabe stellt keine "
-"Informationen über Beziehungen zwischen Geräten bereit. Seit Version 2.34 "
-"wird jedes Gerät nur einmal ausgegeben, falls *--pairs* oder *--raw* nicht "
-"angegeben ist (die auswertbaren Ausgaben werden abwärtskompatibel gehalten)."
+msgid "Produce output in the form of a list. The output does not provide information about relationships between devices and since version 2.34 every device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
+msgstr "erstellt die Ausgabe in Form einer Liste. Die Ausgabe stellt keine Informationen über Beziehungen zwischen Geräten bereit. Seit Version 2.34 wird jedes Gerät nur einmal ausgegeben, falls *--pairs* oder *--raw* nicht angegeben ist (die auswertbaren Ausgaben werden abwärtskompatibel gehalten)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
@@ -20464,13 +13024,8 @@ msgstr "*-M*, *--merge*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
-msgid ""
-"Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and "
-"Multi-path devices. The tree-like output is required."
-msgstr ""
-"gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen, um die Ausgabe für RAIDs und "
-"Multi-Pfad-Geräte besser lesbar zu machen. Die Ausgabe in Baumform ist "
-"erforderlich."
+msgid "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and Multi-path devices. The tree-like output is required."
+msgstr "gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen, um die Ausgabe für RAIDs und Multi-Pfad-Geräte besser lesbar zu machen. Die Ausgabe in Baumform ist erforderlich."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
@@ -20480,12 +13035,8 @@ msgstr "*-m*, *--perms*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
-msgid ""
-"Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to "
-"*-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
-msgstr ""
-"gibt Informationen zum Besitzer des Gerätes, der Gruppe und des Modus aus. "
-"Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
+msgid "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
+msgstr "gibt Informationen zum Besitzer des Gerätes, der Gruppe und des Modus aus. Diese Option ist gleichbedeutend mit *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
@@ -20511,24 +13062,13 @@ msgstr "gibt nur Informationen zu Virtio-Geräten aus."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of "
-"all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default "
-"is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
-msgstr ""
-"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--list-columns* erhalten Sie eine "
-"Liste aller unterstützten Spalten. Die Spalten könnten sich auf die Ausgabe "
-"in Baumform auswirken. Standardmäßig wird die Baumansicht für die Spalte "
-"»NAME« verwendet (siehe auch *--tree*)."
+msgid "Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
+msgstr "gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--list-columns* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Spalten könnten sich auf die Ausgabe in Baumform auswirken. Standardmäßig wird die Baumansicht für die Spalte »NAME« verwendet (siehe auch *--tree*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
-"format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
-"_Liste_ im Format _+Liste_ angeben (beispielsweise *-o +UUID*)."
+msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
+msgstr "Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die _Liste_ im Format _+Liste_ angeben (beispielsweise *-o +UUID*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
@@ -20538,14 +13078,8 @@ msgstr "*-O*, *--output-all*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
-msgid ""
-"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
-"still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are "
-"hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
-msgstr ""
-"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Die Ausgabezeilen "
-"sind noch nach Abhängigkeiten angeordnet. Alle potenziell unsicheren Zeichen "
-"werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Siehe auch die Option *--shell*."
+msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
+msgstr "gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Die Ausgabezeilen sind noch nach Abhängigkeiten angeordnet. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Siehe auch die Option *--shell*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
@@ -20566,91 +13100,67 @@ msgstr "*-Q*, *--filter* _Ausdruck_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
-msgid ""
-"Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The "
-"filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. "
-"Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is "
-"retrieved from the system. This approach can enhance performance when "
-"compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
+msgid "Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is retrieved from the system. This approach can enhance performance when compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
-msgid ""
-"This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example "
-"exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular "
-"expression matching operator):"
+msgid "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular expression matching operator):"
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
-msgstr ""
+msgstr " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
+#, no-wrap
msgid "*--highlight* _expr_"
-msgstr "*-Q*, *--filter* _Ausdruck_"
+msgstr "*--highlight* _Ausdruck_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
-msgid ""
-"Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See "
-"also *scols-filter*(5)."
-msgstr ""
+msgid "Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5)."
+msgstr "färbt die Zeilen entsprechend dem Ausdruck ein. Dieses Funktionsmerkmal ist EXPERIMENTELL. Siehe auch *scols-filter*(5)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]"
-msgstr ""
+msgstr "*--ct* _Name_ [: _Parameter_ [: _Funktion_ ]]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
-msgid ""
-"Define a custom counter. The counters are printed after the standard "
-"output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ "
-"is the name of the column to be used for the counter, and the optional "
-"_function_ specifies the aggregation function, supported functions are: "
-"count, min, max, or sum. The default is count."
+msgid "Define a custom counter. The counters are printed after the standard output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ is the name of the column to be used for the counter, and the optional _function_ specifies the aggregation function, supported functions are: count, min, max, or sum. The default is count."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
-msgid ""
-"If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of "
-"lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
+msgid "If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
-msgid ""
-"For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from "
-"all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
+msgid "For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138
#, no-wrap
msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Anzahl der SATA-Geräte\"\n"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
+#, no-wrap
msgid "*--ct-filter* _expr_"
-msgstr "*-Q*, *--filter* _Ausdruck_"
+msgstr "*--ct-filter* _Ausdruck_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
-msgid ""
-"Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See "
-"also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device "
-"type:"
+msgid "Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device type:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
@@ -20663,14 +13173,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
-msgid ""
-"Produce output in raw format. The output lines are still ordered by "
-"dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) "
-"in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
-msgstr ""
-"gibt das Rohformat aus. Die Ausgabezeilen sind noch nach Abhängigkeiten "
-"geordnet. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden in den Spalten NAME, "
-"KNAME, LABEL, PARTLABEL und MOUNTPOINT (\\x<code>) hexadezimal maskiert."
+msgid "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
+msgstr "gibt das Rohformat aus. Die Ausgabezeilen sind noch nach Abhängigkeiten geordnet. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden in den Spalten NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL und MOUNTPOINT (\\x<code>) hexadezimal maskiert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
@@ -20680,12 +13184,8 @@ msgstr "*-S*, *--scsi*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
-msgid ""
-"Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder "
-"devices are ignored."
-msgstr ""
-"gibt nur Informationen zu SCSI-Geräten aus. Alle Partitionen, unter- und "
-"übergeordnete Geräte werden ignoriert."
+msgid "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder devices are ignored."
+msgstr "gibt nur Informationen zu SCSI-Geräten aus. Alle Partitionen, unter- und übergeordnete Geräte werden ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
@@ -20695,13 +13195,8 @@ msgstr "*-s*, *--inverse*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
-msgid ""
-"Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested "
-"then the lines are still ordered by dependencies."
-msgstr ""
-"gibt Abhängigkeiten in umgekehrter Reihenfolge aus. Falls die Ausgabe *--"
-"list* angefragt wird, dann werden die Zeilen weiterhin nach Abhängigkeiten "
-"sortiert."
+msgid "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested then the lines are still ordered by dependencies."
+msgstr "gibt Abhängigkeiten in umgekehrter Reihenfolge aus. Falls die Ausgabe *--list* angefragt wird, dann werden die Zeilen weiterhin nach Abhängigkeiten sortiert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
@@ -20711,13 +13206,8 @@ msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__Spalte__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
-msgid ""
-"Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is "
-"printed in the column. The default is NAME column."
-msgstr ""
-"erzwingt die Ausgabe in Baumform. Falls eine _Spalte_ angegeben ist, wird "
-"ein von dieser Spalte ausgehende Baum angezeigt. Standardmäßig wird die NAME-"
-"Spalte verwendet."
+msgid "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is printed in the column. The default is NAME column."
+msgstr "erzwingt die Ausgabe in Baumform. Falls eine _Spalte_ angegeben ist, wird ein von dieser Spalte ausgehende Baum angezeigt. Standardmäßig wird die NAME-Spalte verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
@@ -20728,16 +13218,12 @@ msgstr "*-t*, *--topology*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
-msgstr ""
-"gibt Informationen zur Verbindungsstruktur der blockorientierten Geräte aus. "
-"Diese Option ist gleichbedeutend mit"
+msgstr "gibt Informationen zur Verbindungsstruktur der blockorientierten Geräte aus. Diese Option ist gleichbedeutend mit"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
-msgid ""
-"NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
-msgstr ""
-"NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
+msgid "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
+msgstr "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
@@ -20747,20 +13233,8 @@ msgstr "*-w*, *--width* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
-msgid ""
-"Specifies output width as a number of characters. The default is the number "
-"of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output "
-"width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* "
-"to assume that terminal control characters and unsafe characters are not "
-"allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the "
-"*watch*(1) command."
-msgstr ""
-"gibt die Ausgabebreite als Anzahl der Zeichen an. Vorgabe ist die Anzahl der "
-"Terminalspalten. Falls das Programm nicht auf einem Terminal ausgeführt "
-"wird, ist die Ausgabebreite standardmäßig unbegrenzt. Diese Option zwingt "
-"*lsblk* außerdem, Terminal-Steuerzeichen und unsichere Zeichen als "
-"unzulässig zu betrachten. Ein Anwendungsfall wäre beispielsweise, wenn "
-"*lsblk* vom Befehl *watch*(1) verwendet wird."
+msgid "Specifies output width as a number of characters. The default is the number of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* to assume that terminal control characters and unsafe characters are not allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the *watch*(1) command."
+msgstr "gibt die Ausgabebreite als Anzahl der Zeichen an. Vorgabe ist die Anzahl der Terminalspalten. Falls das Programm nicht auf einem Terminal ausgeführt wird, ist die Ausgabebreite standardmäßig unbegrenzt. Diese Option zwingt *lsblk* außerdem, Terminal-Steuerzeichen und unsichere Zeichen als unzulässig zu betrachten. Ein Anwendungsfall wäre beispielsweise, wenn *lsblk* vom Befehl *watch*(1) verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
@@ -20770,32 +13244,13 @@ msgstr "*-x*, *--sort* _Spalte_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
-msgid ""
-"Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by "
-"default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output "
-"and than the tree branches are sorted by the _column_."
-msgstr ""
-"sortiert die Ausgabezeilen gemäß _Spalte_. Diese Option aktiviert "
-"standardmäßig das Ausgabeformat *--list*. Es ist möglich, die Option *--"
-"tree* zu verwenden, um baumartige Ausgabe zu erzwingen, dann sind die Zweige "
-"des Baumes gemäß _Spalte_ sortiert."
+msgid "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output and than the tree branches are sorted by the _column_."
+msgstr "sortiert die Ausgabezeilen gemäß _Spalte_. Diese Option aktiviert standardmäßig das Ausgabeformat *--list*. Es ist möglich, die Option *--tree* zu verwenden, um baumartige Ausgabe zu erzwingen, dann sind die Zweige des Baumes gemäß _Spalte_ sortiert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
-msgid ""
-"The column name will be modified to contain only characters allowed for "
-"shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-"
-"IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this "
-"feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but "
-"due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by "
-"*--shell*."
-msgstr ""
-"Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-"
-"Variablenbezeichner genutzt werden können, zum Beispiel MIN_IO und FSUSE_PCT "
-"anstelle von MIN-IO und FSUSE%. Dies ist beispielsweise nützlich mit *--"
-"pairs*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--pairs* in Version 2.37 "
-"automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus Kompatibilitätsgründen "
-"erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* anzufordern."
+msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
+msgstr "Der Spaltenname wird so geändert, dass er nur Zeichen enthält, die als Shell-Variablenbezeichner genutzt werden können, zum Beispiel MIN_IO und FSUSE_PCT anstelle von MIN-IO und FSUSE%. Dies ist beispielsweise nützlich mit *--pairs*. Beachten Sie, dass diese Funktion für *--pairs* in Version 2.37 automatisch aktiviert wurde, dass es nun aber aus Kompatibilitätsgründen erforderlich ist, dieses Verhalten durch *--shell* anzufordern."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
@@ -20816,16 +13271,8 @@ msgstr "*--sysroot* _Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:182
-msgid ""
-"Gather data for a Linux instance other than the instance from which the "
-"*lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the "
-"Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target "
-"directory can be replaced by text files with udev attributes."
-msgstr ""
-"Sammelt Daten für eine Linux-Instanz, die nicht die Linux-Instanz ist, von "
-"der der Befehl *lsblk* aufgerufen wird. Das angegebene Verzeichnis ist die "
-"Systemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz. Die echten Geräteknoten im "
-"Zielverzeichnis können durch Textdateien mit Udev-Attributen ersetzt werden."
+msgid "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the *lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target directory can be replaced by text files with udev attributes."
+msgstr "Sammelt Daten für eine Linux-Instanz, die nicht die Linux-Instanz ist, von der der Befehl *lsblk* aufgerufen wird. Das angegebene Verzeichnis ist die Systemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz. Die echten Geräteknoten im Zielverzeichnis können durch Textdateien mit Udev-Attributen ersetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
@@ -20877,49 +13324,23 @@ msgstr "aktiviert die Debug-Ausgabe für *libsmartcols*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:217
-msgid ""
-"For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from "
-"the parent device."
-msgstr ""
-"Für die Partitionen werden einige Informationen (zum Beispiel Warteschlangen-"
-"Attribute) von dem Elterngerät übernommen."
+msgid "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from the parent device."
+msgstr "Für die Partitionen werden einige Informationen (zum Beispiel Warteschlangen-Attribute) von dem Elterngerät übernommen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219
-msgid ""
-"The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:"
-"minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block "
-"directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with "
-"a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of "
-"the kernel build."
-msgstr ""
-"Der Befehl *lsblk* muss in der Lage sein, nach jedem blockorientierten Gerät "
-"anhand der Major:Minor-Nummern zu suchen, wofür _/sys/dev/block_ verwendet "
-"wird. Dieses sysfs-Block-Verzeichnis erschien in Kernel 2.6.27 (Oktober "
-"2008). Sollten mit einem ausreichend neuen Kernel Probleme auftreten, prüfen "
-"Sie, ob *CONFIG_SYSFS* bei der Erstellung des Kernels aktiviert war."
+msgid "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of the kernel build."
+msgstr "Der Befehl *lsblk* muss in der Lage sein, nach jedem blockorientierten Gerät anhand der Major:Minor-Nummern zu suchen, wofür _/sys/dev/block_ verwendet wird. Dieses sysfs-Block-Verzeichnis erschien in Kernel 2.6.27 (Oktober 2008). Sollten mit einem ausreichend neuen Kernel Probleme auftreten, prüfen Sie, ob *CONFIG_SYSFS* bei der Erstellung des Kernels aktiviert war."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224
-msgid ""
-"mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*libblkid*(3),\n"
-#| "*findfs*(8),\n"
-#| "*lsblk*(8),\n"
-#| "*wipefs*(8)\n"
msgid "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
-msgstr ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
+msgstr "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
@@ -20934,26 +13355,18 @@ msgstr "lsclocks - Systemuhren anzeigen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsclocks* [option]\n"
msgid "*lsclocks* [option]"
-msgstr "*lsclocks* [Option]\n"
+msgstr "*lsclocks* [Option]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks."
-msgstr "*lsclocks* ist ein einfacher Befehl zur Anzeige der Systemuhren.\n"
+msgstr "*lsclocks* ist ein einfacher Befehl zur Anzeige der Systemuhren."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
-msgid ""
-"It allows to display information like current time and resolution of clocks "
-"like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
-msgstr ""
-"Es ermöglicht die Anzeige von Informationen wie der aktuellen Zeit und der "
-"Auflösung der Uhren wie CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME und CLOCK_BOOTTIME."
+msgid "It allows to display information like current time and resolution of clocks like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
+msgstr "Es ermöglicht die Anzeige von Informationen wie der aktuellen Zeit und der Auflösung der Uhren wie CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME und CLOCK_BOOTTIME."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49
@@ -20963,12 +13376,8 @@ msgstr "gibt keine Ãœberschriften aus."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for "
-"details of available columns."
-msgstr ""
-"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Im Abschnitt "
-"*AUSGABESPALTEN* sehen Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
+msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns."
+msgstr "gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Im Abschnitt *AUSGABESPALTEN* sehen Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
@@ -21011,9 +13420,7 @@ msgstr "*-d*, *--dynamic-clock* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times."
-msgstr ""
-"zeigt auch die angegebene dynamische Uhr an. Dies kann mehrfach angegeben "
-"werden."
+msgstr "zeigt auch die angegebene dynamische Uhr an. Dies kann mehrfach angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
@@ -21035,9 +13442,7 @@ msgstr "*-x*, *--rtc* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times."
-msgstr ""
-"zeigt auch die angegebene Echtzeituhr (RTC) an. Dies kann mehrfach angegeben "
-"werden."
+msgstr "zeigt auch die angegebene Echtzeituhr (RTC) an. Dies kann mehrfach angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
@@ -21047,12 +13452,8 @@ msgstr "*-c*, *--cpu-clock* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
-msgid ""
-"Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple "
-"times."
-msgstr ""
-"zeigt auch die CPU-Uhr des angegebenen Prozesses an. Dies kann mehrfach "
-"angegeben werden."
+msgid "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple times."
+msgstr "zeigt auch die CPU-Uhr des angegebenen Prozesses an. Dies kann mehrfach angegeben werden."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
@@ -21118,8 +13519,7 @@ msgstr "TIME <``Zahl``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
-msgstr ""
-"Aktueller Uhr-Zeitstempel, wie er von *clock_gettime()* zurückgeliefert wird."
+msgstr "Aktueller Uhr-Zeitstempel, wie er von *clock_gettime()* zurückgeliefert wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
@@ -21162,10 +13562,8 @@ msgstr "REL_TIME <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
msgid "*TIME* time formatted as time range."
-msgstr "Aus *TIME* als Zeitbereich formatierte Zeit.\n"
+msgstr "Aus *TIME* als Zeitbereich formatierte Zeit."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
@@ -21175,22 +13573,16 @@ msgstr "NS_OFFSET <``Zahl``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
-msgid ""
-"Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/"
-"self/timens_offsets*."
-msgstr ""
-"Versatz des aktuellen Namensraums gegenüber dem Eltern-Namensraum, wie aus */"
-"proc/self/timens_offsets* gelesen."
+msgid "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/self/timens_offsets*."
+msgstr "Versatz des aktuellen Namensraums gegenüber dem Eltern-Namensraum, wie aus */proc/self/timens_offsets* gelesen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
-#, fuzzy
-#| msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
-msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
+msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -21204,54 +13596,18 @@ msgstr "lsfd - Dateideskriptoren auflisten"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsfd* [option]\n"
msgid "*lsfd* [option]"
-msgstr "*lsfd* [Option]\n"
+msgstr "*lsfd* [Option]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux "
-#| "systems.\n"
-#| "Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
-#| "specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
-#| "drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
-#| "interface and output formats.\n"
-msgid ""
-"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux "
-"systems. Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports "
-"Linux specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a "
-"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line "
-"interface and output formats."
-msgstr ""
-"*lsfd* ist als ein moderner Ersatz für *lsof*(8) auf Linux-Systemen "
-"gedacht.\n"
-"Im Gegensatz zu *lsof* ist *lsfd* auf den Linux-Kernel spezialisiert; es "
-"unterstützt Linux-spezifische Funktionen wie Namensräume mit einfacherem "
-"Code. *lsfd* ist kein direkter Ersatz für *lsof*, da die "
-"Befehlszeilenschnittstellen und Ausgabeformate unterschiedlich sind.\n"
+msgid "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems. Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line interface and output formats."
+msgstr "*lsfd* ist als ein moderner Ersatz für *lsof*(8) auf Linux-Systemen gedacht. Im Gegensatz zu *lsof* ist *lsfd* auf den Linux-Kernel spezialisiert; es unterstützt Linux-spezifische Funktionen wie Namensräume mit einfacherem Code. *lsfd* ist kein direkter Ersatz für *lsof*, da die Befehlszeilenschnittstellen und Ausgabeformate unterschiedlich sind."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the "
-#| "description of *--output*\n"
-#| "option for customizing the output format, and *--filter* option for "
-#| "filtering. Use *lsfd --list-columns*\n"
-#| "to get a list of all available columns.\n"
-msgid ""
-"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the "
-"description of *--output* option for customizing the output format, and *--"
-"filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns* to get a list of all "
-"available columns."
-msgstr ""
-"*lsfd* verwendet Libsmartcols für die Formatierung und Filterung der "
-"Ausgabe. Siehe die Beschreibung der Option *--output* für die Anpassung des "
-"Ausgabeformats und die Option *--filter* für die Filterung. Mit *lsfd --list-"
-"columns* erhalten Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten.\n"
+msgid "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output* option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns* to get a list of all available columns."
+msgstr "*lsfd* verwendet Libsmartcols für die Formatierung und Filterung der Ausgabe. Siehe die Beschreibung der Option *--output* für die Anpassung des Ausgabeformats und die Option *--filter* für die Filterung. Mit *lsfd --list-columns* erhalten Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
@@ -21266,12 +13622,8 @@ msgstr "listet auf Thread-Ebene auf."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
-"format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
-"_Liste_ im Format +_Liste_ angeben (beispielsweise *lsfd -o +DELETED*)."
+msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
+msgstr "Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die _Liste_ im Format +_Liste_ angeben (beispielsweise *lsfd -o +DELETED*)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
@@ -21286,28 +13638,13 @@ msgstr "*-p*, *--pid* _PIDs_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
-msgid ""
-"Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. "
-"A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option "
-"with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
-msgstr ""
-"sammelt Informationen nur zu den angegebenen Prozessen. _PIDs_ ist eine "
-"Liste von Prozesskennungen, wobei die Einträge durch Kommata oder Leerraum "
-"getrennt sein können. Sie können diese Option mit *pidof*(1) verwenden. "
-"Siehe *FILTERBEISPIELE*."
+msgid "Collect information only for specified processes. _pids_ is a list of pids. A comma or whitespaces can be used as separators. You can use this option with *pidof*(1). See *FILTER EXAMPLES*."
+msgstr "sammelt Informationen nur zu den angegebenen Prozessen. _PIDs_ ist eine Liste von Prozesskennungen, wobei die Einträge durch Kommata oder Leerraum getrennt sein können. Sie können diese Option mit *pidof*(1) verwenden. Siehe *FILTERBEISPIELE*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:72
-msgid ""
-"Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-"
-"p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is "
-"much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of "
-"processing than the *-Q* option."
-msgstr ""
-"Sowohl die Option *-Q* mit einem Ausdruck, der die Prozesskennung (PID) "
-"enthält, z.B. -Q (PID == 1), als auch die Option *-p*, z.B. -p 1, können das "
-"Gleiche ausgeben, aber die Option *-p* ist effizienter, da sie in einem viel "
-"früheren Stadium der Verarbeitung als die Option *-Q* agiert."
+msgid "Both *-Q* option with an expression including PID, e.g. -Q (PID == 1), and *-p* option, e.g. -p 1, may print the same output but using *-p* option is much more efficient because *-p* option works at a much earlier stage of processing than the *-Q* option."
+msgstr "Sowohl die Option *-Q* mit einem Ausdruck, der die Prozesskennung (PID) enthält, z.B. -Q (PID == 1), als auch die Option *-p*, z.B. -p 1, können das Gleiche ausgeben, aber die Option *-p* ist effizienter, da sie in einem viel früheren Stadium der Verarbeitung als die Option *-Q* agiert."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
@@ -21322,12 +13659,8 @@ msgstr "listet nur IPv4-Sockets und/oder IPv6-Sockets auf."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
-msgid ""
-"Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See "
-"also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
-msgstr ""
-"gibt nur die Dateien aus, welche die im _Filterausdruck_ angegebenen "
-"Bedingungen erfüllen. Siehe auch *scols-filter*(5) und *FILTERBEISPIELE*."
+msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
+msgstr "gibt nur die Dateien aus, welche die im _Filterausdruck_ angegebenen Bedingungen erfüllen. Siehe auch *scols-filter*(5) und *FILTERBEISPIELE*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
@@ -21337,31 +13670,13 @@ msgstr "*-C*, *--counter* __Bezeichnung__:__Filterausdruck__"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:86
-msgid ""
-"Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter "
-"named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching "
-"_filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. "
-"*lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; "
-"files excluded by the filters are not counted."
-msgstr ""
-"gibt einen benutzerdefinierten Zähler zur Verwendung in der Ausgabe mit *--"
-"summary* an. *lsfd* erstellt einen Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. "
-"Während des Sammelns der Informationen zählt *lsfd* die Dateien, die die "
-"Bedingungen des _Filterausdrucks_ erfüllen und speichert die ermittelte "
-"Anzahl im Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. *lsfd* wendet die mit "
-"den **--filter**-Optionen angegebenen Filter vor dem Zählen an; Dateien, die "
-"von den Filtern ausgeschlossen werden, werden nicht gezählt."
+msgid "Define a custom counter used in *--summary* output. *lsfd* makes a counter named _label_. During collect information, *lsfd* counts files matching _filter_expr_, and stores the counted number to the counter named _label_. *lsfd* applies filters defined with *--filter* options before counting; files excluded by the filters are not counted."
+msgstr "gibt einen benutzerdefinierten Zähler zur Verwendung in der Ausgabe mit *--summary* an. *lsfd* erstellt einen Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. Während des Sammelns der Informationen zählt *lsfd* die Dateien, die die Bedingungen des _Filterausdrucks_ erfüllen und speichert die ermittelte Anzahl im Zähler mit der angegebenen _Bezeichnung_. *lsfd* wendet die mit den **--filter**-Optionen angegebenen Filter vor dem Zählen an; Dateien, die von den Filtern ausgeschlossen werden, werden nicht gezählt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
-msgid ""
-"See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` "
-"nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple "
-"times."
-msgstr ""
-"Weitere Informationen zu _Filterausdrücken_ finden Sie in *scols-filter*(5). "
-"Die _Bezeichnung_ sollte weder _{_ noch _:_ enthalten. Indem Sie diese "
-"Option mehrfach angeben, können Sie mehrere Zähler definieren."
+msgid "See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times."
+msgstr "Weitere Informationen zu _Filterausdrücken_ finden Sie in *scols-filter*(5). Die _Bezeichnung_ sollte weder _{_ noch _:_ enthalten. Indem Sie diese Option mehrfach angeben, können Sie mehrere Zähler definieren."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:92
@@ -21376,38 +13691,19 @@ msgstr "*--summary*[=_wann_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:97
-msgid ""
-"This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
-"be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it "
-"defaults to *only*."
-msgstr ""
-"steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument "
-"_wann_ kann *only*, *append* oder *never* sein. Wenn das Argument _wann_ "
-"weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet."
+msgid "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can be *only*, *append* or *never*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *only*."
+msgstr "steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument _wann_ kann *only*, *append* oder *never* sein. Wenn das Argument _wann_ weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:102
-msgid ""
-"The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer "
-"value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines "
-"no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters "
-"(default counters) to make the summary output."
-msgstr ""
-"Die Zusammenfassung meldet Zähler. Ein Zähler besteht aus einer Bezeichnung "
-"und einem ganzzahligen Wert. Mit der Option *--counter* können Sie einen "
-"Zähler definieren. Falls Sie keinen Zähler definieren, verwendet *lsfd* zur "
-"Erstellung der Zusammenfassung voreingestellte Zähler (Standardzähler)."
+msgid "The summary reports counters. A counter consists of a label and an integer value. *--counter* is the option for defining a counter. If a user defines no counter, *lsfd* uses the definitions of pre-defined built-in counters (default counters) to make the summary output."
+msgstr "Die Zusammenfassung meldet Zähler. Ein Zähler besteht aus einer Bezeichnung und einem ganzzahligen Wert. Mit der Option *--counter* können Sie einen Zähler definieren. Falls Sie keinen Zähler definieren, verwendet *lsfd* zur Erstellung der Zusammenfassung voreingestellte Zähler (Standardzähler)."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:104
-msgid ""
-"CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. "
-"Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
-msgstr ""
-"ACHTUNG{colon} Die gemeinsame Verwendung von *--summary* und *--json* könnte "
-"die Ausgabe unbrauchbar machen. Zulässig ist nur die Kombination von *--"
-"summary*=*only* und *--json*."
+msgid "CAUTION{colon} Using *--summary* and *--json* may make the output broken. Only combining *--summary*=*only* and *--json* is valid."
+msgstr "ACHTUNG{colon} Die gemeinsame Verwendung von *--summary* und *--json* könnte die Ausgabe unbrauchbar machen. Zulässig ist nur die Kombination von *--summary*=*only* und *--json*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:106
@@ -21417,12 +13713,8 @@ msgstr "*--debug-filter*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:109
-msgid ""
-"Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful "
-"only for *lsfd* developers."
-msgstr ""
-"gibt die internen Datenstrukturen für den Filter aus und beendet das "
-"Programm. Dies ist nur für **lsfd**-Entwickler nützlich."
+msgid "Dump the internal data structure for the filter and exit. This is useful only for *lsfd* developers."
+msgstr "gibt die internen Datenstrukturen für den Filter aus und beendet das Programm. Dies ist nur für **lsfd**-Entwickler nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:110
@@ -21433,25 +13725,18 @@ msgstr "*--dump-counters*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:112
msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
-msgstr ""
-"zeigt die in der Ausgabe mit *--summary* verwendete Definition der Zähler an."
+msgstr "zeigt die in der Ausgabe mit *--summary* verwendete Definition der Zähler an."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
-msgstr ""
-"listet verfügbare Spalten auf, die Sie mit der Option *--output* angeben "
-"können."
+msgstr "listet verfügbare Spalten auf, die Sie mit der Option *--output* angeben können."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
-msgid ""
-"CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may "
-"be changed in the future releases."
-msgstr ""
-"ACHTUNG{colon} Die Namen und Typen der Spalten sind noch nicht stabil. Sie "
-"könnten in zukünftigen Veröffentlichungen geändert werden."
+msgid "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may be changed in the future releases."
+msgstr "ACHTUNG{colon} Die Namen und Typen der Spalten sind noch nicht stabil. Sie könnten in zukünftigen Veröffentlichungen geändert werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
@@ -21484,8 +13769,7 @@ msgstr "BLKDRV <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
-msgstr ""
-"Aus _/proc/devices_ ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts."
+msgstr "Aus _/proc/devices_ ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
@@ -21573,8 +13857,7 @@ msgstr "CHRDRV <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
-msgstr ""
-"Aus _/proc/devices_ ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts."
+msgstr "Aus _/proc/devices_ ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
@@ -21633,25 +13916,13 @@ msgstr "IPC-Endpunktinformation, aus dem Dateideskriptor ermittelt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
-#| "*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
-#| "if you limits the processes with *-p* option.\n"
-msgid ""
-"*lsfd* collects endpoints within the processes that *lsfd* scans; *lsfd* may "
-"miss some endpoints if you limits the processes with *-p* option."
-msgstr ""
-"*lsfd* sammelt Endpunkte innerhalb der Prozesse, die *lsfd* einliest; *lsfd* "
-"kann einige Endpunkte verfehlen, wenn Sie die Prozesse mit der Option *-p* "
-"eingrenzen.\n"
+msgid "*lsfd* collects endpoints within the processes that *lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints if you limits the processes with *-p* option."
+msgstr "*lsfd* sammelt Endpunkte innerhalb der Prozesse, die *lsfd* einliest; *lsfd* kann einige Endpunkte verfehlen, wenn Sie die Prozesse mit der Option *-p* eingrenzen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
-msgstr ""
-"Das Format der spalte ergibt sich aus dem mit dem Dateideskriptor "
-"verbundenen Objekt:"
+msgstr "Das Format der spalte ergibt sich aus dem mit dem Dateideskriptor verbundenen Objekt:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
@@ -21678,12 +13949,8 @@ msgstr "_PID_,_BEFEHL_,_ZUORDNUNG_[-r][-w]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
-msgid ""
-"The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the "
-"endpoint."
-msgstr ""
-"Die letzten Zeichen ([-r][-w]) repräsentieren den Lese- und/oder "
-"Schreibmodus des Endpunkts"
+msgid "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the endpoint."
+msgstr "Die letzten Zeichen ([-r][-w]) repräsentieren den Lese- und/oder Schreibmodus des Endpunkts"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
@@ -21709,12 +13976,8 @@ msgstr "_PID_,_BEFEHL_,_ZUORDNUNG_[-r?][-w?]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
-msgid ""
-"About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK."
-"SHUTDOWN_."
-msgstr ""
-"Zu den letzten Zeichen ([-r?][-w?]), siehe die Beschreibung von _SOCK."
-"SHUTDOWN_."
+msgid "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK.SHUTDOWN_."
+msgstr "Zu den letzten Zeichen ([-r?][-w?]), siehe die Beschreibung von _SOCK.SHUTDOWN_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
@@ -21834,12 +14097,8 @@ msgstr "INOTIFY.INODES <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
-msgid ""
-"Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-"
-"number_,_source-of-inode_."
-msgstr ""
-"Verarbeitete Version von INOTIFY.INODES.RAW. Das Format des Elements ist "
-"_Inode-Nummer_,_Inode-Quelle_."
+msgid "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-number_,_source-of-inode_."
+msgstr "Verarbeitete Version von INOTIFY.INODES.RAW. Das Format des Elements ist _Inode-Nummer_,_Inode-Quelle_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
@@ -21849,16 +14108,8 @@ msgstr "INOTIFY.INODES.RAW <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_,"
-#| "_device-major_:_device-minor_."
-msgid ""
-"List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_``,"
-"``_device-major_``:``_device-minor_."
-msgstr ""
-"Liste der überwachten Inodes. Das Format des Elements ist _Inode-Nummer_,"
-"_Major-Gerätenummer_:_Minor-Gerätenummer_."
+msgid "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_``,``_device-major_``:``_device-minor_."
+msgstr "Liste der überwachten Inodes. Das Format des Elements ist _Inode-Nummer_,_Major-Gerätenummer_:_Minor-Gerätenummer_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
@@ -21876,12 +14127,8 @@ msgstr "KNAME <``Zeichenkette``>"
#. Not only u but also p is decorated with underline.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
-msgid ""
-"Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/"
-"``_pid_``/map_files/``_region_."
-msgstr ""
-"Roher Dateiname, ermittelt aus ``/proc/``_PID_``/fd/``_Dateideskriptor_ oder "
-"``/proc/``_PID_``/map_files/``_Region_."
+msgid "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/``_pid_``/map_files/``_region_."
+msgstr "Roher Dateiname, ermittelt aus ``/proc/``_PID_``/fd/``_Dateideskriptor_ oder ``/proc/``_PID_``/map_files/``_Region_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
@@ -21903,9 +14150,7 @@ msgstr "MAJ:MIN <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
-msgstr ""
-"Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei "
-"enthält."
+msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
@@ -22035,11 +14280,8 @@ msgstr "NETLINK"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
-msgid ""
-"protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
-msgstr ""
-"protocol=_NETLINK.PROTOKOLL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK."
-"GRUPPEN_]]"
+msgid "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
+msgstr "protocol=_NETLINK.PROTOKOLL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GRUPPEN_]]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
@@ -22050,8 +14292,7 @@ msgstr "PACKET"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
-msgstr ""
-"type=_SOCKETTYP_[ protocol=_PAKETPROTOKOLL_][ iface=_PAKETSCHNITTSTELLE_]"
+msgstr "type=_SOCKETTYP_[ protocol=_PAKETPROTOKOLL_][ iface=_PAKETSCHNITTSTELLE_]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
@@ -22066,16 +14307,8 @@ msgstr "pid=_ZIEL-PID_ comm=_ZIEL-BEFEHL_ nspid=_ZIEL-NAMENSRAUM-PIDs_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
-#| "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
-msgid ""
-"*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from ``/proc/``_pid_``/"
-"fdinfo/``_fd_."
-msgstr ""
-"*lsfd* bezieht _TARGET-PID_ und _TARGET-NSPIDS_ aus ``/proc/``_PID_``/fdinfo/"
-"``_dd_.\n"
+msgid "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
+msgstr "*lsfd* bezieht _TARGET-PID_ und _TARGET-NSPIDS_ aus ``/proc/``_PID_``/fdinfo/``_dd_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
@@ -22085,11 +14318,8 @@ msgstr "PING"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
-msgid ""
-"state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
-msgstr ""
-"state=_SOCKETSTATUS_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.ADDRESSE.LOKAL_ "
-"[ raddr=_INET.ADDRESSE.FERN_]]"
+msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
+msgstr "state=_SOCKETSTATUS_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.ADDRESSE.LOKAL_ [ raddr=_INET.ADDRESSE.FERN_]]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
@@ -22099,12 +14329,8 @@ msgstr "PINGv6"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
-msgid ""
-"state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6."
-"RADDR_]]"
-msgstr ""
-"state=_SOCKETSTATUS_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.ADDRESSE.LOKAL_ "
-"[ raddr=_INET6.ADDRESSE.FERN_]]"
+msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]"
+msgstr "state=_SOCKETSTATUS_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.ADDRESSE.LOKAL_ [ raddr=_INET6.ADDRESSE.FERN_]]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
@@ -22119,14 +14345,8 @@ msgstr "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
-#| "``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
msgid "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
-msgstr ""
-"*lsfd* bezieht _PTMX.TTY-INDEX_ aus ``/proc/``_PID_``/fdinfo/"
-"``_Dateideskriptor_.\n"
+msgstr "*lsfd* bezieht _PTMX.TTY-INDEX_ aus ``/proc/``_PID_``/fdinfo/``_Dateideskriptor_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
@@ -22136,12 +14356,8 @@ msgstr "RAW"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
-msgid ""
-"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
-"[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
-msgstr ""
-"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ "
-"[ raddr=_INET.RADDR_]]]"
+msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]]"
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
@@ -22151,12 +14367,8 @@ msgstr "RAWv6"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
-msgid ""
-"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
-"[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
-msgstr ""
-"state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ "
-"[ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
+msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
@@ -22194,12 +14406,8 @@ msgstr "timerfd"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
-msgid ""
-"clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD."
-"INTERVAL_]]"
-msgstr ""
-"clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD."
-"INTERVAL_]]"
+msgid "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
+msgstr "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
@@ -22220,15 +14428,8 @@ msgstr "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is "
-#| "0.\n"
-msgid ""
-"*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0."
-msgstr ""
-"*lsfd* blendet ``raddr=`` aus, falls _UDP.FERNE-ADRESSE_ ``0.0.0.0`` und "
-"_UDP.FERNER-PORT_ 0 ist.\n"
+msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0."
+msgstr "*lsfd* blendet ``raddr=`` aus, falls _UDP.FERNE-ADRESSE_ ``0.0.0.0`` und _UDP.FERNER-PORT_ 0 ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
@@ -22265,14 +14466,8 @@ msgstr "state=_SOCKET.STATUS_[ path=_UNIX.PFAD_] type=_SOCKET.TYP_"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
-msgid ""
-"Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to "
-"_KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the "
-"file system."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass »(deleted)«-Markierungen aus dieser Spalte entfernt sind. "
-"Siehe _KNAME_, _DELETED_ oder _XMODE_ für die Lesbarkeit der Datei aus dem "
-"Dateisystem."
+msgid "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to _KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the file system."
+msgstr "Beachten Sie, dass »(deleted)«-Markierungen aus dieser Spalte entfernt sind. Siehe _KNAME_, _DELETED_ oder _XMODE_ für die Lesbarkeit der Datei aus dem Dateisystem."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
@@ -22337,12 +14532,8 @@ msgstr "NS.TYPE <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
-msgid ""
-"Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, "
-"`uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
-msgstr ""
-"Typ des mit der Datei angegebenen Namensraums. Der Typ ist »mnt«, »cgroup«, "
-"»uts«, »ipc«, »user«, »pid«, »net«, »time« oder »unknown«."
+msgid "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, `uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
+msgstr "Typ des mit der Datei angegebenen Namensraums. Der Typ ist »mnt«, »cgroup«, »uts«, »ipc«, »user«, »pid«, »net«, »time« oder »unknown«."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
@@ -22386,8 +14577,7 @@ msgstr "PARTITION <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
-msgstr ""
-"Aus _/proc/partition_ ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts."
+msgstr "Aus _/proc/partition_ ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
@@ -22420,9 +14610,7 @@ msgstr "PIDFD.NSPID <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
-msgstr ""
-"Wert des NSpid-Feldes in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_Dateideskriptor_ des "
-"PID-Dateideskriptors."
+msgstr "Wert des NSpid-Feldes in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_Dateideskriptor_ des PID-Dateideskriptors."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
@@ -22431,28 +14619,13 @@ msgstr "Zitat aus kernel/fork.c des Linux-Quellbaums:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
-msgid ""
-"If pid namespaces are supported then this function will also print the pid "
-"of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from "
-"the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first "
-"entry in the NSpid field will be identical."
-msgstr ""
-"Falls PID-Namensräume unterstützt werden, dann gibt diese Funktion außerdem "
-"die PID des angegebenen PID-Dateideskriptors für alle abhängigen PID-"
-"Namensräume aus, beginnend mit dem aktuellen PID-Namensraum der Instanz, das "
-"heißt, das PID-Feld und der erste Eintrag im NSpid-Feld werden identisch "
-"sein."
+msgid "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first entry in the NSpid field will be identical."
+msgstr "Falls PID-Namensräume unterstützt werden, dann gibt diese Funktion außerdem die PID des angegebenen PID-Dateideskriptors für alle abhängigen PID-Namensräume aus, beginnend mit dem aktuellen PID-Namensraum der Instanz, das heißt, das PID-Feld und der erste Eintrag im NSpid-Feld werden identisch sein."
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
-msgid ""
-"Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status "
-"where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the "
-"procfs instance."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass sich dies von den PID- und NSpid-Feldern in /proc/<PID>/"
-"status unterscheidet, wo PID und NSpid stets relativ zum PID-Namensraum der "
-"Procfs-Instanz angezeigt werden."
+msgid "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the procfs instance."
+msgstr "Beachten Sie, dass sich dies von den PID- und NSpid-Feldern in /proc/<PID>/status unterscheidet, wo PID und NSpid stets relativ zum PID-Namensraum der Procfs-Instanz angezeigt werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
@@ -22551,8 +14724,7 @@ msgstr "SOCK.NETS <``Zahl``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
-msgstr ""
-"Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört."
+msgstr "Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
@@ -22584,13 +14756,8 @@ msgstr "[-r?]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
-msgid ""
-"If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, "
-"the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
-msgstr ""
-"Falls das erste Zeichen ein _r_ ist, ist der Empfang erlaubt. Falls es ein _-"
-"_ ist, ist der Empfang nicht erlaubt. Ist es ein _?_, ist der Status "
-"unbekannt."
+msgid "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
+msgstr "Falls das erste Zeichen ein _r_ ist, ist der Empfang erlaubt. Falls es ein _-_ ist, ist der Empfang nicht erlaubt. Ist es ein _?_, ist der Status unbekannt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
@@ -22600,13 +14767,8 @@ msgstr "[-w?]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
-msgid ""
-"If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-"
-"_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
-msgstr ""
-"Falls das zweite Zeichen ein _w_ ist, ist die Ãœbertragung erlaubt. Falls es "
-"ein _-_ ist, ist die Ãœbertragung nicht erlaubt. Ist es ein _?_, ist der "
-"Status unbekannt."
+msgid "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
+msgstr "Falls das zweite Zeichen ein _w_ ist, ist die Ãœbertragung erlaubt. Falls es ein _-_ ist, ist die Ãœbertragung nicht erlaubt. Ist es ein _?_, ist der Status unbekannt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
@@ -22627,11 +14789,8 @@ msgstr "SOCK.TYPE <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
-msgid ""
-"Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
-msgstr ""
-"Typ des Sockets. Hier bedeutet der Typ der zweite Parameter des Socket-"
-"Systemaufrufs:"
+msgid "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
+msgstr "Typ des Sockets. Hier bedeutet der Typ der zweite Parameter des Socket-Systemaufrufs:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
@@ -22687,12 +14846,8 @@ msgstr "STTYPE <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
-msgid ""
-"Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, "
-"SOCK, or UNKN."
-msgstr ""
-"Rohe Dateitypen, wie von *stat*(2) zurückgegeben: BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, "
-"REG, SOCK oder UNKN."
+msgid "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK, or UNKN."
+msgstr "Rohe Dateitypen, wie von *stat*(2) zurückgegeben: BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK oder UNKN."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
@@ -22702,10 +14857,8 @@ msgstr "TCP.LADDR <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
-#, fuzzy
-#| msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
msgid "Local L3 (_INET.LADDR_ or _INET6.LADDR_) address and local TCP port."
-msgstr "Lokale L3-Adresse (INET.LADDR oder INET6.LADDR) und lokaler TCP-Port."
+msgstr "Lokale L3-Adresse (_INET.LADDR_ oder _INET6.LADDR_) und lokaler TCP-Port."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
@@ -22726,10 +14879,8 @@ msgstr "TCP.RADDR <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
-#, fuzzy
-#| msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
msgid "Remote L3 (_INET.RADDR_ or _INET6.RADDR_) address and remote TCP port."
-msgstr "Ferne L3-Adresse (INET.RADDR oder INET6.RADDR) und ferner TCP-Port."
+msgstr "Ferne L3-Adresse (_INET.RADDR_ oder _INET6.RADDR_) und ferner TCP-Port."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
@@ -22810,19 +14961,8 @@ msgstr "Netzwerkschnittstelle hinter dem TUN-Gerät."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For "
-#| "SOCK, print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for "
-#| "AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
-msgid ""
-"Cooked version of _STTYPE_. It is same as _STTYPE_ with exceptions. For "
-"_SOCK_, print the value for _SOCK.PROTONAME_. For _UNKN_, print the value "
-"for _AINODECLASS_ if _SOURCE_ is `anon_inodefs`."
-msgstr ""
-"Verarbeitete Version von STTYPE. Gleich mit STTYPE mit Ausnahmen. Für SOCK "
-"wird der Wert von SOCK.PROTONAME ausgegeben. Für UNKN wird der Wert für "
-"AINODECLASS ausgegeben, falls SOURCE anon_inodefs ist."
+msgid "Cooked version of _STTYPE_. It is same as _STTYPE_ with exceptions. For _SOCK_, print the value for _SOCK.PROTONAME_. For _UNKN_, print the value for _AINODECLASS_ if _SOURCE_ is `anon_inodefs`."
+msgstr "Verarbeitete Version von _STTYPE_. Gleich mit _STTYPE_ mit Ausnahmen. Für _SOCK_ wird der Wert von _SOCK.PROTONAME_ ausgegeben. Für _UNKN_ wird der Wert für _AINODECLASS_ ausgegeben, falls _SOURCE_ »anon_inodefs« ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
@@ -22943,14 +15083,8 @@ msgstr "XMODE <``Zeichenkette``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
-msgid ""
-"Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be "
-"appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/"
-"or memory mappings."
-msgstr ""
-"Erweiterte Version von _MODE_. Diese Spalte kann weiter anwachsen; es "
-"könnten neue Buchstaben zu _XMODE_ hinzugefügt werden, sobald *lsfd* eine "
-"neuen Status von Dateideskriptoren und/oder Speicherzuweisungen unterstützt."
+msgid "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/or memory mappings."
+msgstr "Erweiterte Version von _MODE_. Diese Spalte kann weiter anwachsen; es könnten neue Buchstaben zu _XMODE_ hinzugefügt werden, sobald *lsfd* eine neuen Status von Dateideskriptoren und/oder Speicherzuweisungen unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
@@ -23004,11 +15138,7 @@ msgstr "[-Ll]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
-msgid ""
-"locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ "
-"represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/"
-"shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, "
-"_L_ is used as the flag."
+msgid "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, _L_ is used as the flag."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -23019,12 +15149,7 @@ msgstr "[-m]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
-msgid ""
-"Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or "
-"classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), "
-"this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system "
-"calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors "
-"monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
+msgid "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
msgstr ""
#. type: Title ==
@@ -23035,19 +15160,8 @@ msgstr "FILTERBEISPIELE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
-#| "know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
-#| "*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
-msgid ""
-"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should know "
-"is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or *--output*) option, "
-"you can customize the output as you want."
-msgstr ""
-"*lsfd* verfügt über einige Filteroptionen. In den meisten Fällen genügt es,\n"
-"die Option *-Q* (oder *--filter*) zu kennen. In Kombination mit der Option\n"
-"*-o* (oder *--output*) können Sie die Ausgabe nach Ihren Wünschen anpassen.\n"
+msgid "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or *--output*) option, you can customize the output as you want."
+msgstr "*lsfd* verfügt über einige Filteroptionen. In den meisten Fällen genügt es, die Option *-Q* (oder *--filter*) zu kennen. In Kombination mit der Option *-o* (oder *--output*) können Sie die Ausgabe nach Ihren Wünschen anpassen."
#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
#. type: Labeled list
@@ -23321,39 +15435,13 @@ msgstr "Der Befehl *lsfd* ist Teil des Pakets util-linux seit Version 2.38."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
-msgid ""
-"mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:712
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*bpftool*(8)\n"
-#| "*bps*(8)\n"
-#| "*lslocks*(8)\n"
-#| "*lsof*(8)\n"
-#| "*pidof*(1)\n"
-#| "*proc*(5)\n"
-#| "*scols-filter*(5)\n"
-#| "*socket*(2)\n"
-#| "*ss*(8)\n"
-#| "*stat*(2)\n"
-msgid ""
-"*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) "
-"*scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
-msgstr ""
-"*bpftool*(8)\n"
-"*bps*(8)\n"
-"*lslocks*(8)\n"
-"*lsof*(8)\n"
-"*pidof*(1)\n"
-"*proc*(5)\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
-"*socket*(2)\n"
-"*ss*(8)\n"
-"*stat*(2)\n"
+msgid "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
+msgstr "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
#
#. Man page for the lslocks command.
@@ -23375,23 +15463,13 @@ msgstr "lslocks - lokale Systemsperren auflisten"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
-#, fuzzy
-#| msgid "*lslocks* [options]\n"
msgid "*lslocks* [options]"
-msgstr "*lslocks* [Optionen]\n"
+msgstr "*lslocks* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a "
-#| "Linux system.\n"
-msgid ""
-"*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a "
-"Linux system."
-msgstr ""
-"*lslocks* zeigt Informationen zu allen aktuell gültigen Dateisperren auf "
-"einem Linux-System an.\n"
+msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system."
+msgstr "*lslocks* zeigt Informationen zu allen aktuell gültigen Dateisperren auf einem Linux-System an."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
@@ -23402,19 +15480,13 @@ msgstr "*-i*, *--noinaccessible*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
-msgstr ""
-"Sperrdateien ignorieren, auf die der aktuelle Benutzer nicht zugreifen kann."
+msgstr "Sperrdateien ignorieren, auf die der aktuelle Benutzer nicht zugreifen kann."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
-"format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
-"_Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *lslocks -o {plus}"
-"BLOCKER*)."
+msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
+msgstr "Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die _Liste_ im Format _{plus}Liste_ angeben (beispielsweise *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
@@ -23425,9 +15497,7 @@ msgstr "*-p*, *--pid* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
-msgstr ""
-"zeigt nur die Sperren an, die vom Prozess mit dieser _Prozesskennung_ "
-"eingerichtet wurden."
+msgstr "zeigt nur die Sperren an, die vom Prozess mit dieser _Prozesskennung_ eingerichtet wurden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
@@ -23471,14 +15541,8 @@ msgstr "TYP"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
-msgid ""
-"The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created "
-"with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK "
-"(created with *fcntl*(2))."
-msgstr ""
-"Typ der Sperre; kann LEASE sein (erzeugt mit *fcntl*(2)), FLOCK (erzeugt mit "
-"*flock*(2)), POSIX (erzeugt mit *fcntl*(2) und *lockf*(3)) oder OFDLCK "
-"(erzeugt mit *fcntl*(2))."
+msgid "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
+msgstr "Typ der Sperre; kann LEASE sein (erzeugt mit *fcntl*(2)), FLOCK (erzeugt mit *flock*(2)), POSIX (erzeugt mit *fcntl*(2) und *lockf*(3)) oder OFDLCK (erzeugt mit *fcntl*(2))."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
@@ -23521,13 +15585,8 @@ msgstr "MODUS"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
-msgid ""
-"The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and "
-"waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
-msgstr ""
-"Zugriffsrechte der Sperre (Schreiben, Lesen). Falls der Prozess blockiert "
-"ist und auf die Sperre wartet, dann wird dem Modus ein Asterisk (*) "
-"angehängt."
+msgid "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
+msgstr "Zugriffsrechte der Sperre (Schreiben, Lesen). Falls der Prozess blockiert ist und auf die Sperre wartet, dann wird dem Modus ein Asterisk (*) angehängt."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
@@ -23537,12 +15596,8 @@ msgstr "M"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
-msgid ""
-"Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only "
-"advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
-msgstr ""
-"gibt an, ob die Sperre obligatorisch ist; 0 bedeutet nein (Sperre ist nur "
-"empfohlen), 1 bedeutet ja (siehe *fcntl*(2))."
+msgid "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
+msgstr "gibt an, ob die Sperre obligatorisch ist; 0 bedeutet nein (Sperre ist nur empfohlen), 1 bedeutet ja (siehe *fcntl*(2))."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
@@ -23575,17 +15630,8 @@ msgstr "PATH"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
-msgid ""
-"Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read "
-"the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is "
-"appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get "
-"the full path."
-msgstr ""
-"Vollständiger Pfad der Sperre. Wenn keiner gefunden wird oder die "
-"Zugriffsrechte zum Lesen des Pfades fehlen, wird der Einhängepunkt des "
-"Gerätes angezeigt und \"...\" an den Pfad angehängt. Der Pfad kann gekürzt "
-"sein; verwenden Sie *--notruncate*, um den vollständigen Pfad ausgeben zu "
-"lassen."
+msgid "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get the full path."
+msgstr "Vollständiger Pfad der Sperre. Wenn keiner gefunden wird oder die Zugriffsrechte zum Lesen des Pfades fehlen, wird der Einhängepunkt des Gerätes angezeigt und \"...\" an den Pfad angehängt. Der Pfad kann gekürzt sein; verwenden Sie *--notruncate*, um den vollständigen Pfad ausgeben zu lassen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104
@@ -23606,32 +15652,17 @@ msgstr "HOLDERS"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
-msgid ""
-"The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,"
-"_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be "
-"more than one holder for the lock. See the NOTES below."
+msgid "The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be more than one holder for the lock. See the NOTES below."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
-msgid ""
-"The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally "
-"written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since "
-"2001."
-msgstr ""
-"Der Befehl *lslocks* soll den Befehl *lslk*(8) ersetzen, der ursprünglich "
-"von mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] entwickelt und seit 2001 nicht "
-"mehr betreut wurde."
+msgid "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since 2001."
+msgstr "Der Befehl *lslocks* soll den Befehl *lslk*(8) ersetzen, der ursprünglich von mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] entwickelt und seit 2001 nicht mehr betreut wurde."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122
-msgid ""
-"\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a "
-"fake-concept. They are associated with the open file description on which "
-"they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can "
-"share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) "
-"is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes "
-"in COMMAND and PID columns."
+msgid "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a fake-concept. They are associated with the open file description on which they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes in COMMAND and PID columns."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -23641,16 +15672,8 @@ msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*flock*(1),\n"
-#| "*fcntl*(2),\n"
-#| "*lockf*(3)\n"
msgid "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
-msgstr ""
-"*flock*(1),\n"
-"*fcntl*(2),\n"
-"*lockf*(3)\n"
+msgstr "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
#. mcookie.1 --
#. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -23667,53 +15690,28 @@ msgstr "mcookie - magische Cookies für xauth erzeugen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*mcookie* [options]\n"
msgid "*mcookie* [options]"
-msgstr "*mcookie* [Optionen]\n"
+msgstr "*mcookie* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the "
-#| "X authority system. Typical usage:\n"
-msgid ""
-"*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X "
-"authority system. Typical usage:"
-msgstr ""
-"*mcookie* erzeugt eine hexadezimale 128-Bit-Zufallszahl für das X-"
-"Hilfsprogramm für die Authentifizierung. Typische Anwendung:\n"
+msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:"
+msgstr "*mcookie* erzeugt eine hexadezimale 128-Bit-Zufallszahl für das X-Hilfsprogramm für die Authentifizierung. Typische Anwendung:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*"
-msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
+msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
-msgid ""
-"The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random "
-"information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/"
-"urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this "
-"preference order. See also the option *--file*."
-msgstr ""
-"Die erzeugte »Zufallszahl« ist tatsächlich die Ausgabe des MD5-Digests mit "
-"Zufallsinformationen aus einer der Quellen Systemaufruf *getrandom*(2), _/"
-"dev/urandom_, _/dev/random_ oder Pseudo-Zufallsfunktionen der Glibc, in "
-"dieser Reihenfolge der Präferenz. Siehe auch die Option *--file*."
+msgid "The \"random\" number generated is actually the MD5 message digest of random information coming from one of the sources *getrandom*(2) system call, _/dev/urandom_, _/dev/random_, or the _libc pseudo-random functions_, in this preference order. See also the option *--file*."
+msgstr "Die erzeugte »Zufallszahl« ist tatsächlich die Ausgabe des MD5-Digests mit Zufallsinformationen aus einer der Quellen Systemaufruf *getrandom*(2), _/dev/urandom_, _/dev/random_ oder Pseudo-Zufallsfunktionen der Glibc, in dieser Reihenfolge der Präferenz. Siehe auch die Option *--file*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:33
-msgid ""
-"Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/"
-"urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
-msgstr ""
-"verwendet diese _Datei_ als zusätzliche Zufallsquelle (zum Beispiel _/dev/"
-"urandom_). Wenn die Datei als »-« angegeben ist, wird aus der "
-"Standardeingabe gelesen."
+msgid "Use this _file_ as an additional source of randomness (for example _/dev/urandom_). When _file_ is '-', characters are read from standard input."
+msgstr "verwendet diese _Datei_ als zusätzliche Zufallsquelle (zum Beispiel _/dev/urandom_). Wenn die Datei als »-« angegeben ist, wird aus der Standardeingabe gelesen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
@@ -23723,34 +15721,18 @@ msgstr "*-m*, *--max-size* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
-msgid ""
-"Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be "
-"used when reading additional randomness from a file or device."
-msgstr ""
-"liest die _Zahl_ Bytes aus der _Datei_. Diese Option ist dafür gedacht, "
-"zusätzliche Zufallsdaten aus einer Datei oder einem Gerät zu lesen."
+msgid "Read from _file_ only this _number_ of bytes. This option is meant to be used when reading additional randomness from a file or device."
+msgstr "liest die _Zahl_ Bytes aus der _Datei_. Diese Option ist dafür gedacht, zusätzliche Zufallsdaten aus einer Datei oder einem Gerät zu lesen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:38
-msgid ""
-"The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
-"KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the "
-"\"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
-"suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
-msgstr ""
-"Das Argument für _Zahl_ kann durch die Binärsuffixe KiB=1024, MiB1024*1024 "
-"und so weiter für GiB, TiB, PiB und EiB ergänzt werden, wobei das »iB« nicht "
-"erforderlich ist. Zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«. Möglich "
-"sind außerdem die Dezimalsuffixe KB=1000, MB=1000*1000, GB, PB und EB."
+msgid "The _number_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Das Argument für _Zahl_ kann durch die Binärsuffixe KiB=1024, MiB1024*1024 und so weiter für GiB, TiB, PiB und EiB ergänzt werden, wobei das »iB« nicht erforderlich ist. Zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«. Möglich sind außerdem die Dezimalsuffixe KB=1000, MB=1000*1000, GB, PB und EB."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:41
-msgid ""
-"Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each "
-"source."
-msgstr ""
-"informiert darüber, wo die Zufallsdaten herstammen, und über die aus jeder "
-"der Quellen gelesenen Entropie."
+msgid "Inform where randomness originated, with amount of entropy read from each source."
+msgstr "informiert darüber, wo die Zufallsdaten herstammen, und über die aus jeder der Quellen gelesenen Entropie."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:47
@@ -23765,24 +15747,12 @@ msgstr "_/dev/random_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:53
msgid "It is assumed that none of the randomness sources will block."
-msgstr ""
-"Es wird vorausgesetzt, dass keine der geöffneten Zufallsdatenquellen "
-"blockiert."
+msgstr "Es wird vorausgesetzt, dass keine der geöffneten Zufallsdatenquellen blockiert."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*md5sum*(1),\n"
-#| "*X*(7),\n"
-#| "*xauth*(1),\n"
-#| "*rand*(3)\n"
msgid "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
-msgstr ""
-"*md5sum*(1),\n"
-"*X*(7),\n"
-"*xauth*(1),\n"
-"*rand*(3)\n"
+msgstr "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
@@ -23797,51 +15767,23 @@ msgstr "namei - einem Pfadnamen bis zu einem Endpunkt folgen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
msgid "*namei* [options] _pathname_..."
-msgstr "*namei* [Optionen] _Pfadname_...\n"
+msgstr "*namei* [Optionen] _Pfadname_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file "
-#| "(symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each "
-#| "pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, "
-#| "etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts "
-#| "following it, indenting the output to show the context.\n"
-msgid ""
-"*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file "
-"(symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each "
-"pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, "
-"etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following "
-"it, indenting the output to show the context."
-msgstr ""
-"*namei* fasst die übergebenen Argumente als Namen des Pfades zu einer Unix-"
-"Datei beliebigen Typs auf (symbolische Verknüpfungen, Dateien, Verzeichnisse "
-"usw.). *namei* folgt jedem Pfadnamen, bis ein Endpunkt gefunden wird (eine "
-"Datei, ein Verzeichnis, ein Geräteknoten usw.). Falls es eine symbolische "
-"Verknüpfung findet, wird diese angezeigt und ihr gefolgt. Dabei wird die "
-"Ausgabe eingerückt, um den zugehörigen Kontext anzuzeigen.\n"
+msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context."
+msgstr "*namei* fasst die übergebenen Argumente als Namen des Pfades zu einer Unix-Datei beliebigen Typs auf (symbolische Verknüpfungen, Dateien, Verzeichnisse usw.). *namei* folgt jedem Pfadnamen, bis ein Endpunkt gefunden wird (eine Datei, ein Verzeichnis, ein Geräteknoten usw.). Falls es eine symbolische Verknüpfung findet, wird diese angezeigt und ihr gefolgt. Dabei wird die Ausgabe eingerückt, um den zugehörigen Kontext anzuzeigen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
-msgid ""
-"This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" "
-"problems."
-msgstr ""
-"Das Programm ist nützlich zum Eingrenzen von Problemen wie »zu viele "
-"symbolische Verknüpfungen«."
+msgid "This program is useful for finding \"too many levels of symbolic links\" problems."
+msgstr "Das Programm ist nützlich zum Eingrenzen von Problemen wie »zu viele symbolische Verknüpfungen«."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
-msgid ""
-"For each line of output, *namei* uses the following characters to identify "
-"the file type found:"
-msgstr ""
-"In jeder Zeile der Ausgabe verwendet *namei* die folgenden Zeichen, um den "
-"Typ der gefundenen Datei zu identifizieren:"
+msgid "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify the file type found:"
+msgstr "In jeder Zeile der Ausgabe verwendet *namei* die folgenden Zeichen, um den Typ der gefundenen Datei zu identifizieren:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
@@ -23870,16 +15812,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic "
-#| "links this system can have has been exceeded.\n"
-msgid ""
-"*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic "
-"links this system can have has been exceeded."
-msgstr ""
-"*namei* gibt einen Hinweis aus, wenn die maximale Zahl der im System "
-"zulässigen symbolischen Verknüpfungen überschritten ist.\n"
+msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded."
+msgstr "*namei* gibt einen Hinweis aus, wenn die maximale Zahl der im System zulässigen symbolischen Verknüpfungen überschritten ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
@@ -23890,8 +15824,7 @@ msgstr "*-l*, *--long*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:43
msgid "Use the long listing format (same as *-m -o -v*)."
-msgstr ""
-"verwendet das lange Format für Listen (gleichbedeutend mit *-m -o -v*)."
+msgstr "verwendet das lange Format für Listen (gleichbedeutend mit *-m -o -v*)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:44
@@ -23901,12 +15834,8 @@ msgstr "*-m*, *--modes*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:46
-msgid ""
-"Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example "
-"'rwxr-xr-x'."
-msgstr ""
-"zeigt die Zugriffsmodi für jeden Dateityp im Stil von *ls*(1) an, zum "
-"Beispiel »rwxr-xr-x«."
+msgid "Show the mode bits of each file type in the style of *ls*(1), for example 'rwxr-xr-x'."
+msgstr "zeigt die Zugriffsmodi für jeden Dateityp im Stil von *ls*(1) an, zum Beispiel »rwxr-xr-x«."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:47
@@ -23944,19 +15873,12 @@ msgstr "*-x*, *--mountpoints*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
-msgstr ""
-"zeigt die Verzeichnisse der Einhängepunkte mit einem »D« statt einem »d« an. "
+msgstr "zeigt die Verzeichnisse der Einhängepunkte mit einem »D« statt einem »d« an. "
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
-msgid ""
-"Show security context of the file or \"?\" if not available. The support "
-"for security contexts is optional and does not have to be compiled to the "
-"*namei* binary."
-msgstr ""
-"zeigt den Sicherheitskontext der Datei oder »?«, falls dieser nicht "
-"verfügbar ist. Die Unterstützung für Sicherheitskontexte ist optional und "
-"muss nicht in die *namei*-Binärdatei einkompiliert werden."
+msgid "Show security context of the file or \"?\" if not available. The support for security contexts is optional and does not have to be compiled to the *namei* binary."
+msgstr "zeigt den Sicherheitskontext der Datei oder »?«, falls dieser nicht verfügbar ist. Die Unterstützung für Sicherheitskontexte ist optional und muss nicht in die *namei*-Binärdatei einkompiliert werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
@@ -23965,34 +15887,18 @@ msgstr "müssen noch gefunden werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
-msgid ""
-"The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
-"com[Roger Southwick]."
-msgstr ""
-"Das ursprüngliche *namei*-Programm wurde von mailto:rogers@amadeus.wr.tek."
-"com[Roger Southwick] geschrieben."
+msgid "The original *namei* program was written by mailto:rogers@amadeus.wr.tek.com[Roger Southwick]."
+msgstr "Das ursprüngliche *namei*-Programm wurde von mailto:rogers@amadeus.wr.tek.com[Roger Southwick] geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
msgid "The program was rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
-msgstr ""
-"The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "Das Programm wurde von mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ls*(1),\n"
-#| "*stat*(1),\n"
-#| "*symlink*(7)\n"
msgid "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
-msgstr ""
-"*ls*(1),\n"
-"*stat*(1),\n"
-"*symlink*(7)\n"
+msgstr "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
@@ -24007,92 +15913,47 @@ msgstr "pipesz - Pipe- und FIFO-Puffergrößen festlegen oder untersuchen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]"
-msgstr "*pipesz* [Optionen] [--set _Größe_] [--] [_Befehl_ [Argument] …]\n"
+msgstr "*pipesz* [Optionen] [--set _Größe_] [--] [_Befehl_ [Argument] …]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*pipesz* [options] --get\n"
msgid "*pipesz* [options] --get"
-msgstr "*pipesz* [Optionen] --get\n"
+msgstr "*pipesz* [Optionen] --get"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
-msgid ""
-"Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between "
-"the read end and the write end. In some cases, the default size of this "
-"internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to "
-"set and examine the size of these buffers."
-msgstr ""
-"Pipes und FIFOs verwalten einen internen Puffer, der zum Ãœbertragen von "
-"Daten zwischen der Leseseite und der Schreibseite verwendet wird. In einigen "
-"Fällen kann die Standardgröße dieses internen Puffers den Erfordernissen "
-"nicht entsprechen. Dieses Programm bietet Möglichkeiten, die Größe dieser "
-"Puffer zu setzen und zu untersuchen."
+msgid "Pipes and FIFOs maintain an internal buffer used to transfer data between the read end and the write end. In some cases, the default size of this internal buffer may not be appropriate. This program provides facilities to set and examine the size of these buffers."
+msgstr "Pipes und FIFOs verwalten einen internen Puffer, der zum Übertragen von Daten zwischen der Leseseite und der Schreibseite verwendet wird. In einigen Fällen kann die Standardgröße dieses internen Puffers den Erfordernissen nicht entsprechen. Dieses Programm bietet Möglichkeiten, die Größe dieser Puffer zu setzen und zu untersuchen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:24
-msgid ""
-"The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be "
-"specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is "
-"read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as "
-"described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the "
-"*--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* "
-"acts on standard output."
+msgid "The *--set* operation sets pipe buffer sizes. If it is specified, it must be specified with an explicit _size_. Otherwise, it is implied and the size is read from */proc/sys/fs/pipe-max-size*. The kernel may adjust _size_ as described in *fcntl*(2). To determine the actual buffer sizes set, use the *--verbose* option. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--set* acts on standard output."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:26
-msgid ""
-"The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting "
-"the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
+msgid "The *--set* operation permits an optional _command_ to execute after setting the pipe buffer sizes. This command is executed with the adjusted pipes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:28
-msgid ""
-"The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is "
-"the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as "
-"\"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal "
-"buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the "
-"pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* "
-"is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor "
-"*--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
+msgid "The *--get* operation outputs data in a tabular format. The first column is the name of the pipe as passed to *pipesz*. File descriptors are named as \"fd _N_\". The second column is the size, in bytes, of the pipe's internal buffer. The third column is the number of unread bytes currently in the pipe. The columns are separated by tabs ('\\t', ASCII 09h). If *--verbose* is specified, a descriptive header is also emitted. If neither *--file* nor *--fd* are specified, *--get* acts on standard input."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:30
-msgid ""
-"Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it "
-"encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This "
-"allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the "
-"execution of pipelines should the type of certain files be later changed. "
-"For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being "
-"emitted in these cases."
+msgid "Unless the *--check* option is specified, *pipesz* does _not_ exit if it encounters an error while manipulating a file or file descriptor. This allows *pipesz* to be used generically without fear of disrupting the execution of pipelines should the type of certain files be later changed. For minimal disruption, the *--quiet* option prevents warnings from being emitted in these cases."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:32
-msgid ""
-"The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged "
-"processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to "
-"shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See "
-"*pipe*(7) for additional details."
+msgid "The kernel imposes limits on the amount of pipe buffer space unprivileged processes can use, though see *BUGS* below. The kernel will also refuse to shrink a pipe buffer if this would cause a loss of buffered data. See *pipe*(7) for additional details."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
-msgid ""
-"*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the "
-"usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as "
-"_command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from "
-"arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' "
-"when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from "
-"standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--"
-"help*, or *--version* are specified."
+msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -24103,10 +15964,7 @@ msgstr "*-g*, *--get*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:39
-msgid ""
-"Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special "
-"behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is "
-"examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
+msgid "Report the size of pipe buffers to standard output and exit. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard input is examined. It is an error to specify this option in combination with *--set*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -24117,16 +15975,7 @@ msgstr "*-s*, *--set* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
-msgid ""
-"Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by "
-"_K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. "
-"Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are "
-"supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a "
-"default value is used, as described above. If this option is specified "
-"multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is "
-"used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, "
-"standard output is adjusted. It is an error to specify this option in "
-"combination with *--get*."
+msgid "Set the size of the pipe buffers, in bytes. This option may be suffixed by _K_, _M_, _G_, _KiB_, _MiB_, or _GiB_ to indicate multiples of 1024. Fractional values are supported in this case. Additional suffixes are supported but are unlikely to be useful. If this option is not specified, a default value is used, as described above. If this option is specified multiple times, a warning is emitted and only the last-specified _size_ is used. As a special behavior, if neither *--file* nor *--fd* are specified, standard output is adjusted. It is an error to specify this option in combination with *--get*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -24137,13 +15986,7 @@ msgstr "*-f*, *--file* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
-msgid ""
-"Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current "
-"working directory. You may specify this option multiple times to affect "
-"different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, "
-"this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes "
-"such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs "
-"are not preserved across system restarts."
+msgid "Set the buffer size of the FIFO or pipe at _path_, relative to the current working directory. You may specify this option multiple times to affect different files, and you may do so in combination with *--fd*. Generally, this option is used with FIFOs, but it will also operate on anonymous pipes such as those found in */proc/PID/fd*. Changes to the buffer size of FIFOs are not preserved across system restarts."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -24154,12 +15997,7 @@ msgstr "*-n*, *--fd* _Dateideskriptor_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
-msgid ""
-"Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified "
-"file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect "
-"different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. "
-"Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 "
-"(stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
+msgid "Set the buffer size of the pipe or FIFO passed to *pipesz* as the specified file descriptor number. You may specify this option multiple times to affect different file descriptors, and you may do so in combination with *--file*. Shorthand options are provided for the common cases of fd 0 (stdin), fd 1 (stdout), and fd 2 (stderr). These should suffice in most cases."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -24197,37 +16035,18 @@ msgstr "Kürzel für *--fd 2*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:60
-msgid ""
-"Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a "
-"file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to "
-"emit a warning to standard error and continue."
-msgstr ""
-"beendet das Programm, ohne den _Befehl_ auszuführen, falls beim Manipulieren "
-"einer Datei oder eines Dateideskriptors ein Fehler auftrat. Falls diese "
-"Option nicht angegeben ist, wird standardmäßig eine Warnung in die "
-"Standardfehlerausgabe geschrieben und die Programmausführung fortgesetzt."
+msgid "Exit, without executing _command_, in case of any error while manipulating a file or file descriptor. The default behavior if this is not specified is to emit a warning to standard error and continue."
+msgstr "beendet das Programm, ohne den _Befehl_ auszuführen, falls beim Manipulieren einer Datei oder eines Dateideskriptors ein Fehler auftrat. Falls diese Option nicht angegeben ist, wird standardmäßig eine Warnung in die Standardfehlerausgabe geschrieben und die Programmausführung fortgesetzt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:63
-msgid ""
-"Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not "
-"affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
-msgstr ""
-"schreibt keine nicht-schwerwiegenden Diagnosemeldungen in die "
-"Standardfehlerausgabe. Die normale Ausgabe von *--get*, *--verbose*, *--"
-"help* oder *--version* wird hiervon nicht beeinflusst."
+msgid "Do not diagnose non-fatal errors to standard error. This option does not affect the normal output of *--get*, *--verbose*, *--help*, or *--version*."
+msgstr "schreibt keine nicht-schwerwiegenden Diagnosemeldungen in die Standardfehlerausgabe. Die normale Ausgabe von *--get*, *--verbose*, *--help* oder *--version* wird hiervon nicht beeinflusst."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:66
-msgid ""
-"If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the "
-"table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes "
-"set by the kernel to standard error."
-msgstr ""
-"veranlasst *pipesz*, eine beschreibende Überschrift über der Tabelle "
-"auszugeben, wenn dies mit *--get* angegeben wird. Wenn Sie es ansonsten "
-"angeben, schreibt *pipesz* die vom Kernel festgelegten tatsächlichen "
-"Puffergrößen in die Standardfehlerausgabe."
+msgid "If specified with *--get*, *pipesz* will emit a descriptive header above the table. Otherwise, if specified, *pipesz* will print the actual buffer sizes set by the kernel to standard error."
+msgstr "veranlasst *pipesz*, eine beschreibende Überschrift über der Tabelle auszugeben, wenn dies mit *--get* angegeben wird. Wenn Sie es ansonsten angeben, schreibt *pipesz* die vom Kernel festgelegten tatsächlichen Puffergrößen in die Standardfehlerausgabe."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:71
@@ -24238,12 +16057,8 @@ msgstr "*pipesz* *dd* if=_Datei_ bs=1M | ..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid "
-"context switches when piping around large blocks."
-msgstr ""
-"führt *dd*(1) mit einer erweiterten Standard-Ausgabepipe aus, was es "
-"ermöglicht, Kontextschalter beim Pipen um große Blöcke zu vermeiden."
+msgid "Runs *dd*(1) with an expanded standard output pipe, allowing it to avoid context switches when piping around large blocks."
+msgstr "führt *dd*(1) mit einer erweiterten Standard-Ausgabepipe aus, was es ermöglicht, Kontextschalter beim Pipen um große Blöcke zu vermeiden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
@@ -24253,13 +16068,8 @@ msgstr "*pipesz* -s1M -cf _/run/mein-dienst.fifo_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
-msgid ""
-"Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the "
-"buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
-msgstr ""
-"Setzt die Pipe-Puffergröße einer Dienst-FIFO auf 1.048.576 Byte. Falls die "
-"Puffergröße nicht gesetzt werden kann, wird *pipesz* mit einem Fehler "
-"beendet."
+msgid "Sets the pipe buffer size of a service FIFO to 1,048,576 bytes. If the buffer size could not be set, *pipesz* exits with an error."
+msgstr "Setzt die Pipe-Puffergröße einer Dienst-FIFO auf 1.048.576 Byte. Falls die Puffergröße nicht gesetzt werden kann, wird *pipesz* mit einem Fehler beendet."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
@@ -24269,15 +16079,8 @@ msgstr "*echo* hello | *pipesz* -g"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
-msgid ""
-"Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since "
-"*pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in "
-"the pipe, depending on relative timings."
-msgstr ""
-"gibt die Größe der Pipe aus, die von der Shell verwendet wird, um Eingaben "
-"an *pipesz* zu übergeben. Da *pipesz* nicht aus der Standardeingabe liest, "
-"können auch 6 ungelesene Bytes in die Pipe gelangen, abhängig von relativen "
-"Timings."
+msgid "Prints the size of pipe used by the shell to pass input to *pipesz*. Since *pipesz* does not read standard input, it may also report 6 unread bytes in the pipe, depending on relative timings."
+msgstr "gibt die Größe der Pipe aus, die von der Shell verwendet wird, um Eingaben an *pipesz* zu übergeben. Da *pipesz* nicht aus der Standardeingabe liest, können auch 6 ungelesene Bytes in die Pipe gelangen, abhängig von relativen Timings."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
@@ -24287,53 +16090,28 @@ msgstr "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
-msgid ""
-"Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If "
-"some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a "
-"processing bottleneck."
-msgstr ""
-"gibt die Größe und Anzahl ungelesener Bytes aller Pipes aus, die von _PID_ "
-"verwendet werden. Falls einige Pipes routinemäßig voll sind, kann *pipesz* "
-"einen Flaschenhals bei der Verarbeitung mildern."
+msgid "Prints the size and number of unread bytes of all pipes in use by _PID_. If some pipes are routinely full, *pipesz* might be able to mitigate a processing bottleneck."
+msgstr "gibt die Größe und Anzahl ungelesener Bytes aller Pipes aus, die von _PID_ verwendet werden. Falls einige Pipes routinemäßig voll sind, kann *pipesz* einen Flaschenhals bei der Verarbeitung mildern."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:86
-msgid ""
-"Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This "
-"release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
-msgstr ""
-"Linux unterstützt die Größenanpassung von Pipe-Puffern seit Kernel 2.6.35. "
-"In dieser Version wurde außerdem */proc/sys/fs/pipe-max-size* eingeführt."
+msgid "Linux supports adjusting the size of pipe buffers since kernel 2.6.35. This release also introduced */proc/sys/fs/pipe-max-size*."
+msgstr "Linux unterstützt die Größenanpassung von Pipe-Puffern seit Kernel 2.6.35. In dieser Version wurde außerdem */proc/sys/fs/pipe-max-size* eingeführt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:88
-msgid ""
-"This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set "
-"pipe buffer sizes."
-msgstr ""
-"Dieses Programm verwendet *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* aus *fcntl*(2), um "
-"die Pipe-Puffergrößen zu ermitteln und zu setzen."
+msgid "This program uses *fcntl*(2) *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* to get and set pipe buffer sizes."
+msgstr "Dieses Programm verwendet *F_GETPIPE_SZ*/*F_SETPIPE_SZ* aus *fcntl*(2), um die Pipe-Puffergrößen zu ermitteln und zu setzen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:90
-msgid ""
-"This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data "
-"in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is "
-"reported as 0."
-msgstr ""
-"Dieses Programm verwendet *FIONREAD* aus *ioctl*(2), um die Menge der "
-"ungelesenen Daten in Pipes zu ermitteln. Falls dies aus irgendeinem Grund "
-"fehlschlägt, wird die Menge der ungelesenen Daten als 0 gemeldet."
+msgid "This program uses *ioctl*(2) *FIONREAD* to report the amount of unread data in pipes. If for some reason this fails, the amount of unread data is reported as 0."
+msgstr "Dieses Programm verwendet *FIONREAD* aus *ioctl*(2), um die Menge der ungelesenen Daten in Pipes zu ermitteln. Falls dies aus irgendeinem Grund fehlschlägt, wird die Menge der ungelesenen Daten als 0 gemeldet."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:94
-msgid ""
-"Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced "
-"when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
-msgstr ""
-"Vor Linux 4.9 beeinträchtigten einige Fehler das Erzwingen bestimmter "
-"Ressourcenbeschränkungen beim Setzen von Pipe-Puffergrößen. In *pipe*(7) "
-"finden Sie Details hierzu."
+msgid "Before Linux 4.9, some bugs affect how certain resource limits are enforced when setting pipe buffer sizes. See *pipe*(7) for details."
+msgstr "Vor Linux 4.9 beeinträchtigten einige Fehler das Erzwingen bestimmter Ressourcenbeschränkungen beim Setzen von Pipe-Puffergrößen. In *pipe*(7) finden Sie Details hierzu."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:98
@@ -24342,10 +16120,8 @@ msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
-#, fuzzy
-#| msgid "*pipe*(7)\n"
msgid "*pipe*(7)"
-msgstr "*pipe*(7)\n"
+msgstr "*pipe*(7)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
@@ -24365,23 +16141,13 @@ msgstr "rename - Dateien umbenennen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
msgid "*rename* [options] _expression replacement file_..."
-msgstr "*rename* [Optionen] _Ausdruck Ersetzung Datei_...\n"
+msgstr "*rename* [Optionen] _Ausdruck Ersetzung Datei_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*rename* will rename the specified files by replacing the first "
-#| "occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
-msgid ""
-"*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence "
-"of _expression_ in their name by _replacement_."
-msgstr ""
-"*rename* benennt die angegebenen Dateien um, indem das erste Vorkommen von "
-"_Ausdruck_ in deren Namen durch _Ersetzung_ ersetzt wird.\n"
+msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_."
+msgstr "*rename* benennt die angegebenen Dateien um, indem das erste Vorkommen von _Ausdruck_ in deren Namen durch _Ersetzung_ ersetzt wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:29
@@ -24392,9 +16158,7 @@ msgstr "*-s*, *--symlink*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:31
msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
-msgstr ""
-"benennt einen symbolischen Links nicht um, aber ändert das Ziel, auf das er "
-"verweist."
+msgstr "benennt einen symbolischen Links nicht um, aber ändert das Ziel, auf das er verweist."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:34
@@ -24404,16 +16168,12 @@ msgstr "zeigt welche Dateien umbenannt wurden, falls vorhanden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
-msgstr ""
-"nimmt keine Änderungen vor; fügen Sie *--verbose* hinzu, um zu sehen, was "
-"geändert werden würde."
+msgstr "nimmt keine Änderungen vor; fügen Sie *--verbose* hinzu, um zu sehen, was geändert werden würde."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
-msgstr ""
-"ersetzt alle Vorkommen des angegebenen _Ausdrucks_, anstatt nur das erste "
-"Vorkommen zu ersetzen."
+msgstr "ersetzt alle Vorkommen des angegebenen _Ausdrucks_, anstatt nur das erste Vorkommen zu ersetzen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:41
@@ -24424,8 +16184,7 @@ msgstr "*-l*, *--last*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
-msgstr ""
-"ersetzt das letzte Vorkommen des angegebenen _Ausdrucks_ anstatt des ersten."
+msgstr "ersetzt das letzte Vorkommen des angegebenen _Ausdrucks_ anstatt des ersten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:44
@@ -24435,12 +16194,8 @@ msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:46
-msgid ""
-"Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not "
-"overwrite symlinks pointing to existing targets."
-msgstr ""
-"überschreibt bestehende Dateien nicht. Wenn *--symlink* aktiv ist, werden "
-"Symlinks, die auf bestehende Ziele zeigen, nicht überschrieben."
+msgid "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not overwrite symlinks pointing to existing targets."
+msgstr "überschreibt bestehende Dateien nicht. Wenn *--symlink* aktiv ist, werden Symlinks, die auf bestehende Ziele zeigen, nicht überschrieben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
@@ -24449,21 +16204,8 @@ msgstr "fragt nach, bevor vorhandene Dateien überschrieben werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
-msgid ""
-"The renaming has no safeguards by default or without any one of the options "
-"*--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission "
-"to rewrite file names, the command will perform the action without any "
-"questions. For example, the result can be quite drastic when the command is "
-"run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the "
-"command, unless you truly know what you are doing."
-msgstr ""
-"Für die Umbenennung gibt es außer den Optionen *--no-overwrite*, *--"
-"interactive* oder *--no-act* keine eingebauten Sicherheitsmechanismen. "
-"Sofern der Benutzer über das Recht verfügt, Dateinamen zu ändern, wird die "
-"Aktion ohne Rückfrage ausgeführt. Das kann drastische Folgen haben, wenn der "
-"Befehl beispielsweise im Verzeichnis _/lib_ mit Administratorrechten "
-"ausgeführt wird. Sichern Sie vor dem Aufruf des Befehls Ihre Daten, es sei "
-"denn, Sie wissen genau, was Sie tun."
+msgid "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options *--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission to rewrite file names, the command will perform the action without any questions. For example, the result can be quite drastic when the command is run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the command, unless you truly know what you are doing."
+msgstr "Für die Umbenennung gibt es außer den Optionen *--no-overwrite*, *--interactive* oder *--no-act* keine eingebauten Sicherheitsmechanismen. Sofern der Benutzer über das Recht verfügt, Dateinamen zu ändern, wird die Aktion ohne Rückfrage ausgeführt. Das kann drastische Folgen haben, wenn der Befehl beispielsweise im Verzeichnis _/lib_ mit Administratorrechten ausgeführt wird. Sichern Sie vor dem Aufruf des Befehls Ihre Daten, es sei denn, Sie wissen genau, was Sie tun."
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:56
@@ -24473,33 +16215,13 @@ msgstr "GRENZFÄLLE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:59
-msgid ""
-"If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to "
-"the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in "
-"between every two characters of the filename, as well as at the start and "
-"end."
-msgstr ""
-"Falls der _Ausdruck_ leer ist, wird die vorgegebene _Ersetzung_ am Anfang "
-"des Dateinamens eingefügt. Mit *--all* wird die _Ersetzung_ überall zwischen "
-"jeweils Zeichen eingefügt sowie dem Dateinamen vorangestellt als auch daran "
-"angehängt."
+msgid "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in between every two characters of the filename, as well as at the start and end."
+msgstr "Falls der _Ausdruck_ leer ist, wird die vorgegebene _Ersetzung_ am Anfang des Dateinamens eingefügt. Mit *--all* wird die _Ersetzung_ überall zwischen jeweils Zeichen eingefügt sowie dem Dateinamen vorangestellt als auch daran angehängt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
-msgid ""
-"Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with "
-"*--symlink*, only the final path component of the link.) But if either "
-"_expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This "
-"can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving "
-"files between filesystems, is not supported."
-msgstr ""
-"Normalerweise wird nur die letzte Pfadkomponente eines Dateinamens "
-"aktualisiert (oder mit *--symlink* nur die letzte Pfadkomponente des Links). "
-"Falls jedoch entweder der _Ausdruck_ oder die _Ersetzung_ einen Schrägstrich "
-"(_/_) enthalten, wir der vollständige Pfad aktualisiert. Dies kann dazu "
-"führen, dass Dateien innerhalb einer Verzeichnisstruktur verschoben werden. "
-"Die Erstellung von Verzeichnissen und das Verschieben von Dateien über "
-"Dateisystemgrenzen hinweg wird nicht unterstützt. "
+msgid "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with *--symlink*, only the final path component of the link.) But if either _expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving files between filesystems, is not supported."
+msgstr "Normalerweise wird nur die letzte Pfadkomponente eines Dateinamens aktualisiert (oder mit *--symlink* nur die letzte Pfadkomponente des Links). Falls jedoch entweder der _Ausdruck_ oder die _Ersetzung_ einen Schrägstrich (_/_) enthalten, wir der vollständige Pfad aktualisiert. Dies kann dazu führen, dass Dateien innerhalb einer Verzeichnisstruktur verschoben werden. Die Erstellung von Verzeichnissen und das Verschieben von Dateien über Dateisystemgrenzen hinweg wird nicht unterstützt. "
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:62
@@ -24509,20 +16231,8 @@ msgstr "INTERAKTIVER MODUS"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:65
-msgid ""
-"As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in "
-"short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you "
-"press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode "
-"however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To "
-"set cbreak mode, run for example:"
-msgstr ""
-"Wie die meisten Standardwerkzeuge kann Rename im kanonischen Modus mit einem "
-"Terminal-Gerät verwendet werden (kurz TTY), wobei die Zeile vom TTY "
-"gepuffert wird und Sie die EINGABETASTE drücken müssen, um die "
-"Benutzereingabe zu bestätigen. Wenn Sie Ihr TTY in den Cbreak-Modus "
-"versetzen, erfordert Rename nur einen einzigen Tastendruck, um auf die "
-"Eingabeaufforderung zu antworten. Um den Cbreak-Modus zu setzen, führen Sie "
-"beispielsweise Folgendes aus:"
+msgid "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To set cbreak mode, run for example:"
+msgstr "Wie die meisten Standardwerkzeuge kann Rename im kanonischen Modus mit einem Terminal-Gerät verwendet werden (kurz TTY), wobei die Zeile vom TTY gepuffert wird und Sie die EINGABETASTE drücken müssen, um die Benutzereingabe zu bestätigen. Wenn Sie Ihr TTY in den Cbreak-Modus versetzen, erfordert Rename nur einen einzigen Tastendruck, um auf die Eingabeaufforderung zu antworten. Um den Cbreak-Modus zu setzen, führen Sie beispielsweise Folgendes aus:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68
@@ -24557,11 +16267,8 @@ msgstr "Es ist ein unvorhergesehener Fehler aufgetreten."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
-msgid ""
-"Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
-msgstr ""
-"Für die Dateien _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_ benennen die "
-"Befehle"
+msgid "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
+msgstr "Für die Dateien _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_ benennen die Befehle"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:94
@@ -24575,8 +16282,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:97
-msgid ""
-"will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
+msgid "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
msgstr "in _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_ um. Der Befehl"
#. type: delimited block .
@@ -24587,12 +16293,8 @@ msgstr "rename .htm .html *.htm\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:103
-msgid ""
-"will fix the extension of your html files. Provide an empty string for "
-"shortening:"
-msgstr ""
-"gleicht die Endung Ihrer HTML-Dateien an. Zum Kürzen geben Sie eine leere "
-"Zeichenkette an:"
+msgid "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for shortening:"
+msgstr "gleicht die Endung Ihrer HTML-Dateien an. Zum Kürzen geben Sie eine leere Zeichenkette an:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:106
@@ -24607,13 +16309,11 @@ msgstr "entfernt die Teilzeichenkette in den Dateinamen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:113
-#, fuzzy
-#| msgid "*mv*(1)\n"
msgid "*mv*(1)"
-msgstr "*mv*(1)\n"
+msgstr "*mv*(1)"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -24627,24 +16327,13 @@ msgstr "uuidd - UUID-Erzeugungs-Daemon"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*uuidd* [options]\n"
msgid "*uuidd* [options]"
-msgstr "*uuidd* [Optionen]\n"
+msgstr "*uuidd* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
-msgid ""
-"The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally "
-"unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and "
-"guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads "
-"running on different CPUs trying to grab UUIDs."
-msgstr ""
-"Der *uuidd*-Daemon wird von der UUID-Bibliothek zum Erzeugen von "
-"»Universally Unique Identifiers« (UUIDs) verwendet, insbesondere "
-"zeitbasierter UUIDs, und zwar auf eine sichere und garantiert eindeutige "
-"Art, selbst im Hinblick auf große Anzahlen laufender Threads auf "
-"verschiedenen CPUs, die versuchen, UUIDs zu erhalten."
+msgid "The *uuidd* daemon is used by the UUID library to generate universally unique identifiers (UUIDs), especially time-based UUIDs, in a secure and guaranteed-unique fashion, even in the face of large numbers of threads running on different CPUs trying to grab UUIDs."
+msgstr "Der *uuidd*-Daemon wird von der UUID-Bibliothek zum Erzeugen von »Universally Unique Identifiers« (UUIDs) verwendet, insbesondere zeitbasierter UUIDs, und zwar auf eine sichere und garantiert eindeutige Art, selbst im Hinblick auf große Anzahlen laufender Threads auf verschiedenen CPUs, die versuchen, UUIDs zu erhalten."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
@@ -24655,57 +16344,19 @@ msgstr "*-C*, *--cont-clock*[=_Zeit_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could "
-#| "use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. "
-#| "The optional argument can be used to set a value for the "
-#| "max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will "
-#| "always be within the range of the max_clock_offset. '-C' or '--cont-"
-#| "clock' enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours. '-"
-#| "C<NUM>[hd]' or '--cont-clock=<NUM>[hd]' enables the feature with a "
-#| "max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM "
-#| "value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
-#| "maximum value is 365 days."
-msgid ""
-"Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use "
-"all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The "
-"optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This "
-"gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of "
-"the max_clock_offset."
-msgstr ""
-"aktiviert die fortlaufende Berücksichtigung der Uhr für zeitbasierte UUIDs. "
-"*uuidd* könnte alle möglichen Uhrenwerte verwenden, beginnend mit der "
-"Startzeit des Daemons. Mit dem optionalen_Argument können Sie einen Wert für "
-"__max_clock_offset__ festlegen. Dadurch wird garantiert, dass ein Uhrenwert "
-"einer UUID stets innerhalb des Bereichs von __max_clock_offset__ liegen "
-"wird. *-C* oder *--cont-clock* aktiviert die Funktion mit einem Wert von 2 "
-"Stunden für __max_clock_offset__. *-C<ANZAHL>*[hd] oder *--cont-"
-"clock*=__ANZAHL__[hd] aktiviert die Funktion mit einem Wert der angegebenen "
-"_ANZAHL_ Sekunden für __max_clock_offset__. Falls ein h oder d angehängt "
-"ist, wird die angegebene _ANZAHL_ als Stunden (h) oder Tage (d) "
-"interpretiert. Der Minimalwert ist 60 Sekunden; der Maximalwert ist 365 Tage."
+#| msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset. '-C' or '--cont-clock' enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours. '-C<NUM>[hd]' or '--cont-clock=<NUM>[hd]' enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
+msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset."
+msgstr "aktiviert die fortlaufende Berücksichtigung der Uhr für zeitbasierte UUIDs. *uuidd* könnte alle möglichen Uhrenwerte verwenden, beginnend mit der Startzeit des Daemons. Mit dem optionalen_Argument können Sie einen Wert für __max_clock_offset__ festlegen. Dadurch wird garantiert, dass ein Uhrenwert einer UUID stets innerhalb des Bereichs von __max_clock_offset__ liegen wird. *-C* oder *--cont-clock* aktiviert die Funktion mit einem Wert von 2 Stunden für __max_clock_offset__. *-C<ANZAHL>*[hd] oder *--cont-clock*=__ANZAHL__[hd] aktiviert die Funktion mit einem Wert der angegebenen _ANZAHL_ Sekunden für __max_clock_offset__. Falls ein h oder d angehängt ist, wird die angegebene _ANZAHL_ als Stunden (h) oder Tage (d) interpretiert. Der Minimalwert ist 60 Sekunden; der Maximalwert ist 365 Tage."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
-msgid ""
-"The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default "
-"max_clock_offset of 2 hours."
-msgstr ""
-"Die Option *-C* oder *--cont-clock* aktiviert das Funktionsmerkmal mit einem "
-"vorgegebenen max_clock_offset von 2 Stunden."
+msgid "The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours."
+msgstr "Die Option *-C* oder *--cont-clock* aktiviert das Funktionsmerkmal mit einem vorgegebenen max_clock_offset von 2 Stunden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
-msgid ""
-"The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature "
-"with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the "
-"NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the "
-"maximum value is 365 days."
-msgstr ""
-"Die Option *-C<ZAHL>[hd]* oder *--cont-clock=<ZAHL>[hd]* aktiviert das "
-"Funktionsmerkmal mit einem max_clock_offset von der angegebenen ANZAHL "
-"Sekunden. Wenn Sie ein h oder d anhängen, wird die ANZAHL Stunden oder Tagen "
-"gelesen. Der Minimalwert ist 60 Sekunden, der Maximalwert 365 Tage."
+msgid "The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
+msgstr "Die Option *-C<ZAHL>[hd]* oder *--cont-clock=<ZAHL>[hd]* aktiviert das Funktionsmerkmal mit einem max_clock_offset von der angegebenen ANZAHL Sekunden. Wenn Sie ein h oder d anhängen, wird die ANZAHL Stunden oder Tagen gelesen. Der Minimalwert ist 60 Sekunden, der Maximalwert 365 Tage."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
@@ -24715,12 +16366,8 @@ msgstr "*-d*, *--debug*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
-msgid ""
-"Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a "
-"daemon."
-msgstr ""
-"führt *uuidd* im Fehlersuchmodus aus. Das verhindert, dass *uuidd* als "
-"Daemon ausgeführt wird."
+msgid "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a daemon."
+msgstr "führt *uuidd* im Fehlersuchmodus aus. Das verhindert, dass *uuidd* als Daemon ausgeführt wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
@@ -24753,12 +16400,8 @@ msgstr "*-n*, *--uuids* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
-msgid ""
-"When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of "
-"_number_ UUIDs."
-msgstr ""
-"erbittet eine Gesamtantwort, bestehend aus der _Anzahl_ UUIDs, wenn eine "
-"Testabfrage eines laufenden *uuidd* ausgegeben wird."
+msgid "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of _number_ UUIDs."
+msgstr "erbittet eine Gesamtantwort, bestehend aus der _Anzahl_ UUIDs, wenn eine Testabfrage eines laufenden *uuidd* ausgegeben wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
@@ -24780,12 +16423,8 @@ msgstr "*-p*, *--pid* _Pfad_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
-msgid ""
-"Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the "
-"pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
-msgstr ""
-"gibt den Pfadnamen an, wohin die PID-Datei geschrieben werden soll. "
-"Standardmäßig ist dies _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
+msgid "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
+msgstr "gibt den Pfadnamen an, wohin die PID-Datei geschrieben werden soll. Standardmäßig ist dies _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
@@ -24800,12 +16439,8 @@ msgstr "*-r*, *--random*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
-msgid ""
-"Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to "
-"return a random-based UUID."
-msgstr ""
-"testet Uuidd, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu "
-"verbinden und angefragt wird, eine zufallsbasierte UUIDD zurückzugeben."
+msgid "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a random-based UUID."
+msgstr "testet Uuidd, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu verbinden und angefragt wird, eine zufallsbasierte UUIDD zurückzugeben."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
@@ -24815,16 +16450,8 @@ msgstr "*-S*, *--socket-activation*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
-msgid ""
-"Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling "
-"process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to "
-"be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure "
-"option."
-msgstr ""
-"erzeugt keinen Socket, sondern erwartet, dass dieser vom aufrufenden Prozess "
-"bereitgestellt wird. Dies impliziert *--no-fork* und *--no-pid*. Diese "
-"Option ist ausschließlich zur Verwendung mit *systemd*(1) gedacht. Sie muss "
-"durch eine Configure-Option aktiviert werden."
+msgid "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure option."
+msgstr "erzeugt keinen Socket, sondern erwartet, dass dieser vom aufrufenden Prozess bereitgestellt wird. Dies impliziert *--no-fork* und *--no-pid*. Diese Option ist ausschließlich zur Verwendung mit *systemd*(1) gedacht. Sie muss durch eine Configure-Option aktiviert werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
@@ -24835,16 +16462,8 @@ msgstr "*-s*, *--socket* _Pfad_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
-msgid ""
-"Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the "
-"pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for "
-"debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* "
-"library."
-msgstr ""
-"veranlasst Uuidd, diesen Pfadnamen für den Unix-Domain-Socket zu verwenden. "
-"Standardmäßig wird der Pfadname _{runstatedir}/uuidd/request_ verwendet. "
-"Diese Option ist primär für Fehlersuchzwecke gedacht, da der Pfadname in der "
-"Libuuid-Bibliothek fest kodiert ist."
+msgid "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* library."
+msgstr "veranlasst Uuidd, diesen Pfadnamen für den Unix-Domain-Socket zu verwenden. Standardmäßig wird der Pfadname _{runstatedir}/uuidd/request_ verwendet. Diese Option ist primär für Fehlersuchzwecke gedacht, da der Pfadname in der Libuuid-Bibliothek fest kodiert ist."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
@@ -24855,9 +16474,7 @@ msgstr "*-T*, *--timeout* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass *uuidd* nach der angegebenen _Anzahl_ Sekunden Inaktivität "
-"beendet wird."
+msgstr "bewirkt, dass *uuidd* nach der angegebenen _Anzahl_ Sekunden Inaktivität beendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
@@ -24868,19 +16485,13 @@ msgstr "*-t*, *--time*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
-msgid ""
-"Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it "
-"to return a time-based UUID."
-msgstr ""
-"testet *uuidd*, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu "
-"verbinden und angefragt wird, eine zeitbasierte UUIDD zurückzugeben."
+msgid "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a time-based UUID."
+msgstr "testet *uuidd*, indem versucht wird, zu einem laufenden Uuidd-Daemon zu verbinden und angefragt wird, eine zeitbasierte UUIDD zurückzugeben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
-msgstr ""
-"Einen Daemon starten, 42 zufällige Schlüssel ausgeben und den Daemon "
-"anschließend beenden:"
+msgstr "Einen Daemon starten, 42 zufällige Schlüssel ausgeben und den Daemon anschließend beenden:"
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
@@ -24897,22 +16508,15 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
-msgstr ""
-"Der *uuidd*-Daemon wurde von mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] geschrieben."
+msgstr "Der *uuidd*-Daemon wurde von mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuid*(3),\n"
-#| "*uuidgen*(1)\n"
msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuidgen*(1)\n"
+msgstr "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -24926,89 +16530,33 @@ msgstr "uuidgen - einen neuen UUID-Wert erzeugen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*uuidgen* [options]\n"
msgid "*uuidgen* [options]"
-msgstr "*uuidgen* [Optionen]\n"
+msgstr "*uuidgen* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
-msgid ""
-"The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique "
-"identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can "
-"reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, "
-"and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
-msgstr ""
-"Das Programm *uuidgen* erzeugt mit der Bibliothek *libuuid*(3) einen neuen "
-"universellen eindeutigen Bezeichner (eine UUID) und gibt diese aus. Diese "
-"neue UUID kann unter allen auf dem lokalen System erstellten UUIDs und auch "
-"unter allen auf anderen Systemen in der Vergangenheit oder Zukunft "
-"erstellten UUIDs als hinreichend eindeutig betrachtet werden."
+msgid "The *uuidgen* program creates (and prints) a new universally unique identifier (UUID) using the *libuuid*(3) library. The new UUID can reasonably be considered unique among all UUIDs created on the local system, and among UUIDs created on other systems in the past and in the future."
+msgstr "Das Programm *uuidgen* erzeugt mit der Bibliothek *libuuid*(3) einen neuen universellen eindeutigen Bezeichner (eine UUID) und gibt diese aus. Diese neue UUID kann unter allen auf dem lokalen System erstellten UUIDs und auch unter allen auf anderen Systemen in der Vergangenheit oder Zukunft erstellten UUIDs als hinreichend eindeutig betrachtet werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:26
-msgid ""
-"There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based "
-"UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will "
-"generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is "
-"present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to "
-"force the generation of one of these first two UUID types by using the *--"
-"random* or *--time* options."
-msgstr ""
-"Mit *uuidgen* können Sie drei UUID-Arten erstellen: zeitbasierte UUIDs, "
-"zufallsbasierte UUIDs und Hash-basierte UUIDs. Standardmäßig erstellt "
-"*uuidgen* eine zufallsbasierte UUID, sofern ein qualitativ hochwertiger "
-"Zufallszahlengenerator verfügbar ist. Anderenfalls wird eine zeitbasierte "
-"UUID erstellt. Mit den Optionen *--random* oder *--time* können Sie die "
-"Erzeugung eines der ersten beiden UUID-Arten erzwingen."
+msgid "There are three types of UUIDs which *uuidgen* can generate: time-based UUIDs, random-based UUIDs, and hash-based UUIDs. By default *uuidgen* will generate a random-based UUID if a high-quality random number generator is present. Otherwise, it will choose a time-based UUID. It is possible to force the generation of one of these first two UUID types by using the *--random* or *--time* options."
+msgstr "Mit *uuidgen* können Sie drei UUID-Arten erstellen: zeitbasierte UUIDs, zufallsbasierte UUIDs und Hash-basierte UUIDs. Standardmäßig erstellt *uuidgen* eine zufallsbasierte UUID, sofern ein qualitativ hochwertiger Zufallszahlengenerator verfügbar ist. Anderenfalls wird eine zeitbasierte UUID erstellt. Mit den Optionen *--random* oder *--time* können Sie die Erzeugung eines der ersten beiden UUID-Arten erzwingen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:28
-msgid ""
-"The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, "
-"followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ "
-"may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known "
-"UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The "
-"_name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the "
-"concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 "
-"or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be "
-"useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex "
-"values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Die dritte UUID-Art wird mit den Optionen *--md5* oder *--sha1* erzeugt, "
-"denen ein *--namespace* _Namensraum_ und *--name* _Name_ folgt. Der "
-"Namensraum kann entweder eine wohlbekannte UUID sein, oder ein Alias auf "
-"eine der in RFC 4122 definierten wohlbekannten UUIDs, diese sind *@dns*, "
-"*@url*, *@oid* oder *@x500*. Der Name ist eine willkürlich gewählte "
-"Zeichenkette. Die erzeugte UUID ist das Ergebnis der Verkettung der "
-"Namensraum-UUID und dem Name-Wert, mit den MD5- oder SHA1-Algorithmen ein "
-"Hash gebildet. Es ist daher ein vorhersagbarer Wert, der nützlich sein kann, "
-"wenn UUIDs als Handle oder Nonce für komplexere Werte oder Werte verwendet "
-"werden, die nicht direkt offengelegt werden sollen. Siehe die RFC für "
-"weitere Informationen."
+msgid "The third type of UUID is generated with the *--md5* or *--sha1* options, followed by *--namespace* _namespace_ and *--name* _name_. The _namespace_ may either be a well-known UUID, or else an alias to one of the well-known UUIDs defined in RFC 4122, that is *@dns*, *@url*, *@oid*, or *@x500*. The _name_ is an arbitrary string value. The generated UUID is the digest of the concatenation of the namespace UUID and the name value, hashed with the MD5 or SHA1 algorithms. It is, therefore, a predictable value which may be useful when UUIDs are being used as handles or nonces for more complex values or values which shouldn't be disclosed directly. See the RFC for more information."
+msgstr "Die dritte UUID-Art wird mit den Optionen *--md5* oder *--sha1* erzeugt, denen ein *--namespace* _Namensraum_ und *--name* _Name_ folgt. Der Namensraum kann entweder eine wohlbekannte UUID sein, oder ein Alias auf eine der in RFC 4122 definierten wohlbekannten UUIDs, diese sind *@dns*, *@url*, *@oid* oder *@x500*. Der Name ist eine willkürlich gewählte Zeichenkette. Die erzeugte UUID ist das Ergebnis der Verkettung der Namensraum-UUID und dem Name-Wert, mit den MD5- oder SHA1-Algorithmen ein Hash gebildet. Es ist daher ein vorhersagbarer Wert, der nützlich sein kann, wenn UUIDs als Handle oder Nonce für komplexere Werte oder Werte verwendet werden, die nicht direkt offengelegt werden sollen. Siehe die RFC für weitere Informationen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:33
-msgid ""
-"Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly "
-"of random bits. It requires that the operating system has a high quality "
-"random number generator, such as _/dev/random_."
-msgstr ""
-"erzeugt eine zufallsbasierte UUID. Mit dieser Methode wird eine UUID "
-"erzeugt, die hauptsächlich aus Zufalls-Bits besteht. Dafür ist es "
-"erforderlich, dass das System über einen qualitativ hochwertigen "
-"Zufallszahlengenerator verfügt, wie _/dev/random_."
+msgid "Generate a random-based UUID. This method creates a UUID consisting mostly of random bits. It requires that the operating system has a high quality random number generator, such as _/dev/random_."
+msgstr "erzeugt eine zufallsbasierte UUID. Mit dieser Methode wird eine UUID erzeugt, die hauptsächlich aus Zufalls-Bits besteht. Dafür ist es erforderlich, dass das System über einen qualitativ hochwertigen Zufallszahlengenerator verfügt, wie _/dev/random_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:36
-msgid ""
-"Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system "
-"clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
-msgstr ""
-"erzeugt eine zeitbasierte UUID. Diese Methode erzeugt eine UUID basierend "
-"auf der Systemuhr und der Ethernet-Hardwareadresse des Systems, falls "
-"verfügbar."
+msgid "Generate a time-based UUID. This method creates a UUID based on the system clock plus the system's ethernet hardware address, if present."
+msgstr "erzeugt eine zeitbasierte UUID. Diese Methode erzeugt eine UUID basierend auf der Systemuhr und der Ethernet-Hardwareadresse des Systems, falls verfügbar."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:39
@@ -25040,14 +16588,8 @@ msgstr "*-n*, *--namespace* _Namensraum_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
-msgid ""
-"Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or "
-"'@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name "
-"(see above)."
-msgstr ""
-"erzeugt einen Hash mit dem _Namensraum_-Präfix. Der _Namensraum_ ist die "
-"UUID oder »@ns«, wobei »ns« die wohlbekannte vordefinierte, vom Namen des "
-"Namensraums bezeichnete UUID ist (siehe oben)."
+msgid "Generate the hash with the _namespace_ prefix. The _namespace_ is UUID, or '@ns' where \"ns\" is well-known predefined UUID addressed by namespace name (see above)."
+msgstr "erzeugt einen Hash mit dem _Namensraum_-Präfix. Der _Namensraum_ ist die UUID oder »@ns«, wobei »ns« die wohlbekannte vordefinierte, vom Namen des Namensraums bezeichnete UUID ist (siehe oben)."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
@@ -25068,14 +16610,8 @@ msgstr "*-C*, *--count* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
-msgid ""
-"Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to "
-"cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, "
-"this holds no significance for other UUID types."
-msgstr ""
-"erzeugt mehrere UUIDs unter Nutzung der erweiterten Fähigkeit von Libuuid, "
-"zeitbasierte UUIDs zwischenzuspeichern, so dass sich eine verbesserte "
-"Performance ergibt. Dies hat jedoch für andere UUID-Typen keine Bedeutung."
+msgid "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, this holds no significance for other UUID types."
+msgstr "erzeugt mehrere UUIDs unter Nutzung der erweiterten Fähigkeit von Libuuid, zeitbasierte UUIDs zwischenzuspeichern, so dass sich eine verbesserte Performance ergibt. Dies hat jedoch für andere UUID-Typen keine Bedeutung."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
@@ -25100,25 +16636,13 @@ msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3)."
-msgstr "*uuidgen* wurde von Andreas Dilger für *libuuid*(3) geschrieben.\n"
+msgstr "*uuidgen* wurde von Andreas Dilger für *libuuid*(3) geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuidparse*(1),\n"
-#| "*libuuid*(3),\n"
-#| "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgid ""
-"*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC "
-"4122]"
-msgstr ""
-"*uuidparse*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+msgid "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
#. The 3-Clause BSD License
@@ -25135,20 +16659,13 @@ msgstr "uuidparse - ein Dienstprogramm zum Auswerten eindeutiger Bezeichner"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
msgid "*uuidparse* [options] _uuid_"
-msgstr "*uuidparse* [Optionen] _UUID_\n"
+msgstr "*uuidparse* [Optionen] _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
-msgid ""
-"This command will parse unique identifier inputs from either command line "
-"arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl wertet Eingaben eindeutiger Bezeichner (UUIDs) entweder aus "
-"den Befehlszeilenargumenten oder aus der Standardeingabe aus. Die Eingaben "
-"werden durch Leerraum getrennt."
+msgid "This command will parse unique identifier inputs from either command line arguments or standard input. The inputs are white-space separated."
+msgstr "Dieser Befehl wertet Eingaben eindeutiger Bezeichner (UUIDs) entweder aus den Befehlszeilenargumenten oder aus der Standardeingabe aus. Die Eingaben werden durch Leerraum getrennt."
#. type: Title ===
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
@@ -25209,17 +16726,8 @@ msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uuidgen*(1),\n"
-#| "*libuuid*(3),\n"
-#| "https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgid ""
-"*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
@@ -25234,30 +16742,18 @@ msgstr "waitpid - Dienstprogramm zum Warten auf beliebige Prozesse"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid..."
-msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _Sekunden_] PID …\n"
+msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _Sekunden_] PID …"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
-msgid ""
-"*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes."
-msgstr ""
-"*waitpid* ist ein einfacher Befehl zum Warten auf beliebige (Nicht-"
-"Kind-)Prozesse.\n"
+msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes."
+msgstr "*waitpid* ist ein einfacher Befehl zum Warten auf beliebige (Nicht-Kind-)Prozesse."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
-msgid ""
-"It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have "
-"exited."
-msgstr ""
-"Es wird beendet, sobald alle Prozesse, deren Prozesskennungen (PIDs) als "
-"Argumente übergeben wurden, beendet sind."
+msgid "It exits after all processes whose PIDs have been passed as arguments have exited."
+msgstr "Es wird beendet, sobald alle Prozesse, deren Prozesskennungen (PIDs) als Argumente übergeben wurden, beendet sind."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
@@ -25289,15 +16785,12 @@ msgstr "*-c*, *--count* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
msgid "Number of process exits to wait for."
-msgstr ""
-"gibt die Anzahl der Prozessbeendigungen an, auf die gewartet werden soll."
+msgstr "gibt die Anzahl der Prozessbeendigungen an, auf die gewartet werden soll."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
msgid "*waitpid* has the following exit status values:"
-msgstr "*waitpid* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
+msgstr "*waitpid* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
@@ -25311,10 +16804,8 @@ msgstr "Zeit abgelaufen."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
-msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
+msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
#
#
@@ -25356,97 +16847,48 @@ msgstr "whereis(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
-msgid ""
-"whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
-msgstr ""
-"whereis - nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines "
-"Befehls suchen"
+msgid "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
+msgstr "whereis - nach der Binärdatei, den Quelltexten und Handbuchseiten eines Befehls suchen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_..."
-msgstr "*whereis* [Optionen] [*-BMS* _Verzeichnis_... *-f*] _Name_...\n"
+msgstr "*whereis* [Optionen] [*-BMS* _Verzeichnis_... *-f*] _Name_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified "
-#| "command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname "
-#| "components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control "
-#| "are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired "
-#| "program in the standard Linux places, and in the places specified by "
-#| "*$PATH* and *$MANPATH*.\n"
-msgid ""
-"*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified "
-"command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname "
-"components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are "
-"also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in "
-"the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and "
-"*$MANPATH*."
-msgstr ""
-"*whereis* findet Quelltexte, Binärdateien und Handbuchseiten für die "
-"angegebenen Befehlsnamen. Aus den angegebenen Namen werden zunächst die "
-"*vorangestellten Bestandteile des Pfadnamens entfernt*. Präfixe von *s.* "
-"resultieren aus der Nutzung der Quellcode-Verwaltung, die ebenfalls beachtet "
-"wird. *whereis* versucht dann, anhand einer Liste vorgegebener Orte in einem "
-"Linux-System und in den in *$PATH* und *$MANPATH* angegebenen Orten das "
-"gewünschte Programm zu finden.\n"
+msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*."
+msgstr "*whereis* findet Quelltexte, Binärdateien und Handbuchseiten für die angegebenen Befehlsnamen. Aus den angegebenen Namen werden zunächst die *vorangestellten Bestandteile des Pfadnamens entfernt*. Präfixe von *s.* resultieren aus der Nutzung der Quellcode-Verwaltung, die ebenfalls beachtet wird. *whereis* versucht dann, anhand einer Liste vorgegebener Orte in einem Linux-System und in den in *$PATH* und *$MANPATH* angegebenen Orten das gewünschte Programm zu finden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
-msgid ""
-"The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and "
-"apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search "
-"restriction resets the search mask. For example,"
-msgstr ""
-"Die Eingrenzungen der Suche (mit den Optionen *-b*, *-m* und *-s*) sind "
-"kumulativ und gelten für die nachfolgenden Namens-Muster auf der "
-"Befehlszeile. Namens-Muster angewendet. Jede neue Eingrenzung der Suche "
-"setzt die Suchmaske zurück. Zum Beispiel sucht"
+msgid "The search restrictions (options *-b*, *-m* and *-s*) are cumulative and apply to the subsequent _name_ patterns on the command line. Any new search restriction resets the search mask. For example,"
+msgstr "Die Eingrenzungen der Suche (mit den Optionen *-b*, *-m* und *-s*) sind kumulativ und gelten für die nachfolgenden Namens-Muster auf der Befehlszeile. Namens-Muster angewendet. Jede neue Eingrenzung der Suche setzt die Suchmaske zurück. Zum Beispiel sucht"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
-#, fuzzy
-#| msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
-msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
+msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
-msgid ""
-"searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man "
-"pages only."
-msgstr ""
-"nach den Binärdateien und Handbuchseiten für »ls« und »tr«, und für »gcc« "
-"nur nach Handbuchseiten."
+msgid "searches for \"ls\" and \"tr\" binaries and man pages, and for \"gcc\" man pages only."
+msgstr "nach den Binärdateien und Handbuchseiten für »ls« und »tr«, und für »gcc« nur nach Handbuchseiten."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:64
-msgid ""
-"The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ "
-"patterns. For example,"
-msgstr ""
-"Die Optionen *-B*, *-M* und *-S* setzen die Suchpfade für die nachfolgende "
-"Namens-Muster zurück. Zum Beispiel sucht"
+msgid "The options *-B*, *-M* and *-S* reset search paths for the subsequent _name_ patterns. For example,"
+msgstr "Die Optionen *-B*, *-M* und *-S* setzen die Suchpfade für die nachfolgende Namens-Muster zurück. Zum Beispiel sucht"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
-#, fuzzy
-#| msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
-msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
+msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
-msgid ""
-"searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the "
-"_/usr/share/man/man1_ directory only."
-msgstr ""
-"nach Handbuchseiten für »*ls*« in allen Standardpfaden, aber nach »cal« nur "
-"in dem Verzeichnis _/usr/share/man/de/man1_."
+msgid "searches for \"*ls*\" man pages in all default paths, but for \"cal\" in the _/usr/share/man/man1_ directory only."
+msgstr "nach Handbuchseiten für »*ls*« in allen Standardpfaden, aber nach »cal« nur in dem Verzeichnis _/usr/share/man/de/man1_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:73
@@ -25483,17 +16925,8 @@ msgstr "*-u*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
-msgid ""
-"Only show the command names that have unusual entries. A command is said to "
-"be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested "
-"type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory "
-"which have no documentation file, or more than one."
-msgstr ""
-"sucht nur nach Befehlsnamen mit unüblichen Einträgen. Als unüblich gelten "
-"all jene, die nicht einem Eintrag jedes der angeforderten Typen "
-"entsprechen. Daher sucht »*whereis -m -u **« nach jenen Dateien im "
-"aktuellen Verzeichnis, die nicht über eine Dokumentation verfügen oder "
-"mehrere Dokumentationen haben."
+msgid "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory which have no documentation file, or more than one."
+msgstr "sucht nur nach Befehlsnamen mit unüblichen Einträgen. Als unüblich gelten all jene, die nicht einem Eintrag jedes der angeforderten Typen entsprechen. Daher sucht »*whereis -m -u **« nach jenen Dateien im aktuellen Verzeichnis, die nicht über eine Dokumentation verfügen oder mehrere Dokumentationen haben."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
@@ -25503,12 +16936,8 @@ msgstr "*-B* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
-msgid ""
-"Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-"
-"separated list of directories."
-msgstr ""
-"grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Binärdateien sucht, auf die durch "
-"Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
+msgid "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-separated list of directories."
+msgstr "grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Binärdateien sucht, auf die durch Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
@@ -25518,13 +16947,8 @@ msgstr "*-M* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
-msgid ""
-"Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in "
-"Info format, by a whitespace-separated list of directories."
-msgstr ""
-"grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Handbuchseiten und Dokumentation im "
-"Info-Format sucht, auf die durch Leerzeichen getrennte Liste von "
-"Verzeichnissen ein."
+msgid "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in Info format, by a whitespace-separated list of directories."
+msgstr "grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Handbuchseiten und Dokumentation im Info-Format sucht, auf die durch Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
@@ -25534,33 +16958,18 @@ msgstr "*-S* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
-msgid ""
-"Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-"
-"separated list of directories."
-msgstr ""
-"grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Quelltexten sucht, auf die durch "
-"Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
+msgid "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-separated list of directories."
+msgstr "grenzt die Orte, an denen *whereis* nach Quelltexten sucht, auf die durch Leerzeichen getrennte Liste von Verzeichnissen ein."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
-msgid ""
-"Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ "
-"be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
-msgstr ""
-"beendet die letzte Verzeichnisliste und signalisiert den Beginn von "
-"Dateinamen. Dies ist _zwingend vorgeschrieben_, wenn die Optionen *-B*, *-M* "
-"oder *-S* verwendet werden."
+msgid "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
+msgstr "beendet die letzte Verzeichnisliste und signalisiert den Beginn von Dateinamen. Dies ist _zwingend vorgeschrieben_, wenn die Optionen *-B*, *-M* oder *-S* verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
-msgid ""
-"Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none "
-"of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded "
-"paths that the command was able to find on the system."
-msgstr ""
-"gibt die Liste der von whereis genutzten effektiven Suchpfade aus. Wenn "
-"keines von *-B*, *-M* oder *-S* angegeben ist, gibt diese Option fest "
-"kodierte Pfade aus, die auf dem System gefunden wurden."
+msgid "Output the list of effective lookup paths that *whereis* is using. When none of *-B*, *-M*, or *-S* is specified, the option will output the hard-coded paths that the command was able to find on the system."
+msgstr "gibt die Liste der von whereis genutzten effektiven Suchpfade aus. Wenn keines von *-B*, *-M* oder *-S* angegeben ist, gibt diese Option fest kodierte Pfade aus, die auf dem System gefunden wurden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:100
@@ -25570,26 +16979,8 @@ msgstr "*-g*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always "
-#| "compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using "
-#| "directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell "
-#| "interprets the pattern when specified on the command line without quotes. "
-#| "It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
-msgid ""
-"Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares "
-"only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names "
-"in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the "
-"pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to "
-"use quotes for the _name_, for example:"
-msgstr ""
-"interpretiert die nächsten Namen als *glob*(7)-Muster. *whereis* vergleicht "
-"immer nur Dateinamen (d.h. Basisnamen) und niemals vollständige Pfade. Die "
-"Verwendung von Verzeichnisnamen im Suchmuster ist wirkungslos. Vergessen Sie "
-"nicht, dass die Shell das Muster interpretiert, wenn es in der Befehlszeile "
-"nicht maskiert wird. Es ist erforderlich, den _Namen_ in einfache "
-"Anführungszeichen zu setzen, zum Beispiel:"
+msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
+msgstr "interpretiert die nächsten Namen als *glob*(7)-Muster. *whereis* vergleicht immer nur Dateinamen (d.h. Basisnamen) und niemals vollständige Pfade. Die Verwendung von Verzeichnisnamen im Suchmuster ist wirkungslos. Vergessen Sie nicht, dass die Shell das Muster interpretiert, wenn es in der Befehlszeile nicht maskiert wird. Es ist erforderlich, den _Namen_ in einfache Anführungszeichen zu setzen, zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:104
@@ -25605,18 +16996,8 @@ msgstr "SUCHPFADE FÃœR DATEIEN"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
-msgid ""
-"By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are "
-"defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of "
-"*$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The "
-"easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. "
-"Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
-msgstr ""
-"In der Voreinstellung versucht *whereis* nach fest kodierten Pfaden, die "
-"mittels Glob-Mustern definiert sind. Der Befehl versucht, Inhalte der "
-"Umgebungsvariablen *$PATH* und *$MANPATH* als vorgegebene Suchpfade zu "
-"verwenden. Der einfachste Weg zum Ermitteln der verwendeten Pfade ist die "
-"Option *-l*. Diese ist mit *-B*, *-M* und *-S* verwendbar."
+msgid "By default *whereis* tries to find files from hard-coded paths, which are defined with glob patterns. The command attempts to use the contents of *$PATH* and *$MANPATH* environment variables as default search path. The easiest way to know what paths are in use is to add the *-l* listing option. Effects of the *-B*, *-M*, and *-S* are displayed with *-l*."
+msgstr "In der Voreinstellung versucht *whereis* nach fest kodierten Pfaden, die mittels Glob-Mustern definiert sind. Der Befehl versucht, Inhalte der Umgebungsvariablen *$PATH* und *$MANPATH* als vorgegebene Suchpfade zu verwenden. Der einfachste Weg zum Ermitteln der verwendeten Pfade ist die Option *-l*. Diese ist mit *-B*, *-M* und *-S* verwendbar."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:114
@@ -25626,28 +17007,21 @@ msgstr "*WHEREIS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
-msgid ""
-"To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ "
-"or have no source in _/usr/src_:"
-msgstr ""
-"So suchen Sie nach allen Dateien in _/usr/bin_, für die keine Dokumentation "
-"in _/usr/man/man1_ existiert oder die keine Quelltexte in _/usr/src_ haben:"
+msgid "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ or have no source in _/usr/src_:"
+msgstr "So suchen Sie nach allen Dateien in _/usr/bin_, für die keine Dokumentation in _/usr/man/man1_ existiert oder die keine Quelltexte in _/usr/src_ haben:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "*cd /usr/bin* +\n"
-#| "*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"*cd /usr/bin*\n"
"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
msgstr ""
-"*cd /usr/bin* +\n"
-"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+"*cd /usr/bin*\n"
+"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -25661,130 +17035,53 @@ msgstr "wipefs - eine Signatur von einem Gerät löschen"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
msgid "*wipefs* [options] _device_..."
-msgstr "*wipefs* [Optionen] _Gerät_...\n"
+msgstr "*wipefs* [Optionen] _Gerät_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_..."
-msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _Versatz Gerät_...\n"
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _Versatz Gerät_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_..."
-msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _Gerät_...\n"
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _Gerät_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic "
-#| "strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for "
-#| "libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other "
-#| "data from the device.\n"
-msgid ""
-"*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic "
-"strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for "
-"libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data "
-"from the device."
-msgstr ""
-"*wipefs* kann die Signaturen von Dateisystemen, RAID oder Partitionstabellen "
-"(Magic Strings) vom angegebenen _Gerät_ löschen, um diese für libblkid "
-"unsichtbar zu machen. *wipefs* löscht nicht das Dateisystem selbst oder "
-"irgendwelche andere Daten von dem Gerät.\n"
+msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device."
+msgstr "*wipefs* kann die Signaturen von Dateisystemen, RAID oder Partitionstabellen (Magic Strings) vom angegebenen _Gerät_ löschen, um diese für libblkid unsichtbar zu machen. *wipefs* löscht nicht das Dateisystem selbst oder irgendwelche andere Daten von dem Gerät."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
-msgid ""
-"When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and "
-"the offsets of their basic signatures. The default output is subject to "
-"change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your "
-"scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* "
-"_columns-list_ in environments where a stable output is required."
-msgstr ""
-"Werden keine Optionen verwandt, wird *wipefs* alle sichtbaren Dateisysteme "
-"und deren Versatz auf der Basis grundlegender Signaturen auflisten. Die "
-"Vorgabeausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie wann immer möglich "
-"vermeiden, die Vorgabeausgabe in Skripten zu verwenden. Definieren Sie in "
-"Umgebungen, in denen eine stabile Ausgabe benötigt wird, immer explizit die "
-"Spalten mittels *--output* _Spaltenliste_."
+msgid "When used without any options, *wipefs* lists all visible filesystems and the offsets of their basic signatures. The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ in environments where a stable output is required."
+msgstr "Werden keine Optionen verwendet, wird *wipefs* alle sichtbaren Dateisysteme und deren Versatz auf der Basis grundlegender Signaturen auflisten. Die Vorgabeausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie wann immer möglich vermeiden, die Vorgabeausgabe in Skripten zu verwenden. Definieren Sie in Umgebungen, in denen eine stabile Ausgabe benötigt wird, immer explizit die Spalten mittels *--output* _Spaltenliste_."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table "
-#| "signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as "
-#| "the last step and when all specified signatures from all specified "
-#| "devices are already erased. This feature can be used to wipe content on "
-#| "partitions devices as well as partition table on a disk device, for "
-#| "example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
-msgid ""
-"*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table "
-"signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the "
-"last step and when all specified signatures from all specified devices are "
-"already erased. This feature can be used to wipe content on partition "
-"devices as well as a partition table on a disk device, for example by "
-"*wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
-msgstr ""
-"*wipefs* ruft das *BLKRRPART*-Ioctl nach dem Löschen einer Partitionstabelle "
-"auf, um den Kernel über die Änderung zu informieren. Der Ioctl wird zuletzt "
-"aufgerufen und wenn alle angegebenen Signaturen von allen angegebenen "
-"Geräten bereits gelöscht sind. Mit dieser Funktion können sowohl Inhalte von "
-"Partitionen als auch Partitionstabellen auf Plattenlaufwerken gelöscht "
-"werden, zum Beispiel mit *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
+msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
+msgstr "*wipefs* ruft das *BLKRRPART*-Ioctl nach dem Löschen einer Partitionstabelle auf, um den Kernel über die Änderung zu informieren. Der Ioctl wird zuletzt aufgerufen und wenn alle angegebenen Signaturen von allen angegebenen Geräten bereits gelöscht sind. Mit dieser Funktion können sowohl Inhalte von Partitionen als auch Partitionstabellen auf Plattenlaufwerken gelöscht werden, zum Beispiel mit *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
-#| "strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
-#| "v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
-msgid ""
-"Note that some filesystems and some partition tables store more magic "
-"strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since "
-"v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass einige Dateisysteme und einige Partitionstabellen (z.B. "
-"FAT, ZFS, GPT) mehr magische Zeichenketten auf dem Gerät speichern. Der "
-"Befehl *wipefs* listet (seit v2.31) alle Versätze auf, an denen magische "
-"Zeichenketten erkannt wurden."
+msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
+msgstr "Beachten Sie, dass einige Dateisysteme und einige Partitionstabellen (z.B. FAT, ZFS, GPT) mehr magische Zeichenketten auf dem Gerät speichern. Der Befehl *wipefs* listet (seit v2.31) alle Versätze auf, an denen magische Zeichenketten erkannt wurden."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:35
-msgid ""
-"When option *-a* is used, all magic strings that are visible for "
-"*libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again "
-"after each modification (erase) until no magic string is found."
-msgstr ""
-"Mit der Option *-a* werden alle für *libblkid*(3) sichtbaren Magic Strings "
-"gelöscht. In diesem Fall durchsucht *wipefs* das Gerät erneut nach einer "
-"Änderung (Löschen), bis kein Magic String gefunden wird."
+msgid "When option *-a* is used, all magic strings that are visible for *libblkid*(3) are erased. In this case the *wipefs* scans the device again after each modification (erase) until no magic string is found."
+msgstr "Mit der Option *-a* werden alle für *libblkid*(3) sichtbaren Magic Strings gelöscht. In diesem Fall durchsucht *wipefs* das Gerät erneut nach einer Änderung (Löschen), bis kein Magic String gefunden wird."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:37
-msgid ""
-"Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-"
-"whole disk devices. For this the option *--force* is required."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *wipefs* keine verschachtelten Partitionstabellen auf "
-"Geräteteilen löscht. Die Option *--force* wird dazu benötigt."
+msgid "Note that by default *wipefs* does not erase nested partition tables on non-whole disk devices. For this the option *--force* is required."
+msgstr "Beachten Sie, dass *wipefs* keine verschachtelten Partitionstabellen auf Geräteteilen löscht. Die Option *--force* wird dazu benötigt."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:42
-msgid ""
-"Erase all available signatures. The set of erased signatures can be "
-"restricted with the *-t* option."
-msgstr ""
-"löscht alle verfügbaren Signaturen. Die zu löschenden Signaturen können mit "
-"der Option *-t* eingegrenzt werden."
+msgid "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be restricted with the *-t* option."
+msgstr "löscht alle verfügbaren Signaturen. Die zu löschenden Signaturen können mit der Option *-t* eingegrenzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
@@ -25794,41 +17091,18 @@ msgstr "*-b*, *--backup*[=_Verzeichnis_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
-msgid ""
-"Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in "
-"_$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more "
-"details see the *EXAMPLE* section."
-msgstr ""
-"erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei _wipefs-<Gerätename>-"
-"<Versatz>.bak_ in _$HOME_ oder dem optional als Argument übergebenen "
-"Verzeichnis. Weitere Details finden Sie im Abschnitt *BEISPIELE*."
+msgid "Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in _$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more details see the *EXAMPLE* section."
+msgstr "erstellt eine Sicherung der Signatur in der Datei _wipefs-<Gerätename>-<Versatz>.bak_ in _$HOME_ oder dem optional als Argument übergebenen Verzeichnis. Weitere Details finden Sie im Abschnitt *BEISPIELE*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:48
-msgid ""
-"Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order "
-"to erase a partition-table signature on a block device."
-msgstr ""
-"erzwingt das Löschen selbst dann, wenn das Dateisystem eingehängt ist. Dies "
-"ist notwendig, um die Partitionstabellensignatur eines blockorientierten "
-"Gerätes löschen zu können."
+msgid "Force erasure, even if the filesystem is mounted. This is required in order to erase a partition-table signature on a block device."
+msgstr "erzwingt das Löschen selbst dann, wenn das Dateisystem eingehängt ist. Dies ist notwendig, um die Partitionstabellensignatur eines blockorientierten Gerätes löschen zu können."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:54
-msgid ""
-"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
-"_mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument "
-"is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment "
-"variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, "
-"but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
-msgstr ""
-"verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
-"der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und "
-"0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird "
-"standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable "
-"*$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre "
-"gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit Udevd oder anderen "
-"Werkzeugen zu vermeiden."
+msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools."
+msgstr "verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 und 0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, wird standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die Umgebungsvariable *$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird überhaupt keine Sperre gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen mit Udevd oder anderen Werkzeugen zu vermeiden."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:55
@@ -25845,37 +17119,17 @@ msgstr "*-O*, *--output* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
msgid "Causes everything to be done except for the *write*(2) call."
-msgstr ""
-"sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den endgültigen Aufruf von "
-"*write*(2)."
+msgstr "sorgt dafür, dass alles erledigt wird, bis auf den endgültigen Aufruf von *write*(2)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:66
-msgid ""
-"Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from "
-"the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number "
-"will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* "
-"options."
-msgstr ""
-"gibt den Ort der Signatur (in Bytes) an, die vom Gerät gelöscht werden soll. "
-"Die Zahl für _Versatz_ kann ein Präfix »0x« enthalten, so dass die Zahl als "
-"Hexadezimalwert interpretiert iwrd. Es ist möglich, die Option *-o* mehrmals "
-"anzugeben."
+msgid "Specify the location (in bytes) of the signature which should be erased from the device. The _offset_ number may include a \"0x\" prefix; then the number will be interpreted as a hex value. It is possible to specify multiple *-o* options."
+msgstr "gibt den Ort der Signatur (in Bytes) an, die vom Gerät gelöscht werden soll. Die Zahl für _Versatz_ kann ein Präfix »0x« enthalten, so dass die Zahl als Hexadezimalwert interpretiert iwrd. Es ist möglich, die Option *-o* mehrmals anzugeben."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:68
-msgid ""
-"The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
-"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
-"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
-"the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
-"and YB."
-msgstr ""
-"Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB "
-"(=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das "
-"»iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die "
-"Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und "
-"YB folgen."
+msgid "The _offset_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Dem Argument _Größe_ kann eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:69
@@ -25885,36 +17139,18 @@ msgstr "*-p*, *--parsable*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:71
-msgid ""
-"Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially "
-"unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by "
-"'\\x'."
-msgstr ""
-"veranlasst die Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren "
-"Format. Alle potenziell unsicheren Zeichen einer Zeichenkette werden in den "
-"korrespondierenden Hexadezimalwert umgewandelt, indem das Präfix »\\x« "
-"vorangestellt wird."
+msgid "Print out in parsable instead of printable format. Encode all potentially unsafe characters of a string to the corresponding hex value prefixed by '\\x'."
+msgstr "veranlasst die Ausgabe in einem auswertbaren anstatt menschenlesbaren Format. Alle potenziell unsicheren Zeichen einer Zeichenkette werden in den korrespondierenden Hexadezimalwert umgewandelt, indem das Präfix »\\x« vorangestellt wird."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:74
msgid "Suppress any messages after a successful signature wipe."
-msgstr ""
-"unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen nach dem erfolgreichen Löschen der "
-"Signatur."
+msgstr "unterdrückt die Ausgabe vom Meldungen nach dem erfolgreichen Löschen der Signatur."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
-msgid ""
-"Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be "
-"specified in a comma-separated list. The list or individual types can be "
-"prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. "
-"For more details see *mount*(8)."
-msgstr ""
-"grenzt die ausgegebenen oder zu löschenden Signaturen ein. Es können in "
-"einer durch Kommata getrennten Liste mehrere Typen angegeben werden. Der "
-"Liste oder den angegebenen Typen kann ein »no« vorangestellt werden, um die "
-"Typen anzugeben, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Weitere "
-"Details finden Sie in *mount*(8)."
+msgid "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list or individual types can be prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
+msgstr "grenzt die ausgegebenen oder zu löschenden Signaturen ein. Es können in einer durch Kommata getrennten Liste mehrere Typen angegeben werden. Der Liste oder den angegebenen Typen kann ein »no« vorangestellt werden, um die Typen anzugeben, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Weitere Details finden Sie in *mount*(8)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
@@ -25940,12 +17176,8 @@ msgstr "*wipefs --all --backup /dev/sdb*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:95
-msgid ""
-"Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature "
-"backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
-msgstr ""
-"löscht alle Signaturen vom Gerät _/dev/sdb_ und erstellt eine "
-"Sicherungsdatei _~/wipefs-sdb-<Versatz>.bak_ für jede Signatur."
+msgid "Erases all signatures from the device _/dev/sdb_ and creates a signature backup file _~/wipefs-sdb-<offset>.bak_ for each signature."
+msgstr "löscht alle Signaturen vom Gerät _/dev/sdb_ und erstellt eine Sicherungsdatei _~/wipefs-sdb-<Versatz>.bak_ für jede Signatur."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:96
@@ -25955,12 +17187,8 @@ msgstr "*dd if=~/wipefs-sdb-0x00000438.bak of=/dev/sdb seek=$\\((0x00000438)) bs
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:98
-msgid ""
-"Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438."
-"bak_."
-msgstr ""
-"stellt die ext2-Signatur aus der Sicherungsdatei _~/wipefs-sdb-0x00000438."
-"bak_ wieder her."
+msgid "Restores an ext2 signature from the backup file _~/wipefs-sdb-0x00000438.bak_."
+msgstr "stellt die ext2-Signatur aus der Sicherungsdatei _~/wipefs-sdb-0x00000438.bak_ wieder her."
#
#
@@ -25997,31 +17225,18 @@ msgstr "chrt - die Echtzeitattribute eines Prozesses manipulieren"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
-#, fuzzy
-#| msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ..."
-msgstr "*chrt* [Optionen] _Priorität Befehl Argument_ ...\n"
+msgstr "*chrt* [Optionen] _Priorität Befehl Argument_ ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_"
-msgstr "*chrt* [Optionen] *-p* [_Priorität_] _PID_\n"
+msgstr "*chrt* [Optionen] *-p* [_Priorität_] _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an "
-#| "existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
-msgid ""
-"*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing "
-"_PID_, or runs _command_ with the given attributes."
-msgstr ""
-"*chrt* setzt oder ermittelt die Echtzeit-Scheduling-Attribute eines "
-"existierenden Prozesses mit der Kennung _PID_ oder führt einen _Befehl_ mit "
-"den angegebenen Attributen aus.\n"
+msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
+msgstr "*chrt* setzt oder ermittelt die Echtzeit-Scheduling-Attribute eines existierenden Prozesses mit der Kennung _PID_ oder führt einen _Befehl_ mit den angegebenen Attributen aus."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
@@ -26037,12 +17252,8 @@ msgstr "*-o*, *--other*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:52
-msgid ""
-"Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is "
-"the default Linux scheduling policy."
-msgstr ""
-"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_OTHER* (zeitbasiertes Scheduling). "
-"Dies ist die Vorgabe unter Linux."
+msgid "Set scheduling policy to *SCHED_OTHER* (time-sharing scheduling). This is the default Linux scheduling policy."
+msgstr "setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_OTHER* (zeitbasiertes Scheduling). Dies ist die Vorgabe unter Linux."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:53
@@ -26053,8 +17264,7 @@ msgstr "*-f*, *--fifo*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:55
msgid "Set scheduling policy to *SCHED_FIFO* (first in-first out)."
-msgstr ""
-"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_FIFO* (zuerst hinein - zuerst hinaus)."
+msgstr "setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_FIFO* (zuerst hinein - zuerst hinaus)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:56
@@ -26064,13 +17274,8 @@ msgstr "*-r*, *--rr*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:58
-msgid ""
-"Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy "
-"is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
-msgstr ""
-"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_RR* (Rundlauf-Scheduling, »round-"
-"robin«). Wenn keine Regel definiert ist, wird *SCHED_RR* als Vorgabe "
-"verwendet."
+msgid "Set scheduling policy to *SCHED_RR* (round-robin scheduling). When no policy is defined, the *SCHED_RR* is used as the default."
+msgstr "setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_RR* (Rundlauf-Scheduling, »round-robin«). Wenn keine Regel definiert ist, wird *SCHED_RR* als Vorgabe verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:59
@@ -26080,14 +17285,8 @@ msgstr "*-b*, *--batch*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:61
-msgid ""
-"Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-"
-"specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to "
-"zero."
-msgstr ""
-"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_BATCH* (Stapelverarbeitungsprozess-"
-"Scheduling). Linux-spezifisch, unterstützt seit 2.6.16. Das Prioritäts-"
-"Argument muss auf Null gesetzt werden."
+msgid "Set scheduling policy to *SCHED_BATCH* (scheduling batch processes). Linux-specific, supported since 2.6.16. The priority argument has to be set to zero."
+msgstr "setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_BATCH* (Stapelverarbeitungsprozess-Scheduling). Linux-spezifisch, unterstützt seit 2.6.16. Das Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:62
@@ -26097,14 +17296,8 @@ msgstr "*-i*, *--idle*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:64
-msgid ""
-"Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). "
-"Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set "
-"to zero."
-msgstr ""
-"setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_IDLE* (Scheduling von Prozessen "
-"niedriger Priorität). Linux-spezifisch, unterstützt seit 2.6.23. Das "
-"Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden."
+msgid "Set scheduling policy to *SCHED_IDLE* (scheduling very low priority jobs). Linux-specific, supported since 2.6.23. The priority argument has to be set to zero."
+msgstr "setzt die Scheduling-Regel auf *SCHED_IDLE* (Scheduling von Prozessen niedriger Priorität). Linux-spezifisch, unterstützt seit 2.6.23. Das Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:65
@@ -26114,25 +17307,8 @@ msgstr "*-d*, *--deadline*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:67
-msgid ""
-"Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline "
-"scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has "
-"to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--"
-"sched-period*. The relation between the options required by the kernel is "
-"runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--"
-"sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-"
-"runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be "
-"specified. See *sched*(7) for more details."
-msgstr ""
-"legt die Scheduling-Regel auf *SCHED_DEADLINE* fest (»sporadic task model "
-"deadline scheduling«, Linux-spezifisch, seit 3.14 unterstützt). Das "
-"Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden. Siehe auch *--sched-"
-"runtime*, *--sched-deadline* und *--sched-period*. Der Zusammenhang zwischen "
-"den vom Kernel verlangten Optionen ist Laufzeit <= deadline <= Periode. "
-"*chrt* kopiert _period_ nach _deadline_, falls *--sched-deadline* nicht "
-"angegeben ist und *deadline* nach _runtime_, falls *--sched-runtime* nicht "
-"angegeben ist. Das bedeutet, dass mindestens *--sched-period* angegeben sein "
-"muss. Siehe *sched*(7) für weitere Details."
+msgid "Set scheduling policy to *SCHED_DEADLINE* (sporadic task model deadline scheduling). Linux-specific, supported since 3.14. The priority argument has to be set to zero. See also *--sched-runtime*, *--sched-deadline* and *--sched-period*. The relation between the options required by the kernel is runtime <= deadline <= period. *chrt* copies _period_ to _deadline_ if *--sched-deadline* is not specified and _deadline_ to _runtime_ if *--sched-runtime* is not specified. It means that at least *--sched-period* has to be specified. See *sched*(7) for more details."
+msgstr "legt die Scheduling-Regel auf *SCHED_DEADLINE* fest (»sporadic task model deadline scheduling«, Linux-spezifisch, seit 3.14 unterstützt). Das Prioritäts-Argument muss auf Null gesetzt werden. Siehe auch *--sched-runtime*, *--sched-deadline* und *--sched-period*. Der Zusammenhang zwischen den vom Kernel verlangten Optionen ist Laufzeit <= deadline <= Periode. *chrt* kopiert _period_ nach _deadline_, falls *--sched-deadline* nicht angegeben ist und *deadline* nach _runtime_, falls *--sched-runtime* nicht angegeben ist. Das bedeutet, dass mindestens *--sched-period* angegeben sein muss. Siehe *sched*(7) für weitere Details."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
@@ -26148,11 +17324,8 @@ msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _Nanosekunden_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
-msgid ""
-"Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
-msgstr ""
-"gibt die Laufzeitparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
-"spezifisch)."
+msgid "Specifies runtime parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
+msgstr "gibt die Laufzeitparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-spezifisch)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
@@ -26162,13 +17335,8 @@ msgstr "*-P*, *--sched-period* _Nanosekunden_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
-msgid ""
-"Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). "
-"Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
-msgstr ""
-"gibt den Periodenparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
-"spezifisch). Beachten Sie, dass die untere Grenze des Kernels bei 100 "
-"Millisekunden liegt."
+msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
+msgstr "gibt den Periodenparameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-spezifisch). Beachten Sie, dass die untere Grenze des Kernels bei 100 Millisekunden liegt."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
@@ -26178,11 +17346,8 @@ msgstr "*-D*, *--sched-deadline* _Nanosekunden_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
-msgid ""
-"Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
-msgstr ""
-"gibt den Deadline-Parameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-"
-"spezifisch)."
+msgid "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
+msgstr "gibt den Deadline-Parameter für die *SCHED_DEADLINE*-Regel an (Linux-spezifisch)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
@@ -26192,56 +17357,28 @@ msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:81
-msgid ""
-"Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-"
-"specific, supported since 2.6.31."
-msgstr ""
-"fügt *SCHED_RESET_ON_FORK* oder *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* hinzu (Linux-"
-"spezifisch, unterstützt seit 2.6.31)."
+msgid "Use *SCHED_RESET_ON_FORK* or *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag. Linux-specific, supported since 2.6.31."
+msgstr "fügt *SCHED_RESET_ON_FORK* oder *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* hinzu (Linux-spezifisch, unterstützt seit 2.6.31)."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:83
-msgid ""
-"Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, "
-"children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. "
-"After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the "
-"thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child "
-"processes created by *fork*(2)."
-msgstr ""
-"Jeder Thread hat einen Scheduling-Schalter _reset-on-fork_. Wenn dieser "
-"Schalter gesetzt ist, erben von *fork*(2) erzeugte Kindprozesse nicht die "
-"privilegierten Scheduling-Regeln. Nachdem der Schalter _reset-on-fork_ "
-"aktivert wurde, kann er nur zurückgesetzt werden, wenn der der Thread über "
-"die Capability *CAP_SYS_NICE* verfügt. Dieser Schalter ist in von *fork*(2) "
-"erzeugten Kindprozessen deaktiviert."
+msgid "Each thread has a _reset-on-fork_ scheduling flag. When this flag is set, children created by *fork*(2) do not inherit privileged scheduling policies. After the _reset-on-fork_ flag has been enabled, it can be reset only if the thread has the *CAP_SYS_NICE* capability. This flag is disabled in child processes created by *fork*(2)."
+msgstr "Jeder Thread hat einen Scheduling-Schalter _reset-on-fork_. Wenn dieser Schalter gesetzt ist, erben von *fork*(2) erzeugte Kindprozesse nicht die privilegierten Scheduling-Regeln. Nachdem der Schalter _reset-on-fork_ aktivert wurde, kann er nur zurückgesetzt werden, wenn der der Thread über die Capability *CAP_SYS_NICE* verfügt. Dieser Schalter ist in von *fork*(2) erzeugten Kindprozessen deaktiviert."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:85
-msgid ""
-"More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules "
-"apply for subsequently created children:"
-msgstr ""
-"Genauer gesagt, falls der Schalter _reset-on-fork_ gesetzt ist, werden die "
-"folgenden Regeln für nachfolgend erzeugte Kinder angewendet:"
+msgid "More precisely, if the _reset-on-fork_ flag is set, the following rules apply for subsequently created children:"
+msgstr "Genauer gesagt, falls der Schalter _reset-on-fork_ gesetzt ist, werden die folgenden Regeln für nachfolgend erzeugte Kinder angewendet:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:87
-msgid ""
-"If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, "
-"the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
-msgstr ""
-"Falls die Scheduling-Regel des aufrufenden Threads auf *SCHED_FIFO* oder "
-"*SCHED_RR* gesetzt ist, wird die Regel in Kindprozessen auf *SCHED_OTHER* "
-"zurückgesetzt."
+msgid "If the calling thread has a scheduling policy of *SCHED_FIFO* or *SCHED_RR*, the policy is reset to *SCHED_OTHER* in child processes."
+msgstr "Falls die Scheduling-Regel des aufrufenden Threads auf *SCHED_FIFO* oder *SCHED_RR* gesetzt ist, wird die Regel in Kindprozessen auf *SCHED_OTHER* zurückgesetzt."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:89
-msgid ""
-"If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to "
-"zero in child processes."
-msgstr ""
-"Falls der aufrufende Prozess einen negativen Nice-Wert hat, wird der Nice-"
-"Wert in Kindprozessen auf 0 zurückgesetzt."
+msgid "If the calling process has a negative nice value, the nice value is reset to zero in child processes."
+msgstr "Falls der aufrufende Prozess einen negativen Nice-Wert hat, wird der Nice-Wert in Kindprozessen auf 0 zurückgesetzt."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
@@ -26252,12 +17389,8 @@ msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:94
-msgid ""
-"Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a "
-"given PID."
-msgstr ""
-"setzt oder ermittelt die Scheduling-Attribute aller Prozesse (Threads) für "
-"eine gegebene Kennung (PID)."
+msgid "Set or retrieve the scheduling attributes of all the tasks (threads) for a given PID."
+msgstr "setzt oder ermittelt die Scheduling-Attribute aller Prozesse (Threads) für eine gegebene Kennung (PID)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:95
@@ -26268,17 +17401,13 @@ msgstr "*-m*, *--max*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
-msgstr ""
-"zeigt die minimal und maximal möglichen Prioritäten und beendet dann das "
-"Programm."
+msgstr "zeigt die minimal und maximal möglichen Prioritäten und beendet dann das Programm."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
-msgstr ""
-"verwendet eine vorhandene Prozesskennung (PID), anstatt einen neuen Prozess "
-"zu starten."
+msgstr "verwendet eine vorhandene Prozesskennung (PID), anstatt einen neuen Prozess zu starten."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
@@ -26294,10 +17423,8 @@ msgstr "Das Standardverhalten ist die Ausführung eines neuen Befehls{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
-#, fuzzy
-#| msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]"
-msgstr "*chrt* _Priorität_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
+msgstr "*chrt* _Priorität_ _Befehl_ [_Argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Labeled list
@@ -26308,10 +17435,8 @@ msgstr "Sie können auch die Echtzeitattribute eines existierenden Prozesses erm
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
-#, fuzzy
-#| msgid "*chrt -p* _PID_\n"
msgid "*chrt -p* _PID_"
-msgstr "*chrt -p* _PID_\n"
+msgstr "*chrt -p* _PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -26322,10 +17447,8 @@ msgstr "Oder sie festlegen{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
-#, fuzzy
-#| msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
msgid "*chrt -r -p* _priority PID_"
-msgstr "*chrt -r -p* _Priorität PID_\n"
+msgstr "*chrt -r -p* _Priorität PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
@@ -26335,10 +17458,8 @@ msgstr "Folgendes setzt das Echtzeit-Scheduling auf die Priorität _30_ für den
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
-#, fuzzy
-#| msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
msgid "*chrt -r -p 30* _PID_"
-msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
+msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
@@ -26348,20 +17469,13 @@ msgstr "Prioritäten für einen Prozess auf die Vorgabe setzen{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
-#, fuzzy
-#| msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
msgid "*chrt -o -p 0* _PID_"
-msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
+msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
-msgid ""
-"See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes "
-"and how they interact."
-msgstr ""
-"In *sched*(7) finden Sie eine detaillierte Beschreibung der verschiedenen "
-"Scheduling-Klassen und Informationen darüber, wie diese miteinander "
-"interagieren."
+msgid "See *sched*(7) for a detailed discussion of the different scheduler classes and how they interact."
+msgstr "In *sched*(7) finden Sie eine detaillierte Beschreibung der verschiedenen Scheduling-Klassen und Informationen darüber, wie diese miteinander interagieren."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
@@ -26372,24 +17486,13 @@ msgstr "ZUGRIFFSRECHTE"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
-msgid ""
-"A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a "
-"process. Any user can retrieve the scheduling information."
-msgstr ""
-"Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um die Scheduling-Attribute "
-"eines Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Scheduling-Attribute ist allen "
-"Benutzern erlaubt."
+msgid "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a process. Any user can retrieve the scheduling information."
+msgstr "Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um die Scheduling-Attribute eines Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Scheduling-Attribute ist allen Benutzern erlaubt."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:140
-msgid ""
-"Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b "
-"Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some "
-"systems."
-msgstr ""
-"Nur *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* und *SCHED_RR* sind Teil des Prozess-"
-"Schedulings nach POSIX 1003.1b. Die anderen Scheduling-Attribute können auf "
-"einigen Systemen ignoriert werden."
+msgid "Only *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* and *SCHED_RR* are part of POSIX 1003.1b Process Scheduling. The other scheduling attributes may be ignored on some systems."
+msgstr "Nur *SCHED_FIFO*, *SCHED_OTHER* und *SCHED_RR* sind Teil des Prozess-Schedulings nach POSIX 1003.1b. Die anderen Scheduling-Attribute können auf einigen Systemen ignoriert werden."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:142
@@ -26403,26 +17506,13 @@ msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*nice*(1),\n"
-#| "*renice*(1),\n"
-#| "*taskset*(1),\n"
-#| "*sched*(7)\n"
msgid "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*taskset*(1),\n"
-"*sched*(7)\n"
+msgstr "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
-msgid ""
-"See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
-msgstr ""
-"In *sched_setscheduler*(2) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-"
-"Schemas in Linux."
+msgid "See *sched_setscheduler*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
+msgstr "In *sched_setscheduler*(2) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
#. type: Title =
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:2
@@ -26433,71 +17523,42 @@ msgstr "ionice(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:13
msgid "ionice - set or get process I/O scheduling class and priority"
-msgstr ""
-"ionice - setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität eines "
-"Prozesses"
+msgstr "ionice - setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität eines Prozesses"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_"
-msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
+msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_"
-msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PGID_\n"
+msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _PGID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_"
-msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _UID_\n"
+msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] *-p* _UID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ..."
-msgstr ""
-"*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] _Befehl_ [Argument] ...\n"
+msgstr "*ionice* [*-c* _Klasse_] [*-n* _Stufe_] [*-t*] _Befehl_ [Argument] ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
-msgid ""
-"This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a "
-"program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the "
-"current I/O scheduling class and priority for that process."
-msgstr ""
-"Dieses Programm setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -"
-"Priorität eines Prozesses. Falls keine Argumente oder nur *-p* angegeben "
-"ist, fragt *ionice* die aktuelle E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität dieses "
-"Prozesses ab."
+msgid "This program sets or gets the I/O scheduling class and priority for a program. If no arguments or just *-p* is given, *ionice* will query the current I/O scheduling class and priority for that process."
+msgstr "Dieses Programm setzt oder ermittelt die E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität eines Prozesses. Falls keine Argumente oder nur *-p* angegeben ist, fragt *ionice* die aktuelle E/A-Scheduling-Klasse und -Priorität dieses Prozesses ab."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:29
-msgid ""
-"When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given "
-"arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with "
-"the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
-msgstr ""
-"Wenn ein _Befehl_ angegeben ist, führt *ionice* diesen Befehl mit den "
-"übergebenen Argumenten aus. Falls keine _Klasse_ angegeben wird, dann wird "
-"der _Befehl_ mit der »Best-effort«-Scheduling-Klasse ausgeführt. Die "
-"vorgegebene Prioritätsstufe ist 4."
+msgid "When _command_ is given, *ionice* will run this command with the given arguments. If no _class_ is specified, then _command_ will be executed with the \"best-effort\" scheduling class. The default priority level is 4."
+msgstr "Wenn ein _Befehl_ angegeben ist, führt *ionice* diesen Befehl mit den übergebenen Argumenten aus. Falls keine _Klasse_ angegeben wird, dann wird der _Befehl_ mit der »Best-effort«-Scheduling-Klasse ausgeführt. Die vorgegebene Prioritätsstufe ist 4."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:31
-msgid ""
-"As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
-msgstr ""
-"Derzeit kann ein Prozess in eine dieser drei Scheduling-Klassen eingeordnet "
-"werden: "
+msgid "As of this writing, a process can be in one of three scheduling classes:"
+msgstr "Derzeit kann ein Prozess in eine dieser drei Scheduling-Klassen eingeordnet werden: "
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
@@ -26507,20 +17568,8 @@ msgstr "*Idle*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
-msgid ""
-"A program running with idle I/O priority will only get disk time when no "
-"other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact "
-"of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This "
-"scheduling class does not take a priority argument. Presently, this "
-"scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
-msgstr ""
-"Ein Programm, das mit der E/A-Priorität »Idle« ausgeführt wird, erhält nur "
-"Zeit für Festplattenzugriffe zugewiesen, wenn kein weiteres Programm dies "
-"für einen bestimmten Zeitraum angefordert hat. Der Einfluss eines Idle-E/A-"
-"Prozesses auf die normalen Systemaktivitäten sollte Null sein. Diese "
-"Scheduling-Klasse akzeptiert kein Prioritätsargument. Derzeit ist die "
-"Vergabe dieser Scheduling-Klasse einem gewöhnlichen Benutzer erlaubt (seit "
-"Kernel 2.6.25)."
+msgid "A program running with idle I/O priority will only get disk time when no other program has asked for disk I/O for a defined grace period. The impact of an idle I/O process on normal system activity should be zero. This scheduling class does not take a priority argument. Presently, this scheduling class is permitted for an ordinary user (since kernel 2.6.25)."
+msgstr "Ein Programm, das mit der E/A-Priorität »Idle« ausgeführt wird, erhält nur Zeit für Festplattenzugriffe zugewiesen, wenn kein weiteres Programm dies für einen bestimmten Zeitraum angefordert hat. Der Einfluss eines Idle-E/A-Prozesses auf die normalen Systemaktivitäten sollte Null sein. Diese Scheduling-Klasse akzeptiert kein Prioritätsargument. Derzeit ist die Vergabe dieser Scheduling-Klasse einem gewöhnlichen Benutzer erlaubt (seit Kernel 2.6.25)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
@@ -26530,47 +17579,19 @@ msgstr "*Best-effort*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
-msgid ""
-"This is the effective scheduling class for any process that has not asked "
-"for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from "
-"_0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the "
-"same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
-msgstr ""
-"Dies ist die effektive Scheduling-Klasse für jeden Prozess, der keine "
-"spezifische E/A-Priorität angefordert hat. Diese Klasse akzeptiert die "
-"Prioritäts-Argumente _0-7_, wobei die niedrigere Zahl eine höhere Priorität "
-"ausdrückt. Programme, die mit der gleichen Best-Effort-Priorität laufen, "
-"werden im Rundlauf-Verfahren bedient."
+msgid "This is the effective scheduling class for any process that has not asked for a specific I/O priority. This class takes a priority argument from _0-7_, with a lower number being higher priority. Programs running at the same best-effort priority are served in a round-robin fashion."
+msgstr "Dies ist die effektive Scheduling-Klasse für jeden Prozess, der keine spezifische E/A-Priorität angefordert hat. Diese Klasse akzeptiert die Prioritäts-Argumente _0-7_, wobei die niedrigere Zahl eine höhere Priorität ausdrückt. Programme, die mit der gleichen Best-Effort-Priorität laufen, werden im Rundlauf-Verfahren bedient."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:39
-msgid ""
-"Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O "
-"priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler "
-"will treat such processes as if it were in the best-effort class. The "
-"priority within the best-effort class will be dynamically derived from the "
-"CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass mit Kerneln älter als 2.6.26 ein Prozess, der keine E/A-"
-"Priorität angefordert hat, formell »*none*« als Scheduling-Klasse verwendet. "
-"Doch wird der E/A-Scheduler solche Prozesse so betrachten, als gehörten sie "
-"der Best-Effort-Klasse an. Die Priorität innerhalb der Best-Effort-Klasse "
-"wird dynamisch aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses abgeleitet: E/A-"
-"Priorität = (CPU-Nice-Klasse {plus} 20) / 5."
+msgid "Note that before kernel 2.6.26 a process that has not asked for an I/O priority formally uses \"*none*\" as scheduling class, but the I/O scheduler will treat such processes as if it were in the best-effort class. The priority within the best-effort class will be dynamically derived from the CPU nice level of the process: io_priority = (cpu_nice {plus} 20) / 5."
+msgstr "Beachten Sie, dass mit Kerneln älter als 2.6.26 ein Prozess, der keine E/A-Priorität angefordert hat, formell »*none*« als Scheduling-Klasse verwendet. Doch wird der E/A-Scheduler solche Prozesse so betrachten, als gehörten sie der Best-Effort-Klasse an. Die Priorität innerhalb der Best-Effort-Klasse wird dynamisch aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses abgeleitet: E/A-Priorität = (CPU-Nice-Klasse {plus} 20) / 5."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:42
-msgid ""
-"For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not "
-"asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O "
-"priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before "
-"kernel 2.6.26)."
-msgstr ""
-"Mit Kerneln der Version 2.6.26 oder neuer mit CFQ-E/A-Scheduler erbt ein "
-"Prozess, der keine E/A-Priorität angefordert hat, dessen CPU-Scheduling-"
-"Klasse. Die E/A-Priorität wird aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses "
-"abgeleitet (wie auch in Kernels vor 2.6.26)."
+msgid "For kernels after 2.6.26 with the CFQ I/O scheduler, a process that has not asked for an I/O priority inherits its CPU scheduling class. The I/O priority is derived from the CPU nice level of the process (same as before kernel 2.6.26)."
+msgstr "Mit Kerneln der Version 2.6.26 oder neuer mit CFQ-E/A-Scheduler erbt ein Prozess, der keine E/A-Priorität angefordert hat, dessen CPU-Scheduling-Klasse. Die E/A-Priorität wird aus der CPU-Nice-Stufe des Prozesses abgeleitet (wie auch in Kernels vor 2.6.26)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
@@ -26580,22 +17601,8 @@ msgstr "*Realtime*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
-msgid ""
-"The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of "
-"what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with "
-"some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, "
-"8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process "
-"will receive on each scheduling window. This scheduling class is not "
-"permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
-msgstr ""
-"Die Scheduling-Klasse »Realtime« hat Vorrang vor anderen Prozessen bei "
-"Festplattenzugriffen, ganz gleich welche anderen Vorgänge im System "
-"ablaufen. Deshalb sollte die Realtime-Klasse mit gewisser Vorsicht verwendet "
-"werden, weil sie andere Prozesse regelrecht »aushungern« kann. Wie auch bei "
-"der Best-Effort-Klasse sind 8 Prioritätsstufen verfügbar, welche angeben, "
-"wie groß die Zeitscheibe ist, die ein angegebener Prozess in jedem "
-"Scheduling-Zeitfenster erhält. Diese Scheduling-Klasse ist für einen "
-"gewöhnlichen Benutzer ohne Administratorrechte verboten."
+msgid "The RT scheduling class is given first access to the disk, regardless of what else is going on in the system. Thus the RT class needs to be used with some care, as it can starve other processes. As with the best-effort class, 8 priority levels are defined denoting how big a time slice a given process will receive on each scheduling window. This scheduling class is not permitted for an ordinary (i.e., non-root) user."
+msgstr "Die Scheduling-Klasse »Realtime« hat Vorrang vor anderen Prozessen bei Festplattenzugriffen, ganz gleich welche anderen Vorgänge im System ablaufen. Deshalb sollte die Realtime-Klasse mit gewisser Vorsicht verwendet werden, weil sie andere Prozesse regelrecht »aushungern« kann. Wie auch bei der Best-Effort-Klasse sind 8 Prioritätsstufen verfügbar, welche angeben, wie groß die Zeitscheibe ist, die ein angegebener Prozess in jedem Scheduling-Zeitfenster erhält. Diese Scheduling-Klasse ist für einen gewöhnlichen Benutzer ohne Administratorrechte verboten."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
@@ -26605,12 +17612,8 @@ msgstr "*-c*, *--class* _Klasse_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
-msgid ""
-"Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` "
-"for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
-msgstr ""
-"gibt den Namen oder die Nummer der gewünschten Scheduling-Klasse an. »0« für "
-"keine, »1« für Realtime, »2« für Best-Effort, »3« für Idle."
+msgid "Specify the name or number of the scheduling class to use; `0` for none, `1` for realtime, `2` for best-effort, `3` for idle."
+msgstr "gibt den Namen oder die Nummer der gewünschten Scheduling-Klasse an. »0« für keine, »1« für Realtime, »2« für Best-Effort, »3« für Idle."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
@@ -26620,14 +17623,8 @@ msgstr "*-n*, *--classdata* _Stufe_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
-msgid ""
-"Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class "
-"accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data "
-"(priority levels), and `0` represents the highest priority level."
-msgstr ""
-"gibt die Scheduling-Klassendaten an. Dies ist nur wirksam, wenn die Klasse "
-"ein Argument akzeptiert. Für »Realtime« und »Best-Effort« sind _0-7_ möglich "
-"(als Prioritätsstufen) und »0« repräsentiert die höchste Prioritätsstufe."
+msgid "Specify the scheduling class data. This only has an effect if the class accepts an argument. For realtime and best-effort, _0-7_ are valid data (priority levels), and `0` represents the highest priority level."
+msgstr "gibt die Scheduling-Klassendaten an. Dies ist nur wirksam, wenn die Klasse ein Argument akzeptiert. Für »Realtime« und »Best-Effort« sind _0-7_ möglich (als Prioritätsstufen) und »0« repräsentiert die höchste Prioritätsstufe."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
@@ -26637,12 +17634,8 @@ msgstr "*-p*, *--pid* _PID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
-msgid ""
-"Specify the process IDs of running processes for which to get or set the "
-"scheduling parameters."
-msgstr ""
-"gibt die Prozesskennungen (PIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
-"Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
+msgid "Specify the process IDs of running processes for which to get or set the scheduling parameters."
+msgstr "gibt die Prozesskennungen (PIDs) der laufenden Prozesse an, für die die Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
@@ -26652,12 +17645,8 @@ msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
-msgid ""
-"Specify the process group IDs of running processes for which to get or set "
-"the scheduling parameters."
-msgstr ""
-"gibt die Prozessgruppenkennungen (PGIDs) der laufenden Prozesse an, für die "
-"die Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
+msgid "Specify the process group IDs of running processes for which to get or set the scheduling parameters."
+msgstr "gibt die Prozessgruppenkennungen (PGIDs) der laufenden Prozesse an, für die die Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:60
@@ -26667,16 +17656,8 @@ msgstr "*-t*, *--ignore*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:62
-msgid ""
-"Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, "
-"run it even in case it was not possible to set the desired scheduling "
-"priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel "
-"version."
-msgstr ""
-"ignoriert fehlgeschlagenes Setzen der angeforderten Priorität. Falls ein "
-"_Befehl_ angegeben wurde, wird dieser selbst dann ausgeführt, wenn es nicht "
-"möglich war, die gewünschte Scheduling-Priorität zu setzen. Dies kann bei "
-"unzureichenden Zugriffsrechten oder alten Kernel-Versionen passieren."
+msgid "Ignore failure to set the requested priority. If _command_ was specified, run it even in case it was not possible to set the desired scheduling priority, which can happen due to insufficient privileges or an old kernel version."
+msgstr "ignoriert fehlgeschlagenes Setzen der angeforderten Priorität. Falls ein _Befehl_ angegeben wurde, wird dieser selbst dann ausgeführt, wenn es nicht möglich war, die gewünschte Scheduling-Priorität zu setzen. Dies kann bei unzureichenden Zugriffsrechten oder alten Kernel-Versionen passieren."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
@@ -26686,21 +17667,13 @@ msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
-msgid ""
-"Specify the user IDs of running processes for which to get or set the "
-"scheduling parameters."
-msgstr ""
-"gibt die Benutzerkennungen (UIDs) der laufenden Prozesse an, für die die "
-"Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
+msgid "Specify the user IDs of running processes for which to get or set the scheduling parameters."
+msgstr "gibt die Benutzerkennungen (UIDs) der laufenden Prozesse an, für die die Scheduling-Parameter gesetzt oder ermittelt werden sollen."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:71
-msgid ""
-"Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the "
-"CFQ I/O scheduler."
-msgstr ""
-"Linux unterstützt E/A-Scheduling-Prioritäten und -Klassen seit Version "
-"2.6.13 mit dem CFQ-E/A-Scheduler."
+msgid "Linux supports I/O scheduling priorities and classes since 2.6.13 with the CFQ I/O scheduler."
+msgstr "Linux unterstützt E/A-Scheduling-Prioritäten und -Klassen seit Version 2.6.13 mit dem CFQ-E/A-Scheduler."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:75
@@ -26739,10 +17712,8 @@ msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
-#, fuzzy
-#| msgid "*ioprio_set*(2)\n"
msgid "*ioprio_set*(2)"
-msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
+msgstr "*ioprio_set*(2)"
#
#
@@ -26777,81 +17748,23 @@ msgstr "taskset - die CPU-Affinität eines Prozesses festlegen oder ermitteln"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
-#, fuzzy
-#| msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]"
-msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]\n"
+msgstr "*taskset* [Optionen] _Maske Befehl_ [_Argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
-#, fuzzy
-#| msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_"
-msgstr "*taskset* [Optionen] *-p* [_Maske_] _PID_\n"
+msgstr "*taskset* [Optionen] *-p* [_Maske_] _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a "
-#| "running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a "
-#| "given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a "
-#| "process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will "
-#| "honor the given CPU affinity and the process will not run on any other "
-#| "CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: "
-#| "the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as "
-#| "practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU "
-#| "affinity is useful only in certain applications. The affinity of some "
-#| "processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
-msgid ""
-"The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a "
-"running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given "
-"CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process "
-"to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the "
-"given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that "
-"the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler "
-"attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for "
-"performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful "
-"only in certain applications. The affinity of some processes like kernel "
-"per-CPU threads cannot be set."
-msgstr ""
-"Der Befehl *taskset* wird zum Ermitteln oder Festlegen der CPU-Affinität "
-"eines laufenden Prozesses verwendet, entweder durch Angabe der "
-"Prozesskennung (_PID_) oder durch Ausführen eines neuen _Befehl_s mit dem "
-"angegebenen CPU-Bezug. Der CPU-Bezug ist eine Scheduler-Eigenschaft, die "
-"einen Prozess an eine gegebene CPU-Gruppe des Systems »bindet«. Der Linux-"
-"Scheduler respektiert die angegebene CPU-Affinität, so dass der Prozess "
-"nicht auf irgend einer anderen CPU ausgeführt wird. Beachten Sie, dass der "
-"Scheduler auch die natürliche CPU-Affinität unterstützt: der Scheduler "
-"versucht, Prozesse auf der gleichen CPU zu halten, solange es aus "
-"Leistungsgründen praktisch ist. Daher ist das Erzwingen einer spezifischen "
-"CPU-Affinität nur in bestimmten Anwendungsfällen sinnvoll. Die Bezugsmaske "
-"einiger Prozesse wie Per-CPU-Prozesse des Kernels kann nicht gesetzt "
-"werden.\n"
+msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set."
+msgstr "Der Befehl *taskset* wird zum Ermitteln oder Festlegen der CPU-Affinität eines laufenden Prozesses verwendet, entweder durch Angabe der Prozesskennung (_PID_) oder durch Ausführen eines neuen _Befehl_s mit dem angegebenen CPU-Bezug. Der CPU-Bezug ist eine Scheduler-Eigenschaft, die einen Prozess an eine gegebene CPU-Gruppe des Systems »bindet«. Der Linux-Scheduler respektiert die angegebene CPU-Affinität, so dass der Prozess nicht auf irgend einer anderen CPU ausgeführt wird. Beachten Sie, dass der Scheduler auch die natürliche CPU-Affinität unterstützt: der Scheduler versucht, Prozesse auf der gleichen CPU zu halten, solange es aus Leistungsgründen praktisch ist. Daher ist das Erzwingen einer spezifischen CPU-Affinität nur in bestimmten Anwendungsfällen sinnvoll. Die Bezugsmaske einiger Prozesse wie Per-CPU-Prozesse des Kernels kann nicht gesetzt werden."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
-msgid ""
-"The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit "
-"corresponding to the first logical CPU and the highest order bit "
-"corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given "
-"system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask "
-"will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. "
-"If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on "
-"the current system) an error is returned. The masks may be specified in "
-"hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--"
-"cpu-list* option. For example,"
-msgstr ""
-"Die CPU-Affinität wird in Form einer Bitmaske dargestellt, mit dem "
-"niedrigstwertigen Bit für die erste und dem höchstwertigen für die letzte "
-"logische CPU. Es müssen nicht alle CPUs auf einem System vorhanden sein, "
-"aber eine Maske kann mehr CPUs enthalten, als verfügbar sind. Eine "
-"ermittelte Bitmaske bildet nur jene CPUs ab, die tatsächlich physisch auf "
-"dem System vorhanden sind. Falls eine ungültige Maske angegeben wird (für "
-"die keine passenden CPUs auf dem System gefunden wurden), wird ein Fehler "
-"zurückgegeben. Die Masken können hexadezimal angegeben werden (mit oder ohne "
-"führendem »0x«) oder als CPU-Liste, die mit der Option *--cpu-list* "
-"angegeben wird. Zum Beispiel"
+msgid "The CPU affinity is represented as a bitmask, with the lowest order bit corresponding to the first logical CPU and the highest order bit corresponding to the last logical CPU. Not all CPUs may exist on a given system but a mask may specify more CPUs than are present. A retrieved mask will reflect only the bits that correspond to CPUs physically on the system. If an invalid mask is given (i.e., one that corresponds to no valid CPUs on the current system) an error is returned. The masks may be specified in hexadecimal (with or without a leading \"0x\"), or as a CPU list with the *--cpu-list* option. For example,"
+msgstr "Die CPU-Affinität wird in Form einer Bitmaske dargestellt, mit dem niedrigstwertigen Bit für die erste und dem höchstwertigen für die letzte logische CPU. Es müssen nicht alle CPUs auf einem System vorhanden sein, aber eine Maske kann mehr CPUs enthalten, als verfügbar sind. Eine ermittelte Bitmaske bildet nur jene CPUs ab, die tatsächlich physisch auf dem System vorhanden sind. Falls eine ungültige Maske angegeben wird (für die keine passenden CPUs auf dem System gefunden wurden), wird ein Fehler zurückgegeben. Die Masken können hexadezimal angegeben werden (mit oder ohne führendem »0x«) oder als CPU-Liste, die mit der Option *--cpu-list* angegeben wird. Zum Beispiel"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:49
@@ -26916,30 +17829,18 @@ msgstr "*--cpu-list 0-10:2*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:66
-msgid ""
-"is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride "
-"in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
-msgstr ""
-"sind die Prozessoren #0, #2, #4, #6, #8 und #10. Das Suffix »:N« gibt die "
-"Schrittweite in dem Bereich an, zum Beispiel wird 0-10:3 als Liste von "
-"0,3,6,9 interpretiert."
+msgid "is processors #0, #2, #4, #6, #8 and #10. The suffix \":N\" specifies stride in the range, for example 0-10:3 is interpreted as 0,3,6,9 list."
+msgstr "sind die Prozessoren #0, #2, #4, #6, #8 und #10. Das Suffix »:N« gibt die Schrittweite in dem Bereich an, zum Beispiel wird 0-10:3 als Liste von 0,3,6,9 interpretiert."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:68
-msgid ""
-"When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been "
-"scheduled to a legal CPU."
-msgstr ""
-"Wenn *taskset* etwas zurückgibt, dann ist garantiert, dass das gegebene "
-"Programm einer gültigen CPU zugeordnet wurde."
+msgid "When *taskset* returns, it is guaranteed that the given program has been scheduled to a legal CPU."
+msgstr "Wenn *taskset* etwas zurückgibt, dann ist garantiert, dass das gegebene Programm einer gültigen CPU zugeordnet wurde."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:73
-msgid ""
-"Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
-msgstr ""
-"setzt oder ermittelt die CPU-Affinität aller Prozesse (Threads) für eine "
-"gegebene Prozesskennung (PID)."
+msgid "Set or retrieve the CPU affinity of all the tasks (threads) for a given PID."
+msgstr "setzt oder ermittelt die CPU-Affinität aller Prozesse (Threads) für eine gegebene Prozesskennung (PID)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:74
@@ -26949,14 +17850,8 @@ msgstr "*-c*, *--cpu-list*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:76
-msgid ""
-"Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. "
-"Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: "
-"*0,5,8-11*."
-msgstr ""
-"interpretiert _Maske_ als numerische Liste von Prozessoren statt einer "
-"Bitmaske. Nummern werden durch Kommata getrennt und dürfen Bereichsangaben "
-"enthalten. Beispiel: *0,5,8-11*."
+msgid "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. Numbers are separated by commas and may include ranges. For example: *0,5,8-11*."
+msgstr "interpretiert _Maske_ als numerische Liste von Prozessoren statt einer Bitmaske. Nummern werden durch Kommata getrennt und dürfen Bereichsangaben enthalten. Beispiel: *0,5,8-11*."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
@@ -26973,10 +17868,8 @@ msgstr "Per Vorgabe wird ein neuer Befehl mit der gegebenen Affinitätsmaske aus
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
-#, fuzzy
-#| msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]"
-msgstr "*taskset* _Maske_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
+msgstr "*taskset* _Maske_ _Befehl_ [_Argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -26987,10 +17880,8 @@ msgstr "Sie können auch die CPU-Affinität eines existierenden Prozesses ermitt
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
-#, fuzzy
-#| msgid "*taskset -p* _pid_\n"
msgid "*taskset -p* _pid_"
-msgstr "*taskset -p* _PID_\n"
+msgstr "*taskset -p* _pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -27001,10 +17892,8 @@ msgstr "oder sie festlegen{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
msgid "*taskset -p* _mask pid_"
-msgstr "*taskset -p* _Maske PID_\n"
+msgstr "*taskset -p* _Maske PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -27015,10 +17904,8 @@ msgstr "Wenn eine CPU-Liste für einen existierenden Prozess angegeben wird, mü
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
-#, fuzzy
-#| msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
-msgstr "*taskset -pc* _CPU-Liste PID_\n"
+msgstr "*taskset -pc* _CPU-Liste PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -27029,63 +17916,27 @@ msgstr "Die Form *--cpu-list* ist nur für die Ausführung neuer Befehle anwendb
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
-#, fuzzy
-#| msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_"
-msgstr "*taskset --cpu-list* _CPU-Liste Befehl_\n"
+msgstr "*taskset --cpu-list* _CPU-Liste Befehl_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
-msgid ""
-"A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. "
-"A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process "
-"belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any "
-"process."
-msgstr ""
-"Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um die CPU-Affinität eines "
-"Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Affinitätsmaske ist allen Benutzern "
-"erlaubt."
+msgid "A user can change the CPU affinity of a process belonging to the same user. A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the CPU affinity of a process belonging to another user. A user can retrieve the affinity mask of any process."
+msgstr "Ein Benutzer muss über *CAP_SYS_NICE* verfügen, um die CPU-Affinität eines Prozesses zu ändern. Die Ermittlung der Affinitätsmaske ist allen Benutzern erlaubt."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided "
-#| "PID exists.\n"
-msgid ""
-"*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID "
-"exists."
-msgstr ""
-"*taskset* gibt in seinem Bezugsmasken-Ermittlungsmodus 0 zurück, sofern die "
-"übergebene PID existiert.\n"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists."
+msgstr "*taskset* gibt in seinem Bezugsmasken-Ermittlungsmodus 0 zurück, sofern die übergebene PID existiert."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
-msgid ""
-"*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying "
-"*sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does "
-"not guarantee that the specified thread has actually migrated to the "
-"indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside "
-"the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread "
-"kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not "
-"guaranteed to ever do so:"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-#| "kswapd0 4 82 +\n"
-#| "$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
-#| "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
-#| "pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
-#| "$ echo $? +\n"
-#| "0 +\n"
-#| "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-#| "kswapd0 4 82 +\n"
-#| "$ taskset -p 82 +\n"
-#| "pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
"kswapd0 4 82\n"
@@ -27099,38 +17950,26 @@ msgid ""
"$ taskset -p 82\n"
"pid 82's current affinity mask: 1 +"
msgstr ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
-"pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"0 +\n"
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ taskset -p 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ sudo taskset -p 1 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1\n"
+"pid 82's new affinity mask: 1\n"
+"$ echo $?\n"
+"0\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ taskset -p 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
-msgid ""
-"In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print "
-"an error and return 1:"
-msgstr ""
-"Im Gegensatz dazu gibt *taskset* einen Fehler mit dem Code 1 zurück, wenn "
-"der Benutzer eine ungültige Bezugsmaske übergibt:"
+msgid "In contrast, when the user specifies an illegal affinity, taskset will print an error and return 1:"
+msgstr "Im Gegensatz dazu gibt *taskset* einen Fehler mit dem Code 1 zurück, wenn der Benutzer eine ungültige Bezugsmaske übergibt:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
-#| "ksoftirqd/0 0 14 +\n"
-#| "$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
-#| "pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
-#| "taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
-#| "$ echo $? +\n"
-#| "1 +\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n"
"ksoftirqd/0 0 14\n"
@@ -27140,13 +17979,13 @@ msgid ""
"$ echo $?\n"
"1 +"
msgstr ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
-"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
-"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
-"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"1 +\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n"
+"ksoftirqd/0 0 14\n"
+"$ sudo taskset -p 1 14\n"
+"pid 14's current affinity mask: 1\n"
+"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument\n"
+"$ echo $?\n"
+"1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
@@ -27164,40 +18003,18 @@ msgstr "COPYRIGHT"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
-msgid ""
-"Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the "
-"source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
-"Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. Dies ist freie Software, in den "
-"Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. Es "
-"gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR "
-"EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
+msgid "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. Dies ist freie Software, in den Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chrt*(1),\n"
-#| "*nice*(1),\n"
-#| "*renice*(1),\n"
-#| "*sched_getaffinity*(2),\n"
-#| "*sched_setaffinity*(2)\n"
-msgid ""
-"*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), "
-"*sched_setaffinity*(2)"
-msgstr ""
-"*chrt*(1),\n"
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*sched_getaffinity*(2),\n"
-"*sched_setaffinity*(2)\n"
+msgid "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
+msgstr "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
msgid "See *sched*(7) for a description of the Linux scheduling scheme."
-msgstr ""
-"In *sched*(7) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
+msgstr "In *sched*(7) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
#
#
@@ -27229,130 +18046,58 @@ msgstr "uclampset(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:38
-msgid ""
-"uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or "
-"a process"
-msgstr ""
-"uclampset - die Utilization-Clamping-Attribute des Systems oder eines "
-"Prozesses manipulieren"
+msgid "uclampset - manipulate the utilization clamping attributes of the system or a process"
+msgstr "uclampset - die Utilization-Clamping-Attribute des Systems oder eines Prozesses manipulieren"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command "
-#| "argument_\n"
-msgid ""
-"*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command "
-"argument_"
-msgstr ""
-"*uclampset* [Optionen] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _Befehl "
-"Argument_\n"
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_"
+msgstr "*uclampset* [Optionen] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _Befehl Argument_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
-msgid ""
-"*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
-msgstr ""
-"*uclampset* [Optionen] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* "
-"_Prozesskennung_\n"
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
+msgstr "*uclampset* [Optionen] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _Prozesskennung_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an "
-#| "existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
-msgid ""
-"*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an "
-"existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
-msgstr ""
-"*uclampset* setzt oder ermittelt die Leistungsklammerungs-Attribute eines "
-"existierenden Prozesses mit der Kennung _PID_ oder führt einen _Befehl_ mit "
-"den angegebenen Attributen aus.\n"
+msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
+msgstr "*uclampset* setzt oder ermittelt die Leistungsklammerungs-Attribute eines existierenden Prozesses mit der Kennung _PID_ oder führt einen _Befehl_ mit den angegebenen Attributen aus."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
-msgid ""
-"Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the "
-"scheduler about the allowed range of utilization the task should be "
-"operating at."
-msgstr ""
-"»Utilization clamping« (Leistungsklammerung) ist eine neue Funktion, die in "
-"Version 5.3 des Kernels eingeführt wurde. Sie gibt dem Scheduler Hinweise "
-"zum erlaubten Bereich der »Utilization«, in dem die Task agieren soll."
+msgid "Utilization clamping is a new feature added in v5.3. It gives a hint to the scheduler about the allowed range of utilization the task should be operating at."
+msgstr "»Utilization clamping« (Leistungsklammerung) ist eine neue Funktion, die in Version 5.3 des Kernels eingeführt wurde. Sie gibt dem Scheduler Hinweise zum erlaubten Bereich der »Utilization«, in dem die Task agieren soll."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:52
-msgid ""
-"The utilization of the task affects frequency selection and task placement. "
-"Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the "
-"time of writing. Consult your kernel docs for further info about other "
-"cpufreq governors support."
-msgstr ""
-"Die Leistung einer Task beeinflusst die Frequenzauswahl und die Platzierung "
-"der Task. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite kann nur der "
-"Cpufreq-Governor »Schedutil« mit den Leistungsklammerungs-Hinweisen umgehen. "
-"In der Dokumentation Ihres Kernels finden Sie weitere Informationen über die "
-"Unterstützung anderer Cpufreq-Governors."
+msgid "The utilization of the task affects frequency selection and task placement. Only schedutil cpufreq governor understands handling util clamp hints at the time of writing. Consult your kernel docs for further info about other cpufreq governors support."
+msgstr "Die Leistung einer Task beeinflusst die Frequenzauswahl und die Platzierung der Task. Zum Zeitpunkt der Erstellung dieser Handbuchseite kann nur der Cpufreq-Governor »Schedutil« mit den Leistungsklammerungs-Hinweisen umgehen. In der Dokumentation Ihres Kernels finden Sie weitere Informationen über die Unterstützung anderer Cpufreq-Governors."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:54
-msgid ""
-"If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. "
-"Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted "
-"such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then "
-"the scheduler will do its best to place it on a big core."
-msgstr ""
-"Falls Sie ein asymmetrisches heterogenes System wie big.LITTLE auf der ARM-"
-"Architektur betreiben, kann die Leistungsklammerung dabei helfen, die Task-"
-"Platzierung auszubalancieren. Falls die Task-Leistung hoch ist, so dass der "
-"Wert von I höher ist als die Kapazität der kleinen Kerne, dann wird der "
-"Scheduler sein Bestes tun, sie in einen großen Kern zu verlagern."
+msgid "If you're running on asymmetric heterogeneous system like Arm's big.LITTLE. Utilization clamping can help bias task placement. If the task is boosted such that _util_min_ value is higher than the little cores' capacity, then the scheduler will do its best to place it on a big core."
+msgstr "Falls Sie ein asymmetrisches heterogenes System wie big.LITTLE auf der ARM-Architektur betreiben, kann die Leistungsklammerung dabei helfen, die Task-Platzierung auszubalancieren. Falls die Task-Leistung hoch ist, so dass der Wert von I höher ist als die Kapazität der kleinen Kerne, dann wird der Scheduler sein Bestes tun, sie in einen großen Kern zu verlagern."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:56
-msgid ""
-"Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little "
-"cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the "
-"actual utilization of the task is at max."
-msgstr ""
-"Ähnlich verhält es sich, wenn __util_max__ kleiner oder gleich der Kapazität "
-"der kleinen Kerne ist; dann kann der Scheduler noch entscheiden, sie selbst "
-"dann dort zu platzieren, wenn die tatsächliche Leistung der Task am Maximum "
-"ist."
+msgid "Similarly, if _util_max_ is smaller than or equal the capacity of the little cores, then the scheduler can still choose to place it there even if the actual utilization of the task is at max."
+msgstr "Ähnlich verhält es sich, wenn __util_max__ kleiner oder gleich der Kapazität der kleinen Kerne ist; dann kann der Scheduler noch entscheiden, sie selbst dann dort zu platzieren, wenn die tatsächliche Leistung der Task am Maximum ist."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:58
-msgid ""
-"Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost "
-"the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
-msgstr ""
-"Wenn Sie __uclamp_min__ für eine Task auf einen von Null verschiedenen Wert "
-"setzen, wird die Leistung der Task gesteigert, so als ob sie immer von "
-"diesem Leistungswert gestartet wäre."
+msgid "Setting a task's _uclamp_min_ to a none zero value will effectively boost the task as when it runs it'll always start from this utilization value."
+msgstr "Wenn Sie __uclamp_min__ für eine Task auf einen von Null verschiedenen Wert setzen, wird die Leistung der Task gesteigert, so als ob sie immer von diesem Leistungswert gestartet wäre."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:60
-msgid ""
-"By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the "
-"task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
-msgstr ""
-"Wenn Sie __uclamp_max__ für eine Task auf einen Wert unter 1024 setzen, wird "
-"die Leistung der Task begrenzt, so als ob sie nie diesen Leistungswert "
-"überstiegen hätte."
+msgid "By setting a task's _uclamp_max_ below 1024, this will effectively cap the task as when it runs it'll never be able to go above this utilization value."
+msgstr "Wenn Sie __uclamp_max__ für eine Task auf einen Wert unter 1024 setzen, wird die Leistung der Task begrenzt, so als ob sie nie diesen Leistungswert überstiegen hätte."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:62
-msgid ""
-"The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to "
-"reset to system's default."
-msgstr ""
-"Der volle Leistungsbereich ist: [0:1024]. Der spezielle Wert -1 wird "
-"verwendet, um auf die Systemvorgabe zurückzusetzen."
+msgid "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to reset to system's default."
+msgstr "Der volle Leistungsbereich ist: [0:1024]. Der spezielle Wert -1 wird verwendet, um auf die Systemvorgabe zurückzusetzen."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
@@ -27377,12 +18122,8 @@ msgstr "Legt den Wert für _util_max_ fest."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
-msgid ""
-"Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks "
-"(threads) for a given PID."
-msgstr ""
-"setzt oder ermittelt die Leistungsklammerung aller Tasks (Threads) für eine "
-"gegebene Prozesskennung (PID)."
+msgid "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks (threads) for a given PID."
+msgstr "setzt oder ermittelt die Leistungsklammerung aller Tasks (Threads) für eine gegebene Prozesskennung (PID)."
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
@@ -27402,12 +18143,8 @@ msgstr "Setzt den Schalter *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]"
-msgstr ""
-"*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
+msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _Befehl_ [_Argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -27418,17 +18155,13 @@ msgstr "Sie können auch die Leistungsklammerungs-Attribute eines existierenden
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
-#, fuzzy
-#| msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
msgid "*uclampset -p* _PID_"
-msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"
+msgstr "*uclampset -p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
-#, fuzzy
-#| msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
-msgstr "*uclampset -p* _Prozesskennung_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
+msgstr "*uclampset -p* _Prozesskennung_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -27439,24 +18172,13 @@ msgstr "Oder die systemweiten Attribute steuern{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
-#, fuzzy
-#| msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
-msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
+msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
-msgid ""
-"The system wide utilization clamp attributes are there to control the "
-"_allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and "
-"_uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp "
-"values for their task across the full range [0:1024]."
-msgstr ""
-"Die systemweiten Leistungsklammerung-Attribute dienen der Steuerung des "
-"__erlaubten Bereichs__, den eine Task verwenden darf. Standardmäßig sind "
-"sowohl __uclamp_min__ als auch __uclamp_max__ auf 1024 gesetzt. Das "
-"bedeutet, dass Benutzer die Leistungsklammerungs-Werte für deren Tasks "
-"innerhalb des vollen Bereichs [0:1024] setzen können."
+msgid "The system wide utilization clamp attributes are there to control the _allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and _uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp values for their task across the full range [0:1024]."
+msgstr "Die systemweiten Leistungsklammerung-Attribute dienen der Steuerung des __erlaubten Bereichs__, den eine Task verwenden darf. Standardmäßig sind sowohl __uclamp_min__ als auch __uclamp_max__ auf 1024 gesetzt. Das bedeutet, dass Benutzer die Leistungsklammerungs-Werte für deren Tasks innerhalb des vollen Bereichs [0:1024] setzen können."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -27467,29 +18189,18 @@ msgstr "Zum Beispiel{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
-#, fuzzy
-#| msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
-msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
+msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
-msgid ""
-"will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in "
-"the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the "
-"maximum performance of the system to 700."
-msgstr ""
-"hindert eine Task daran, die Leistung auf über 512 zu erhöhen. Alle Tasks in "
-"einem System sind auf eine Leistung von 700 begrenzt. Effektiv ergibt sich "
-"dadurch eine System-Performance von 700."
+msgid "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the maximum performance of the system to 700."
+msgstr "hindert eine Task daran, die Leistung auf über 512 zu erhöhen. Alle Tasks in einem System sind auf eine Leistung von 700 begrenzt. Effektiv ergibt sich dadurch eine System-Performance von 700."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
-msgid ""
-"Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
-msgstr ""
-"Schauen Sie in der Kerneldokumentation nach, welches genaue Verhalten mit "
-"diesem Kernel zu erwarten wäre."
+msgid "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
+msgstr "Schauen Sie in der Kerneldokumentation nach, welches genaue Verhalten mit diesem Kernel zu erwarten wäre."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
@@ -27498,12 +18209,8 @@ msgstr "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
-msgid ""
-"See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the "
-"Linux scheduling scheme."
-msgstr ""
-"In *sched_setscheduler*(2) und *sched_setattr*(2) finden Sie eine "
-"Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
+msgid "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
+msgstr "In *sched_setscheduler*(2) und *sched_setattr*(2) finden Sie eine Beschreibung des Scheduling-Schemas in Linux."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:2
@@ -27513,11 +18220,8 @@ msgstr "adjtime_config(5)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:12
-msgid ""
-"adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
-msgstr ""
-"adjtime_config - Informationen zur Einstellung der Hardwareuhr und deren "
-"Abweichungsrate"
+msgid "adjtime_config - information about hardware clock setting and drift factor"
+msgstr "adjtime_config - Informationen zur Einstellung der Hardwareuhr und deren Abweichungsrate"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:16 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:53
@@ -27526,47 +18230,18 @@ msgstr "_/etc/adjtime_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:20
-msgid ""
-"The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware "
-"mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by "
-"*hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
-msgstr ""
-"Die Datei _/etc/adjtime_ enthält beschreibende Informationen zur "
-"Hardwaremodus-Uhreinstellung und der Abweichungsrate der Uhr. Die Datei wird "
-"durch *hwclock*(8) gelesen und geschrieben. Außerdem wird sie von Programmen "
-"wie Rtcwake gelesen, um den Zeitmodus der Echtzeituhr zu ermitteln."
+msgid "The file _/etc/adjtime_ contains descriptive information about the hardware mode clock setting and clock drift factor. The file is read and write by *hwclock*(8); and read by programs like rtcwake to get RTC time mode."
+msgstr "Die Datei _/etc/adjtime_ enthält beschreibende Informationen zur Hardwaremodus-Uhreinstellung und der Abweichungsrate der Uhr. Die Datei wird durch *hwclock*(8) gelesen und geschrieben. Außerdem wird sie von Programmen wie Rtcwake gelesen, um den Zeitmodus der Echtzeituhr zu ermitteln."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:22
-msgid ""
-"The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or "
-"*rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write "
-"access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file "
-"is missing."
-msgstr ""
-"Die Datei befindet sich üblicherweise in _/etc_, aber Werkzeuge wie "
-"*hwclock*(8) oder *rtcwake*(8) können über entsprechende "
-"Befehlszeilenoptionen auch andere Orte verwenden, falls Schreibzugriff auf /"
-"etc nicht erwünscht sein sollte. Der Standardmodus der Uhr ist »UTC«, falls "
-"die Datei fehlt."
+msgid "The file is usually located in _/etc_, but tools like *hwclock*(8) or *rtcwake*(8) can use alternative location by command line options if write access to _/etc_ is unwanted. The default clock mode is \"UTC\" if the file is missing."
+msgstr "Die Datei befindet sich üblicherweise in _/etc_, aber Werkzeuge wie *hwclock*(8) oder *rtcwake*(8) können über entsprechende Befehlszeilenoptionen auch andere Orte verwenden, falls Schreibzugriff auf /etc nicht erwünscht sein sollte. Der Standardmodus der Uhr ist »UTC«, falls die Datei fehlt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:24
-msgid ""
-"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
-"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
-"time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps "
-"the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more "
-"details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections "
-"from *hwclock*(8) man page."
-msgstr ""
-"Die Hardwareuhr ist üblicherweise nicht besonders genau. Dennoch ist deren "
-"Ungenauigkeit größtenteils vorhersagbar - sie geht jeden Tag um den gleichen "
-"Betrag vor oder nach. Dies nennt man die systematische Abweichung. Das "
-"Dienstprogramm *hwclock*(8) verwaltet die Datei _/etc/adjtime_, in der "
-"einige historische Informationen gespeichert werden. Weitere Details finden "
-"Sie in den Abschnitten »*Die Adjust-Funktion*« und »*Die Datei Adjtime*« in "
-"der Handbuchseite zu *hwclock*(8)."
+msgid "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of time every day. This is called systematic drift. The util *hwclock*(8) keeps the file _/etc/adjtime_, that keeps some historical information. For more details see \"*The Adjust Function*\" and \"*The Adjtime File*\" sections from *hwclock*(8) man page."
+msgstr "Die Hardwareuhr ist üblicherweise nicht besonders genau. Dennoch ist deren Ungenauigkeit größtenteils vorhersagbar - sie geht jeden Tag um den gleichen Betrag vor oder nach. Dies nennt man die systematische Abweichung. Das Dienstprogramm *hwclock*(8) verwaltet die Datei _/etc/adjtime_, in der einige historische Informationen gespeichert werden. Weitere Details finden Sie in den Abschnitten »*Die Adjust-Funktion*« und »*Die Datei Adjtime*« in der Handbuchseite zu *hwclock*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:26
@@ -27593,8 +18268,7 @@ msgstr "*Abweichungsrate*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:33
msgid "the systematic drift rate in seconds per day (floating point decimal)"
-msgstr ""
-"Systematische Abweichungsrate in Sekunden pro Tag (Fließkomma-Dezimalzahl)"
+msgstr "Systematische Abweichungsrate in Sekunden pro Tag (Fließkomma-Dezimalzahl)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:34
@@ -27604,12 +18278,8 @@ msgstr "*Letzte Anpassungszeit*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:36
-msgid ""
-"the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or "
-"calibration (decimal integer)"
-msgstr ""
-"Sich ergebende Anzahl Sekunden seit 1969 Weltzeit (UTC) der letzten "
-"Anpassung oder Kalibrierung (dezimale Ganzzahl)"
+msgid "the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration (decimal integer)"
+msgstr "Sich ergebende Anzahl Sekunden seit 1969 Weltzeit (UTC) der letzten Anpassung oder Kalibrierung (dezimale Ganzzahl)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:37
@@ -27636,18 +18306,8 @@ msgstr "*Letzte Kalibrierungszeit*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:44
-msgid ""
-"The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. "
-"Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous "
-"calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, "
-"since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal "
-"integer."
-msgstr ""
-"Die sich ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 UTC der letzten "
-"Kalibrierung. Null, wenn noch keine Kalibrierung ausgeführt wurde oder "
-"bekannt ist, dass eine der vorherigen Kalibrierungen strittig ist (zum "
-"Beispiel, weil nach der letzten Kalibrierung herausgefunden wurde, dass die "
-"Hardware-Uhr keine gültige Zeit enthält). Dies ist eine dezimale Ganzzahl."
+msgid "The resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal integer."
+msgstr "Die sich ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 UTC der letzten Kalibrierung. Null, wenn noch keine Kalibrierung ausgeführt wurde oder bekannt ist, dass eine der vorherigen Kalibrierungen strittig ist (zum Beispiel, weil nach der letzten Kalibrierung herausgefunden wurde, dass die Hardware-Uhr keine gültige Zeit enthält). Dies ist eine dezimale Ganzzahl."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:45
@@ -27663,26 +18323,13 @@ msgstr "*Uhrmodus*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:49
-msgid ""
-"Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is "
-"set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override "
-"this value with options on the *hwclock*(8) command line."
-msgstr ""
-"Unterstützte Werte sind »UTC« oder »LOCAL«. Gibt an, ob die Hardwareuhr auf "
-"»Coordinated Universal Time« (Weltzeit) oder auf die lokale Zeit gestellt "
-"ist. Sie können diesen Wert immer durch die Befehlszeilenoptionen von "
-"*hwclock*(8) außer Kraft setzen."
+msgid "Supported values are *UTC* or *LOCAL*. Tells whether the Hardware Clock is set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value with options on the *hwclock*(8) command line."
+msgstr "Unterstützte Werte sind »UTC« oder »LOCAL«. Gibt an, ob die Hardwareuhr auf »Coordinated Universal Time« (Weltzeit) oder auf die lokale Zeit gestellt ist. Sie können diesen Wert immer durch die Befehlszeilenoptionen von *hwclock*(8) außer Kraft setzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hwclock*(8),\n"
-#| "*rtcwake*(8)\n"
msgid "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)"
-msgstr ""
-"*hwclock*(8),\n"
-"*rtcwake*(8)\n"
+msgstr "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
@@ -27697,37 +18344,18 @@ msgstr "blkdiscard - Sektoren auf einem Gerät verwerfen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_"
-msgstr "*blkdiscard* [Optionen] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Gerät_\n"
+msgstr "*blkdiscard* [Optionen] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-"
-#| "state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), "
-#| "this command is used directly on the block device.\n"
-msgid ""
-"*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-"
-"state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), "
-"this command is used directly on the block device."
-msgstr ""
-"*blkdiscard* wird zum Verwerfen von Gerätesektoren verwendet. Dies ist für "
-"Solid State Drives (SSDs) und sonstige Geräte mit geringem Speicherplatz "
-"nützlich. Im Gegensatz zu *fstrim*(8) wird dieser Befehl direkt auf dem "
-"blockorientierten Gerät angewendet.\n"
+msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device."
+msgstr "*blkdiscard* wird zum Verwerfen von Gerätesektoren verwendet. Dies ist für Solid State Drives (SSDs) und sonstige Geräte mit geringem Speicherplatz nützlich. Im Gegensatz zu *fstrim*(8) wird dieser Befehl direkt auf dem blockorientierten Gerät angewendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
-msgid ""
-"By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may "
-"be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
-msgstr ""
-"Per Vorgabe verwirft *blkdiscard* alle Blöcke eines Gerätes. Zum Anpassen "
-"des Verhaltens sind Optionen verfügbar, die auf Bereichen oder Größenangaben "
-"basieren, wie nachfolgend erläutert."
+msgid "By default, *blkdiscard* will discard all blocks on the device. Options may be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
+msgstr "Per Vorgabe verwirft *blkdiscard* alle Blöcke eines Gerätes. Zum Anpassen des Verhaltens sind Optionen verfügbar, die auf Bereichen oder Größenangaben basieren, wie nachfolgend erläutert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:24 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:22
@@ -27737,64 +18365,28 @@ msgstr "Das Argument *Gerät* ist der Pfadname zu dem blockorientierten Gerät."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*"
-msgstr ""
-"*WARNUNG: Alle Data im verworfenen Bereich des Gerätes gehen verloren!*\n"
+msgstr "*WARNUNG: Alle Data im verworfenen Bereich des Gerätes gehen verloren!*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
-msgid ""
-"The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative "
-"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
-"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
-"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
-"PB, EB, ZB and YB."
-msgstr ""
-"Den Argumenten _Versatz_ und _Länge_ kann eines der multiplikativen Suffixe "
-"KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und "
-"YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
-"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
-"TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
+msgid "The _offset_ and _length_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Den Argumenten _Versatz_ und _Länge_ kann eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:33
-msgid ""
-"Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode "
-"(*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another "
-"kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
-msgstr ""
-"deaktiviert sämtliche Überprüfungen. Seit Version 2.36 ist das "
-"blockorientierte Gerät standardmäßig im exklusiven Modus (*O_EXCL*) "
-"geöffnet, um Kollisionen mit dem eingehängten Dateisystem oder einem anderen "
-"Kernel-Subsystem zu vermeiden. Die Option *--force* deaktiviert den "
-"exklusiven Zugriffsmodus."
+msgid "Disable all checking. Since v2.36 the block device is open in exclusive mode (*O_EXCL*) by default to avoid collision with mounted filesystem or another kernel subsystem. The *--force* option disables the exclusive access mode."
+msgstr "deaktiviert sämtliche Überprüfungen. Seit Version 2.36 ist das blockorientierte Gerät standardmäßig im exklusiven Modus (*O_EXCL*) geöffnet, um Kollisionen mit dem eingehängten Dateisystem oder einem anderen Kernel-Subsystem zu vermeiden. Die Option *--force* deaktiviert den exklusiven Zugriffsmodus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:36
-msgid ""
-"Byte offset into the device from which to start discarding. The provided "
-"value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
-msgstr ""
-"ist der Byte-Versatz des Gerätes, wo mit der Verwerfung begonnen werden "
-"soll. Der angegebene Wert muss an der Sektorengröße des Gerätes ausgerichtet "
-"sein. Der Vorgabewert ist 0."
+msgid "Byte offset into the device from which to start discarding. The provided value must be aligned to the device sector size. The default value is zero."
+msgstr "ist der Byte-Versatz des Gerätes, wo mit der Verwerfung begonnen werden soll. Der angegebene Wert muss an der Sektorengröße des Gerätes ausgerichtet sein. Der Vorgabewert ist 0."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:39
-msgid ""
-"The number of bytes to discard (counting from the starting point). The "
-"provided value must be aligned to the device sector size. If the specified "
-"value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the "
-"device size boundary. The default value extends to the end of the device."
-msgstr ""
-"bezeichnet die Anzahl der zu verwerfenden Bytes (vom Anfangspunkt gezählt). "
-"Der angegebene Wert muss an der Sektorengröße des Gerätes ausgerichtet sein. "
-"Falls dieser Wert das Ende des Gerätes überschreitet, stoppt *blkdiscard*, "
-"wenn das Ende der Gerätegröße erreicht ist. Der Vorgabewert ist das Ende des "
-"Gerätes."
+msgid "The number of bytes to discard (counting from the starting point). The provided value must be aligned to the device sector size. If the specified value extends past the end of the device, *blkdiscard* will stop at the device size boundary. The default value extends to the end of the device."
+msgstr "bezeichnet die Anzahl der zu verwerfenden Bytes (vom Anfangspunkt gezählt). Der angegebene Wert muss an der Sektorengröße des Gerätes ausgerichtet sein. Falls dieser Wert das Ende des Gerätes überschreitet, stoppt *blkdiscard*, wenn das Ende der Gerätegröße erreicht ist. Der Vorgabewert ist das Ende des Gerätes."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:40
@@ -27804,12 +18396,8 @@ msgstr "*-p*, *--step* _Länge_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:42
-msgid ""
-"The number of bytes to discard within one iteration. The default is to "
-"discard all by one ioctl call."
-msgstr ""
-"gibt die während eines Durchlaufs zu verwerfenden Bytes an. In der "
-"Voreinstellung werden alle Bytes mit einem Ioctl-Aufruf verworfen."
+msgid "The number of bytes to discard within one iteration. The default is to discard all by one ioctl call."
+msgstr "gibt die während eines Durchlaufs zu verwerfenden Bytes an. In der Voreinstellung werden alle Bytes mit einem Ioctl-Aufruf verworfen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:45
@@ -27824,16 +18412,8 @@ msgstr "*-s*, *--secure*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:48
-msgid ""
-"Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard "
-"except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by "
-"garbage collection must also be erased. This requires support from the "
-"device."
-msgstr ""
-"führt ein sicheres Verwerfen aus. Das ist das gleiche wie ein reguläres "
-"Verwerfen, außer dass alle Kopien der verworfenen Blöcke, die möglicherweise "
-"in der Müll-Sammlung erzeugt wurden, auch verworfen werden müssen. Dieser "
-"Vorgang muss vom jeweiligen Gerät unterstützt werden."
+msgid "Perform a secure discard. A secure discard is the same as a regular discard except that all copies of the discarded blocks that were possibly created by garbage collection must also be erased. This requires support from the device."
+msgstr "führt ein sicheres Verwerfen aus. Das ist das gleiche wie ein reguläres Verwerfen, außer dass alle Kopien der verworfenen Blöcke, die möglicherweise in der Müll-Sammlung erzeugt wurden, auch verworfen werden müssen. Dieser Vorgang muss vom jeweiligen Gerät unterstützt werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:49
@@ -27848,48 +18428,33 @@ msgstr "füllt mit Nullen, statt zu verwerfen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:54
-msgid ""
-"Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option "
-"is specified, it prints the discard progress every second."
-msgstr ""
-"zeigt die ausgerichteten Werte für _Versatz_ und _Länge_ an. Wenn die Option "
-"*--step* angegeben ist, wird der Fortschritt des Verwerfungsvorgangs im "
-"Sekundentakt angezeigt."
+msgid "Display the aligned values of _offset_ and _length_. If the *--step* option is specified, it prints the discard progress every second."
+msgstr "zeigt die ausgerichteten Werte für _Versatz_ und _Länge_ an. Wenn die Option *--step* angegeben ist, wird der Fortschritt des Verwerfungsvorgangs im Sekundentakt angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:"
-msgstr "*blkdiscard* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:\n"
+msgstr "*blkdiscard* gibt die folgenden Rückgabewerte aus:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
msgid "failure; incorrect invocation, permissions or any other generic error"
-msgstr ""
-"Fehlschlag; fehlerhafter Aufruf, Zugriffsrechte- oder sonstiger allgemeiner "
-"Fehler"
+msgstr "Fehlschlag; fehlerhafter Aufruf, Zugriffsrechte- oder sonstiger allgemeiner Fehler"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:69
msgid "failure; since v2.39, the device does not support discard operation"
-msgstr ""
-"Fehlschlag; seit Version 2.39: Das Gerät unterstützt die Verwerfungsaktion "
-"nicht."
+msgstr "Fehlschlag; seit Version 2.39: Das Gerät unterstützt die Verwerfungsaktion nicht."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:74 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:90
-msgid ""
-"mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
-#, fuzzy
-#| msgid "*fstrim*(8)\n"
msgid "*fstrim*(8)"
-msgstr "*fstrim*(8)\n"
+msgstr "*fstrim*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
@@ -27904,27 +18469,13 @@ msgstr "blkzone - Zonenbefehle auf einem Gerät ausführen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_"
-msgstr "*blkzone* _Befehl_ [Optionen] _Gerät_\n"
+msgstr "*blkzone* _Befehl_ [Optionen] _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned "
-#| "Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to "
-#| "operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
-msgid ""
-"*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block "
-"Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on "
-"can be specified using the offset, count and length options."
-msgstr ""
-"*blkzone* wird zum Ausführen von Zone-Befehlen auf Geräten verwendet, die "
-"»Zoned Block Commands« (ZBC) oder »Zoned-device ATA Commands« (ZAC) "
-"unterstützen. Die Zonen, auf denen es agieren soll, werden durch Optionen "
-"angegeben, die den Versatz, die Anzahl oder die Länge bezeichnen.\n"
+msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options."
+msgstr "*blkzone* wird zum Ausführen von Zone-Befehlen auf Geräten verwendet, die »Zoned Block Commands« (ZBC) oder »Zoned-device ATA Commands« (ZAC) unterstützen. Die Zonen, auf denen es agieren soll, werden durch Optionen angegeben, die den Versatz, die Anzahl oder die Länge bezeichnen."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
@@ -27935,21 +18486,12 @@ msgstr "report"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:28
msgid "The command *blkzone report* is used to report device zone information."
-msgstr ""
-"Der Befehl *blkzone report* wird zum Melden von Informationen zu Gerätezonen "
-"verwendet."
+msgstr "Der Befehl *blkzone report* wird zum Melden von Informationen zu Gerätezonen verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:30
-msgid ""
-"By default, the command will report all zones from the start of the block "
-"device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting "
-"zone or the size of the report, as explained below."
-msgstr ""
-"Standardmäßig meldet der Befehl alle Zonen ab dem Beginn des "
-"blockorientierten Geräts. Zum Anpassen dieses Verhaltens können Optionen "
-"angegeben werden, welche die Startzone oder die Größe der Meldung "
-"beeinflussen, wie nachfolgend beschrieben."
+msgid "By default, the command will report all zones from the start of the block device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
+msgstr "Standardmäßig meldet der Befehl alle Zonen ab dem Beginn des blockorientierten Geräts. Zum Anpassen dieses Verhaltens können Optionen angegeben werden, welche die Startzone oder die Größe der Meldung beeinflussen, wie nachfolgend beschrieben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:32
@@ -28015,23 +18557,13 @@ msgstr "capacity"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
-msgid ""
-"The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
-msgstr ""
-"Der Befehl *blkzone capacity* wird zum Melden von Informationen zur "
-"Gerätekapazität verwendet."
+msgid "The command *blkzone capacity* is used to report device capacity information."
+msgstr "Der Befehl *blkzone capacity* wird zum Melden von Informationen zur Gerätekapazität verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:63
-msgid ""
-"By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all "
-"zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, "
-"changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
-msgstr ""
-"Standardmäßig meldet der Befehl die Summe in Anzahl der Sektoren aller "
-"Zonenkapazitäten auf diesem Gerät. Mittels Optionen können Sie dieses "
-"Verhalten anpassen, die Startzone oder den Umfang des Berichts ändern, wie "
-"nachfolgend beschrieben."
+msgid "By default, the command will report the sum, in number of sectors, of all zone capacities on the device. Options may be used to modify this behavior, changing the starting zone or the size of the report, as explained below."
+msgstr "Standardmäßig meldet der Befehl die Summe in Anzahl der Sektoren aller Zonenkapazitäten auf diesem Gerät. Mittels Optionen können Sie dieses Verhalten anpassen, die Startzone oder den Umfang des Berichts ändern, wie nachfolgend beschrieben."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
@@ -28041,14 +18573,8 @@ msgstr "reset"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
-msgid ""
-"The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike "
-"*sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a "
-"range of zones."
-msgstr ""
-"Der Befehl *blkzone reset* wird zum Zurücksetzen einer oder mehrerer Zonen "
-"verwendet. Im Gegensatz zu *sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf "
-"Blockebene und kann einen Zonenbereich zurücksetzen."
+msgid "The command *blkzone reset* is used to reset one or more zones. Unlike *sg_reset_wp*(8), this command operates from the block layer and can reset a range of zones."
+msgstr "Der Befehl *blkzone reset* wird zum Zurücksetzen einer oder mehrerer Zonen verwendet. Im Gegensatz zu *sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich zurücksetzen."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
@@ -28058,14 +18584,8 @@ msgstr "open"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
-msgid ""
-"The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. "
-"Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer "
-"and can open a range of zones."
-msgstr ""
-"Der Befehl *blkzone open* kann zum expliziten Öffnen einer oder mehrerer "
-"Zonen verwendet werden. Im Gegensatz zur Öffnen-Aktion von *sg_reset_wp*(8) "
-"agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich öffnen."
+msgid "The command *blkzone open* is used to explicitly open one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), open action, this command operates from the block layer and can open a range of zones."
+msgstr "Der Befehl *blkzone open* kann zum expliziten Öffnen einer oder mehrerer Zonen verwendet werden. Im Gegensatz zur Öffnen-Aktion von *sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich öffnen."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
@@ -28075,14 +18595,8 @@ msgstr "close"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
-msgid ""
-"The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike "
-"*sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and "
-"can close a range of zones."
-msgstr ""
-"Der Befehl *blkzone close* kann zum Schließen einer oder mehrerer Zonen "
-"verwendet werden. Im Gegensatz zur Schließen-Aktion von *sg_reset_wp*(8) "
-"agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich schließen."
+msgid "The command *blkzone close* is used to close one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), close action, this command operates from the block layer and can close a range of zones."
+msgstr "Der Befehl *blkzone close* kann zum Schließen einer oder mehrerer Zonen verwendet werden. Im Gegensatz zur Schließen-Aktion von *sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich schließen."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
@@ -28092,43 +18606,18 @@ msgstr "finish"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
-msgid ""
-"The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full "
-"condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this "
-"command operates from the block layer and can finish a range of zones."
-msgstr ""
-"Der Befehl *blkzone finish* kann zum Finalisieren (Ãœbergang zur "
-"Vollbedingung) einer oder mehrerer Zonen verwendet werden. Im Gegensatz zu "
-"*sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen "
-"Zonenbereich finalisieren."
+msgid "The command *blkzone finish* is used to finish (transition to full condition) one or more zones. Unlike *sg_zone*(8), finish action, this command operates from the block layer and can finish a range of zones."
+msgstr "Der Befehl *blkzone finish* kann zum Finalisieren (Ãœbergang zur Vollbedingung) einer oder mehrerer Zonen verwendet werden. Im Gegensatz zu *sg_reset_wp*(8) agiert dieser Befehl auf Blockebene und kann einen Zonenbereich finalisieren."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:81
-msgid ""
-"By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate "
-"from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be "
-"used to modify this behavior as explained below."
-msgstr ""
-"Standardmäßig agieren die Befehle *reset*, *open*, *close* und *finish* ab "
-"der Zone im Gerätesektor 0 und auf allen Zonen. Mittels Optionen können Sie "
-"dieses Verhalten anpassen, wie nachfolgend beschrieben."
+msgid "By default, the *reset*, *open*, *close* and *finish* commands will operate from the zone at device sector 0 and operate on all zones. Options may be used to modify this behavior as explained below."
+msgstr "Standardmäßig agieren die Befehle *reset*, *open*, *close* und *finish* ab der Zone im Gerätesektor 0 und auf allen Zonen. Mittels Optionen können Sie dieses Verhalten anpassen, wie nachfolgend beschrieben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:85
-msgid ""
-"The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the "
-"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
-"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
-"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to "
-"specify _offset_ and _length_ in hex."
-msgstr ""
-"Nachfolgend kann den Argumenten _Versatz_ und _Länge_ eines der "
-"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
-"»K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) "
-"und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen. Zusätzlich können Sie "
-"mit dem Präfix 0x _Versatz_ und _Länge_ in hexadezimaler Notation angeben."
+msgid "The _offset_ and _length_ option arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. Additionally, the 0x prefix can be used to specify _offset_ and _length_ in hex."
+msgstr "Nachfolgend kann den Argumenten _Versatz_ und _Länge_ eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen. Zusätzlich können Sie mit dem Präfix 0x _Versatz_ und _Länge_ in hexadezimaler Notation angeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
@@ -28138,14 +18627,8 @@ msgstr "*-o*, *--offset* _Sektor_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
-msgid ""
-"The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in "
-"sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value "
-"is zero."
-msgstr ""
-"gibt die Startzone als Sektorenversatz an. Der angegebene Versatz in "
-"Sektoreinheiten (512 Byte) sollte dem Beginn der Zone entsprechen. Der "
-"Standardwert ist 0."
+msgid "The starting zone specified as a sector offset. The provided offset in sector units (512 bytes) should match the start of a zone. The default value is zero."
+msgstr "gibt die Startzone als Sektorenversatz an. Der angegebene Versatz in Sektoreinheiten (512 Byte) sollte dem Beginn der Zone entsprechen. Der Standardwert ist 0."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
@@ -28155,58 +18638,33 @@ msgstr "*-l*, *--length* _Sektoren_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
-msgid ""
-"The maximum number of sectors the command should operate on. The default "
-"value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot "
-"be used together with the option *--count*."
-msgstr ""
-"gibt die maximale Anzahl der Sektoren an, auf denen der Befehl agieren soll. "
-"Der Standardwert ist die Anzahl der Sektoren, die nach dem angegebenen "
-"_Versatz_ verbleiben. Diese Option kann nicht zusammen mit der Option *--"
-"count* verwendet werden."
+msgid "The maximum number of sectors the command should operate on. The default value is the number of sectors remaining after _offset_. This option cannot be used together with the option *--count*."
+msgstr "gibt die maximale Anzahl der Sektoren an, auf denen der Befehl agieren soll. Der Standardwert ist die Anzahl der Sektoren, die nach dem angegebenen _Versatz_ verbleiben. Diese Option kann nicht zusammen mit der Option *--count* verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:94
-msgid ""
-"The maximum number of zones the command should operate on. The default value "
-"is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used "
-"together with the option *--length*."
-msgstr ""
-"gibt die maximale Anzahl der Zonen an, auf denen der Befehl agieren soll. "
-"Der Standardwert ist die Anzahl der Zonen beginnend bei dem angegebenen "
-"_Versatz_. Diese Option kann nicht zusammen mit der Option *--length* "
-"verwendet werden."
+msgid "The maximum number of zones the command should operate on. The default value is the number of zones starting from _offset_. This option cannot be used together with the option *--length*."
+msgstr "gibt die maximale Anzahl der Zonen an, auf denen der Befehl agieren soll. Der Standardwert ist die Anzahl der Zonen beginnend bei dem angegebenen _Versatz_. Diese Option kann nicht zusammen mit der Option *--length* verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:97
-msgid ""
-"Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
-msgstr ""
-"erzwingt Befehle zum Ändern des Zonenstatus auf von diesem System "
-"verwendeten blockorientierten Geräten."
+msgid "Enforce commands to change zone status on block devices used by the system."
+msgstr "erzwingt Befehle zum Ändern des Zonenstatus auf von diesem System verwendeten blockorientierten Geräten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:100
-msgid ""
-"Display the number of zones returned in the report or the range of sectors "
-"reset."
-msgstr ""
-"zeigt die Anzahl der im Bericht zurückgemeldeten Zonen oder den Bereich der "
-"zurückgesetzten Sektoren an."
+msgid "Display the number of zones returned in the report or the range of sectors reset."
+msgstr "zeigt die Anzahl der im Bericht zurückgemeldeten Zonen oder den Bereich der zurückgesetzten Sektoren an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:107
-msgid ""
-"mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
-#, fuzzy
-#| msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
msgid "*sg_rep_zones*(8)"
-msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"
+msgstr "*sg_rep_zones*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
@@ -28221,34 +18679,18 @@ msgstr "blkpr - Befehl zu dauerhaften Reservierungen auf einem Gerät ausführen
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
msgid "*blkpr* [options] _device_"
-msgstr "*blkpr* [Optionen] _Gerät_\n"
+msgstr "*blkpr* [Optionen] _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that "
-#| "supports Persistent Reservations feature.\n"
-msgid ""
-"*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that "
-"supports Persistent Reservations feature."
-msgstr ""
-"*blkpr* wird dazu verwendet, Befehl zu dauerhaften Reservierungen auf einem "
-"Gerät auszuführen, welches die Funktion »Persistent Reservations« "
-"unterstützt.\n"
+msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature."
+msgstr "*blkpr* wird dazu verwendet, Befehl zu dauerhaften Reservierungen auf einem Gerät auszuführen, welches die Funktion »Persistent Reservations« unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
-msgid ""
-"The command of persistent reservations, supported commands are *register*, "
-"*reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
-msgstr ""
-"bezeichnet den Befehl zu dauerhaften Reservierungen; unterstützte Befehle "
-"sind *register*, *reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort* und "
-"*clear*."
+msgid "The command of persistent reservations, supported commands are *register*, *reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
+msgstr "bezeichnet den Befehl zu dauerhaften Reservierungen; unterstützte Befehle sind *register*, *reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort* und *clear*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:29
@@ -28285,14 +18727,8 @@ msgstr "Als Schalter wird *ignore-key* unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:41
-msgid ""
-"Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-"
-"reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and "
-"*exclusive-access-all-regs*."
-msgstr ""
-"Unterstützte Typen sind *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-"
-"exclusive-reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs* "
-"und *exclusive-access-all-regs*."
+msgid "Supported types are *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs*, and *exclusive-access-all-regs*."
+msgstr "Unterstützte Typen sind *write-exclusive*, *exclusive-access*, *write-exclusive-reg-only*, *exclusive-access-reg-only*, *write-exclusive-all-regs* und *exclusive-access-all-regs*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:51
@@ -28301,21 +18737,13 @@ msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "*sg_persist*(8)\n"
msgid "*sg_persist*(8)"
-msgstr "*sg_persist*(8)\n"
+msgstr "*sg_persist*(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
-msgid ""
-"Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI "
-"specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF "
-"specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
-msgstr ""
-"Linux-Dokumentation auf: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI-"
-"Spezifikation auf: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF-"
-"Spezifikation at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
+msgid "Linux documentation at: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI specification at: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF specification at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
+msgstr "Linux-Dokumentation auf: <https://docs.kernel.org/block/pr.html> iSCSI-Spezifikation auf: <https://datatracker.ietf.org/doc/html/rfc3720> NVMe-oF-Spezifikation at: <https://nvmexpress.org/nvme-over-fabrics-part-two/>"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:2
@@ -28330,57 +18758,28 @@ msgstr "chcpu - CPUs konfigurieren"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_"
-msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _CPU-Liste_\n"
+msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _CPU-Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
msgid "*chcpu* *-p* _mode_"
-msgstr "*chcpu* *-p* _Modus_\n"
+msgstr "*chcpu* *-p* _Modus_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
-msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
+msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan "
-#| "for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying "
-#| "hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return "
-#| "CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
-msgid ""
-"*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan "
-"for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying "
-"hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs "
-"to the hypervisor (deconfigure)."
-msgstr ""
-"*chcpu* kann den Status von CPUs ändern. Es kann CPUs aktivieren oder "
-"deaktivieren, nach neuen CPUs suchen, den Dispatching-_Modus_ des zugrunde "
-"liegenden Hypervisors ändern und CPUs vom Hypervisor anfordern "
-"(konfigurieren) oder an den Hypervisor zurückgeben (dekonfigurieren).\n"
+msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure)."
+msgstr "*chcpu* kann den Status von CPUs ändern. Es kann CPUs aktivieren oder deaktivieren, nach neuen CPUs suchen, den Dispatching-_Modus_ des zugrunde liegenden Hypervisors ändern und CPUs vom Hypervisor anfordern (konfigurieren) oder an den Hypervisor zurückgeben (dekonfigurieren)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
-msgid ""
-"Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a "
-"comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses "
-"or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command "
-"applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
-msgstr ""
-"Einige Optionen haben ein _CPU-Liste_-Argument. Verwenden Sie dieses "
-"Argument, um eine durch Kommata getrennte Liste von CPUs anzugeben. Die "
-"Liste kann individuelle CPU-Adressen oder auch Adressbereiche enthalten. "
-"Beispielsweise bezieht sich der Befehl *0,5,7,9-11* auf die CPUs mit den "
-"Adressen 0, 5, 7, 9, 10 und 11."
+msgid "Some options have a _cpu-list_ argument. Use this argument to specify a comma-separated list of CPUs. The list can contain individual CPU addresses or ranges of addresses. For example, *0,5,7,9-11* makes the command applicable to the CPUs with the addresses 0, 5, 7, 9, 10, and 11."
+msgstr "Einige Optionen haben ein _CPU-Liste_-Argument. Verwenden Sie dieses Argument, um eine durch Kommata getrennte Liste von CPUs anzugeben. Die Liste kann individuelle CPU-Adressen oder auch Adressbereiche enthalten. Beispielsweise bezieht sich der Befehl *0,5,7,9-11* auf die CPUs mit den Adressen 0, 5, 7, 9, 10 und 11."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
@@ -28390,14 +18789,8 @@ msgstr "*-c*, *--configure* _CPU-Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
-msgid ""
-"Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor "
-"takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on "
-"which your kernel runs."
-msgstr ""
-"konfiguriert die angegebenen CPUs. Konfigurieren bedeutet, dass der "
-"Hypervisor eine CPU aus dem CPU-Pool nimmt und sie der virtuellen Hardware "
-"zuweist, auf welcher der Kernel läüft."
+msgid "Configure the specified CPUs. Configuring a CPU means that the hypervisor takes a CPU from the CPU pool and assigns it to the virtual hardware on which your kernel runs."
+msgstr "konfiguriert die angegebenen CPUs. Konfigurieren bedeutet, dass der Hypervisor eine CPU aus dem CPU-Pool nimmt und sie der virtuellen Hardware zuweist, auf welcher der Kernel läüft."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
@@ -28407,12 +18800,8 @@ msgstr "*-d*, *--disable* _CPU-Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
-msgid ""
-"Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it "
-"offline."
-msgstr ""
-"deaktiviert die angegebenen CPUs. Deaktivieren bedeutet, dass der Kernel die "
-"CPU offline setzt."
+msgid "Disable the specified CPUs. Disabling a CPU means that the kernel sets it offline."
+msgstr "deaktiviert die angegebenen CPUs. Deaktivieren bedeutet, dass der Kernel die CPU offline setzt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
@@ -28422,13 +18811,8 @@ msgstr "*-e*, *--enable* _CPU-Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
-msgid ""
-"Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it "
-"online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
-msgstr ""
-"aktiviert die angegebenen CPUs. Aktivieren bedeutet, dass der Kernel die CPU "
-"online setzt. Eine CPU muss konfiguriert sein, siehe *-c*, bevor sie "
-"aktiviert werden kann."
+msgid "Enable the specified CPUs. Enabling a CPU means that the kernel sets it online. A CPU must be configured, see *-c*, before it can be enabled."
+msgstr "aktiviert die angegebenen CPUs. Aktivieren bedeutet, dass der Kernel die CPU online setzt. Eine CPU muss konfiguriert sein, siehe *-c*, bevor sie aktiviert werden kann."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
@@ -28438,21 +18822,12 @@ msgstr "*-g*, *--deconfigure* _CPU-Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
-msgid ""
-"Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the "
-"hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux "
-"instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-"
-"d*, before it can be deconfigured."
-msgstr ""
-"dekonfiguriert die angegebenen CPUs. Dekonfigurieren bedeutet, dass der "
-"Hypervisor die CPU aus der virtuellen Hardware entfernt, auf der die Linux-"
-"Instanz läuft, und sie in den Hardware-Pool zurückführt. Eine CPU muss "
-"offline sein, siehe *-d*, bevor sie dekonfiguriert werden kann."
+msgid "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-d*, before it can be deconfigured."
+msgstr "dekonfiguriert die angegebenen CPUs. Dekonfigurieren bedeutet, dass der Hypervisor die CPU aus der virtuellen Hardware entfernt, auf der die Linux-Instanz läuft, und sie in den Hardware-Pool zurückführt. Eine CPU muss offline sein, siehe *-d*, bevor sie dekonfiguriert werden kann."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:42
-msgid ""
-"*chcpu -g* is not supported on IBM z/VM, CPUs are always in a configured."
+msgid "*chcpu -g* is not supported on IBM z/VM, CPUs are always in a configured."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -28463,14 +18838,8 @@ msgstr "*-p*, *--dispatch* _Modus_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:45
-msgid ""
-"Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect "
-"only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. "
-"Available _modes_ are:"
-msgstr ""
-"setzt den Dispatching-_Modus_ der CPU (Polarisierung). Diese Option zeigt "
-"nur Wirkung, wenn Ihre Hardwarearchitektur und der Hypervisor CPU-"
-"Polarisierung unterstützt. Verfügbare _Modi_ sind:"
+msgid "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. Available _modes_ are:"
+msgstr "setzt den Dispatching-_Modus_ der CPU (Polarisierung). Diese Option zeigt nur Wirkung, wenn Ihre Hardwarearchitektur und der Hypervisor CPU-Polarisierung unterstützt. Verfügbare _Modi_ sind:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
@@ -28502,21 +18871,13 @@ msgstr "*-r*, *--rescan*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:54
-msgid ""
-"Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the "
-"new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly "
-"attached CPUs."
-msgstr ""
-"liest die CPUs neu ein. Nach dem erneuten Einlesen erkennt der Linux-Kernel "
-"die neuen CPUs. Verwenden Sie diese Option auf Systemen, die neu "
-"hinzugekommene CPUs nicht automatisch erkennen."
+msgid "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly attached CPUs."
+msgstr "liest die CPUs neu ein. Nach dem erneuten Einlesen erkennt der Linux-Kernel die neuen CPUs. Verwenden Sie diese Option auf Systemen, die neu hinzugekommene CPUs nicht automatisch erkennen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
msgid "*chcpu* has the following exit status values:"
-msgstr "*chcpu* hat die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
+msgstr "*chcpu* hat die folgenden Exit-Status-Werte:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
@@ -28535,10 +18896,8 @@ msgstr "Copyright IBM Corp. 2011"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:81
-#, fuzzy
-#| msgid "*lscpu*(1)\n"
msgid "*lscpu*(1)"
-msgstr "*lscpu*(1)\n"
+msgstr "*lscpu*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
@@ -28553,137 +18912,49 @@ msgstr "chmem - Speicher konfigurieren"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* "
-#| "_BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
-msgid ""
-"*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] "
-"[*-z* _ZONE_]"
-msgstr ""
-"*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_GRÖSSE_|_BEREICH_ *-b* "
-"_BLOCKBEREICH_] [*-z* _ZONE_]\n"
+msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]"
+msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_GRÖSSE_|_BEREICH_ *-b* _BLOCKBEREICH_] [*-z* _ZONE_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
-msgid ""
-"The chmem command sets a particular size or range of memory online or "
-"offline."
-msgstr ""
-"Der Befehl »chmem« setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten "
-"Speicherbereich online oder offline."
+msgid "The chmem command sets a particular size or range of memory online or offline."
+msgstr "Der Befehl »chmem« setzt eine bestimmte Speichergröße oder einen bestimmten Speicherbereich online oder offline."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:22
-msgid ""
-"Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory "
-"size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory "
-"size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
-msgstr ""
-"Geben Sie die _GRÖSSE_ als <Größe>[m|M|g|G] an. Mit m oder M gibt die "
-"<Größe> die Speichergröße in MiB an (1024 x 1024 Byte). Mit g oder G gibt "
-"die <Größe> die Speichergröße in GiB an (1024 x 1024 x 1024 Byte). Die "
-"Standardeinheit ist MiB."
+msgid "Specify _SIZE_ as <size>[m|M|g|G]. With m or M, <size> specifies the memory size in MiB (1024 x 1024 bytes). With g or G, <size> specifies the memory size in GiB (1024 x 1024 x 1024 bytes). The default unit is MiB."
+msgstr "Geben Sie die _GRÖSSE_ als <Größe>[m|M|g|G] an. Mit m oder M gibt die <Größe> die Speichergröße in MiB an (1024 x 1024 Byte). Mit g oder G gibt die <Größe> die Speichergröße in GiB an (1024 x 1024 x 1024 Byte). Die Standardeinheit ist MiB."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:24
-msgid ""
-"Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the "
-"*lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and "
-"<end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
-msgstr ""
-"Geben Sie den _BEREICH_ in der Form 0x<Beginn>-0x<Ende> an, wie in der "
-"Ausgabe des Befehls *lsmem*(1). <Beginn> ist die hexadezimale Adresse des "
-"ersten Bytes und <Ende> die hexadezimale Adresse des letzten Bytes im "
-"Speicherbereich."
+msgid "Specify _RANGE_ in the form 0x<start>-0x<end> as shown in the output of the *lsmem*(1) command. <start> is the hexadecimal address of the first byte and <end> is the hexadecimal address of the last byte in the memory range."
+msgstr "Geben Sie den _BEREICH_ in der Form 0x<Beginn>-0x<Ende> an, wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem*(1). <Beginn> ist die hexadezimale Adresse des ersten Bytes und <Ende> die hexadezimale Adresse des letzten Bytes im Speicherbereich."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:26
-msgid ""
-"Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the "
-"output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory "
-"block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. "
-"Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--"
-"blocks* option."
-msgstr ""
-"Geben Sie den _BLOCKBEREICH_ in der Form <Erste>-<Letzte> oder <Block> an, "
-"wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem*(1). <Erste> ist die Nummer des ersten "
-"Speicherblocks und <Letzte> die Nummer des letzten Speicherblocks im "
-"Speicherbereich. Alternativ kann ein einzelner Block angegeben werden. "
-"_BLOCKBEREICH_ erfordert die Option *--blocks*."
+msgid "Specify _BLOCKRANGE_ in the form <first>-<last> or <block> as shown in the output of the *lsmem*(1) command. <first> is the number of the first memory block and <last> is the number of the last memory block in the memory range. Alternatively a single block can be specified. _BLOCKRANGE_ requires the *--blocks* option."
+msgstr "Geben Sie den _BLOCKBEREICH_ in der Form <Erste>-<Letzte> oder <Block> an, wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem*(1). <Erste> ist die Nummer des ersten Speicherblocks und <Letzte> die Nummer des letzten Speicherblocks im Speicherbereich. Alternativ kann ein einzelner Block angegeben werden. _BLOCKBEREICH_ erfordert die Option *--blocks*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:28
-msgid ""
-"Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the "
-"*lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones "
-"for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range "
-"currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory "
-"online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default "
-"can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. "
-"For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for "
-"memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more "
-"likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary "
-"kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page "
-"cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
-msgstr ""
-"Geben Sie _ZONE_ als Name des Speicherbereichs an, wie in der Ausgabe des "
-"Befehls *lsmem -o +ZONEN*. Die Ausgabe zeigt eine oder mehrere zulässige "
-"Speicherzonen für jeden Speicherbereich an. Wenn mehrere Zonen angezeigt "
-"werden, dann bezieht sich der aktuelle Speicherbereich auf die erste Zone. "
-"Standardmäßig setzt *chmem* den Speicher in der Zone »Movable« online, "
-"sofern sich diese unter den zulässigen Zonen befindet. Diese "
-"Standardeinstellung kann mit der Option *--zone* in eine andere zulässige "
-"Zone geändert werden. Für »Memory Ballooning« (Rückforderung ungenutzten "
-"virtuellen Speichers vom Gast durch das Wirtssystem in Virtualisierungen) "
-"wird empfohlen, die Zone »Movable« für Online- und Offline-Speicher falls "
-"möglich auszuwählen. Für den Speicher in diesem Bereich ist es sehr "
-"wahrscheinlich, dass er wieder offline gesetzt werden kann, aber er kann "
-"nicht für willkürliche Zuweisungen durch den Kernel genutzt werden, sondern "
-"nur für migrierbare Seiten (zum Beispiel anonyme Seiten oder jene aus dem "
-"Seiten-Zwischenspeicher). Mit der Option *--help* erhalten Sie eine "
-"Übersicht aller verfügbaren Zonen."
+msgid "Specify _ZONE_ as the name of a memory zone, as shown in the output of the *lsmem -o +ZONES* command. The output shows one or more valid memory zones for each memory range. If multiple zones are shown, then the memory range currently belongs to the first zone. By default, *chmem* will set memory online to the zone Movable, if this is among the valid zones. This default can be changed by specifying the *--zone* option with another valid zone. For memory ballooning, it is recommended to select the zone Movable for memory online and offline, if possible. Memory in this zone is much more likely to be able to be offlined again, but it cannot be used for arbitrary kernel allocations, only for migratable pages (e.g., anonymous and page cache pages). Use the *--help* option to see all available zones."
+msgstr "Geben Sie _ZONE_ als Name des Speicherbereichs an, wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem -o +ZONEN*. Die Ausgabe zeigt eine oder mehrere zulässige Speicherzonen für jeden Speicherbereich an. Wenn mehrere Zonen angezeigt werden, dann bezieht sich der aktuelle Speicherbereich auf die erste Zone. Standardmäßig setzt *chmem* den Speicher in der Zone »Movable« online, sofern sich diese unter den zulässigen Zonen befindet. Diese Standardeinstellung kann mit der Option *--zone* in eine andere zulässige Zone geändert werden. Für »Memory Ballooning« (Rückforderung ungenutzten virtuellen Speichers vom Gast durch das Wirtssystem in Virtualisierungen) wird empfohlen, die Zone »Movable« für Online- und Offline-Speicher falls möglich auszuwählen. Für den Speicher in diesem Bereich ist es sehr wahrscheinlich, dass er wieder offline gesetzt werden kann, aber er kann nicht für willkürliche Zuweisungen durch den Kernel genutzt werden, sondern nur für migrierbare Seiten (zum Beispiel anonyme Seiten oder jene aus dem Seiten-Zwischenspeicher). Mit der Option *--help* erhalten Sie eine Übersicht aller verfügbaren Zonen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:30
-msgid ""
-"_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown "
-"in the output of the *lsmem*(1) command."
-msgstr ""
-"_GRÖSSE_ und _BEREICH_ müssen an der Linux-Speicherblockgröße ausgerichtet "
-"sein, wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem*(1) gezeigt."
+msgid "_SIZE_ and _RANGE_ must be aligned to the Linux memory block size, as shown in the output of the *lsmem*(1) command."
+msgstr "_GRÖSSE_ und _BEREICH_ müssen an der Linux-Speicherblockgröße ausgerichtet sein, wie in der Ausgabe des Befehls *lsmem*(1) gezeigt."
# CHECK overcommitted
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:32
-msgid ""
-"Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems "
-"it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example "
-"because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux "
-"cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set "
-"online or offline, a message tells you how much memory was set online or "
-"offline instead of the requested amount."
-msgstr ""
-"Das Versetzen des Speichers in den Online-Zustand kann aus verschiedenen "
-"Gründen fehlschlagen. Auf virtualisierten Systemen ist es möglich, dass der "
-"Hypervisor nicht über ausreichend Speicher verfügt, zum Beispiel weil der "
-"Speicher überzogen (»overcommitted«) wurde. Das Versetzen in den Offline-"
-"Zustand kann ebenso fehlschlagen, wenn Linux den Speicher nicht freisetzen "
-"kann. Falls nur Teile des angeforderten Speichers online oder offline "
-"gesetzt werden können, informiert Sie eine Meldung darüber, wie viel "
-"Speicher im Gegensatz zu der angeforderten Menge online oder offline gesetzt "
-"werden konnte."
+msgid "Setting memory online can fail for various reasons. On virtualized systems it can fail if the hypervisor does not have enough memory left, for example because memory was overcommitted. Setting memory offline can fail if Linux cannot free the memory. If only part of the requested memory can be set online or offline, a message tells you how much memory was set online or offline instead of the requested amount."
+msgstr "Das Versetzen des Speichers in den Online-Zustand kann aus verschiedenen Gründen fehlschlagen. Auf virtualisierten Systemen ist es möglich, dass der Hypervisor nicht über ausreichend Speicher verfügt, zum Beispiel weil der Speicher überzogen (»overcommitted«) wurde. Das Versetzen in den Offline-Zustand kann ebenso fehlschlagen, wenn Linux den Speicher nicht freisetzen kann. Falls nur Teile des angeforderten Speichers online oder offline gesetzt werden können, informiert Sie eine Meldung darüber, wie viel Speicher im Gegensatz zu der angeforderten Menge online oder offline gesetzt werden konnte."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:34
-msgid ""
-"When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block "
-"numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory "
-"block numbers."
-msgstr ""
-"Wenn Speicher online gesetzt wird, beginnt *chmem* bei den Speicherblöcken "
-"mit den niedrigsten Nummern. Wenn Speicher offline gesetzt wird, beginnt "
-"*chmem* bei den Speicherblöcken mit den höchsten Nummern."
+msgid "When setting memory online *chmem* starts with the lowest memory block numbers. When setting memory offline *chmem* starts with the highest memory block numbers."
+msgstr "Wenn Speicher online gesetzt wird, beginnt *chmem* bei den Speicherblöcken mit den niedrigsten Nummern. Wenn Speicher offline gesetzt wird, beginnt *chmem* bei den Speicherblöcken mit den höchsten Nummern."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:37
@@ -28693,12 +18964,8 @@ msgstr "*-b*, *--blocks*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:39
-msgid ""
-"Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* "
-"and *--disable* options."
-msgstr ""
-"verwendet für die Optionen *--enable* und *--disable* einen _BLOCKBEREICH_-"
-"Parameter anstelle von _BEREICH_ oder _GRÖSSE_."
+msgid "Use a _BLOCKRANGE_ parameter instead of _RANGE_ or _SIZE_ for the *--enable* and *--disable* options."
+msgstr "verwendet für die Optionen *--enable* und *--disable* einen _BLOCKBEREICH_-Parameter anstelle von _BEREICH_ oder _GRÖSSE_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:40
@@ -28709,9 +18976,7 @@ msgstr "*-d*, *--disable*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:42
msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory offline."
-msgstr ""
-"setzt den angegebenen _BEREICH_, die _GRÖSSE_ oder den _BLOCKBEREICH_ des "
-"Speichers offline."
+msgstr "setzt den angegebenen _BEREICH_, die _GRÖSSE_ oder den _BLOCKBEREICH_ des Speichers offline."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:43
@@ -28722,9 +18987,7 @@ msgstr "*-e*, *--enable*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:45
msgid "Set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online."
-msgstr ""
-"setzt den angegebenen _BEREICH_, die _GRÖSSE_ oder den _BLOCKBEREICH_ des "
-"Speichers online."
+msgstr "setzt den angegebenen _BEREICH_, die _GRÖSSE_ oder den _BLOCKBEREICH_ des Speichers online."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:46
@@ -28734,30 +18997,18 @@ msgstr "*-z*, *--zone*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:48
-msgid ""
-"Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or "
-"_BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set "
-"online to the zone Movable, if possible."
-msgstr ""
-"wählt die Speicher-_ZONE_, in welcher der angegebene _BEREICH_, die _GRÖSSE_ "
-"oder der _BLOCKBEREICH_ des Speichers online oder offline gesetzt werden "
-"soll. Standardmäßig wird der Speicher in der Zone »Movable« online gesetzt, "
-"falls möglich."
+msgid "Select the memory _ZONE_ where to set the specified _RANGE_, _SIZE_, or _BLOCKRANGE_ of memory online or offline. By default, memory will be set online to the zone Movable, if possible."
+msgstr "wählt die Speicher-_ZONE_, in welcher der angegebene _BEREICH_, die _GRÖSSE_ oder der _BLOCKBEREICH_ des Speichers online oder offline gesetzt werden soll. Standardmäßig wird der Speicher in der Zone »Movable« online gesetzt, falls möglich."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:51
-msgid ""
-"Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
-msgstr ""
-"aktiviert den ausführlichen Modus. Dadurch wird *chmem* veranlasst, "
-"Fehlerdiagnosemeldungen über dessen Fortschritt auszugeben."
+msgid "Verbose mode. Causes *chmem* to print debugging messages about it's progress."
+msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus. Dadurch wird *chmem* veranlasst, Fehlerdiagnosemeldungen über dessen Fortschritt auszugeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
msgid "*chmem* has the following exit status values:"
-msgstr "*chmem* gibt die folgenden Exit-Status-Werte aus:\n"
+msgstr "*chmem* gibt die folgenden Exit-Status-Werte aus:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
@@ -28789,12 +19040,8 @@ msgstr "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
-msgid ""
-"This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and "
-"ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherbereich beginnend mit "
-"0x00000000e4000000 und endend mit 0x00000000f3ffffff offline zu setzen."
+msgid "This command requests the memory range starting with 0x00000000e4000000 and ending with 0x00000000f3ffffff to be set offline."
+msgstr "Dieser Befehl veranlasst, den Speicherbereich beginnend mit 0x00000000e4000000 und endend mit 0x00000000f3ffffff offline zu setzen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:78
@@ -28805,16 +19052,12 @@ msgstr "*chmem -b -d 10*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:80
msgid "This command requests the memory block number 10 to be set offline."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl veranlasst, den Speicherblock mit der Nummer 10 offline zu "
-"setzen."
+msgstr "Dieser Befehl veranlasst, den Speicherblock mit der Nummer 10 offline zu setzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsmem*(1)\n"
msgid "*lsmem*(1)"
-msgstr "*lsmem*(1)\n"
+msgstr "*lsmem*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
@@ -28829,32 +19072,23 @@ msgstr "choom - Bewertungen des OOM-Killers anzeigen und anpassen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
-#, fuzzy
-#| msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
msgid "*choom* *-p* _PID_"
-msgstr "*choom* *-p* _PID_\n"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_"
-msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _Zahl_\n"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]"
-msgstr "*choom* *-n* _Zahl_ [--] _Befehl_ [_Argument_ ...]\n"
+msgstr "*choom* *-n* _Zahl_ [--] _Befehl_ [_Argument_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
-msgid ""
-"The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
-msgstr ""
-"Der Befehl *choom* zeigt und passt die Bewertungseinstellungen des "
-"Speicherknappheit-Killers an."
+msgid "The *choom* command displays and adjusts Out-Of-Memory killer score setting."
+msgstr "Der Befehl *choom* zeigt und passt die Bewertungseinstellungen des Speicherknappheit-Killers an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:27
@@ -28874,106 +19108,38 @@ msgstr "gibt die Anpassungsbewertung an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:36
-msgid ""
-"Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed "
-"in out of memory conditions."
-msgstr ""
-"Der Linux-Kernel verwendet die Schlechtigkeits-Heuristik, um auszuwählen, "
-"welcher Prozess getötet werden soll, wenn der Speicher ausgeschöpft ist."
+msgid "Linux kernel uses the badness heuristic to select which process gets killed in out of memory conditions."
+msgstr "Der Linux-Kernel verwendet die Schlechtigkeits-Heuristik, um auszuwählen, welcher Prozess getötet werden soll, wenn der Speicher ausgeschöpft ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:38
-msgid ""
-"The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 "
-"(never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. "
-"The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the "
-"process may allocate from based on an estimation of its current memory and "
-"swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness "
-"score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score "
-"will be 500."
-msgstr ""
-"Die Schlechtigkeits-Heuristik weist jedem möglichen Prozess einen Wert von 0 "
-"(niemals töten) bis 1000 (immer töten) zu, um zu bestimmen, welcher Prozess "
-"infrage kommt. Der Wert beschreibt im Wesentlichen den kontinuierlichen "
-"Anteil des erlaubten Speichers, aus dem sich der Prozess Speicher zuweisen "
-"darf. Als Grundlage dient dazu der aktuelle verwendete Speicher und "
-"Auslagerungsspeicher. Wenn ein Prozess beispielsweise sämtlichen erlaubten "
-"Speicher nutzt, ist dessen Schlechtigkeitsbewertung bei 1000. Nutzt er die "
-"Hälfte des erlaubten Speichers, beträgt die Bewertung 500."
+msgid "The badness heuristic assigns a value to each candidate task ranging from 0 (never kill) to 1000 (always kill) to determine which process is targeted. The units are roughly a proportion along that range of allowed memory the process may allocate from based on an estimation of its current memory and swap use. For example, if a task is using all allowed memory, its badness score will be 1000. If it is using half of its allowed memory, its score will be 500."
+msgstr "Die Schlechtigkeits-Heuristik weist jedem möglichen Prozess einen Wert von 0 (niemals töten) bis 1000 (immer töten) zu, um zu bestimmen, welcher Prozess infrage kommt. Der Wert beschreibt im Wesentlichen den kontinuierlichen Anteil des erlaubten Speichers, aus dem sich der Prozess Speicher zuweisen darf. Als Grundlage dient dazu der aktuelle verwendete Speicher und Auslagerungsspeicher. Wenn ein Prozess beispielsweise sämtlichen erlaubten Speicher nutzt, ist dessen Schlechtigkeitsbewertung bei 1000. Nutzt er die Hälfte des erlaubten Speichers, beträgt die Bewertung 500."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:40
-msgid ""
-"There is an additional factor included in the badness score: the current "
-"memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
-msgstr ""
-"Es gibt einen weiteren Faktor in der Schlechtigkeitsbewertung: Die aktuelle "
-"Speicher- und Auslagerungsspeichernutzung wird für Root-Prozesse um 3% "
-"zurückgesetzt."
+msgid "There is an additional factor included in the badness score: the current memory and swap usage is discounted by 3% for root processes."
+msgstr "Es gibt einen weiteren Faktor in der Schlechtigkeitsbewertung: Die aktuelle Speicher- und Auslagerungsspeichernutzung wird für Root-Prozesse um 3% zurückgesetzt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:42
-msgid ""
-"The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom "
-"killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating "
-"task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems "
-"assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being "
-"exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it "
-"is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory "
-"is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being "
-"out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
-msgstr ""
-"Die Menge des »erlaubten« Speichers hängt von dem Kontext ab, in dem der OOM-"
-"Killer aufgerufen wurde. Falls der Kontext ist, dass der oder die "
-"Prozessoren ausgelastet sind, entspricht der erlaubte Speicher dem Speicher, "
-"der diesem Cpuset zugewiesen ist. Falls der oder die Mempolicy-Knoten "
-"erschöpft ist/sind, repräsentiert der erlaubte Speicher die Mempolicy-"
-"Knoten. Falls eine Arbeitsspeicher- (oder Auslagerungsspeicher-) Grenze "
-"erreicht wurde, entspricht der erlaubte Speicher dieser Grenze. Sollte das "
-"gesamte System keinen Speicher mehr übrig haben, steht der erlaubte Speicher "
-"für alle verfügbaren Ressourcen."
+msgid "The amount of \"allowed\" memory depends on the context in which the oom killer was called. If it is due to the memory assigned to the allocating task's cpuset being exhausted, the allowed memory represents the set of mems assigned to that cpuset. If it is due to a mempolicy's node(s) being exhausted, the allowed memory represents the set of mempolicy nodes. If it is due to a memory limit (or swap limit) being reached, the allowed memory is that configured limit. Finally, if it is due to the entire system being out of memory, the allowed memory represents all allocatable resources."
+msgstr "Die Menge des »erlaubten« Speichers hängt von dem Kontext ab, in dem der OOM-Killer aufgerufen wurde. Falls der Kontext ist, dass der oder die Prozessoren ausgelastet sind, entspricht der erlaubte Speicher dem Speicher, der diesem Cpuset zugewiesen ist. Falls der oder die Mempolicy-Knoten erschöpft ist/sind, repräsentiert der erlaubte Speicher die Mempolicy-Knoten. Falls eine Arbeitsspeicher- (oder Auslagerungsspeicher-) Grenze erreicht wurde, entspricht der erlaubte Speicher dieser Grenze. Sollte das gesamte System keinen Speicher mehr übrig haben, steht der erlaubte Speicher für alle verfügbaren Ressourcen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:44
-msgid ""
-"The adjust score value is added to the badness score before it is used to "
-"determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. "
-"This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by "
-"always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest "
-"possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for "
-"that task since it will always report a badness score of 0."
-msgstr ""
-"Die Anpassungsbewertung wird zum Schlechtigkeitswert hinzugefügt, bevor "
-"dieser zur Ermittlung des zu tötenden Prozesses verwendet wird. Zulässige "
-"Werte liegen zwischen -1000 und +1000, einschließlich dieser. Dies "
-"ermöglicht auf Anwendungsebene die Polarisierung der Bevorzugung für das OOM-"
-"Töten entweder durch permanentes Bevorzugen eines bestimmten Prozesses oder "
-"deren vollständige Deaktivierung. Der niedrigste mögliche Wert von -1000 ist "
-"gleichbedeutend mit der vollständigen Deaktivierung des OOM-Tötens für "
-"diesen Prozess, da diese stets einen Schlechtigkeitswert von 0 meldet."
+msgid "The adjust score value is added to the badness score before it is used to determine which task to kill. Acceptable values range from -1000 to +1000. This allows userspace to polarize the preference for oom killing either by always preferring a certain task or completely disabling it. The lowest possible value, -1000, is equivalent to disabling oom killing entirely for that task since it will always report a badness score of 0."
+msgstr "Die Anpassungsbewertung wird zum Schlechtigkeitswert hinzugefügt, bevor dieser zur Ermittlung des zu tötenden Prozesses verwendet wird. Zulässige Werte liegen zwischen -1000 und +1000, einschließlich dieser. Dies ermöglicht auf Anwendungsebene die Polarisierung der Bevorzugung für das OOM-Töten entweder durch permanentes Bevorzugen eines bestimmten Prozesses oder deren vollständige Deaktivierung. Der niedrigste mögliche Wert von -1000 ist gleichbedeutend mit der vollständigen Deaktivierung des OOM-Tötens für diesen Prozess, da diese stets einen Schlechtigkeitswert von 0 meldet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:46
-msgid ""
-"Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to "
-"allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, "
-"or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of "
-"-500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of "
-"the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
-msgstr ""
-"Die Festlegung eines Anpassungswerts von +500 ist beispielsweise etwa "
-"gleichbedeutend damit, dass die übrigen Prozesse, die das gleiche System, "
-"Cpuset, Mempolicy oder Speicher-Controller-Ressource mit verwenden, "
-"mindestens 50% mehr Speicher verwenden. Andererseits wäre ein Wert von -500 "
-"etwa gleichbedeutend damit, den erlaubten Speicher eines Prozesses bei der "
-"Bewertung des erlaubten Speichers des Prozesses um 50% zu reduzieren."
+msgid "Setting an adjust score value of +500, for example, is roughly equivalent to allowing the remainder of tasks sharing the same system, cpuset, mempolicy, or memory controller resources to use at least 50% more memory. A value of -500, on the other hand, would be roughly equivalent to discounting 50% of the task's allowed memory from being considered as scoring against the task."
+msgstr "Die Festlegung eines Anpassungswerts von +500 ist beispielsweise etwa gleichbedeutend damit, dass die übrigen Prozesse, die das gleiche System, Cpuset, Mempolicy oder Speicher-Controller-Ressource mit verwenden, mindestens 50% mehr Speicher verwenden. Andererseits wäre ein Wert von -500 etwa gleichbedeutend damit, den erlaubten Speicher eines Prozesses bei der Bewertung des erlaubten Speichers des Prozesses um 50% zu reduzieren."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "*proc*(5)\n"
msgid "*proc*(5)"
-msgstr "*proc*(5)\n"
+msgstr "*proc*(5)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -28990,21 +19156,13 @@ msgstr "ctrlaltdel - Die Funktion der Kombination Strg-Alt-Entf setzen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
-msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
+msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
-msgid ""
-"Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that "
-"there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can "
-"perform."
-msgstr ""
-"Die Untersuchung des Codes in _linux/kernel/reboot.c_ lässt erkennen, dass "
-"es zwei unterstützte Funktionen gibt, die mit der Sequenz Strg-Alt-Entf "
-"ausgeführt werden können."
+msgid "Based on examination of the _linux/kernel/reboot.c_ code, it is clear that there are two supported functions that the <Ctrl-Alt-Del> sequence can perform."
+msgstr "Die Untersuchung des Codes in _linux/kernel/reboot.c_ lässt erkennen, dass es zwei unterstützte Funktionen gibt, die mit der Sequenz Strg-Alt-Entf ausgeführt werden können."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:25
@@ -29014,12 +19172,8 @@ msgstr "*hard*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
-msgid ""
-"Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any "
-"other preparation. This is the default."
-msgstr ""
-"startet unmittelbar ohne Aufruf von *sync*(2) und ohne weitere "
-"Vorbereitungen den Rechner neu. Dies ist die Vorgabe."
+msgid "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any other preparation. This is the default."
+msgstr "startet unmittelbar ohne Aufruf von *sync*(2) und ohne weitere Vorbereitungen den Rechner neu. Dies ist die Vorgabe."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
@@ -29029,36 +19183,18 @@ msgstr "*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
-msgid ""
-"Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process "
-"(this is always the process with PID 1). If this option is used, the "
-"*init*(8) program must support this feature. Since there are now several "
-"*init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation "
-"for the version that you are currently using."
-msgstr ""
-"bringt den Kernel dazu, das Signal *SIGINT* (Interrupt) an den *init*-"
-"Prozess zu senden (dies ist stets der Prozess mit der Prozesskennung 1). "
-"Wenn diese Option verwendet wird, muss das *init*(8)-Programm dieses "
-"Funktionsmerkmal unterstützen. Da es mehrere *init*(8)-Programme in der "
-"Linux-Gemeinschaft gibt, sollten Sie die Dokumentation der Version zu Rate "
-"ziehen, die Sie derzeit verwenden."
+msgid "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process (this is always the process with PID 1). If this option is used, the *init*(8) program must support this feature. Since there are now several *init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation for the version that you are currently using."
+msgstr "bringt den Kernel dazu, das Signal *SIGINT* (Interrupt) an den *init*-Prozess zu senden (dies ist stets der Prozess mit der Prozesskennung 1). Wenn diese Option verwendet wird, muss das *init*(8)-Programm dieses Funktionsmerkmal unterstützen. Da es mehrere *init*(8)-Programme in der Linux-Gemeinschaft gibt, sollten Sie die Dokumentation der Version zu Rate ziehen, die Sie derzeit verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
-msgid ""
-"When the command is run without any argument, it will display the current "
-"setting."
-msgstr ""
-"Wird der Befehl ohne Argumente ausgeführt, zeigt er die aktuellen "
-"Einstellungen an."
+msgid "When the command is run without any argument, it will display the current setting."
+msgstr "Wird der Befehl ohne Argumente ausgeführt, zeigt er die aktuellen Einstellungen an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:34
-msgid ""
-"The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
-msgstr ""
-"Die Funktion von *ctrlaltdel* wird üblicherweise in der Datei _/etc/rc."
-"local_ gesetzt."
+msgid "The function of *ctrlaltdel* is usually set in the _/etc/rc.local_ file."
+msgstr "Die Funktion von *ctrlaltdel* wird üblicherweise in der Datei _/etc/rc.local_ gesetzt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:42
@@ -29072,14 +19208,8 @@ msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*init*(8),\n"
-#| "*systemd*(1)\n"
msgid "*init*(8), *systemd*(1)"
-msgstr ""
-"*init*(8),\n"
-"*systemd*(1)\n"
+msgstr "*init*(8), *systemd*(1)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -29096,71 +19226,48 @@ msgstr "dmesg - den Kernel-Ringpuffer anzeigen und steuern"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg* [options]\n"
msgid "*dmesg* [options]"
-msgstr "*dmesg* [Optionen]\n"
+msgstr "*dmesg* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg* *--clear*\n"
msgid "*dmesg* *--clear*"
-msgstr "*dmesg* *--clear*\n"
+msgstr "*dmesg* *--clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]"
-msgstr "*dmesg* *--read-clear* [Optionen]\n"
+msgstr "*dmesg* *--read-clear* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
msgid "*dmesg* *--console-level* _level_"
-msgstr "*dmesg* *--console-level* _Stufe_\n"
+msgstr "*dmesg* *--console-level* _Stufe_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
msgid "*dmesg* *--console-on*"
-msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"
+msgstr "*dmesg* *--console-on*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
msgid "*dmesg* *--console-off*"
-msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"
+msgstr "*dmesg* *--console-off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer."
-msgstr ""
-"*dmesg* wird zur Untersuchung und Steuerung des Kernel-Ringpuffers "
-"verwendet.\n"
+msgstr "*dmesg* wird zur Untersuchung und Steuerung des Kernel-Ringpuffers verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
-msgid ""
-"The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
-msgstr ""
-"Die Vorgabeaktion beinhaltet das Anzeigen aller Meldungen des Kernel-"
-"Ringpuffers."
+msgid "The default action is to display all messages from the kernel ring buffer."
+msgstr "Die Vorgabeaktion beinhaltet das Anzeigen aller Meldungen des Kernel-Ringpuffers."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:40
-msgid ""
-"The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--"
-"console-level* options are mutually exclusive."
-msgstr ""
-"Die Optionen *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off* und "
-"*--console-level* schließen sich gegenseitig aus."
+msgid "The *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off*, and *--console-level* options are mutually exclusive."
+msgstr "Die Optionen *--clear*, *--read-clear*, *--console-on*, *--console-off* und *--console-level* schließen sich gegenseitig aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:41
@@ -29182,8 +19289,7 @@ msgstr "*-c*, *--read-clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
-msgstr ""
-"löscht den Inhalt des Ringpuffers, nachdem dessen Inhalt ausgegeben wurde."
+msgstr "löscht den Inhalt des Ringpuffers, nachdem dessen Inhalt ausgegeben wurde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
@@ -29204,14 +19310,8 @@ msgstr "*-d*, *--show-delta*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:52
-msgid ""
-"Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used "
-"together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is "
-"printed."
-msgstr ""
-"zeigt den Zeitstempel und die zwischen den Meldungen vergangene Zeit an. "
-"Wenn Sie dies zusammen mit *--notime* verwenden, werden nur die Zeiträume "
-"ohne Zeitstempel angezeigt."
+msgid "Display the timestamp and the time delta spent between messages. If used together with *--notime* then only the time delta without the timestamp is printed."
+msgstr "zeigt den Zeitstempel und die zwischen den Meldungen vergangene Zeit an. Wenn Sie dies zusammen mit *--notime* verwenden, werden nur die Zeiträume ohne Zeitstempel angezeigt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:53
@@ -29232,13 +19332,8 @@ msgstr "*-e*, *--reltime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:58
-msgid ""
-"Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that "
-"conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
-msgstr ""
-"zeigt die lokale Zeit und den Zeitversatz im menschenlesbaren Format an. "
-"Denken Sie daran, dass die Umwandlung in die lokale Zeit ungenau sein kann. "
-"Weitere Details finden Sie in den Erläuterungen zu *-T*."
+msgid "Display the local time and the delta in human-readable format. Be aware that conversion to the local time could be inaccurate (see *-T* for more details)."
+msgstr "zeigt die lokale Zeit und den Zeitversatz im menschenlesbaren Format an. Denken Sie daran, dass die Umwandlung in die lokale Zeit ungenau sein kann. Weitere Details finden Sie in den Erläuterungen zu *-T*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:59
@@ -29248,13 +19343,8 @@ msgstr "*-F*, *--file* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
-msgid ""
-"Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not "
-"support messages in kmsg format. See *-K* instead."
-msgstr ""
-"liest die Syslog-Nachrichten aus der angegebenen _Datei_. Beachten Sie, dass "
-"*-F* keine Nachrichten im Kmsg-Format unterstützt. Siehe *-K* als "
-"Alternative."
+msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. See *-K* instead."
+msgstr "liest die Syslog-Nachrichten aus der angegebenen _Datei_. Beachten Sie, dass *-F* keine Nachrichten im Kmsg-Format unterstützt. Siehe *-K* als Alternative."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
@@ -29264,29 +19354,18 @@ msgstr "*-f*, *--facility* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
-msgid ""
-"Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"begrenzt die Ausgabe auf eine (durch Kommata getrennte) _Liste_ der "
-"Einrichtungen. Zum Beispiel gibt"
+msgid "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of facilities. For example:"
+msgstr "begrenzt die Ausgabe auf eine (durch Kommata getrennte) _Liste_ der Einrichtungen. Zum Beispiel gibt"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
msgid "*dmesg --facility=daemon*"
-msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n"
+msgstr "*dmesg --facility=daemon*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
-msgid ""
-"will print messages from system daemons only. For all supported facilities "
-"see the *--help* output."
-msgstr ""
-"ausschließlich Meldungen von Daemons (Systemdiensten) aus. Eine Liste aller "
-"möglichen Einrichtungen finden Sie in der Ausgabe des Befehls mit der Option "
-"*--help*."
+msgid "will print messages from system daemons only. For all supported facilities see the *--help* output."
+msgstr "ausschließlich Meldungen von Daemons (Systemdiensten) aus. Eine Liste aller möglichen Einrichtungen finden Sie in der Ausgabe des Befehls mit der Option *--help*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:69
@@ -29296,26 +19375,13 @@ msgstr "*-H*, *--human*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:71
-msgid ""
-"Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--"
-"nopager*."
-msgstr ""
-"aktiviert die menschenlesbare Ausgabe. Siehe auch die Optionen *--color*, *--"
-"reltime* und *--nopager*."
+msgid "Enable human-readable output. See also *--color*, *--reltime* and *--nopager*."
+msgstr "aktiviert die menschenlesbare Ausgabe. Siehe auch die Optionen *--color*, *--reltime* und *--nopager*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:74
-msgid ""
-"Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format "
-"only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split "
-"into facility and priority), the other options to control the output format "
-"or time format are silently ignored."
-msgstr ""
-"verwendet das JSON-Ausgabeformat. Die Zeit kann nur im Format »Sekunden."
-"Mikrosekunden« angegeben werden und die Prioritätsstufe der Protokollierung "
-"wird standardmäßig nicht ausgewertet (verwenden Sie *--decode*, um zwischen "
-"Einrichtung und Priorität zu teilen). Die anderen Optionen zur Steuerung des "
-"Ausgabe- oder Zeitformats werden stillschweigend ignoriert."
+msgid "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split into facility and priority), the other options to control the output format or time format are silently ignored."
+msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat. Die Zeit kann nur im Format »Sekunden.Mikrosekunden« angegeben werden und die Prioritätsstufe der Protokollierung wird standardmäßig nicht ausgewertet (verwenden Sie *--decode*, um zwischen Einrichtung und Priorität zu teilen). Die anderen Optionen zur Steuerung des Ausgabe- oder Zeitformats werden stillschweigend ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
@@ -29325,12 +19391,8 @@ msgstr "*-K*, *--kmsg-file* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
-msgid ""
-"Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as "
-"expected to be separated by a NULL byte."
-msgstr ""
-"liest die /dev/kmsg-Meldungen aus der angegebenen _Datei_. Die Datensätze "
-"werden wie üblich durch ein NULL-Byte getrennt."
+msgid "Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as expected to be separated by a NULL byte."
+msgstr "liest die /dev/kmsg-Meldungen aus der angegebenen _Datei_. Die Datensätze werden wie üblich durch ein NULL-Byte getrennt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
@@ -29339,17 +19401,8 @@ msgstr "gibt Kernelmeldungen aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
-msgid ""
-"Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or "
-"*always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The "
-"colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* "
-"output. See also the *COLORS* section below."
-msgstr ""
-"stellt die Ausgabe farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, "
-"*never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die "
-"Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden, für die aktuellen "
-"eingebauten Vorgabewerte schauen Sie sich die Ausgabe von *--help* an. Siehe "
-"auch den Abschnitt *FARBEN* weiter unten."
+msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *COLORS* section below."
+msgstr "stellt die Ausgabe farbig dar. Das optionale Argument _wann_ kann *auto*, *never* oder *always* sein. Falls _wann_ nicht angegeben ist, ist *auto* die Voreinstellung. Die Farben können deaktiviert werden, für die aktuellen eingebauten Vorgabewerte schauen Sie sich die Ausgabe von *--help* an. Siehe auch den Abschnitt *FARBEN* weiter unten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
@@ -29359,43 +19412,28 @@ msgstr "*-l*, *--level* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86
-msgid ""
-"Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
-msgstr ""
-"beschränkt die Ausgabe auf die (durch Kommata getrennte) _Liste_ der Stufen. "
-"Zum Beispiel gibt"
+msgid "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
+msgstr "beschränkt die Ausgabe auf die (durch Kommata getrennte) _Liste_ der Stufen. Zum Beispiel gibt"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
msgid "*dmesg --level=err,warn*"
-msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
+msgstr "*dmesg --level=err,warn*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
-msgid ""
-"will print error and warning messages only. For all supported levels see the "
-"*--help* output."
-msgstr ""
-"gibt nur Fehlermeldungen und Warnungen aus. Rufen Sie *dmesg --help* auf, um "
-"eine Liste aller unterstützten Stufen zu sehen."
+msgid "will print error and warning messages only. For all supported levels see the *--help* output."
+msgstr "gibt nur Fehlermeldungen und Warnungen aus. Rufen Sie *dmesg --help* auf, um eine Liste aller unterstützten Stufen zu sehen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
-msgid ""
-"Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"Anhängen eines *+* an einen Stufennamen schließt alle höheren Stufen ein. "
-"Zum Beispiel gibt"
+msgid "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For example:"
+msgstr "Anhängen eines *+* an einen Stufennamen schließt alle höheren Stufen ein. Zum Beispiel gibt"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
-#, fuzzy
-#| msgid "*dmesg --level=err+*\n"
msgid "*dmesg --level=err+*"
-msgstr "*dmesg --level=err+*\n"
+msgstr "*dmesg --level=err+*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
@@ -29415,30 +19453,13 @@ msgstr "*-n*, *--console-level* _Stufe_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
-msgid ""
-"Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The "
-"_level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all "
-"supported levels see the *--help* output."
-msgstr ""
-"setzt die _Stufe_ (die Protokollierstufe) für die Ausgabe der Meldungen in "
-"der Konsole. _Stufe_ ist dabei als Nummer oder Abkürzung des Namens der "
-"Stufe anzugeben. Rufen Sie *dmesg --help* auf, um eine Liste der "
-"unterstützten Stufen anzeigen zu lassen."
+msgid "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The _level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all supported levels see the *--help* output."
+msgstr "setzt die _Stufe_ (die Protokollierstufe) für die Ausgabe der Meldungen in der Konsole. _Stufe_ ist dabei als Nummer oder Abkürzung des Namens der Stufe anzugeben. Rufen Sie *dmesg --help* auf, um eine Liste der unterstützten Stufen anzeigen zu lassen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
-msgid ""
-"For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency "
-"(panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are "
-"still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control "
-"exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* "
-"will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
-msgstr ""
-"Zum Beispiel unterdrücken *-n 1* oder *-n emerg* alle Meldungen außer "
-"Notfallmeldungen (»panic«). Sämtliche Nachrichtenstufen werden noch nach _/"
-"proc/kmsg_ geschrieben, so dass Sie mit *syslogd*(8) steuern können, wo "
-"Kernelmeldungen erscheinen. Mit der Option *-n* gibt *dmesg* _keine_ "
-"Meldungen aus und löscht den Ringpuffer nicht."
+msgid "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency (panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
+msgstr "Zum Beispiel unterdrücken *-n 1* oder *-n emerg* alle Meldungen außer Notfallmeldungen (»panic«). Sämtliche Nachrichtenstufen werden noch nach _/proc/kmsg_ geschrieben, so dass Sie mit *syslogd*(8) steuern können, wo Kernelmeldungen erscheinen. Mit der Option *-n* gibt *dmesg* _keine_ Meldungen aus und löscht den Ringpuffer nicht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
@@ -29448,19 +19469,8 @@ msgstr "*--noescape*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
-msgid ""
-"The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte "
-"sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> "
-"for security reason by default. This option disables this feature at all. "
-"It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be "
-"careful and don't use it by default."
-msgstr ""
-"Die nicht darstellbaren und potenziell unsicheren Zeichen (zum Beispiel "
-"beschädigte Multibyte-Sequenzen, Terminal-Steuerzeichen usw.) werden aus "
-"Sicherheitsgründen standardmäßig im Format \\x<hex> maskiert. Diese Option "
-"deaktiviert dieses Funktionsmerkmal völlig. Es ist zum Beispiel zusammen mit "
-"*--raw* für Debugging-Zwecke nützlich. Seien Sie vorsichtig und verwenden "
-"Sie es nicht standardmäßig."
+msgid "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> for security reason by default. This option disables this feature at all. It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be careful and don't use it by default."
+msgstr "Die nicht darstellbaren und potenziell unsicheren Zeichen (zum Beispiel beschädigte Multibyte-Sequenzen, Terminal-Steuerzeichen usw.) werden aus Sicherheitsgründen standardmäßig im Format \\x<hex> maskiert. Diese Option deaktiviert dieses Funktionsmerkmal völlig. Es ist zum Beispiel zusammen mit *--raw* für Debugging-Zwecke nützlich. Seien Sie vorsichtig und verwenden Sie es nicht standardmäßig."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
@@ -29470,13 +19480,8 @@ msgstr "*-P*, *--nopager*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
-msgid ""
-"Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* "
-"output."
-msgstr ""
-"leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter. Ein "
-"Textanzeigeprogramm ist in der Voreinstellung aktiviert, wenn die Option *--"
-"human* verwendet wird."
+msgid "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* output."
+msgstr "leitet die Ausgabe nicht an ein Textanzeigeprogramm weiter. Ein Textanzeigeprogramm ist in der Voreinstellung aktiviert, wenn die Option *--human* verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
@@ -29486,38 +19491,18 @@ msgstr "*-p*, *--force-prefix*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
-msgid ""
-"Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line "
-"message."
-msgstr ""
-"Fügt Einrichtungs-, Stufen- oder Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile "
-"einer mehrzeiligen Nachricht hinzu."
+msgid "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line message."
+msgstr "Fügt Einrichtungs-, Stufen- oder Zeitstempelinformationen zu jeder Zeile einer mehrzeiligen Nachricht hinzu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
-msgid ""
-"Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but "
-"all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
-msgstr ""
-"zeigt den unverarbeiteten Meldungspuffer an. Die Präfixe der "
-"Protokollierstufen werden nicht entfernt, aber alle nicht darstellbaren "
-"Zeichen sind noch maskiert (siehe auch *--noescape*)."
+msgid "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
+msgstr "zeigt den unverarbeiteten Meldungspuffer an. Die Präfixe der Protokollierstufen werden nicht entfernt, aber alle nicht darstellbaren Zeichen sind noch maskiert (siehe auch *--noescape*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
-msgid ""
-"Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel "
-"messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). "
-"For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) "
-"format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for "
-"example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass das reale unverarbeitete Format davon abhängt, wie "
-"*dmesg* Kernelmeldungen liest. Das Gerät /dev/kmsg verwendet ein anderes "
-"Format als *syslog*(2). Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, gibt "
-"*dmesg* die Daten stets im *syslog*(2)-Format zurück. Es ist dennoch "
-"möglich, dass die echten Rohdaten, beispielsweise mit dem Befehl »dd if=/dev/"
-"kmsg iflag=nonblock« aus _/dev/kmsg_ gelesen werden."
+msgid "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
+msgstr "Beachten Sie, dass das reale unverarbeitete Format davon abhängt, wie *dmesg* Kernelmeldungen liest. Das Gerät /dev/kmsg verwendet ein anderes Format als *syslog*(2). Um Abwärtskompatibilität zu gewährleisten, gibt *dmesg* die Daten stets im *syslog*(2)-Format zurück. Es ist dennoch möglich, dass die echten Rohdaten, beispielsweise mit dem Befehl »dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock« aus _/dev/kmsg_ gelesen werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
@@ -29527,14 +19512,8 @@ msgstr "*-S*, *--syslog*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
-msgid ""
-"Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel "
-"messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since "
-"kernel 3.5.0."
-msgstr ""
-"erzwingt, dass *dmesg* die *syslog*(2)-Kernelschnittstelle zum Lesen der "
-"Kernelmeldungen verwendet. In der Voreinstellung wird seit Kernel 3.5.0 _/"
-"dev/kmsg_ anstatt *syslog*(2) bevorzugt."
+msgid "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since kernel 3.5.0."
+msgstr "erzwingt, dass *dmesg* die *syslog*(2)-Kernelschnittstelle zum Lesen der Kernelmeldungen verwendet. In der Voreinstellung wird seit Kernel 3.5.0 _/dev/kmsg_ anstatt *syslog*(2) bevorzugt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
@@ -29544,18 +19523,8 @@ msgstr "*-s*, *--buffer-size* _Gröe_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
-msgid ""
-"Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by "
-"default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 "
-"since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be "
-"larger than the default, then this option can be used to view the entire "
-"buffer."
-msgstr ""
-"verwendet einen Puffer der angegebenen _Größe_ zur Abfrage des Kernel-"
-"Ringpuffers. Die vorgegebene Größe ist 16392. (Die Vorgabegröße war in der "
-"Vergangenheit zunächst 4096, dann 8192 seit Kernel 1.3.54 und 16384 seit "
-"Kernel 2.1.113) Falls Sie den Kernelpuffer größer gewählt haben als die "
-"Vorgabe, kann diese Option zur Anzeige des gesamten Puffers verwendet werden."
+msgid "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be larger than the default, then this option can be used to view the entire buffer."
+msgstr "verwendet einen Puffer der angegebenen _Größe_ zur Abfrage des Kernel-Ringpuffers. Die vorgegebene Größe ist 16392. (Die Vorgabegröße war in der Vergangenheit zunächst 4096, dann 8192 seit Kernel 1.3.54 und 16384 seit Kernel 2.1.113) Falls Sie den Kernelpuffer größer gewählt haben als die Vorgabe, kann diese Option zur Anzeige des gesamten Puffers verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
@@ -29570,24 +19539,8 @@ msgstr "gibt menschenlesbare Zeitstempel aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used "
-#| "for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps "
-#| "are adjusted according to current delta between boottime and monotonic "
-#| "clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
-msgid ""
-"*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used "
-"for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps "
-"are adjusted according to current delta between boottime and monotonic "
-"clocks, this works only for messages printed after last resume."
-msgstr ""
-"*Der Zeitstempel könnte allerdings ungenau sein!* Die für die "
-"Protokollierung verwendete *Zeit* wird nach *SUSPEND*- und *RESUME*-"
-"Vorgängen *nicht erneut abgeglichen*. Zeitstempel werden anhand der "
-"aktuellen Differenz zwischen Startzeit- und monotonen Uhren abgeglichen; das "
-"funktioniert nur für Meldungen, die nach dem letzten Aufwachen ausgegeben "
-"wurden.\n"
+msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume."
+msgstr "*Der Zeitstempel könnte allerdings ungenau sein!* Die für die Protokollierung verwendete *Zeit* wird nach *SUSPEND*- und *RESUME*-Vorgängen *nicht erneut abgeglichen*. Zeitstempel werden anhand der aktuellen Differenz zwischen Startzeit- und monotonen Uhren abgeglichen; das funktioniert nur für Meldungen, die nach dem letzten Aufwachen ausgegeben wurden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
@@ -29597,17 +19550,8 @@ msgstr "*--since* _Zeit_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
-msgid ""
-"Display record since the specified time. Supported is the subsecond "
-"granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
-"relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
-"inaccurate and see *--ctime* for more details."
-msgstr ""
-"zeigt die Aufzeichnungen seit der angegebenen Zeit an. Unterstützt wird eine "
-"Granularität von unter einer Sekunde. Sie können die Zeit sowohl absolut als "
-"auch in relativer Notation angeben (zum Beispiel '1 hour ago'). Rechnen Sie "
-"damit, dass der Zeitstempel ungenau sein könnte; siehe *--ctime* für weitere "
-"Details."
+msgid "Display record since the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
+msgstr "zeigt die Aufzeichnungen seit der angegebenen Zeit an. Unterstützt wird eine Granularität von unter einer Sekunde. Sie können die Zeit sowohl absolut als auch in relativer Notation angeben (zum Beispiel '1 hour ago'). Rechnen Sie damit, dass der Zeitstempel ungenau sein könnte; siehe *--ctime* für weitere Details."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
@@ -29617,17 +19561,8 @@ msgstr "*--until* _Zeit_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
-msgid ""
-"Display record until the specified time. Supported is the subsecond "
-"granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by "
-"relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be "
-"inaccurate and see *--ctime* for more details."
-msgstr ""
-"zeigt die Aufzeichnungen bis zur angegebenen Zeit an. Unterstützt wird eine "
-"Granularität von unter einer Sekunde. Sie können die Zeit sowohl absolut als "
-"auch in relativer Notation angeben (zum Beispiel '1 hour ago'). Rechnen Sie "
-"damit, dass der Zeitstempel ungenau sein könnte; siehe *--ctime* für weitere "
-"Details."
+msgid "Display record until the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
+msgstr "zeigt die Aufzeichnungen bis zur angegebenen Zeit an. Unterstützt wird eine Granularität von unter einer Sekunde. Sie können die Zeit sowohl absolut als auch in relativer Notation angeben (zum Beispiel '1 hour ago'). Rechnen Sie damit, dass der Zeitstempel ungenau sein könnte; siehe *--ctime* für weitere Details."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
@@ -29642,48 +19577,18 @@ msgstr "verhindert die Ausgabe von Zeitstempeln des Kernels."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
-msgid ""
-"Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, "
-"*delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-"
-"format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format "
-"showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of "
-"the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the "
-"comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. "
-"The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,"
-"<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
-msgstr ""
-"gibt Zeitstempel im angegebenen _Format_ aus, welches *ctime*, *reltime*, "
-"*delta*, *iso* oder *raw* sein kann. Die ersten drei Formate sind Aliase der "
-"Zeitformat-spezifischen Optionen. Das *raw*-Format verwendet das "
-"standardmäßige Zeitstempelformat in Sekunden seit dem Systemstart. Das *iso*-"
-"Format ist eine *dmesg*-Implementierung des Zeitstempelformats ISO-8601. "
-"Dieses Format dient dazu, den Vergleich der Zeitstempel zweier Systeme und "
-"deren weitere Verarbeitung zu erleichtern. Die Definition des *iso*-"
-"Zeitstempels lautet: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<Mikrosekunden><-"
-"+><Zeitzonenversatz zur Weltzeit>."
+msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
+msgstr "gibt Zeitstempel im angegebenen _Format_ aus, welches *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* oder *raw* sein kann. Die ersten drei Formate sind Aliase der Zeitformat-spezifischen Optionen. Das *raw*-Format verwendet das standardmäßige Zeitstempelformat in Sekunden seit dem Systemstart. Das *iso*-Format ist eine *dmesg*-Implementierung des Zeitstempelformats ISO-8601. Dieses Format dient dazu, den Vergleich der Zeitstempel zweier Systeme und deren weitere Verarbeitung zu erleichtern. Die Definition des *iso*-Zeitstempels lautet: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<Mikrosekunden><-+><Zeitzonenversatz zur Weltzeit>."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
-msgid ""
-"The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate "
-"when a system is suspended and resumed."
-msgstr ""
-"Das *iso*-Format hat das gleiche Problem wie *ctime*: Die Zeit kann ungenau "
-"sein, wenn ein System in einen Energiesparmodus versetzt und wieder "
-"aufgeweckt wird."
+msgid "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate when a system is suspended and resumed."
+msgstr "Das *iso*-Format hat das gleiche Problem wie *ctime*: Die Zeit kann ungenau sein, wenn ein System in einen Energiesparmodus versetzt und wieder aufgeweckt wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*--time-format* may be used multiple times with different values for "
-#| "_format_ to output each specified format.\n"
-msgid ""
-"*--time-format* may be used multiple times with different values for "
-"_format_ to output each specified format."
-msgstr ""
-"*--time-format* kann mehrfach mit verschiedenen Werten für _Format_ "
-"verwendet werden, um jedes angegebene Format auszugeben.\n"
+msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format."
+msgstr "*--time-format* kann mehrfach mit verschiedenen Werten für _Format_ verwendet werden, um jedes angegebene Format auszugeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
@@ -29709,12 +19614,8 @@ msgstr "*-w*, *--follow*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
-msgid ""
-"Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a "
-"readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
-msgstr ""
-"wartet auf neue Meldungen. Dieses Funktionsmerkmal wird nur auf Systemen "
-"unterstützt, auf denen _/dev/kmsg_ lesbar ist (seit Kernel 3.5.0)."
+msgid "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
+msgstr "wartet auf neue Meldungen. Dieses Funktionsmerkmal wird nur auf Systemen unterstützt, auf denen _/dev/kmsg_ lesbar ist (seit Kernel 3.5.0)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
@@ -29735,11 +19636,8 @@ msgstr "*-x*, *--decode*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
-msgid ""
-"Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
-msgstr ""
-"dekodiert die Einrichtungs- und Stufennummer (Priorität) in menschenlesbare "
-"Präfixe."
+msgid "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
+msgstr "dekodiert die Einrichtungs- und Stufennummer (Priorität) in menschenlesbare Präfixe."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
@@ -29770,12 +19668,8 @@ msgstr "*timebreak*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
-msgid ""
-"The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* "
-"output."
-msgstr ""
-"zeigt den Zeitstempel der Meldung im gekürzten ctime-Format in der Ausgabe "
-"mit *--reltime* oder *--human*."
+msgid "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* output."
+msgstr "zeigt den Zeitstempel der Meldung im gekürzten ctime-Format in der Ausgabe mit *--reltime* oder *--human*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
@@ -29828,45 +19722,22 @@ msgstr "Der Text der Meldung, die über Speicherzugriffsfehler informiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually "
-#| "caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for "
-#| "more details.\n"
-msgid ""
-"*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused "
-"by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details."
-msgstr ""
-"*dmesg* kann fehlschlagen und einen Zugriffsrechteverweigerungsfehler "
-"melden. Dies wird normalerweise durch die Kerneleinstellung *dmesg_restrict* "
-"hervorgerufen, siehe bitte *syslog*(2) für weitere Details.\n"
+msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details."
+msgstr "*dmesg* kann fehlschlagen und einen Zugriffsrechteverweigerungsfehler melden. Dies wird normalerweise durch die Kerneleinstellung *dmesg_restrict* hervorgerufen, siehe bitte *syslog*(2) für weitere Details."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore "
-#| "Ts'o].\n"
-msgid ""
-"*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
-msgstr ""
-"*dmesg* wurde ursprünglich von mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o] "
-"geschrieben.\n"
+msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
+msgstr "*dmesg* wurde ursprünglich von mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o] geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*terminal-colors.d*(5),\n"
-#| "*syslogd*(8)\n"
msgid "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
-msgstr ""
-"*terminal-colors.d*(5),\n"
-"*syslogd*(8)\n"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -29882,75 +19753,33 @@ msgstr "eject - Wechselmedien auswerfen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_"
-msgstr "*eject* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
+msgstr "*eject* [Optionen] _Gerät_|_Einhängepunkt_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, "
-#| "JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command "
-#| "can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature "
-#| "supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM "
-#| "drives.\n"
-msgid ""
-"*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, "
-"ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also "
-"control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by "
-"some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
-msgstr ""
-"*eject* ermöglicht das softwaregesteuerte Auswerfen von Wechselmedien "
-"(typischerweise CD-ROM, Diskette, Bänder, JAZ-, ZIP- oder USB-Medien). Der "
-"Befehl kann auch einige CD-ROM-Wechsler und die automatische Auswurffunktion "
-"einiger Geräte steuern sowie die Schublade einiger CD-ROM-Laufwerke "
-"schließen.\n"
+msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
+msgstr "*eject* ermöglicht das softwaregesteuerte Auswerfen von Wechselmedien (typischerweise CD-ROM, Diskette, Bänder, JAZ-, ZIP- oder USB-Medien). Der Befehl kann auch einige CD-ROM-Wechsler und die automatische Auswurffunktion einiger Geräte steuern sowie die Schublade einiger CD-ROM-Laufwerke schließen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
-msgid ""
-"The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name "
-"is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be "
-"addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), "
-"UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
-msgstr ""
-"Das dem angegebenen _Gerät_ oder _Einhängepunkt_ entsprechende Gerät wird "
-"ausgeworfen. Wenn kein Name angegeben wird, dann wird der Standardname */dev/"
-"cdrom* verwendet. Das Gerät kann anhand des Namens (z.B. »sda«), des Pfades "
-"(z.B. »/dev/sda«) oder als Bezeichnung der Form UUID=__UUID__ oder "
-"LABEL=__Label__ angegeben werden."
+msgid "The device corresponding to _device_ or _mountpoint_ is ejected. If no name is specified, the default name */dev/cdrom* is used. The device may be addressed by device name (e.g., 'sda'), device path (e.g., '/dev/sda'), UUID=__uuid__ or LABEL=__label__ tags."
+msgstr "Das dem angegebenen _Gerät_ oder _Einhängepunkt_ entsprechende Gerät wird ausgeworfen. Wenn kein Name angegeben wird, dann wird der Standardname */dev/cdrom* verwendet. Das Gerät kann anhand des Namens (z.B. »sda«), des Pfades (z.B. »/dev/sda«) oder als Bezeichnung der Form UUID=__UUID__ oder LABEL=__Label__ angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:30
-msgid ""
-"There are four different methods of ejecting, depending on whether the "
-"device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default "
-"*eject* tries all four methods in order until it succeeds."
-msgstr ""
-"Es gibt vier verschiedene Auswurfmethoden, abhängig davon, ob es sich bei "
-"dem Gerät um ein CD-ROM-Laufwerk, ein SCSI-Gerät, ein Disketten- oder ein "
-"Bandlaufwerk handelt. Standardmäßig versucht _eject_ alle vier Methoden "
-"nacheinander, bis es Erfolg hat."
+msgid "There are four different methods of ejecting, depending on whether the device is a CD-ROM, SCSI device, removable floppy, or tape. By default *eject* tries all four methods in order until it succeeds."
+msgstr "Es gibt vier verschiedene Auswurfmethoden, abhängig davon, ob es sich bei dem Gerät um ein CD-ROM-Laufwerk, ein SCSI-Gerät, ein Disketten- oder ein Bandlaufwerk handelt. Standardmäßig versucht _eject_ alle vier Methoden nacheinander, bis es Erfolg hat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:32
msgid "If a device partition is specified, the whole-disk device is used."
-msgstr ""
-"Wenn eine Gerätepartition angegeben ist, wird das gesamte Laufwerk verwendet."
+msgstr "Wenn eine Gerätepartition angegeben ist, wird das gesamte Laufwerk verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:34
-msgid ""
-"If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted "
-"before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file "
-"descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
-msgstr ""
-"Falls ein Gerät oder eine Gerätepartition aktuell eingehängt ist, wird es "
-"vor dem Auswerfen ausgehängt. Das Auswerfen geschieht anhand des exklusiven "
-"Dateideskriptors der geöffneten blockorientierten Gerätedatei, sofern *--no-"
-"unmount* oder *--force* nicht angegeben sind."
+msgid "If the device or a device partition is currently mounted, it is unmounted before ejecting. The eject is processed on exclusive open block device file descriptor if *--no-unmount* or *--force* are not specified."
+msgstr "Falls ein Gerät oder eine Gerätepartition aktuell eingehängt ist, wird es vor dem Auswerfen ausgehängt. Das Auswerfen geschieht anhand des exklusiven Dateideskriptors der geöffneten blockorientierten Gerätedatei, sofern *--no-unmount* oder *--force* nicht angegeben sind."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:37
@@ -29960,13 +19789,8 @@ msgstr "*-a*, **--auto on**|*off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:39
-msgid ""
-"This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When "
-"enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
-msgstr ""
-"steuert den automatischen Auswurfmodus, der von einigen Geräten unterstützt "
-"wird. Wenn dies aktiviert ist, wird das Laufwerk automatisch ausgeworfen, "
-"wenn das Gerät geschlossen ist."
+msgid "This option controls the auto-eject mode, supported by some devices. When enabled, the drive automatically ejects when the device is closed."
+msgstr "steuert den automatischen Auswurfmodus, der von einigen Geräten unterstützt wird. Wenn dies aktiviert ist, wird das Laufwerk automatisch ausgeworfen, wenn das Gerät geschlossen ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
@@ -29976,17 +19800,8 @@ msgstr "*-c*, *--changerslot* _Fach_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
-msgid ""
-"With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. "
-"The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) "
-"for a change request to work. Please also note that the first slot of the "
-"changer is referred to as 0, not 1."
-msgstr ""
-"wählt ein CD-Fach eines über ATAPI-IDE angeschlossenen CD-Wechslers aus. Das "
-"CD-ROM-Laufwerk darf nicht in Benutzung sein (eingehängte Daten-CD oder beim "
-"Abspielen einer Musik-CD), sonst funktioniert der Wechsel nicht. Bitte "
-"beachten Sie auch, dass das erste Fach des Wechslers mit 0 bezeichnet wird, "
-"nicht mit 1."
+msgid "With this option a CD slot can be selected from an ATAPI/IDE CD-ROM changer. The CD-ROM drive cannot be in use (mounted data CD or playing a music CD) for a change request to work. Please also note that the first slot of the changer is referred to as 0, not 1."
+msgstr "wählt ein CD-Fach eines über ATAPI-IDE angeschlossenen CD-Wechslers aus. Das CD-ROM-Laufwerk darf nicht in Benutzung sein (eingehängte Daten-CD oder beim Abspielen einer Musik-CD), sonst funktioniert der Wechsel nicht. Bitte beachten Sie auch, dass das erste Fach des Wechslers mit 0 bezeichnet wird, nicht mit 1."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:43
@@ -30007,13 +19822,8 @@ msgstr "*-F*, *--force*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:48
-msgid ""
-"Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. "
-"The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
-msgstr ""
-"erzwingt das Aushängen, überprüft den Gerätetyp nicht und sperrt das Gerät "
-"beim Öffnen nicht exklusiv. Ein als erfolgreich gemeldetes Ergebnis könnte "
-"bei nicht hotplug-fähigen Geräten falsch sein."
+msgid "Force eject, don't check device type, don't open device with exclusive lock. The successful result may be false positive on non hot-pluggable devices."
+msgstr "erzwingt das Aushängen, überprüft den Gerätetyp nicht und sperrt das Gerät beim Öffnen nicht exklusiv. Ein als erfolgreich gemeldetes Ergebnis könnte bei nicht hotplug-fähigen Geräten falsch sein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:49
@@ -30023,12 +19833,8 @@ msgstr "*-f*, *--floppy*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:51
-msgid ""
-"This option specifies that the drive should be ejected using a removable "
-"floppy disk eject command."
-msgstr ""
-"gibt an, dass das Laufwerk mit dem Befehl zum Auswerfen einer Diskette "
-"ausgeworfen werden soll."
+msgid "This option specifies that the drive should be ejected using a removable floppy disk eject command."
+msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit dem Befehl zum Auswerfen einer Diskette ausgeworfen werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:52
@@ -30038,16 +19844,8 @@ msgstr "*-i*, **--manualeject on**|*off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:54
-msgid ""
-"This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the "
-"drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when "
-"you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the "
-"button is inadvertently pressed."
-msgstr ""
-"steuert die Sperrung des Hardware-Auswurfknopfs. Wenn dies aktiviert ist, "
-"wird das Gerät beim Drücken des Knopfs nicht ausgeworfen. Dies ist nützlich, "
-"wenn Sie einen Laptop in einer Tasche oder einem Koffer transportieren und "
-"kein Auswerfen auslösen wollen, wenn der Knopf unabsichtlich gedrückt wird."
+msgid "This option controls locking of the hardware eject button. When enabled, the drive will not be ejected when the button is pressed. This is useful when you are carrying a laptop in a bag or case and don't want it to eject if the button is inadvertently pressed."
+msgstr "steuert die Sperrung des Hardware-Auswurfknopfs. Wenn dies aktiviert ist, wird das Gerät beim Drücken des Knopfs nicht ausgeworfen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen Laptop in einer Tasche oder einem Koffer transportieren und kein Auswerfen auslösen wollen, wenn der Knopf unabsichtlich gedrückt wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:55
@@ -30057,17 +19855,8 @@ msgstr "*-M*, *--no-partitions-unmount*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:57
-msgid ""
-"The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on "
-"partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will "
-"not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device "
-"or mountpoint given on the command line."
-msgstr ""
-"informiert *eject*, dass auf partitionierten Geräten nicht versucht werden "
-"soll, andere Partitionen auszuhängen. Wenn eine andere Partition noch "
-"eingehängt ist, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen. Es wird "
-"nur versuchen, das in der Befehlszeile angegebene Gerät oder den angegebenen "
-"Einhängepunkt auszuhängen."
+msgid "The option tells *eject* to not try to unmount other partitions on partitioned devices. If another partition is still mounted, the program will not attempt to eject the media. It will attempt to unmount only the device or mountpoint given on the command line."
+msgstr "informiert *eject*, dass auf partitionierten Geräten nicht versucht werden soll, andere Partitionen auszuhängen. Wenn eine andere Partition noch eingehängt ist, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen. Es wird nur versuchen, das in der Befehlszeile angegebene Gerät oder den angegebenen Einhängepunkt auszuhängen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:58
@@ -30077,14 +19866,8 @@ msgstr "*-m*, *--no-unmount*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:60
-msgid ""
-"The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not "
-"specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that "
-"the device is not used (since v2.35)."
-msgstr ""
-"weist *eject* an, keinen Aushängeversuch zu unternehmen. Falls diese Option "
-"nicht angegeben ist, öffnet *eject* das Gerät mit dem *O_EXCL*-Schalter, um "
-"sicherzustellen, dass es nicht verwendet wird (seit v2.35)."
+msgid "The option tells *eject* to not try to unmount at all. If this option is not specified then *eject* opens the device with *O_EXCL* flag to be sure that the device is not used (since v2.35)."
+msgstr "weist *eject* an, keinen Aushängeversuch zu unternehmen. Falls diese Option nicht angegeben ist, öffnet *eject* das Gerät mit dem *O_EXCL*-Schalter, um sicherzustellen, dass es nicht verwendet wird (seit v2.35)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:61
@@ -30094,8 +19877,7 @@ msgstr "*-n*, *--noop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:63
-msgid ""
-"With this option the selected device is displayed but no action is performed."
+msgid "With this option the selected device is displayed but no action is performed."
msgstr "zeigt das ausgewählte Gerät an, führt aber keine Aktion aus."
#. type: Labeled list
@@ -30106,12 +19888,8 @@ msgstr "*-p*, *--proc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:66
-msgid ""
-"This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also "
-"passes the *-n* option to *umount*(8)."
-msgstr ""
-"ermöglicht Ihnen, _/proc/mounts_ anstelle von _/etc/mtab_ zu verwenden. "
-"Außerdem wird die Option *-n* an *umount*(8) übergeben."
+msgid "This option allows you to use _/proc/mounts_ instead _/etc/mtab_. It also passes the *-n* option to *umount*(8)."
+msgstr "ermöglicht Ihnen, _/proc/mounts_ anstelle von _/etc/mtab_ zu verwenden. Außerdem wird die Option *-n* an *umount*(8) übergeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:67
@@ -30121,12 +19899,8 @@ msgstr "*-q*, *--tape*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:69
-msgid ""
-"This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive "
-"offline command."
-msgstr ""
-"gibt an, dass das Laufwerk mit einem Offline-Befehl für Bandlaufwerke "
-"ausgeworfen werden soll."
+msgid "This option specifies that the drive should be ejected using a tape drive offline command."
+msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit einem Offline-Befehl für Bandlaufwerke ausgeworfen werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:70
@@ -30136,11 +19910,8 @@ msgstr "*-r*, *--cdrom*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:72
-msgid ""
-"This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject "
-"command."
-msgstr ""
-"gibt an, dass das Laufwerk mit CD-ROM-Auswurfbefehl ausgeworfen werden soll."
+msgid "This option specifies that the drive should be ejected using a CDROM eject command."
+msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit CD-ROM-Auswurfbefehl ausgeworfen werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:73
@@ -30150,8 +19921,7 @@ msgstr "*-s*, *--scsi*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:75
-msgid ""
-"This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
+msgid "This option specifies that the drive should be ejected using SCSI commands."
msgstr "gibt an, dass das Laufwerk mit SCSI-Befehlen ausgeworfen werden soll."
#. type: Labeled list
@@ -30162,15 +19932,8 @@ msgstr "*-T*, *--traytoggle*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:78
-msgid ""
-"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's "
-"opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices "
-"support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
-msgstr ""
-"sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-"
-"Laufwerk, sofern es geöffnet ist, und einen Befehl zum Öffnen der Schublade, "
-"wenn es geschlossen ist. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken "
-"unterstützt, da der oben genannte CD-ROM-Schließen-Befehl verwendet wird."
+msgid "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command if it's opened, and a CD-ROM tray eject command if it's closed. Not all devices support this command, because it uses the above CD-ROM tray close command."
+msgstr "sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-Laufwerk, sofern es geöffnet ist, und einen Befehl zum Öffnen der Schublade, wenn es geschlossen ist. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt, da der oben genannte CD-ROM-Schließen-Befehl verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:79
@@ -30180,21 +19943,13 @@ msgstr "*-t*, *--trayclose*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:81
-msgid ""
-"With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all "
-"devices support this command."
-msgstr ""
-"sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-"
-"Laufwerk. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt."
+msgid "With this option the drive is given a CD-ROM tray close command. Not all devices support this command."
+msgstr "sendet einen Befehl zum Schließen der Schublade an das angegebene CD-Laufwerk. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:86
-msgid ""
-"Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is "
-"doing."
-msgstr ""
-"aktiviert den ausführlichen Modus; es werden weitere Informationen darüber "
-"ausgegeben, was der Befehl tut."
+msgid "Run in verbose mode; more information is displayed about what the command is doing."
+msgstr "aktiviert den ausführlichen Modus; es werden weitere Informationen darüber ausgegeben, was der Befehl tut."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:87
@@ -30204,21 +19959,8 @@ msgstr "*-X*, *--listspeed*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:89
-msgid ""
-"With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available "
-"speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of "
-"the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous "
-"versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some "
-"drives may not correctly report the speed and therefore this option does not "
-"work with them."
-msgstr ""
-"versucht, die verfügbaren Geschwindigkeiten des CD-ROM-Laufwerks zu "
-"erkennen. Die Ausgabe ist eine Liste der Geschwindigkeiten, die als Argument "
-"für die Option *-x* verwendet werden können. Dies funktioniert nur mit Linux "
-"2.6.13 oder neuer, auf früheren Versionen wird nur die maximale "
-"Geschwindigkeit gemeldet. Beachten Sie auch, dass einige Laufwerke die "
-"Geschwindigkeiten nicht korrekt melden könnten und diese Option daher mit "
-"ihnen nicht funktioniert."
+msgid "With this option the CD-ROM drive will be probed to detect the available speeds. The output is a list of speeds which can be used as an argument of the *-x* option. This only works with Linux 2.6.13 or higher, on previous versions solely the maximum speed will be reported. Also note that some drives may not correctly report the speed and therefore this option does not work with them."
+msgstr "versucht, die verfügbaren Geschwindigkeiten des CD-ROM-Laufwerks zu erkennen. Die Ausgabe ist eine Liste der Geschwindigkeiten, die als Argument für die Option *-x* verwendet werden können. Dies funktioniert nur mit Linux 2.6.13 oder neuer, auf früheren Versionen wird nur die maximale Geschwindigkeit gemeldet. Beachten Sie auch, dass einige Laufwerke die Geschwindigkeiten nicht korrekt melden könnten und diese Option daher mit ihnen nicht funktioniert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
@@ -30228,153 +19970,53 @@ msgstr "*-x*, *--cdspeed* _Geschwindigkeit_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
-msgid ""
-"With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The "
-"_speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X "
-"speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and "
-"you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the "
-"media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or "
-"with the *-t* and *-c* options."
-msgstr ""
-"übergibt einen Befehl zur Auswahl der Geschwindigkeit an das CD-ROM-"
-"Laufwerk. Das Argument _Geschwindigkeit_ ist eine Zahl, welche die "
-"gewünschte Geschwindigkeit angibt (z.B. 8 für die 8-fache Geschwindigkeit), "
-"oder 0 für die maximale Datenübertragungsrate. Dieser Befehl wird nicht von "
-"allen Laufwerken unterstützt, und Sie können nur Geschwindigkeiten angeben, "
-"zu denen das Laufwerk fähig ist. Jedes Mal beim Wechsel des Mediums wird "
-"diese Option zurückgesetzt. Diese Option kann allein oder zusammen mit den "
-"Optionen *-t* und *-c* verwendet werden."
+msgid "With this option the drive is given a CD-ROM select speed command. The _speed_ argument is a number indicating the desired speed (e.g., 8 for 8X speed), or 0 for maximum data rate. Not all devices support this command and you can only specify speeds that the drive is capable of. Every time the media is changed this option is cleared. This option can be used alone, or with the *-t* and *-c* options."
+msgstr "übergibt einen Befehl zur Auswahl der Geschwindigkeit an das CD-ROM-Laufwerk. Das Argument _Geschwindigkeit_ ist eine Zahl, welche die gewünschte Geschwindigkeit angibt (z.B. 8 für die 8-fache Geschwindigkeit), oder 0 für die maximale Datenübertragungsrate. Dieser Befehl wird nicht von allen Laufwerken unterstützt, und Sie können nur Geschwindigkeiten angeben, zu denen das Laufwerk fähig ist. Jedes Mal beim Wechsel des Mediums wird diese Option zurückgesetzt. Diese Option kann allein oder zusammen mit den Optionen *-t* und *-c* verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*eject* only works with devices that support one or more of the four "
-#| "methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and "
-#| "proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel "
-#| "port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have "
-#| "also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh "
-#| "systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the "
-#| "kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
-msgid ""
-"*eject* only works with devices that support one or more of the four methods "
-"of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), "
-"some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE "
-"versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success "
-"with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does "
-"not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device "
-"and not the *eject* program itself."
-msgstr ""
-"Der Befehl *eject* funktioniert nur mit Geräten, die eine oder mehrere der "
-"vier Auswurfmethoden unterstützen. Das trifft auf die meisten CD-ROM-"
-"Laufwerke (IDE, SCSI und proprietär), einige SCSI-Bandlaufwerke, JAZ-"
-"Laufwerke, ZIP-Laufwerke (Parallelport-, SCSI- und IDE-Versionen) und LS120-"
-"Wechseldisketten zu. Benutzer haben auch über die erfolgreiche Nutzung bei "
-"Diskettenlaufwerken auf Sun SPARC and Apple Macintosh-Systemen berichtet. "
-"Falls *eject* nicht funktioniert, beruht das zumeist auf einer Einschränkung "
-"des Kerneltreibers für das Gerät und nicht auf dem Programm *eject* selbst.\n"
+msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself."
+msgstr "Der Befehl *eject* funktioniert nur mit Geräten, die eine oder mehrere der vier Auswurfmethoden unterstützen. Das trifft auf die meisten CD-ROM-Laufwerke (IDE, SCSI und proprietär), einige SCSI-Bandlaufwerke, JAZ-Laufwerke, ZIP-Laufwerke (Parallelport-, SCSI- und IDE-Versionen) und LS120-Wechseldisketten zu. Benutzer haben auch über die erfolgreiche Nutzung bei Diskettenlaufwerken auf Sun SPARC and Apple Macintosh-Systemen berichtet. Falls *eject* nicht funktioniert, beruht das zumeist auf einer Einschränkung des Kerneltreibers für das Gerät und nicht auf dem Programm *eject* selbst."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
-msgid ""
-"The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are "
-"used to eject. More than one method can be specified. If none of these "
-"options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
-msgstr ""
-"Die Optionen *-r*, *-s*, *-f* und *-q* ermöglichen die Auswahl der Methode "
-"zum Auswerfen. Dabei kann mehr als eine Methode angegeben werden. Falls "
-"keine der Optionen angegeben wird, werden alle vier versucht (funktioniert "
-"in den meisten Fällen gut)."
+msgid "The *-r*, *-s*, *-f*, and *-q* options allow controlling which methods are used to eject. More than one method can be specified. If none of these options are specified, it tries all four (this works fine in most cases)."
+msgstr "Die Optionen *-r*, *-s*, *-f* und *-q* ermöglichen die Auswahl der Methode zum Auswerfen. Dabei kann mehr als eine Methode angegeben werden. Falls keine der Optionen angegeben wird, werden alle vier versucht (funktioniert in den meisten Fällen gut)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e."
-#| "g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, "
-#| "*eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
-msgid ""
-"*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., "
-"if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* "
-"will follow the link and use the device that it points to."
-msgstr ""
-"*eject* könnte nicht immer in der Lage sein, zu ermitteln, ob das Gerät "
-"eingehängt ist (z.B. wenn es verschiedene Namen hat). Wenn der Gerätename "
-"ein symbolischer Link ist, folgt *eject* dem Link und verwendet das Gerät, "
-"auf das der Link zeigt.\n"
+msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to."
+msgstr "*eject* könnte nicht immer in der Lage sein, zu ermitteln, ob das Gerät eingehängt ist (z.B. wenn es verschiedene Namen hat). Wenn der Gerätename ein symbolischer Link ist, folgt *eject* dem Link und verwendet das Gerät, auf das der Link zeigt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
-msgid ""
-"If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will "
-"attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see "
-"also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not "
-"attempt to eject the media."
-msgstr ""
-"Falls *eject* ermittelt, dass das Gerät mehrere Partitionen haben kann, "
-"versucht es, vor dem Auswerfen alle eingehängten Partitionen des Geräts "
-"auszuhängen (siehe auch *--no-partitions-unmount*). Wenn das Aushängen "
-"fehlschlägt, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen."
+msgid "If *eject* determines that the device can have multiple partitions, it will attempt to unmount all mounted partitions of the device before ejecting (see also *--no-partitions-unmount*). If an unmount fails, the program will not attempt to eject the media."
+msgstr "Falls *eject* ermittelt, dass das Gerät mehrere Partitionen haben kann, versucht es, vor dem Auswerfen alle eingehängten Partitionen des Geräts auszuhängen (siehe auch *--no-partitions-unmount*). Wenn das Aushängen fehlschlägt, versucht das Programm nicht, das Medium auszuwerfen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:108
-msgid ""
-"You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray "
-"if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
-msgstr ""
-"Sie können eine Audio-CD auswerfen. Einige CD-ROM-Laufwerke verweigern das "
-"Öffnen der Schublade, wenn das Laufwerk leer ist. Außerdem unterstützen "
-"einige Laufwerke den Befehl zum Schließen der Schublade nicht."
+msgid "You can eject an audio CD. Some CD-ROM drives will refuse to open the tray if the drive is empty. Some devices do not support the tray close command."
+msgstr "Sie können eine Audio-CD auswerfen. Einige CD-ROM-Laufwerke verweigern das Öffnen der Schublade, wenn das Laufwerk leer ist. Außerdem unterstützen einige Laufwerke den Befehl zum Schließen der Schublade nicht."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:110
-msgid ""
-"If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected "
-"after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the "
-"auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject "
-"mode."
-msgstr ""
-"Wenn die Funktion zum automatischen Auswerfen aktiviert ist, wird das Gerät "
-"immer nach dem Ausführen dieses Befehls ausgeworfen. Der automatische "
-"Auswurfmodus wird nicht von allen CD-ROM-Treibern des Linux-Kernels "
-"unterstützt. Es gibt keine Möglichkeit, den Status des automatischen "
-"Auswurfmodus herauszufinden."
+msgid "If the auto-eject feature is enabled, then the drive will always be ejected after running this command. Not all Linux kernel CD-ROM drivers support the auto-eject mode. There is no way to find out the state of the auto-eject mode."
+msgstr "Wenn die Funktion zum automatischen Auswerfen aktiviert ist, wird das Gerät immer nach dem Ausführen dieses Befehls ausgeworfen. Der automatische Auswurfmodus wird nicht von allen CD-ROM-Treibern des Linux-Kernels unterstützt. Es gibt keine Möglichkeit, den Status des automatischen Auswurfmodus herauszufinden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:112
-msgid ""
-"You need appropriate privileges to access the device files. Running as root "
-"is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
-msgstr ""
-"Sie müssen über die entsprechenden Rechte verfügen, um auf die Gerätedateien "
-"zugreifen zu können. Die Ausführung mit Root-Rechten ist für das Auswerfen "
-"einiger Geräte erforderlich (zum Beispiel von SCSI-Geräten)."
+msgid "You need appropriate privileges to access the device files. Running as root is required to eject some devices (e.g., SCSI devices)."
+msgstr "Sie müssen über die entsprechenden Rechte verfügen, um auf die Gerätedateien zugreifen zu können. Die Ausführung mit Root-Rechten ist für das Auswerfen einiger Geräte erforderlich (zum Beispiel von SCSI-Geräten)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:116
-msgid ""
-"mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat."
-"com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux "
-"version."
-msgstr ""
-"mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - Originalautor, mailto:kzak@redhat."
-"com[Karel Zak] und mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - Version für "
-"util-linux."
+msgid "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - original author, mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] and mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - util-linux version."
+msgstr "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - Originalautor, mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] und mailto:mluscon@redhat.com[Michal Luscon] - Version für util-linux."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*findmnt*(8),\n"
-#| "*lsblk*(8),\n"
-#| "*mount*(8),\n"
-#| "*umount*(8)\n"
msgid "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
-msgstr ""
-"*findmnt*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgstr "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
@@ -30385,91 +20027,42 @@ msgstr "fallocate(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:12
msgid "fallocate - preallocate or deallocate space to a file"
-msgstr ""
-"fallocate - einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung "
-"lösen"
+msgstr "fallocate - einer Datei Platz im Dateisystem zuweisen oder die Zuweisung lösen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] "
-#| "_filename_\n"
-msgid ""
-"*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_"
-msgstr ""
-"*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _Versatz_] *-l* _Länge_ [*-n*] "
-"_Dateiname_\n"
+msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_"
+msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _Versatz_] *-l* _Länge_ [*-n*] _Dateiname_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
-msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Dateiname_\n"
+msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] _Dateiname_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_"
-msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _Versatz_] *-l* _Länge Dateiname_\n"
+msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _Versatz_] *-l* _Länge Dateiname_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, "
-#| "either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the "
-#| "*fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating "
-#| "blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data "
-#| "blocks. This is much faster than creating a file by filling it with "
-#| "zeroes.\n"
-msgid ""
-"*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, "
-"either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the "
-"*fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating "
-"blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data "
-"blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes."
-msgstr ""
-"*fallocate* wird verwendet, um Blöcke für eine Datei vorzureservieren oder "
-"die Reservierung aufzuheben. Wenn das Dateisystem den *fallocate*(2)-"
-"Systemaufruf unterstützt, geschieht dies schnell durch Zuweisung von Blöcken "
-"und Markierung dieser Blöcke als nicht initialisiert. Dadurch ist direkter E/"
-"A-Zugriff auf die Datenblöcke unnötig. Diese Vorgehensweise ist bedeutend "
-"schneller als die Erzeugung der Datei durch Füllen mit Nullen.\n"
+msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes."
+msgstr "*fallocate* wird verwendet, um Blöcke für eine Datei vorzureservieren oder die Reservierung aufzuheben. Wenn das Dateisystem den *fallocate*(2)-Systemaufruf unterstützt, geschieht dies schnell durch Zuweisung von Blöcken und Markierung dieser Blöcke als nicht initialisiert. Dadurch ist direkter E/A-Zugriff auf die Datenblöcke unnötig. Diese Vorgehensweise ist bedeutend schneller als die Erzeugung der Datei durch Füllen mit Nullen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
-msgid ""
-"The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
-msgstr ""
-"Der von *fallocate* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei "
-"Fehlschlag."
+msgid "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
+msgstr "Der von *fallocate* zurückgegebene Exit-Status ist 0 bei Erfolg und 1 bei Fehlschlag."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
-msgid ""
-"The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
-"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
-"ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
-"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
-"PB, EB, ZB, and YB."
-msgstr ""
-"Nachfolgend kann den Argumenten _Länge_ und _Versatz_ eines der "
-"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
-"»K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) "
-"und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
+msgid "The _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB, and YB."
+msgstr "Nachfolgend kann den Argumenten _Länge_ und _Versatz_ eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:32
-msgid ""
-"The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-"
-"range* are mutually exclusive."
-msgstr ""
-"Die Optionen *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole* und *--zero-"
-"range* schließen sich gegenseitig aus."
+msgid "The options *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole*, and *--zero-range* are mutually exclusive."
+msgstr "Die Optionen *--collapse-range*, *--dig-holes*, *--punch-hole* und *--zero-range* schließen sich gegenseitig aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:33
@@ -30479,46 +20072,18 @@ msgstr "*-c*, *--collapse-range*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:35
-msgid ""
-"Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to "
-"be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the "
-"completion of the operation, the contents of the file starting at the "
-"location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and "
-"the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be "
-"specified for the collapse-range operation."
-msgstr ""
-"entfernt einen Bereich aus einer Datei, ohne ein »Loch« zu hinterlassen. Der "
-"»zusammenzuklappende« Dateibereich beginnt bei _Versatz_ und erstreckt sich "
-"über die angegebene _Länge_ in Byte. Nach Abschluss des Vorgangs ist der "
-"Inhalt der Datei, der ursprünglich an der Stelle __Versatz__+_Länge_ stand, "
-"nun an der Stelle _Versatz_ und die Datei ist _Länge_ Byte kleiner. Die "
-"Option *--keep-size* kann für die Anwendung von »collapse-range« nicht "
-"angegeben werden."
+msgid "Removes a byte range from a file, without leaving a hole. The byte range to be collapsed starts at _offset_ and continues for _length_ bytes. At the completion of the operation, the contents of the file starting at the location __offset__+_length_ will be appended at the location _offset_, and the file will be _length_ bytes smaller. The option *--keep-size* may not be specified for the collapse-range operation."
+msgstr "entfernt einen Bereich aus einer Datei, ohne ein »Loch« zu hinterlassen. Der »zusammenzuklappende« Dateibereich beginnt bei _Versatz_ und erstreckt sich über die angegebene _Länge_ in Byte. Nach Abschluss des Vorgangs ist der Inhalt der Datei, der ursprünglich an der Stelle __Versatz__+_Länge_ stand, nun an der Stelle _Versatz_ und die Datei ist _Länge_ Byte kleiner. Die Option *--keep-size* kann für die Anwendung von »collapse-range« nicht angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:37
-msgid ""
-"Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
-msgstr ""
-"Dies ist seit Linux 3.15 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS "
-"verfügbar."
+msgid "Available since Linux 3.15 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
+msgstr "Dies ist seit Linux 3.15 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS verfügbar."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:39
-msgid ""
-"A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in "
-"order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ "
-"must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies "
-"according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such "
-"a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this "
-"requirement is violated."
-msgstr ""
-"Ein Dateisystem kann Einschränkungen bezüglich der Granularität der Aktion "
-"setzen, um eine effiziente Implementierung sicherzustellen. Typischerweise "
-"müssen der _Versatz_ und die _Länge_ Vielfache der logischen Blockgröße des "
-"Dateisystems, die vom Dateisystemtyp und der Konfiguration abhängt, sein. "
-"Falls ein Dateisystem so eine Anforderung hat, wird die Aktion mit dem "
-"Fehler *EINVAL* fehlschlagen, falls diese Anforderung verletzt ist."
+msgid "A filesystem may place limitations on the granularity of the operation, in order to ensure efficient implementation. Typically, _offset_ and _length_ must be a multiple of the filesystem logical block size, which varies according to the filesystem type and configuration. If a filesystem has such a requirement, the operation will fail with the error *EINVAL* if this requirement is violated."
+msgstr "Ein Dateisystem kann Einschränkungen bezüglich der Granularität der Aktion setzen, um eine effiziente Implementierung sicherzustellen. Typischerweise müssen der _Versatz_ und die _Länge_ Vielfache der logischen Blockgröße des Dateisystems, die vom Dateisystemtyp und der Konfiguration abhängt, sein. Falls ein Dateisystem so eine Anforderung hat, wird die Aktion mit dem Fehler *EINVAL* fehlschlagen, falls diese Anforderung verletzt ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:40
@@ -30528,37 +20093,18 @@ msgstr "*-d*, *--dig-holes*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:42
-msgid ""
-"Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using "
-"extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O "
-"block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* "
-"is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the "
-"entire file is analyzed for holes."
-msgstr ""
-"Erkennen und Erstellen von »Löchern«. Hierdurch wird am Speicherort der "
-"Datei eine Sparse-Datei erstellt, ohne zusätzlichen Platz auf der Platte zu "
-"verwenden. Die minimale Größe des »Lochs« hängt von der E/A-Blockgröße des "
-"Dateisystems ab (üblicherweise 4096 Byte). Außerdem ist *--keep-size* "
-"impliziert, wenn diese Option verwendet wird. Wenn kein Bereich durch *--"
-"offset* und *--length* angegeben wurde, wird die gesamte Datei auf »Löcher« "
-"hin analysiert."
+msgid "Detect and dig holes. This makes the file sparse in-place, without using extra disk space. The minimum size of the hole depends on filesystem I/O block size (usually 4096 bytes). Also, when using this option, *--keep-size* is implied. If no range is specified by *--offset* and *--length*, then the entire file is analyzed for holes."
+msgstr "Erkennen und Erstellen von »Löchern«. Hierdurch wird am Speicherort der Datei eine Sparse-Datei erstellt, ohne zusätzlichen Platz auf der Platte zu verwenden. Die minimale Größe des »Lochs« hängt von der E/A-Blockgröße des Dateisystems ab (üblicherweise 4096 Byte). Außerdem ist *--keep-size* impliziert, wenn diese Option verwendet wird. Wenn kein Bereich durch *--offset* und *--length* angegeben wurde, wird die gesamte Datei auf »Löcher« hin analysiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:44
-msgid ""
-"You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming "
-"the destination file to the original, without the need for extra disk space."
-msgstr ""
-"Sie können sich diese Option wie das Ergebnis des Befehls »*cp --sparse*« "
-"vorstellen, wobei die Zieldatei den Namen der Ursprungsdatei erhält und kein "
-"zusätzlicher Speicherplatz erforderlich ist."
+msgid "You can think of this option as doing a \"*cp --sparse*\" and then renaming the destination file to the original, without the need for extra disk space."
+msgstr "Sie können sich diese Option wie das Ergebnis des Befehls »*cp --sparse*« vorstellen, wobei die Zieldatei den Namen der Ursprungsdatei erhält und kein zusätzlicher Speicherplatz erforderlich ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:46
msgid "See *--punch-hole* for a list of supported filesystems."
-msgstr ""
-"Mit der Option *--punch-hole* erhalten Sie eine Liste der unterstützten "
-"Dateisysteme."
+msgstr "Mit der Option *--punch-hole* erhalten Sie eine Liste der unterstützten Dateisysteme."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:47
@@ -30569,9 +20115,7 @@ msgstr "*-i*, *--insert-range*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:49
msgid "Insert a hole of _length_ bytes from _offset_, shifting existing data."
-msgstr ""
-"fügt ein Loch der Länge _Länge_ Bytes bei _Versatz_ ein und verschiebt "
-"bestehende Daten."
+msgstr "fügt ein Loch der Länge _Länge_ Bytes bei _Versatz_ ein und verschiebt bestehende Daten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:52
@@ -30586,13 +20130,8 @@ msgstr "*-n*, *--keep-size*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:55
-msgid ""
-"Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate "
-"blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
-msgstr ""
-"verhindert die Änderung der eigentlichen Länge der Datei. Dadurch können "
-"tatsächlich auch Blöcke nach dem Dateiende (EOF) zugewiesen werden, die "
-"durch Abschneiden entfernt werden können."
+msgid "Do not modify the apparent length of the file. This may effectively allocate blocks past EOF, which can be removed with a truncate."
+msgstr "verhindert die Änderung der eigentlichen Länge der Datei. Dadurch können tatsächlich auch Blöcke nach dem Dateiende (EOF) zugewiesen werden, die durch Abschneiden entfernt werden können."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:58
@@ -30607,31 +20146,13 @@ msgstr "*-p*, *--punch-hole*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:61
-msgid ""
-"Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at "
-"_offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, "
-"partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are "
-"removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this "
-"range will return zeroes. This option may not be specified at the same time "
-"as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is "
-"implied."
-msgstr ""
-"löscht eine Zuweisung (d.h. erzeugt ein »Loch«) im Bereich, der bei "
-"_Versatz_ beginnt und sich über die angegebene _Länge_ in Bytes erstreckt. "
-"Innerhalb des angegebenen Bereiches werden Dateisystemblöcke partiell auf "
-"Null gesetzt und ganze Dateisystemblöcke aus der Datei entfernt. Nach "
-"erfolgreichem Aufruf geben nachfolgende Aufrufe Nullen aus diesem Bereich "
-"zurück. Diese Option darf nicht gleichzeitig mit *--zero-range* angegeben "
-"werden. Außerdem wird in dieser Option *--keep-size* impliziert."
+msgid "Deallocates space (i.e., creates a hole) in the byte range starting at _offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, partial filesystem blocks are zeroed, and whole filesystem blocks are removed from the file. After a successful call, subsequent reads from this range will return zeroes. This option may not be specified at the same time as the *--zero-range* option. Also, when using this option, *--keep-size* is implied."
+msgstr "löscht eine Zuweisung (d.h. erzeugt ein »Loch«) im Bereich, der bei _Versatz_ beginnt und sich über die angegebene _Länge_ in Bytes erstreckt. Innerhalb des angegebenen Bereiches werden Dateisystemblöcke partiell auf Null gesetzt und ganze Dateisystemblöcke aus der Datei entfernt. Nach erfolgreichem Aufruf geben nachfolgende Aufrufe Nullen aus diesem Bereich zurück. Diese Option darf nicht gleichzeitig mit *--zero-range* angegeben werden. Außerdem wird in dieser Option *--keep-size* impliziert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:63
-msgid ""
-"Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since "
-"Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
-msgstr ""
-"Dies wird für XFS (seit Linux 2.6.38), ext4 (seit Linux 3.0), Btrfs (seit "
-"Linux 3.7), tmpfs (seit Linux 3.5) und gfs2 (seit Linux 4.16) unterstützt."
+msgid "Supported for XFS (since Linux 2.6.38), ext4 (since Linux 3.0), Btrfs (since Linux 3.7), tmpfs (since Linux 3.5) and gfs2 (since Linux 4.16)."
+msgstr "Dies wird für XFS (seit Linux 2.6.38), ext4 (seit Linux 3.0), Btrfs (seit Linux 3.7), tmpfs (seit Linux 3.5) und gfs2 (seit Linux 4.16) unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
@@ -30646,14 +20167,8 @@ msgstr "*-x*, *--posix*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:69
-msgid ""
-"Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always "
-"completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported "
-"by the underlying filesystem."
-msgstr ""
-"aktiviert den POSIX-Betriebsmodus. In diesem Modus wird die Zuweisung immer "
-"abgeschlossen, aber es kann länger dauern, wenn schnelle Zuweisung nicht vom "
-"darunterliegenden Dateisystem unterstützt wird."
+msgid "Enable POSIX operation mode. In that mode allocation operation always completes, but it may take longer time when fast allocation is not supported by the underlying filesystem."
+msgstr "aktiviert den POSIX-Betriebsmodus. In diesem Modus wird die Zuweisung immer abgeschlossen, aber es kann länger dauern, wenn schnelle Zuweisung nicht vom darunterliegenden Dateisystem unterstützt wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:70
@@ -30663,68 +20178,33 @@ msgstr "*-z*, *--zero-range*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:72
-msgid ""
-"Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for "
-"_length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the "
-"regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent "
-"reads from this range will return zeroes."
-msgstr ""
-"Belegt den Raum in dem bei _Versatz_ beginnenden Byte-Bereich für _Länge_ "
-"Bytes mit Nullen. Innerhalb des angegebenen Bereichs werden Blöcke für die "
-"Regionen, die die Löcher in der Datei überbrücken, vorbelegt. Nach einem "
-"erfolgreichen Aufruf liefern nachfolgende Leseanforderungen aus diesem "
-"Bereich Nullen zurück."
+msgid "Zeroes space in the byte range starting at _offset_ and continuing for _length_ bytes. Within the specified range, blocks are preallocated for the regions that span the holes in the file. After a successful call, subsequent reads from this range will return zeroes."
+msgstr "Belegt den Raum in dem bei _Versatz_ beginnenden Byte-Bereich für _Länge_ Bytes mit Nullen. Innerhalb des angegebenen Bereichs werden Blöcke für die Regionen, die die Löcher in der Datei überbrücken, vorbelegt. Nach einem erfolgreichen Aufruf liefern nachfolgende Leseanforderungen aus diesem Bereich Nullen zurück."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:74
-msgid ""
-"Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range "
-"into unwritten extents. This approach means that the specified range will "
-"not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the "
-"either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update "
-"metadata."
-msgstr ""
-"Das Nullen erfolgt innerhalb des Dateisystems, vorzugsweise durch Umwandlung "
-"des Bereichs in ungeschriebene Extents. Dieser Ansatz bedeutet, dass der "
-"angegebene Bereich nicht physisch auf dem Gerät mit Nullen gefüllt wird "
-"(außer für Teilblöcke an beiden Enden des Bereichs) und E/A (andernfalls) "
-"nur zur Aktualisierung von Metadaten benötigt wird."
+msgid "Zeroing is done within the filesystem preferably by converting the range into unwritten extents. This approach means that the specified range will not be physically zeroed out on the device (except for partial blocks at the either end of the range), and I/O is (otherwise) required only to update metadata."
+msgstr "Das Nullen erfolgt innerhalb des Dateisystems, vorzugsweise durch Umwandlung des Bereichs in ungeschriebene Extents. Dieser Ansatz bedeutet, dass der angegebene Bereich nicht physisch auf dem Gerät mit Nullen gefüllt wird (außer für Teilblöcke an beiden Enden des Bereichs) und E/A (andernfalls) nur zur Aktualisierung von Metadaten benötigt wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:76
-msgid ""
-"Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
-msgstr ""
-"Die Option *--keep-size* kann angegeben werden, um Änderungen der Länge der "
-"Datei zu verhindern."
+msgid "Option *--keep-size* can be specified to prevent file length modification."
+msgstr "Die Option *--keep-size* kann angegeben werden, um Änderungen der Länge der Datei zu verhindern."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:78
-msgid ""
-"Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
-msgstr ""
-"Dies ist seit Linux 3.14 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS "
-"verfügbar."
+msgid "Available since Linux 3.14 for ext4 (only for extent-based files) and XFS."
+msgstr "Dies ist seit Linux 3.14 für ext4 (nur für Extent-basierte Dateien) und XFS verfügbar."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:85
-msgid ""
-"mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*truncate*(1),\n"
-#| "*fallocate*(2),\n"
-#| "*posix_fallocate*(3)\n"
msgid "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
-msgstr ""
-"*truncate*(1),\n"
-"*fallocate*(2),\n"
-"*posix_fallocate*(3)\n"
+msgstr "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
#. Copyright 2003-2006 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
#. Permission is hereby granted, free of charge, to any person
@@ -30758,66 +20238,38 @@ msgstr "flock - Sperrungen in Shell-Skripten verwalten"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
-#, fuzzy
-#| msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]"
-msgstr "*flock* [Optionen] _Datei_|_Verzeichnis_ _Befehl_ [_Argumente_]\n"
+msgstr "*flock* [Optionen] _Datei_|_Verzeichnis_ _Befehl_ [_Argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_"
-msgstr "*flock* [Optionen] _Datei_|_Verzeichnis_ *-c* _Befehl_\n"
+msgstr "*flock* [Optionen] _Datei_|_Verzeichnis_ *-c* _Befehl_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
-#, fuzzy
-#| msgid "*flock* [options] _number_\n"
msgid "*flock* [options] _number_"
-msgstr "*flock* [Optionen] _Nummer_\n"
+msgstr "*flock* [Optionen] _Nummer_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
-msgid ""
-"This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Dieses Dienstprogramm verwaltet mit *flock*(2) eingerichtete Sperrungen über "
-"Shell-Skripte oder die Befehlszeile."
+msgid "This utility manages *flock*(2) locks from within shell scripts or from the command line."
+msgstr "Dieses Dienstprogramm verwaltet mit *flock*(2) eingerichtete Sperrungen über Shell-Skripte oder die Befehlszeile."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:51
-msgid ""
-"The first and second of the above forms wrap the lock around the execution "
-"of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a "
-"specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate "
-"permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be "
-"immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
-msgstr ""
-"Die erste und die zweite der oben genannten Formen führen die Sperrung im "
-"Rahmen der Ausführung eines _Befehls_ aus, ähnlich wie *su*(1) oder "
-"*newgrp*(1) dies tun. Sie sperren eine angegebene _Datei_ oder ein "
-"_Verzeichnis_, welche angelegt werden (ausreichende Berechtigungen "
-"vorausgesetzt), wenn sie noch nicht existieren. In der Voreinstellung wartet "
-"*flock*, bis die Sperrung verfügbar wird, wenn diese nicht unmittelbar "
-"erreicht werden kann."
+msgid "The first and second of the above forms wrap the lock around the execution of a _command_, in a manner similar to *su*(1) or *newgrp*(1). They lock a specified _file_ or _directory_, which is created (assuming appropriate permissions) if it does not already exist. By default, if the lock cannot be immediately acquired, *flock* waits until the lock is available."
+msgstr "Die erste und die zweite der oben genannten Formen führen die Sperrung im Rahmen der Ausführung eines _Befehls_ aus, ähnlich wie *su*(1) oder *newgrp*(1) dies tun. Sie sperren eine angegebene _Datei_ oder ein _Verzeichnis_, welche angelegt werden (ausreichende Berechtigungen vorausgesetzt), wenn sie noch nicht existieren. In der Voreinstellung wartet *flock*, bis die Sperrung verfügbar wird, wenn diese nicht unmittelbar erreicht werden kann."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:53
-msgid ""
-"The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the "
-"examples below for how that can be used."
-msgstr ""
-"Die dritte Form verwendet eine offene Datei anhand der Dateideskriptors-"
-"_Nummer_. In den unten stehenden Beispielen sehen Sie, wie Sie dies "
-"verwenden können."
+msgid "The third form uses an open file by its file descriptor _number_. See the examples below for how that can be used."
+msgstr "Die dritte Form verwendet eine offene Datei anhand der Dateideskriptors-_Nummer_. In den unten stehenden Beispielen sehen Sie, wie Sie dies verwenden können."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:58
msgid "Pass a single _command_, without arguments, to the shell with *-c*."
-msgstr ""
-"übergibt einen einzelnen _Befehl_ ohne Argumente an die Shell mit *-c*."
+msgstr "übergibt einen einzelnen _Befehl_ ohne Argumente an die Shell mit *-c*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
@@ -30827,28 +20279,13 @@ msgstr "*-E*, *--conflict-exit-code* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
-msgid ""
-"The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting "
-"lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The "
-"default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
-msgstr ""
-"ist der Exit-Status, wenn die Option *-n* verwendet wird und die "
-"kollidierende Sperrung besteht, oder wenn die Option *-w* verwendet und die "
-"Zeit überschritten wird. Der Vorgabewert ist *1*. Die _Zahl_ muss im Bereich "
-"von 0 bis 255 liegen (einschließlich dieser Werte)."
+msgid "The exit status used when the *-n* option is in use, and the conflicting lock exists, or the *-w* option is in use, and the timeout is reached. The default value is *1*. The _number_ has to be in the range of 0 to 255."
+msgstr "ist der Exit-Status, wenn die Option *-n* verwendet wird und die kollidierende Sperrung besteht, oder wenn die Option *-w* verwendet und die Zeit überschritten wird. Der Vorgabewert ist *1*. Die _Zahl_ muss im Bereich von 0 bis 255 liegen (einschließlich dieser Werte)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:64
-msgid ""
-"Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is "
-"replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is "
-"incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold "
-"the lock."
-msgstr ""
-"forkt nicht vor der Ausführung des _Befehls_. Bei der Ausführung wird der "
-"Flock-Prozess durch den _Befehl_ ersetzt, der dann die Sperre hält. Diese "
-"Option ist zu *--close* inkompatibel, da andernfalls nichts zum Halten der "
-"Sperre übrigbleiben würde."
+msgid "Do not fork before executing _command_. Upon execution the flock process is replaced by _command_ which continues to hold the lock. This option is incompatible with *--close* as there would otherwise be nothing left to hold the lock."
+msgstr "forkt nicht vor der Ausführung des _Befehls_. Bei der Ausführung wird der Flock-Prozess durch den _Befehl_ ersetzt, der dann die Sperre hält. Diese Option ist zu *--close* inkompatibel, da andernfalls nichts zum Halten der Sperre übrigbleiben würde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:65
@@ -30858,11 +20295,8 @@ msgstr "*-e*, *-x*, *--exclusive*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:67
-msgid ""
-"Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
-msgstr ""
-"richtet eine exklusive Sperrung ein, gelegentlich auch Schreibsperre "
-"genannt. Dies ist die Voreinstellung."
+msgid "Obtain an exclusive lock, sometimes called a write lock. This is the default."
+msgstr "richtet eine exklusive Sperrung ein, gelegentlich auch Schreibsperre genannt. Dies ist die Voreinstellung."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:68
@@ -30872,13 +20306,8 @@ msgstr "*-n*, *--nb*, *--nonblock*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:70
-msgid ""
-"Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-"
-"E* option for the exit status used."
-msgstr ""
-"schlägt fehl, anstatt zu warten, wenn eine Sperre nicht unmittelbar "
-"eingerichtet werden kann. Siehe die Option *-E* für den verwendeten Exit-"
-"Status."
+msgid "Fail rather than wait if the lock cannot be immediately acquired. See the *-E* option for the exit status used."
+msgstr "schlägt fehl, anstatt zu warten, wenn eine Sperre nicht unmittelbar eingerichtet werden kann. Siehe die Option *-E* für den verwendeten Exit-Status."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:71
@@ -30888,14 +20317,8 @@ msgstr "*-o*, *--close*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:73
-msgid ""
-"Close the file descriptor on which the lock is held before executing "
-"_command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should "
-"not be holding the lock."
-msgstr ""
-"schließt den Dateideskriptor, für den die Sperrung besteht, bevor der "
-"_Befehl_ ausgeführt wird. Dies ist sinnvoll, wenn der _Befehl_ einen "
-"Kindprozess erzeugt, der nicht ebenfalls die Sperrung erhalten soll."
+msgid "Close the file descriptor on which the lock is held before executing _command_. This is useful if _command_ spawns a child process which should not be holding the lock."
+msgstr "schließt den Dateideskriptor, für den die Sperrung besteht, bevor der _Befehl_ ausgeführt wird. Dies ist sinnvoll, wenn der _Befehl_ einen Kindprozess erzeugt, der nicht ebenfalls die Sperrung erhalten soll."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:74
@@ -30906,8 +20329,7 @@ msgstr "*-s*, *--shared*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:76
msgid "Obtain a shared lock, sometimes called a read lock."
-msgstr ""
-"richtet eine gemeinsame Sperre ein, gelegentlich auch Lesesperre genannt."
+msgstr "richtet eine gemeinsame Sperre ein, gelegentlich auch Lesesperre genannt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:77
@@ -30917,17 +20339,8 @@ msgstr "*-u*, *--unlock*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:79
-msgid ""
-"Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically "
-"dropped when the file is closed. However, it may be required in special "
-"cases, for example if the enclosed command group may have forked a "
-"background process which should not be holding the lock."
-msgstr ""
-"löst eine Sperrung. Dies ist normalerweise nicht erforderlich, da eine "
-"Sperrung automatisch gelöst wird, wenn die Datei geschlossen wird. Dennoch "
-"kann es in speziellen Fällen nötig sein, zum Beispiel wenn die "
-"eingeschlossene Befehlsgruppe einen Hintergrundprozess geforkt haben könnte, "
-"welcher die Sperrung nicht übernehmen soll."
+msgid "Drop a lock. This is usually not required, since a lock is automatically dropped when the file is closed. However, it may be required in special cases, for example if the enclosed command group may have forked a background process which should not be holding the lock."
+msgstr "löst eine Sperrung. Dies ist normalerweise nicht erforderlich, da eine Sperrung automatisch gelöst wird, wenn die Datei geschlossen wird. Dennoch kann es in speziellen Fällen nötig sein, zum Beispiel wenn die eingeschlossene Befehlsgruppe einen Hintergrundprozess geforkt haben könnte, welcher die Sperrung nicht übernehmen soll."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
@@ -30937,75 +20350,38 @@ msgstr "*-w*, *--wait*, *--timeout* _Sekunden_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
-msgid ""
-"Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional "
-"values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero "
-"number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
-msgstr ""
-"verursacht einen Fehlschlag, wenn die Sperrung nicht innerhalb der "
-"angegebenen Anzahl _Sekunden_ eingerichtet werden kann. Dezimale "
-"Nachkommastellen sind zulässig. Siehe die Option *-E* für den verwendeten "
-"Exit-Status. Wenn für _Sekunden_ Null angegeben ist, wird dies als *--"
-"nonblock* interpretiert."
+msgid "Fail if the lock cannot be acquired within _seconds_. Decimal fractional values are allowed. See the *-E* option for the exit status used. The zero number of _seconds_ is interpreted as *--nonblock*."
+msgstr "verursacht einen Fehlschlag, wenn die Sperrung nicht innerhalb der angegebenen Anzahl _Sekunden_ eingerichtet werden kann. Dezimale Nachkommastellen sind zulässig. Siehe die Option *-E* für den verwendeten Exit-Status. Wenn für _Sekunden_ Null angegeben ist, wird dies als *--nonblock* interpretiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:85
-msgid ""
-"Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be "
-"obtained."
-msgstr ""
-"meldet, wie lange es bis zur tatsächlichen Sperrung dauerte oder warum die "
-"Sperrung nicht erreicht werden konnte."
+msgid "Report how long it took to acquire the lock, or why the lock could not be obtained."
+msgstr "meldet, wie lange es bis zur tatsächlichen Sperrung dauerte oder warum die Sperrung nicht erreicht werden konnte."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:91
-msgid ""
-"The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when "
-"using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire "
-"the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The "
-"exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
-msgstr ""
-"Der Befehl verwendet generell die Exit-Status-Werte aus <sysexits.h>, außer "
-"wenn Sie die Optionen *-n* oder *-w* verwenden, welche beim Einrichten der "
-"Sperre einen Fehler melden, mit einem durch die Option *-E* festgelegten "
-"Exit-Status, oder 1 als Voreinstellung. Der durch *-E* angegebene Exit-"
-"Status muss im Bereich von 0 bis 255 liegen (einschließlich dieser Werte)."
+msgid "The command uses <sysexits.h> exit status values for everything, except when using either of the options *-n* or *-w* which report a failure to acquire the lock with an exit status given by the *-E* option, or 1 by default. The exit status given by *-E* has to be in the range of 0 to 255."
+msgstr "Der Befehl verwendet generell die Exit-Status-Werte aus <sysexits.h>, außer wenn Sie die Optionen *-n* oder *-w* verwenden, welche beim Einrichten der Sperre einen Fehler melden, mit einem durch die Option *-E* festgelegten Exit-Status, oder 1 als Voreinstellung. Der durch *-E* angegebene Exit-Status muss im Bereich von 0 bis 255 liegen (einschließlich dieser Werte)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:93
-msgid ""
-"When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the "
-"exit status is that of the child command."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die _Befehl_-Variante verwenden und die Ausführung des "
-"Kindprozesses funktioniert, dann ist der Exit-Status jener des Kindprozess-"
-"Befehls."
+msgid "When using the _command_ variant, and executing the child worked, then the exit status is that of the child command."
+msgstr "Wenn Sie die _Befehl_-Variante verwenden und die Ausführung des Kindprozesses funktioniert, dann ist der Exit-Status jener des Kindprozess-Befehls."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
-#, fuzzy
-#| msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details."
-msgstr "*flock* erkennt keine Deadlocks. Siehe *flock*(2) für Details.\n"
+msgstr "*flock* erkennt keine Deadlocks. Siehe *flock*(2) für Details."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
-msgid ""
-"Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of "
-"*flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) "
-"and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
-msgstr ""
-"Einige Dateisysteme (zum Beispiel NFS und CIFS) haben B() nur unzureichend "
-"implementiert und B kann immer fehlschlagen. Für Details, siehe *flock*(2), "
-"*nfs*(5) und *mount.cifs*(8). Abhängig von den Einhängeoptionen kann *flock* "
-"dort immer fehlschlagen."
+msgid "Some file systems (e. g. NFS and CIFS) have a limited implementation of *flock*(2) and flock may always fail. For details see *flock*(2), *nfs*(5) and *mount.cifs*(8). Depending on mount options, flock can always fail there."
+msgstr "Einige Dateisysteme (zum Beispiel NFS und CIFS) haben B() nur unzureichend implementiert und B kann immer fehlschlagen. Für Details, siehe *flock*(2), *nfs*(5) und *mount.cifs*(8). Abhängig von den Einhängeoptionen kann *flock* dort immer fehlschlagen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:103
msgid "Note that \"shell> \" in examples is a command line prompt."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass »shell> « in den Beispielen eine Eingabeaufforderung "
-"darstellt."
+msgstr "Beachten Sie, dass »shell> « in den Beispielen eine Eingabeaufforderung darstellt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
@@ -31015,11 +20391,8 @@ msgstr "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
-msgid ""
-"Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
-msgstr ""
-"richtet eine exklusive Sperrung des Verzeichnisses _/tmp_ ein, woraufhin der "
-"zweite Befehl scheitert."
+msgid "Set exclusive lock to directory _/tmp_ and the second command will fail."
+msgstr "richtet eine exklusive Sperrung des Verzeichnisses _/tmp_ ein, woraufhin der zweite Befehl scheitert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
@@ -31029,13 +20402,8 @@ msgstr "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bi
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
-msgid ""
-"Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. "
-"Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
-msgstr ""
-"richtet eine gemeinsame Sperre des Verzeichnisses _/tmp_ ein, woraufhin der "
-"zweite Befehl nicht scheitert. Beachten Sie, dass die Einrichtung einer "
-"exklusiven Sperre mit dem zweiten Befehl scheitern wird."
+msgid "Set shared lock to directory _/tmp_ and the second command will not fail. Notice that attempting to get exclusive lock with second command would fail."
+msgstr "richtet eine gemeinsame Sperre des Verzeichnisses _/tmp_ ein, woraufhin der zweite Befehl nicht scheitert. Beachten Sie, dass die Einrichtung einer exklusiven Sperre mit dem zweiten Befehl scheitern wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
@@ -31045,11 +20413,8 @@ msgstr "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
-msgid ""
-"Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
-msgstr ""
-"holt die exklusive »lokale-Sperrdatei«, bevor »echo« mit »a b c« ausgeführt "
-"wird."
+msgid "Grab the exclusive lock \"local-lock-file\" before running echo with 'a b c'."
+msgstr "holt die exklusive »lokale-Sperrdatei«, bevor »echo« mit »a b c« ausgeführt wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
@@ -31059,18 +20424,8 @@ msgstr "(; flock -n 9 || exit 1; # ... unter der Sperrung ausgeführte Befehle .
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
-msgid ""
-"The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file "
-"doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be "
-"created if it does not already exist, however, write permission is required. "
-"Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is "
-"required."
-msgstr ""
-"Die Form ist in Shell-Skripten praktisch. Der Modus zum Öffnen der Datei "
-"spielt für *flock* keine Rolle. Die Verwendung von _>_ oder _>>_ ermöglicht "
-"das Anlegen der Sperrdatei, falls sie noch nicht existiert, wofür allerdings "
-"Schreibrechte erforderlich sind. Mit _<_ wird vorausgesetzt, dass die Datei "
-"bereits existiert und nur Lesezugriffsrechte nötig sind."
+msgid "The form is convenient inside shell scripts. The mode used to open the file doesn't matter to *flock*; using _>_ or _>>_ allows the lockfile to be created if it does not already exist, however, write permission is required. Using _<_ requires that the file already exists but only read permission is required."
+msgstr "Die Form ist in Shell-Skripten praktisch. Der Modus zum Öffnen der Datei spielt für *flock* keine Rolle. Die Verwendung von _>_ oder _>>_ ermöglicht das Anlegen der Sperrdatei, falls sie noch nicht existiert, wofür allerdings Schreibrechte erforderlich sind. Mit _<_ wird vorausgesetzt, dass die Datei bereits existiert und nur Lesezugriffsrechte nötig sind."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
@@ -31080,23 +20435,8 @@ msgstr "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
-msgid ""
-"This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the "
-"shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the "
-"first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell "
-"script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-"
-"blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing "
-"itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment "
-"variable to the right value so it doesn't run again."
-msgstr ""
-"Dies ist ein nützlicher Baustein-Code für Shell-Skripte. Setzen Sie es an "
-"den Anfang des zu sperrenden Skripts und es wird sich bei der ersten "
-"Ausführung automatisch sperren. Wenn die Umgebungsvariable *$FLOCKER* für "
-"das auszuführende Shell-Skript nicht gesetzt ist, dann führen Sie flock aus "
-"und richten eine exklusive nicht-blockierende Sperre ein (mit dem Skript "
-"selbst als Sperrdatei), bevor sie es mit den richtigen Argumenten selbst "
-"erneut ausführen. Es setzt auch die Umgebungsvariable *FLOCKER* auf den "
-"richtigen Wert, so dass es nicht erneut läuft."
+msgid "This is useful boilerplate code for shell scripts. Put it at the top of the shell script you want to lock and it'll automatically lock itself on the first run. If the environment variable *$FLOCKER* is not set to the shell script that is being run, then execute *flock* and grab an exclusive non-blocking lock (using the script itself as the lock file) before re-execing itself with the right arguments. It also sets the *FLOCKER* environment variable to the right value so it doesn't run again."
+msgstr "Dies ist ein nützlicher Baustein-Code für Shell-Skripte. Setzen Sie es an den Anfang des zu sperrenden Skripts und es wird sich bei der ersten Ausführung automatisch sperren. Wenn die Umgebungsvariable *$FLOCKER* für das auszuführende Shell-Skript nicht gesetzt ist, dann führen Sie flock aus und richten eine exklusive nicht-blockierende Sperre ein (mit dem Skript selbst als Sperrdatei), bevor sie es mit den richtigen Argumenten selbst erneut ausführen. Es setzt auch die Umgebungsvariable *FLOCKER* auf den richtigen Wert, so dass es nicht erneut läuft."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:119
@@ -31106,15 +20446,8 @@ msgstr "shell> exec 4<>/var/lock/mylockfile; shell> flock -n 4"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:121
-msgid ""
-"This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. "
-"The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, "
-"then *flock* is used to lock the descriptor."
-msgstr ""
-"Diese Form ist für die Sperrung einer Datei praktisch, ohne einen "
-"Unterprozess zu starten. Die Shell öffnet die Sperrdatei zum Lesen und "
-"Schreiben als Dateideskriptor 4; dann wird *flock* zum Sperren des "
-"Deskriptors verwendet."
+msgid "This form is convenient for locking a file without spawning a subprocess. The shell opens the lock file for reading and writing as file descriptor 4, then *flock* is used to lock the descriptor."
+msgstr "Diese Form ist für die Sperrung einer Datei praktisch, ohne einen Unterprozess zu starten. Die Shell öffnet die Sperrdatei zum Lesen und Schreiben als Dateideskriptor 4; dann wird *flock* zum Sperren des Deskriptors verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:125
@@ -31124,22 +20457,13 @@ msgstr "mailto:hpa@zytor.com[H. Peter Anvin]"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:130
-msgid ""
-"Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see "
-"the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for "
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
-"Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Dies ist freie Software, in "
-"den Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. "
-"Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT "
-"FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
+msgid "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "Copyright {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Dies ist freie Software, in den Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
-#, fuzzy
-#| msgid "*flock*(2)\n"
msgid "*flock*(2)"
-msgstr "*flock*(2)\n"
+msgstr "*flock*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
@@ -31150,83 +20474,37 @@ msgstr "fsfreeze(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:12
msgid "fsfreeze - suspend access to a filesystem (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
-msgstr ""
-"fsfreeze - den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, "
-"JFS, XFS)"
+msgstr "fsfreeze - den Zugriff auf ein Dateisystem unterbrechen (Ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_"
-msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _Einhängepunkt_\n"
+msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _Einhängepunkt_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem."
-msgstr ""
-"*fsfreeze* unterbricht den Zugriff auf ein Dateisystem und nimmt ihn wieder "
-"auf.\n"
+msgstr "*fsfreeze* unterbricht den Zugriff auf ein Dateisystem und nimmt ihn wieder auf."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable "
-#| "image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID "
-#| "devices that support the creation of snapshots.\n"
-msgid ""
-"*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image "
-"on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that "
-"support the creation of snapshots."
-msgstr ""
-"*fsfreeze* verhindert neue Zugriffe auf das Dateisystem und erstellt ein "
-"stabiles Image auf der Festplatte. *fsfreeze* ist zur Verwendung mit "
-"Hardware-RAID-Geräten gedacht, welche die Erstellung von Schnappschüssen "
-"unterstützen.\n"
+msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots."
+msgstr "*fsfreeze* verhindert neue Zugriffe auf das Dateisystem und erstellt ein stabiles Image auf der Festplatte. *fsfreeze* ist zur Verwendung mit Hardware-RAID-Geräten gedacht, welche die Erstellung von Schnappschüssen unterstützen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper "
-#| "(and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a "
-#| "snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man "
-#| "page.\n"
-msgid ""
-"*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper "
-"(and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot "
-"creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page."
-msgstr ""
-"*fsfreeze* ist für *Device-mapper*-Geräte unnötig. Der Device-mapper (und "
-"LVM) friert automatisch Dateisysteme auf dem Gerät ein, wenn die Erstellung "
-"eines Schnappschusses angefordert wird. Weitere Informationen finden Sie in "
-"der Handbuchseite zu *dmsetup*(8).\n"
+msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page."
+msgstr "*fsfreeze* ist für *Device-mapper*-Geräte unnötig. Der Device-mapper (und LVM) friert automatisch Dateisysteme auf dem Gerät ein, wenn die Erstellung eines Schnappschusses angefordert wird. Weitere Informationen finden Sie in der Handbuchseite zu *dmsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
-msgid ""
-"The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
-"filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see "
-"*mount*(8))."
-msgstr ""
-"Das Argument _Einhängepunkt_ ist der Pfadname des Verzeichnisses, in dem das "
-"Dateisystem eingehängt ist. Das Dateisystem muss eingehängt sein, um "
-"eingefroren zu werden (siehe *mount*(8))."
+msgid "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the filesystem is mounted. The filesystem must be mounted to be frozen (see *mount*(8))."
+msgstr "Das Argument _Einhängepunkt_ ist der Pfadname des Verzeichnisses, in dem das Dateisystem eingehängt ist. Das Dateisystem muss eingehängt sein, um eingefroren zu werden (siehe *mount*(8))."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:28
-msgid ""
-"Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is "
-"mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for "
-"more details see *mount*(8))."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Aktualisierungen der Zugriffszeiten ebenfalls "
-"unterbrochen werden, wenn das Dateisystem mit dem traditionellen atime-"
-"Verhalten eingehängt ist (Einhängeoption *strictatime*, weitere Details "
-"siehe *mount*(8))."
+msgid "Note that access-time updates are also suspended if the filesystem is mounted with the traditional atime behavior (mount option *strictatime*, for more details see *mount*(8))."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Aktualisierungen der Zugriffszeiten ebenfalls unterbrochen werden, wenn das Dateisystem mit dem traditionellen atime-Verhalten eingehängt ist (Einhängeoption *strictatime*, weitere Details siehe *mount*(8))."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:31
@@ -31236,36 +20514,13 @@ msgstr "*-f*, *--freeze*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:33
-msgid ""
-"This option requests the specified filesystem to be frozen from new "
-"modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the "
-"filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, "
-"other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, "
-"metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to "
-"write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be "
-"unfrozen."
-msgstr ""
-"Diese Option sorgt dafür, dass das angegebene Dateisystem eingefroren wird "
-"und weitere Änderungen nicht mehr möglich sind. Wenn dies ausgewählt ist, "
-"werden laufende Transaktionen abgeschlossen und neue *write*(2)-"
-"Systemaufrufe sowie andere, die das Dateisystem ändern, angehalten. "
-"Sämtliche ungeschriebenen Daten, Metadaten und Protokollinformationen werden "
-"auf die Platte geschrieben. Jeder Prozess, der versucht, auf das Dateisystem "
-"zuzugreifen, wird blockiert, bis das Dateisystem wieder »aufgetaut« ist."
+msgid "This option requests the specified filesystem to be frozen from new modifications. When this is selected, all ongoing transactions in the filesystem are allowed to complete, new *write*(2) system calls are halted, other calls which modify the filesystem are halted, and all dirty data, metadata, and log information are written to disk. Any process attempting to write to the frozen filesystem will block waiting for the filesystem to be unfrozen."
+msgstr "Diese Option sorgt dafür, dass das angegebene Dateisystem eingefroren wird und weitere Änderungen nicht mehr möglich sind. Wenn dies ausgewählt ist, werden laufende Transaktionen abgeschlossen und neue *write*(2)-Systemaufrufe sowie andere, die das Dateisystem ändern, angehalten. Sämtliche ungeschriebenen Daten, Metadaten und Protokollinformationen werden auf die Platte geschrieben. Jeder Prozess, der versucht, auf das Dateisystem zuzugreifen, wird blockiert, bis das Dateisystem wieder »aufgetaut« ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:35
-msgid ""
-"Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain "
-"information on files that are still in the process of unlinking. These files "
-"will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of "
-"the snapshot is complete."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass auch nach dem Einfrieren des Dateisystems auf der "
-"Festplatte Informationen zu Dateien enthalten sein können, die sich noch im "
-"zu löschenden Zustand befinden. Diese Dateien werden nicht gelöscht, bis das "
-"Dateisystem »aufgetaut« wird oder ein sauberer Einhängevorgang des "
-"Schnappschusses abgeschlossen ist."
+msgid "Note that even after freezing, the on-disk filesystem can contain information on files that are still in the process of unlinking. These files will not be unlinked until the filesystem is unfrozen or a clean mount of the snapshot is complete."
+msgstr "Beachten Sie, dass auch nach dem Einfrieren des Dateisystems auf der Festplatte Informationen zu Dateien enthalten sein können, die sich noch im zu löschenden Zustand befinden. Diese Dateien werden nicht gelöscht, bis das Dateisystem »aufgetaut« wird oder ein sauberer Einhängevorgang des Schnappschusses abgeschlossen ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:36
@@ -31275,15 +20530,8 @@ msgstr "*-u*, *--unfreeze*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:38
-msgid ""
-"This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to "
-"continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are "
-"unblocked and allowed to complete."
-msgstr ""
-"veranlasst das »Auftauen« des Dateisystems, so dass damit weiter gearbeitet "
-"werden kann. Jegliche Änderungen am Dateisystem, die im eingefrorenen "
-"Zustand blockiert waren, werden nun wieder freigegeben und können "
-"abgeschlossen werden."
+msgid "This option is used to un-freeze the filesystem and allow operations to continue. Any filesystem modifications that were blocked by the freeze are unblocked and allowed to complete."
+msgstr "veranlasst das »Auftauen« des Dateisystems, so dass damit weiter gearbeitet werden kann. Jegliche Änderungen am Dateisystem, die im eingefrorenen Zustand blockiert waren, werden nun wieder freigegeben und können abgeschlossen werden."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:41
@@ -31293,19 +20541,8 @@ msgstr "DATEISYSTEMUNTERSTÃœTZUNG"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:44
-msgid ""
-"This command will work only if filesystem supports has support for freezing. "
-"List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, "
-"*jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as "
-"more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a "
-"filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
-msgstr ""
-"Dieser Befehl funktioniert nur auf Dateisystemen, die das Einfrieren "
-"unterstützen. Zum Zeitpunkt 18.12.2016 unterstützen dies *btrfs*, "
-"*ext2/3/4*, *f2fs*, *jfs*, *nilfs2*, *reiserfs* und *xfs*. Die Liste kann "
-"unvollständig sein, wenn weitere Dateisysteme unterstützt werden. Im "
-"Zweifelsfall ist es am einfachsten, die Unterstützung zu ermitteln, indem "
-"eine kleine Loopback-Einhängung erstellt und das Einfrieren ausprobiert wird."
+msgid "This command will work only if filesystem supports has support for freezing. List of these filesystems include (2016-12-18) *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, *jfs*, *nilfs2*, *reiserfs*, and *xfs*. Previous list may be incomplete, as more filesystems get support. If in doubt easiest way to know if a filesystem has support is create a small loopback mount and test freezing it."
+msgstr "Dieser Befehl funktioniert nur auf Dateisystemen, die das Einfrieren unterstützen. Zum Zeitpunkt 18.12.2016 unterstützen dies *btrfs*, *ext2/3/4*, *f2fs*, *jfs*, *nilfs2*, *reiserfs* und *xfs*. Die Liste kann unvollständig sein, wenn weitere Dateisysteme unterstützt werden. Im Zweifelsfall ist es am einfachsten, die Unterstützung zu ermitteln, indem eine kleine Loopback-Einhängung erstellt und das Einfrieren ausprobiert wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:48
@@ -31319,10 +20556,8 @@ msgstr "Geschrieben von Hajime Taira."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount*(8)\n"
msgid "*mount*(8)"
-msgstr "*mount*(8)\n"
+msgstr "*mount*(8)"
#
#
@@ -31369,45 +20604,18 @@ msgstr "fstab - statische Informationen über Dateisysteme"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
-msgid ""
-"The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the "
-"system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is "
-"the duty of the system administrator to properly create and maintain this "
-"file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), "
-"*mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their "
-"thing."
-msgstr ""
-"Die Datei *fstab* enthält beschreibende Informationen über die Dateisysteme, "
-"die das System einhängen kann. Programme greifen auf *fstab* nur lesend, "
-"nicht schreibend zu. Es obliegt dem Systemadministrator, diese Datei korrekt "
-"zu erstellen und zu pflegen. Die Reihenfolge der Einträge in *fstab* ist "
-"wichtig, da *fsck*(8), *mount*(8) und *umount*(8) die Datei *fstab* "
-"sequenziell abarbeiten."
+msgid "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is the duty of the system administrator to properly create and maintain this file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), *mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their thing."
+msgstr "Die Datei *fstab* enthält beschreibende Informationen über die Dateisysteme, die das System einhängen kann. Programme greifen auf *fstab* nur lesend, nicht schreibend zu. Es obliegt dem Systemadministrator, diese Datei korrekt zu erstellen und zu pflegen. Die Reihenfolge der Einträge in *fstab* ist wichtig, da *fsck*(8), *mount*(8) und *umount*(8) die Datei *fstab* sequenziell abarbeiten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
-msgid ""
-"The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other "
-"tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. "
-"For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl "
-"daemon-reload* after *fstab* modification."
-msgstr ""
-"Die Datei wird nicht nur von *mount*(8) gelesen, sondern häufig von vielen "
-"anderen Werkzeugen und Daemons verwendet, wobei korrekte Funktionalität "
-"zusätzliche Schritte erfordern kann. Beispielsweise wird es auf Systemd-"
-"basierten Systemen empfohlen, nach jeder Änderung der *fstab* den Befehl "
-"*systemd daemon-reload* auszuführen."
+msgid "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl daemon-reload* after *fstab* modification."
+msgstr "Die Datei wird nicht nur von *mount*(8) gelesen, sondern häufig von vielen anderen Werkzeugen und Daemons verwendet, wobei korrekte Funktionalität zusätzliche Schritte erfordern kann. Beispielsweise wird es auf Systemd-basierten Systemen empfohlen, nach jeder Änderung der *fstab* den Befehl *systemd daemon-reload* auszuführen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
-msgid ""
-"Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are "
-"separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank "
-"lines are ignored."
-msgstr ""
-"Jedes Dateisystem wird auf einer separaten Zeile beschrieben; die Felder "
-"innerhalb einer Zeile werden durch Tabulatoren oder Leerzeichen getrennt. "
-"Kommentarzeilen beginnen mit »#«, leere Zeilen werden ignoriert."
+msgid "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank lines are ignored."
+msgstr "Jedes Dateisystem wird auf einer separaten Zeile beschrieben; die Felder innerhalb einer Zeile werden durch Tabulatoren oder Leerzeichen getrennt. Kommentarzeilen beginnen mit »#«, leere Zeilen werden ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
@@ -31428,87 +20636,33 @@ msgstr "Das erste Feld (_fs_spec_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
-msgid ""
-"This field describes the block special device, remote filesystem or "
-"filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device "
-"to be enabled."
-msgstr ""
-"Dieses Feld beschreibt das einzuhängende blockorientierte Gerät, das ferne "
-"Dateisystem oder Dateisystemabbild für das einzuhängende Loop-Gerät oder die "
-"zu aktivierende Auslagerungsdatei oder das zu aktivierende Auslagerungsgerät."
+msgid "This field describes the block special device, remote filesystem or filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device to be enabled."
+msgstr "Dieses Feld beschreibt das einzuhängende blockorientierte Gerät, das ferne Dateisystem oder Dateisystemabbild für das einzuhängende Loop-Gerät oder die zu aktivierende Auslagerungsdatei oder das zu aktivierende Auslagerungsgerät."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
-msgid ""
-"For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node "
-"(as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ "
-"or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth."
-"aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will "
-"show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for "
-"*procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, "
-"like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
-msgstr ""
-"Für normale Einhängungen enthält es (einen Verweis auf) den Namen des "
-"speziellen blockorientierten Geräteknotens (wie mittels *mknod*(2) erzeugt) "
-"für das einzubindende Gerät, beispielsweise _/dev/cdrom_ oder _/dev/sdb7_. "
-"Für mittels NFS eingebundene Dateisysteme verwendet man _<Rechner>:"
-"<Verzeichnis>_, zum Beispiel _knuth.aeb.nl:/_. Für Dateisysteme ohne "
-"Speicher kann jede Zeichenkette verwendet werden und wird dann "
-"beispielsweise in der Ausgabe von *df*(1) auftauchen. Typische Einsätze sind "
-"_proc_ für *procfs*; _mem_, _none_ oder _tmpfs_ für *tmpfs*. Andere "
-"besondere Dateisysteme wie *udev und *sysfs* werden typischerweise nicht in "
-"*fstab* aufgeführt."
+msgid "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node (as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth.aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for *procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
+msgstr "Für normale Einhängungen enthält es (einen Verweis auf) den Namen des speziellen blockorientierten Geräteknotens (wie mittels *mknod*(2) erzeugt) für das einzubindende Gerät, beispielsweise _/dev/cdrom_ oder _/dev/sdb7_. Für mittels NFS eingebundene Dateisysteme verwendet man _<Rechner>:<Verzeichnis>_, zum Beispiel _knuth.aeb.nl:/_. Für Dateisysteme ohne Speicher kann jede Zeichenkette verwendet werden und wird dann beispielsweise in der Ausgabe von *df*(1) auftauchen. Typische Einsätze sind _proc_ für *procfs*; _mem_, _none_ oder _tmpfs_ für *tmpfs*. Andere besondere Dateisysteme wie *udev und *sysfs* werden typischerweise nicht in *fstab* aufgeführt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
-msgid ""
-"LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is "
-"the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware "
-"detection order, and can change when other disks are added or removed. For "
-"example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a "
-"filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) "
-"to set LABELs on filesystems)."
-msgstr ""
-"Statt des Gerätenamens können LABEL=<Bezeichner> oder UUID=<UUID> verwendet "
-"werden. Dies ist die empfohlene Methode, da Gerätenamen oft zufällig von der "
-"Reihenfolge der Geräteerkennung abhängen und sich beim Entfernen oder "
-"Hinzufügen von Platten ändern können. Beispiele: 'LABEL=Boot' oder "
-"'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. Verwenden Sie ein Dateisystem-"
-"spezifisches Werkzeug wie *e2label*(8), *xfs_admin*(8) oder *fatlabel*(8), "
-"um Bezeichnungen für Dateisysteme zu setzen."
+msgid "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware detection order, and can change when other disks are added or removed. For example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) to set LABELs on filesystems)."
+msgstr "Statt des Gerätenamens können LABEL=<Bezeichner> oder UUID=<UUID> verwendet werden. Dies ist die empfohlene Methode, da Gerätenamen oft zufällig von der Reihenfolge der Geräteerkennung abhängen und sich beim Entfernen oder Hinzufügen von Platten ändern können. Beispiele: 'LABEL=Boot' oder 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. Verwenden Sie ein Dateisystem-spezifisches Werkzeug wie *e2label*(8), *xfs_admin*(8) oder *fatlabel*(8), um Bezeichnungen für Dateisysteme zu setzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
-msgid ""
-"It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions "
-"identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
-msgstr ""
-"Es ist auch möglich, *PARTUUID=* und *PARTLABEL=* zu verwenden. Diese "
-"Partitionsbezeichner werden beispielsweise von GUID-Partitionstabellen (GPT) "
-"unterstützt."
+msgid "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
+msgstr "Es ist auch möglich, *PARTUUID=* und *PARTLABEL=* zu verwenden. Diese Partitionsbezeichner werden beispielsweise von GUID-Partitionstabellen (GPT) unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
-msgid ""
-"See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device "
-"identifiers."
-msgstr ""
-"Lesen Sie *mount*(8), *blkid*(8) oder *lsblk*(8) für weitere Informationen "
-"über Geräteidentifizierer."
+msgid "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device identifiers."
+msgstr "Lesen Sie *mount*(8), *blkid*(8) oder *lsblk*(8) für weitere Informationen über Geräteidentifizierer."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
-msgid ""
-"Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the "
-"UUID should be based on lower case characters. But when specifying the "
-"volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g "
-"UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *mount*(8) UUIDs als Zeichenketten benutzt. Die "
-"Darstellung einer UUID als Zeichenkette sollte Kleinbuchstaben verwenden. "
-"Bei der Angabe der Datenträgerkennung eines FAT- oder NTFS-Dateisystems "
-"werden aber Großbuchstaben verwendet (z.B. UUID=\"A40D-85E7\" oder "
-"UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
+msgid "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the UUID should be based on lower case characters. But when specifying the volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
+msgstr "Beachten Sie, dass *mount*(8) UUIDs als Zeichenketten benutzt. Die Darstellung einer UUID als Zeichenkette sollte Kleinbuchstaben verwenden. Bei der Angabe der Datenträgerkennung eines FAT- oder NTFS-Dateisystems werden aber Großbuchstaben verwendet (z.B. UUID=\"A40D-85E7\" oder UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
@@ -31518,16 +20672,8 @@ msgstr "Das zweite Feld (_fs_file_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
-msgid ""
-"This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap "
-"area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount "
-"point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' "
-"respectively."
-msgstr ""
-"Dieses Feld gibt den Einhängepunkt (Ziel) für das Dateisystem an. Für "
-"Auslagerungsbereiche sollte dieses Feld auf »none« gesetzt werden. Falls der "
-"Name des Einhängepunkts Leerzeichen oder Tabulatoren enthält, können diese "
-"als »\\040« respektive »\\011« maskiert werden."
+msgid "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' respectively."
+msgstr "Dieses Feld gibt den Einhängepunkt (Ziel) für das Dateisystem an. Für Auslagerungsbereiche sollte dieses Feld auf »none« gesetzt werden. Falls der Name des Einhängepunkts Leerzeichen oder Tabulatoren enthält, können diese als »\\040« respektive »\\011« maskiert werden."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
@@ -31537,53 +20683,23 @@ msgstr "Das dritte Feld (_fs_vfstype_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
-msgid ""
-"This field describes the type of the filesystem. Linux supports many "
-"filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
-"proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, "
-"see *mount*(8)."
-msgstr ""
-"Dieses Feld beschreibt den Typ des Dateisystems. Linux unterstützt viele "
-"Dateisystemtypen: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, "
-"proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs und viele weitere. Für weitere "
-"Details siehe *mount*(8)."
+msgid "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, see *mount*(8)."
+msgstr "Dieses Feld beschreibt den Typ des Dateisystems. Linux unterstützt viele Dateisystemtypen: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs und viele weitere. Für weitere Details siehe *mount*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
-msgid ""
-"An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. "
-"*swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
-msgstr ""
-"Ein _Eintrag _swap_ bezeichnet eine Datei oder Partition, die zum Auslagern "
-"verwendet werden soll, siehe *swapon*(8). Ein Eintrag _none_ ist für das "
-"Einhängen mit den Optionen »bind« oder »move« nützlich."
+msgid "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. *swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
+msgstr "Ein _Eintrag _swap_ bezeichnet eine Datei oder Partition, die zum Auslagern verwendet werden soll, siehe *swapon*(8). Ein Eintrag _none_ ist für das Einhängen mit den Optionen »bind« oder »move« nützlich."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
-msgstr ""
-"Mit einer Kommata-getrennten Liste kann mehr als ein Dateisystem angegeben "
-"werden."
+msgstr "Mit einer Kommata-getrennten Liste kann mehr als ein Dateisystem angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is "
-#| "defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended "
-#| "to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab "
-#| "field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
-msgid ""
-"*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is "
-"defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to "
-"use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field "
-"(for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
-msgstr ""
-"*mount*(8) und *umount*(8) unterstützen Unterarten (subtypes) von "
-"Dateisystemen. Die Unterart wird durch die Endung ».subtype« festgelegt. Ein "
-"Beispiel ist »fuse.sshfs«. Es wird empfohlen, für Unterarten diese "
-"Schreibweise zu verwenden, anstatt das erste fstab-Feld mit einem Präfix zu "
-"versehen (beispielsweise ist »sshfs#example.com« missbilligt).\n"
+msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
+msgstr "*mount*(8) und *umount*(8) unterstützen Unterarten (subtypes) von Dateisystemen. Die Unterart wird durch die Endung ».subtype« festgelegt. Ein Beispiel ist »fuse.sshfs«. Es wird empfohlen, für Unterarten diese Schreibweise zu verwenden, anstatt das erste fstab-Feld mit einem Präfix zu versehen (beispielsweise ist »sshfs#example.com« missbilligt)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
@@ -31594,31 +20710,17 @@ msgstr "Das vierte Feld (_fs_mntops_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
-msgstr ""
-"Dieses Feld beschreibt die zum Dateisystem gehörenden Einhängeoptionen."
+msgstr "Dieses Feld beschreibt die zum Dateisystem gehörenden Einhängeoptionen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
-msgid ""
-"It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for "
-"*mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least "
-"\"defaults\" keyword there."
-msgstr ""
-"Es wird als eine Liste von Optionen formatiert, die durch Kommata getrennt "
-"sind und ist für *mount*(8) oder *swapon*(8) optional. Üblicherweise wird "
-"hier zumindest das Schlüsselwort »defaults« verwendet."
+msgid "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for *mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least \"defaults\" keyword there."
+msgstr "Es wird als eine Liste von Optionen formatiert, die durch Kommata getrennt sind und ist für *mount*(8) oder *swapon*(8) optional. Üblicherweise wird hier zumindest das Schlüsselwort »defaults« verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
-msgid ""
-"It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), "
-"plus any additional options appropriate to the filesystem type (including "
-"performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
-msgstr ""
-"Es enthält mindestens die Art des Einhängens (*ro* oder *rw*, wobei *rw* die "
-"Vorgabe ist) sowie eine beliebige Anzahl weiterer Optionen, die für den "
-"Dateisystemtyp zulässig sind (inklusive Optionen zur Steigerung der "
-"Leistung). Für Details siehe *mount*(8) oder *swapon*(8)."
+msgid "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), plus any additional options appropriate to the filesystem type (including performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
+msgstr "Es enthält mindestens die Art des Einhängens (*ro* oder *rw*, wobei *rw* die Vorgabe ist) sowie eine beliebige Anzahl weiterer Optionen, die für den Dateisystemtyp zulässig sind (inklusive Optionen zur Steigerung der Leistung). Für Details siehe *mount*(8) oder *swapon*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
@@ -31633,15 +20735,8 @@ msgstr "*defaults*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
-msgid ""
-"use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. "
-"*mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel "
-"default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
-msgstr ""
-"verwendet die vorgegebenen Optionen. Die Vorgabe hängt vom Kernel und vom "
-"Dateisystem ab. *mount*(8) selbst hat keine fest kodierten Vorgabeoptionen. "
-"Die Vorgabe des Kernels ist üblicherweise rw, suid, dev, exec, auto, nouser "
-"und async."
+msgid "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. *mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
+msgstr "verwendet die vorgegebenen Optionen. Die Vorgabe hängt vom Kernel und vom Dateisystem ab. *mount*(8) selbst hat keine fest kodierten Vorgabeoptionen. Die Vorgabe des Kernels ist üblicherweise rw, suid, dev, exec, auto, nouser und async."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:513
@@ -31652,9 +20747,7 @@ msgstr "*noauto*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
-msgstr ""
-"Nicht automatisch einhängen, wenn *mount -a* aufgerufen wird (z. B. beim "
-"Hochfahren)"
+msgstr "Nicht automatisch einhängen, wenn *mount -a* aufgerufen wird (z. B. beim Hochfahren)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:671
@@ -31708,13 +20801,8 @@ msgstr "Das fünfte Feld (_fs_freq_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
-msgid ""
-"This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be "
-"dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
-msgstr ""
-"Dieses Feld wird von *dump*(8) verwendet, um festzulegen, welche "
-"Dateisysteme ausgegeben werden müssen. Standardmäßig Null (keine Ausgabe), "
-"falls nicht vorhanden."
+msgid "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
+msgstr "Dieses Feld wird von *dump*(8) verwendet, um festzulegen, welche Dateisysteme ausgegeben werden müssen. Standardmäßig Null (keine Ausgabe), falls nicht vorhanden."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
@@ -31724,23 +20812,8 @@ msgstr "Das sechste Feld (_fs_passno_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
-msgid ""
-"This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem "
-"checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a "
-"_fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. "
-"Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on "
-"different drives will be checked at the same time to utilize parallelism "
-"available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if "
-"not present."
-msgstr ""
-"Dieses Feld wird von *fsck*(8) verwendet, um die Reihenfolge zu bestimmen, "
-"in der die Dateisystemüberprüfungen bei einem Neustart durchgeführt werden. "
-"Für das Wurzeldateisystem sollte _fs_passno_ auf 1 gesetzt sein. Andere "
-"Dateisysteme sollten für _fs_passno_ den Wert 2 haben. Dateisysteme, die "
-"sich auf derselben Festplatte befinden, werden nacheinander geprüft, "
-"Dateisysteme auf verschiedenen Festplatten gleichzeitig, um parallel "
-"arbeitende Hardware zu verwenden. Vorgabe ist 0 (keine "
-"Dateisystemüberprüfung) falls nicht vorhanden."
+msgid "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a _fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the same time to utilize parallelism available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if not present."
+msgstr "Dieses Feld wird von *fsck*(8) verwendet, um die Reihenfolge zu bestimmen, in der die Dateisystemüberprüfungen bei einem Neustart durchgeführt werden. Für das Wurzeldateisystem sollte _fs_passno_ auf 1 gesetzt sein. Andere Dateisysteme sollten für _fs_passno_ den Wert 2 haben. Dateisysteme, die sich auf derselben Festplatte befinden, werden nacheinander geprüft, Dateisysteme auf verschiedenen Festplatten gleichzeitig, um parallel arbeitende Hardware zu verwenden. Vorgabe ist 0 (keine Dateisystemüberprüfung) falls nicht vorhanden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
@@ -31749,28 +20822,17 @@ msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
-msgid ""
-"The proper way to read records from *fstab* is to use the routines "
-"*getmntent*(3) or *libmount*."
-msgstr ""
-"Die korrekte Art, Einträge aus *fstab* zu lesen, ist die Verwendung der "
-"Routinen *getmntent*(3) oder *libmount*."
+msgid "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines *getmntent*(3) or *libmount*."
+msgstr "Die korrekte Art, Einträge aus *fstab* zu lesen, ist die Verwendung der Routinen *getmntent*(3) oder *libmount*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
-msgid ""
-"The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported "
-"by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
-msgstr ""
-"Das Schlüsselwort *ignore* als Dateisystemtyp (das dritte Feld) wird vom "
-"reinen libmount-basierten Einhängewerkzeug nicht mehr unterstützt (seit util-"
-"linux v2.22)."
+msgid "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
+msgstr "Das Schlüsselwort *ignore* als Dateisystemtyp (das dritte Feld) wird vom reinen libmount-basierten Einhängewerkzeug nicht mehr unterstützt (seit util-linux v2.22)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:136
-msgid ""
-"This document describes handling of *fstab* by *util-linux* and *libmount*. "
-"For *systemd*, read *systemd* documentation. There are slight differences."
+msgid "This document describes handling of *fstab* by *util-linux* and *libmount*. For *systemd*, read *systemd* documentation. There are slight differences."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -31780,20 +20842,8 @@ msgstr "Der Urahn des *fstab*-Dateiformats erschien in 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:148
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*getmntent*(3),\n"
-#| "*fs*(5),\n"
-#| "*findmnt*(8),\n"
-#| "*mount*(8),\n"
-#| "*swapon*(8)\n"
msgid "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
-msgstr ""
-"*getmntent*(3),\n"
-"*fs*(5),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgstr "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
@@ -31808,87 +20858,33 @@ msgstr "fstrim - ungenutzte Blöcke in einem eingehängten Dateisystem verwerfen
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] "
-#| "[_mountpoint_]\n"
-msgid ""
-"*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] "
-"[_mountpoint_]"
-msgstr ""
-"*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] [*-m* _minimale-Größe_] "
-"[_Einhängepunkt_]\n"
+msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]"
+msgstr "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _Versatz_] [*-l* _Länge_] [*-m* _minimale-Größe_] [_Einhängepunkt_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks "
-#| "which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state "
-#| "drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
-msgid ""
-"*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks "
-"which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state "
-"drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
-msgstr ""
-"*fstrim* wird in eingehängten Dateisystemen verwendet, um in diesem "
-"Dateisystem nicht genutzte Blöcke zu verwerfen (zu »trimmen«). Dies ist "
-"nützlich bei Solid State Drives (SSDs) und Medien mit knappem "
-"Speicherplatz.\n"
+msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
+msgstr "*fstrim* wird in eingehängten Dateisystemen verwendet, um in diesem Dateisystem nicht genutzte Blöcke zu verwerfen (zu »trimmen«). Dies ist nützlich bei Solid State Drives (SSDs) und Medien mit knappem Speicherplatz."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
-msgid ""
-"By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. "
-"Options may be used to modify this behavior based on range or size, as "
-"explained below."
-msgstr ""
-"Per Vorgabe verwirft *fstrim* alle ungenutzten Blöcke im Dateisystem. Zum "
-"Anpassen des Verhaltens sind Optionen verfügbar, die auf Bereichen oder "
-"Größenangaben basieren, wie nachfolgend erläutert."
+msgid "By default, *fstrim* will discard all unused blocks in the filesystem. Options may be used to modify this behavior based on range or size, as explained below."
+msgstr "Per Vorgabe verwirft *fstrim* alle ungenutzten Blöcke im Dateisystem. Zum Anpassen des Verhaltens sind Optionen verfügbar, die auf Bereichen oder Größenangaben basieren, wie nachfolgend erläutert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:24
-msgid ""
-"The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the "
-"filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or "
-"*_--all_* are unspecified."
-msgstr ""
-"Das Argument _Einhängepunkt_ bezeichnet den Pfadnamen des Verzeichnisses, in "
-"dem das Dateisystem eingehängt ist und wird benötigt, wenn *_-A_*, *_-a_*, "
-"*_--fstab_* oder *_--all_* nicht angegeben ist."
+msgid "The _mountpoint_ argument is the pathname of the directory where the filesystem is mounted and is required when *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_*, or *_--all_* are unspecified."
+msgstr "Das Argument _Einhängepunkt_ bezeichnet den Pfadnamen des Verzeichnisses, in dem das Dateisystem eingehängt ist und wird benötigt, wenn *_-A_*, *_-a_*, *_--fstab_* oder *_--all_* nicht angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:26
-msgid ""
-"Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might "
-"negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop "
-"and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that "
-"not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a "
-"performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the "
-"time."
-msgstr ""
-"Die häufige Ausführung von *fstrim* oder auch *mount -o discard* kann die "
-"Lebensdauer qualitativ minderwertiger SSD-Geräte negativ beeinflussen. Eine "
-"für die meisten Arbeitsplatzrechner und Server sinnvolle Zeitspanne ist "
-"einmal pro Woche. Beachten Sie, dass nicht alle Geräte eine Verwerfungs-"
-"Warteschlange unterstützen, daher verursacht jeder Verwerfungsbefehl "
-"Leistungseinbußen bei allem, was zu dieser Zeit auf die Platte zugreift."
+msgid "Running *fstrim* frequently, or even using *mount -o discard*, might negatively affect the lifetime of poor-quality SSD devices. For most desktop and server systems a sufficient trimming frequency is once a week. Note that not all devices support a queued trim, so each trim command incurs a performance penalty on whatever else might be trying to use the disk at the time."
+msgstr "Die häufige Ausführung von *fstrim* oder auch *mount -o discard* kann die Lebensdauer qualitativ minderwertiger SSD-Geräte negativ beeinflussen. Eine für die meisten Arbeitsplatzrechner und Server sinnvolle Zeitspanne ist einmal pro Woche. Beachten Sie, dass nicht alle Geräte eine Verwerfungs-Warteschlange unterstützen, daher verursacht jeder Verwerfungsbefehl Leistungseinbußen bei allem, was zu dieser Zeit auf die Platte zugreift."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:30
-msgid ""
-"The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the "
-"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
-"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
-"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
-msgstr ""
-"Nachfolgend kann den Argumenten _Versatz_, _Länge_ und _minimale-Größe_ "
-"eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so "
-"weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, "
-"zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), "
-"MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
+msgid "The _offset_, _length_, and _minimum-size_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Nachfolgend kann den Argumenten _Versatz_, _Länge_ und _minimale-Größe_ eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:31
@@ -31898,24 +20894,8 @@ msgstr "*-A, --fstab*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:33
-msgid ""
-"Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that "
-"support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel "
-"command line if missing in the file. The other supplied options, like *--"
-"offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. "
-"Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only "
-"devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems "
-"with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
-msgstr ""
-"»trimmt« alle in _/etc/fstab_ erwähnten eingehängten Dateisysteme auf "
-"Geräten, die den Verwerfungsvorgang unterstützen. Das Wurzeldateisystem wird "
-"aus der Kernel-Befehlszeile ermittelt, falls diese Information in der Datei "
-"fehlt. Weitere übergebene Optionen, wie *--offset*, *--length* und *--"
-"minimum*, werden auf alle diese Geräte angewendet. Fehlermeldungen von "
-"Dateisystemen, die den Verwerfungsvorgang nicht unterstützen, von "
-"schreibgeschützten Geräten, autofs und schreibgeschützten Dateisystemen "
-"werden stillschweigend ignoriert. Dateisysteme mit der Einhängeoption »X-"
-"fstrim.notrim« werden übersprungen."
+msgid "Trim all mounted filesystems mentioned in _/etc/fstab_ on devices that support the discard operation. The root filesystem is determined from kernel command line if missing in the file. The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only devices, autofs and read-only filesystems are silently ignored. Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option are skipped."
+msgstr "»trimmt« alle in _/etc/fstab_ erwähnten eingehängten Dateisysteme auf Geräten, die den Verwerfungsvorgang unterstützen. Das Wurzeldateisystem wird aus der Kernel-Befehlszeile ermittelt, falls diese Information in der Datei fehlt. Weitere übergebene Optionen, wie *--offset*, *--length* und *--minimum*, werden auf alle diese Geräte angewendet. Fehlermeldungen von Dateisystemen, die den Verwerfungsvorgang nicht unterstützen, von schreibgeschützten Geräten, autofs und schreibgeschützten Dateisystemen werden stillschweigend ignoriert. Dateisysteme mit der Einhängeoption »X-fstrim.notrim« werden übersprungen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:34
@@ -31925,19 +20905,8 @@ msgstr "*-a, --all*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:36
-msgid ""
-"Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. "
-"The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are "
-"applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support "
-"the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are "
-"silently ignored."
-msgstr ""
-"»trimmt« alle eingehängten Dateisysteme auf Geräten, die den "
-"Verwerfungsvorgang unterstützen. Weitere übergebene Optionen, wie *--"
-"offset*, *--length* und *--minimum*, werden auf alle diese Geräte "
-"angewendet. Fehlermeldungen von Dateisystemen, die den Verwerfungsvorgang "
-"nicht unterstützen sowie schreibgeschützte Geräte und Dateisysteme werden "
-"stillschweigend ignoriert."
+msgid "Trim all mounted filesystems on devices that support the discard operation. The other supplied options, like *--offset*, *--length* and *--minimum*, are applied to all these devices. Errors from filesystems that do not support the discard operation, read-only devices and read-only filesystems are silently ignored."
+msgstr "»trimmt« alle eingehängten Dateisysteme auf Geräten, die den Verwerfungsvorgang unterstützen. Weitere übergebene Optionen, wie *--offset*, *--length* und *--minimum*, werden auf alle diese Geräte angewendet. Fehlermeldungen von Dateisystemen, die den Verwerfungsvorgang nicht unterstützen sowie schreibgeschützte Geräte und Dateisysteme werden stillschweigend ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:37
@@ -31948,8 +20917,7 @@ msgstr "*-n, --dry-run*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:39
msgid "This option does everything apart from actually call *FITRIM* ioctl."
-msgstr ""
-"Diese Option macht alles außer dem eigentlichen Aufruf des *FITRIM*-Ioctl."
+msgstr "Diese Option macht alles außer dem eigentlichen Aufruf des *FITRIM*-Ioctl."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
@@ -31959,14 +20927,8 @@ msgstr "*-o, --offset* _Versatz_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
-msgid ""
-"Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks "
-"to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"gibt den Byte-Versatz im Dateisystem an, an dem nach zu verwerfenden freien "
-"Blöcken gesucht werden soll. Vorgabewert ist 0, beginnend am Anfang des "
-"Dateisystems."
+msgid "Byte offset in the filesystem from which to begin searching for free blocks to discard. The default value is zero, starting at the beginning of the filesystem."
+msgstr "gibt den Byte-Versatz im Dateisystem an, an dem nach zu verwerfenden freien Blöcken gesucht werden soll. Vorgabewert ist 0, beginnend am Anfang des Dateisystems."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
@@ -31976,16 +20938,8 @@ msgstr "*-l, --length* _Länge_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
-msgid ""
-"The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to "
-"discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, "
-"*fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value "
-"extends to the end of the filesystem."
-msgstr ""
-"gibt die Anzahl der Bytes nach der Startposition für die Suche nach zu "
-"verwerfenden freien Blöcken an. Falls der angegebene Wert hinter dem Ende "
-"des Dateisystems liegt, stoppt *fstrim* an den Dateisystemgrenzen. Der "
-"Vorgabewert nimmt das Ende des Dateisystems an."
+msgid "The number of bytes (after the starting point) to search for free blocks to discard. If the specified value extends past the end of the filesystem, *fstrim* will stop at the filesystem size boundary. The default value extends to the end of the filesystem."
+msgstr "gibt die Anzahl der Bytes nach der Startposition für die Suche nach zu verwerfenden freien Blöcken an. Falls der angegebene Wert hinter dem Ende des Dateisystems liegt, stoppt *fstrim* an den Dateisystemgrenzen. Der Vorgabewert nimmt das Ende des Dateisystems an."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
@@ -31995,29 +20949,18 @@ msgstr "*-I, --listed-in* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
-msgid ""
-"Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo "
-"format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of "
-"the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
-msgstr ""
-"gibt eine durch Doppelpunkte getrennte Liste im Fstab-Format oder im "
-"Mountinfo-Format des Kernels an. Alle fehlenden oder leeren Dateien werden "
-"stillschweigend ignoriert. Die Erweiterung der _Liste_ endet mit dem "
-"Erscheinen der ersten nicht-leeren Datei. Zum Beispiel:"
+msgid "Specifies a colon-separated list of files in fstab or kernel mountinfo format. All missing or empty files are silently ignored. The evaluation of the _list_ stops after first non-empty file. For example:"
+msgstr "gibt eine durch Doppelpunkte getrennte Liste im Fstab-Format oder im Mountinfo-Format des Kernels an. Alle fehlenden oder leeren Dateien werden stillschweigend ignoriert. Die Erweiterung der _Liste_ endet mit dem Erscheinen der ersten nicht-leeren Datei. Zum Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
-msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
+msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
msgid "Filesystems with \"X-fstrim.notrim\" mount option in fstab are skipped."
-msgstr ""
-"Dateisysteme mit der Einhängeoption »X-fstrim.notrim« in der _fstab_ werden "
-"übersprungen."
+msgstr "Dateisysteme mit der Einhängeoption »X-fstrim.notrim« in der _fstab_ werden übersprungen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
@@ -32027,44 +20970,13 @@ msgstr "*-m, --minimum* _minimale-Größe_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
-msgid ""
-"Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is "
-"internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free "
-"ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the "
-"minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that "
-"(fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the "
-"*fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly "
-"fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default "
-"value is zero, discarding every free block."
-msgstr ""
-"gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich in Bytes an. Dieser Wert "
-"wird intern auf ein Vielfaches der Blockgröße des Dateisystems gerundet. "
-"Kleinere freie Bereiche werden ignoriert und *fstrim* wird das Minimum "
-"anpassen, falls es kleiner als das Minimum des Gerätes ist und dies "
-"(fstrim_range.minlen) zur Anwendungsebene zurückmelden. Durch Erhöhen dieses "
-"Wertes wird die *fstrim*-Operation auf Dateisystemen mit stark "
-"fragmentierten freien Bereichen schneller vonstatten gehen, andererseits "
-"werden nicht alle Blöcke verworfen. Der Vorgabewert ist 0, wodurch alle "
-"freien Blöcke verworfen werden."
+msgid "Minimum contiguous free range to discard, in bytes. (This value is internally rounded up to a multiple of the filesystem block size.) Free ranges smaller than this will be ignored and *fstrim* will adjust the minimum if it's smaller than the device's minimum, and report that (fstrim_range.minlen) back to userspace. By increasing this value, the *fstrim* operation will complete more quickly for filesystems with badly fragmented freespace, although not all blocks will be discarded. The default value is zero, discarding every free block."
+msgstr "gibt den minimalen freien zu verwerfenden Bereich in Bytes an. Dieser Wert wird intern auf ein Vielfaches der Blockgröße des Dateisystems gerundet. Kleinere freie Bereiche werden ignoriert und *fstrim* wird das Minimum anpassen, falls es kleiner als das Minimum des Gerätes ist und dies (fstrim_range.minlen) zur Anwendungsebene zurückmelden. Durch Erhöhen dieses Wertes wird die *fstrim*-Operation auf Dateisystemen mit stark fragmentierten freien Bereichen schneller vonstatten gehen, andererseits werden nicht alle Blöcke verworfen. Der Vorgabewert ist 0, wodurch alle freien Blöcke verworfen werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:63
-msgid ""
-"Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--"
-"fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The "
-"_list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified "
-"filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list "
-"is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If "
-"the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
-msgstr ""
-"gibt bei der Verwendung mit *--all* oder *--fstab* die zugelassenen oder "
-"verbotenen Dateisystemtypen an. Die _Liste_ ist eine durch Kommata getrennte "
-"Liste aus Dateisystemnamen. Die Liste wird so ausgewertet wie *mount -t* "
-"Typmuster liest. Nur angegebene Dateisystemtypen sind zugelassen. Falls der "
-"Liste ein »no« vorangestellt ist, sind alle angegebenen Typen verboten, "
-"beziehungsweise jedes einzelne Dateisystem ist verboten, dem ein »no« "
-"vorangestellt ist. Falls die Option nicht verwendet wird, dann sind alle "
-"Dateisysteme (außer »autofs«) zugelassen."
+msgid "Specifies allowed or forbidden filesystem types when used with *--all* or *--fstab*. The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The _list_ follows how *mount -t* evaluates type patterns. Only specified filesystem types are allowed. All specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\" or each filesystem prefixed by \"no\" is forbidden. If the option is not used, then all filesystems (except \"autofs\") are allowed."
+msgstr "gibt bei der Verwendung mit *--all* oder *--fstab* die zugelassenen oder verbotenen Dateisystemtypen an. Die _Liste_ ist eine durch Kommata getrennte Liste aus Dateisystemnamen. Die Liste wird so ausgewertet wie *mount -t* Typmuster liest. Nur angegebene Dateisystemtypen sind zugelassen. Falls der Liste ein »no« vorangestellt ist, sind alle angegebenen Typen verboten, beziehungsweise jedes einzelne Dateisystem ist verboten, dem ein »no« vorangestellt ist. Falls die Option nicht verwendet wird, dann sind alle Dateisysteme (außer »autofs«) zugelassen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:64
@@ -32074,44 +20986,13 @@ msgstr "*-v, --verbose*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:66
-msgid ""
-"Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes "
-"passed from the filesystem down the block stack to the device for potential "
-"discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's "
-"perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the "
-"same sectors for discard repeatedly."
-msgstr ""
-"gibt ausführliche Meldungen aus. Falls angegeben, gibt *fstrim* die Anzahl "
-"der Bytes aus, die vom Dateisystem als potenzielle Blöcke zum Verwerfen "
-"gemeldet werden. Diese Anzahl ist die maximal zu verwerfende Menge aus der "
-"Sicht des Speichergerätes, da _FITRIM_ ioctl wiederholt aufgerufen wird und "
-"dadurch die gleichen zu verwerfenden Sektoren mehrfach ausgegeben werden."
+msgid "Verbose execution. With this option *fstrim* will output the number of bytes passed from the filesystem down the block stack to the device for potential discard. This number is a maximum discard amount from the storage device's perspective, because _FITRIM_ ioctl called repeated will keep sending the same sectors for discard repeatedly."
+msgstr "gibt ausführliche Meldungen aus. Falls angegeben, gibt *fstrim* die Anzahl der Bytes aus, die vom Dateisystem als potenzielle Blöcke zum Verwerfen gemeldet werden. Diese Anzahl ist die maximal zu verwerfende Menge aus der Sicht des Speichergerätes, da _FITRIM_ ioctl wiederholt aufgerufen wird und dadurch die gleichen zu verwerfenden Sektoren mehrfach ausgegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only "
-#| "sectors which had been written to between the discards would actually be "
-#| "discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves "
-#| "the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-"
-#| "trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be "
-#| "reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
-msgid ""
-"*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only "
-"sectors which had been written to between the discards would actually be "
-"discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves "
-"the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim "
-"capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected "
-"in fstrim_range.len (the *--length* option)."
-msgstr ""
-"*fstrim* meldet jedes Mal die gleichen potenziell zu verwerfenden Bytes, "
-"aber es werden nur Sektoren des Speichergerätes tatsächlich verworfen, die "
-"zwischenzeitlich beschrieben worden sind. Weiterhin behält sich die Block-"
-"Ebene des Kernels vor, die zu verwerfenden Bereiche anzupassen, damit sie in "
-"die Stripe-Geometrie des Raids passen und nicht-trimmfähigen Geräten in "
-"einer LVM-Umgebung gerecht zu werden. Diese Beschränkungen werden in "
-"fstrim_range.len (der Option *--length*) nicht reflektiert.\n"
+msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option)."
+msgstr "*fstrim* meldet jedes Mal die gleichen potenziell zu verwerfenden Bytes, aber es werden nur Sektoren des Speichergerätes tatsächlich verworfen, die zwischenzeitlich beschrieben worden sind. Weiterhin behält sich die Block-Ebene des Kernels vor, die zu verwerfenden Bereiche anzupassen, damit sie in die Stripe-Geometrie des Raids passen und nicht-trimmfähigen Geräten in einer LVM-Umgebung gerecht zu werden. Diese Beschränkungen werden in fstrim_range.len (der Option *--length*) nicht reflektiert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
@@ -32121,50 +21002,23 @@ msgstr "*--quiet-unsupported*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:71
-msgid ""
-"Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This "
-"option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts "
-"to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver "
-"reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of "
-"file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit "
-"status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
-msgstr ""
-"unterdrückt Fehlermeldungen, falls der Trimm-Vorgang (Ioctl) nicht "
-"unterstützt wird. Diese Option ist für die Verwendung in *systemd*-"
-"Dienstedateien oder *cron*(8)-Skripten gedacht, um dort Warnungen zu "
-"unterdrücken, die auf bekannten Problemen beruhen, wie beispielsweise die "
-"Meldung _Bad file descriptor_ des NFS-Treibers, wenn ein Gerät "
-"schreibgeschützt eingehängt ist, oder die fehlende Dateisystemunterstützung "
-"beim __FITRIM__-Ioctl-Aufruf. Diese Option leert auch den Exit-Status, wenn "
-"in der **fstrim**-Befehslzeile ein nicht unterstütztes Dateisystem angegeben "
-"wird."
+msgid "Suppress error messages if trim operation (ioctl) is unsupported. This option is meant to be used in *systemd* service file or in *cron*(8) scripts to hide warnings that are result of known problems, such as NTFS driver reporting _Bad file descriptor_ when device is mounted read-only, or lack of file system support for ioctl _FITRIM_ call. This option also cleans exit status when unsupported filesystem specified on *fstrim* command line."
+msgstr "unterdrückt Fehlermeldungen, falls der Trimm-Vorgang (Ioctl) nicht unterstützt wird. Diese Option ist für die Verwendung in *systemd*-Dienstedateien oder *cron*(8)-Skripten gedacht, um dort Warnungen zu unterdrücken, die auf bekannten Problemen beruhen, wie beispielsweise die Meldung _Bad file descriptor_ des NFS-Treibers, wenn ein Gerät schreibgeschützt eingehängt ist, oder die fehlende Dateisystemunterstützung beim __FITRIM__-Ioctl-Aufruf. Diese Option leert auch den Exit-Status, wenn in der **fstrim**-Befehslzeile ein nicht unterstütztes Dateisystem angegeben wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:84
msgid "some filesystem discards have succeeded, some failed"
-msgstr ""
-"einige Verwerfungsvorgänge in Dateisystemen waren erfolgreich, einige sind "
-"fehlgeschlagen"
+msgstr "einige Verwerfungsvorgänge in Dateisystemen waren erfolgreich, einige sind fehlgeschlagen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:86
-msgid ""
-"The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 "
-"(some failed, some succeeded)."
-msgstr ""
-"Der Befehl *fstrim --all* gibt 0 zurück (alle erfolgreich), 32 (alle "
-"fehlgeschlagen) oder 64 (einige fehlgeschlagen, einige erfolgreich)."
+msgid "The command *fstrim --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed) or 64 (some failed, some succeeded)."
+msgstr "Der Befehl *fstrim --all* gibt 0 zurück (alle erfolgreich), 32 (alle fehlgeschlagen) oder 64 (einige fehlgeschlagen, einige erfolgreich)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*blkdiscard*(8),\n"
-#| "*mount*(8)\n"
msgid "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
-msgstr ""
-"*blkdiscard*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgstr "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
#. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
#. 2015-01-07 J William Piggott
@@ -32183,48 +21037,18 @@ msgstr "hwclock - Zeituhren-Hilfswerkzeug"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]"
-msgstr "*hwclock* [_Funktion_] [_Option_...]\n"
+msgstr "*hwclock* [_Funktion_] [_Option_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display "
-#| "the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set "
-#| "the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the "
-#| "Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System "
-#| "Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch "
-#| "(Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift "
-#| "rate.\n"
-msgid ""
-"*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the "
-"Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the "
-"Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware "
-"Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock "
-"timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); "
-"and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
-msgstr ""
-"*hwclock* ist ein Administrationswerkzeug für die verschiedenen Uhren. Es "
-"kann die aktuelle Hardware-Uhrzeit anzeigen, die Hardware-Uhr auf eine "
-"angegebene Zeit stellen, die Hardware-Uhr nach der Systemzeit stellen oder "
-"umgekehrt, eine Hardware-Uhr-Abweichung ausgleichen, die Zeitskala der "
-"Systemuhr korrigieren, die Zeitzone des Kernels, die NTP-Zeitskala und die "
-"Epoche (nur Alpha) setzen und zukünftige Hardware-Uhrwerte, basierend auf "
-"der Abweichungsrate, vorhersagen.\n"
+msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
+msgstr "*hwclock* ist ein Administrationswerkzeug für die verschiedenen Uhren. Es kann die aktuelle Hardware-Uhrzeit anzeigen, die Hardware-Uhr auf eine angegebene Zeit stellen, die Hardware-Uhr nach der Systemzeit stellen oder umgekehrt, eine Hardware-Uhr-Abweichung ausgleichen, die Zeitskala der Systemuhr korrigieren, die Zeitzone des Kernels, die NTP-Zeitskala und die Epoche (nur Alpha) setzen und zukünftige Hardware-Uhrwerte, basierend auf der Abweichungsrate, vorhersagen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
-msgid ""
-"Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the "
-"*--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their "
-"respective descriptions below."
-msgstr ""
-"Seit v2.26 gibt es wichtige Änderungen an der Funktion *--hctosys*, der "
-"Option *--directisa* und eine neue Option *--update-drift* wurde "
-"hinzugefügt. Lesen Sie die entsprechenden Beschreibungen unten."
+msgid "Since v2.26 important changes were made to the *--hctosys* function and the *--directisa* option, and a new option *--update-drift* was added. See their respective descriptions below."
+msgstr "Seit v2.26 gibt es wichtige Änderungen an der Funktion *--hctosys*, der Option *--directisa* und eine neue Option *--update-drift* wurde hinzugefügt. Lesen Sie die entsprechenden Beschreibungen unten."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:31
@@ -32234,12 +21058,8 @@ msgstr "FUNKTIONEN"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:34
-msgid ""
-"The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a "
-"time. If none is given, the default is *--show*."
-msgstr ""
-"Die folgenden Funktionen schließen sich gegenseitig aus, nur eine kann "
-"ausgewählt werden. Die Vorgabe ist *--show*, falls keine angegeben wurde."
+msgid "The following functions are mutually exclusive, only one can be given at a time. If none is given, the default is *--show*."
+msgstr "Die folgenden Funktionen schließen sich gegenseitig aus, nur eine kann ausgewählt werden. Die Vorgabe ist *--show*, falls keine angegeben wurde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:35
@@ -32249,15 +21069,8 @@ msgstr "*-a, --adjust*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:37
-msgid ""
-"Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift "
-"since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, "
-"under *The Adjust Function*."
-msgstr ""
-"fügt Zeit zur Hardware-Uhr hinzu oder zieht diese ab, um eine systematische "
-"Abweichung seit dem letzten Setzen oder Anpassen der Hardware-Uhr "
-"auszugleichen. Siehe die nachfolgende Erklärungen unter *Die Adjust-"
-"Funktion*."
+msgid "Add or subtract time from the Hardware Clock to account for systematic drift since the last time the clock was set or adjusted. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
+msgstr "fügt Zeit zur Hardware-Uhr hinzu oder zieht diese ab, um eine systematische Abweichung seit dem letzten Setzen oder Anpassen der Hardware-Uhr auszugleichen. Siehe die nachfolgende Erklärungen unter *Die Adjust-Funktion*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:38
@@ -32267,64 +21080,33 @@ msgstr "*--getepoch*; *--setepoch*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:40
-msgid ""
-"These functions are for Alpha machines only, and are only available through "
-"the Linux kernel RTC driver."
-msgstr ""
-"Diese Funktionen sind nur für Alpha-Maschinen. Sie sind nur durch den Linux-"
-"Kernel-RTC-Treiber verfügbar."
+msgid "These functions are for Alpha machines only, and are only available through the Linux kernel RTC driver."
+msgstr "Diese Funktionen sind nur für Alpha-Maschinen. Sie sind nur durch den Linux-Kernel-RTC-Treiber verfügbar."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:42
-msgid ""
-"They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch "
-"is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware "
-"Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in "
-"the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the "
-"kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
-msgstr ""
-"Sie werden verwandt, um den Kernel-Wert der Hardware-Uhr-Epoche zu lesen und "
-"zu setzen. Epoche ist das Jahr, auf dass sich der Nullwert der Hardware-Uhr "
-"bezieht. Wenn das BIOS der Maschine zum Beispiel die Konvention verwenden, "
-"dass die Jahreszählung in der Hardware-Uhr die Anzahl der vollen Jahre seit "
-"1952 enthält, dann muss der Epochenwert der Hardware-Uhr des Kernels auf "
-"1952 gesetzt werden."
+msgid "They are used to read and set the kernel's Hardware Clock epoch value. Epoch is the number of years into AD to which a zero year value in the Hardware Clock refers. For example, if the machine's BIOS sets the year counter in the Hardware Clock to contain the number of full years since 1952, then the kernel's Hardware Clock epoch value must be 1952."
+msgstr "Sie werden verwendet, um den Kernel-Wert der Hardware-Uhr-Epoche zu lesen und zu setzen. Epoche ist das Jahr, auf dass sich der Nullwert der Hardware-Uhr bezieht. Wenn das BIOS der Maschine zum Beispiel die Konvention verwenden, dass die Jahreszählung in der Hardware-Uhr die Anzahl der vollen Jahre seit 1952 enthält, dann muss der Epochenwert der Hardware-Uhr des Kernels auf 1952 gesetzt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:44
-msgid ""
-"The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the "
-"year. For example:"
-msgstr ""
-"Die Funktion *--setepoch* benötigt die Option *--epoch*, um das Jahr "
-"festzulegen. Beispiel:"
+msgid "The *--setepoch* function requires using the *--epoch* option to specify the year. For example:"
+msgstr "Die Funktion *--setepoch* benötigt die Option *--epoch*, um das Jahr festzulegen. Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
-#, fuzzy
-#| msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
-msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
+msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
-msgid ""
-"The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may "
-"not be required."
-msgstr ""
-"Der RTC-Treiber versucht, den korrekten Wert der Epoche zu raten, daher kann "
-"es nicht notwendig sein, ihn anzugeben."
+msgid "The RTC driver attempts to guess the correct epoch value, so setting it may not be required."
+msgstr "Der RTC-Treiber versucht, den korrekten Wert der Epoche zu raten, daher kann es nicht notwendig sein, ihn anzugeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:50
-msgid ""
-"This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock "
-"on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware "
-"Clock epoch of 1900."
-msgstr ""
-"Dieser Epochenwert wird verwendet, wenn *hwclock* die Hardware-Uhr auf einer "
-"Alpha-Maschine ausliest oder stellt. Für ISA-Maschinen verwendet der Kernel "
-"die feste Hardware-Uhr-Epoche 1900."
+msgid "This epoch value is used whenever *hwclock* reads or sets the Hardware Clock on an Alpha machine. For ISA machines the kernel uses the fixed Hardware Clock epoch of 1900."
+msgstr "Dieser Epochenwert wird verwendet, wenn *hwclock* die Hardware-Uhr auf einer Alpha-Maschine ausliest oder stellt. Für ISA-Maschinen verwendet der Kernel die feste Hardware-Uhr-Epoche 1900."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:51
@@ -32334,27 +21116,13 @@ msgstr "**--param-get=**__Parameter__; **--param-set=**__Parameter__=__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:53
-msgid ""
-"Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve "
-"the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
-msgstr ""
-"liest und setzt die Parameter der Echtzeituhr (RTC). Dies dient "
-"beispielsweise der Ermittlung der verfügbaren Funktionen der Echtzeituhr "
-"oder dem Setzen des »Backup Switchover Mode«."
+msgid "Read and set the RTC's parameter. This is useful, for example, to retrieve the RTC's feature or set the RTC's Backup Switchover Mode."
+msgstr "liest und setzt die Parameter der Echtzeituhr (RTC). Dies dient beispielsweise der Ermittlung der verfügbaren Funktionen der Echtzeituhr oder dem Setzen des »Backup Switchover Mode«."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:55
-msgid ""
-"_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's "
-"_include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid "
-"aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as "
-"hexadecimal, otherwise decimal values."
-msgstr ""
-"Der _Parameter_ ist entweder ein numerischer RTC-Parameterwert (siehe die "
-"Kernel-Datei _include/uapi/linux/rtc.h_) oder ein Alias. Mit *--help* "
-"erhalten Sie eine Liste gültiger Aliase. Wenn dem _Parameter_ und dem _Wert_ "
-"0x vorangestellt ist, werden diese als hexadezimal interpretiert, ansonsten "
-"als dezimal."
+msgid "_parameter_ is either a numeric RTC parameter value (see the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_) or an alias. See *--help* for a list of valid aliases. _parameter_ and _value_, if prefixed with 0x, are interpreted as hexadecimal, otherwise decimal values."
+msgstr "Der _Parameter_ ist entweder ein numerischer RTC-Parameterwert (siehe die Kernel-Datei _include/uapi/linux/rtc.h_) oder ein Alias. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste gültiger Aliase. Wenn dem _Parameter_ und dem _Wert_ 0x vorangestellt ist, werden diese als hexadezimal interpretiert, ansonsten als dezimal."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:56
@@ -32364,29 +21132,13 @@ msgstr "*--predict*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:58
-msgid ""
-"Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time "
-"given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This "
-"is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock "
-"wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
-msgstr ""
-"sagt basierend auf der mit der Option *--date* angegebene Zeit und der "
-"Information in _{ADJTIME_PATH}_ vorher, was die Hardware-Uhr in der Zukunft "
-"anzeigen wird. Dies ist zum Beispiel nützlich, um Abweichungen zu "
-"berücksichtigen, wenn das Hardware-Uhr-Aufwachen (d.h. ein Alarm) "
-"eingerichtet wird. Siehe *rtcwake*(8)."
+msgid "Predict what the Hardware Clock will read in the future based upon the time given by the *--date* option and the information in _{ADJTIME_PATH}_. This is useful, for example, to account for drift when setting a Hardware Clock wakeup (aka alarm). See *rtcwake*(8)."
+msgstr "sagt basierend auf der mit der Option *--date* angegebene Zeit und der Information in _{ADJTIME_PATH}_ vorher, was die Hardware-Uhr in der Zukunft anzeigen wird. Dies ist zum Beispiel nützlich, um Abweichungen zu berücksichtigen, wenn das Hardware-Uhr-Aufwachen (d.h. ein Alarm) eingerichtet wird. Siehe *rtcwake*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:60
-msgid ""
-"Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything "
-"other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 "
-"minute mode' or from dual-booting another OS."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls die Hardware-Uhr durch irgendetwas "
-"anderes als den Befehl *hwclock* des aktuellen Betriebssystems verändert "
-"wird, wie dem »11-Minuten-Modus« oder durch das Starten eines anderen "
-"Betriebssystems."
+msgid "Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-booting another OS."
+msgstr "Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls die Hardware-Uhr durch irgendetwas anderes als den Befehl *hwclock* des aktuellen Betriebssystems verändert wird, wie dem »11-Minuten-Modus« oder durch das Starten eines anderen Betriebssystems."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:61
@@ -32396,39 +21148,18 @@ msgstr "*-r*, *--show*; *--get*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
-msgid ""
-"Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO "
-"8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your "
-"Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
-msgstr ""
-"liest die Hardware-Uhr und schreibt ihre Zeit in die Standardausgabe im *ISO "
-"8601*-Format. Die angezeigte Zeit ist stets die lokale Zeit, selbst wenn Sie "
-"die Hardware-Uhr auf die Weltzeit (UTC) eingestellt haben, siehe die Option "
-"*--localtime*."
+msgid "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO 8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
+msgstr "liest die Hardware-Uhr und schreibt ihre Zeit in die Standardausgabe im *ISO 8601*-Format. Die angezeigte Zeit ist stets die lokale Zeit, selbst wenn Sie die Hardware-Uhr auf die Weltzeit (UTC) eingestellt haben, siehe die Option *--localtime*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
-msgid ""
-"Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
-msgstr ""
-"Die Anzeige der Hardware-Uhrzeit ist die Vorgabe, falls keine Funktion "
-"angegeben ist."
+msgid "Showing the Hardware Clock time is the default when no function is specified."
+msgstr "Die Anzeige der Hardware-Uhrzeit ist die Vorgabe, falls keine Funktion angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:67
-msgid ""
-"The *--get* function also applies drift correction to the time read, based "
-"upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the "
-"Hardware Clock is being modified by anything other than the current "
-"operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-"
-"booting another OS."
-msgstr ""
-"Die Funktion *--get* wendet auch Korrekturen für die Abweichung auf die "
-"eingelesene Zeit an, basierend auf Informationen aus _{ADJTIME_PATH}_. "
-"Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls die Hardware-Uhr von irgendetwas "
-"anderem außer dem Befehl *hwclock* des aktuellen Betriebssystems verändert "
-"wird, wie dem »11-Minuten-Modus« oder vom Dual-Boot eines anderen "
-"Betriebssystems."
+msgid "The *--get* function also applies drift correction to the time read, based upon the information in _{ADJTIME_PATH}_. Do not use this function if the Hardware Clock is being modified by anything other than the current operating system's *hwclock* command, such as '11 minute mode' or from dual-booting another OS."
+msgstr "Die Funktion *--get* wendet auch Korrekturen für die Abweichung auf die eingelesene Zeit an, basierend auf Informationen aus _{ADJTIME_PATH}_. Verwenden Sie diese Funktion nicht, falls die Hardware-Uhr von irgendetwas anderem außer dem Befehl *hwclock* des aktuellen Betriebssystems verändert wird, wie dem »11-Minuten-Modus« oder vom Dual-Boot eines anderen Betriebssystems."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:68
@@ -32438,150 +21169,48 @@ msgstr "*-s*, *--hctosys*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:70
-msgid ""
-"Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the "
-"Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using "
-"it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust "
-"Function*."
-msgstr ""
-"stellt die Systemuhr aus der Hardware-Uhr. Die aus der Hardware-Uhr "
-"eingelesene Zeit wird bezüglich der systematischen Abweichung ausgeglichen, "
-"bevor die Systemuhr gestellt wird. Lesen Sie die Diskussion weiter unten, "
-"unter *Die Adjust-Funktion*."
+msgid "Set the System Clock from the Hardware Clock. The time read from the Hardware Clock is compensated to account for systematic drift before using it to set the System Clock. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
+msgstr "stellt die Systemuhr aus der Hardware-Uhr. Die aus der Hardware-Uhr eingelesene Zeit wird bezüglich der systematischen Abweichung ausgeglichen, bevor die Systemuhr gestellt wird. Lesen Sie die Diskussion weiter unten, unter *Die Adjust-Funktion*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:72
-msgid ""
-"The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time "
-"applications to work correctly in conjunction with the timezone configured "
-"for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time "
-"read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the "
-"System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information "
-"in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and "
-"*--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion "
-"below, under *LOCAL vs UTC*."
-msgstr ""
-"Die Systemzeit muss in der UTC−Zeitskala gehalten werden, damit Anwendungen "
-"im Zusammenhang mit der für das System konfigurierten Zeitzone arbeiten. "
-"Falls die Hardware-Uhr in der lokalen Zeit gehalten wird, dann muss die "
-"daraus gelesene Zeit in die UTC−Zeitskala verschoben werden, bevor sie zum "
-"Setzen der Systemuhr verwendet wird. Die Funktion *--hctosys* erledigt dies "
-"basierend auf den Informationen in der Datei _{ADJTIME_PATH}_ oder aus den "
-"Befehlszeilenargumenten *--localtime* und *--utc*. Hinweis: Es wird keine "
-"Sommerzeitanpassung durchgeführt. Siehe die Diskussion weiter unten unter "
-"*LOKAL vs. UTC.*"
+msgid "The System Clock must be kept in the UTC timescale for date-time applications to work correctly in conjunction with the timezone configured for the system. If the Hardware Clock is kept in local time then the time read from it must be shifted to the UTC timescale before using it to set the System Clock. The *--hctosys* function does this based upon the information in the _{ADJTIME_PATH}_ file or the command line arguments *--localtime* and *--utc*. Note: no daylight saving adjustment is made. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
+msgstr "Die Systemzeit muss in der UTC−Zeitskala gehalten werden, damit Anwendungen im Zusammenhang mit der für das System konfigurierten Zeitzone arbeiten. Falls die Hardware-Uhr in der lokalen Zeit gehalten wird, dann muss die daraus gelesene Zeit in die UTC−Zeitskala verschoben werden, bevor sie zum Setzen der Systemuhr verwendet wird. Die Funktion *--hctosys* erledigt dies basierend auf den Informationen in der Datei _{ADJTIME_PATH}_ oder aus den Befehlszeilenargumenten *--localtime* und *--utc*. Hinweis: Es wird keine Sommerzeitanpassung durchgeführt. Siehe die Diskussion weiter unten unter *LOKAL vs. UTC.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:74
-msgid ""
-"The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to "
-"the timezone configured for the system. The system timezone is configured by "
-"the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) "
-"would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's "
-"timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, "
-"see *settimeofday*(2).)"
-msgstr ""
-"Der Kernel hält auch einen Zeitzonenwert, die Funktion *--hctosys* setzt ihn "
-"auf den für das System konfigurierten Wert. Die Systemzeitzone wird durch "
-"die *TZ*-Umgebungsvariable oder die Datei _/etc/localtime_ konfiguriert, wie "
-"*tzset*(3) sie interpretieren würde. Das veraltete Feld _tz_dsttime_ des "
-"Kernel-Zeitzonenwerts wird auf Null gesetzt. Details zur ehemaligen "
-"Bedeutung dieses Feldes finden Sie in *settimeofday*(2)."
+msgid "The kernel also keeps a timezone value, the *--hctosys* function sets it to the timezone configured for the system. The system timezone is configured by the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as *tzset*(3) would interpret them. The obsolete _tz_dsttime_ field of the kernel's timezone value is set to zero. (For details on what this field used to mean, see *settimeofday*(2).)"
+msgstr "Der Kernel hält auch einen Zeitzonenwert, die Funktion *--hctosys* setzt ihn auf den für das System konfigurierten Wert. Die Systemzeitzone wird durch die *TZ*-Umgebungsvariable oder die Datei _/etc/localtime_ konfiguriert, wie *tzset*(3) sie interpretieren würde. Das veraltete Feld _tz_dsttime_ des Kernel-Zeitzonenwerts wird auf Null gesetzt. Details zur ehemaligen Bedeutung dieses Feldes finden Sie in *settimeofday*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:76
-msgid ""
-"When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first "
-"caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' "
-"timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the "
-"Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is "
-"required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic "
-"Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
-msgstr ""
-"Wird die Funktion *--hctosys* durch Verwendung in einem Systemstartskript "
-"der erste Aufrufer von *settimeofday*(2), dann wird über die Kernelvariable "
-"_persistent_clock_is_local_ der NTP »11-Minuten−Modus« gesetzt. Falls die "
-"Hardware-Uhr-Zeitskalenkonfiguration geändert wird, ist ein Systemneustart "
-"notwendig, um den Kernel zu informieren. Lesen Sie die Diskussion weiter "
-"unten unter *Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel*."
+msgid "When used in a startup script, making the *--hctosys* function the first caller of *settimeofday*(2) from boot, it will set the NTP '11 minute mode' timescale via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If the Hardware Clock's timescale configuration is changed then a reboot is required to inform the kernel. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
+msgstr "Wird die Funktion *--hctosys* durch Verwendung in einem Systemstartskript der erste Aufrufer von *settimeofday*(2), dann wird über die Kernelvariable _persistent_clock_is_local_ der NTP »11-Minuten−Modus« gesetzt. Falls die Hardware-Uhr-Zeitskalenkonfiguration geändert wird, ist ein Systemneustart notwendig, um den Kernel zu informieren. Lesen Sie die Diskussion weiter unten unter *Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:78
-msgid ""
-"This is a good function to use in one of the system startup scripts before "
-"the file systems are mounted read/write."
-msgstr ""
-"Dies ist eine gute Funktion für die Ausführung in einem der Startskripte des "
-"Systems bevor die Dateisysteme im Lese-/Schreibmodus eingehängt werden."
+msgid "This is a good function to use in one of the system startup scripts before the file systems are mounted read/write."
+msgstr "Dies ist eine gute Funktion für die Ausführung in einem der Startskripte des Systems bevor die Dateisysteme im Lese-/Schreibmodus eingehängt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:80
-msgid ""
-"This function should never be used on a running system. Jumping system time "
-"will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if "
-"something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then "
-"*--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
-msgstr ""
-"Diese Funktion sollte niemals auf einem laufenden System verwendet werden. "
-"Springende Systemzeit führt zu Problemen, wie fehlerhaften "
-"Dateisystemzeitstempeln. Falls auch etwas die Hardware-Uhr geändert hat, wie "
-"NTPs »11-Minuten-Modus«, dann wird *--hctosys* die Zeit durch "
-"Berücksichtigung der Abweichungsausgleichung inkorrekt einstellen."
+msgid "This function should never be used on a running system. Jumping system time will cause problems, such as corrupted filesystem timestamps. Also, if something has changed the Hardware Clock, like NTP's '11 minute mode', then *--hctosys* will set the time incorrectly by including drift compensation."
+msgstr "Diese Funktion sollte niemals auf einem laufenden System verwendet werden. Springende Systemzeit führt zu Problemen, wie fehlerhaften Dateisystemzeitstempeln. Falls auch etwas die Hardware-Uhr geändert hat, wie NTPs »11-Minuten-Modus«, dann wird *--hctosys* die Zeit durch Berücksichtigung der Abweichungsausgleichung inkorrekt einstellen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:82
-msgid ""
-"Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in "
-"_{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--"
-"update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere "
-"else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when "
-"calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the "
-"_{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC "
-"timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local "
-"time it will need to be defined in the file. This can be done by calling "
-"*hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command "
-"will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local "
-"time configured, and a drift factor of zero."
-msgstr ""
-"Die Abweichungsausgleichung kann durch Setzen des Abweichungsfaktors in "
-"_{ADJTIME_PATH}_ auf Null unterdrückt werden. Diese Einstellung ist "
-"dauerhaft, solange wie die Option *--update-drift* nicht zusammen mit *--"
-"systohc* beim Herunterfahren des Systems (oder irgendwann sonst) verwendet "
-"wird. Eine andere Möglichkeit, dies zu unterdrücken, besteht in der Option "
-"*--noadjfile* beim Einsatz der Funktion *--hctosys*. Eine dritte Methode "
-"besteht im Löschen der Datei _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* wird dann "
-"standardmäßig die UTC-Zeitskala für die Hardware-Uhr verwenden. Falls die "
-"Hardware-Uhr in lokaler Zeit läuft, muss das in dieser Datei definiert "
-"werden. Dies kann durch Aufruf von *hwclock --localtime --adjust* erfolgen. "
-"Wenn die Datei nicht vorhanden ist, wird dieser Befehl nicht wirklich die "
-"Uhr anpassen, sondern wird die Datei mit der konfigurierten lokalen Zeit und "
-"einem Abweichungsfaktor von Null anlegen."
+msgid "Drift compensation can be inhibited by setting the drift factor in _{ADJTIME_PATH}_ to zero. This setting will be persistent as long as the *--update-drift* option is not used with *--systohc* at shutdown (or anywhere else). Another way to inhibit this is by using the *--noadjfile* option when calling the *--hctosys* function. A third method is to delete the _{ADJTIME_PATH}_ file. *Hwclock* will then default to using the UTC timescale for the Hardware Clock. If the Hardware Clock is ticking local time it will need to be defined in the file. This can be done by calling *hwclock --localtime --adjust*; when the file is not present this command will not actually adjust the Clock, but it will create the file with local time configured, and a drift factor of zero."
+msgstr "Die Abweichungsausgleichung kann durch Setzen des Abweichungsfaktors in _{ADJTIME_PATH}_ auf Null unterdrückt werden. Diese Einstellung ist dauerhaft, solange wie die Option *--update-drift* nicht zusammen mit *--systohc* beim Herunterfahren des Systems (oder irgendwann sonst) verwendet wird. Eine andere Möglichkeit, dies zu unterdrücken, besteht in der Option *--noadjfile* beim Einsatz der Funktion *--hctosys*. Eine dritte Methode besteht im Löschen der Datei _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* wird dann standardmäßig die UTC-Zeitskala für die Hardware-Uhr verwenden. Falls die Hardware-Uhr in lokaler Zeit läuft, muss das in dieser Datei definiert werden. Dies kann durch Aufruf von *hwclock --localtime --adjust* erfolgen. Wenn die Datei nicht vorhanden ist, wird dieser Befehl nicht wirklich die Uhr anpassen, sondern wird die Datei mit der konfigurierten lokalen Zeit und einem Abweichungsfaktor von Null anlegen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:84
-msgid ""
-"A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be "
-"desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this "
-"instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, "
-"then when this instance is started again the drift correction applied will "
-"be incorrect."
-msgstr ""
-"Eine Bedingung, unter der die Abweichungskorrektur von *hwclock* verhindert "
-"werden sollte, könnte beim Dualstart von mehreren Betriebssystemen "
-"vorliegen. Falls, während diese Instanz von Linux angehalten ist, ein "
-"anderes Betriebssystem die Hardware-Uhr stellt, dann wird die "
-"Abweichungskorrektur nach dem Start dieser Instanz bei der Anwendung "
-"inkorrekt sein."
+msgid "A condition under which inhibiting *hwclock*'s drift correction may be desired is when dual-booting multiple operating systems. If while this instance of Linux is stopped, another OS changes the Hardware Clock's value, then when this instance is started again the drift correction applied will be incorrect."
+msgstr "Eine Bedingung, unter der die Abweichungskorrektur von *hwclock* verhindert werden sollte, könnte beim Dualstart von mehreren Betriebssystemen vorliegen. Falls, während diese Instanz von Linux angehalten ist, ein anderes Betriebssystem die Hardware-Uhr stellt, dann wird die Abweichungskorrektur nach dem Start dieser Instanz bei der Anwendung inkorrekt sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:86
-msgid ""
-"For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that "
-"nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
-msgstr ""
-"Damit die Abweichungskorrektur von *hwclock* korrekt funktioniert, ist es "
-"zwingend, dass nichts die Hardware-Uhr ändert, während die Linux-Instanz "
-"nicht läuft."
+msgid "For *hwclock*'s drift correction to work properly it is imperative that nothing changes the Hardware Clock while its Linux instance is not running."
+msgstr "Damit die Abweichungskorrektur von *hwclock* korrekt funktioniert, ist es zwingend, dass nichts die Hardware-Uhr ändert, während die Linux-Instanz nicht läuft."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:87
@@ -32591,16 +21220,8 @@ msgstr "*--set*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:89
-msgid ""
-"Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update "
-"the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also "
-"(re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. "
-"See *--update-drift* below."
-msgstr ""
-"setzt die Hardware-Uhr auf die durch die Option *--date* angegebene Zeit und "
-"aktualisiert die Zeitstempel in _{ADJTIME_PATH}_. Mit der Option *--update-"
-"drift* wird der Abweichungsfaktor (neu) berechnet. Versuchen Sie, die Option "
-"wegzulassen, falls *--set* fehlschlägt. Siehe *--update-drift* unten."
+msgid "Set the Hardware Clock to the time given by the *--date* option, and update the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--set* fails. See *--update-drift* below."
+msgstr "setzt die Hardware-Uhr auf die durch die Option *--date* angegebene Zeit und aktualisiert die Zeitstempel in _{ADJTIME_PATH}_. Mit der Option *--update-drift* wird der Abweichungsfaktor (neu) berechnet. Versuchen Sie, die Option wegzulassen, falls *--set* fehlschlägt. Siehe *--update-drift* unten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:90
@@ -32610,39 +21231,18 @@ msgstr "*--systz*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:92
-msgid ""
-"This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the "
-"Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift "
-"correction. It is intended to be used in a startup script on systems with "
-"kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from "
-"the Hardware Clock by the kernel during boot."
-msgstr ""
-"Dies ist eine Alternative zu der Funktion *--hctosys*, die nicht die "
-"Hardware-Uhr liest und nicht die Systemzeit setzt. Entsprechend gibt es auch "
-"keine Korrektur der Abweichung. Sie ist für Hochfahrskripte auf Systemen mit "
-"Kerneln höher als 2.6 gedacht, bei denen Sie wissen, dass die Systemuhr "
-"bereits vom Kernel während des Systemstarts aus der Hardware-Uhr gesetzt "
-"wurde."
+msgid "This is an alternate to the *--hctosys* function that does not read the Hardware Clock nor set the System Clock; consequently there is not any drift correction. It is intended to be used in a startup script on systems with kernels above version 2.6 where you know the System Clock has been set from the Hardware Clock by the kernel during boot."
+msgstr "Dies ist eine Alternative zu der Funktion *--hctosys*, die nicht die Hardware-Uhr liest und nicht die Systemzeit setzt. Entsprechend gibt es auch keine Korrektur der Abweichung. Sie ist für Hochfahrskripte auf Systemen mit Kerneln höher als 2.6 gedacht, bei denen Sie wissen, dass die Systemuhr bereits vom Kernel während des Systemstarts aus der Hardware-Uhr gesetzt wurde."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:94
-msgid ""
-"It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* "
-"function:"
-msgstr ""
-"Dies führt die folgenden Dinge aus, die weiter oben in der Funktion *--"
-"hctosys* beschrieben sind:"
+msgid "It does the following things that are detailed above in the *--hctosys* function:"
+msgstr "Dies führt die folgenden Dinge aus, die weiter oben in der Funktion *--hctosys* beschrieben sind:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:96
-msgid ""
-"Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of "
-"accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the "
-"kernel and it handles the change."
-msgstr ""
-"Korrigiert die Systemuhrzeitskala auf UTC wie benötigt. Anstatt aber dies "
-"durch Setzen der Systemuhr zu erreichen, informiert *hwclock* einfach den "
-"Kernel und der kümmert sich um die Änderung."
+msgid "Corrects the System Clock timescale to UTC as needed. Only instead of accomplishing this by setting the System Clock, *hwclock* simply informs the kernel and it handles the change."
+msgstr "Korrigiert die Systemuhrzeitskala auf UTC wie benötigt. Anstatt aber dies durch Setzen der Systemuhr zu erreichen, informiert *hwclock* einfach den Kernel und der kümmert sich um die Änderung."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:97
@@ -32656,17 +21256,8 @@ msgstr "Setzt die Zeitzone des Kernels"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
-msgid ""
-"The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) "
-"after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup "
-"script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a "
-"reboot would be required to inform the kernel."
-msgstr ""
-"Die ersten zwei sind nur beim ersten Aufruf von *settimeofday*(2) nach dem "
-"Systemstart verfügbar. Konsequenterweise ergeben diese Optionen nur bei der "
-"Verwendung in Systemstartskripten Sinn. Falls die Hardware-Uhr-"
-"Zeitskalenkonfiguration geändert wird, ist ein Systemneustart notwendig, um "
-"den Kernel zu informieren."
+msgid "The first two are only available on the first call of *settimeofday*(2) after boot. Consequently this option only makes sense when used in a startup script. If the Hardware Clocks timescale configuration is changed then a reboot would be required to inform the kernel."
+msgstr "Die ersten zwei sind nur beim ersten Aufruf von *settimeofday*(2) nach dem Systemstart verfügbar. Konsequenterweise ergeben diese Optionen nur bei der Verwendung in Systemstartskripten Sinn. Falls die Hardware-Uhr-Zeitskalenkonfiguration geändert wird, ist ein Systemneustart notwendig, um den Kernel zu informieren."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:101
@@ -32676,16 +21267,8 @@ msgstr "*-w*, *--systohc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:103
-msgid ""
-"Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in "
-"_{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the "
-"drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-"
-"drift* below."
-msgstr ""
-"setzt die Hardware-Uhr aus der Systemuhr und aktualisiert die Zeitstempel in "
-"_{ADJTIME_PATH}_. Mit der Option *--update-drift* wird auch der "
-"Abweichungsfaktor (neu) berechnet. Versuchen Sie es ohne die Option, falls "
-"*--systohc* fehlschlägt. Siehe *--update-drift* weiter unten."
+msgid "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps in _{ADJTIME_PATH}_. With the *--update-drift* option also (re)calculate the drift factor. Try it without the option if *--systohc* fails. See *--update-drift* below."
+msgstr "setzt die Hardware-Uhr aus der Systemuhr und aktualisiert die Zeitstempel in _{ADJTIME_PATH}_. Mit der Option *--update-drift* wird auch der Abweichungsfaktor (neu) berechnet. Versuchen Sie es ohne die Option, falls *--systohc* fehlschlägt. Siehe *--update-drift* weiter unten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
@@ -32695,33 +21278,13 @@ msgstr "*--vl-read*, *--vl-clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
-msgid ""
-"Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and "
-"thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. "
-"The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes "
-"the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the "
-"Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a "
-"battery replacement."
-msgstr ""
-"Eine Echtzeituhren (RTC) können die Spannung der Stützbatterie überwachen "
-"und so dem Benutzer eine Möglichkeit geben zu beurteilen, wann die Batterie "
-"ersetzt werden sollte. Die Funktion *--vl-read* ermittelt die »Voltage Low«-"
-"Information und dekodiert das Ergebnis in eine menschenlesbare Form. Die "
-"Funktion *--vl-clear* setzt die »Voltage Low«-Information zurück, was bei "
-"einigen RTC-Geräten nach dem Ersetzen der Batterie notwendig ist."
+msgid "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a battery replacement."
+msgstr "Eine Echtzeituhren (RTC) können die Spannung der Stützbatterie überwachen und so dem Benutzer eine Möglichkeit geben zu beurteilen, wann die Batterie ersetzt werden sollte. Die Funktion *--vl-read* ermittelt die »Voltage Low«-Information und dekodiert das Ergebnis in eine menschenlesbare Form. Die Funktion *--vl-clear* setzt die »Voltage Low«-Information zurück, was bei einigen RTC-Geräten nach dem Ersetzen der Batterie notwendig ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
-msgid ""
-"See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of "
-"information may be returned. Note that not all RTC devices have this "
-"monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the "
-"information."
-msgstr ""
-"Siehe die Datei _include/uapi/linux/rtc.h_ des Kernels für Details, welche "
-"Informationen zurückgeliefert werden können. Beachten Sie, dass weder alle "
-"RTC-Geräte über diese Überwachungsmöglichkeit verfügen, noch alle Treiber "
-"notwendigerweise das Auslesen dieser Information unterstützen."
+msgid "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of information may be returned. Note that not all RTC devices have this monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the information."
+msgstr "Siehe die Datei _include/uapi/linux/rtc.h_ des Kernels für Details, welche Informationen zurückgeliefert werden können. Beachten Sie, dass weder alle RTC-Geräte über diese Überwachungsmöglichkeit verfügen, noch alle Treiber notwendigerweise das Auslesen dieser Information unterstützen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
@@ -32742,46 +21305,23 @@ msgstr "**--date=**__Datumszeichenkette__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
-msgid ""
-"This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, "
-"otherwise it is ignored."
-msgstr ""
-"Diese Option muss zusammen mit den Funktionen *--set* oder *--predict* "
-"verwandt werden, andernfalls wird sie ignoriert."
+msgid "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, otherwise it is ignored."
+msgstr "Diese Option muss zusammen mit den Funktionen *--set* oder *--predict* verwendet werden, andernfalls wird sie ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
-#, fuzzy
-#| msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
msgid "*hwclock --set --date='16:45'*"
-msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
+msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
-#, fuzzy
-#| msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
-msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
+msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
-msgid ""
-"The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in "
-"UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not "
-"include any timezone information. It also should not be a relative time like "
-"\"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation "
-"between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional "
-"seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many "
-"time and date formats, but the previous parameters should be observed."
-msgstr ""
-"Das Argument muss in lokaler Zeit sein, selbst wenn Sie Ihre Hardware-Uhr in "
-"UTC halten. Siehe die Option *--localtime*. Daher sollte das Argument keine "
-"Zeitzoneninformationen enthalten. Es sollte auch keine relative Zeit wie »+5 "
-"minutes« sein, da die Genauigkeit von *hwclock* von dem Zusammenhang "
-"zwischen dem Wert des Arguments und dem Zeitpunkt, zu dem die Eingabetaste "
-"gedrückt wird, abhängt. Sekundenbruchteile werden ohne Rückmeldung "
-"abgeschnitten. Diese Option kann viele Zeit- und Datumsformate erkennen, "
-"aber die vorhergehenden Parameter sollten beachtet werden."
+msgid "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not include any timezone information. It also should not be a relative time like \"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many time and date formats, but the previous parameters should be observed."
+msgstr "Das Argument muss in lokaler Zeit sein, selbst wenn Sie Ihre Hardware-Uhr in UTC halten. Siehe die Option *--localtime*. Daher sollte das Argument keine Zeitzoneninformationen enthalten. Es sollte auch keine relative Zeit wie »+5 minutes« sein, da die Genauigkeit von *hwclock* von dem Zusammenhang zwischen dem Wert des Arguments und dem Zeitpunkt, zu dem die Eingabetaste gedrückt wird, abhängt. Sekundenbruchteile werden ohne Rückmeldung abgeschnitten. Diese Option kann viele Zeit- und Datumsformate erkennen, aber die vorhergehenden Parameter sollten beachtet werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
@@ -32791,37 +21331,13 @@ msgstr "**--delay=**__Sekunden__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
-msgid ""
-"This option can be used to overwrite the internally used delay when setting "
-"the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC "
-"types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) "
-"then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
-msgstr ""
-"Diese Option erlaubt es, die intern verwandte Verzögerung beim Setzen der "
-"Uhrzeit zu ändern. Die Vorgabe ist 0.5 (500 ms) für rtc_cmos, für andere RTC-"
-"Typen ist die Verzögerung 0. Falls der RTC-Typ nicht (aus Sysfs) bestimmt "
-"werden kann, dann ist die Vorgabe aufgrund der Rückwärtskompatibilität auch "
-"0.5."
+msgid "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
+msgstr "Diese Option erlaubt es, die intern verwendete Verzögerung beim Setzen der Uhrzeit zu ändern. Die Vorgabe ist 0.5 (500 ms) für rtc_cmos, für andere RTC-Typen ist die Verzögerung 0. Falls der RTC-Typ nicht (aus Sysfs) bestimmt werden kann, dann ist die Vorgabe aufgrund der Rückwärtskompatibilität auch 0.5."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
-msgid ""
-"The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) "
-"hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus "
-"one half second. The integer time is required because there is no interface "
-"to set or get a fractional second. The additional half second delay is "
-"because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms "
-"after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware "
-"specific and in some cases another delay is required."
-msgstr ""
-"Die Standardverzögerung von 500 ms basiert auf der häufig verwandten, "
-"MC146818A-kompatiblen (X86-)Hardwareuhr. Die Hardwareuhr kann nur auf "
-"ganzzahlige Zeiten plus eine halbe Sekunde gesetzt werden. Die Ganzzahlzeit "
-"ist notwendig, da es keine Schnittstelle gibt, um Sekundenbruchteile zu "
-"setzen oder abzufragen. Die zusätzliche halbe Sekunde Verzögerung erfolgt, "
-"da die Hardwareuhr sich auf die folgende Sekunde genau 500 ms nach dem "
-"Setzen der neuen Zeit aktualisiert. Unglücklicherweise ist dieses Verhalten "
-"hardwareabhängig und in einigen Fällen wird eine andere Verzögerung benötigt."
+msgid "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus one half second. The integer time is required because there is no interface to set or get a fractional second. The additional half second delay is because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware specific and in some cases another delay is required."
+msgstr "Die Standardverzögerung von 500 ms basiert auf der häufig verwendeten, MC146818A-kompatiblen (X86-)Hardwareuhr. Die Hardwareuhr kann nur auf ganzzahlige Zeiten plus eine halbe Sekunde gesetzt werden. Die Ganzzahlzeit ist notwendig, da es keine Schnittstelle gibt, um Sekundenbruchteile zu setzen oder abzufragen. Die zusätzliche halbe Sekunde Verzögerung erfolgt, da die Hardwareuhr sich auf die folgende Sekunde genau 500 ms nach dem Setzen der neuen Zeit aktualisiert. Unglücklicherweise ist dieses Verhalten hardwareabhängig und in einigen Fällen wird eine andere Verzögerung benötigt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
@@ -32831,13 +21347,8 @@ msgstr "*-D*, *--debug*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
-msgid ""
-"Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be "
-"repurposed or removed in a future release."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie *--verbose*. Die Option *--debug* ist veraltet und kann in "
-"einer zukünftigen Veröffentlichung einer neuen Verwendung zugeführt oder "
-"entfernt werden."
+msgid "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be repurposed or removed in a future release."
+msgstr "Verwenden Sie *--verbose*. Die Option *--debug* ist veraltet und kann in einer zukünftigen Veröffentlichung einer neuen Verwendung zugeführt oder entfernt werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
@@ -32847,30 +21358,8 @@ msgstr "*--directisa*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
-msgid ""
-"This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 "
-"family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to "
-"use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this "
-"option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be "
-"driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer "
-"automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was "
-"causing an unsafe condition that could allow two processes to access the "
-"Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace "
-"should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when "
-"all other methods fail. See the *--rtc* option."
-msgstr ""
-"Diese Option ist auf ISA-kompatiblen Maschinen (einschließlich x86 und "
-"x86_64) von Bedeutung. Auf anderen Maschinen hat sie keine Auswirkungen. "
-"Diese Option weist *hwclock* explizit an, E/A−Anweisungen für den Zugriff "
-"auf die Hardware-Uhr vorzunehmen. Ohne diese Option versucht *hwclock*, die "
-"RTC-Gerätdatei zu verwenden, wobei angenommen wird, dass diese mit dem Linux-"
-"RTC-Gerätetreiber läuft. Seit v2.26 wird er nicht mehr automatisch directisa "
-"verwenden, wenn der RTC-Treiber nicht verfügbar ist. Dies führte zu "
-"unsicheren Bedingungen, die es erlaubten, dass zwei Prozesse auf die "
-"Hardware-Uhr gleichzeitig zugreifen konnten. Direkter Hardware-Zugriff aus "
-"dem Benutzerraum sollte nur zum Testen, zur Fehlersuche und als letzte "
-"Rettung, wenn alle anderen Methoden fehlschlagen, verwendet werden. Siehe "
-"die Option *--rtc*."
+msgid "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was causing an unsafe condition that could allow two processes to access the Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when all other methods fail. See the *--rtc* option."
+msgstr "Diese Option ist auf ISA-kompatiblen Maschinen (einschließlich x86 und x86_64) von Bedeutung. Auf anderen Maschinen hat sie keine Auswirkungen. Diese Option weist *hwclock* explizit an, E/A−Anweisungen für den Zugriff auf die Hardware-Uhr vorzunehmen. Ohne diese Option versucht *hwclock*, die RTC-Gerätdatei zu verwenden, wobei angenommen wird, dass diese mit dem Linux-RTC-Gerätetreiber läuft. Seit v2.26 wird er nicht mehr automatisch directisa verwenden, wenn der RTC-Treiber nicht verfügbar ist. Dies führte zu unsicheren Bedingungen, die es erlaubten, dass zwei Prozesse auf die Hardware-Uhr gleichzeitig zugreifen konnten. Direkter Hardware-Zugriff aus dem Benutzerraum sollte nur zum Testen, zur Fehlersuche und als letzte Rettung, wenn alle anderen Methoden fehlschlagen, verwendet werden. Siehe die Option *--rtc*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
@@ -32880,12 +21369,8 @@ msgstr "**--epoch=**__Jahr__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
-msgid ""
-"This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum "
-"_year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
-msgstr ""
-"Diese Option ist notwendig, wenn die Funktion *--setepoch* verwendet wird. "
-"Das minimale Jahr ist 1900. Das Maximum ist systemabhängig (*ULONG_MAX - 1*)."
+msgid "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum _year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
+msgstr "Diese Option ist notwendig, wenn die Funktion *--setepoch* verwendet wird. Das minimale Jahr ist 1900. Das Maximum ist systemabhängig (*ULONG_MAX - 1*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
@@ -32895,15 +21380,8 @@ msgstr "*-f*, **--rtc=**__Dateiname__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
-msgid ""
-"Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the "
-"first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For "
-"*IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
-msgstr ""
-"Setzt den Vorgabe-RTC-Dateinamen von *hwclock* außer Kraft. Anderenfalls "
-"wird der erste aus der folgenden Liste (in dieser Reihenfolge) verwendet: _/"
-"dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. Für *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/"
-"misc/efirtc_"
+msgid "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
+msgstr "Setzt den Vorgabe-RTC-Dateinamen von *hwclock* außer Kraft. Anderenfalls wird der erste aus der folgenden Liste (in dieser Reihenfolge) verwendet: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. Für *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
@@ -32918,43 +21396,18 @@ msgstr "zeigt an, auf welche Zeitskala die Hardware-Uhr gesetzt ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
-msgid ""
-"The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local "
-"timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being "
-"used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the "
-"*hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take "
-"a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be "
-"incorrect."
-msgstr ""
-"Die Hardware-Uhr kann konfiguriert sein, entweder UTC oder die lokale "
-"Zeitskala zu verwenden, allerdings gibt es nichts in der Uhr, das angibt, "
-"welche der Varianten gewählt wurde. Die Optionen *--localtime* und *--utc* "
-"übergeben diese Information an den Befehl *hwclock*. Falls Sie das Falsche "
-"angeben (oder keines angeben und die falsche Voreinstellung nehmen), werden "
-"sowohl das Setzen als auch das Lesen der Hardware-Uhr inkorrekt sein."
+msgid "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the *hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be incorrect."
+msgstr "Die Hardware-Uhr kann konfiguriert sein, entweder UTC oder die lokale Zeitskala zu verwenden, allerdings gibt es nichts in der Uhr, das angibt, welche der Varianten gewählt wurde. Die Optionen *--localtime* und *--utc* übergeben diese Information an den Befehl *hwclock*. Falls Sie das Falsche angeben (oder keines angeben und die falsche Voreinstellung nehmen), werden sowohl das Setzen als auch das Lesen der Hardware-Uhr inkorrekt sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
-msgid ""
-"If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given "
-"with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in "
-"_{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the "
-"default is UTC."
-msgstr ""
-"Falls Sie weder *--utc* noch *--localtime* angeben, dann wird die zuletzt "
-"mit der Setzen-Funktion (*--set*, *--systohc* oder *--adjust*) verwendete "
-"benutzt, wie dies in _{ADJTIME_PATH}_ aufgezeichnet ist. Falls die adjtime-"
-"Datei nicht existiert, wird UTC als Vorgabe verwendet."
+msgid "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in _{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the default is UTC."
+msgstr "Falls Sie weder *--utc* noch *--localtime* angeben, dann wird die zuletzt mit der Setzen-Funktion (*--set*, *--systohc* oder *--adjust*) verwendete benutzt, wie dies in _{ADJTIME_PATH}_ aufgezeichnet ist. Falls die adjtime-Datei nicht existiert, wird UTC als Vorgabe verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
-msgid ""
-"Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware "
-"Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
-msgstr ""
-"Hinweis: Änderungen durch Sommerzeit-/Winterzeit-Wechsel können inkonsistent "
-"sein, falls die Hardware-Uhr in lokaler Zeit betrieben wird. Lesen Sie die "
-"Diskussion weiter unten unter *LOKAL vs. UTC*."
+msgid "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
+msgstr "Hinweis: Änderungen durch Sommerzeit-/Winterzeit-Wechsel können inkonsistent sein, falls die Hardware-Uhr in lokaler Zeit betrieben wird. Lesen Sie die Diskussion weiter unten unter *LOKAL vs. UTC*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
@@ -32964,15 +21417,8 @@ msgstr "*--noadjfile*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
-msgid ""
-"Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read "
-"nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* "
-"must be specified when using this option."
-msgstr ""
-"deaktiviert die von _{ADJTIME_PATH}_ bereitgestellten Leistungen. *hwclock* "
-"liest oder schreibt nicht in diese Datei, wenn diese Option angegeben ist. "
-"Mit dieser Option müssen entweder *--utc* oder *--localtime* angegeben "
-"werden."
+msgid "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* must be specified when using this option."
+msgstr "deaktiviert die von _{ADJTIME_PATH}_ bereitgestellten Leistungen. *hwclock* liest oder schreibt nicht in diese Datei, wenn diese Option angegeben ist. Mit dieser Option müssen entweder *--utc* oder *--localtime* angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
@@ -32982,12 +21428,8 @@ msgstr "*--test*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
-msgid ""
-"Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or "
-"_{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
-msgstr ""
-"ändert tatsächlich nichts am System, d.h. die Uhren oder _{ADJTIME_PATH}_ "
-"(diese Option impliziert *--verbose*)."
+msgid "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or _{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
+msgstr "ändert tatsächlich nichts am System, d.h. die Uhren oder _{ADJTIME_PATH}_ (diese Option impliziert *--verbose*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
@@ -32997,115 +21439,48 @@ msgstr "*--update-drift*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
-msgid ""
-"Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be "
-"used with *--set* or *--systohc*."
-msgstr ""
-"aktualisiert den Abweichungsfaktor der Hardware-Uhr in _{ADJTIME_PATH}_. Sie "
-"kann nur zusammen mit *--set* oder *--systohc* verwendet werden."
+msgid "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be used with *--set* or *--systohc*."
+msgstr "aktualisiert den Abweichungsfaktor der Hardware-Uhr in _{ADJTIME_PATH}_. Sie kann nur zusammen mit *--set* oder *--systohc* verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
-msgid ""
-"A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid "
-"invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting "
-"drift factor will be."
-msgstr ""
-"Zwischen Einstellungen ist minimal ein Abstand von vier Stunden notwendig. "
-"Damit werden ungültige Berechnungen vermieden. Je länger die Periode, desto "
-"präziser wird der sich ergebende Abweichungsfaktor sein."
+msgid "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting drift factor will be."
+msgstr "Zwischen Einstellungen ist minimal ein Abstand von vier Stunden notwendig. Damit werden ungültige Berechnungen vermieden. Je länger die Periode, desto präziser wird der sich ergebende Abweichungsfaktor sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
-msgid ""
-"This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call "
-"*hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would "
-"automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
-msgstr ""
-"Diese Option wurde in v2.26 hinzugefügt, da typischerweise auf Systemen beim "
-"Herunterfahren *hwclock --systohc* aufgerufen wird. Mit dem alten Verhalten "
-"würde dabei automatisch der Abweichungsfaktor (neu) berechnet werden, "
-"wodurch mehrere Probleme entstanden:"
+msgid "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call *hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
+msgstr "Diese Option wurde in v2.26 hinzugefügt, da typischerweise auf Systemen beim Herunterfahren *hwclock --systohc* aufgerufen wird. Mit dem alten Verhalten würde dabei automatisch der Abweichungsfaktor (neu) berechnet werden, wodurch mehrere Probleme entstanden:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
-msgid ""
-"When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be "
-"clobbered to near zero."
-msgstr ""
-"Wird NTP mit einem »11-Minuten-Modus«-Kernel verwandt, würde der "
-"Abweichungsfaktor auf fast Null verfremdet."
+msgid "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be clobbered to near zero."
+msgstr "Wird NTP mit einem »11-Minuten-Modus«-Kernel verwendet, würde der Abweichungsfaktor auf fast Null verfremdet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
-msgid ""
-"It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most "
-"configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means "
-"when the machine is turned off which can have a significant impact on the "
-"drift factor."
-msgstr ""
-"Es würde nicht die Verwendung von »kalter«-Abweichungskorrektur erlauben. "
-"Bei den meisten Konfigurationen führt die »kalte« Abweichungskorrektur zu "
-"besseren Ergebnissen. Kalt bedeutet, wenn die Maschine ausgeschaltet ist, "
-"was eine wesentliche Auswirkung auf den Abweichungsfaktor haben kann."
+msgid "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means when the machine is turned off which can have a significant impact on the drift factor."
+msgstr "Es würde nicht die Verwendung von »kalter«-Abweichungskorrektur erlauben. Bei den meisten Konfigurationen führt die »kalte« Abweichungskorrektur zu besseren Ergebnissen. Kalt bedeutet, wenn die Maschine ausgeschaltet ist, was eine wesentliche Auswirkung auf den Abweichungsfaktor haben kann."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
-msgid ""
-"(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. "
-"For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot "
-"the drift factor calculation would be out of range."
-msgstr ""
-"(Neu-)Berechnung des Abweichungsfaktors bei jedem Herunterfahren führt zu "
-"suboptimalen Ergebnissen. Führen beispielsweise kurzzeitige Bedingungen "
-"dazu, dass die Maschine ungewöhnlich heiß wird, wäre die "
-"Abweichungsfaktorberechnung außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
+msgid "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot the drift factor calculation would be out of range."
+msgstr "(Neu-)Berechnung des Abweichungsfaktors bei jedem Herunterfahren führt zu suboptimalen Ergebnissen. Führen beispielsweise kurzzeitige Bedingungen dazu, dass die Maschine ungewöhnlich heiß wird, wäre die Abweichungsfaktorberechnung außerhalb des Gültigkeitsbereichs."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
-msgid ""
-"Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--"
-"update-drift* the RTC is not read)."
-msgstr ""
-"Signifikant erhöhte System-Runterfahrzeiten (bei v2.31 wird die RTC nicht "
-"gelesen, wenn *--update-drift* nicht verwandt wird)."
+msgid "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--update-drift* the RTC is not read)."
+msgstr "Signifikant erhöhte System-Runterfahrzeiten (bei v2.31 wird die RTC nicht gelesen, wenn *--update-drift* nicht verwendet wird)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
-msgid ""
-"Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
-"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
-"the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal "
-"drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old "
-"behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires "
-"this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust "
-"Function*."
-msgstr ""
-"Die Berechnung des Abweichungsfaktors durch *hwclock* ist ein guter Start, "
-"aber für optimale Ergebnisse wird wahrscheinlich die Datei _{ADJTIME_PATH}_ "
-"direkt bearbeitet werden müssen. Bei den meisten Konfigurationen braucht die "
-"Abweichung nicht mehr verändert zu werden, sobald der optimale "
-"Abweichungsfaktor erstellt wurde. Daher wurde das alte Verhalten, die "
-"Abweichung automatisch (neu) zu berechnen, geändert und benötigt nun dafür "
-"eine Option. Lesen Sie die Diskussion weiter unten unter *Die Adjust-"
-"Funktion*."
+msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
+msgstr "Die Berechnung des Abweichungsfaktors durch *hwclock* ist ein guter Start, aber für optimale Ergebnisse wird wahrscheinlich die Datei _{ADJTIME_PATH}_ direkt bearbeitet werden müssen. Bei den meisten Konfigurationen braucht die Abweichung nicht mehr verändert zu werden, sobald der optimale Abweichungsfaktor erstellt wurde. Daher wurde das alte Verhalten, die Abweichung automatisch (neu) zu berechnen, geändert und benötigt nun dafür eine Option. Lesen Sie die Diskussion weiter unten unter *Die Adjust-Funktion*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
-msgid ""
-"This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it "
-"cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This "
-"can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power "
-"failure. In that case, the clock must first be set without this option. "
-"Despite it not working, the resulting drift correction factor would be "
-"invalid anyway."
-msgstr ""
-"Diese Option benötigt die Hardwareuhr vor ihrem Setzen. Falls sie nicht "
-"gelesen werden kann, wird diese Option zum Fehlschlag der Setzen-Funktion "
-"führen. Dies kann beispielsweise passieren, falls die Hardwareuhr durch "
-"einen Stromausfall beschädigt ist. In diesem Fall muss die Uhr zuerst ohne "
-"diese Option gesetzt werden. Abgesehen davon, dass sie nicht funktioniert, "
-"wäre der daraus resultierende Abweichungsfaktor sowieso ungültig."
+msgid "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power failure. In that case, the clock must first be set without this option. Despite it not working, the resulting drift correction factor would be invalid anyway."
+msgstr "Diese Option benötigt die Hardwareuhr vor ihrem Setzen. Falls sie nicht gelesen werden kann, wird diese Option zum Fehlschlag der Setzen-Funktion führen. Dies kann beispielsweise passieren, falls die Hardwareuhr durch einen Stromausfall beschädigt ist. In diesem Fall muss die Uhr zuerst ohne diese Option gesetzt werden. Abgesehen davon, dass sie nicht funktioniert, wäre der daraus resultierende Abweichungsfaktor sowieso ungültig."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
@@ -33126,185 +21501,53 @@ msgstr "Es gibt zwei Arten von Datum-Zeit-Uhren:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with "
-#| "its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the "
-#| "machine is powered off, or even unplugged.\n"
-msgid ""
-"*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its "
-"own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine "
-"is powered off, or even unplugged."
-msgstr ""
-"*Die Hardware-Uhr:* Diese Uhr ist ein unabhängiges Hardware-Gerät, mit "
-"seinem eigenen Energiebereich (Batterie, Kondensatoren, usw.), das läuft, "
-"wenn die Maschine ausgeschaltet oder sogar vom Netz getrennt ist.\n"
+msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged."
+msgstr "*Die Hardware-Uhr:* Diese Uhr ist ein unabhängiges Hardware-Gerät, mit seinem eigenen Energiebereich (Batterie, Kondensatoren, usw.), das läuft, wenn die Maschine ausgeschaltet oder sogar vom Netz getrennt ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
-msgid ""
-"On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA "
-"standard. A control program can read or set this clock only to a whole "
-"second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the "
-"clock actually has virtually infinite precision."
-msgstr ""
-"Auf einem ISA-kompatiblen System wird diese Uhr als Teil des ISA-Standards "
-"spezifiziert. Ein Steuerprogramm kann diese Uhr nur in ganzen Sekunden "
-"stellen oder auslesen, aber es kann auch die Signalübergänge der Ein-"
-"Sekunden-Impulse erkennen, so dass die Uhr über virtuell unendliche "
-"Präzision verfügt."
+msgid "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA standard. A control program can read or set this clock only to a whole second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the clock actually has virtually infinite precision."
+msgstr "Auf einem ISA-kompatiblen System wird diese Uhr als Teil des ISA-Standards spezifiziert. Ein Steuerprogramm kann diese Uhr nur in ganzen Sekunden stellen oder auslesen, aber es kann auch die Signalübergänge der Ein-Sekunden-Impulse erkennen, so dass die Uhr über virtuell unendliche Präzision verfügt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
-msgid ""
-"This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the "
-"RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized "
-"form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as "
-"the persistent clock."
-msgstr ""
-"Diese Uhr wird allgemein die Hardware-Uhr, die Echtzeituhr, die RTC, die "
-"BIOS-Uhr oder die CMOS-Uhr genannt. Der Begriff Hardware-Uhr wurde für "
-"*hwclock* gewählt. Der Linux-Kernel bezeichnet sie auch als beständige Uhr."
+msgid "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock."
+msgstr "Diese Uhr wird allgemein die Hardware-Uhr, die Echtzeituhr, die RTC, die BIOS-Uhr oder die CMOS-Uhr genannt. Der Begriff Hardware-Uhr wurde für *hwclock* gewählt. Der Linux-Kernel bezeichnet sie auch als beständige Uhr."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
-msgid ""
-"Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them "
-"having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip "
-"might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a "
-"more functional integrated real-time clock which is used for most other "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Einige Nicht-ISA-Systeme haben ein paar Echtzeituhren, wobei nur eine davon "
-"ihre eigene Energieversorgung hat. Ein sehr energiesparender externer I²C- "
-"oder SPI-Uhrchip könnte mit einer Stützbatterie als Hardware-Uhr fungieren, "
-"um eine funktionellere integrierte Echtzeituhr zu initialisieren, die für "
-"die meisten anderen Zwecke verwendet wird."
+msgid "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a more functional integrated real-time clock which is used for most other purposes."
+msgstr "Einige Nicht-ISA-Systeme haben ein paar Echtzeituhren, wobei nur eine davon ihre eigene Energieversorgung hat. Ein sehr energiesparender externer I²C- oder SPI-Uhrchip könnte mit einer Stützbatterie als Hardware-Uhr fungieren, um eine funktionellere integrierte Echtzeituhr zu initialisieren, die für die meisten anderen Zwecke verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven "
-#| "by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of "
-#| "the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the "
-#| "machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January "
-#| "1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). "
-#| "The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite "
-#| "precision.\n"
-msgid ""
-"*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by "
-"a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the "
-"ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. "
-"The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC "
-"(or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time "
-"is not an integer, though. It has virtually infinite precision."
-msgstr ""
-"*Die Systemuhr:* Diese Uhr ist Teil des Linux-Kernels und wird durch einen "
-"Timer-Interrupt gesteuert (auf einer ISA-Maschine ist der Timer-Interrupt "
-"Teil des ISA-Standards). Sie ist nur von Bedeutung, solange Linux auf der "
-"Maschine läuft. Die Systemzeit wird als die Anzahl der Sekunden seit dem 1. "
-"Januar 1970 um 00:00:00 Uhr Weltzeit ausgedrückt, oder anders formuliert, "
-"die Anzahl der seit 1969 UTC vergangenen Sekunden. Die Systemzeit ist "
-"dennoch keine Ganzzahl. Sie hat virtuell unbegrenzte Präzision.\n"
+msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision."
+msgstr "*Die Systemuhr:* Diese Uhr ist Teil des Linux-Kernels und wird durch einen Timer-Interrupt gesteuert (auf einer ISA-Maschine ist der Timer-Interrupt Teil des ISA-Standards). Sie ist nur von Bedeutung, solange Linux auf der Maschine läuft. Die Systemzeit wird als die Anzahl der Sekunden seit dem 1. Januar 1970 um 00:00:00 Uhr Weltzeit ausgedrückt, oder anders formuliert, die Anzahl der seit 1969 UTC vergangenen Sekunden. Die Systemzeit ist dennoch keine Ganzzahl. Sie hat virtuell unbegrenzte Präzision."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
-msgid ""
-"The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose "
-"is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be "
-"initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, "
-"the Hardware Clock is the only real time clock."
-msgstr ""
-"Die Systemzeit ist die Zeit, auf die es ankommt. Der grundlegende Zweck der "
-"Hardware-Uhr in einem Linux-System ist die Erhaltung der Zeit, wenn Linux "
-"nicht läuft, so dass die Systemzeit beim Systemstart daraus initialisiert "
-"werden kann. Beachten Sie, dass in DOS, wofür der ISA-Standard entworfen "
-"wurde, die Hardware-Uhr die einzig verfügbare Echtzeituhr ist."
+msgid "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, the Hardware Clock is the only real time clock."
+msgstr "Die Systemzeit ist die Zeit, auf die es ankommt. Der grundlegende Zweck der Hardware-Uhr in einem Linux-System ist die Erhaltung der Zeit, wenn Linux nicht läuft, so dass die Systemzeit beim Systemstart daraus initialisiert werden kann. Beachten Sie, dass in DOS, wofür der ISA-Standard entworfen wurde, die Hardware-Uhr die einzig verfügbare Echtzeituhr ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
-msgid ""
-"It is important that the System Time not have any discontinuities such as "
-"would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is "
-"running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while "
-"the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with "
-"the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not "
-"possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
-msgstr ""
-"Es ist wichtig, dass die Zählung der Systemzeit nicht unterbrochen wird, zum "
-"Beispiel wenn Sie mit dem Befehl *date*(1) die Systemzeit setzen, während "
-"das System läuft. Sie können dennoch im laufenden Betrieb mit der Hardware-"
-"Uhr tun, was Sie wollen, und beim nächsten Linux-Start wird die Zeit der "
-"Hardware-Uhr entsprechend angepasst. Hinweis: Derzeit ist dies auf den "
-"meisten Systemen nicht möglich, da beim Herunterfahren *hwclock --systohc* "
-"aufgerufen wird."
+msgid "It is important that the System Time not have any discontinuities such as would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
+msgstr "Es ist wichtig, dass die Zählung der Systemzeit nicht unterbrochen wird, zum Beispiel wenn Sie mit dem Befehl *date*(1) die Systemzeit setzen, während das System läuft. Sie können dennoch im laufenden Betrieb mit der Hardware-Uhr tun, was Sie wollen, und beim nächsten Linux-Start wird die Zeit der Hardware-Uhr entsprechend angepasst. Hinweis: Derzeit ist dies auf den meisten Systemen nicht möglich, da beim Herunterfahren *hwclock --systohc* aufgerufen wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
-msgid ""
-"The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- "
-"almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, "
-"programs that care about the timezone (perhaps because they want to display "
-"a local time for you) almost always use a more traditional method of "
-"determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/"
-"etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, "
-"some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use "
-"the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the "
-"kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the "
-"wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute "
-"mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ "
-"variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 "
-"minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock "
-"Synchronization by the Kernel*."
-msgstr ""
-"Die Zeitzone des Linux-Kernels wird durch *hwclock* gesetzt. Aber lassen Sie "
-"sich nicht in die Irre führen – beinahe niemand interessiert sich dafür, was "
-"der Kernel meint, in welcher Zeitzone er sich befindet. Stattdessen müssen "
-"Programme, für die die Zeitzone wichtig ist (um Ihnen beispielsweise die "
-"lokale Zeit anzuzeigen), fast immer einen etwas traditionelleren Weg wählen, "
-"um die Zeitzone zu ermitteln: Sie benutzen die *TZ*-Umgebungsvariable oder "
-"die Datei _/etc/localtime_, wie in der Handbuchseite zu *tzset*(3) erklärt. "
-"Jedoch nutzen einige Programme und Teile des Linux-Kernels dessen "
-"Zeitzonenwert, zum Beispiel Dateisysteme. Ein Beispiel hierfür ist das vfat-"
-"Dateisystem. Ist der Zeitzonenwert im Kernel falsch gesetzt, werden vom vfat-"
-"Dateisystem falsche Zeitstempel gemeldet und gesetzt. Ein weiteres Beispiel "
-"ist der NTP-11-Minuten-Modus-Modus des Kernels. Falls der Zeitzonenwert des "
-"Kernels und/oder die Variable _persistent_clock_is_local_ falsch ist, dann "
-"wird die Hardware durch den 11-Minuten-Modus-Modus falsch gesetzt. Lesen Sie "
-"hierzu die Diskussion weiter unten, unter *Automatischer Abgleich der "
-"Hardware-Uhr durch den Kernel*."
+msgid "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they want to display a local time for you) almost always use a more traditional method of determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
+msgstr "Die Zeitzone des Linux-Kernels wird durch *hwclock* gesetzt. Aber lassen Sie sich nicht in die Irre führen – beinahe niemand interessiert sich dafür, was der Kernel meint, in welcher Zeitzone er sich befindet. Stattdessen müssen Programme, für die die Zeitzone wichtig ist (um Ihnen beispielsweise die lokale Zeit anzuzeigen), fast immer einen etwas traditionelleren Weg wählen, um die Zeitzone zu ermitteln: Sie benutzen die *TZ*-Umgebungsvariable oder die Datei _/etc/localtime_, wie in der Handbuchseite zu *tzset*(3) erklärt. Jedoch nutzen einige Programme und Teile des Linux-Kernels dessen Zeitzonenwert, zum Beispiel Dateisysteme. Ein Beispiel hierfür ist das vfat-Dateisystem. Ist der Zeitzonenwert im Kernel falsch gesetzt, werden vom vfat-Dateisystem falsche Zeitstempel gemeldet und gesetzt. Ein weiteres Beispiel ist der NTP-11-Minuten-Modus-Modus des Kernels. Falls der Zeitzonenwert des Kernels und/oder die Variable _persistent_clock_is_local_ falsch ist, dann wird die Hardware durch den 11-Minuten-Modus-Modus falsch gesetzt. Lesen Sie hierzu die Diskussion weiter unten, unter *Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/"
-#| "etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
-msgid ""
-"*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/"
-"localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions."
-msgstr ""
-"*hwclock* setzt den Kernel-Zeitzonenwert auf den durch die Umgebungsvariable "
-"*TZ* oder aus _/etc/localtime_ mit den Funktionen *--hctosys* oder *--systz* "
-"angegebenen Wert.\n"
+msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions."
+msgstr "*hwclock* setzt den Kernel-Zeitzonenwert auf den durch die Umgebungsvariable *TZ* oder aus _/etc/localtime_ mit den Funktionen *--hctosys* oder *--systz* angegebenen Wert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
-msgid ""
-"The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field "
-"tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) "
-"lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight "
-"Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the "
-"present time. This second field is not used under Linux and is always zero. "
-"See also *settimeofday*(2)."
-msgstr ""
-"Der Zeitzonenwert des Kernels besteht aus zwei Teilen: erstens dem Feld "
-"»tz_minuteswest«, das die Anzahl der Minuten angibt, die die lokale Zeit "
-"(nicht an Sommer-/Winterzeit angepasst) gegenüber der Weltzeit zurückbleibt, "
-"und zweitens dem Feld »tz_dsttime«, welches angibt, ob am entsprechenden Ort "
-"gerade Sommer- oder Winterzeit herrscht. Dieses zweite Feld wird unter Linux "
-"nicht genutzt und wird stets auf 0 gesetzt. Siehe auch *settimeofday*(2)."
+msgid "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the present time. This second field is not used under Linux and is always zero. See also *settimeofday*(2)."
+msgstr "Der Zeitzonenwert des Kernels besteht aus zwei Teilen: erstens dem Feld »tz_minuteswest«, das die Anzahl der Minuten angibt, die die lokale Zeit (nicht an Sommer-/Winterzeit angepasst) gegenüber der Weltzeit zurückbleibt, und zweitens dem Feld »tz_dsttime«, welches angibt, ob am entsprechenden Ort gerade Sommer- oder Winterzeit herrscht. Dieses zweite Feld wird unter Linux nicht genutzt und wird stets auf 0 gesetzt. Siehe auch *settimeofday*(2)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
@@ -33314,72 +21557,23 @@ msgstr "Zugriffsmethoden auf Hardware-Uhren"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. "
-#| "The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is "
-#| "presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using "
-#| "the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware "
-#| "Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device "
-#| "by specifying one with the *--rtc* option.\n"
-msgid ""
-"*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The "
-"most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is "
-"presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using "
-"the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware "
-"Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by "
-"specifying one with the *--rtc* option."
-msgstr ""
-"*hwclock* verwendet viele verschiedene Arten, die Hardware-Uhr-Werte zu "
-"ermitteln und zu setzen. Der normale Weg besteht in E/A zu der besondere "
-"Datei des RTC-Geräts. Dabei wird angenommen, dass diese vom RTC-Treiber "
-"betrieben wird. Auch sind Linux-Systeme, die das RTC-Konzept mit Udev "
-"verwenden, in der Lage, mehrere Hardware-Uhren zu unterstützen. Damit könnte "
-"die Notwendigkeit entstehen, das Vorgabe-RTC-Gerät mit der Option *--rtc* "
-"außer Kraft zu setzen.\n"
+msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option."
+msgstr "*hwclock* verwendet viele verschiedene Arten, die Hardware-Uhr-Werte zu ermitteln und zu setzen. Der normale Weg besteht in E/A zu der besondere Datei des RTC-Geräts. Dabei wird angenommen, dass diese vom RTC-Treiber betrieben wird. Auch sind Linux-Systeme, die das RTC-Konzept mit Udev verwenden, in der Lage, mehrere Hardware-Uhren zu unterstützen. Damit könnte die Notwendigkeit entstehen, das Vorgabe-RTC-Gerät mit der Option *--rtc* außer Kraft zu setzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
-msgid ""
-"However, this method is not always available as older systems do not have an "
-"rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock "
-"depends on the system hardware."
-msgstr ""
-"Allerdings ist diese Methode nicht immer verfügbar, da ältere Systeme über "
-"keinen RTC-Treiber verfügen. Auf diesen Systemen hängt die Art des Zugriffs "
-"auf die Hardware-Uhr von der Art der Systemhardware ab."
+msgid "However, this method is not always available as older systems do not have an rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock depends on the system hardware."
+msgstr "Allerdings ist diese Methode nicht immer verfügbar, da ältere Systeme über keinen RTC-Treiber verfügen. Auf diesen Systemen hängt die Art des Zugriffs auf die Hardware-Uhr von der Art der Systemhardware ab."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
-msgid ""
-"On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS "
-"memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and "
-"0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do "
-"it if running with superuser effective userid. This method may be used by "
-"specifying the *--directisa* option."
-msgstr ""
-"Auf einem ISA-kompatiblen System kann *hwclock* direkt über Ein- und "
-"Ausgaben der Ports 0x70 und 0x71 auf die CMOS-Speicherregister zugreifen, "
-"welche die Uhr darstellen. Es werden E/A-Anweisungen verwendet, was "
-"konsequenterweise nur funktionieren kann, wenn diese mit der effektiven "
-"Benutzerkennung des Superusers aufgerufen werden. Diese Methode kann durch "
-"Angabe der Option *--directisa* festgelegt werden."
+msgid "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and 0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do it if running with superuser effective userid. This method may be used by specifying the *--directisa* option."
+msgstr "Auf einem ISA-kompatiblen System kann *hwclock* direkt über Ein- und Ausgaben der Ports 0x70 und 0x71 auf die CMOS-Speicherregister zugreifen, welche die Uhr darstellen. Es werden E/A-Anweisungen verwendet, was konsequenterweise nur funktionieren kann, wenn diese mit der effektiven Benutzerkennung des Superusers aufgerufen werden. Diese Methode kann durch Angabe der Option *--directisa* festgelegt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
-msgid ""
-"This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons "
-"that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and "
-"disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and "
-"because it may be the only method available on ISA systems which do not have "
-"a working rtc device driver."
-msgstr ""
-"Dies ist eine recht armselige Methode, auf die Uhr zuzugreifen, vor allem "
-"deshalb, weil Programme auf Anwenderebene generell nicht dafür bestimmt "
-"sind, direkte E/A-Vorgänge auszuführen und Interrupts zu deaktivieren. "
-"*hwclock* bietet dies zum Testen, Fehlersuchen und da es auf ISA-kompatiblen "
-"Systemen, die über keinen funktionierenden RTC-Gerätetreiber verfügen, die "
-"einzige verfügbare Methode sein könnte."
+msgid "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and because it may be the only method available on ISA systems which do not have a working rtc device driver."
+msgstr "Dies ist eine recht armselige Methode, auf die Uhr zuzugreifen, vor allem deshalb, weil Programme auf Anwenderebene generell nicht dafür bestimmt sind, direkte E/A-Vorgänge auszuführen und Interrupts zu deaktivieren. *hwclock* bietet dies zum Testen, Fehlersuchen und da es auf ISA-kompatiblen Systemen, die über keinen funktionierenden RTC-Gerätetreiber verfügen, die einzige verfügbare Methode sein könnte."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
@@ -33389,122 +21583,33 @@ msgstr "Die Adjust-Funktion"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
-msgid ""
-"The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its "
-"inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of "
-"time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* "
-"function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
-msgstr ""
-"Die Hardware-Uhr ist üblicherweise nicht sehr genau. Jedoch lässt sich die "
-"Genauigkeit recht gut vorhersagen – sie geht jeden Tag die gleiche Zeit vor "
-"oder nach. Dies nennt man die Systemabweichung. Mit der Funktion *--adjust* "
-"von *hwclock* können Sie die Systemabweichung der Hardware-Uhr korrigieren."
+msgid "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
+msgstr "Die Hardware-Uhr ist üblicherweise nicht sehr genau. Jedoch lässt sich die Genauigkeit recht gut vorhersagen – sie geht jeden Tag die gleiche Zeit vor oder nach. Dies nennt man die Systemabweichung. Mit der Funktion *--adjust* von *hwclock* können Sie die Systemabweichung der Hardware-Uhr korrigieren."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
-msgid ""
-"It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps "
-"some historical information. This is called the adjtime file."
-msgstr ""
-"Es funktioniert folgendermaßen: *hwclock* verwaltet die Datei _{ADJTIME_PATH}"
-"_, in der einige historische Informationen gespeichert sind. Diese Datei "
-"wird adjtime-Datei genannt."
+msgid "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps some historical information. This is called the adjtime file."
+msgstr "Es funktioniert folgendermaßen: *hwclock* verwaltet die Datei _{ADJTIME_PATH}_, in der einige historische Informationen gespeichert sind. Diese Datei wird adjtime-Datei genannt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
-msgid ""
-"Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command "
-"to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the "
-"adjtime file and records in it the current time as the last time the clock "
-"was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you "
-"issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. "
-"*hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time "
-"the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic "
-"drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. "
-"*hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds "
-"per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. "
-"So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the "
-"current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by "
-"and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: "
-"subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as "
-"the last time the clock was adjusted."
-msgstr ""
-"Nehmen wir an, Sie beginnen ohne adjtime-Datei. Sie rufen den Befehl "
-"*hwclock --set* auf, um die Hardware-Uhr auf die tatsächliche aktuelle Zeit "
-"zu stellen. *hwclock* legt die adjtime-Datei an und zeichnet darin die Zeit "
-"als jene der letzten Kalibrierung der Uhr auf. Fünf Tage später geht die Uhr "
-"10 Sekunden vor, und Sie rufen *hwclock --set --update-drift* auf, um die "
-"Uhr 10 Sekunden zurückzustellen. *hwclock* aktualisiert die adjtime-Datei, "
-"zeichnet wiederum die aktuelle Zeit als den Zeitpunkt der letzten "
-"Kalibrierung auf, wobei diesmal 2 Sekunden pro Tag als systematische "
-"Abweichung protokolliert werden. 24 Stunden später rufen Sie den Befehl "
-"*hwclock --adjust* auf. *hwclock* befragt die adjtime-Datei und stellt fest, "
-"dass die Uhr, wenn sie nicht korrigiert wird, 2 Sekunden pro Tag vorgeht. So "
-"zieht es die 2 Sekunden von der Zeit der Hardware-Uhr ab, da die Uhr genau "
-"24 Stunden nicht korrigiert wurde. Die aktuelle Zeit wird auch wieder als "
-"die Zeit der letzten Kalibrierung aufgezeichnet. Noch einmal 24 Stunden "
-"später funktioniert der Befehl *hwclock --adjust* wieder auf die gleiche "
-"Weise: *hwclock* zieht 2 Sekunden ab und aktualisiert die adjtime−Datei mit "
-"der aktuellen Zeit als letztem Kalibrierungszeitpunkt der Uhr."
+msgid "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the adjtime file and records in it the current time as the last time the clock was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. *hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. *hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as the last time the clock was adjusted."
+msgstr "Nehmen wir an, Sie beginnen ohne adjtime-Datei. Sie rufen den Befehl *hwclock --set* auf, um die Hardware-Uhr auf die tatsächliche aktuelle Zeit zu stellen. *hwclock* legt die adjtime-Datei an und zeichnet darin die Zeit als jene der letzten Kalibrierung der Uhr auf. Fünf Tage später geht die Uhr 10 Sekunden vor, und Sie rufen *hwclock --set --update-drift* auf, um die Uhr 10 Sekunden zurückzustellen. *hwclock* aktualisiert die adjtime-Datei, zeichnet wiederum die aktuelle Zeit als den Zeitpunkt der letzten Kalibrierung auf, wobei diesmal 2 Sekunden pro Tag als systematische Abweichung protokolliert werden. 24 Stunden später rufen Sie den Befehl *hwclock --adjust* auf. *hwclock* befragt die adjtime-Datei und stellt fest, dass die Uhr, wenn sie nicht korrigiert wird, 2 Sekunden pro Tag vorgeht. So zieht es die 2 Sekunden von der Zeit der Hardware-Uhr ab, da die Uhr genau 24 Stunden nicht korrigiert wurde. Die aktuelle Zeit wird auch wieder als die Zeit der letzten Kalibrierung aufgezeichnet. Noch einmal 24 Stunden später funktioniert der Befehl *hwclock --adjust* wieder auf die gleiche Weise: *hwclock* zieht 2 Sekunden ab und aktualisiert die adjtime−Datei mit der aktuellen Zeit als letztem Kalibrierungszeitpunkt der Uhr."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
-msgid ""
-"When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the "
-"systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift "
-"corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it "
-"derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from "
-"the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}"
-"_."
-msgstr ""
-"Wenn Sie die Option *-update-drift* mit *--set* oder *--systohc* verwenden, "
-"wird die automatische Abweichungsrate durch Vergleich der vollständig "
-"abweichungskorrigierten Hardware-Uhr mit der jetzt gesetzten Zeit (neu) "
-"berechnet. Daraus wird die 24-Stunden-Abweichungsrate basierend auf dem "
-"letzten kalibrierten Zeitstempel aus der Adjtime-Datei abgeleitet. Dieser "
-"aktualisierte Abweichungsfaktor wird dann in _{ADJTIME_PATH}_ gespeichert."
+msgid "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}_."
+msgstr "Wenn Sie die Option *-update-drift* mit *--set* oder *--systohc* verwenden, wird die automatische Abweichungsrate durch Vergleich der vollständig abweichungskorrigierten Hardware-Uhr mit der jetzt gesetzten Zeit (neu) berechnet. Daraus wird die 24-Stunden-Abweichungsrate basierend auf dem letzten kalibrierten Zeitstempel aus der Adjtime-Datei abgeleitet. Dieser aktualisierte Abweichungsfaktor wird dann in _{ADJTIME_PATH}_ gespeichert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
-msgid ""
-"A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--"
-"adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. "
-"Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will "
-"be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any "
-"fractional amount."
-msgstr ""
-"Kleinere Fehler schleichen sich beim Stellen der Hardware-Uhr ein, daher "
-"unterlässt *--adjust* Korrekturen von weniger als einer Sekunde. Wenn Sie zu "
-"einem späteren Zeitpunkt erneut die Uhr stellen wollen, wird die "
-"aufgesammelte Abweichung nun mehr als eine Sekunde betragen und *--adjust* "
-"führt die Korrektur einschließlich eines Bruchanteils aus."
+msgid "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any fractional amount."
+msgstr "Kleinere Fehler schleichen sich beim Stellen der Hardware-Uhr ein, daher unterlässt *--adjust* Korrekturen von weniger als einer Sekunde. Wenn Sie zu einem späteren Zeitpunkt erneut die Uhr stellen wollen, wird die aufgesammelte Abweichung nun mehr als eine Sekunde betragen und *--adjust* führt die Korrektur einschließlich eines Bruchanteils aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the "
-#| "value read from the Hardware Clock before using it to set the System "
-#| "Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will "
-#| "correct sub-second drift values immediately. It does not change the "
-#| "Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to "
-#| "use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware "
-#| "Clock to be compensated.\n"
-msgid ""
-"*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value "
-"read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It "
-"does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-"
-"second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time "
-"nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless "
-"something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated."
-msgstr ""
-"*hwclock --hctosys* verwendet auch die Daten Adjtime-Datei, um den Wert aus "
-"der Hardware-Uhr auszugleichen, bevor es die Systemuhr stellt. Es teilt "
-"nicht die 1-Sekunden-Begrenzung von *--adjust* und wird Abweichungen von "
-"Sekundenbruchteilen sofort korrigieren. Es ändert weder die Hardware-Uhr "
-"noch die Adjtime-Datei. Dies könnte die Notwendigkeit von *--adjust* "
-"beseitigen, außer etwas anderes auf dem System benötigt den Abgleich der "
-"Hardware-Uhr.\n"
+msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated."
+msgstr "*hwclock --hctosys* verwendet auch die Daten Adjtime-Datei, um den Wert aus der Hardware-Uhr auszugleichen, bevor es die Systemuhr stellt. Es teilt nicht die 1-Sekunden-Begrenzung von *--adjust* und wird Abweichungen von Sekundenbruchteilen sofort korrigieren. Es ändert weder die Hardware-Uhr noch die Adjtime-Datei. Dies könnte die Notwendigkeit von *--adjust* beseitigen, außer etwas anderes auf dem System benötigt den Abgleich der Hardware-Uhr."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
@@ -33514,14 +21619,8 @@ msgstr "Die Datei Adjtime"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
-msgid ""
-"While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it "
-"actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to "
-"the next."
-msgstr ""
-"Sie wurde wegen ihres früheren ausschließlichen Zwecks der Steuerung des "
-"Abgleichs so benannt und enthält außerdem Informationen, die *hwclock* für "
-"spätere Aufrufe speichert."
+msgid "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to the next."
+msgstr "Sie wurde wegen ihres früheren ausschließlichen Zwecks der Steuerung des Abgleichs so benannt und enthält außerdem Informationen, die *hwclock* für spätere Aufrufe speichert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
@@ -33530,52 +21629,23 @@ msgstr "Die adjtime-Datei verwendet folgendes Format, in ASCII:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
-msgid ""
-"Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in "
-"seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds "
-"since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) "
-"zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
-msgstr ""
-"Zeile 1: drei Zahlen, durch Leerzeichen getrennt: 1) die systematische "
-"Abweichung in Sekunden pro Tag als dezimale Fließkommazahl; 2) die sich "
-"ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 Weltzeit gemäß der letzten Anpassung "
-"oder Kalibrierung als dezimale Ganzzahl; 3) Null (zwecks Kompatibilität zu "
-"*clock*(8)) als dezimale Gleitkommazahl."
+msgid "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
+msgstr "Zeile 1: drei Zahlen, durch Leerzeichen getrennt: 1) die systematische Abweichung in Sekunden pro Tag als dezimale Fließkommazahl; 2) die sich ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 Weltzeit gemäß der letzten Anpassung oder Kalibrierung als dezimale Ganzzahl; 3) Null (zwecks Kompatibilität zu *clock*(8)) als dezimale Gleitkommazahl."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
-msgid ""
-"Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most "
-"recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known "
-"that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware "
-"Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). "
-"This is a decimal integer."
-msgstr ""
-"Zeile 2: eine Zahl: die sich ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 "
-"Weltzeit gemäß der letzten Kalibrierung. Dies ist Null, falls noch keine "
-"Kalibrierung ausgeführt wurde oder eine frühere Kalibrierung fehlschlug (zum "
-"Beispiel wurde die Hardware-Uhr seit der Kalibrierung zwar gefunden, "
-"enthielt aber keine gültige Zeit). Dies ist eine dezimale Ganzzahl."
+msgid "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal integer."
+msgstr "Zeile 2: eine Zahl: die sich ergebende Anzahl der Sekunden seit 1969 Weltzeit gemäß der letzten Kalibrierung. Dies ist Null, falls noch keine Kalibrierung ausgeführt wurde oder eine frühere Kalibrierung fehlschlug (zum Beispiel wurde die Hardware-Uhr seit der Kalibrierung zwar gefunden, enthielt aber keine gültige Zeit). Dies ist eine dezimale Ganzzahl."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
-msgid ""
-"Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to "
-"Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value "
-"with options on the *hwclock* command line."
-msgstr ""
-"Zeile 3: »UTC« oder »LOCAL«. Dies gibt an, ob die Hardware-Uhr auf lokale "
-"Zeit oder Weltzeit eingestellt ist. Sie können diesen Wert stets mit den "
-"Befehlszeilenoptionen zu *hwclock* außer Kraft setzen."
+msgid "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value with options on the *hwclock* command line."
+msgstr "Zeile 3: »UTC« oder »LOCAL«. Dies gibt an, ob die Hardware-Uhr auf lokale Zeit oder Weltzeit eingestellt ist. Sie können diesen Wert stets mit den Befehlszeilenoptionen zu *hwclock* außer Kraft setzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
-msgid ""
-"You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) "
-"program with *hwclock*."
-msgstr ""
-"Sie können eine adjtime-Datei, die früher bereits mit dem Programm "
-"*clock*(8) genutzt wurde, auch mit *hwclock* verwenden."
+msgid "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) program with *hwclock*."
+msgstr "Sie können eine adjtime-Datei, die früher bereits mit dem Programm *clock*(8) genutzt wurde, auch mit *hwclock* verwenden."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
@@ -33585,104 +21655,33 @@ msgstr "Automatischer Abgleich der Hardware-Uhr durch den Kernel"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
-msgid ""
-"You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept "
-"synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies "
-"the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a "
-"compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a "
-"good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep "
-"your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time "
-"synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio "
-"clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
-msgstr ""
-"Es gibt auf einigen Systemen einen weiteren Weg, die Hardware-Uhr synchron "
-"zu halten. Der Linux-Kernel verfügt über einen Modus, in dem in Abständen "
-"von 11 Minuten die Systemzeit in die Hardware-Uhr kopiert wird. Dieser Modus "
-"wird beim Kompilieren ausgewählt, daher werden nicht alle Kernel über diese "
-"Fähigkeit verfügen. Dieser Modus ist sinnvoll, wenn Sie etwas "
-"Fortschrittliches wie NTP verwenden, um die Systemuhr synchron zu halten. "
-"(NTP bezeichnet die Synchronisation der Systemzeit entweder über einen "
-"Zeitserver im Netzwerk oder über eine an Ihrem System angeschlossene "
-"Funkuhr, siehe RFC 1305.)"
+msgid "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
+msgstr "Es gibt auf einigen Systemen einen weiteren Weg, die Hardware-Uhr synchron zu halten. Der Linux-Kernel verfügt über einen Modus, in dem in Abständen von 11 Minuten die Systemzeit in die Hardware-Uhr kopiert wird. Dieser Modus wird beim Kompilieren ausgewählt, daher werden nicht alle Kernel über diese Fähigkeit verfügen. Dieser Modus ist sinnvoll, wenn Sie etwas Fortschrittliches wie NTP verwenden, um die Systemuhr synchron zu halten. (NTP bezeichnet die Synchronisation der Systemzeit entweder über einen Zeitserver im Netzwerk oder über eine an Ihrem System angeschlossene Funkuhr, siehe RFC 1305.)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
-msgid ""
-"If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active "
-"when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this "
-"state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's "
-"_time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line "
-"of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
-msgstr ""
-"Falls der Kernel mit der Option »11-Minuten-Modus« übersetzt ist, wird er "
-"aktiv sein, wenn sich die Uhrdisziplin des Kernels in einem synchronisierten "
-"Zustand befindet. In diesem Zustand ist das Bit 6 (das Bit, das mit der "
-"Maske 0x0040 gesetzt wird) der Kernelvariablen _time_status_ nicht gesetzt. "
-"Der Wert wird als »Status«-Zeile der Befehle *adjtimex --print* oder "
-"*ntptime* ausgegeben."
+msgid "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's _time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
+msgstr "Falls der Kernel mit der Option »11-Minuten-Modus« übersetzt ist, wird er aktiv sein, wenn sich die Uhrdisziplin des Kernels in einem synchronisierten Zustand befindet. In diesem Zustand ist das Bit 6 (das Bit, das mit der Maske 0x0040 gesetzt wird) der Kernelvariablen _time_status_ nicht gesetzt. Der Wert wird als »Status«-Zeile der Befehle *adjtimex --print* oder *ntptime* ausgegeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
-msgid ""
-"It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock "
-"discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute "
-"mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock "
-"the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP "
-"daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the "
-"next time it synchronizes the System Clock."
-msgstr ""
-"Es bedarf eines Einflusses von außen, wie des NTP-Daemons, um die "
-"Uhrdisziplin des Kernels in einen synchronisierten Status zu bringen und "
-"damit den »11-Minuten-Modus« zu aktivieren. Dieser kann durch die Ausführung "
-"von allem, die die Systemuhr auf die althergekommene Art setzt, wie *hwclock "
-"--hctosys*, wieder ausgeschaltet werden. Falls der NTP-Daemon allerdings "
-"noch läuft, wird er den »11-Minuten-Modus« beim nächsten Synchronisieren der "
-"Systemuhr wieder einschalten."
+msgid "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the next time it synchronizes the System Clock."
+msgstr "Es bedarf eines Einflusses von außen, wie des NTP-Daemons, um die Uhrdisziplin des Kernels in einen synchronisierten Status zu bringen und damit den »11-Minuten-Modus« zu aktivieren. Dieser kann durch die Ausführung von allem, die die Systemuhr auf die althergekommene Art setzt, wie *hwclock --hctosys*, wieder ausgeschaltet werden. Falls der NTP-Daemon allerdings noch läuft, wird er den »11-Minuten-Modus« beim nächsten Synchronisieren der Systemuhr wieder einschalten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
-msgid ""
-"If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--"
-"hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock "
-"is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of "
-"what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong "
-"one. The kernel uses UTC by default."
-msgstr ""
-"Falls Ihr System mit aktiviertem »11-Minuten-Modus« läuft, könnte die "
-"Verwendung von entweder *--hctosys* oder *--systz* in den "
-"Systemstartskripten notwendig sein, insbesondere falls die Hardware-Uhr auf "
-"die lokale Zeitskala konfiguriert ist. Falls der Kernel nicht informiert "
-"ist, unter welcher Zeitskala die Hardware-Uhr läuft, könnte er sie mit der "
-"falschen verfremden. Der Kernel verwendet standardmäßig UTC."
+msgid "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong one. The kernel uses UTC by default."
+msgstr "Falls Ihr System mit aktiviertem »11-Minuten-Modus« läuft, könnte die Verwendung von entweder *--hctosys* oder *--systz* in den Systemstartskripten notwendig sein, insbesondere falls die Hardware-Uhr auf die lokale Zeitskala konfiguriert ist. Falls der Kernel nicht informiert ist, unter welcher Zeitskala die Hardware-Uhr läuft, könnte er sie mit der falschen verfremden. Der Kernel verwendet standardmäßig UTC."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
-msgid ""
-"The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what "
-"timescale the Hardware Clock is using. This happens via the "
-"_persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is "
-"the first, it will set this variable according to the adjtime file or the "
-"appropriate command-line argument. Note that when using this capability and "
-"the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is "
-"required to notify the kernel."
-msgstr ""
-"Der erste Benutzerraumbefehl, der die Systemuhr setzt, informiert den "
-"Kernel, welche Zeitskala die Hardware-Uhr verwendet. Dies passiert über die "
-"Kernelvariable _persistent_clock_is_local_. Falls *--hctosys* oder *--systz* "
-"zuerst ist, wird es diese Variable entsprechend der Adjtime-Datei oder dem "
-"geeigneten Befehlszeilenargument setzen. Beachten Sie, dass der Einsatz "
-"dieser Fähigkeit erfordert, dass bei Änderung der Hardware-Uhr-"
-"Zeitskalenkonfiguration ein Systemneustart zur Information des Kernels "
-"benötigt wird."
+msgid "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what timescale the Hardware Clock is using. This happens via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is the first, it will set this variable according to the adjtime file or the appropriate command-line argument. Note that when using this capability and the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is required to notify the kernel."
+msgstr "Der erste Benutzerraumbefehl, der die Systemuhr setzt, informiert den Kernel, welche Zeitskala die Hardware-Uhr verwendet. Dies passiert über die Kernelvariable _persistent_clock_is_local_. Falls *--hctosys* oder *--systz* zuerst ist, wird es diese Variable entsprechend der Adjtime-Datei oder dem geeigneten Befehlszeilenargument setzen. Beachten Sie, dass der Einsatz dieser Fähigkeit erfordert, dass bei Änderung der Hardware-Uhr-Zeitskalenkonfiguration ein Systemneustart zur Information des Kernels benötigt wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
-#, fuzzy
-#| msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'."
-msgstr ""
-"*hwclock --adjust* sollte nicht zusammen mit NTPs »11-Minuten-Modus« "
-"verwendet werden.\n"
+msgstr "*hwclock --adjust* sollte nicht zusammen mit NTPs »11-Minuten-Modus« verwendet werden."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
@@ -33692,40 +21691,18 @@ msgstr "Jahrhundertwert der ISA-Hardware-Uhr"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
-msgid ""
-"There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA "
-"machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set "
-"that byte because there are some machines that don't define the byte that "
-"way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a "
-"good job of implying which century it is."
-msgstr ""
-"Es gibt eine Art von Standard, der das CMOS-Speicherbyte 50 auf einer ISA-"
-"Maschine als Anzeiger für das aktuelle Jahrhundert verwendet. *hwclock* "
-"nutzt oder setzt dieses Byte nicht, da es einige Maschinen gibt, die das "
-"Byte nicht auf diese Weise definieren und es sowieso unnötig ist. Das year-"
-"of-century leistet gute Arbeit beim Ermitteln des aktuellen Jahrhunderts."
+msgid "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set that byte because there are some machines that don't define the byte that way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a good job of implying which century it is."
+msgstr "Es gibt eine Art von Standard, der das CMOS-Speicherbyte 50 auf einer ISA-Maschine als Anzeiger für das aktuelle Jahrhundert verwendet. *hwclock* nutzt oder setzt dieses Byte nicht, da es einige Maschinen gibt, die das Byte nicht auf diese Weise definieren und es sowieso unnötig ist. Das year-of-century leistet gute Arbeit beim Ermitteln des aktuellen Jahrhunderts."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
-msgid ""
-"If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* "
-"maintainer; an option may be appropriate."
-msgstr ""
-"Falls Sie einen echten Anwendungsfall für das CMOS-Century-Byte haben, "
-"kontaktieren Sie den Betreuer von *hwclock*, eine Option könnte hier "
-"zweckdienlich sein."
+msgid "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* maintainer; an option may be appropriate."
+msgstr "Falls Sie einen echten Anwendungsfall für das CMOS-Century-Byte haben, kontaktieren Sie den Betreuer von *hwclock*, eine Option könnte hier zweckdienlich sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
-msgid ""
-"Note that this section is only relevant when you are using the \"direct "
-"ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way "
-"to access century values, when they are supported by the hardware."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass dieser Abschnitt nur relevant ist, wenn Sie die »Direct "
-"ISA«-Methode für den Zugriff auf die Hardware-Uhr verwenden. ACPI bietet "
-"eine standardisierte Zugriffsmöglichkeit auf die Jahrhundertwerte an, sofern "
-"diese von der Hardware unterstützt werden."
+msgid "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way to access century values, when they are supported by the hardware."
+msgstr "Beachten Sie, dass dieser Abschnitt nur relevant ist, wenn Sie die »Direct ISA«-Methode für den Zugriff auf die Hardware-Uhr verwenden. ACPI bietet eine standardisierte Zugriffsmöglichkeit auf die Jahrhundertwerte an, sofern diese von der Hardware unterstützt werden."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
@@ -33746,36 +21723,23 @@ msgstr "Diese Diskussion basiert auf den folgenden Annahmen:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
-msgid ""
-"Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a "
-"cron job.\""
-msgstr ""
-"Es läuft nichts, das die Echtzeituhren ändert, wie ein NTP-Daemon oder ein "
-"Cron-Job."
+msgid "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a cron job.\""
+msgstr "Es läuft nichts, das die Echtzeituhren ändert, wie ein NTP-Daemon oder ein Cron-Job."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
-msgid ""
-"The system timezone is configured for the correct local time. See below, "
-"under *POSIX vs 'RIGHT'*."
-msgstr ""
-"Die Systemzeitzone ist für die korrekte lokale Zeit konfiguriert. Siehe "
-"unten unter *POSIX kontra »KORREKT«*."
+msgid "The system timezone is configured for the correct local time. See below, under *POSIX vs 'RIGHT'*."
+msgstr "Die Systemzeitzone ist für die korrekte lokale Zeit konfiguriert. Siehe unten unter *POSIX kontra »KORREKT«*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
-msgid ""
-"Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --"
-"tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
-msgstr ""
-"Früh während des Systemstarts wird Folgendes in dieser Reihenfolge "
-"aufgerufen: *adjtimex --tick* _Wert_ *--frequency* _Wert_ *hwclock --hctosys*"
+msgid "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
+msgstr "Früh während des Systemstarts wird Folgendes in dieser Reihenfolge aufgerufen: *adjtimex --tick* _Wert_ *--frequency* _Wert_ *hwclock --hctosys*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
-msgstr ""
-"Während des Herunterfahrens wird folgendes aufgerufen: *hwclock --systohc*"
+msgstr "Während des Herunterfahrens wird folgendes aufgerufen: *hwclock --systohc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
@@ -33784,149 +21748,58 @@ msgstr "Systeme ohne *adjtimex* können *ntptime* verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
-msgid ""
-"Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to "
-"configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
-msgstr ""
-"Egal, ob eine Präzisionzeit mit einem NTP-Daemon verwaltet wird oder nicht, "
-"ist es sinnvoll, das System so konfigurieren, dass es allein eine vernünftig "
-"gute Datum-Uhrzeit hält."
+msgid "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
+msgstr "Egal, ob eine Präzisionzeit mit einem NTP-Daemon verwaltet wird oder nicht, ist es sinnvoll, das System so konfigurieren, dass es allein eine vernünftig gute Datum-Uhrzeit hält."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
-msgid ""
-"The first step in making that happen is having a clear understanding of the "
-"big picture. There are two completely separate hardware devices running at "
-"their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own "
-"rates. The methods and software for drift correction are different for each "
-"of them. However, most systems are configured to exchange values between "
-"these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time "
-"keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to "
-"configure drift correction for only one of them, and the other's drift will "
-"be overlaid upon it."
-msgstr ""
-"Im ersten Schritt dafür muss ein klares Verständnis des Gesamtbildes "
-"erreicht werden. Es gibt zwei komplett getrennte Hardwaregeräte, die alleine "
-"in ihrer eigenen Geschwindigkeit laufen und von der »korrekten« Zeit mit "
-"ihrer eigenen Rate abweichen. Die Methoden und Software für die "
-"Abweichungskorrektur unterscheiden sich für beide. Allerdings sind die "
-"meisten Systeme so konfiguriert, dass die beiden Uhren beim Systemstart und -"
-"herunterfahren die Werte austauschen. Dadurch werden die "
-"Fehlerkorrekturwerte der einzelnen Geräte zwischen beiden hin und her "
-"übertragen. Wird versucht, nur bei einem von ihnen eine Abweichungskorrektur "
-"vorzunehmen, wird die Abweichung des anderen Geräts darübergelegt."
+msgid "The first step in making that happen is having a clear understanding of the big picture. There are two completely separate hardware devices running at their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own rates. The methods and software for drift correction are different for each of them. However, most systems are configured to exchange values between these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to configure drift correction for only one of them, and the other's drift will be overlaid upon it."
+msgstr "Im ersten Schritt dafür muss ein klares Verständnis des Gesamtbildes erreicht werden. Es gibt zwei komplett getrennte Hardwaregeräte, die alleine in ihrer eigenen Geschwindigkeit laufen und von der »korrekten« Zeit mit ihrer eigenen Rate abweichen. Die Methoden und Software für die Abweichungskorrektur unterscheiden sich für beide. Allerdings sind die meisten Systeme so konfiguriert, dass die beiden Uhren beim Systemstart und -herunterfahren die Werte austauschen. Dadurch werden die Fehlerkorrekturwerte der einzelnen Geräte zwischen beiden hin und her übertragen. Wird versucht, nur bei einem von ihnen eine Abweichungskorrektur vorzunehmen, wird die Abweichung des anderen Geräts darübergelegt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
-msgid ""
-"This problem can be avoided when configuring drift correction for the System "
-"Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all "
-"of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon "
-"the System Clock's rate being correct, means that configuration of the "
-"System Clock should be done first."
-msgstr ""
-"Dieses Problem kann bei Konfiguration der Abweichung der Systemuhr vermieden "
-"werden, indem die Maschine nicht heruntergefahren wird. Dies und der "
-"Tatsache, dass die gesamte Präzision von *hwclock* (einschließlich der "
-"Berechnung des Abweichungsfaktors) von der Korrektheit der Systemuhrrate "
-"abhängt, bedeutet, dass die Konfiguration der Systemuhr zuerst erfolgen "
-"sollte."
+msgid "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon the System Clock's rate being correct, means that configuration of the System Clock should be done first."
+msgstr "Dieses Problem kann bei Konfiguration der Abweichung der Systemuhr vermieden werden, indem die Maschine nicht heruntergefahren wird. Dies und der Tatsache, dass die gesamte Präzision von *hwclock* (einschließlich der Berechnung des Abweichungsfaktors) von der Korrektheit der Systemuhrrate abhängt, bedeutet, dass die Konfiguration der Systemuhr zuerst erfolgen sollte."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
-msgid ""
-"The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--"
-"tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse "
-"adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not "
-"have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
-msgstr ""
-"Die Abweichung der Systemuhr wird mit den Optionen *tick* und *--frequency* "
-"des Befehls *adjtimex*(8) korrigiert. Diese zwei Optionen arbeiten zusammen: "
-"»tick« ist die grobe und »frequency« die feine Anpassung. (Für Systeme, die "
-"kein *adjtimex*-Paket haben, kann eventuell stattdessen *ntptime -f* _ppm_ "
-"verwendet werden.)"
+msgid "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
+msgstr "Die Abweichung der Systemuhr wird mit den Optionen *tick* und *--frequency* des Befehls *adjtimex*(8) korrigiert. Diese zwei Optionen arbeiten zusammen: »tick« ist die grobe und »frequency« die feine Anpassung. (Für Systeme, die kein *adjtimex*-Paket haben, kann eventuell stattdessen *ntptime -f* _ppm_ verwendet werden.)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
-msgid ""
-"Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock "
-"drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting "
-"clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying "
-"to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and "
-"frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement "
-"over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A "
-"better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
-msgstr ""
-"Einige Linux-Distributionen versuchen, die Abweichung der Systemuhr mit der "
-"Vergleichsaktion von *adjtimex* automatisch zu berechnen. Der Versuch, eine "
-"abweichende Uhr mittels einer anderen abweichenden Uhr als Referenz zu "
-"korrigieren, gleicht dem Versuch eines Hundes, seinen eigenen Schwanz zu "
-"fangen. Es mag irgendwann von Erfolg gekrönt sein, aber vorher ist großer "
-"Aufwand und viel Frust involviert. Diese Automatisierung mag eine "
-"Verbesserung gegenüber keiner Konfiguration sein, aber optimale Ergebnisse "
-"zu erwarten, wäre fehlerhaft. Eine bessere Wahl für eine manuelle "
-"Konfiguration wäre die Option *--log* von *adjtimex*."
+msgid "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
+msgstr "Einige Linux-Distributionen versuchen, die Abweichung der Systemuhr mit der Vergleichsaktion von *adjtimex* automatisch zu berechnen. Der Versuch, eine abweichende Uhr mittels einer anderen abweichenden Uhr als Referenz zu korrigieren, gleicht dem Versuch eines Hundes, seinen eigenen Schwanz zu fangen. Es mag irgendwann von Erfolg gekrönt sein, aber vorher ist großer Aufwand und viel Frust involviert. Diese Automatisierung mag eine Verbesserung gegenüber keiner Konfiguration sein, aber optimale Ergebnisse zu erwarten, wäre fehlerhaft. Eine bessere Wahl für eine manuelle Konfiguration wäre die Option *--log* von *adjtimex*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
-msgid ""
-"It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, "
-"or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction "
-"manually."
-msgstr ""
-"Es mag effizienter sein, einfach die Abweichung der Systemuhr mit *sntp* "
-"oder *date -Ins* und einem genauen Zeitstück nachzuverfolgen und dann die "
-"Abweichung manuell zu berechnen."
+msgid "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction manually."
+msgstr "Es mag effizienter sein, einfach die Abweichung der Systemuhr mit *sntp* oder *date -Ins* und einem genauen Zeitstück nachzuverfolgen und dann die Abweichung manuell zu berechnen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
-msgid ""
-"After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the "
-"adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for "
-"more information and the example demonstrating manual drift calculations."
-msgstr ""
-"Nach dem Setzen der Tick- und Frequenzwerte fahren Sie mit dem Prüfen und "
-"Verfeinern der Anpassungen fort, bis die Systemuhr eine gute Zeit hält. "
-"Siehe *adjtimex*(2) für weitere Informationen und ein Beispiel, das die "
-"manuelle Abweichungskorrektur zeigt."
+msgid "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for more information and the example demonstrating manual drift calculations."
+msgstr "Nach dem Setzen der Tick- und Frequenzwerte fahren Sie mit dem Prüfen und Verfeinern der Anpassungen fort, bis die Systemuhr eine gute Zeit hält. Siehe *adjtimex*(2) für weitere Informationen und ein Beispiel, das die manuelle Abweichungskorrektur zeigt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
-msgid ""
-"Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
-msgstr ""
-"Sobald der Takt der Systemuhr sauber ist, widmen Sie sich der Hardware-Uhr."
+msgid "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
+msgstr "Sobald der Takt der Systemuhr sauber ist, widmen Sie sich der Hardware-Uhr."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
-msgid ""
-"As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true "
-"even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that "
-"case the drift factor value makes little difference. But on the rare "
-"occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold "
-"drift should yield better results."
-msgstr ""
-"In der Regel funktioniert die kalte Abweichung in den meisten Fällen am "
-"besten. Dies sollte sogar auf Maschinen zutreffen, die 24/7 laufen und deren "
-"normale Auszeit aus einem Systemneustart besteht. In diesen Fällen stellt "
-"der Abweichungsfaktor kaum einen Unterschied dar. Aber in den seltenen "
-"Fällen, in denen die Maschine für eine längere Zeit ausgeschaltet wird, "
-"sollte die kalte Abweichung zu besseren Ergebnissen führen."
+msgid "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that case the drift factor value makes little difference. But on the rare occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold drift should yield better results."
+msgstr "In der Regel funktioniert die kalte Abweichung in den meisten Fällen am besten. Dies sollte sogar auf Maschinen zutreffen, die 24/7 laufen und deren normale Auszeit aus einem Systemneustart besteht. In diesen Fällen stellt der Abweichungsfaktor kaum einen Unterschied dar. Aber in den seltenen Fällen, in denen die Maschine für eine längere Zeit ausgeschaltet wird, sollte die kalte Abweichung zu besseren Ergebnissen führen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
-#, fuzzy
-#| msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
msgid "*Steps to calculate cold drift:*"
-msgstr "*Schritte zur Berechnung der kalten Abweichung:*\n"
+msgstr "*Schritte zur Berechnung der kalten Abweichung:*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
-#, fuzzy
-#| msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*"
-msgstr ""
-"*Stellen Sie sicher, dass kein NTP-Daemon beim Systemstart gestartet wird.*\n"
+msgstr "*Stellen Sie sicher, dass kein NTP-Daemon beim Systemstart gestartet wird.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
@@ -33953,8 +21826,7 @@ msgstr "4"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
-msgstr ""
-"Lassen Sie eine ausgedehnte Zeit vergehen, ohne die Hardware-Uhr zu ändern."
+msgstr "Lassen Sie eine ausgedehnte Zeit vergehen, ohne die Hardware-Uhr zu ändern."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
@@ -33975,40 +21847,18 @@ msgstr "6"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
-msgid ""
-"Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-"
-"drift* option."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie sofort *hwclock*, um die korrekte Zeit zu setzen, fügen Sie "
-"dabei die Option *--update-drift* hinzu."
+msgid "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-drift* option."
+msgstr "Verwenden Sie sofort *hwclock*, um die korrekte Zeit zu setzen, fügen Sie dabei die Option *--update-drift* hinzu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
-msgid ""
-"Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set "
-"correctly (step 6a) just before doing so."
-msgstr ""
-"Hinweis: Falls in Schritt 6 *--systohc* verwendet wird, muss davor die "
-"Systemuhr korrekt gesetzt werden (Schritt 6a)."
+msgid "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set correctly (step 6a) just before doing so."
+msgstr "Hinweis: Falls in Schritt 6 *--systohc* verwendet wird, muss davor die Systemuhr korrekt gesetzt werden (Schritt 6a)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
-msgid ""
-"Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but "
-"for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing "
-"the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor "
-"until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, "
-"first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use "
-"*sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
-msgstr ""
-"Die Berechnung des Abweichungsfaktors durch *hwclock* ist ein guter Start, "
-"aber für optimale Ergebnisse wird wahrscheinlich die Datei _{ADJTIME_PATH}_ "
-"direkt bearbeitet werden müssen. Fahren Sie mit den Tests fort und "
-"verfeinern Sie den Abweichungsfaktor, bis die Hardware-Uhr beim Start exakt "
-"gestellt wird. Um dies zu überprüfen, stellen Sie zunächst sicher, dass die "
-"Systemzeit vor dem Herunterfahren korrekt gesetzt wurde und verwenden dann "
-"*sntp* oder *date -Ins* mit der gewünschten Präzision unmittelbar nach dem "
-"Start."
+msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
+msgstr "Die Berechnung des Abweichungsfaktors durch *hwclock* ist ein guter Start, aber für optimale Ergebnisse wird wahrscheinlich die Datei _{ADJTIME_PATH}_ direkt bearbeitet werden müssen. Fahren Sie mit den Tests fort und verfeinern Sie den Abweichungsfaktor, bis die Hardware-Uhr beim Start exakt gestellt wird. Um dies zu überprüfen, stellen Sie zunächst sicher, dass die Systemzeit vor dem Herunterfahren korrekt gesetzt wurde und verwenden dann *sntp* oder *date -Ins* mit der gewünschten Präzision unmittelbar nach dem Start."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
@@ -34018,83 +21868,38 @@ msgstr "LOKAL vs. UTC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
-msgid ""
-"Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight "
-"saving time results:"
-msgstr ""
-"Wird die Hardware-Uhr in der lokalen Zeitskala betrieben, führt dies zu "
-"inkonsistenten Sommerzeitergebnissen:"
+msgid "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight saving time results:"
+msgstr "Wird die Hardware-Uhr in der lokalen Zeitskala betrieben, führt dies zu inkonsistenten Sommerzeitergebnissen:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
-msgid ""
-"If Linux is running during a daylight saving time change, the time written "
-"to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
-msgstr ""
-"Falls Linux während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die in die "
-"Hardware-Uhr geschriebene Zeit für die Änderung angepasst."
+msgid "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
+msgstr "Falls Linux während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die in die Hardware-Uhr geschriebene Zeit für die Änderung angepasst."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
-msgid ""
-"If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read "
-"from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
-msgstr ""
-"Falls Linux NICHT während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die von "
-"der Hardware-Uhr gelesene Zeit NICHT für die Änderung angepasst werden."
+msgid "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
+msgstr "Falls Linux NICHT während des Sommer-/Winterzeitwechsels läuft, wird die von der Hardware-Uhr gelesene Zeit NICHT für die Änderung angepasst werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
-msgid ""
-"The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, "
-"it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* "
-"is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local "
-"time and makes no adjustments to the time read from it."
-msgstr ""
-"Die Hardware-Uhr auf einem ISA-kompatiblen System hält nur ein Datum und "
-"eine Zeit. Sie kennt weder das Konzept der Zeitzone noch der Sommer-/"
-"Winterzeit. Daher nimmt *hwclock*, wenn ihm mitgeteilt wird, dass es in "
-"lokaler Zeit läuft, an, dass es sich in der »korrekten« lokalen Zeit "
-"befindet und führt keine Anpassungen für die aus ihr gelesene Zeit durch."
+msgid "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local time and makes no adjustments to the time read from it."
+msgstr "Die Hardware-Uhr auf einem ISA-kompatiblen System hält nur ein Datum und eine Zeit. Sie kennt weder das Konzept der Zeitzone noch der Sommer-/Winterzeit. Daher nimmt *hwclock*, wenn ihm mitgeteilt wird, dass es in lokaler Zeit läuft, an, dass es sich in der »korrekten« lokalen Zeit befindet und führt keine Anpassungen für die aus ihr gelesene Zeit durch."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
-msgid ""
-"Linux handles daylight saving time changes transparently only when the "
-"Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for "
-"system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the "
-"argument to the *--date* option."
-msgstr ""
-"Linux führt den Sommer-/Winterzeitwechsel nur korrekt durch, wenn die "
-"Hardware-Uhr in der UTC-Zeitskala läuft. Dies wird Systemadministratoren "
-"erleichtert, da *hwclock* die lokale Zeit für seine Ausgabe und als Argument "
-"für die Option *--date* verwendet."
+msgid "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the argument to the *--date* option."
+msgstr "Linux führt den Sommer-/Winterzeitwechsel nur korrekt durch, wenn die Hardware-Uhr in der UTC-Zeitskala läuft. Dies wird Systemadministratoren erleichtert, da *hwclock* die lokale Zeit für seine Ausgabe und als Argument für die Option *--date* verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
-msgid ""
-"POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in "
-"the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System "
-"Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
-msgstr ""
-"POSIX-Systeme sind wie Linux so entwickelt, dass die Systemuhr in der UTC-"
-"Zeitskala läuft. Der Zweck der Hardware-Uhr liegt darin, die Systemuhr zu "
-"initialisieren, daher ergibt ein Betrieb in UTC Sinn."
+msgid "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
+msgstr "POSIX-Systeme sind wie Linux so entwickelt, dass die Systemuhr in der UTC-Zeitskala läuft. Der Zweck der Hardware-Uhr liegt darin, die Systemuhr zu initialisieren, daher ergibt ein Betrieb in UTC Sinn."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
-msgid ""
-"Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the "
-"local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of "
-"MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is "
-"supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in "
-"UTC."
-msgstr ""
-"Linux versucht allerdings, die Tatsache, dass sich die Hardware in der "
-"lokalen Zeitskala befindet, zu berücksichtigen. Dies dient primär dem dualen "
-"Systemstart mit älteren Versionen von MS Windows. Seit Windows 7 soll der "
-"Registrierungsschlüssel RealTimeIsUniversal korrekt funktionieren, so dass "
-"die Hardware-Uhr in UTC gehalten werden kann."
+msgid "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in UTC."
+msgstr "Linux versucht allerdings, die Tatsache, dass sich die Hardware in der lokalen Zeitskala befindet, zu berücksichtigen. Dies dient primär dem dualen Systemstart mit älteren Versionen von MS Windows. Seit Windows 7 soll der Registrierungsschlüssel RealTimeIsUniversal korrekt funktionieren, so dass die Hardware-Uhr in UTC gehalten werden kann."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
@@ -34104,111 +21909,34 @@ msgstr "POSIX kontra »KORREKT«"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
-msgid ""
-"A discussion on date-time configuration would be incomplete without "
-"addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area "
-"that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time "
-"Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
-msgstr ""
-"Eine Diskussion der Datum/Zeit-Konfiguration wäre allerdings unvollständig, "
-"ohne Zeitzonen zu behandeln. Dies wird gut in *tzset*(3) abgedeckt. Ein "
-"Punkt, für den es keine Dokumentation gibt, ist das »korrekte« Verzeichnis "
-"der Zeitzonendatenbank, manchmal auch tz oder Zoneinfo genannt."
+msgid "A discussion on date-time configuration would be incomplete without addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
+msgstr "Eine Diskussion der Datum/Zeit-Konfiguration wäre allerdings unvollständig, ohne Zeitzonen zu behandeln. Dies wird gut in *tzset*(3) abgedeckt. Ein Punkt, für den es keine Dokumentation gibt, ist das »korrekte« Verzeichnis der Zeitzonendatenbank, manchmal auch tz oder Zoneinfo genannt."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
-msgid ""
-"There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. "
-"'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. "
-"To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap "
-"seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the "
-"exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. "
-"The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, "
-"by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: "
-"this configuration is considered experimental and is known to have issues."
-msgstr ""
-"Es gibt zwei getrennte Datenbanken in dem Zoneinfo-System, POSIX und "
-"»korrekt«. »Korrekt« (jetzt Zoneinfo-leaps genannt) enthält Schaltsekunden, "
-"POSIX nicht. Um die »korrekte« Datenbank zu verwenden, muss die Systemuhr "
-"auf (UTC {plus} Schaltsekunden) gesetzt sein, was zu (TAI - 10) äquivalent "
-"ist. Dies ermöglicht es, die genaue Anzahl von Sekunden zwischen zwei Daten "
-"zu berechnen, wenn dabei ein Schaltsekundenzeitraum durchlaufen wird. Die "
-"Systemuhr wird dann in die korrekte zivile Zeit, einschließlich UTC, "
-"umgewandelt, indem die »korrekten« Zeitzonendateien verwandt werden, die die "
-"Schaltsekunden abziehen. Hinweis: Diese Konfiguration wird als experimentell "
-"bezeichnet und hat bekanntermaßen Probleme."
+msgid "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. 'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: this configuration is considered experimental and is known to have issues."
+msgstr "Es gibt zwei getrennte Datenbanken in dem Zoneinfo-System, POSIX und »korrekt«. »Korrekt« (jetzt Zoneinfo-leaps genannt) enthält Schaltsekunden, POSIX nicht. Um die »korrekte« Datenbank zu verwenden, muss die Systemuhr auf (UTC {plus} Schaltsekunden) gesetzt sein, was zu (TAI - 10) äquivalent ist. Dies ermöglicht es, die genaue Anzahl von Sekunden zwischen zwei Daten zu berechnen, wenn dabei ein Schaltsekundenzeitraum durchlaufen wird. Die Systemuhr wird dann in die korrekte zivile Zeit, einschließlich UTC, umgewandelt, indem die »korrekten« Zeitzonendateien verwendet werden, die die Schaltsekunden abziehen. Hinweis: Diese Konfiguration wird als experimentell bezeichnet und hat bekanntermaßen Probleme."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
-msgid ""
-"To configure a system to use a particular database all of the files located "
-"in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files "
-"are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., "
-"TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the "
-"upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the "
-"posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into "
-"sibling directories:"
-msgstr ""
-"Um ein System zur Verwendung einer bestimmten Datenbank zu konfigurieren, "
-"müssen alle in seinem Verzeichnis befindliche Dateien in die Wurzel von _/"
-"usr/share/zoneinfo_ kopiert werden. Dateien werden nie vom POSIX- oder "
-"»korrekten« Unterverzeichnis benutzt, z.B. TZ='_right/Europe/Dublin'. Diese "
-"Gepflogenheit wurde so üblich, dass die Originalentwickler des Zoneinfo-"
-"Projekts den Systemdateibaum restrukturierten, indem sie die POSIX- und "
-"»korrekten« Unterverzeichnisse aus dem Zoeninfo-Verzeichnis und in "
-"benachbarte Verzeichnisse verschoben:"
+msgid "To configure a system to use a particular database all of the files located in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into sibling directories:"
+msgstr "Um ein System zur Verwendung einer bestimmten Datenbank zu konfigurieren, müssen alle in seinem Verzeichnis befindliche Dateien in die Wurzel von _/usr/share/zoneinfo_ kopiert werden. Dateien werden nie vom POSIX- oder »korrekten« Unterverzeichnis benutzt, z.B. TZ='_right/Europe/Dublin'. Diese Gepflogenheit wurde so üblich, dass die Originalentwickler des Zoneinfo-Projekts den Systemdateibaum restrukturierten, indem sie die POSIX- und »korrekten« Unterverzeichnisse aus dem Zoeninfo-Verzeichnis und in benachbarte Verzeichnisse verschoben:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
-msgid ""
-"_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
-"leaps_"
-msgstr ""
-"_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-"
-"leaps_"
+msgid "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
+msgstr "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
-msgid ""
-"Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree "
-"structure in their packages. So the problem of system administrators "
-"reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system "
-"timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo "
-"database is still configured to exclude them. Then when an application such "
-"as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or "
-"*hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/"
-"share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files "
-"exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an "
-"incorrect time conversion."
-msgstr ""
-"Unglücklicherweise ändern einige Linux-Distributionen dies in ihren Paketen "
-"wieder auf die alte Struktur zurück. Daher besteht das Problem der "
-"Systemadministratoren, die in das »korrekte« Unterverzeichnis hineingreifen, "
-"weiter fort. Dies führt dazu, dass die Systemzeitzone konfiguriert wird, "
-"Schaltsekunden zu beachten, während die Zoneinfo-Datenbank weiterhin so "
-"konfiguriert ist, sie auszuschließen. Wenn dann eine Anwendung wie die "
-"»World Clock« die Zeitzonendatei South_Pole benötigt oder ein E-Mail-MTA "
-"oder *hwclock* die UTC-Zeitzonen-Datei benötigen, holen sie sie von der "
-"Wurzel von _/usr/share/zoneinfo_, da das so von ihnen erwartet wird. Diese "
-"Dateien schließen Schaltsekunden aus, aber die Systemuhr berücksichtigt sie, "
-"wodurch eine falsche Umwandlung hervorgerufen wird."
+msgid "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree structure in their packages. So the problem of system administrators reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo database is still configured to exclude them. Then when an application such as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or *hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an incorrect time conversion."
+msgstr "Unglücklicherweise ändern einige Linux-Distributionen dies in ihren Paketen wieder auf die alte Struktur zurück. Daher besteht das Problem der Systemadministratoren, die in das »korrekte« Unterverzeichnis hineingreifen, weiter fort. Dies führt dazu, dass die Systemzeitzone konfiguriert wird, Schaltsekunden zu beachten, während die Zoneinfo-Datenbank weiterhin so konfiguriert ist, sie auszuschließen. Wenn dann eine Anwendung wie die »World Clock« die Zeitzonendatei South_Pole benötigt oder ein E-Mail-MTA oder *hwclock* die UTC-Zeitzonen-Datei benötigen, holen sie sie von der Wurzel von _/usr/share/zoneinfo_, da das so von ihnen erwartet wird. Diese Dateien schließen Schaltsekunden aus, aber die Systemuhr berücksichtigt sie, wodurch eine falsche Umwandlung hervorgerufen wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
-msgid ""
-"Attempting to mix and match files from these separate databases will not "
-"work, because they each require the System Clock to use a different "
-"timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or "
-"'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ "
-"environment variable."
-msgstr ""
-"Der Versuch, Dateien aus diesen getrennten Datenbanken vermischt zu "
-"benutzen, wird nicht funktionieren, da sie von der Systemuhr verlangen, eine "
-"andere Zeitskala zu verwenden. Die Zoneinfo−Datenbank muss entweder gemäß "
-"POSIX oder »right« konfiguriert werden, entweder die POSIX oder »korrekte« "
-"zu benutzen, oder indem der Umgebungsvariablen _TZDIR_ ein Datenbankpfad "
-"zugewiesen wird."
+msgid "Attempting to mix and match files from these separate databases will not work, because they each require the System Clock to use a different timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or 'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ environment variable."
+msgstr "Der Versuch, Dateien aus diesen getrennten Datenbanken vermischt zu benutzen, wird nicht funktionieren, da sie von der Systemuhr verlangen, eine andere Zeitskala zu verwenden. Die Zoneinfo−Datenbank muss entweder gemäß POSIX oder »right« konfiguriert werden, entweder die POSIX oder »korrekte« zu benutzen, oder indem der Umgebungsvariablen _TZDIR_ ein Datenbankpfad zugewiesen wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
@@ -34245,12 +21973,8 @@ msgstr "*TZ*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
-msgid ""
-"If this variable is set its value takes precedence over the system "
-"configured timezone."
-msgstr ""
-"Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber der im System "
-"konfigurierten Zeitzone Vorrang."
+msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone."
+msgstr "Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber der im System konfigurierten Zeitzone Vorrang."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
@@ -34260,12 +21984,8 @@ msgstr "*TZDIR*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
-msgid ""
-"If this variable is set its value takes precedence over the system "
-"configured timezone database directory path."
-msgstr ""
-"Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber dem im System "
-"konfigurierten Zeitzonendatenbankverzeichnispfad Vorrang."
+msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone database directory path."
+msgstr "Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber dem im System konfigurierten Zeitzonendatenbankverzeichnispfad Vorrang."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
@@ -34275,11 +21995,8 @@ msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
-msgid ""
-"The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
-msgstr ""
-"Die Konfiguration und die Zustandsdateien für *hwclock*. Siehe auch "
-"*adjtime_config*(5)."
+msgid "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
+msgstr "Die Konfiguration und die Zustandsdateien für *hwclock*. Siehe auch *adjtime_config*(5)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
@@ -34305,47 +22022,18 @@ msgstr "Das System-Zeitzonen-Datenbankverzeichnis"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
-msgid ""
-"Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/"
-"rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
-msgstr ""
-"Gerätedateien, die hwclock für den Zugriff auf die Hardware−Uhr versuchen "
-"darf: _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
+msgid "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
+msgstr "Gerätedateien, die hwclock für den Zugriff auf die Hardware−Uhr versuchen darf: _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*date*(1),\n"
-#| "*adjtime_config*(5),\n"
-#| "*adjtimex*(8),\n"
-#| "*gettimeofday*(2),\n"
-#| "*settimeofday*(2),\n"
-#| "*crontab*(1p),\n"
-#| "*tzset*(3)\n"
-msgid ""
-"*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), "
-"*settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
-msgstr ""
-"*date*(1),\n"
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*adjtimex*(8),\n"
-"*gettimeofday*(2),\n"
-"*settimeofday*(2),\n"
-"*crontab*(1p),\n"
-"*tzset*(3)\n"
+msgid "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
+msgstr "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
-msgid ""
-"Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, "
-"based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, "
-"and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
-msgstr ""
-"Geschrieben von mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September "
-"1996, basierend auf dem Programm *clock*(8) von Charles Hedrick, Rob Hooft "
-"und Harald Koenig. Im Quellcode finden Sie die vollständige Geschichte "
-"einschließlich der Danksagungen."
+msgid "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
+msgstr "Geschrieben von mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, basierend auf dem Programm *clock*(8) von Charles Hedrick, Rob Hooft und Harald Koenig. Im Quellcode finden Sie die vollständige Geschichte einschließlich der Danksagungen."
#. Copyright 2008 Hayden A. James (hayden.james@gmail.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -34362,24 +22050,13 @@ msgstr "ipcmk - verschiedene IPC-Ressourcen erzeugen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*ipcmk* [options]\n"
msgid "*ipcmk* [options]"
-msgstr "*ipcmk* [Optionen]\n"
+msgstr "*ipcmk* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) "
-#| "objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
-msgid ""
-"*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) "
-"objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
-msgstr ""
-"*ipcmk* ermöglicht Ihnen die Erzeugung von IPC-Objekten (System-V-"
-"Interprozess-Kommunikation): gemeinsam genutzte Speicherbereiche, "
-"Nachrichtenwarteschlangen oder Semaphor-Felder.\n"
+msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr "*ipcmk* ermöglicht Ihnen die Erzeugung von IPC-Objekten (System-V-Interprozess-Kommunikation): gemeinsam genutzte Speicherbereiche, Nachrichtenwarteschlangen oder Semaphor-Felder."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
@@ -34394,18 +22071,8 @@ msgstr "*-M*, *--shmem* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
-msgid ""
-"Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be "
-"followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and "
-"so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
-"meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
-"for GB, etc."
-msgstr ""
-"erzeugt einen gemeinsam genutzten Speicherbereich mit _Größe_ Byte. Auf das "
-"Argument _Größe_ können die binären (2^N) Suffixe KiB (=1024), MiB "
-"(=1024*1024) und so weiter für GiB etc. folgen (das »iB« ist optional, so "
-"dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) oder die dezimalen "
-"Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB etc."
+msgid "Create a shared memory segment of _size_ bytes. The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, etc. (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, etc."
+msgstr "erzeugt einen gemeinsam genutzten Speicherbereich mit _Größe_ Byte. Auf das Argument _Größe_ können die binären (2^N) Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB etc. folgen (das »iB« ist optional, so dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) oder die dezimalen Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB etc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:32
@@ -34452,16 +22119,8 @@ msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ipcrm*(1),\n"
-#| "*ipcs*(1),\n"
-#| "*sysvipc*(7)\n"
msgid "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
-msgstr ""
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgstr "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -34478,90 +22137,38 @@ msgstr "ipcrm - bestimmte IPC-Ressourcen entfernen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid "*ipcrm* [options]\n"
msgid "*ipcrm* [options]"
-msgstr "*ipcrm* [Optionen]\n"
+msgstr "*ipcrm* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
-msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
+msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and "
-#| "associated data structures from the system. In order to delete such "
-#| "objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
-msgid ""
-"*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and "
-"associated data structures from the system. In order to delete such objects, "
-"you must be superuser, or the creator or owner of the object."
-msgstr ""
-"*ipcrm* entfernt Objekte der System V Interprocess Communication (IPC) und "
-"die zugehörigen Datenstrukturen aus dem System. Um solche Objekte entfernen "
-"zu können, müssen Sie entweder Administrator oder der Ersteller oder "
-"Besitzer des Objektes sein.\n"
+msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object."
+msgstr "*ipcrm* entfernt Objekte der System V Interprocess Communication (IPC) und die zugehörigen Datenstrukturen aus dem System. Um solche Objekte entfernen zu können, müssen Sie entweder Administrator oder der Ersteller oder Besitzer des Objektes sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
-msgid ""
-"System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and "
-"semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate "
-"(regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the "
-"object). A shared memory object is only removed after all currently attached "
-"processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address "
-"space."
-msgstr ""
-"IPC-Objekte von System V gibt es in drei Typen: gemeinsam genutzter "
-"Speicher, Nachrichtenwarteschlangen und Semaphoren. "
-"Nachrichtenwarteschlangen oder Semaphor-Objekte werden unmittelbar gelöscht, "
-"unabhängig davon, ob ein Prozess einen IPC-Bezeichner für dieses Objekt "
-"besitzt. Ein gemeinsam genutztes Speicherobjekt wird nur dann gelöscht, wenn "
-"alle aktuell angehängten Prozesse das Objekt von deren virtuellem Adressraum "
-"abgehängt haben (*shmdt*(2))."
+msgid "System V IPC objects are of three types: shared memory, message queues, and semaphores. Deletion of a message queue or semaphore object is immediate (regardless of whether any process still holds an IPC identifier for the object). A shared memory object is only removed after all currently attached processes have detached (*shmdt*(2)) the object from their virtual address space."
+msgstr "IPC-Objekte von System V gibt es in drei Typen: gemeinsam genutzter Speicher, Nachrichtenwarteschlangen und Semaphoren. Nachrichtenwarteschlangen oder Semaphor-Objekte werden unmittelbar gelöscht, unabhängig davon, ob ein Prozess einen IPC-Bezeichner für dieses Objekt besitzt. Ein gemeinsam genutztes Speicherobjekt wird nur dann gelöscht, wenn alle aktuell angehängten Prozesse das Objekt von deren virtuellem Adressraum abgehängt haben (*shmdt*(2))."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:31
-msgid ""
-"Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a "
-"three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, "
-"followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
-msgstr ""
-"Zwei Syntax-Stile werden unterstützt. Die historische Linux-Syntax verwendet "
-"ein Schlüsselwort aus drei Buchstaben, welches die Klasse des zu löschenden "
-"Objekts angibt, gefolgt von einem oder mehreren IPC-Bezeichnern für Objekte "
-"dieses Typs."
+msgid "Two syntax styles are supported. The old Linux historical syntax specifies a three-letter keyword indicating which class of object is to be deleted, followed by one or more IPC identifiers for objects of this type."
+msgstr "Zwei Syntax-Stile werden unterstützt. Die historische Linux-Syntax verwendet ein Schlüsselwort aus drei Buchstaben, welches die Klasse des zu löschenden Objekts angibt, gefolgt von einem oder mehreren IPC-Bezeichnern für Objekte dieses Typs."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:33
-msgid ""
-"The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of "
-"all three types in a single command line, with objects specified either by "
-"key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified "
-"in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal "
-"(specified with an initial '0')."
-msgstr ""
-"Die SUS-konforme Syntax ermöglicht die Angabe von null oder mehr Objekten "
-"aller drei Typen in einer einzigen Befehlszeile, wobei Objekte entweder "
-"durch Schlüssel oder Bezeichner angegeben werden, siehe unten. Sowohl "
-"Schlüssel als auch Bezeichner können in dezimaler, hexadezimaler (angegeben "
-"durch ein initiales »0x« oder »0X«) oder oktaler (angegeben durch eine "
-"initiale »0«) Schreibweise übergeben werden."
+msgid "The SUS-compliant syntax allows the specification of zero or more objects of all three types in a single command line, with objects specified either by key or by identifier (see below). Both keys and identifiers may be specified in decimal, hexadecimal (specified with an initial '0x' or '0X'), or octal (specified with an initial '0')."
+msgstr "Die SUS-konforme Syntax ermöglicht die Angabe von null oder mehr Objekten aller drei Typen in einer einzigen Befehlszeile, wobei Objekte entweder durch Schlüssel oder Bezeichner angegeben werden, siehe unten. Sowohl Schlüssel als auch Bezeichner können in dezimaler, hexadezimaler (angegeben durch ein initiales »0x« oder »0X«) oder oktaler (angegeben durch eine initiale »0«) Schreibweise übergeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:35
-msgid ""
-"The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and "
-"*semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
-msgstr ""
-"Details zu den Löschvorgängen werden in *msgctl*(2), *shmctl*(2) und "
-"*semctl*(2) beschrieben. Die Bezeichner und Schlüssel können durch *ipcs*(1) "
-"ermittelt werden."
+msgid "The details of the removes are described in *shmctl*(2), *msgctl*(2), and *semctl*(2). The identifiers and keys can be found by using *ipcs*(1)."
+msgstr "Details zu den Löschvorgängen werden in *msgctl*(2), *shmctl*(2) und *semctl*(2) beschrieben. Die Bezeichner und Schlüssel können durch *ipcs*(1) ermittelt werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:38
@@ -34571,25 +22178,13 @@ msgstr "*-a*, *--all* [*shm*] [*msg*] [*sem*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:40
-msgid ""
-"Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is "
-"performed only for the specified resource types."
-msgstr ""
-"entfernt alle Ressourcen. Wenn ein Optionsargument angegeben wird, dann "
-"werden nur die Ressourcen der angegebenen Typen entfernt."
+msgid "Remove all resources. When an option argument is provided, the removal is performed only for the specified resource types."
+msgstr "entfernt alle Ressourcen. Wenn ein Optionsargument angegeben wird, dann werden nur die Ressourcen der angegebenen Typen entfernt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:42
-msgid ""
-"_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the "
-"resources might react to missing objects. Some programs create these "
-"resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected "
-"disappearance."
-msgstr ""
-"_Achtung!_ Verwenden Sie *-a* nicht, wenn Sie nicht sicher sind, wie die "
-"Software darauf reagiert, welche die Ressourcen verwendet. Einige Programme "
-"erzeugen diese Ressourcen beim Start und können mit deren unerwartetem "
-"Verschwinden nicht umgehen."
+msgid "_Warning!_ Do not use *-a* if you are unsure how the software using the resources might react to missing objects. Some programs create these resources at startup and may not have any code to deal with an unexpected disappearance."
+msgstr "_Achtung!_ Verwenden Sie *-a* nicht, wenn Sie nicht sicher sind, wie die Software darauf reagiert, welche die Ressourcen verwendet. Einige Programme erzeugen diese Ressourcen beim Start und können mit deren unerwartetem Verschwinden nicht umgehen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
@@ -34599,12 +22194,8 @@ msgstr "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
-msgid ""
-"Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach "
-"is performed."
-msgstr ""
-"entfernt das mit _shmkey_ erzeugte gemeinsam genutzte Speichersegment, "
-"nachdem der letzte Abhängevorgang abgeschlossen wurde."
+msgid "Remove the shared memory segment created with _shmkey_ after the last detach is performed."
+msgstr "entfernt das mit _shmkey_ erzeugte gemeinsam genutzte Speichersegment, nachdem der letzte Abhängevorgang abgeschlossen wurde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
@@ -34614,12 +22205,8 @@ msgstr "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
-msgid ""
-"Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach "
-"is performed."
-msgstr ""
-"entfernt das mit _shmid_ angegebene gemeinsam genutzte Speichersegment, "
-"nachdem der letzte Abhängevorgang abgeschlossen wurde."
+msgid "Remove the shared memory segment identified by _shmid_ after the last detach is performed."
+msgstr "entfernt das mit _shmid_ angegebene gemeinsam genutzte Speichersegment, nachdem der letzte Abhängevorgang abgeschlossen wurde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
@@ -34668,52 +22255,13 @@ msgstr "entfernt den mit _semid_ angegebenen Semaphor."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:67
-msgid ""
-"In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown "
-"in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other "
-"{asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the "
-"ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the "
-"same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is "
-"still supported."
-msgstr ""
-"In der ersten Linux-Implementation von *ipcrm* wurde die in der zweiten "
-"Zeile der *ÃœBERSICHT* angezeigte veraltete Syntax verwendet. Seither wurden "
-"die in anderen {asterisk}nix-Implementationen von *ipcrm* verfügbaren "
-"Funktionen hinzugefügt, insbesondere die Möglichkeit zum Löschen von "
-"Ressourcen anhand des Schlüssels (nicht nur anhand des Bezeichners) und die "
-"Verwendung der gleichen Befehlszeilensyntax. Aus Gründen der "
-"Abwärtskompatibilität wird die alte Syntax weiterhin unterstützt."
+msgid "In its first Linux implementation, *ipcrm* used the deprecated syntax shown in the second line of the *SYNOPSIS*. Functionality present in other {asterisk}nix implementations of *ipcrm* has since been added, namely the ability to delete resources by key (not just identifier), and to respect the same command-line syntax. For backward compatibility the previous syntax is still supported."
+msgstr "In der ersten Linux-Implementation von *ipcrm* wurde die in der zweiten Zeile der *ÜBERSICHT* angezeigte veraltete Syntax verwendet. Seither wurden die in anderen {asterisk}nix-Implementationen von *ipcrm* verfügbaren Funktionen hinzugefügt, insbesondere die Möglichkeit zum Löschen von Ressourcen anhand des Schlüssels (nicht nur anhand des Bezeichners) und die Verwendung der gleichen Befehlszeilensyntax. Aus Gründen der Abwärtskompatibilität wird die alte Syntax weiterhin unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ipcmk*(1),\n"
-#| "*ipcs*(1),\n"
-#| "*msgctl*(2),\n"
-#| "*msgget*(2),\n"
-#| "*semctl*(2),\n"
-#| "*semget*(2),\n"
-#| "*shmctl*(2),\n"
-#| "*shmdt*(2),\n"
-#| "*shmget*(2),\n"
-#| "*ftok*(3),\n"
-#| "*sysvipc*(7)\n"
-msgid ""
-"*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), "
-"*shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*msgctl*(2),\n"
-"*msgget*(2),\n"
-"*semctl*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*shmctl*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*ftok*(3),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -34730,27 +22278,13 @@ msgstr "ipcs - stellt Informationen zu IPC-Leistungen bereit"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*ipcs* [options]\n"
msgid "*ipcs* [options]"
-msgstr "*ipcs* [Optionen]\n"
+msgstr "*ipcs* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ipcs* shows information on System V inter-process communication "
-#| "facilities. By default it shows information about all three resources: "
-#| "shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
-msgid ""
-"*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. "
-"By default it shows information about all three resources: shared memory "
-"segments, message queues, and semaphore arrays."
-msgstr ""
-"*ipcs* zeigt Informationen der Leistungen der System-V-Interprozess-"
-"Kommunikation an. In der Voreinstellung werden Informationen zu allen drei "
-"Ressourcen angezeigt: gemeinsam genutzte Speichersegmente, "
-"Nachrichtenwarteschlangen und Semaphor-Felder.\n"
+msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr "*ipcs* zeigt Informationen der Leistungen der System-V-Interprozess-Kommunikation an. In der Voreinstellung werden Informationen zu allen drei Ressourcen angezeigt: gemeinsam genutzte Speichersegmente, Nachrichtenwarteschlangen und Semaphor-Felder."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
@@ -34760,14 +22294,8 @@ msgstr "*-i*, *--id* _ID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
-msgid ""
-"Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
-"option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
-"q* or *-s*."
-msgstr ""
-"zeigt vollständige Details zu dem jeweiligen Ressourcenelement an, das durch "
-"_Kennung_ bezeichnet ist. Diese Option muss mit einer der drei "
-"Ressourcenoptionen kombiniert werden: *-m*, *-q* oder *-s*."
+msgid "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*."
+msgstr "zeigt vollständige Details zu dem jeweiligen Ressourcenelement an, das durch _Kennung_ bezeichnet ist. Diese Option muss mit einer der drei Ressourcenoptionen kombiniert werden: *-m*, *-q* oder *-s*."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
@@ -34784,8 +22312,7 @@ msgstr "*-m*, *--shmems*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:36 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:35
msgid "Write information about active shared memory segments."
-msgstr ""
-"gibt Informationen zu den aktiven gemeinsam genutzten Speichersegmenten aus."
+msgstr "gibt Informationen zu den aktiven gemeinsam genutzten Speichersegmenten aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:37 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:36
@@ -34854,18 +22381,8 @@ msgstr "zeigt die Prozess-IDs des Erstellers und letzten Operators an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:61 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:76
-msgid ""
-"Write time information. The time of the last control operation that changed "
-"the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) "
-"and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last "
-"*shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the "
-"last *semop*(2) operation on semaphores."
-msgstr ""
-"zeigt Zeitinformationen an: die Zeit des letzten Vorgangs, der die "
-"Zugriffsrechte für alle Leistungen geändert hat, die Zeit der letzten "
-"*msgsnd*(2)- und *msgrcv*(2)-Vorgänge für Nachrichtenwarteschlangen, die "
-"Zeit der letzten shmat(2)- und shmdt(2)-Vorgänge für gemeinsam genutzten "
-"Speicher und die Zeit des letzten *semop*(2)-Vorgangs für Semaphore."
+msgid "Write time information. The time of the last control operation that changed the access permissions for all facilities, the time of the last *msgsnd*(2) and *msgrcv*(2) operations on message queues, the time of the last *shmat*(2) and *shmdt*(2) operations on shared memory, and the time of the last *semop*(2) operation on semaphores."
+msgstr "zeigt Zeitinformationen an: die Zeit des letzten Vorgangs, der die Zugriffsrechte für alle Leistungen geändert hat, die Zeit der letzten *msgsnd*(2)- und *msgrcv*(2)-Vorgänge für Nachrichtenwarteschlangen, die Zeit der letzten shmat(2)- und shmdt(2)-Vorgänge für gemeinsam genutzten Speicher und die Zeit des letzten *semop*(2)-Vorgangs für Semaphore."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:62
@@ -34902,39 +22419,13 @@ msgstr "gibt die Größen in menschenlesbarem Format aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:79
-msgid ""
-"The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* "
-"utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* "
-"options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A "
-"portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* "
-"options."
-msgstr ""
-"Das Linux-Dienstprogramm *ipcs* ist nicht vollständig zum POSIX-"
-"Dienstprogramm *ipcs* kompatibel. Die Linux-Version unterstützt die Optionen "
-"*-a*, *-b* und *-o* nicht, aber unterstützt die von POSIX nicht definierten "
-"Optionen *-l* und *-u*. Portierbare Anwendungen dürfen die Optionen *-a*, *-"
-"b*, *-o*, *-l* und *-u* nicht benutzen."
+msgid "The Linux *ipcs* utility is not fully compatible to the POSIX *ipcs* utility. The Linux version does not support the POSIX *-a*, *-b* and *-o* options, but does support the *-l* and *-u* options not defined by POSIX. A portable application shall not use the *-a*, *-b*, *-o*, *-l*, and *-u* options."
+msgstr "Das Linux-Dienstprogramm *ipcs* ist nicht vollständig zum POSIX-Dienstprogramm *ipcs* kompatibel. Die Linux-Version unterstützt die Optionen *-a*, *-b* und *-o* nicht, aber unterstützt die von POSIX nicht definierten Optionen *-l* und *-u*. Portierbare Anwendungen dürfen die Optionen *-a*, *-b*, *-o*, *-l* und *-u* nicht benutzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:83
-msgid ""
-"The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC "
-"resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version "
-"v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of "
-"*msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in "
-"later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A "
-"limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to "
-"retrieve information about IPC resources for which the user has read "
-"permission."
-msgstr ""
-"Die aktuelle Implementierung von *ipcs* bezieht Informationen über "
-"verfügbare IPC-Ressourcen durch Auswertung der Dateien in _/proc/sysvipc_. "
-"Vor der Version 2.23 von Util-linux wurde ein anderer Mechanismus verwendet: "
-"der Befehl *IPC_STAT* von *msgctl*(2), *semctl*(2) und *shmctl*(2). Dieser "
-"Mechanismus wird auch in neueren Versionen von Util-linux verwendet, falls _/"
-"proc_ nicht verfügbar ist. Eine Einschränkung des *IPC_STAT*-Mechanismus "
-"ist, dass er nur zum Holen von Informationen verwendet werden kann, auf die "
-"der Benutzer Lesezugriff hat."
+msgid "The current implementation of *ipcs* obtains information about available IPC resources by parsing the files in _/proc/sysvipc_. Before util-linux version v2.23, an alternate mechanism was used: the *IPC_STAT* command of *msgctl*(2), *semctl*(2), and *shmctl*(2). This mechanism is also used in later util-linux versions in the case where _/proc_ is unavailable. A limitation of the *IPC_STAT* mechanism is that it can only be used to retrieve information about IPC resources for which the user has read permission."
+msgstr "Die aktuelle Implementierung von *ipcs* bezieht Informationen über verfügbare IPC-Ressourcen durch Auswertung der Dateien in _/proc/sysvipc_. Vor der Version 2.23 von Util-linux wurde ein anderer Mechanismus verwendet: der Befehl *IPC_STAT* von *msgctl*(2), *semctl*(2) und *shmctl*(2). Dieser Mechanismus wird auch in neueren Versionen von Util-linux verwendet, falls _/proc_ nicht verfügbar ist. Eine Einschränkung des *IPC_STAT*-Mechanismus ist, dass er nur zum Holen von Informationen verwendet werden kann, auf die der Benutzer Lesezugriff hat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:87
@@ -34943,32 +22434,8 @@ msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ipcmk*(1),\n"
-#| "*ipcrm*(1),\n"
-#| "*msgrcv*(2),\n"
-#| "*msgsnd*(2),\n"
-#| "*semget*(2),\n"
-#| "*semop*(2),\n"
-#| "*shmat*(2),\n"
-#| "*shmdt*(2),\n"
-#| "*shmget*(2),\n"
-#| "*sysvipc*(7)\n"
-msgid ""
-"*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), "
-"*shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*msgrcv*(2),\n"
-"*msgsnd*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*semop*(2),\n"
-"*shmat*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
@@ -34979,44 +22446,27 @@ msgstr "irqtop(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:12
msgid "irqtop - utility to display kernel interrupt information"
-msgstr ""
-"irqtop - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
+msgstr "irqtop - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*irqtop* [options]\n"
msgid "*irqtop* [options]"
-msgstr "*irqtop* [Optionen]\n"
+msgstr "*irqtop* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
msgid "Display kernel interrupt counter information in *top*(1) style view."
-msgstr ""
-"Zeigt Informationen zum Kernel-Interrupt-Zähler im Stil von *top*(1) an."
+msgstr "Zeigt Informationen zum Kernel-Interrupt-Zähler im Stil von *top*(1) an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:22 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:22
-msgid ""
-"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using *--output*."
-msgstr ""
-"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, "
-"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich "
-"ist. Definieren Sie stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--"
-"output* angeben."
+msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output*."
+msgstr "Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. Definieren Sie stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* angeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:27 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:30
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
-"supported columns. The default list of columns may be extended if list is "
-"specified in the format _+list_."
-msgstr ""
-"gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
-"aller unterstützten Spalten. Die Vorgabeliste der Spalten kann erweitert "
-"werden, falls die Liste im Format _+Liste_ angegeben ist."
+msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns. The default list of columns may be extended if list is specified in the format _+list_."
+msgstr "gibt die anzuzeigenden Spalten an. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Vorgabeliste der Spalten kann erweitert werden, falls die Liste im Format _+Liste_ angegeben ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
@@ -35026,16 +22476,8 @@ msgstr "*-c*, *--cpu-stat* _Modus_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
-msgid ""
-"Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, "
-"*enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, "
-"then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to "
-"show a full line of statistics."
-msgstr ""
-"zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des angegebenen Modus. Verfügbare Modi "
-"sind *auto*, *enable* und *disable*. Der Standardmodus _auto_ erkennt die "
-"Fensterbreite und zeigt CPU-bezogene Statistiken, sofern das Fenster breit "
-"genug ist, um eine volle Statistikzeile anzeigen zu können."
+msgid "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, *enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to show a full line of statistics."
+msgstr "zeigt CPU-bezogene Statistiken anhand des angegebenen Modus. Verfügbare Modi sind *auto*, *enable* und *disable*. Der Standardmodus _auto_ erkennt die Fensterbreite und zeigt CPU-bezogene Statistiken, sofern das Fenster breit genug ist, um eine volle Statistikzeile anzeigen zu können."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
@@ -35067,13 +22509,8 @@ msgstr "*-s*, *--sort* _Spalte_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
-msgid ""
-"Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
-"names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
-msgstr ""
-"gibt die Sortierkriterien nach Spaltenname an. Siehe die Ausgabe von *--"
-"help* für die Spaltennamen. Im interaktiven Modus können die "
-"Sortierkriterien geändert werden."
+msgid "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column names. The sort criteria may be changes in interactive mode."
+msgstr "gibt die Sortierkriterien nach Spaltenname an. Siehe die Ausgabe von *--help* für die Spaltennamen. Im interaktiven Modus können die Sortierkriterien geändert werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:40 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:40
@@ -35131,12 +22568,8 @@ msgstr "bricht die Aktualisierung ab und beendet das Programm"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:67 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:50
-msgid ""
-"mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
-"Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami "
-"Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[Zhenwei Pi], mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. Copyright 2008 Tilman Schmidt (tilman@imap.cc)
#. May be distributed under the GNU General Public License version 2 or later
@@ -35149,48 +22582,27 @@ msgstr "ldattach(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:16
msgid "ldattach - attach a line discipline to a serial line"
-msgstr ""
-"ldattach - einen Verbindungsmodus (line discipline) zu einer seriellen "
-"Verbindung hinzufügen"
+msgstr "ldattach - einen Verbindungsmodus (line discipline) zu einer seriellen Verbindung hinzufügen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_"
-msgstr ""
-"*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iSchalter_] [*-s* _Geschwindigkeit_] "
-"_Verbindungsmodus Gerät_\n"
+msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iSchalter_] [*-s* _Geschwindigkeit_] _Verbindungsmodus Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
-msgid ""
-"The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer "
-"to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for "
-"processing of the sent and/or received data. It then goes into the "
-"background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
-msgstr ""
-"Der *ldattach*-Daemon öffnet die angegebene _Geräte_-Datei (die auf ein "
-"serielles Gerät verweisen sollte) und fügt einen _Verbindungsmodus_ für die "
-"Verarbeitung der gesendeten und/oder empfangenen Daten hinzu. Dann geht es "
-"in den Hintergrund und hält das Gerät offen, so dass der Verbindungsmodus "
-"aktiv bleibt."
+msgid "The *ldattach* daemon opens the specified _device_ file (which should refer to a serial device) and attaches the line discipline _ldisc_ to it for processing of the sent and/or received data. It then goes into the background keeping the device open so that the line discipline stays loaded."
+msgstr "Der *ldattach*-Daemon öffnet die angegebene _Geräte_-Datei (die auf ein serielles Gerät verweisen sollte) und fügt einen _Verbindungsmodus_ für die Verarbeitung der gesendeten und/oder empfangenen Daten hinzu. Dann geht es in den Hintergrund und hält das Gerät offen, so dass der Verbindungsmodus aktiv bleibt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:26
-msgid ""
-"The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
-msgstr ""
-"Der _Verbindungsmodus_ kann entweder als Name oder als Zahl angegeben werden."
+msgid "The line discipline _ldisc_ may be specified either by name or by number."
+msgstr "Der _Verbindungsmodus_ kann entweder als Name oder als Zahl angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:28
-msgid ""
-"In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
-msgstr ""
-"Um den Verbindungsmodus aufzuheben, beenden Sie den *ldattach*-Prozess mit "
-"*kill*(1)."
+msgid "In order to detach the line discipline, *kill*(1) the *ldattach* process."
+msgstr "Um den Verbindungsmodus aufzuheben, beenden Sie den *ldattach*-Prozess mit *kill*(1)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:30
@@ -35205,12 +22617,8 @@ msgstr "VERBINDUNGSMODI"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:34
-msgid ""
-"Depending on the kernel release, the following line disciplines are "
-"supported:"
-msgstr ""
-"Abhängig von der Kernelversion werden die folgenden Verbindungsmodi "
-"unterstützt:"
+msgid "Depending on the kernel release, the following line disciplines are supported:"
+msgstr "Abhängig von der Kernelversion werden die folgenden Verbindungsmodi unterstützt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:35
@@ -35220,13 +22628,8 @@ msgstr "*TTY*(*0*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:37
-msgid ""
-"The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as "
-"well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
-msgstr ""
-"Der vorgegebene Verbindungsmodus, der sowohl transparente Verarbeitung "
-"(Rohmodus) als auch die üblichen Bearbeitungsfunktionen der "
-"Terminalverbindung ermöglicht (interaktiver Modus, »cooked mode«)."
+msgid "The default line discipline, providing transparent operation (raw mode) as well as the habitual terminal line editing capabilities (cooked mode)."
+msgstr "Der vorgegebene Verbindungsmodus, der sowohl transparente Verarbeitung (Rohmodus) als auch die üblichen Bearbeitungsfunktionen der Terminalverbindung ermöglicht (interaktiver Modus, »cooked mode«)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:38
@@ -35236,12 +22639,8 @@ msgstr "*SLIP*(*1*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:40
-msgid ""
-"Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets "
-"over serial lines."
-msgstr ""
-"Protokollverarbeiter für das »Serial Line IP (SLIP)«-Protokoll zum "
-"Übertragen von TCP/IP-Paketen über serielle Verbindungen."
+msgid "Serial Line IP (SLIP) protocol processor for transmitting TCP/IP packets over serial lines."
+msgstr "Protokollverarbeiter für das »Serial Line IP (SLIP)«-Protokoll zum Übertragen von TCP/IP-Paketen über serielle Verbindungen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:41
@@ -35262,12 +22661,8 @@ msgstr "*PPP*(*3*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:46
-msgid ""
-"Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets "
-"over serial lines."
-msgstr ""
-"Protokollverarbeiter für das »Point to Point Protocol (PPP)« zum Übertragen "
-"von Netzwerkpaketen über serielle Verbindungen."
+msgid "Point to Point Protocol (PPP) processor for transmitting network packets over serial lines."
+msgstr "Protokollverarbeiter für das »Point to Point Protocol (PPP)« zum Übertragen von Netzwerkpaketen über serielle Verbindungen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:47
@@ -35277,11 +22672,8 @@ msgstr "*STRIP*(*4*); *AX25*(*5*); *X25*(*6*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:49
-msgid ""
-"Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
-msgstr ""
-"Treiber für die Übertragung von X.25-Paketen über asynchrone serielle "
-"Verbindungen."
+msgid "Line driver for transmitting X.25 packets over asynchronous serial lines."
+msgstr "Treiber für die Übertragung von X.25-Paketen über asynchrone serielle Verbindungen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:50
@@ -35302,12 +22694,8 @@ msgstr "*IRDA*(*11*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:55
-msgid ""
-"Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge."
-"net/"
-msgstr ""
-"Linux IrDa- (infrared data transmission-)Treiber - siehe http://irda."
-"sourceforge.net/"
+msgid "Linux IrDa (infrared data transmission) driver - see http://irda.sourceforge.net/"
+msgstr "Linux IrDa- (infrared data transmission-)Treiber - siehe http://irda.sourceforge.net/"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:56
@@ -35421,13 +22809,8 @@ msgstr "setzt die Zeichengröße der seriellen Verbindung auf 8 Bits."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:90
-msgid ""
-"Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, "
-"and to print verbose messages about its progress to standard error output."
-msgstr ""
-"hält *ldattach* im Vordergrund. Dies ist für Debugging-Zwecke sinnvoll oder "
-"um es unterbrechen zu können, sowie für ausführliche Ausgaben in die "
-"Standardfehlerausgabe bezüglich des Verarbeitungsfortschritts."
+msgid "Keep *ldattach* in the foreground so that it can be interrupted or debugged, and to print verbose messages about its progress to standard error output."
+msgstr "hält *ldattach* im Vordergrund. Dies ist für Debugging-Zwecke sinnvoll oder um es unterbrechen zu können, sowie für ausführliche Ausgaben in die Standardfehlerausgabe bezüglich des Verarbeitungsfortschritts."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:91
@@ -35448,17 +22831,8 @@ msgstr "*-i*, *--iflag* [*-*]_Wert_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
-msgid ""
-"Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given "
-"_value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a "
-"minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated "
-"values may be given in order to set and clear multiple bits."
-msgstr ""
-"setzt die angegebenen Bits in das c_iflag-Datenwort einer seriellen "
-"Verbindung. Der angegebene _Wert_ kann eine Zahl oder ein symbolischer Name "
-"sein. Ist dem _Wert_ ein Minuszeichen vorangestellt, werden die angegebenen "
-"Bits stattdessen gelöscht. Durch Kommata getrennte Werte können angegeben "
-"werden, um mehrere Bits zu setzen oder zu löschen."
+msgid "Set the specified bits in the c_iflag word of the serial line. The given _value_ may be a number or a symbolic name. If _value_ is prefixed by a minus sign, the specified bits are cleared instead. Several comma-separated values may be given in order to set and clear multiple bits."
+msgstr "setzt die angegebenen Bits in das c_iflag-Datenwort einer seriellen Verbindung. Der angegebene _Wert_ kann eine Zahl oder ein symbolischer Name sein. Ist dem _Wert_ ein Minuszeichen vorangestellt, werden die angegebenen Bits stattdessen gelöscht. Durch Kommata getrennte Werte können angegeben werden, um mehrere Bits zu setzen oder zu löschen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:97
@@ -35490,11 +22864,8 @@ msgstr "*-s*, *--speed* _Wert_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
-msgid ""
-"Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
-msgstr ""
-"setzt die Geschwindigkeit (die Baud-Rate) der seriellen Verbindung auf den "
-"angegebenen _Wert_."
+msgid "Set the speed (the baud rate) of the serial line to the specified _value_."
+msgstr "setzt die Geschwindigkeit (die Baud-Rate) der seriellen Verbindung auf den angegebenen _Wert_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
@@ -35504,16 +22875,8 @@ msgstr "*-c*, *--intro-command* _Zeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
-msgid ""
-"Define an intro command that is sent through the serial line before the "
-"invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, "
-"the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the "
-"CMUX mode."
-msgstr ""
-"setzt einen initialen Befehl, der vor dem Aufruf von *ldattach* über die "
-"serielle Verbindung gesendet wird. Beispielsweise kann im Verbindungsmodus "
-"GSM0710 das Modem mit dem Befehl »AT+CMUX=0\\r« in den CMUX-Modus versetzt "
-"werden."
+msgid "Define an intro command that is sent through the serial line before the invocation of *ldattach*. E.g. in conjunction with line discipline GSM0710, the command 'AT+CMUX=0\\r' is commonly suitable to switch the modem into the CMUX mode."
+msgstr "setzt einen initialen Befehl, der vor dem Aufruf von *ldattach* über die serielle Verbindung gesendet wird. Beispielsweise kann im Verbindungsmodus GSM0710 das Modem mit dem Befehl »AT+CMUX=0\\r« in den CMUX-Modus versetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
@@ -35523,12 +22886,8 @@ msgstr "*-p*, *--pause* _Sekunden_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
-msgid ""
-"Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is "
-"one second."
-msgstr ""
-"wartet die Anzahl an _Sekunden_, bevor *ldattach* aufgerufen wird. Die "
-"Vorgabe ist eine Sekunde."
+msgid "Sleep for _value_ seconds before the invocation of *ldattach*. Default is one second."
+msgstr "wartet die Anzahl an _Sekunden_, bevor *ldattach* aufgerufen wird. Die Vorgabe ist eine Sekunde."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:117
@@ -35537,14 +22896,8 @@ msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*inputattach*(1),\n"
-#| "*ttys*(4)\n"
msgid "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
-msgstr ""
-"*inputattach*(1),\n"
-"*ttys*(4)\n"
+msgstr "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
@@ -35564,24 +22917,18 @@ msgstr "Informationen erhalten:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
msgid "*losetup* [_loopdev_]"
-msgstr "*losetup* [_Loop-Gerät_]\n"
+msgstr "*losetup* [_Loop-Gerät_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
msgid "*losetup* *-l* [*-a*]"
-msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
+msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]"
-msgstr "*losetup* *-j* _Datei_ [*-o* _Versatz_]\n"
+msgstr "*losetup* *-j* _Datei_ [*-o* _Versatz_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
@@ -35590,10 +22937,8 @@ msgstr "Ein Loop-Gerät abhängen:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ..."
-msgstr "*losetup* *-d* _Loop-Gerät_ ...\n"
+msgstr "*losetup* *-d* _Loop-Gerät_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
@@ -35602,10 +22947,8 @@ msgstr "Alle zugehörigen Loop-Geräte abhängen:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid "*losetup* *-D*\n"
msgid "*losetup* *-D*"
-msgstr "*losetup* *-D*\n"
+msgstr "*losetup* *-D*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
@@ -35614,16 +22957,8 @@ msgstr "Ein Loop-Gerät einrichten:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] "
-#| "[*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
-msgid ""
-"*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] "
-"[*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_"
-msgstr ""
-"*losetup* [*-o* _Versatz_] [*--sizelimit* _Größe_] [*--sector-size* _Größe_] "
-"[*--loop-ref* _Name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_Loop-Gerät Datei_\n"
+msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_"
+msgstr "*losetup* [*-o* _Versatz_] [*--sizelimit* _Größe_] [*--sector-size* _Größe_] [*--loop-ref* _Name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_Loop-Gerät Datei_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
@@ -35632,96 +22967,38 @@ msgstr "Größe eines Loop-Geräts ändern:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
-#, fuzzy
-#| msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
msgid "*losetup* *-c* _loopdev_"
-msgstr "*losetup* *-c* _Loop-Gerät_\n"
+msgstr "*losetup* *-c* _Loop-Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block "
-#| "devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop "
-#| "device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the "
-#| "corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop "
-#| "devices are shown.\n"
-msgid ""
-"*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block "
-"devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. "
-"If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding "
-"loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
-msgstr ""
-"*losetup* wird zum Zuweisen von Loop-Geräten zu regulären Dateien oder "
-"blockorientierten Geräten, zum Abhängen von Loop-Geräten und zum Abfragen "
-"des Status eines Loop-Gerätes verwendet. Wenn nur das Argument _Loop-Gerät_ "
-"angegeben ist, wird der Status des korrespondierenden Loop-Geräts angezeigt. "
-"Falls keine Option angegeben ist, werden alle Loop-Geräte angezeigt.\n"
+msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
+msgstr "*losetup* wird zum Zuweisen von Loop-Geräten zu regulären Dateien oder blockorientierten Geräten, zum Abhängen von Loop-Geräten und zum Abfragen des Status eines Loop-Gerätes verwendet. Wenn nur das Argument _Loop-Gerät_ angegeben ist, wird der Status des korrespondierenden Loop-Geräts angezeigt. Falls keine Option angegeben ist, werden alle Loop-Geräte angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
-msgid ""
-"Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited "
-"strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass das alte Ausgabeformat (d.h. *losetup -a*) mit durch "
-"Kommata getrennten Zeichenketten als veraltet markiert wurde und nun das "
-"Ausgabeformat mit *--list* bevorzugt wird."
+msgid "Note that the old output format (i.e., *losetup -a*) with comma-delimited strings is deprecated in favour of the *--list* output format."
+msgstr "Beachten Sie, dass das alte Ausgabeformat (d.h. *losetup -a*) mit durch Kommata getrennten Zeichenketten als veraltet markiert wurde und nun das Ausgabeformat mit *--list* bevorzugt wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:46
-msgid ""
-"It's possible to create more independent loop devices for the same backing "
-"file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and "
-"overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this "
-"problem."
-msgstr ""
-"Es ist möglich, mehrere unabhängige Loop-Geräte für die gleiche zugrunde "
-"liegende Datei anzulegen. *Diese Art der Einrichtung kann gefährlich sein, "
-"kann Datenverlust, Beschädigungen und Überschreibungen verursachen*. "
-"Verwenden Sie während der Einrichtung *--nooverlap* mit *--find*, um dieses "
-"Problem zu vermeiden."
+msgid "It's possible to create more independent loop devices for the same backing file. *This setup may be dangerous, can cause data loss, corruption and overwrites.* Use *--nooverlap* with *--find* during setup to avoid this problem."
+msgstr "Es ist möglich, mehrere unabhängige Loop-Geräte für die gleiche zugrunde liegende Datei anzulegen. *Diese Art der Einrichtung kann gefährlich sein, kann Datenverlust, Beschädigungen und Überschreibungen verursachen*. Verwenden Sie während der Einrichtung *--nooverlap* mit *--find*, um dieses Problem zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:48
-msgid ""
-"The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, "
-"and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of "
-"attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to "
-"use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use "
-"cases."
-msgstr ""
-"Die Einrichtung des Loop−Geräts ist keine atomare Aktion, wenn sie zusammen "
-"mit *--find* verwendet wird, und *losetup* schützt diese Aktion nicht durch "
-"eine Sperre. Die Anzahl der Versuche ist intern auf maximal 16 beschränkt. "
-"Es wird empfohlen, beispielsweise *flock*(1) zu verwenden, um eine Kollision "
-"in stark parallelisierten Anwendungsfällen zu verwenden."
+msgid "The loop device setup is not an atomic operation when used with *--find*, and *losetup* does not protect this operation by any lock. The number of attempts is internally restricted to a maximum of 16. It is recommended to use for example *flock*(1) to avoid a collision in heavily parallel use cases."
+msgstr "Die Einrichtung des Loop−Geräts ist keine atomare Aktion, wenn sie zusammen mit *--find* verwendet wird, und *losetup* schützt diese Aktion nicht durch eine Sperre. Die Anzahl der Versuche ist intern auf maximal 16 beschränkt. Es wird empfohlen, beispielsweise *flock*(1) zu verwenden, um eine Kollision in stark parallelisierten Anwendungsfällen zu verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:52
-msgid ""
-"The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative "
-"suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, "
-"ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as "
-"\"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, "
-"PB, EB, ZB and YB."
-msgstr ""
-"Den Argumenten _Größe_ und _Versatz_ können die multiplikativen Suffixe KiB "
-"(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
-"folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
-"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
-"TB, PB, EB, ZB und YB."
+msgid "The _size_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Den Argumenten _Größe_ und _Versatz_ können die multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:55
-msgid ""
-"Show the status of all loop devices. Note that not all information is "
-"accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as "
-"printed without *--list*) is deprecated."
-msgstr ""
-"zeigt den Status aller Loop-Geräte an. Beachten Sie, dass gewöhnliche "
-"Benutzer nicht auf alle Informationen zugreifen können. Siehe auch *--list*. "
-"Das frühere Format (wie es ohne *--list* ausgegeben wird) ist veraltet."
+msgid "Show the status of all loop devices. Note that not all information is accessible for non-root users. See also *--list*. The old output format (as printed without *--list*) is deprecated."
+msgstr "zeigt den Status aller Loop-Geräte an. Beachten Sie, dass gewöhnliche Benutzer nicht auf alle Informationen zugreifen können. Siehe auch *--list*. Das frühere Format (wie es ohne *--list* ausgegeben wird) ist veraltet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
@@ -35731,18 +23008,8 @@ msgstr "*-d*, *--detach* _Loop-Gerät_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
-msgid ""
-"Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note "
-"that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach "
-"operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used "
-"by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
-msgstr ""
-"hängt die Datei oder das Gerät aus, das dem oder den angegebenen Loop-"
-"Gerät(en) zugeordnet ist. Beachten Sie, dass der Kernel seit Linux v3.7 die "
-"»lazy device destruction« (lockere Gerätezerstörung) verwendet. Der "
-"Abhängevorgang gibt keinen *EBUSY*-Fehler mehr zurück, falls das Gerät aktiv "
-"vom System verwendet wird, aber es wird mit einer »autoclear«-Markierung "
-"versehen und später zerstört."
+msgid "Detach the file or device associated with the specified loop device(s). Note that since Linux v3.7 kernel uses \"lazy device destruction\". The detach operation does not return *EBUSY* error anymore if device is actively used by system, but it is marked by autoclear flag and destroyed later."
+msgstr "hängt die Datei oder das Gerät aus, das dem oder den angegebenen Loop-Gerät(en) zugeordnet ist. Beachten Sie, dass der Kernel seit Linux v3.7 die »lazy device destruction« (lockere Gerätezerstörung) verwendet. Der Abhängevorgang gibt keinen *EBUSY*-Fehler mehr zurück, falls das Gerät aktiv vom System verwendet wird, aber es wird mit einer »autoclear«-Markierung versehen und später zerstört."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:59
@@ -35763,13 +23030,8 @@ msgstr "*-f*, *--find* [_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:64
-msgid ""
-"Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the "
-"found device as loop device. Otherwise, just print its name."
-msgstr ""
-"sucht nach dem ersten ungenutzten Loop-Gerät. Wenn ein _Datei_-Argument "
-"vorhanden ist, wird das gefundene Gerät als Loop-Gerät verwendet. "
-"Anderenfalls wird einfach dessen Name ausgegeben."
+msgid "Find the first unused loop device. If a _file_ argument is present, use the found device as loop device. Otherwise, just print its name."
+msgstr "sucht nach dem ersten ungenutzten Loop-Gerät. Wenn ein _Datei_-Argument vorhanden ist, wird das gefundene Gerät als Loop-Gerät verwendet. Anderenfalls wird einfach dessen Name ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:65
@@ -35779,12 +23041,8 @@ msgstr "*--show*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:67
-msgid ""
-"Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ "
-"argument are present."
-msgstr ""
-"zeigt den Namen des zugehörigen Loop-Geräts an, wenn die Option *-f* und das "
-"Argument _Datei_ vorhanden sind."
+msgid "Display the name of the assigned loop device if the *-f* option and a _file_ argument are present."
+msgstr "zeigt den Namen des zugehörigen Loop-Geräts an, wenn die Option *-f* und das Argument _Datei_ vorhanden sind."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:68
@@ -35794,17 +23052,8 @@ msgstr "*-L*, *--nooverlap*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:70
-msgid ""
-"Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same "
-"backing file is shared between more loop devices. If the file is already "
-"used by another device then re-use the device rather than a new one. The "
-"option makes sense only with *--find*."
-msgstr ""
-"prüft auf Konflikte zwischen Loop-Geräten, um die Situation zu vermeiden, "
-"bei der die gleiche zugrunde liegende Datei von mehreren Loop-Geräten "
-"gemeinsam verwendet wird. Wenn die Datei bereits von einem anderen Gerät "
-"verwendet wird, dann wird das Gerät erneut verwendet, anstatt ein neues zu "
-"einzurichten. Diese Option ist nur zusammen mit *--find* sinnvoll."
+msgid "Check for conflicts between loop devices to avoid situation when the same backing file is shared between more loop devices. If the file is already used by another device then re-use the device rather than a new one. The option makes sense only with *--find*."
+msgstr "prüft auf Konflikte zwischen Loop-Geräten, um die Situation zu vermeiden, bei der die gleiche zugrunde liegende Datei von mehreren Loop-Geräten gemeinsam verwendet wird. Wenn die Datei bereits von einem anderen Gerät verwendet wird, dann wird das Gerät erneut verwendet, anstatt ein neues zu einzurichten. Diese Option ist nur zusammen mit *--find* sinnvoll."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
@@ -35815,19 +23064,12 @@ msgstr "*-j*, *--associated* _Datei_ [*-o* _Versatz_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
-msgstr ""
-"zeigt den Status aller Loop-Geräte an, die der angegebenen _Datei_ "
-"zugeordnet sind."
+msgstr "zeigt den Status aller Loop-Geräte an, die der angegebenen _Datei_ zugeordnet sind."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
-msgid ""
-"The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. "
-"The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
-msgstr ""
-"verschiebt den Start der Daten um den angegebenen _Versatz_ in Byte in der "
-"Datei oder dem angegebenen Gerät. Dem _Versatz_ dürfen multiplikative "
-"Suffixe folgen; siehe oben."
+msgid "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
+msgstr "verschiebt den Start der Daten um den angegebenen _Versatz_ in Byte in der Datei oder dem angegebenen Gerät. Dem _Versatz_ dürfen multiplikative Suffixe folgen; siehe oben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
@@ -35837,15 +23079,7 @@ msgstr "*--loop-ref* _Zeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
-msgid ""
-"Set reference string. The backwardly compatible default is to use the "
-"backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This "
-"option can overwrite this default behavior and set the reference to the "
-"_string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux "
-"kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old "
-"utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is "
-"readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted "
-"to 64 bytes."
+msgid "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This option can overwrite this default behavior and set the reference to the _string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted to 64 bytes."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -35856,13 +23090,8 @@ msgstr "*--sizelimit* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
-msgid ""
-"The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The "
-"_size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
-msgstr ""
-"setzt das Ende der Daten auf nicht mehr als die angegebene _Größe_ in Byte "
-"nach dem Anfang der Daten. Der _Größe_ dürfen multiplikative Suffixe folgen; "
-"siehe oben."
+msgid "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The _size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
+msgstr "setzt das Ende der Daten auf nicht mehr als die angegebene _Größe_ in Byte nach dem Anfang der Daten. Der _Größe_ dürfen multiplikative Suffixe folgen; siehe oben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
@@ -35872,15 +23101,8 @@ msgstr "*-b*, *--sector-size* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
-msgid ""
-"Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). "
-"The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-"
-"alone command to modify sector size of the already existing loop device."
-msgstr ""
-"legt die logische Sektorengröße des Loop-Geräts in Bytes fest (seit Linux "
-"4.14). Die Option darf sowohl beim Erstellen neuer Loop-Geräte als auch als "
-"einzelner Befehl zum Ändern der Sektorengröße eines bereits existierenden "
-"Loop-Geräts verwendet werden."
+msgid "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-alone command to modify sector size of the already existing loop device."
+msgstr "legt die logische Sektorengröße des Loop-Geräts in Bytes fest (seit Linux 4.14). Die Option darf sowohl beim Erstellen neuer Loop-Geräte als auch als einzelner Befehl zum Ändern der Sektorengröße eines bereits existierenden Loop-Geräts verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
@@ -35890,12 +23112,8 @@ msgstr "*-c*, *--set-capacity* _Loop-Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
-msgid ""
-"Force the loop driver to reread the size of the file associated with the "
-"specified loop device."
-msgstr ""
-"zwingt den Loop-Treiber, die Größe der Datei neu einzulesen, der das "
-"angegebene Loop-Gerät zugeordnet ist."
+msgid "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the specified loop device."
+msgstr "zwingt den Loop-Treiber, die Größe der Datei neu einzulesen, der das angegebene Loop-Gerät zugeordnet ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
@@ -35905,17 +23123,8 @@ msgstr "*-P*, *--partscan*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
-msgid ""
-"Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. "
-"Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default "
-"is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-"
-"size* together with *--partscan*."
-msgstr ""
-"zwingt den Kernel, die Partitionstabelle auf einem neu erstellten Loop-Gerät "
-"einzulesen. Beachten Sie, dass das Einlesen der Partitionstabelle von den "
-"Sektorengrößen abhängt. Die standardmäßige Sektorengröße ist 512 Byte, "
-"anderenfalls müssen Sie die Option *--sector-size* zusammen mit *--partscan* "
-"verwenden."
+msgid "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-size* together with *--partscan*."
+msgstr "zwingt den Kernel, die Partitionstabelle auf einem neu erstellten Loop-Gerät einzulesen. Beachten Sie, dass das Einlesen der Partitionstabelle von den Sektorengrößen abhängt. Die standardmäßige Sektorengröße ist 512 Byte, anderenfalls müssen Sie die Option *--sector-size* zusammen mit *--partscan* verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
@@ -35930,27 +23139,13 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
-msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
-"aktiviert oder deaktiviert die direkten Ein-/Ausgaben für die zugrunde "
-"liegende Datei. Das optionale Argument kann entweder *on* oder *off* sein. "
-"Wird kein optionales Argument angegeben, ist *on* die Vorgabe."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
-msgid ""
-"If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns "
-"for either the specified loop device or all loop devices; the default is to "
-"print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, "
-"and *--json*."
-msgstr ""
-"gibt, falls ein Loop−Gerät oder die Option *-a* angegeben ist, die "
-"Standardspalten für entweder das angegebene Loop-Gerät oder alle Loop-Geräte "
-"aus; die Vorgabe ist die Ausgabe von Informationen zu allen Geräten. Siehe "
-"auch *--output*, *--noheadings*, *--raw* und *--json*."
+msgid "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns for either the specified loop device or all loop devices; the default is to print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, and *--json*."
+msgstr "gibt, falls ein Loop−Gerät oder die Option *-a* angegeben ist, die Standardspalten für entweder das angegebene Loop-Gerät oder alle Loop-Geräte aus; die Vorgabe ist die Ausgabe von Informationen zu allen Geräten. Siehe auch *--output*, *--noheadings*, *--raw* und *--json*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
@@ -35960,12 +23155,8 @@ msgstr "*-O*, *--output* _Spalte_[,_Spalte_]..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
-msgid ""
-"Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--"
-"help* to get a list of all supported columns."
-msgstr ""
-"gibt an, welche Spalten mit *--list* ausgegeben werden sollen. Mit *--help* "
-"erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."
+msgid "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--help* to get a list of all supported columns."
+msgstr "gibt an, welche Spalten mit *--list* ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
@@ -35997,47 +23188,18 @@ msgstr "VERSCHLÃœSSELUNG"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more "
-#| "details see *cryptsetup*(8).\n"
-msgid ""
-"*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details "
-"see *cryptsetup*(8)."
-msgstr ""
-"*Cryptoloop wird zugunsten von dm-crypt nicht mehr unterstützt.* Für weitere "
-"Details siehe *cryptsetup*(8).\n"
+msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8)."
+msgstr "*Cryptoloop wird zugunsten von dm-crypt nicht mehr unterstützt.* Für weitere Details siehe *cryptsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* "
-#| "displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not "
-#| "configured and 2 if an error occurred which prevented determining the "
-#| "status of the device.\n"
-msgid ""
-"*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays "
-"the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured "
-"and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the "
-"device."
-msgstr ""
-"*losetup* gibt 0 im Erfolgsfall und einen von 0 verschiedenen Wert bei einem "
-"Fehlschlag zurück. Wenn *losetup* den Status eines Loop-Geräts anzeigt, wird "
-"1 zurückgegeben, falls das Gerät nicht eingerichtet ist und 2, falls ein "
-"Fehler aufgetreten ist, der die Statusermittlung des Geräts verhindert hat.\n"
+msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device."
+msgstr "*losetup* gibt 0 im Erfolgsfall und einen von 0 verschiedenen Wert bei einem Fehlschlag zurück. Wenn *losetup* den Status eines Loop-Geräts anzeigt, wird 1 zurückgegeben, falls das Gerät nicht eingerichtet ist und 2, falls ein Fehler aufgetreten ist, der die Statusermittlung des Geräts verhindert hat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
-msgid ""
-"Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop "
-"device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and "
-"*LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.37 verwendet *losetup* das Ioctl *LOOP_CONFIGURE*, um ein "
-"neues Loop-Gerät mit einem einzigen Ioctl-Aufruf einzurichten. Die alten "
-"Versionen verwenden die Ioctls *LOOP_SET_FD* und *LOOP_SET_STATUS64*, um das "
-"gleiche zu erreichen."
+msgid "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and *LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
+msgstr "Seit Version 2.37 verwendet *losetup* das Ioctl *LOOP_CONFIGURE*, um ein neues Loop-Gerät mit einem einzigen Ioctl-Aufruf einzurichten. Die alten Versionen verwenden die Ioctls *LOOP_SET_FD* und *LOOP_SET_STATUS64*, um das gleiche zu erreichen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
@@ -36069,11 +23231,8 @@ msgstr "Loop-Steuergerät"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
-msgid ""
-"The following commands can be used as an example of using the loop device."
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehle können als Beispiel für die Nutzung eines Loop-Geräts "
-"verwendet werden."
+msgid "The following commands can be used as an example of using the loop device."
+msgstr "Die folgenden Befehle können als Beispiel für die Nutzung eines Loop-Geräts verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
@@ -36099,12 +23258,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
-msgid ""
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:"
-"tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
-msgstr ""
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], basierend auf der Originalversion von "
-"mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
+msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
+msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], basierend auf der Originalversion von mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:2
@@ -36119,125 +23274,43 @@ msgstr "lscpu - Informationen zur Prozessorarchitektur anzeigen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*lscpu* [options]\n"
msgid "*lscpu* [options]"
-msgstr "*lscpu* [Optionen]\n"
+msgstr "*lscpu* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/"
-#| "cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. "
-#| "*librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or "
-#| "for easy readability by humans. The information includes, for example, "
-#| "the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory "
-#| "Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and "
-#| "cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
-msgid ""
-"*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ "
-"and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on "
-"Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy "
-"readability by humans. The information includes, for example, the number of "
-"CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. "
-"There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, "
-"model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
-msgstr ""
-"*lscpu* beschafft Informationen zur CPU-Architektur aus _sysfs_, _/proc/"
-"cpuinfo_ und jeder anwendbaren architekturspezifischen Bibliothek (z.B. "
-"*librtas* auf PowerPC). Die Ausgabe des Befehls kann entweder für "
-"maschinelle Auswertung oder für bessere Lesbarkeit für den Benutzer "
-"optimiert werden. Die Informationen beinhalten beispielsweise die Anzahl der "
-"CPUs, Threads, Kerne, Sockel und »Non-Uniform Memory Access« (NUMA-)Knoten. "
-"Außerdem werden Informationen zu CPU-Caches und deren gemeinsamer Nutzung, "
-"Prozessorfamilie und -modell, bogoMIPS, Bytereihenfolge und Stepping "
-"bereitgestellt.\n"
+msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
+msgstr "*lscpu* beschafft Informationen zur CPU-Architektur aus _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ und jeder anwendbaren architekturspezifischen Bibliothek (z.B. *librtas* auf PowerPC). Die Ausgabe des Befehls kann entweder für maschinelle Auswertung oder für bessere Lesbarkeit für den Benutzer optimiert werden. Die Informationen beinhalten beispielsweise die Anzahl der CPUs, Threads, Kerne, Sockel und »Non-Uniform Memory Access« (NUMA-)Knoten. Außerdem werden Informationen zu CPU-Caches und deren gemeinsamer Nutzung, Prozessorfamilie und -modell, bogoMIPS, Bytereihenfolge und Stepping bereitgestellt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
-msgid ""
-"The default output formatting on terminal is subject to change and maybe "
-"optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) "
-"is never affected by this optimization and it is always in \"Field: "
-"data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default "
-"output without optimizations."
-msgstr ""
-"Die standardmäßige Ausgabeformatierung auf dem Terminal ist ist Änderungen "
-"unterworfen und wird möglicherweise für bessere Lesbarkeit optimiert. Die "
-"Ausgabe für Nicht-Terminals (beispielsweise Pipes) ist von dieser "
-"Optimierung niemals betroffen und erfolgt immer im Format »Feld: Daten\\n«. "
-"Sie können beispielsweise mit »*lscpu | less*« die standardmäßige Ausgabe "
-"ohne Optimierungen ansehen."
+msgid "The default output formatting on terminal is subject to change and maybe optimized for better readability. The output for non-terminals (e.g., pipes) is never affected by this optimization and it is always in \"Field: data\\n\" format. Use for example \"*lscpu | less*\" to see the default output without optimizations."
+msgstr "Die standardmäßige Ausgabeformatierung auf dem Terminal ist ist Änderungen unterworfen und wird möglicherweise für bessere Lesbarkeit optimiert. Die Ausgabe für Nicht-Terminals (beispielsweise Pipes) ist von dieser Optimierung niemals betroffen und erfolgt immer im Format »Feld: Daten\\n«. Sie können beispielsweise mit »*lscpu | less*« die standardmäßige Ausgabe ohne Optimierungen ansehen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:24
-msgid ""
-"In virtualized environments, the CPU architecture information displayed "
-"reflects the configuration of the guest operating system which is typically "
-"different from the physical (host) system. On architectures that support "
-"retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number "
-"of physical sockets, chips, cores in the host system."
-msgstr ""
-"In virtualisierten Umgebungen gibt die angezeigte CPU-Architektur die "
-"Konfiguration des Gäste-Betriebssystems wider, die sich typischerweise von "
-"der des physischen (Wirts-)Systems unterscheidet. Auf Architekturen, die die "
-"Ermittlung der physischen Topologieinformation unterstützen, zeigt *lscpu* "
-"auch die Anzahl der physischen Sockel, Chips, Kerne des Wirtsystems an."
+msgid "In virtualized environments, the CPU architecture information displayed reflects the configuration of the guest operating system which is typically different from the physical (host) system. On architectures that support retrieving physical topology information, *lscpu* also displays the number of physical sockets, chips, cores in the host system."
+msgstr "In virtualisierten Umgebungen gibt die angezeigte CPU-Architektur die Konfiguration des Gäste-Betriebssystems wider, die sich typischerweise von der des physischen (Wirts-)Systems unterscheidet. Auf Architekturen, die die Ermittlung der physischen Topologieinformation unterstützen, zeigt *lscpu* auch die Anzahl der physischen Sockel, Chips, Kerne des Wirtsystems an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:26
-msgid ""
-"Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this "
-"argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of "
-"column labels to limit the output table to only the specified columns, "
-"arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column "
-"labels. The column labels are not case sensitive."
-msgstr ""
-"Optionen, deren Ausgabe in Tabellenform dargestellt wird, haben ein _Liste_-"
-"Argument. Verwenden Sie dieses Argument zum Anpassen der Ausgabe an Ihre "
-"Erfordernisse. Geben Sie eine durch Kommata getrennte Liste von "
-"Spaltenüberschriften in der gewünschten Reihenfolge an, um die Ausgabe auf "
-"bestimmte Spalten zu beschränken. In *SPALTEN* finden Sie eine Liste der "
-"verfügbaren Spaltenüberschriften (für die Groß- oder Kleinschreibung nicht "
-"beachtet wird)."
+msgid "Options that result in an output table have a _list_ argument. Use this argument to customize the command output. Specify a comma-separated list of column labels to limit the output table to only the specified columns, arranged in the specified order. See *COLUMNS* for a list of valid column labels. The column labels are not case sensitive."
+msgstr "Optionen, deren Ausgabe in Tabellenform dargestellt wird, haben ein _Liste_-Argument. Verwenden Sie dieses Argument zum Anpassen der Ausgabe an Ihre Erfordernisse. Geben Sie eine durch Kommata getrennte Liste von Spaltenüberschriften in der gewünschten Reihenfolge an, um die Ausgabe auf bestimmte Spalten zu beschränken. In *SPALTEN* finden Sie eine Liste der verfügbaren Spaltenüberschriften (für die Groß- oder Kleinschreibung nicht beachtet wird)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:28
-msgid ""
-"Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column "
-"is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
-msgstr ""
-"Nicht alle Spalten werden auf allen Architekturen unterstützt. Wenn eine "
-"solche Spalte angegeben wird, zeigt *lscpu* diese an, stellt aber keine "
-"Daten zur Verfügung."
+msgid "Not all columns are supported on all architectures. If an unsupported column is specified, *lscpu* prints the column but does not provide any data for it."
+msgstr "Nicht alle Spalten werden auf allen Architekturen unterstützt. Wenn eine solche Spalte angegeben wird, zeigt *lscpu* diese an, stellt aber keine Daten zur Verfügung."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:30
-msgid ""
-"The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before "
-"v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to "
-"complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. "
-"For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* "
-"follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start "
-"from zero."
-msgstr ""
-"Die Cache-Größen werden als Zusammenfassung aller CPUs gemeldet. In den "
-"Versionen vor 2.34 wurden die Größen auf den Kern bezogen, aber diese "
-"Ausgabe war aufgrund der komplizierten CPU-Topologie und wie Cache von den "
-"CPUs gemeinsam genutzt wird, verwirrend. Für weitere Details zu Caches, "
-"siehe *--cache*. Seit Version 2.37 folgt *lscpu* den Cache-Kennungen, wie "
-"sie vom Kernel bereitgestellt werden und startet nicht immer von 0."
+msgid "The cache sizes are reported as summary from all CPUs. The versions before v2.34 reported per-core sizes, but this output was confusing due to complicated CPUs topology and the way how caches are shared between CPUs. For more details about caches see *--cache*. Since version v2.37 *lscpu* follows cache IDs as provided by Linux kernel and it does not always start from zero."
+msgstr "Die Cache-Größen werden als Zusammenfassung aller CPUs gemeldet. In den Versionen vor 2.34 wurden die Größen auf den Kern bezogen, aber diese Ausgabe war aufgrund der komplizierten CPU-Topologie und wie Cache von den CPUs gemeinsam genutzt wird, verwirrend. Für weitere Details zu Caches, siehe *--cache*. Seit Version 2.37 folgt *lscpu* den Cache-Kennungen, wie sie vom Kernel bereitgestellt werden und startet nicht immer von 0."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:35
-msgid ""
-"Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). "
-"This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
-msgstr ""
-"bezieht sowohl Online- als auch Offline-CPUs in die Ausgabe ein "
-"(Voreinstellung für *-e*). Diese Option darf nur zusammen mit *-e* oder *-p* "
-"angegeben werden."
+msgid "Include lines for online and offline CPUs in the output (default for *-e*). This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
+msgstr "bezieht sowohl Online- als auch Offline-CPUs in die Ausgabe ein (Voreinstellung für *-e*). Diese Option darf nur zusammen mit *-e* oder *-p* angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:36
@@ -36253,12 +23326,8 @@ msgstr "*-b*, *--online*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:41
-msgid ""
-"Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be "
-"specified together with option *-e* or *-p*."
-msgstr ""
-"begrenzt die Ausgabe auf Offline-CPUs (Vorgabe für *-p*). Diese Option darf "
-"nur zusammen mit *-e* oder *-p* angegeben werden."
+msgid "Limit the output to online CPUs (default for *-p*). This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
+msgstr "begrenzt die Ausgabe auf Offline-CPUs (Vorgabe für *-p*). Diese Option darf nur zusammen mit *-e* oder *-p* angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
@@ -36268,42 +23337,23 @@ msgstr "*-C*, *--caches*[=_Liste_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
-msgid ""
-"Display details about CPU caches. For details about available information "
-"see *--help* output."
-msgstr ""
-"zeigt Details zu CPU-Caches an. Für Details zu den verfügbaren Informationen "
-"siehe die Ausgabe von *--help*."
+msgid "Display details about CPU caches. For details about available information see *--help* output."
+msgstr "zeigt Details zu CPU-Caches an. Für Details zu den verfügbaren Informationen siehe die Ausgabe von *--help*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:46
-msgid ""
-"If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available "
-"are included in the command output."
-msgstr ""
-"Wenn das Argument _Liste_ nicht angegeben ist, werden alle Spalten in der "
-"Ausgabe angezeigt, für die Daten verfügbar sind."
+msgid "If the _list_ argument is omitted, all columns for which data is available are included in the command output."
+msgstr "Wenn das Argument _Liste_ nicht angegeben ist, werden alle Spalten in der Ausgabe angezeigt, für die Daten verfügbar sind."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:48
-msgid ""
-"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
-"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-"
-"C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
-msgstr ""
-"Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen "
-"Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder "
-"sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: *-C=NAME,ONE-SIZE* oder *--"
-"caches=NAME,ONE-SIZE*."
+msgid "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: *-C=NAME,ONE-SIZE* or *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
+msgstr "Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: *-C=NAME,ONE-SIZE* oder *--caches=NAME,ONE-SIZE*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:50
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
-"format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
-msgstr ""
-"Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im "
-"Format +Liste angeben (zum Beispiel **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
+msgid "The default list of columns may be extended if list is specified in the format +list (e.g., **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
+msgstr "Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im Format +Liste angeben (zum Beispiel **lscpu -C=+ALLOC-POLICY**)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:51
@@ -36313,12 +23363,8 @@ msgstr "*-c*, *--offline*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:53
-msgid ""
-"Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together "
-"with option *-e* or *-p*."
-msgstr ""
-"begrenzt die Ausgabe auf Offline-CPUs. Diese Option darf nur zusammen mit *-"
-"e* oder *-p* angegeben werden."
+msgid "Limit the output to offline CPUs. This option may only be specified together with option *-e* or *-p*."
+msgstr "begrenzt die Ausgabe auf Offline-CPUs. Diese Option darf nur zusammen mit *-e* oder *-p* angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
@@ -36329,21 +23375,9 @@ msgstr "*--hierarchic*[=_wann_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ "
-#| "can be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
-#| "defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
-#| "pairs* and *--json*."
-msgid ""
-"Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default "
-"is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on "
-"a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or "
-"*auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
-msgstr ""
-"steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument "
-"wann kann *never*, *always* oder *only* sein. Wenn das Argument _wann_ "
-"weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet. Die Ausgabe der "
-"Zusammenfassung wird für *--raw*, *--pairs* und *--json* unterdrückt."
+#| msgid "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--pairs* and *--json*."
+msgid "Use subsections in summary output. For backward compatibility, the default is to use subsections only when output on a terminal and flattened output on a non-terminal. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or *auto*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to \"always\"."
+msgstr "steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument wann kann *never*, *always* oder *only* sein. Wenn das Argument _wann_ weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet. Die Ausgabe der Zusammenfassung wird für *--raw*, *--pairs* und *--json* unterdrückt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
@@ -36358,42 +23392,22 @@ msgstr "gibt die Prozessorinformation in einem menschenlesbaren Format aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
-msgid ""
-"If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the "
-"command output. The default output is subject to change."
-msgstr ""
-"Wenn das Argument _Liste_ nicht angegeben ist, werden die Standardspalten in "
-"der Ausgabe angezeigt. Die standardmäßig angezeigten Spalten sind "
-"möglicherweise Änderungen unterworfen."
+msgid "If the _list_ argument is omitted, the default columns are included in the command output. The default output is subject to change."
+msgstr "Wenn das Argument _Liste_ nicht angegeben ist, werden die Standardspalten in der Ausgabe angezeigt. Die standardmäßig angezeigten Spalten sind möglicherweise Änderungen unterworfen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:63
-msgid ""
-"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
-"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
-"e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
-msgstr ""
-"Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen "
-"Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder "
-"sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: »*-e=cpu,node*« oder »*--"
-"extended=cpu,node*«."
+msgid "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-e=cpu,node*' or '*--extended=cpu,node*'."
+msgstr "Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: »*-e=cpu,node*« oder »*--extended=cpu,node*«."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:65
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
-"format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
-msgstr ""
-"Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im "
-"Format +Liste angeben (zum Beispiel lscpu -e=+MHZ)."
+msgid "The default list of columns may be extended if list is specified in the format +list (e.g., lscpu -e=+MHZ)."
+msgstr "Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im Format +Liste angeben (zum Beispiel lscpu -e=+MHZ)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:71
-msgid ""
-"Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
-"extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default "
-"summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are "
-"missing. See also *--hierarchic*."
+msgid "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--extended*). For backward compatibility, JSON output follows the default summary behavior for non-terminals (e.g., pipes) where subsections are missing. See also *--hierarchic*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -36409,40 +23423,18 @@ msgstr "optimiert die Befehlsausgabe für die maschinelle Auswertung."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:76
-msgid ""
-"If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with "
-"earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used "
-"to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache "
-"column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are "
-"separated with a colon (:)."
-msgstr ""
-"Falls das Argument Liste nicht angegeben ist, dann geschieht die Ausgabe "
-"abwärtskompatibel zu früheren Versionen von *lscpu*. Dieses "
-"abwärtskompatible Format verwendet zwei Kommata zum Trennen der Spalten für "
-"den CPU-Cache. Falls keine CPU-Caches erkannt werden, wird die Cache-Spalte "
-"gar nicht angezeigt. Wenn das Liste-Argument verwendet wird, werden die "
-"Cache-Spalten mit einem Doppelpunkt (:) getrennt."
+msgid "If the _list_ argument is omitted, the command output is compatible with earlier versions of *lscpu*. In this compatible format, two commas are used to separate CPU cache columns. If no CPU caches are identified the cache column is omitted. If the _list_ argument is used, cache columns are separated with a colon (:)."
+msgstr "Falls das Argument Liste nicht angegeben ist, dann geschieht die Ausgabe abwärtskompatibel zu früheren Versionen von *lscpu*. Dieses abwärtskompatible Format verwendet zwei Kommata zum Trennen der Spalten für den CPU-Cache. Falls keine CPU-Caches erkannt werden, wird die Cache-Spalte gar nicht angezeigt. Wenn das Liste-Argument verwendet wird, werden die Cache-Spalten mit einem Doppelpunkt (:) getrennt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:78
-msgid ""
-"When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), "
-"and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-"
-"p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
-msgstr ""
-"Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen "
-"Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder "
-"sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: »*-p=cpu,node*« oder »*--"
-"parse=cpu,node*«."
+msgid "When specifying the _list_ argument, the string of option, equal sign (=), and _list_ must not contain any blanks or other whitespace. Examples: '*-p=cpu,node*' or '*--parse=cpu,node*'."
+msgstr "Wenn das _Liste_-Argument verwendet wird, dürfen zwischen Optionszeichenkette, Gleichheitszeichen und _Liste_ keine Leerzeichen oder sonstigen Freiräume eingefügt werden. Beispiele: »*-p=cpu,node*« oder »*--parse=cpu,node*«."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:80
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if list is specified in the "
-"format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
-msgstr ""
-"Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im "
-"Format +Liste angeben (zum Beispiel lscpu -p=+MHZ)."
+msgid "The default list of columns may be extended if list is specified in the format +list (e.g., lscpu -p=+MHZ)."
+msgstr "Sie können die vorgegebene Spaltenliste erweitern, wenn Sie die Liste im Format +Liste angeben (zum Beispiel lscpu -p=+MHZ)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
@@ -36452,25 +23444,13 @@ msgstr "*-s*, *--sysroot* _Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
-msgid ""
-"Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the "
-"*lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of "
-"the Linux instance to be inspected."
-msgstr ""
-"beschafft Daten für eine fremde Linux-Instanz, nicht jene, auf der der "
-"Befehl *lscpu* aufgerufen wird. Das angegebene _Verzeichnis_ ist die "
-"Dateisystemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz."
+msgid "Gather CPU data for a Linux instance other than the instance from which the *lscpu* command is issued. The specified _directory_ is the system root of the Linux instance to be inspected."
+msgstr "beschafft Daten für eine fremde Linux-Instanz, nicht jene, auf der der Befehl *lscpu* aufgerufen wird. Das angegebene _Verzeichnis_ ist die Dateisystemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:86
-msgid ""
-"Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to "
-"print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version "
-"2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
-msgstr ""
-"verwendet die Hexadezimalschreibweise für CPU-Sätze, z.B. »ff«. Per Vorgabe "
-"wird die Listenschreibweise verwendet (z.B. 0,1). Beachten Sie, das vor "
-"Version 2.30 die Maske mit dem Präfix 0x ausgegeben wurde."
+msgid "Use hexadecimal masks for CPU sets (for example \"ff\"). The default is to print the sets in list format (for example 0,1). Note that before version 2.30 the mask has been printed with 0x prefix."
+msgstr "verwendet die Hexadezimalschreibweise für CPU-Sätze, z.B. »ff«. Per Vorgabe wird die Listenschreibweise verwendet (z.B. 0,1). Beachten Sie, das vor Version 2.30 die Maske mit dem Präfix 0x ausgegeben wurde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:87
@@ -36480,21 +23460,8 @@ msgstr "*-y*, *--physical*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:89
-msgid ""
-"Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, "
-"etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs "
-"are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs "
-"are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If "
-"the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints "
-"the dash (-) character."
-msgstr ""
-"zeigt die physischen Kennungen für alle Spalten mit Topologieelementen "
-"(Kern, Sockel usw.) an. Anders als logische Kennungen, die von *lscpu* "
-"zugewiesen werden, sind physische Kennungen plattformabhängige Werte, die "
-"vom Kernel bereitgestellt werden. Physische Kennungen sind nicht "
-"notwendigerweise eindeutig und sie müssen nicht sequenziell angeordnet sein. "
-"Falls der Kernel keine physische ID für ein Element ermitteln konnte, gibt "
-"*lscpu* einen Bindestrich (-) aus."
+msgid "Display physical IDs for all columns with topology elements (core, socket, etc.). Other than logical IDs, which are assigned by *lscpu*, physical IDs are platform-specific values that are provided by the kernel. Physical IDs are not necessarily unique and they might not be arranged sequentially. If the kernel could not retrieve a physical ID for an element *lscpu* prints the dash (-) character."
+msgstr "zeigt die physischen Kennungen für alle Spalten mit Topologieelementen (Kern, Sockel usw.) an. Anders als logische Kennungen, die von *lscpu* zugewiesen werden, sind physische Kennungen plattformabhängige Werte, die vom Kernel bereitgestellt werden. Physische Kennungen sind nicht notwendigerweise eindeutig und sie müssen nicht sequenziell angeordnet sein. Falls der Kernel keine physische ID für ein Element ermitteln konnte, gibt *lscpu* einen Bindestrich (-) aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:91
@@ -36503,21 +23470,13 @@ msgstr "Die logischen CPU-Nummern werden von dieser Option nicht beeinflusst."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:94
-msgid ""
-"Output all available columns. This option must be combined with either *--"
-"extended*, *--parse* or *--caches*."
-msgstr ""
-"gibt alle verfügbaren Spalten aus. Diese Option muss entweder mit *--"
-"extended*, *--parse* oder *--caches* kombiniert werden."
+msgid "Output all available columns. This option must be combined with either *--extended*, *--parse* or *--caches*."
+msgstr "gibt alle verfügbaren Spalten aus. Diese Option muss entweder mit *--extended*, *--parse* oder *--caches* kombiniert werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:98
-msgid ""
-"The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first "
-"CPU only."
-msgstr ""
-"Die allgemeine Übersicht über CPU-Familie, Modell usw. basiert stets auf der "
-"ersten CPU."
+msgid "The basic overview of CPU family, model, etc. is always based on the first CPU only."
+msgstr "Die allgemeine Übersicht über CPU-Familie, Modell usw. basiert stets auf der ersten CPU."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:100
@@ -36527,25 +23486,17 @@ msgstr "Gelegentlich liefert der Kernel in Xen Dom0 falsche Daten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:102
msgid "On virtual hardware the number of cores per socket, etc. can be wrong."
-msgstr ""
-"Auf virtueller Hardware kann die Anzahl der Kerne pro Sockel usw. falsch "
-"sein."
+msgstr "Auf virtueller Hardware kann die Anzahl der Kerne pro Sockel usw. falsch sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:108
-msgid ""
-"mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
-"heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
-msgstr ""
-"mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:"
-"heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
+msgid "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
+msgstr "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
-#, fuzzy
-#| msgid "*chcpu*(8)\n"
msgid "*chcpu*(8)"
-msgstr "*chcpu*(8)\n"
+msgstr "*chcpu*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
@@ -36555,45 +23506,23 @@ msgstr "lsipc(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
-msgid ""
-"lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
-msgstr ""
-"lsipc - Informationen zu IPC-Einrichtungen anzeigen, die aktuell im System "
-"beschäftigt sind"
+msgid "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
+msgstr "lsipc - Informationen zu IPC-Einrichtungen anzeigen, die aktuell im System beschäftigt sind"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsipc* [options]\n"
msgid "*lsipc* [options]"
-msgstr "*lsipc* [Optionen]\n"
+msgstr "*lsipc* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication "
-#| "facilities for which the calling process has read access.\n"
-msgid ""
-"*lsipc* shows information on the System V inter-process communication "
-"facilities for which the calling process has read access."
-msgstr ""
-"*lsipc* zeigt Informationen zu Einrichtungen der System-V-Interprozess-"
-"Kommunikation an, für die der aufrufende Prozess Schreibzugriff hat.\n"
+msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access."
+msgstr "*lsipc* zeigt Informationen zu Einrichtungen der System-V-Interprozess-Kommunikation an, für die der aufrufende Prozess Schreibzugriff hat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
-msgid ""
-"Show full details on just the one resource element identified by _id_. This "
-"option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-"
-"q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this "
-"option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
-msgstr ""
-"zeigt vollständige Details zu dem jeweiligen Ressourcenelement an, das durch "
-"Kennung bezeichnet ist. Diese Option muss mit einer der drei "
-"Ressourcenoptionen kombiniert werden: *-m*, *-q* oder *-s*. Es ist möglich, "
-"das vorgegebene Ausgabeformat mit den Optionen *--list*, *--raw*, *--json* "
-"oder *--export* außer Kraft zu setzen."
+msgid "Show full details on just the one resource element identified by _id_. This option needs to be combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. It is possible to override the default output format for this option with the *--list*, *--raw*, *--json* or *--export* option."
+msgstr "zeigt vollständige Details zu dem jeweiligen Ressourcenelement an, das durch Kennung bezeichnet ist. Diese Option muss mit einer der drei Ressourcenoptionen kombiniert werden: *-m*, *-q* oder *-s*. Es ist möglich, das vorgegebene Ausgabeformat mit den Optionen *--list*, *--raw*, *--json* oder *--export* außer Kraft zu setzen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:26
@@ -36603,15 +23532,8 @@ msgstr "*-g*, *--global*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:28
-msgid ""
-"Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be "
-"combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The "
-"default is to show information about all resources."
-msgstr ""
-"zeigt die systemweite Auslastung und Begrenzung der IPC-Ressourcen an. Diese "
-"Option kann mit einer der drei Ressourcenoptionen *-m*, *-q* oder *-s* "
-"kombiniert werden. Standardmäßig werden Informationen zu allen Ressourcen "
-"angezeigt."
+msgid "Show system-wide usage and limits of IPC resources. This option may be combined with one of the three resource options: *-m*, *-q* or *-s*. The default is to show information about all resources."
+msgstr "zeigt die systemweite Auslastung und Begrenzung der IPC-Ressourcen an. Diese Option kann mit einer der drei Ressourcenoptionen *-m*, *-q* oder *-s* kombiniert werden. Standardmäßig werden Informationen zu allen Ressourcen angezeigt."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
@@ -36626,11 +23548,8 @@ msgstr "verwendet das JSON-Ausgabeformat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
-msgid ""
-"Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
-msgstr ""
-"formatiert die Ausgabe als Liste. Dies ist die Vorgabe, außer wenn *--id* "
-"verwendet wird."
+msgid "Use the list output format. This is the default, except when *--id* is used."
+msgstr "formatiert die Ausgabe als Liste. Dies ist die Vorgabe, außer wenn *--id* verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:70
@@ -36667,15 +23586,12 @@ msgstr "lsirq(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:12
msgid "lsirq - utility to display kernel interrupt information"
-msgstr ""
-"lsirq - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
+msgstr "lsirq - Dienstprogramm zum Anzeigen von Informationen zu Kernel-Interrupts"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsirq* [options]\n"
msgid "*lsirq* [options]"
-msgstr "*lsirq* [Optionen]\n"
+msgstr "*lsirq* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
@@ -36684,21 +23600,13 @@ msgstr "Zeigt Informationen zum Kernel-Interrupt-Zähler an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
-msgid ""
-"Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column "
-"names."
-msgstr ""
-"gibt die Sortierkriterien nach Spaltenname an. Siehe die Ausgabe von *--"
-"help* für die auszugebenden Spaltennamen."
+msgid "Specify sort criteria by column name. See *--help* output to get column names."
+msgstr "gibt die Sortierkriterien nach Spaltenname an. Siehe die Ausgabe von *--help* für die auszugebenden Spaltennamen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:39
-msgid ""
-"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
-"characters are hex-escaped (\\x<code>)."
-msgstr ""
-"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
-"unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
+msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
+msgstr "gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:2
@@ -36709,124 +23617,57 @@ msgstr "lsmem(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:12
msgid "lsmem - list the ranges of available memory with their online status"
-msgstr ""
-"lsmem - Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten"
+msgstr "lsmem - Bereiche verfügbaren Speichers mit deren Online-Status auflisten"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsmem* [options]\n"
msgid "*lsmem* [options]"
-msgstr "*lsmem* [Optionen]\n"
+msgstr "*lsmem* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
-msgid ""
-"The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online "
-"status. The listed memory blocks correspond to the memory block "
-"representation in sysfs. The command also shows the memory block size and "
-"the amount of memory in online and offline state."
-msgstr ""
-"Der Befehl *lsmem* listet die Bereiche des verfügbaren Speichers zusammen "
-"mit dessen Online-Status auf. Die aufgelisteten Speicherblöcke entsprechen "
-"der Darstellung der Speicherblöcke in Sysfs. Der Befehl zeigt außerdem die "
-"Größe der Speicherblöcke sowie die Menge des Speichers im Online- "
-"beziehungsweise Offline-Status an."
+msgid "The *lsmem* command lists the ranges of available memory with their online status. The listed memory blocks correspond to the memory block representation in sysfs. The command also shows the memory block size and the amount of memory in online and offline state."
+msgstr "Der Befehl *lsmem* listet die Bereiche des verfügbaren Speichers zusammen mit dessen Online-Status auf. Die aufgelisteten Speicherblöcke entsprechen der Darstellung der Speicherblöcke in Sysfs. Der Befehl zeigt außerdem die Größe der Speicherblöcke sowie die Menge des Speichers im Online- beziehungsweise Offline-Status an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:22
-msgid ""
-"The default output is compatible with original implementation from s390-"
-"tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your "
-"scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* "
-"option together with a columns list in environments where a stable output is "
-"required."
-msgstr ""
-"Die standardmäßige Ausgabe ist kompatibel zur ursprünglichen Implementation "
-"für S390-tools, aber es wird dringend empfohlen, standardmäßige Ausgaben in "
-"Ihren Skripten zu vermeiden. Definieren Sie in Umgebungen, in denen eine "
-"stabile Ausgabe erwartet wird, die erwarteten Spalten stets explizit mit der "
-"Option *--output* zusammen mit einer Liste der Spalten."
+msgid "The default output is compatible with original implementation from s390-tools, but it's strongly recommended to avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* option together with a columns list in environments where a stable output is required."
+msgstr "Die standardmäßige Ausgabe ist kompatibel zur ursprünglichen Implementation für S390-tools, aber es wird dringend empfohlen, standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu vermeiden. Definieren Sie in Umgebungen, in denen eine stabile Ausgabe erwartet wird, die erwarteten Spalten stets explizit mit der Option *--output* zusammen mit einer Liste der Spalten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:24
-msgid ""
-"The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory "
-"block distinguish from the previous block by some output column. This "
-"default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., "
-"*lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all "
-"differences between memory blocks and to create as large as possible "
-"continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual "
-"memory blocks."
-msgstr ""
-"Der Befehl *lsmem* listet einen neuen Speicherbereich auf, und zwar immer "
-"dann, wenn sich der aktuelle Speicherblock von dem vorigen in der gleichen "
-"Ausgabespalte unterscheidet. Dieses Standardverhalten lässt sich bei Bedarf "
-"durch die Option *--split* (z.B. *lsmem --split=ZONEN*) außer Kraft setzen. "
-"Das spezielle Schlüsselwort »none« können Sie dazu verwenden, alle "
-"Unterschiede zwischen Speicherblöcken zu ignorieren und somit größtmögliche "
-"zusammenhängende Bereiche zu erzeugen. Die gegenteilige Wirkung erzielt *--"
-"all*, wodurch individuelle Speicherblöcke aufgelistet werden."
+msgid "The *lsmem* command lists a new memory range always when the current memory block distinguish from the previous block by some output column. This default behavior is possible to override by the *--split* option (e.g., *lsmem --split=ZONES*). The special word \"none\" may be used to ignore all differences between memory blocks and to create as large as possible continuous ranges. The opposite semantic is *--all* to list individual memory blocks."
+msgstr "Der Befehl *lsmem* listet einen neuen Speicherbereich auf, und zwar immer dann, wenn sich der aktuelle Speicherblock von dem vorigen in der gleichen Ausgabespalte unterscheidet. Dieses Standardverhalten lässt sich bei Bedarf durch die Option *--split* (z.B. *lsmem --split=ZONEN*) außer Kraft setzen. Das spezielle Schlüsselwort »none« können Sie dazu verwenden, alle Unterschiede zwischen Speicherblöcken zu ignorieren und somit größtmögliche zusammenhängende Bereiche zu erzeugen. Die gegenteilige Wirkung erzielt *--all*, wodurch individuelle Speicherblöcke aufgelistet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:26
-msgid ""
-"Note that some output columns may provide inaccurate information if a split "
-"policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example "
-"if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than "
-"all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass einige Ausgabespalten ungenaue Informationen anzeigen "
-"könnten, wenn eine Teilungsregel *lsmem* zwingt, die Unterschiede in einigen "
-"Attributen zu ignorieren. Wenn Sie beispielsweise löschbare und nicht "
-"löschbare Speicherblöcke in einem Bereich zusammenfassen, dann wird in der "
-"Ausgabe von *lsmem* der gesamte Bereich als nicht löschbar markiert."
+msgid "Note that some output columns may provide inaccurate information if a split policy forces *lsmem* to ignore differences in some attributes. For example if you merge removable and non-removable memory blocks to the one range than all the range will be marked as non-removable on *lsmem* output."
+msgstr "Beachten Sie, dass einige Ausgabespalten ungenaue Informationen anzeigen könnten, wenn eine Teilungsregel *lsmem* zwingt, die Unterschiede in einigen Attributen zu ignorieren. Wenn Sie beispielsweise löschbare und nicht löschbare Speicherblöcke in einem Bereich zusammenfassen, dann wird in der Ausgabe von *lsmem* der gesamte Bereich als nicht löschbar markiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:28
-msgid ""
-"Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is "
-"specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
-msgstr ""
-"Nicht alle Spalten werden auf allen Systemen unterstützt. Wenn eine nicht "
-"unterstützte Spalte angegeben wird, zeigt *lsmem* die Spalte zwar an, aber "
-"stellt dafür keinerlei Daten bereit."
+msgid "Not all columns are supported on all systems. If an unsupported column is specified, *lsmem* prints the column but does not provide any data for it."
+msgstr "Nicht alle Spalten werden auf allen Systemen unterstützt. Wenn eine nicht unterstützte Spalte angegeben wird, zeigt *lsmem* die Spalte zwar an, aber stellt dafür keinerlei Daten bereit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:30
msgid "Use the *--help* option to see the columns description."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie die Option *--help* für eine Anzeige der Spaltenbeschreibung."
+msgstr "Verwenden Sie die Option *--help* für eine Anzeige der Spaltenbeschreibung."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:35
-msgid ""
-"List each individual memory block, instead of combining memory blocks with "
-"similar attributes."
-msgstr ""
-"listet jeden individuellen Speicherblock auf, anstatt Speicherblöcke anhand "
-"ähnlicher Attribute zu kombinieren."
+msgid "List each individual memory block, instead of combining memory blocks with similar attributes."
+msgstr "listet jeden individuellen Speicherblock auf, anstatt Speicherblöcke anhand ähnlicher Attribute zu kombinieren."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:47
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all "
-"supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is "
-"specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
-msgstr ""
-"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie "
-"eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Standardliste der Spalten kann "
-"erweitert werden, wenn die Liste im Format **+**__Liste__ (z.B. *lsmem -o "
-"+NODE*) vorliegt."
+msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns. The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsmem -o +NODE*)."
+msgstr "gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten. Die Standardliste der Spalten kann erweitert werden, wenn die Liste im Format **+**__Liste__ (z.B. *lsmem -o +NODE*) vorliegt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:53
-msgid ""
-"Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
-"value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
-msgstr ""
-"gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
-"unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
+msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>)."
+msgstr "gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
@@ -36836,62 +23677,28 @@ msgstr "*-S*, *--split* _Liste_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
-msgid ""
-"Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The "
-"supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The "
-"other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
-msgstr ""
-"gibt an, welche Spalten (Attribute) zum Teilen von Speicherblöcken in "
-"Bereiche verwendet werden. Unterstützte Spalten sind STATE, REMOVABLE, NODE "
-"und ZONES, oder »none«. Die anderen Spalten werden stillschweigend "
-"ignoriert. Weitere Details finden Sie oben in der *BESCHREIBUNG*."
+msgid "Specify which columns (attributes) use to split memory blocks to ranges. The supported columns are STATE, REMOVABLE, NODE and ZONES, or \"none\". The other columns are silently ignored. For more details see *DESCRIPTION* above."
+msgstr "gibt an, welche Spalten (Attribute) zum Teilen von Speicherblöcken in Bereiche verwendet werden. Unterstützte Spalten sind STATE, REMOVABLE, NODE und ZONES, oder »none«. Die anderen Spalten werden stillschweigend ignoriert. Weitere Details finden Sie oben in der *BESCHREIBUNG*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:62
-msgid ""
-"Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which "
-"the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root "
-"of the Linux instance to be inspected."
-msgstr ""
-"sammelt Speicherdaten für eine andere Linux-Instanz als jener, von der aus "
-"der Befehl *lsmem* aufgerufen wurde. Das angegebene _<Verzeichnis_ ist die "
-"Systemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz."
+msgid "Gather memory data for a Linux instance other than the instance from which the *lsmem* command is issued. The specified _directory_ is the system root of the Linux instance to be inspected."
+msgstr "sammelt Speicherdaten für eine andere Linux-Instanz als jener, von der aus der Befehl *lsmem* aufgerufen wurde. Das angegebene _<Verzeichnis_ ist die Systemwurzel der zu untersuchenden Linux-Instanz."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:67
-msgid ""
-"This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can "
-"be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it "
-"defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--"
-"pairs* and *--json*."
-msgstr ""
-"steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument "
-"wann kann *never*, *always* oder *only* sein. Wenn das Argument _wann_ "
-"weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet. Die Ausgabe der "
-"Zusammenfassung wird für *--raw*, *--pairs* und *--json* unterdrückt."
+msgid "This option controls summary lines output. The optional argument _when_ can be *never*, *always* or *only*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *\"only\"*. The summary output is suppressed for *--raw*, *--pairs* and *--json*."
+msgstr "steuert die Ausgabe der Zeilen der Zusammenfassung. Das optionale Argument wann kann *never*, *always* oder *only* sein. Wenn das Argument _wann_ weggelassen wird, wird die Vorgabe *only* verwendet. Die Ausgabe der Zusammenfassung wird für *--raw*, *--pairs* und *--json* unterdrückt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. "
-#| "The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko "
-#| "Carstens and Karel Zak.\n"
-msgid ""
-"*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. "
-"The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens "
-"and Karel Zak."
-msgstr ""
-"*lsmem* wurde ursprünglich von Gerald Schaefer für S390-tools in Perl "
-"geschrieben. Die C-Version für Util-linux wurde von Clemens von Mann, Heiko "
-"Carstens und Karel Zak geschrieben.\n"
+msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak."
+msgstr "*lsmem* wurde ursprünglich von Gerald Schaefer für S390-tools in Perl geschrieben. Die C-Version für Util-linux wurde von Clemens von Mann, Heiko Carstens und Karel Zak geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
-#, fuzzy
-#| msgid "*chmem*(8)\n"
msgid "*chmem*(8)"
-msgstr "*chmem*(8)\n"
+msgstr "*chmem*(8)"
#. Man page for the lsns command.
#. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -36909,71 +23716,28 @@ msgstr "lsns - Namensräume auflisten"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
msgid "*lsns* [options] _namespace_"
-msgstr "*lsns* [Optionen] _Namensraum_\n"
+msgstr "*lsns* [Optionen] _Namensraum_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or "
-#| "about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode "
-#| "number.\n"
-msgid ""
-"*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or "
-"about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number."
-msgstr ""
-"*lsns* listet Informationen über alle erreichbaren Namensräume oder über den "
-"angegebenen _Namensraum_ auf. Der _Namensraum_-Bezeichner ist eine Inode-"
-"Nummer.\n"
+msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number."
+msgstr "*lsns* listet Informationen über alle erreichbaren Namensräume oder über den angegebenen _Namensraum_ auf. Der _Namensraum_-Bezeichner ist eine Inode-Nummer."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
-msgid ""
-"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--"
-"output* option together with a columns list in environments where a stable "
-"output is required."
-msgstr ""
-"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, "
-"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich "
-"ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, "
-"stets den gewünschten Ausgabemodus mit *--tree* oder *--list* und die "
-"erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* zusammen mit einer "
-"Spaltenliste angeben."
+msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected output mode (*--tree* or *--list*) and columns by using the *--output* option together with a columns list in environments where a stable output is required."
+msgstr "Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, stets den gewünschten Ausgabemodus mit *--tree* oder *--list* und die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* zusammen mit einer Spaltenliste angeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:29
-msgid ""
-"The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, "
-"is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to "
-"\",\"-separated single-line representation."
-msgstr ""
-"Die Spalte *NSFS*, die angezeigt wird, wenn *net* mit der Option *--type* "
-"angegeben wird, ist speziell; sie verwendet mehrzeilige Zellen. Mit der "
-"Option *--nowrap* können Sie zu einer einzeiligen Darstellung mit »,« als "
-"Trenner wechseln."
+msgid "The *NSFS* column, printed when *net* is specified for the *--type* option, is special; it uses multi-line cells. Use the option *--nowrap* to switch to \",\"-separated single-line representation."
+msgstr "Die Spalte *NSFS*, die angezeigt wird, wenn *net* mit der Option *--type* angegeben wird, ist speziell; sie verwendet mehrzeilige Zellen. Mit der Option *--nowrap* können Sie zu einer einzeiligen Darstellung mit »,« als Trenner wechseln."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:31
-msgid ""
-"Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and "
-"for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ "
-"filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --"
-"mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent "
-"namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind "
-"mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *lsns* Informationen direkt aus dem _/proc_-Dateisystem "
-"liest. Daher kann es unvollständige Informationen liefern, wenn der Benutzer "
-"nicht root ist. Das aktuelle _/proc_-Dateisystem könnte abgetrennt und von "
-"einem PID-Namensraum betroffen sein (siehe *unshare --mount-proc* für "
-"weitere Details). *lsns* ist nicht in der Lage, dauerhafte Namensräume ohne "
-"Prozesse zu erkennen, bei denen die Namensrauminstanz von einer Bind-"
-"Einhängung nach /proc/_Prozesskennung_/ns/_Typ_ gehalten wird."
+msgid "Note that *lsns* reads information directly from the _/proc_ filesystem and for non-root users it may return incomplete information. The current _/proc_ filesystem may be unshared and affected by a PID namespace (see *unshare --mount-proc* for more details). *lsns* is not able to see persistent namespaces without processes where the namespace instance is held by a bind mount to /proc/_pid_/ns/_type_."
+msgstr "Beachten Sie, dass *lsns* Informationen direkt aus dem _/proc_-Dateisystem liest. Daher kann es unvollständige Informationen liefern, wenn der Benutzer nicht root ist. Das aktuelle _/proc_-Dateisystem könnte abgetrennt und von einem PID-Namensraum betroffen sein (siehe *unshare --mount-proc* für weitere Details). *lsns* ist nicht in der Lage, dauerhafte Namensräume ohne Prozesse zu erkennen, bei denen die Namensrauminstanz von einer Bind-Einhängung nach /proc/_Prozesskennung_/ns/_Typ_ gehalten wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
@@ -36982,12 +23746,8 @@ msgstr "formatiert die Ausgabe als Liste."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
-msgid ""
-"The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the "
-"format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
-msgstr ""
-"Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die "
-"_Liste_ im Format **+**_Liste_ angeben (beispielsweise *lsns -o +PATH*)."
+msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format **+**__list__ (e.g., *lsns -o +PATH*)."
+msgstr "Die voreingestellte Liste der Spalten kann erweitert werden, indem Sie die _Liste_ im Format **+**_Liste_ angeben (beispielsweise *lsns -o +PATH*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:51
@@ -36997,13 +23757,8 @@ msgstr "*-P*, *--persistent*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:54
-msgid ""
-"Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), "
-"created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
-msgstr ""
-"zeigt nur die Namensräume ohne Prozesse an (also beständige Namensräume), "
-"indem eine Bind-Einhängung von __/proc/pid/ns/type__-Dateien in einen "
-"Dateisystempfad vorgenommen wird."
+msgid "Display only the namespaces without processes (aka persistent namespaces), created by bind mounting /proc/pid/ns/type files to a filesystem path."
+msgstr "zeigt nur die Namensräume ohne Prozesse an (also beständige Namensräume), indem eine Bind-Einhängung von __/proc/pid/ns/type__-Dateien in einen Dateisystempfad vorgenommen wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:55
@@ -37014,19 +23769,12 @@ msgstr "*-p*, *--task* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:57
msgid "Display only the namespaces held by the process with this _PID_."
-msgstr ""
-"zeigt nur die Namensräume des Prozesses mit dieser _Prozesskennung_ an."
+msgstr "zeigt nur die Namensräume des Prozesses mit dieser _Prozesskennung_ an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:63
-msgid ""
-"Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are "
-"*mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option "
-"may be given more than once."
-msgstr ""
-"zeigt nur den angegebenen Namensraum-_Typ_ an. Die Typen *mnt*, *net*, "
-"*ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* und *time* werden unterstützt. Diese "
-"Option kann mehrfach angegeben werden."
+msgid "Display the specified _type_ of namespaces only. The supported types are *mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* and *time*. This option may be given more than once."
+msgstr "zeigt nur den angegebenen Namensraum-_Typ_ an. Die Typen *mnt*, *net*, *ipc*, *user*, *pid*, *uts*, *cgroup* und *time* werden unterstützt. Diese Option kann mehrfach angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:67
@@ -37047,21 +23795,8 @@ msgstr "*-T*, *--tree* _Bezug_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:72
-msgid ""
-"Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process "
-"tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. "
-"If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child "
-"relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/"
-"owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
-msgstr ""
-"verwendet ein baumartiges Ausgabeformat. Falls *process* als _Bezug_ "
-"angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die Prozessbäume) in jedem "
-"Namensraum angezeigt. Dies ist die Vorgabe, wenn *--tree* nicht angegeben "
-"ist. Falls *parent* angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die "
-"Prozessbäume) durch die Eltern-Kind-Beziehung erstellt. Falls *owner* "
-"angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die Prozessbäume) durch die "
-"Eigentümer-Eigentümerschaft-Beziehung erstellt. Wenn kein _Bezug_ angegeben "
-"ist, dann ist *owner* die Vorgabe."
+msgid "Use tree-like output format. If *process* is given as _rel_, print process tree(s) in each name space. This is default when *--tree* is not specified. If *parent* is given, print tree(s) constructed by the parent/child relationship. If *owner* is given, print tree(s) constructed by the owner/owned relationship. *owner* is used as default when _rel_ is omitted."
+msgstr "verwendet ein baumartiges Ausgabeformat. Falls *process* als _Bezug_ angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die Prozessbäume) in jedem Namensraum angezeigt. Dies ist die Vorgabe, wenn *--tree* nicht angegeben ist. Falls *parent* angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die Prozessbäume) durch die Eltern-Kind-Beziehung erstellt. Falls *owner* angegeben ist, wird der Prozessbaum (oder werden die Prozessbäume) durch die Eigentümer-Eigentümerschaft-Beziehung erstellt. Wenn kein _Bezug_ angegeben ist, dann ist *owner* die Vorgabe."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:78
@@ -37085,24 +23820,8 @@ msgstr "Ein Ioctl war dem Kernel nicht bekannt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*nsenter*(1),\n"
-#| "*unshare*(1),\n"
-#| "*clone*(2),\n"
-#| "*namespaces*(7),\n"
-#| "*ioctl_ns*(2),\n"
-#| "*ip-netns*(8)\n"
-msgid ""
-"*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-"
-"netns*(8)"
-msgstr ""
-"*nsenter*(1),\n"
-"*unshare*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*ioctl_ns*(2),\n"
-"*ip-netns*(8)\n"
+msgid "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
+msgstr "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
#
#
@@ -37145,82 +23864,43 @@ msgstr "mount - ein Dateisystem einhängen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
msgid "*mount* [*-h*|*-V*]"
-msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
+msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]"
-msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Dateisystemtyp_]\n"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Dateisystemtyp_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]"
-msgstr ""
-"*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-O* _Optionsliste_]\n"
+msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-O* _Optionsliste_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_"
-msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _Optionen_] _Gerät_|_Einhängepunkt_\n"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _Optionen_] _Gerät_|_Einhängepunkt_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
-msgid ""
-"*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_"
-msgstr ""
-"*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-o* _Optionen_] _Gerät "
-"Einhängepunkt_\n"
+msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-o* _Optionen_] _Gerät Einhängepunkt_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_"
-msgstr ""
-"*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
+msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|"
-#| "*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
-msgid ""
-"*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|"
-"*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_"
-msgstr ""
-"*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|"
-"*rprivate*|*runbindable*] _Einhängepunkt_\n"
+msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_"
+msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _Einhängepunkt_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
-msgid ""
-"All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file "
-"hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several "
-"devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some "
-"device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach "
-"it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device "
-"or provided in a virtual way by network or other services."
-msgstr ""
-"Alle in einem Unix-System erreichbaren Dateien sind in einem einzigen großen "
-"Baum organisiert, der Dateihierarchie, deren Wurzel _/_ ist. Diese Dateien "
-"können über verschiedene Geräte verteilt sein. Der Befehl *mount* dient "
-"dazu, das auf einem Gerät befindliche Dateisystem in den großen Dateibaum "
-"einzuhängen. Umgekehrt hängt der Befehl *umount*(8) das Dateisystem wieder "
-"aus. Das Dateisystem steuert, wie Daten auf dem Gerät gespeichert oder auf "
-"virtuelle Weise über das Netzwerk oder andere Dienste bereitgestellt werden."
+msgid "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device or provided in a virtual way by network or other services."
+msgstr "Alle in einem Unix-System erreichbaren Dateien sind in einem einzigen großen Baum organisiert, der Dateihierarchie, deren Wurzel _/_ ist. Diese Dateien können über verschiedene Geräte verteilt sein. Der Befehl *mount* dient dazu, das auf einem Gerät befindliche Dateisystem in den großen Dateibaum einzuhängen. Umgekehrt hängt der Befehl *umount*(8) das Dateisystem wieder aus. Das Dateisystem steuert, wie Daten auf dem Gerät gespeichert oder auf virtuelle Weise über das Netzwerk oder andere Dienste bereitgestellt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
@@ -37229,85 +23909,38 @@ msgstr "Die Standardform des Befehls *mount* lautet wie folgt:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
msgid "*mount -t* _type device dir_"
-msgstr "*mount -t* _Typ Gerät Verzeichnis_\n"
+msgstr "*mount -t* _Typ Gerät Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
-msgid ""
-"This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is "
-"of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. "
-"The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root "
-"permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section "
-"\"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if "
-"any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this "
-"filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the "
-"filesystem on _device_."
-msgstr ""
-"weist den Kernel an, das auf dem _Gerät_ gefundene Dateisystem (des "
-"angegebenen _Typs_) im angegebenen _Verzeichnis_ einzuhängen. Die Option "
-"*−t* _Typ_ ist nicht zwingend notwendig. Der Befehl *mount* ist "
-"üblicherweise in der Lage, ein Dateisystem zu erkennen. Root-Rechte sind "
-"erforderlich, um ein Dateisystem standardmäßig einzuhängen. Siehe den "
-"nachfolgenden Abschnitt »Einhängungen als normaler Benutzer« für weitere "
-"Details. Die vorherigen Inhalte (falls vorhanden) sowie der Eigentümer und "
-"der Modus des _Verzeichnisses_ werden unsichtbar. Solange dieses Dateisystem "
-"eingehängt bleibt, verweist der Pfadname _Verzeichnis_ auf die Wurzel des "
-"Dateisystems auf dem angegebenen _Gerät_."
+msgid "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section \"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the filesystem on _device_."
+msgstr "weist den Kernel an, das auf dem _Gerät_ gefundene Dateisystem (des angegebenen _Typs_) im angegebenen _Verzeichnis_ einzuhängen. Die Option *−t* _Typ_ ist nicht zwingend notwendig. Der Befehl *mount* ist üblicherweise in der Lage, ein Dateisystem zu erkennen. Root-Rechte sind erforderlich, um ein Dateisystem standardmäßig einzuhängen. Siehe den nachfolgenden Abschnitt »Einhängungen als normaler Benutzer« für weitere Details. Die vorherigen Inhalte (falls vorhanden) sowie der Eigentümer und der Modus des _Verzeichnisses_ werden unsichtbar. Solange dieses Dateisystem eingehängt bleibt, verweist der Pfadname _Verzeichnis_ auf die Wurzel des Dateisystems auf dem angegebenen _Gerät_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
msgid "If only the directory or the device is given, for example:"
-msgstr ""
-"In dem Fall, in dem nur das Verzeichnis oder das Gerät angegeben ist, "
-"beispielsweise:"
+msgstr "In dem Fall, in dem nur das Verzeichnis oder das Gerät angegeben ist, beispielsweise:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* _/dir_\n"
msgid "*mount* _/dir_"
-msgstr "*mount* _/Verzeichnis_\n"
+msgstr "*mount* _/Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
-msgid ""
-"then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in "
-"the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* "
-"options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
-msgstr ""
-"Dann schaut *mount* nach einem Einhängepunkt (und falls keiner gefunden "
-"wird, nach einem Gerät) in der Datei _/etc/fstab_. Mit den Optionen *--"
-"target* oder *--source* können Sie eine mehrdeutige Interpretation des "
-"angegebenen Arguments vermeiden. Zum Beispiel:"
+msgid "then *mount* looks for a mountpoint (and if not found then for a device) in the _/etc/fstab_ file. It's possible to use the *--target* or *--source* options to avoid ambiguous interpretation of the given argument. For example:"
+msgstr "Dann schaut *mount* nach einem Einhängepunkt (und falls keiner gefunden wird, nach einem Gerät) in der Datei _/etc/fstab_. Mit den Optionen *--target* oder *--source* können Sie eine mehrdeutige Interpretation des angegebenen Arguments vermeiden. Zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
msgid "*mount --target* _/mountpoint_"
-msgstr "*mount --target* _/Einhängepunkt_\n"
+msgstr "*mount --target* _/Einhängepunkt_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
-msgid ""
-"The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., "
-"network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same "
-"mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy "
-"to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is "
-"usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this "
-"case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more "
-"details)."
-msgstr ""
-"Ein Dateisystem kann mehrfach eingehängt werden, in einigen Fällen (zum "
-"Beispiel Netzwerkdateisysteme) sogar mehrfach im gleichen Einhängepunkt. Der "
-"*mount*-Befehl implementiert keinerlei Regeln, die dieses Verhalten steuern. "
-"Sämtliches Verhalten wird durch den Kernel gesteuert und ist üblicherweise "
-"vom Dateisystemtreiber abhängig. Eine Ausnahme bildet *--all*, wodurch "
-"bereits eingehängte Dateisysteme ignoriert werden (siehe *--all* unten für "
-"weitere Details).v"
+msgid "The same filesystem may be mounted more than once, and in some cases (e.g., network filesystems) the same filesystem may be mounted on the same mountpoint multiple times. The *mount* command does not implement any policy to control this behavior. All behavior is controlled by the kernel and it is usually specific to the filesystem driver. The exception is *--all*, in this case already mounted filesystems are ignored (see *--all* below for more details)."
+msgstr "Ein Dateisystem kann mehrfach eingehängt werden, in einigen Fällen (zum Beispiel Netzwerkdateisysteme) sogar mehrfach im gleichen Einhängepunkt. Der *mount*-Befehl implementiert keinerlei Regeln, die dieses Verhalten steuern. Sämtliches Verhalten wird durch den Kernel gesteuert und ist üblicherweise vom Dateisystemtreiber abhängig. Eine Ausnahme bildet *--all*, wodurch bereits eingehängte Dateisysteme ignoriert werden (siehe *--all* unten für weitere Details).v"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:86
@@ -37322,34 +23955,23 @@ msgstr "Der Listenmodus wird nur noch zwecks Abwärtskompatibilität gepflegt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
-msgid ""
-"For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in "
-"your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are "
-"replaced with '?'."
-msgstr ""
-"Für eine robustere und besser anpassbare Ausgabe verwenden Sie *findmnt*(8), "
-"*speziell in Ihren Skripten*. Beachten Sie, dass Steuerzeichen im Namen des "
-"Einhängepunkts durch »?« ersetzt werden."
+msgid "For more robust and customizable output use *findmnt*(8), *especially in your scripts*. Note that control characters in the mountpoint name are replaced with '?'."
+msgstr "Für eine robustere und besser anpassbare Ausgabe verwenden Sie *findmnt*(8), *speziell in Ihren Skripten*. Beachten Sie, dass Steuerzeichen im Namen des Einhängepunkts durch »?« ersetzt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
-msgstr ""
-"Der folgende Befehl listet alle eingehängten Dateisysteme (des angegebenen "
-"_Typs_) auf:"
+msgstr "Der folgende Befehl listet alle eingehängten Dateisysteme (des angegebenen _Typs_) auf:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]"
-msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Typ_]\n"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _Typ_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
msgid "The option *-l* adds labels to this listing. See below."
-msgstr ""
-"Die Option *-l* fügt Bezeichnungen zu dieser Auflistung hinzu. Siehe unten."
+msgstr "Die Option *-l* fügt Bezeichnungen zu dieser Auflistung hinzu. Siehe unten."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:100
@@ -37359,29 +23981,13 @@ msgstr "Bezeichnung des Gerätes und Dateisystems"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
-msgid ""
-"Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/"
-"dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an "
-"NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
-msgstr ""
-"Die meisten Geräte werden durch einen Dateinamen (eines blockorientierten "
-"Spezialgerätes) bezeichnet, beispielsweise _/dev/sda1_, aber es gibt noch "
-"weitere Möglichkeiten. Zum Beispiel kann das _Gerät_ im Fall einer NFS-"
-"Einhängung aussehen wie _knuth.cwi.nl:/dir_."
+msgid "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
+msgstr "Die meisten Geräte werden durch einen Dateinamen (eines blockorientierten Spezialgerätes) bezeichnet, beispielsweise _/dev/sda1_, aber es gibt noch weitere Möglichkeiten. Zum Beispiel kann das _Gerät_ im Fall einer NFS-Einhängung aussehen wie _knuth.cwi.nl:/dir_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
-msgid ""
-"The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, "
-"and adding or removing a device can cause changes in names. This is the "
-"reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition "
-"identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
-msgstr ""
-"Der Gerätename der Plattenpartitionen ist instabil; der Name kann sich durch "
-"die Hardwarekonfiguration oder Hinzufügen bzw. Entfernen eines Gerätes "
-"ändern. Aus diesem Grund wird nachdrücklich empfohlen, Dateisystem- oder "
-"Partitionsbezeichnungen wie UUID oder BEZEICHNUNG zu verwenden. Folgende "
-"Bezeichner (Markierungen) werden derzeit unterstützt:"
+msgid "The device names of disk partitions are unstable; hardware reconfiguration, and adding or removing a device can cause changes in names. This is the reason why it's strongly recommended to use filesystem or partition identifiers like UUID or LABEL. Currently supported identifiers (tags):"
+msgstr "Der Gerätename der Plattenpartitionen ist instabil; der Name kann sich durch die Hardwarekonfiguration oder Hinzufügen bzw. Entfernen eines Gerätes ändern. Aus diesem Grund wird nachdrücklich empfohlen, Dateisystem- oder Partitionsbezeichnungen wie UUID oder BEZEICHNUNG zu verwenden. Folgende Bezeichner (Markierungen) werden derzeit unterstützt:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
@@ -37402,25 +24008,13 @@ msgstr "UUID=__UUID__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
-msgid ""
-"Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually "
-"a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
-msgstr ""
-"»Universally unique identifier« (universeller eindeutiger Bezeichner) des "
-"Dateisystems. Das UUID-Format ist üblicherweise eine Reihe von "
-"Hexadezimalziffern, die durch Bindestriche getrennt werden. Siehe auch *-U*."
+msgid "Filesystem universally unique identifier. The format of the UUID is usually a series of hex digits separated by hyphens. See also *-U*."
+msgstr "»Universally unique identifier« (universeller eindeutiger Bezeichner) des Dateisystems. Das UUID-Format ist üblicherweise eine Reihe von Hexadezimalziffern, die durch Bindestriche getrennt werden. Siehe auch *-U*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:113
-msgid ""
-"Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or "
-"from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The "
-"string representation of the UUID should be based on lower case characters."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *mount* UUIDs als Zeichenketten verwendet. Die UUIDs aus "
-"der Befehlszeile oder von *fstab*(5) werden nicht in die interne "
-"Binärdarstellung umgewandelt. Die Zeichenkettendarstellung der UUID sollte "
-"Kleinbuchstaben verwenden."
+msgid "Note that *mount* uses UUIDs as strings. The UUIDs from the command line or from *fstab*(5) are not converted to internal binary representation. The string representation of the UUID should be based on lower case characters."
+msgstr "Beachten Sie, dass *mount* UUIDs als Zeichenketten verwendet. Die UUIDs aus der Befehlszeile oder von *fstab*(5) werden nicht in die interne Binärdarstellung umgewandelt. Die Zeichenkettendarstellung der UUID sollte Kleinbuchstaben verwenden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
@@ -37430,14 +24024,8 @@ msgstr "PARTLABEL=__Bezeichnung__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
-msgid ""
-"Human readable partition identifier. This identifier is independent on "
-"filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
-"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
-msgstr ""
-"Menschenlesbare Partitionsbezeichnung. Diese Bezeichnung ist vom Dateisystem "
-"unabhängig und wird nicht von *mkfs*- oder *mkswap*-Aktionen geändert. Sie "
-"wird beispielsweise für GUID-Partitionstabellen unterstützt (GPT)."
+msgid "Human readable partition identifier. This identifier is independent on filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
+msgstr "Menschenlesbare Partitionsbezeichnung. Diese Bezeichnung ist vom Dateisystem unabhängig und wird nicht von *mkfs*- oder *mkswap*-Aktionen geändert. Sie wird beispielsweise für GUID-Partitionstabellen unterstützt (GPT)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
@@ -37447,15 +24035,8 @@ msgstr "PARTUUID=__UUID__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
-msgid ""
-"Partition universally unique identifier. This identifier is independent on "
-"filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's "
-"supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
-msgstr ""
-"»Universally unique identifier« (universeller eindeutiger Bezeichner) der "
-"Partition. Diese Bezeichnung ist vom Dateisystem unabhängig und wird nicht "
-"von *mkfs*- oder *mkswap*-Aktionen geändert. Sie wird beispielsweise für "
-"GUID-Partitionstabellen unterstützt (GPT)."
+msgid "Partition universally unique identifier. This identifier is independent on filesystem and does not change by *mkfs* or *mkswap* operations. It's supported for example for GUID Partition Tables (GPT)."
+msgstr "»Universally unique identifier« (universeller eindeutiger Bezeichner) der Partition. Diese Bezeichnung ist vom Dateisystem unabhängig und wird nicht von *mkfs*- oder *mkswap*-Aktionen geändert. Sie wird beispielsweise für GUID-Partitionstabellen unterstützt (GPT)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:120
@@ -37465,78 +24046,28 @@ msgstr "ID=__Kennung__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:122
-msgid ""
-"Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually "
-"based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware "
-"manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and "
-"running udevd is required. This identifier is not recommended for generic "
-"use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev "
-"rules and hardware."
-msgstr ""
-"Hardware-Blockgerätekennung, wie sie von Udevd erzeugt wird. Dieser "
-"Kennzeichner basiert normalerweise auf WWN (eindeutiger "
-"Speicherkennzeichner) und wird vom Hersteller der Hardware zugewiesen. Siehe "
-"*ls /dev/disk/by-id* für weitere Details; dieses Verzeichnis und ein "
-"laufender Udevd wird benötigt. Für den gewöhnlichen Einsatz wird dieser "
-"Kennzeichner nicht empfohlen, da er nicht streng definiert ist und von Udev, "
-"den Udev-Regeln und der Hardware abhängt."
+msgid "Hardware block device ID as generated by udevd. This identifier is usually based on WWN (unique storage identifier) and assigned by the hardware manufacturer. See *ls /dev/disk/by-id* for more details, this directory and running udevd is required. This identifier is not recommended for generic use as the identifier is not strictly defined and it depends on udev, udev rules and hardware."
+msgstr "Hardware-Blockgerätekennung, wie sie von Udevd erzeugt wird. Dieser Kennzeichner basiert normalerweise auf WWN (eindeutiger Speicherkennzeichner) und wird vom Hersteller der Hardware zugewiesen. Siehe *ls /dev/disk/by-id* für weitere Details; dieses Verzeichnis und ein laufender Udevd wird benötigt. Für den gewöhnlichen Einsatz wird dieser Kennzeichner nicht empfohlen, da er nicht streng definiert ist und von Udev, den Udev-Regeln und der Hardware abhängt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:124
-msgid ""
-"The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and "
-"UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides "
-"details about a filesystem on the specified device."
-msgstr ""
-"Der Befehl *lsblk --fs* bietet einen Überblick über Dateisysteme, "
-"BEZEICHNUNGEN und UUIDs auf verfügbaren blockorientierten Geräten. Der "
-"Befehl *blkid -p <Gerät>* zeigt Details zu einem Dateisystem auf dem "
-"angegebenen Gerät an."
+msgid "The command *lsblk --fs* provides an overview of filesystems, LABELs and UUIDs on available block devices. The command *blkid -p <device>* provides details about a filesystem on the specified device."
+msgstr "Der Befehl *lsblk --fs* bietet einen Überblick über Dateisysteme, BEZEICHNUNGEN und UUIDs auf verfügbaren blockorientierten Geräten. Der Befehl *blkid -p <Gerät>* zeigt Details zu einem Dateisystem auf dem angegebenen Gerät an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:126
-msgid ""
-"Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really "
-"unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o "
-"+UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
-msgstr ""
-"Vergessen Sie nicht, dass es keine Garantie dafür gibt, dass UUIDs und "
-"Bezeichnungen wirklich eindeutig sind, insbesondere wenn Sie ein Gerät "
-"verschieben, freigeben oder kopieren. Mit *lsblk -o +UUID,PARTITIONS-UUID* "
-"können Sie sicherstellen, dass die UUIDs in Ihrem System wirklich eindeutig "
-"sind."
+msgid "Don't forget that there is no guarantee that UUIDs and labels are really unique, especially if you move, share or copy the device. Use *lsblk -o +UUID,PARTUUID* to verify that the UUIDs are really unique in your system."
+msgstr "Vergessen Sie nicht, dass es keine Garantie dafür gibt, dass UUIDs und Bezeichnungen wirklich eindeutig sind, insbesondere wenn Sie ein Gerät verschieben, freigeben oder kopieren. Mit *lsblk -o +UUID,PARTITIONS-UUID* können Sie sicherstellen, dass die UUIDs in Ihrem System wirklich eindeutig sind."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:128
-msgid ""
-"The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/"
-"disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/"
-"fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) "
-"command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/"
-"fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
-msgstr ""
-"Wir empfehlen die Verwendung von Markierungen (z.B. *UUID*=_UUID_) anstelle "
-"Udev−Symlinks der Form _/dev/disk/by-{Bezeichnung,UUID,Partitions-UUID,"
-"Partitionsbezeichnung}_ in der Datei _/etc/fstab_. Markierungen sind besser "
-"lesbar, robuster und besser portierbar. Der Befehl *mount* verwendet intern "
-"Udev-Symlinks, daher hat die Verwendung von Symlinks in der Datei _/etc/"
-"fstab_ keinerlei Vorteile gegenüber Markierungen. Für weitere Details siehe "
-"*libblkid*(3)."
+msgid "The recommended setup is to use tags (e.g. *UUID*=_uuid_) rather than _/dev/disk/by-{label,uuid,id,partuuid,partlabel}_ udev symlinks in the _/etc/fstab_ file. Tags are more readable, robust and portable. The *mount*(8) command internally uses udev symlinks, so the use of symlinks in _/etc/fstab_ has no advantage over tags. For more details see *libblkid*(3)."
+msgstr "Wir empfehlen die Verwendung von Markierungen (z.B. *UUID*=_UUID_) anstelle Udev−Symlinks der Form _/dev/disk/by-{Bezeichnung,UUID,Partitions-UUID,Partitionsbezeichnung}_ in der Datei _/etc/fstab_. Markierungen sind besser lesbar, robuster und besser portierbar. Der Befehl *mount* verwendet intern Udev-Symlinks, daher hat die Verwendung von Symlinks in der Datei _/etc/fstab_ keinerlei Vorteile gegenüber Markierungen. Für weitere Details siehe *libblkid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
-msgid ""
-"The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when "
-"mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used "
-"instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less "
-"fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be "
-"confusing.)"
-msgstr ""
-"Das Dateisystem _proc_ ist keinem speziellen Gerät zugeordnet. Wenn Sie es "
-"einhängen, kann ein willkürlich gewähltes Schlüsselwort wie beispielsweise "
-"__proc__ anstelle der Angabe eines Gerätes verwendet werden. Die "
-"gebräuchliche Wahl _none_ ist weniger sinnvoll: Die Fehlermeldung von "
-"*mount* »none ist bereits eingehängt« kann verwirrend sein."
+msgid "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be confusing.)"
+msgstr "Das Dateisystem _proc_ ist keinem speziellen Gerät zugeordnet. Wenn Sie es einhängen, kann ein willkürlich gewähltes Schlüsselwort wie beispielsweise __proc__ anstelle der Angabe eines Gerätes verwendet werden. Die gebräuchliche Wahl _none_ ist weniger sinnvoll: Die Fehlermeldung von *mount* »none ist bereits eingehängt« kann verwirrend sein."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
@@ -37546,17 +24077,8 @@ msgstr "Die Dateien /etc/fstab, /etc/mtab und /proc/mounts"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
-msgid ""
-"The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what "
-"devices are usually mounted where, using which options. The default location "
-"of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-"
-"line option (see below for more details)."
-msgstr ""
-"Die Datei _/etc/fstab_ (siehe *fstab*(5)) kann Zeilen enthalten, die "
-"beschreiben, welche Geräte üblicherweise wo und mit welchen Optionen "
-"eingehängt werden. Der Standardort der Datei *fstab*(5) kann mit der "
-"Befehlszeilenoption *--fstab* _Pfad_ außer Kraft gesetzt werden (siehe unten "
-"für weitere Details)."
+msgid "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what devices are usually mounted where, using which options. The default location of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-line option (see below for more details)."
+msgstr "Die Datei _/etc/fstab_ (siehe *fstab*(5)) kann Zeilen enthalten, die beschreiben, welche Geräte üblicherweise wo und mit welchen Optionen eingehängt werden. Der Standardort der Datei *fstab*(5) kann mit der Befehlszeilenoption *--fstab* _Pfad_ außer Kraft gesetzt werden (siehe unten für weitere Details)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
@@ -37565,127 +24087,58 @@ msgstr "Der Befehl"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]"
-msgstr "*mount -a* [*-t* _Typ_] [*-O* _Optionsliste_]\n"
+msgstr "*mount -a* [*-t* _Typ_] [*-O* _Optionsliste_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
-msgid ""
-"(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ "
-"(of the proper type and/or having or not having the proper options) to be "
-"mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* "
-"keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the "
-"filesystems are mounted in parallel."
-msgstr ""
-"(üblicherweise in einem Systemstartskript übergeben) führt dazu, dass alle "
-"in _fstab_ aufgeführten Dateisysteme (des korrekten Typs und/oder mit oder "
-"ohne korrekte Optionen) wie angegeben eingehängt werden, außer jene, deren "
-"Zeile das Schlüsselwort *noauto* enthält. Mit der Option *-F* wird *mount* "
-"geforkt, so dass die Dateisysteme parallel eingehängt werden."
+msgid "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ (of the proper type and/or having or not having the proper options) to be mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the filesystems are mounted in parallel."
+msgstr "(üblicherweise in einem Systemstartskript übergeben) führt dazu, dass alle in _fstab_ aufgeführten Dateisysteme (des korrekten Typs und/oder mit oder ohne korrekte Optionen) wie angegeben eingehängt werden, außer jene, deren Zeile das Schlüsselwort *noauto* enthält. Mit der Option *-F* wird *mount* geforkt, so dass die Dateisysteme parallel eingehängt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
-msgid ""
-"When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to "
-"specify on the command line only the device, or only the mount point."
-msgstr ""
-"Beim Einhängen eines in _fstab_ oder _mtab_ aufgelisteten Dateisystems "
-"genügt es, in der Befehlszeile nur das Gerät oder auch nur den Einhängepunkt "
-"anzugeben."
+msgid "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to specify on the command line only the device, or only the mount point."
+msgstr "Beim Einhängen eines in _fstab_ oder _mtab_ aufgelisteten Dateisystems genügt es, in der Befehlszeile nur das Gerät oder auch nur den Einhängepunkt anzugeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
-msgid ""
-"The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of "
-"currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for "
-"regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by "
-"default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a "
-"symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in "
-"userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other "
-"advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's "
-"possible to use the file as well as the symlink."
-msgstr ""
-"Die Programme *mount* und umount*(8) haben traditionell eine Liste der "
-"aktuell eingehängten Dateisysteme in der Datei _/etc/mtab_ verwaltet. Die "
-"Unterstützung für die reguläre klassische Datei _/etc/mtab_ ist bei der "
-"Kompilierung standardmäßig deaktiviert, da es auf aktuellen Linux-Systemen "
-"besser ist, stattdessen einen Symlink auf _/proc/mounts_ zu legen. Die "
-"reguläre, auf Anwendungsebene verwaltete _mtab_-Datei kann nicht zuverlässig "
-"mit Namensräumen, Containern und weiteren anspruchsvollen Linux-Funktionen "
-"umgehen. Falls die reguläre _mtab_-Unterstützung aktiviert ist, dann ist es "
-"möglich, die Datei auch als Symlink zu verwenden."
+msgid "The programs *mount* and *umount*(8) traditionally maintained a list of currently mounted filesystems in the file _/etc/mtab_. The support for regular classic _/etc/mtab_ is completely disabled at compile time by default, because on current Linux systems it is better to make _/etc/mtab_ a symlink to _/proc/mounts_ instead. The regular _mtab_ file maintained in userspace cannot reliably work with namespaces, containers and other advanced Linux features. If the regular _mtab_ support is enabled, then it's possible to use the file as well as the symlink."
+msgstr "Die Programme *mount* und umount*(8) haben traditionell eine Liste der aktuell eingehängten Dateisysteme in der Datei _/etc/mtab_ verwaltet. Die Unterstützung für die reguläre klassische Datei _/etc/mtab_ ist bei der Kompilierung standardmäßig deaktiviert, da es auf aktuellen Linux-Systemen besser ist, stattdessen einen Symlink auf _/proc/mounts_ zu legen. Die reguläre, auf Anwendungsebene verwaltete _mtab_-Datei kann nicht zuverlässig mit Namensräumen, Containern und weiteren anspruchsvollen Linux-Funktionen umgehen. Falls die reguläre _mtab_-Unterstützung aktiviert ist, dann ist es möglich, die Datei auch als Symlink zu verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:148
-msgid ""
-"If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is "
-"printed."
-msgstr ""
-"Wenn an *mount* keine Argumente übergeben werden, wird die Liste der "
-"eingehängten Dateisysteme ausgegeben."
+msgid "If no arguments are given to *mount*, the list of mounted filesystems is printed."
+msgstr "Wenn an *mount* keine Argumente übergeben werden, wird die Liste der eingehängten Dateisysteme ausgegeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:150
-msgid ""
-"If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the "
-"*-o* option:"
-msgstr ""
-"Falls Sie Einhängeoptionen aus der Datei _/etc/fstab_ außer Kraft setzen "
-"wollen, müssen Sie die Option *-o* verwenden:"
+msgid "If you want to override mount options from _/etc/fstab_, you have to use the *-o* option:"
+msgstr "Falls Sie Einhängeoptionen aus der Datei _/etc/fstab_ außer Kraft setzen wollen, müssen Sie die Option *-o* verwenden:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_"
-msgstr "*mount* __Gerät__|__Verzeichnis__ *-o* _Optionen_\n"
+msgstr "*mount* __Gerät__|__Verzeichnis__ *-o* _Optionen_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
-msgid ""
-"and then the mount options from the command line will be appended to the "
-"list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed "
-"using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that "
-"the last option wins if there are conflicting ones."
-msgstr ""
-"Dann werden die Einhängeoptionen aus der Befehlszeile an die Liste der "
-"Optionen aus _/etc/fstab_ angehängt. Dieses Standardverhalten können Sie mit "
-"der Befehlszeilenoption *--options-mode* ändern. Standardmäßig wird die "
-"zuletzt angegebene Option gewählt, falls es Konflikte innerhalb der Optionen "
-"gibt."
+msgid "and then the mount options from the command line will be appended to the list of options from _/etc/fstab_. This default behaviour can be changed using the *--options-mode* command-line option. The usual behavior is that the last option wins if there are conflicting ones."
+msgstr "Dann werden die Einhängeoptionen aus der Befehlszeile an die Liste der Optionen aus _/etc/fstab_ angehängt. Dieses Standardverhalten können Sie mit der Befehlszeilenoption *--options-mode* ändern. Standardmäßig wird die zuletzt angegebene Option gewählt, falls es Konflikte innerhalb der Optionen gibt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:158
-msgid ""
-"The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or "
-"LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For "
-"example, to mount device *foo* at */dir*:"
-msgstr ""
-"Das Programm *mount* liest die Datei _/etc/fstab_ nicht, wenn sowohl das "
-"_Gerät_ (oder LABEL, UUID, ID, PARTUUID oder PARTLABEL) als auch das "
-"Verzeichnis angegeben sind. Zum Beispiel können Sie das Gerät *foo* in das */"
-"Verzeichnis* folgendermaßen einhängen:"
+msgid "The *mount* program does not read the _/etc/fstab_ file if both _device_ (or LABEL, UUID, ID, PARTUUID or PARTLABEL) and _dir_ are specified. For example, to mount device *foo* at */dir*:"
+msgstr "Das Programm *mount* liest die Datei _/etc/fstab_ nicht, wenn sowohl das _Gerät_ (oder LABEL, UUID, ID, PARTUUID oder PARTLABEL) als auch das Verzeichnis angegeben sind. Zum Beispiel können Sie das Gerät *foo* in das */Verzeichnis* folgendermaßen einhängen:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
msgid "*mount /dev/foo /dir*"
-msgstr "*mount /dev/foo /Verzeichnis*\n"
+msgstr "*mount /dev/foo /Verzeichnis*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
-msgid ""
-"This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* "
-"command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root "
-"users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
-msgstr ""
-"Dieses Standardverhalten können Sie mit der Befehlszeilenoption *--options-"
-"source-force* ändern, so das die Konfiguration immer aus der _fstab_-Datei "
-"gelesen wird. Für Benutzer ohne Root-Rechte liest *mount* immer die _fstab_-"
-"Konfiguration."
+msgid "This default behaviour can be changed by using the *--options-source-force* command-line option to always read configuration from _fstab_. For non-root users *mount* always reads the _fstab_ configuration."
+msgstr "Dieses Standardverhalten können Sie mit der Befehlszeilenoption *--options-source-force* ändern, so das die Konfiguration immer aus der _fstab_-Datei gelesen wird. Für Benutzer ohne Root-Rechte liest *mount* immer die _fstab_-Konfiguration."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:165
@@ -37695,14 +24148,8 @@ msgstr "Einhängungen als normaler Benutzer"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
-msgid ""
-"Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ "
-"contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Normalerweise kann nur der Systemverwalter Dateisysteme einhängen. Dennoch "
-"kann das jeder tun, wenn in der Datei _fstab_ die entsprechende Zeile des "
-"Dateisystems die Option *user* enthält."
+msgid "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding filesystem."
+msgstr "Normalerweise kann nur der Systemverwalter Dateisysteme einhängen. Dennoch kann das jeder tun, wenn in der Datei _fstab_ die entsprechende Zeile des Dateisystems die Option *user* enthält."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
@@ -37711,88 +24158,37 @@ msgstr "Dadurch kann aufgrund der Zeile"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
-#, fuzzy
-#| msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
-msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
+msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
-msgid ""
-"any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using "
-"the command:"
-msgstr ""
-"jeder Benutzer das auf einer eingelegten CD-ROM befindliche ISO9660-"
-"Dateisystem mit folgendem Befehl einhängen:"
+msgid "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using the command:"
+msgstr "jeder Benutzer das auf einer eingelegten CD-ROM befindliche ISO9660-Dateisystem mit folgendem Befehl einhängen:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount /cd*\n"
msgid "*mount /cd*"
-msgstr "*mount /cd*\n"
+msgstr "*mount /cd*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
-msgid ""
-"Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths "
-"specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper "
-"program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to "
-"specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea "
-"to use NFS or CIFS source on command line."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *mount* sehr strikt gegenüber normalen Benutzern ist und "
-"alle in der Befehlszeile angegebenen Pfade überprüft werden, bevor die Datei "
-"_fstab_ ausgewertet oder ein Hilfsprogramm ausgeführt wird. Es wird "
-"ausdrücklich empfohlen, einen gültigen Einhängepunkt für das Dateisystem "
-"anzugeben, anderenfalls könnte *mount* fehlschlagen. Es ist beispielsweise "
-"eine schlechte Idee, NFS- oder CIFS-Quellen in der Befehlszeile zu verwenden."
+msgid "Note that *mount* is very strict about non-root users and all paths specified on command line are verified before _fstab_ is parsed or a helper program is executed. It's strongly recommended to use a valid mountpoint to specify filesystem, otherwise *mount* may fail. For example it's a bad idea to use NFS or CIFS source on command line."
+msgstr "Beachten Sie, dass *mount* sehr strikt gegenüber normalen Benutzern ist und alle in der Befehlszeile angegebenen Pfade überprüft werden, bevor die Datei _fstab_ ausgewertet oder ein Hilfsprogramm ausgeführt wird. Es wird ausdrücklich empfohlen, einen gültigen Einhängepunkt für das Dateisystem anzugeben, anderenfalls könnte *mount* fehlschlagen. Es ist beispielsweise eine schlechte Idee, NFS- oder CIFS-Quellen in der Befehlszeile zu verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:184
-msgid ""
-"Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are "
-"inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it "
-"drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior "
-"supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse "
-"filesystems, user namespaces, etc)."
-msgstr ""
-"Seit der Version 2.35 von Util-linux beendet sich *mount* nicht, wenn die "
-"Benutzerberechtigungen aufgrund der Libmount-Sicherheitsregeln nicht "
-"ausreichend sind. Stattdessen gibt es die Suid-Berechtigungen ab und fährt "
-"als normaler (nicht root) Benutzer fort. Damit werden Anwendungsfälle "
-"ermöglicht, bei denen Root-Berechtigungen nicht notwendig sind (z.B. Fuse-"
-"Dateisysteme, Benutzernamensräume usw.)."
+msgid "Since util-linux 2.35, *mount* does not exit when user permissions are inadequate according to libmount's internal security rules. Instead, it drops suid permissions and continues as regular non-root user. This behavior supports use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user namespaces, etc)."
+msgstr "Seit der Version 2.35 von Util-linux beendet sich *mount* nicht, wenn die Benutzerberechtigungen aufgrund der Libmount-Sicherheitsregeln nicht ausreichend sind. Stattdessen gibt es die Suid-Berechtigungen ab und fährt als normaler (nicht root) Benutzer fort. Damit werden Anwendungsfälle ermöglicht, bei denen Root-Berechtigungen nicht notwendig sind (z.B. Fuse-Dateisysteme, Benutzernamensräume usw.)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:186
-msgid ""
-"For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem "
-"can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use "
-"*users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar "
-"to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner "
-"of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script "
-"makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, "
-"with the restriction that the user must be a member of the group of the "
-"special file."
-msgstr ""
-"Weitere Details finden Sie in *fstab*(5). Nur der Benutzer, der ein "
-"Dateisystem eingehängt hat, kann es auch wieder aushängen. Wenn jeder "
-"Benutzer in der Lage sein soll, es auszuhängen, schreiben Sie *users* statt "
-"*user* in die _fstab_-Zeile. Die Option *owner* ähnelt *user*, allerdings "
-"mit der Einschränkung, dass der Benutzer Eigentümer der speziellen Datei "
-"sein muss. Dies kann zum Beispiel für _/dev/fd_ nützlich sein, wenn ein "
-"Anmeldeskript den Konsolenbenutzer zum Eigentümer dieses Gerätes macht. Die "
-"Option *group* ist ähnlich, wobei der Benutzer Mitglied der Gruppe der "
-"speziellen Datei sein muss."
+msgid "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use *users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, with the restriction that the user must be a member of the group of the special file."
+msgstr "Weitere Details finden Sie in *fstab*(5). Nur der Benutzer, der ein Dateisystem eingehängt hat, kann es auch wieder aushängen. Wenn jeder Benutzer in der Lage sein soll, es auszuhängen, schreiben Sie *users* statt *user* in die _fstab_-Zeile. Die Option *owner* ähnelt *user*, allerdings mit der Einschränkung, dass der Benutzer Eigentümer der speziellen Datei sein muss. Dies kann zum Beispiel für _/dev/fd_ nützlich sein, wenn ein Anmeldeskript den Konsolenbenutzer zum Eigentümer dieses Gerätes macht. Die Option *group* ist ähnlich, wobei der Benutzer Mitglied der Gruppe der speziellen Datei sein muss."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
-msgid ""
-"The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in "
-"the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only "
-"for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some "
-"network filesystems."
+msgid "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some network filesystems."
msgstr ""
#. type: Title ===
@@ -37804,16 +24200,12 @@ msgstr "Bind-Einhängevorgang"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
-msgstr ""
-"Hängt Teile der Dateihierarchie an einer anderen Stelle erneut ein. Der "
-"Aufruf lautet:"
+msgstr "Hängt Teile der Dateihierarchie an einer anderen Stelle erneut ein. Der Aufruf lautet:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
msgid "*mount --bind* _olddir newdir_"
-msgstr "*mount --bind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
+msgstr "*mount --bind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
@@ -37822,10 +24214,8 @@ msgstr "oder mit diesem _fstab_-Eintrag:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
-#, fuzzy
-#| msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*"
-msgstr "**/**__altes-Verzeichnis__ **/**__neues_Verzeichnis__ *none bind*\n"
+msgstr "**/**__altes-Verzeichnis__ **/**__neues_Verzeichnis__ *none bind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
@@ -37834,174 +24224,75 @@ msgstr "Nach diesem Aufruf ist der gleiche Inhalt an zwei Stellen verfügbar."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
-msgid ""
-"It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class "
-"or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to "
-"attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem "
-"has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are "
-"independent and the _olddir_ may be unmounted."
-msgstr ""
-"Es ist wichtig zu verstehen, dass Bind keinerlei zweitklassige oder Spezial-"
-"Knoten im Kernel-VFS erstellt. Das »Binden« ist lediglich eine andere Aktion "
-"zum Einbinden eines Dateisystems. Darüber, dass das Dateisystem durch eine "
-"»Bind«-Aktion eingehängt wurde, werden nirgends Informationen gespeichert. "
-"Das und das _neue-Verzeichnis_ sind unabhängig und das _alte-Verzeichnis_ "
-"könnte ausgehängt sein."
+msgid "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are independent and the _olddir_ may be unmounted."
+msgstr "Es ist wichtig zu verstehen, dass Bind keinerlei zweitklassige oder Spezial-Knoten im Kernel-VFS erstellt. Das »Binden« ist lediglich eine andere Aktion zum Einbinden eines Dateisystems. Darüber, dass das Dateisystem durch eine »Bind«-Aktion eingehängt wurde, werden nirgends Informationen gespeichert. Das und das _neue-Verzeichnis_ sind unabhängig und das _alte-Verzeichnis_ könnte ausgehängt sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
-msgid ""
-"One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to "
-"use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for "
-"example:"
-msgstr ""
-"Sie können auch eine einzelne Datei (in einer einzelnen Datei) einhängen. Es "
-"ist auch möglich, eine Bind-Einhängung zu verwenden, um einen Einhängepunkt "
-"aus einem regulären Verzeichnis zu erzeugen, zum Beispiel:"
+msgid "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for example:"
+msgstr "Sie können auch eine einzelne Datei (in einer einzelnen Datei) einhängen. Es ist auch möglich, eine Bind-Einhängung zu verwenden, um einen Einhängepunkt aus einem regulären Verzeichnis zu erzeugen, zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount --bind foo foo*\n"
msgid "*mount --bind foo foo*"
-msgstr "*mount --bind foo foo*\n"
+msgstr "*mount --bind foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
-msgid ""
-"The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not "
-"possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be "
-"attached a second place by using:"
-msgstr ""
-"Der Bind-Einhängeaufruf hängt nur (Teile eines) einzelnen Dateisystems an, "
-"nicht eventuelle Untereinhängungen. Die gesamte Dateihierarchie "
-"einschließlich Untereinhängungen kann folgendermaßen an einem zweiten Ort "
-"eingehängt werden:"
+msgid "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be attached a second place by using:"
+msgstr "Der Bind-Einhängeaufruf hängt nur (Teile eines) einzelnen Dateisystems an, nicht eventuelle Untereinhängungen. Die gesamte Dateihierarchie einschließlich Untereinhängungen kann folgendermaßen an einem zweiten Ort eingehängt werden:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_"
-msgstr "*mount --rbind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
+msgstr "*mount --rbind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
-msgid ""
-"Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain "
-"the same as those on the original mount point. The userspace mount options "
-"(e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to "
-"explicitly specify the options on the *mount* command line."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die vom Kernel verwalteten Einhängeoptionen des "
-"Dateisystems die gleichen wie im ursprünglichen Einhängepunkt sind. Die "
-"Einhängeoptionen auf Anwendungsebene (z.B. _netdev) werden von *mount*(8) "
-"nicht kopiert, daher ist es nötig, die Optionen explizit in der Befehlszeile "
-"an *mount* zu übergeben."
+msgid "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain the same as those on the original mount point. The userspace mount options (e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to explicitly specify the options on the *mount* command line."
+msgstr "Beachten Sie, dass die vom Kernel verwalteten Einhängeoptionen des Dateisystems die gleichen wie im ursprünglichen Einhängepunkt sind. Die Einhängeoptionen auf Anwendungsebene (z.B. _netdev) werden von *mount*(8) nicht kopiert, daher ist es nötig, die Optionen explizit in der Befehlszeile an *mount* zu übergeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
-msgid ""
-"Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing "
-"the relevant options along with *--bind*. For example:"
-msgstr ""
-"Seit Version 2.27 von Util−linux erlaubt *mount* die Änderung der "
-"Einhängeoptionen durch Übergeben der relevanten Optionen mit *--bind*. Zum "
-"Beispiel:"
+msgid "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing the relevant options along with *--bind*. For example:"
+msgstr "Seit Version 2.27 von Util−linux erlaubt *mount* die Änderung der Einhängeoptionen durch Übergeben der relevanten Optionen mit *--bind*. Zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
msgid "*mount -o bind,ro foo foo*"
-msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
+msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
-msgid ""
-"This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in "
-"userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution "
-"is not atomic."
-msgstr ""
-"Diese Funktion wird vom Linux-Kernel nicht unterstützt. Sie ist auf "
-"Anwendungsebene durch einen zusätzlichen *mount*(2)-Systemaufruf zum "
-"erneuten Einhängen implementiert. Diese Lösung ist nicht atomar."
+msgid "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution is not atomic."
+msgstr "Diese Funktion wird vom Linux-Kernel nicht unterstützt. Sie ist auf Anwendungsebene durch einen zusätzlichen *mount*(2)-Systemaufruf zum erneuten Einhängen implementiert. Diese Lösung ist nicht atomar."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
-msgid ""
-"The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the "
-"remount operation, for example:"
-msgstr ""
-"Der alternative (klassische) Weg zur Erzeugung einer schreibgeschützten Bind-"
-"Einhängung ist eine Aktion zum erneuten Einhängen, zum Beispiel:"
+msgid "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the remount operation, for example:"
+msgstr "Der alternative (klassische) Weg zur Erzeugung einer schreibgeschützten Bind-Einhängung ist eine Aktion zum erneuten Einhängen, zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_"
-msgstr "*mount -o remount,bind,ro* __altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis__\n"
+msgstr "*mount -o remount,bind,ro* __altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
-msgid ""
-"Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), "
-"but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that "
-"the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass eine schreibgeschützte Bind-Einhängung zwar einen "
-"schreibgeschützten Einhängepunkt erzeugt, der Superblock des "
-"Originaldateisystems aber schreibbar bleibt, was bedeutet, dass in das _alte-"
-"Verzeichnis_ weiterhin geschrieben werden kann, in das _neue-Verzeichnis_ "
-"dagegen nicht."
+msgid "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
+msgstr "Beachten Sie, dass eine schreibgeschützte Bind-Einhängung zwar einen schreibgeschützten Einhängepunkt erzeugt, der Superblock des Originaldateisystems aber schreibbar bleibt, was bedeutet, dass in das _alte-Verzeichnis_ weiterhin geschrieben werden kann, in das _neue-Verzeichnis_ dagegen nicht."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
-#| "relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" "
-#| "operation. The other flags (for example filesystem-specific flags) are "
-#| "silently ignored. It's impossible to change mount options recursively "
-#| "(for example with *-o rbind,ro*)."
-msgid ""
-"It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, "
-"relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. "
-"The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently "
-"ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount "
-"options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic "
-"is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's "
-"supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental "
-"\"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more "
-"details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
-msgstr ""
-"Es ist ebenfalls möglich, die Schalter »nosuid«, »nodev«, »noexec«, "
-"»noatime«, »nodiratime«, »relatime« und »nosymfollow« des VFS-Eintrags durch "
-"die Aktion »remount,bind« zu ändern. Die anderen (zum Beispiel die "
-"dateisystemspezifischen Schalter) werden stillschweigend ignoriert. Dagegen "
-"ist es nicht möglich, Einhängeoptionen rekursiv zu ändern (zum Beispiel mit "
-"*-o rbind,ro*)."
+#| msgid "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. It's impossible to change mount options recursively (for example with *-o rbind,ro*)."
+msgid "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental \"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
+msgstr "Es ist ebenfalls möglich, die Schalter »nosuid«, »nodev«, »noexec«, »noatime«, »nodiratime«, »relatime« und »nosymfollow« des VFS-Eintrags durch die Aktion »remount,bind« zu ändern. Die anderen (zum Beispiel die dateisystemspezifischen Schalter) werden stillschweigend ignoriert. Dagegen ist es nicht möglich, Einhängeoptionen rekursiv zu ändern (zum Beispiel mit *-o rbind,ro*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
-msgid ""
-"Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on "
-"a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This "
-"is necessary to fully control mount options on remount by command line. In "
-"previous versions the bind flag has been always applied and it was "
-"impossible to re-define mount options without interaction with the bind "
-"semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,"
-"bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
-msgstr ""
-"*mount* ignoriert seit Version 2.31 von Util-linux den *bind*-Schalter in "
-"der Datei _/etc/fstab_ bei der *remount*-Aktion (falls *-o remount* in der "
-"Befehlszeile angegeben wird). Dies ist notwendig, um die Einhängeoptionen "
-"beim erneuten Einhängen in der Befehlszeile vollständig steuern zu können. "
-"In früheren Versionen wurde der Bind-Schalter immer angewendet, wodurch ohne "
-"Interaktion mit der Bind-Semantik keine Einhängeoptionen neu definiert "
-"werden konnten. Dieses Verhalten von *mount* beeinflusst nicht die Fälle, in "
-"denen »remount,bind« in der Datei _/etc/fstab_ angegeben ist."
+msgid "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This is necessary to fully control mount options on remount by command line. In previous versions the bind flag has been always applied and it was impossible to re-define mount options without interaction with the bind semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
+msgstr "*mount* ignoriert seit Version 2.31 von Util-linux den *bind*-Schalter in der Datei _/etc/fstab_ bei der *remount*-Aktion (falls *-o remount* in der Befehlszeile angegeben wird). Dies ist notwendig, um die Einhängeoptionen beim erneuten Einhängen in der Befehlszeile vollständig steuern zu können. In früheren Versionen wurde der Bind-Schalter immer angewendet, wodurch ohne Interaktion mit der Bind-Semantik keine Einhängeoptionen neu definiert werden konnten. Dieses Verhalten von *mount* beeinflusst nicht die Fälle, in denen »remount,bind« in der Datei _/etc/fstab_ angegeben ist."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:243
@@ -38012,40 +24303,22 @@ msgstr "Die Verschiebe-Aktion"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:246
msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
-msgstr ""
-"Verschiebt einen *eingehängten Baum* (atomar) an einen anderen Ort. Der "
-"Aufruf lautet:"
+msgstr "Verschiebt einen *eingehängten Baum* (atomar) an einen anderen Ort. Der Aufruf lautet:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:249
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
msgid "*mount --move* _olddir newdir_"
-msgstr "*mount --move* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
+msgstr "*mount --move* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
-msgid ""
-"This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now "
-"be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not "
-"changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
-msgstr ""
-"Dadurch wird der Inhalt, der vorher unter _Altes-Verzeichnis_ erschien, "
-"unter _Neues-Verzeichnis_ sichtbar. Der physische Ort der Dateien ändert "
-"sich dadurch nicht. Beachten Sie, dass _Altes-Verzeichnis_ ein Einhängepunkt "
-"sein muss."
+msgid "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
+msgstr "Dadurch wird der Inhalt, der vorher unter _Altes-Verzeichnis_ erschien, unter _Neues-Verzeichnis_ sichtbar. Der physische Ort der Dateien ändert sich dadurch nicht. Beachten Sie, dass _Altes-Verzeichnis_ ein Einhängepunkt sein muss."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
-msgid ""
-"Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and "
-"unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current "
-"propagation flags."
-msgstr ""
-"Beachten Sie auch, dass die Verschiebung einer Einhängung unter einer "
-"Mehrfacheinhängung unzulässig ist und nicht unterstützt wird. Mit *findmnt -"
-"o ZIEL,AUSBREITUNG* können Sie die aktuellen Ausbreitungs-Schalter anzeigen "
-"lassen."
+msgid "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current propagation flags."
+msgstr "Beachten Sie auch, dass die Verschiebung einer Einhängung unter einer Mehrfacheinhängung unzulässig ist und nicht unterstützt wird. Mit *findmnt -o ZIEL,AUSBREITUNG* können Sie die aktuellen Ausbreitungs-Schalter anzeigen lassen."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:255
@@ -38055,29 +24328,8 @@ msgstr "Aktionen mit Mehrfacheinhängungen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:258
-msgid ""
-"Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as "
-"shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to "
-"create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the "
-"mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation "
-"from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation "
-"abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned "
-"through a bind operation. The detailed semantics are documented in "
-"_Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source "
-"tree; see also *mount_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Seit Linux 2.6.15 ist es möglich, eine Einhängung und deren "
-"Untereinhängungen als »shared«, »private«, »slave« oder »unbindable« zu "
-"markieren. Eine Mehrfacheinhängung ermöglicht es, »Spiegeleinhängungen« zu "
-"erstellen, bei denen Änderungen, wie Einhängungen und Aushängungen innerhalb "
-"einer der »Spiegel« (d.h. einer der Einhängungen) auch in der anderen "
-"Einhängung automatisch vorgenommen werden. Bei einer Slave-Einhängung "
-"breitet sich die Änderung vom Master aus, aber nicht umgekehrt. Bei einer "
-"privaten Einhängung erfolgt keine Ausbreitung. Eine »Unbindable«-Einhängung "
-"ist eine private Einhängung, die nicht mit einer Bind-Aktion geklont werden "
-"kann. Die Semantik ist in der Datei _Documentation/filesystems/sharedsubtree."
-"txt_ im Quellbaum des Kernels detailliert dokumentiert; siehe auch "
-"*mount_namespaces*(7)."
+msgid "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned through a bind operation. The detailed semantics are documented in _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source tree; see also *mount_namespaces*(7)."
+msgstr "Seit Linux 2.6.15 ist es möglich, eine Einhängung und deren Untereinhängungen als »shared«, »private«, »slave« oder »unbindable« zu markieren. Eine Mehrfacheinhängung ermöglicht es, »Spiegeleinhängungen« zu erstellen, bei denen Änderungen, wie Einhängungen und Aushängungen innerhalb einer der »Spiegel« (d.h. einer der Einhängungen) auch in der anderen Einhängung automatisch vorgenommen werden. Bei einer Slave-Einhängung breitet sich die Änderung vom Master aus, aber nicht umgekehrt. Bei einer privaten Einhängung erfolgt keine Ausbreitung. Eine »Unbindable«-Einhängung ist eine private Einhängung, die nicht mit einer Bind-Aktion geklont werden kann. Die Semantik ist in der Datei _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ im Quellbaum des Kernels detailliert dokumentiert; siehe auch *mount_namespaces*(7)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
@@ -38100,12 +24352,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:269
-msgid ""
-"The following commands allow one to recursively change the type of all the "
-"mounts under a given mountpoint."
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehle erlauben Ihnen, den Typ aller Einhängungen unter einem "
-"angegebenen Einhängepunkt rekursiv zu ändern."
+msgid "The following commands allow one to recursively change the type of all the mounts under a given mountpoint."
+msgstr "Die folgenden Befehle erlauben Ihnen, den Typ aller Einhängungen unter einem angegebenen Einhängepunkt rekursiv zu ändern."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:275
@@ -38123,51 +24371,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is "
-#| "requested. All necessary information has to be specified on the command "
-#| "line.\n"
-msgid ""
-"*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. "
-"All necessary information has to be specified on the command line."
-msgstr ""
-"*mount* liest nicht die Datei *fstab*(5), wenn eine *-make-**-Aktion "
-"angefordert wird. Alle notwendigen Informationen müssen in der Befehlszeile "
-"angegeben werden.\n"
+msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line."
+msgstr "*mount* liest nicht die Datei *fstab*(5), wenn eine *-make-**-Aktion angefordert wird. Alle notwendigen Informationen müssen in der Befehlszeile angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
-msgid ""
-"Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation "
-"flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed "
-"with other mount options and operations."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Linux-Kernel keine Änderungen mehrerer Ausbreitungs-"
-"Schalter mit einem einzelnen *mount*(2)-Systemaufruf erlaubt und die "
-"Schalter nicht mit anderen Einhängeoptionen und Aktionen kombiniert werden "
-"können."
+msgid "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed with other mount options and operations."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Linux-Kernel keine Änderungen mehrerer Ausbreitungs-Schalter mit einem einzelnen *mount*(2)-Systemaufruf erlaubt und die Schalter nicht mit anderen Einhängeoptionen und Aktionen kombiniert werden können."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
-msgid ""
-"Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation "
-"(topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other "
-"mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) "
-"system calls when the preceding mount operations were successful. Note that "
-"this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags "
-"in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, "
-"*rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
-msgstr ""
-"Seit der Version 2.23 von Util-linux ermöglicht der Befehl *mount* weitere "
-"Ausbreitungs-(topologische) Änderungen mit einem *mount*(8)-Aufruf und "
-"erledigt das auch zusammen mit anderen Einhängeaktionen. Die Ausbreitungs-"
-"Schalter werden durch zusätzliche *mount*(2)-Systemaufrufe angewendet, wenn "
-"die vorangehenden Einhängeaktionen erfolgreich waren. Beachten Sie, dass "
-"dieser Anwendungsfall nicht atomar ist. Es ist möglich, Ausbreitungs-"
-"Schalter in der Datei *fstab*(5) als Einhängeoptionen anzugeben (*private*, "
-"*slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, "
-"*runbindable*)."
+msgid "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation (topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) system calls when the preceding mount operations were successful. Note that this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
+msgstr "Seit der Version 2.23 von Util-linux ermöglicht der Befehl *mount* weitere Ausbreitungs-(topologische) Änderungen mit einem *mount*(8)-Aufruf und erledigt das auch zusammen mit anderen Einhängeaktionen. Die Ausbreitungs-Schalter werden durch zusätzliche *mount*(2)-Systemaufrufe angewendet, wenn die vorangehenden Einhängeaktionen erfolgreich waren. Beachten Sie, dass dieser Anwendungsfall nicht atomar ist. Es ist möglich, Ausbreitungs-Schalter in der Datei *fstab*(5) als Einhängeoptionen anzugeben (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:287
@@ -38200,100 +24415,43 @@ msgstr "BEFEHLSZEILENOPTIONEN"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
-msgid ""
-"The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined "
-"by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ "
-"table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally "
-"applying a *-r* or *-w* option, when present."
-msgstr ""
-"Die vollständige Gruppe der bei einem Aufruf von *mount* verwendeten "
-"Befehlszeilenoptionen wird zuerst anhand der Einhängeoptionen für das "
-"Dateisystem in der _fstab_-Tabelle ermittelt, danach durch Ãœbergabe der im "
-"Argument *-o* angegebenen Optionen und zum Schluss durch Anwendung der "
-"Optionen *-r* oder *-w*, sofern vorhanden."
+msgid "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally applying a *-r* or *-w* option, when present."
+msgstr "Die vollständige Gruppe der bei einem Aufruf von *mount* verwendeten Befehlszeilenoptionen wird zuerst anhand der Einhängeoptionen für das Dateisystem in der _fstab_-Tabelle ermittelt, danach durch Übergabe der im Argument *-o* angegebenen Optionen und zum Schluss durch Anwendung der Optionen *-r* oder *-w*, sofern vorhanden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
-msgid ""
-"The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/"
-"mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the "
-"mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
-msgstr ""
-"Der Befehl *mount* übergibt nicht alle Befehlszeilenoptionen an die Einhänge-"
-"Hilfsprogramme **/sbin/mount.**__suffix__. Die Schnittstelle zwischen "
-"*mount* und den Hilfsprogrammen ist unten im Abschnitt *EXTERNE "
-"HILFSPROGRAMME* beschrieben."
+msgid "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
+msgstr "Der Befehl *mount* übergibt nicht alle Befehlszeilenoptionen an die Einhänge-Hilfsprogramme **/sbin/mount.**__suffix__. Die Schnittstelle zwischen *mount* und den Hilfsprogrammen ist unten im Abschnitt *EXTERNE HILFSPROGRAMME* beschrieben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehlszeilenoptionen sind für den Befehl *mount* verfügbar:"
+msgstr "Die folgenden Befehlszeilenoptionen sind für den Befehl *mount* verfügbar:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
-msgid ""
-"Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for "
-"those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted "
-"following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem "
-"source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already "
-"mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is "
-"cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries "
-"will be mounted."
-msgstr ""
-"hängt alle Dateisysteme (der angegebenen Typen) ein, die in der Datei "
-"_fstab_ aufgeführt sind (außer jene, deren Eintrag das Schlüsselwort "
-"*noauto* enthält). Die Dateisysteme werden nach deren Reihenfolge in _fstab_ "
-"eingehängt. Der *mount*-Befehl vergleicht die Dateisystemquelle, das Ziel "
-"und die Dateisystemwurzel (letztere für Bind−Einhängungen oder Btrfs), um "
-"bereits eingehängte Dateisysteme zu erkennen. Die Kernel-Tabelle mit bereits "
-"eingehängten Dateisystemen wird während der Ausführung von *mount --all* "
-"zwischengespeichert. Das bedeutet, dass alle mehrfach vorhandenen _fstab_-"
-"Einträge ausgeführt werden."
+msgid "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries will be mounted."
+msgstr "hängt alle Dateisysteme (der angegebenen Typen) ein, die in der Datei _fstab_ aufgeführt sind (außer jene, deren Eintrag das Schlüsselwort *noauto* enthält). Die Dateisysteme werden nach deren Reihenfolge in _fstab_ eingehängt. Der *mount*-Befehl vergleicht die Dateisystemquelle, das Ziel und die Dateisystemwurzel (letztere für Bind−Einhängungen oder Btrfs), um bereits eingehängte Dateisysteme zu erkennen. Die Kernel-Tabelle mit bereits eingehängten Dateisystemen wird während der Ausführung von *mount --all* zwischengespeichert. Das bedeutet, dass alle mehrfach vorhandenen _fstab_-Einträge ausgeführt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
-msgid ""
-"The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted "
-"filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or "
-"LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems "
-"before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of "
-"_fstab_."
-msgstr ""
-"Die korrekte Funktionalität basiert auf _/proc_ (zur Erkennung bereits "
-"eingehängter Dateisysteme) und auf _/sys_ (zur Ermittlung von "
-"Dateisystemmarkierungen wie UUID= oder LABEL=). Es wird dringend empfohlen, "
-"die __/proc__- und __/sys__-Dateisysteme einzuhängen, bevor *mount -a* "
-"ausgeführt wird oder _/proc_ und _/sys_ an den Anfang der _fstab_ zu setzen."
+msgid "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of _fstab_."
+msgstr "Die korrekte Funktionalität basiert auf _/proc_ (zur Erkennung bereits eingehängter Dateisysteme) und auf _/sys_ (zur Ermittlung von Dateisystemmarkierungen wie UUID= oder LABEL=). Es wird dringend empfohlen, die __/proc__- und __/sys__-Dateisysteme einzuhängen, bevor *mount -a* ausgeführt wird oder _/proc_ und _/sys_ an den Anfang der _fstab_ zu setzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
-msgid ""
-"The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this "
-"case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Die Option *--all* lässt sich auch für erneute Einhängungen verwenden. In "
-"diesem Fall werden alle Filter (*-t* und *-O*) auf die Tabelle der bereits "
-"eingehängten Dateisysteme angewendet."
+msgid "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted filesystems."
+msgstr "Die Option *--all* lässt sich auch für erneute Einhängungen verwenden. In diesem Fall werden alle Filter (*-t* und *-O*) auf die Tabelle der bereits eingehängten Dateisysteme angewendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
-msgid ""
-"Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to "
-"alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.35 können Sie die Befehlszeilenoption *-o* zum Anpassen der "
-"Einhängeoptionen aus der _fstab_ verwenden (siehe auch *--options-mode*)."
+msgid "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
+msgstr "Seit Version 2.35 können Sie die Befehlszeilenoption *-o* zum Anpassen der Einhängeoptionen aus der _fstab_ verwenden (siehe auch *--options-mode*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
-msgid ""
-"Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The "
-"recommended solution is *findmnt --verify*."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass es eine schlechte Idee ist, *mount -a* zur Überprüfung "
-"der Datei _fstab_ zu verwenden. Wir empfehlen stattdessen *findmnt --verify*."
+msgid "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The recommended solution is *findmnt --verify*."
+msgstr "Beachten Sie, dass es eine schlechte Idee ist, *mount -a* zur Überprüfung der Datei _fstab_ zu verwenden. Wir empfehlen stattdessen *findmnt --verify*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:316
@@ -38303,12 +24461,8 @@ msgstr "*-B*, *--bind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
-msgid ""
-"Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both "
-"places). See above, under *Bind mount operation*."
-msgstr ""
-"hängt einen Unterbaum erneut an einem anderen Ort ein (so dass dessen Inhalt "
-"an beiden Orten erscheint). Siehe oben im Abschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
+msgid "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, under *Bind mount operation*."
+msgstr "hängt einen Unterbaum erneut an einem anderen Ort ein (so dass dessen Inhalt an beiden Orten erscheint). Siehe oben im Abschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:319 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
@@ -38319,31 +24473,14 @@ msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths "
-#| "(from the command line or _fstab_) by default. The option is designed for "
-#| "mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not "
-#| "use this command-line option for normal mount operations."
-msgid ""
-"Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from "
-"the command line or _fstab_) by default. This option can be used together "
-"with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The option is "
-"designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended "
-"to not use this command-line option for normal mount operations."
-msgstr ""
-"kanonisiert keine Pfade. Der *mount*-Befehl kanonisiert standardmäßig alle "
-"Pfade (aus der Befehlszeile oder _fstab_). Die Option ist für Einhänge-"
-"Hilfsprogramme gedacht, die *mount -i* verwenden. Wir raten dringend davon "
-"ab, diese Befehlszeilenoption für normale Einhängeaktionen zu verwenden."
+#| msgid "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from the command line or _fstab_) by default. The option is designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this command-line option for normal mount operations."
+msgid "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from the command line or _fstab_) by default. This option can be used together with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The option is designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this command-line option for normal mount operations."
+msgstr "kanonisiert keine Pfade. Der *mount*-Befehl kanonisiert standardmäßig alle Pfade (aus der Befehlszeile oder _fstab_). Die Option ist für Einhänge-Hilfsprogramme gedacht, die *mount -i* verwenden. Wir raten dringend davon ab, diese Befehlszeilenoption für normale Einhängeaktionen zu verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
-msgid ""
-"Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ "
-"helpers."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *mount* diese Option nicht an die Hilfsprogramme **/sbin/"
-"mount.**__Typ__ übergibt."
+msgid "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ helpers."
+msgstr "Beachten Sie, dass *mount* diese Option nicht an die Hilfsprogramme **/sbin/mount.**__Typ__ übergibt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
@@ -38353,22 +24490,8 @@ msgstr "*-F*, *--fork*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:326
-msgid ""
-"(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for "
-"each device. This will do the mounts on different devices or different NFS "
-"servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS "
-"timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount "
-"operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to "
-"mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
-msgstr ""
-"(Wird in Kombination mit *-a* verwendet) – erzeugt eine neue Instanz von "
-"*mount* für jedes Gerät. Damit können die Einhängungen auf verschiedenen "
-"Geräten oder verschiedenen NFS-Servern parallel ausgeführt werden. Der "
-"Vorteil liegt in der höheren Geschwindigkeit; auch NFS-Zeitüberschreitungen "
-"werden parallelisiert. Ein Nachteil ist, dass die Einhängungen in "
-"undefinierter Reihenfolge ausgeführt werden. Daher können Sie diese Option "
-"nicht verwenden, wenn Sie sowohl _/usr_ als auch _/usr/spool_ einhängen "
-"wollen."
+msgid "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for each device. This will do the mounts on different devices or different NFS servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
+msgstr "(Wird in Kombination mit *-a* verwendet) – erzeugt eine neue Instanz von *mount* für jedes Gerät. Damit können die Einhängungen auf verschiedenen Geräten oder verschiedenen NFS-Servern parallel ausgeführt werden. Der Vorteil liegt in der höheren Geschwindigkeit; auch NFS-Zeitüberschreitungen werden parallelisiert. Ein Nachteil ist, dass die Einhängungen in undefinierter Reihenfolge ausgeführt werden. Daher können Sie diese Option nicht verwenden, wenn Sie sowohl _/usr_ als auch _/usr/spool_ einhängen wollen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
@@ -38378,38 +24501,17 @@ msgstr "*-f, --fake*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:329
-msgid ""
-"Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The "
-"*--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ "
-"without actually mounting."
-msgstr ""
-"führt alles aus, bis auf die einhängebezogenen Systemaufrufe. Die Option *--"
-"fake* wurde ursprünglich entworfen, um einen Eintrag in _/etc/mtab_ zu "
-"schreiben, ohne tatsächlich etwas einzuhängen."
+msgid "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The *--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ without actually mounting."
+msgstr "führt alles aus, bis auf die einhängebezogenen Systemaufrufe. Die Option *--fake* wurde ursprünglich entworfen, um einen Eintrag in _/etc/mtab_ zu schreiben, ohne tatsächlich etwas einzuhängen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
-msgid ""
-"The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from "
-"version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with "
-"dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to "
-"skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual "
-"mounting process."
-msgstr ""
-"Die _/etc/mtab_ wird auf Anwendungsebene nicht mehr verwendet, und beginnend "
-"mit Version 2.39 kann der Einhängevorgang eine komplexe Kette von "
-"Operationen mit Abhängigkeiten zwischen den Systemaufrufen sein. Die Option "
-"*--fake* zwingt Libmount, sämtliche Vorbereitungen der Einhängequellen, die "
-"Auswertung der Einhängeoptionen und den eigentlichen Einhängeprozess zu "
-"überspringen."
+msgid "The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual mounting process."
+msgstr "Die _/etc/mtab_ wird auf Anwendungsebene nicht mehr verwendet, und beginnend mit Version 2.39 kann der Einhängevorgang eine komplexe Kette von Operationen mit Abhängigkeiten zwischen den Systemaufrufen sein. Die Option *--fake* zwingt Libmount, sämtliche Vorbereitungen der Einhängequellen, die Auswertung der Einhängeoptionen und den eigentlichen Einhängeprozess zu überspringen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
-msgid ""
-"The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the "
-"reason why the *--fake* option has minimal significance for the current "
-"*mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward "
-"compatibility."
+msgid "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the reason why the *--fake* option has minimal significance for the current *mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward compatibility."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -38421,9 +24523,7 @@ msgstr "*-i, --internal-only*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:336
msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
-msgstr ""
-"ruft das Hilfsprogramm **/sbin/mount.**__Dateisystem__ nicht auf, selbst "
-"wenn es existiert."
+msgstr "ruft das Hilfsprogramm **/sbin/mount.**__Dateisystem__ nicht auf, selbst wenn es existiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:339
@@ -38438,17 +24538,8 @@ msgstr "*-l*, *--show-labels*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:342
-msgid ""
-"Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the "
-"disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a "
-"label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS "
-"using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
-msgstr ""
-"fügt die Bezeichnungen in der Ausgabe von *mount* hinzu. Damit dies "
-"funktioniert, muss *mount* die Zugriffsrechte zum Lesen des Plattengerätes "
-"haben (z.B. »set-user-ID« root sein). Sie können eine solche Bezeichnung für "
-"Ext2, Ext3 oder Ext4 mit dem Dienstprogramm *e2label*(8) festlegen, für XFS "
-"mit *xfs_admin*(8) oder für Reiserfs mit *reiserfstune*(8)."
+msgid "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
+msgstr "fügt die Bezeichnungen in der Ausgabe von *mount* hinzu. Damit dies funktioniert, muss *mount* die Zugriffsrechte zum Lesen des Plattengerätes haben (z.B. »set-user-ID« root sein). Sie können eine solche Bezeichnung für Ext2, Ext3 oder Ext4 mit dem Dienstprogramm *e2label*(8) festlegen, für XFS mit *xfs_admin*(8) oder für Reiserfs mit *reiserfstune*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
@@ -38458,12 +24549,8 @@ msgstr "*-M*, *--move*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:345
-msgid ""
-"Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move "
-"operation*."
-msgstr ""
-"verschiebt einen Unterbaum an einen anderen Ort. Siehe oben im Abschnitt "
-"*Die Verschiebe-Aktion*."
+msgid "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move operation*."
+msgstr "verschiebt einen Unterbaum an einen anderen Ort. Siehe oben im Abschnitt *Die Verschiebe-Aktion*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
@@ -38473,15 +24560,8 @@ msgstr "*-m*, **--mkdir**[=__Modus__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
-msgid ""
-"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. "
-"Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more "
-"details see *X-mount.mkdir* below."
-msgstr ""
-"ermöglicht das Anlegen eines Zielverzeichnisses (Einhängepunktes), falls es "
-"noch nicht existiert. Alias für »-o X-mount.mkdir[=modus]«; der "
-"Standardmodus ist 0755. Für weitere Details, siehe nachfolgend *X-mount."
-"mkdir*."
+msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more details see *X-mount.mkdir* below."
+msgstr "ermöglicht das Anlegen eines Zielverzeichnisses (Einhängepunktes), falls es noch nicht existiert. Alias für »-o X-mount.mkdir[=modus]«; der Standardmodus ist 0755. Für weitere Details, siehe nachfolgend *X-mount.mkdir*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
@@ -38491,10 +24571,7 @@ msgstr "*--map-groups*, *--map-users* _innere_:_äußere_:_Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:351
-msgid ""
-"Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These "
-"options can be given multiple times to build up complete mappings for users "
-"and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
+msgid "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These options can be given multiple times to build up complete mappings for users and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -38505,11 +24582,7 @@ msgstr "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:354
-msgid ""
-"Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped "
-"mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and "
-"cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option "
-"format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
+msgid "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -38520,13 +24593,8 @@ msgstr "*-n*, *--no-mtab*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:357
-msgid ""
-"Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/"
-"etc_ is on a read-only filesystem."
-msgstr ""
-"hängt ein, ohne einen Eintrag in _/etc/mtab_ zu schreiben. Dies ist "
-"beispielsweise nötig, wenn sich _/etc_ in einem schreibgeschützten "
-"Dateisystem befindet."
+msgid "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/etc_ is on a read-only filesystem."
+msgstr "hängt ein, ohne einen Eintrag in _/etc/mtab_ zu schreiben. Dies ist beispielsweise nötig, wenn sich _/etc_ in einem schreibgeschützten Dateisystem befindet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:358 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
@@ -38536,36 +24604,13 @@ msgstr "*-N*, *--namespace* _Namensraum_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:360
-msgid ""
-"Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ "
-"is either PID of process running in that namespace or special file "
-"representing that namespace."
-msgstr ""
-"führt die Einhängung in dem angegebenen _Namensraum_ aus. Der _Namensraum_ "
-"ist entweder die Kennung (PID) des in diesem Namensraum laufenden Prozesses "
-"oder eine spezielle Datei, die diesen Namensraum repräsentiert."
+msgid "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID of process running in that namespace or special file representing that namespace."
+msgstr "führt die Einhängung in dem angegebenen _Namensraum_ aus. Der _Namensraum_ ist entweder die Kennung (PID) des in diesem Namensraum laufenden Prozesses oder eine spezielle Datei, die diesen Namensraum repräsentiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:362
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, "
-#| "writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), "
-#| "otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the "
-#| "target namespace does not have to contain any libraries or other "
-#| "requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
-msgid ""
-"*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/"
-"etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it "
-"runs in the original mount namespace. This means that the target namespace "
-"does not have to contain any libraries or other requirements necessary to "
-"execute the *mount*(2) call."
-msgstr ""
-"*mount* wechselt in den Namensraum, wenn es die Datei _/etc/fstab_ liest, in "
-"die Datei _/etc/mtab_ (oder _/run/mount_) schreibt und ruft *mount*(2) auf, "
-"anderenfalls läuft es im ursprünglichen Namensraum. Das bedeutet, dass der "
-"Ziel-Namensraum keine Bibliotheken oder anderes enthalten muss, um den "
-"Befehl *mount*(2) aufzurufen.\n"
+msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call."
+msgstr "*mount* wechselt in den Namensraum, wenn es die Datei _/etc/fstab_ liest, in die Datei _/etc/mtab_ (oder _/run/mount_) schreibt und ruft *mount*(2) auf, anderenfalls läuft es im ursprünglichen Namensraum. Das bedeutet, dass der Ziel-Namensraum keine Bibliotheken oder anderes enthalten muss, um den Befehl *mount*(2) aufzurufen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:364 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
@@ -38580,63 +24625,38 @@ msgstr "*-O*, *--test-opts* _Optionen_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
-msgid ""
-"Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this "
-"regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. "
-"For example, the command"
-msgstr ""
-"begrenzt die Gruppe der Dateisysteme, auf welche die Option *-a* angewendet "
-"werden soll. In dieser Hinsicht verhält sie sich wie die Option *-t*, jedoch "
-"ist *-O* ohne *-a* wirkungslos. Zum Beispiel hängt der Befehl"
+msgid "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. For example, the command"
+msgstr "begrenzt die Gruppe der Dateisysteme, auf welche die Option *-a* angewendet werden soll. In dieser Hinsicht verhält sie sich wie die Option *-t*, jedoch ist *-O* ohne *-a* wirkungslos. Zum Beispiel hängt der Befehl"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
msgid "*mount -a -O no_netdev*"
-msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"
+msgstr "*mount -a -O no_netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
-msgid ""
-"mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified "
-"in the options field in the _/etc/fstab_ file."
-msgstr ""
-"alle Dateisysteme ein, außer jene, für die im Optionsfeld der Datei _/etc/"
-"fstab_ die Option _netdev_ angegeben ist."
+msgid "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified in the options field in the _/etc/fstab_ file."
+msgstr "alle Dateisysteme ein, außer jene, für die im Optionsfeld der Datei _/etc/fstab_ die Option _netdev_ angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
-msgid ""
-"It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading "
-"*no* at the beginning of one option does not negate the rest."
-msgstr ""
-"Dies unterscheidet sich von *-t* darin, dass jede Option exakt "
-"übereinstimmen muss; ein *no* am Anfang einer Option führt nicht zur "
-"Negierung der anderen Optionen."
+msgid "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading *no* at the beginning of one option does not negate the rest."
+msgstr "Dies unterscheidet sich von *-t* darin, dass jede Option exakt übereinstimmen muss; ein *no* am Anfang einer Option führt nicht zur Negierung der anderen Optionen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
-msgid ""
-"The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
+msgid "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
msgstr "Die Optionen *-t* und *-O* wirken kumulativ, das heißt, der Befehl"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
-msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
+msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
-msgid ""
-"mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems "
-"that are either ext2 or have the _netdev option specified."
-msgstr ""
-"hängt alle Ext2-Dateisysteme mit der Option »_netdev« ein, jedoch nicht alle "
-"Dateisysteme, die nur entweder Ext2 sind oder für die nur die Option "
-"»_netdev« angegeben ist."
+msgid "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems that are either ext2 or have the _netdev option specified."
+msgstr "hängt alle Ext2-Dateisysteme mit der Option »_netdev« ein, jedoch nicht alle Dateisysteme, die nur entweder Ext2 sind oder für die nur die Option »_netdev« angegeben ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:380 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
@@ -38646,40 +24666,23 @@ msgstr "*-o*, *--options* _Optionen_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:382
-msgid ""
-"Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated "
-"list. For example:"
-msgstr ""
-"verwendet die angegebenen Einhängeoptionen. Das Argument _Optionen_ ist eine "
-"durch Kommata getrennte Liste. Zum Beispiel:"
+msgid "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated list. For example:"
+msgstr "verwendet die angegebenen Einhängeoptionen. Das Argument _Optionen_ ist eine durch Kommata getrennte Liste. Zum Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*"
-msgstr "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
+msgstr "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
-msgid ""
-"Note that the order of the options matters, as the last option wins if there "
-"are conflicting ones. The options from the command line also overwrite "
-"options from fstab by default."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Optionen von Bedeutung ist, da bei "
-"kollidierenden Optionen die zuletzt angegebene den Vorzug erhält. "
-"Standardmäßig setzen auch die Optionen aus der Befehlszeile diejenigen aus "
-"der _fstab_ außer Kraft."
+msgid "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there are conflicting ones. The options from the command line also overwrite options from fstab by default."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Reihenfolge der Optionen von Bedeutung ist, da bei kollidierenden Optionen die zuletzt angegebene den Vorzug erhält. Standardmäßig setzen auch die Optionen aus der Befehlszeile diejenigen aus der _fstab_ außer Kraft."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
-msgid ""
-"For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and "
-"*FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
-msgstr ""
-"Weitere Details finden Sie in den Abschnitten *VOM DATEISYSTEM UNABHÄNGIGE "
-"EINHÄNGEOPTIONEN* und *DATEISYSTEMSPEZIFISCHE EINHÄNGEOPTIONEN*."
+msgid "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and *FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
+msgstr "Weitere Details finden Sie in den Abschnitten *VOM DATEISYSTEM UNABHÄNGIGE EINHÄNGEOPTIONEN* und *DATEISYSTEMSPEZIFISCHE EINHÄNGEOPTIONEN*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:389
@@ -38689,17 +24692,8 @@ msgstr "*--onlyonce*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
-msgid ""
-"Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This "
-"behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel "
-"filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the "
-"same mount point (e.g. tmpfs)."
-msgstr ""
-"zwingt den *mount*-Befehl zu überprüfen, ob das Dateisystem bereits "
-"eingehängt ist. Dieses Verhalten ist der Standard für *--all*. Anderenfalls "
-"ist dies vom Dateisystemtreiber des Kernels abhängig. Einige Dateisysteme "
-"können mehrfach im gleichen Einhängepunkt eingehängt werden (zum Beispiel "
-"Tmpfs)."
+msgid "Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the same mount point (e.g. tmpfs)."
+msgstr "zwingt den *mount*-Befehl zu überprüfen, ob das Dateisystem bereits eingehängt ist. Dieses Verhalten ist der Standard für *--all*. Anderenfalls ist dies vom Dateisystemtreiber des Kernels abhängig. Einige Dateisysteme können mehrfach im gleichen Einhängepunkt eingehängt werden (zum Beispiel Tmpfs)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
@@ -38709,21 +24703,8 @@ msgstr "*--options-mode* _Modus_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
-msgid ""
-"Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the "
-"command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or "
-"*replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are "
-"appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- "
-"it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that "
-"the last option wins if there are conflicting ones."
-msgstr ""
-"steuert, wie die Optionen aus _fstab/mtab_ mit den Optionen aus der "
-"Befehlszeile kombiniert werden. Der _Modus_ kann *ignore*, *append*, "
-"*prepend* oder *replace* sein. Beispielsweise bedeutet *append*, dass "
-"Optionen aus der _fstab_ an die Optionen aus der Befehlszeile angehängt "
-"werden. Standard ist *prepend*, was bedeutet, dass Befehlszeilenoptionen "
-"nach den _fstab_-Optionen ausgewertet werden. Beachten Sie, dass die letzte "
-"Option Vorrang hat, wenn es Konflikte gibt."
+msgid "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or *replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that the last option wins if there are conflicting ones."
+msgstr "steuert, wie die Optionen aus _fstab/mtab_ mit den Optionen aus der Befehlszeile kombiniert werden. Der _Modus_ kann *ignore*, *append*, *prepend* oder *replace* sein. Beispielsweise bedeutet *append*, dass Optionen aus der _fstab_ an die Optionen aus der Befehlszeile angehängt werden. Standard ist *prepend*, was bedeutet, dass Befehlszeilenoptionen nach den _fstab_-Optionen ausgewertet werden. Beachten Sie, dass die letzte Option Vorrang hat, wenn es Konflikte gibt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
@@ -38733,15 +24714,8 @@ msgstr "*--options-source* _Quelle_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:397
-msgid ""
-"Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, "
-"*mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--"
-"options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
-msgstr ""
-"bezeichnet die Quelle der Standardoptionen. Die _Quelle_ ist eine durch "
-"Kommata getrennte Liste aus *fstab*, *mtab* und *disable*. Mit *disable* "
-"deaktivieren Sie *fstab* und *mtab* und aktivieren *--options-source-force*. "
-"Die Vorgabe ist *fstab,mtab*."
+msgid "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, *mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
+msgstr "bezeichnet die Quelle der Standardoptionen. Die _Quelle_ ist eine durch Kommata getrennte Liste aus *fstab*, *mtab* und *disable*. Mit *disable* deaktivieren Sie *fstab* und *mtab* und aktivieren *--options-source-force*. Die Vorgabe ist *fstab,mtab*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
@@ -38751,12 +24725,8 @@ msgstr "*--options-source-force*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
-msgid ""
-"Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are "
-"specified."
-msgstr ""
-"verwendet die Optionen aus _fstab_/_mtab_ selbst dann, wenn sowohl _Gerät_ "
-"als auch _Verzeichnis_ angegeben sind."
+msgid "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are specified."
+msgstr "verwendet die Optionen aus _fstab_/_mtab_ selbst dann, wenn sowohl _Gerät_ als auch _Verzeichnis_ angegeben sind."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
@@ -38766,14 +24736,8 @@ msgstr "*-R*, *--rbind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
-msgid ""
-"Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its "
-"contents are available in both places). See above, the subsection *Bind "
-"mount operation*."
-msgstr ""
-"hängt einen Unterbaum und alle möglichen Untereinhängungen an einem anderen "
-"Ort ein (so dass dessen Inhalt an beiden Orten verfügbar ist). Siehe oben im "
-"Unterabschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
+msgid "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, the subsection *Bind mount operation*."
+msgstr "hängt einen Unterbaum und alle möglichen Untereinhängungen an einem anderen Ort ein (so dass dessen Inhalt an beiden Orten verfügbar ist). Siehe oben im Unterabschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:406
@@ -38782,33 +24746,13 @@ msgstr "hängt das Dateisystem schreibgeschützt ein. Ein Synonym ist *-o ro*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
-msgid ""
-"Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the "
-"system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay "
-"the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write "
-"access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,"
-"noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see "
-"the *blockdev*(8) command."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass abhängig vom Dateisystemtyp, dessen Status und dem "
-"Verhalten des Kernels das System noch immer auf das Gerät schreiben könnte. "
-"Zum Beispiel erneuern Ext3 und Ext4 das Journal, falls das Dateisystem "
-"verändert wurde. Um Schreibzugriffe dieser Art zu verhindern, könnten Sie "
-"ein Ext3- oder Ext4-Dateisystem mit den Optionen *ro,noload* einhängen oder "
-"das blockorientierte Gerät selbst in den schreibgeschützten Modus versetzen, "
-"siehe den Befehl *blockdev*(8)."
+msgid "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see the *blockdev*(8) command."
+msgstr "Beachten Sie, dass abhängig vom Dateisystemtyp, dessen Status und dem Verhalten des Kernels das System noch immer auf das Gerät schreiben könnte. Zum Beispiel erneuern Ext3 und Ext4 das Journal, falls das Dateisystem verändert wurde. Um Schreibzugriffe dieser Art zu verhindern, könnten Sie ein Ext3- oder Ext4-Dateisystem mit den Optionen *ro,noload* einhängen oder das blockorientierte Gerät selbst in den schreibgeschützten Modus versetzen, siehe den Befehl *blockdev*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:411
-msgid ""
-"Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount "
-"options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this "
-"option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
-msgstr ""
-"toleriert lockere Einhängeoptionen, anstatt fehlzuschlagen. Dadurch werden "
-"Einhängeoptionen ignoriert, die vom Dateisystemtyp nicht unterstützt werden. "
-"Nicht alle Dateisysteme unterstützen diese Option. Gegenwärtig wird sie nur "
-"vom Einhänge-Hilfsprogramm *mount.nfs* unterstützt."
+msgid "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
+msgstr "toleriert lockere Einhängeoptionen, anstatt fehlzuschlagen. Dadurch werden Einhängeoptionen ignoriert, die vom Dateisystemtyp nicht unterstützt werden. Nicht alle Dateisysteme unterstützen diese Option. Gegenwärtig wird sie nur vom Einhänge-Hilfsprogramm *mount.nfs* unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
@@ -38818,14 +24762,8 @@ msgstr "*--source* _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:414
-msgid ""
-"If only one argument for the *mount* command is given, then the argument "
-"might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This "
-"option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
-msgstr ""
-"erlaubt die explizite Angabe, dass das Argument die Einhängequelle ist. "
-"Falls nur ein Argument für den *mount*-Befehl angegeben ist, dann könnte das "
-"Argument als Ziel (Einhängepunkt) oder Quelle (Gerät) interpretiert werden."
+msgid "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
+msgstr "erlaubt die explizite Angabe, dass das Argument die Einhängequelle ist. Falls nur ein Argument für den *mount*-Befehl angegeben ist, dann könnte das Argument als Ziel (Einhängepunkt) oder Quelle (Gerät) interpretiert werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
@@ -38835,14 +24773,8 @@ msgstr "*--target* _Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
-msgid ""
-"If only one argument for the mount command is given, then the argument might "
-"be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option "
-"allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
-msgstr ""
-"erlaubt die explizite Angabe, dass das Argument das Einhängeziel ist. Falls "
-"nur ein Argument für den *mount*-Befehl angegeben ist, dann könnte das "
-"Argument als Ziel (Einhängepunkt) oder Quelle (Gerät) interpretiert werden."
+msgid "If only one argument for the mount command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
+msgstr "erlaubt die explizite Angabe, dass das Argument das Einhängeziel ist. Falls nur ein Argument für den *mount*-Befehl angegeben ist, dann könnte das Argument als Ziel (Einhängepunkt) oder Quelle (Gerät) interpretiert werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
@@ -38852,32 +24784,18 @@ msgstr "*--target-prefix* _Verzeichnis_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:420
-msgid ""
-"Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be "
-"used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for "
-"example:"
-msgstr ""
-"stellt das angegebene Verzeichnis allen Einhängezielen voran. Mit dieser "
-"Option ist es möglich, der _fstab_ zu folgen, aber dennoch Einhängevorgänge "
-"an einem anderen Ort vorzunehmen, zum Beispiel:"
+msgid "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for example:"
+msgstr "stellt das angegebene Verzeichnis allen Einhängezielen voran. Mit dieser Option ist es möglich, der _fstab_ zu folgen, aber dennoch Einhängevorgänge an einem anderen Ort vorzunehmen, zum Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
-msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
+msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
-msgid ""
-"mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are "
-"created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative "
-"_fstab_."
-msgstr ""
-"hängt alles aus der systemweiten _fstab_ in _/chroot_ ein, wobei alle "
-"fehlenden Einhängepunkte angelegt werden (aufgrund von X-mount.mkdir). Siehe "
-"auch *--fstab* zum Verwenden einer alternativen _fstab_."
+msgid "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative _fstab_."
+msgstr "hängt alles aus der systemweiten _fstab_ in _/chroot_ ein, wobei alle fehlenden Einhängepunkte angelegt werden (aufgrund von X-mount.mkdir). Siehe auch *--fstab* zum Verwenden einer alternativen _fstab_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:425 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
@@ -38887,36 +24805,13 @@ msgstr "*-T*, *--fstab* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:427
-msgid ""
-"Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the "
-"files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with "
-"\".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be "
-"specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or "
-"chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard "
-"system configuration."
-msgstr ""
-"gibt eine alternative _fstab_-Datei an. Falls der _Pfad_ ein Verzeichnis "
-"ist, dann werden die darin enthaltenen Dateien von *strverscmp*(3) sortiert; "
-"Dateien, die mit ».« beginnen oder keine _.fstab_-Endung haben, werden "
-"ignoriert. Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden. Sie ist "
-"hauptsächlich für Initramfs- oder Chroot-Skripte gedacht, in denen "
-"zusätzliche Konfiguration angegeben wird, die über die "
-"Standardsystemkonfiguration hinausgeht."
+msgid "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard system configuration."
+msgstr "gibt eine alternative _fstab_-Datei an. Falls der _Pfad_ ein Verzeichnis ist, dann werden die darin enthaltenen Dateien von *strverscmp*(3) sortiert; Dateien, die mit ».« beginnen oder keine _.fstab_-Endung haben, werden ignoriert. Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden. Sie ist hauptsächlich für Initramfs- oder Chroot-Skripte gedacht, in denen zusätzliche Konfiguration angegeben wird, die über die Standardsystemkonfiguration hinausgeht."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:429
-msgid ""
-"Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount."
-"**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be "
-"invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user "
-"(non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *mount* die Option *--fstab* nicht an die **/sbin/mount."
-"**__Typ__Hilfsprogramme übergibt, was zur Folge hat, dass alternative "
-"_fstab_-Dateien für die Hilfsprogramme nicht sichtbar sind. Für normale "
-"Einhängungen ist das kein Problem, aber Einhängungen durch Benutzer (nicht "
-"als »root«) benötigen stets die _fstab_, um die Rechte des Benutzers zu "
-"überprüfen."
+msgid "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount.**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user (non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
+msgstr "Beachten Sie, dass *mount* die Option *--fstab* nicht an die **/sbin/mount.**__Typ__Hilfsprogramme übergibt, was zur Folge hat, dass alternative _fstab_-Dateien für die Hilfsprogramme nicht sichtbar sind. Für normale Einhängungen ist das kein Problem, aber Einhängungen durch Benutzer (nicht als »root«) benötigen stets die _fstab_, um die Rechte des Benutzers zu überprüfen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:430
@@ -38926,102 +24821,39 @@ msgstr "*-t*, *--types* _Dateisystemtyp_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:432
-msgid ""
-"The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The "
-"filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. "
-"See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a "
-"complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, "
-"btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
-msgstr ""
-"bezeichnet durch das auf *-t* folgende Argument den Typ des Dateisystems. "
-"Die aktuell unterstützten Dateisysteme sind vom laufenden Kernel abhängig. "
-"Siehe _/proc/filesystems_ und _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ für eine "
-"vollständige Liste der Dateisysteme. Die gebräuchlichsten sind ext2, ext3, "
-"ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs und cifs."
+msgid "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
+msgstr "bezeichnet durch das auf *-t* folgende Argument den Typ des Dateisystems. Die aktuell unterstützten Dateisysteme sind vom laufenden Kernel abhängig. Siehe _/proc/filesystems_ und _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ für eine vollständige Liste der Dateisysteme. Die gebräuchlichsten sind ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs und cifs."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
-msgid ""
-"The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The "
-"subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's "
-"recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount "
-"source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
-msgstr ""
-"Die Programme *mount* und *umount*(8) unterstützen Untertypen der "
-"Dateisysteme. Der Untertyp wird duch die Endung der Form ».Untertyp« "
-"definiert, zum Beispiel »fuse.sshfs«. Es wird empfohlen, diese Untertyp-"
-"Notation zu verwenden, anstatt den Untertyp der Einhängequelle "
-"voranzustellen (zum Beispiel ist »sshfs#example.com« veraltet)."
+msgid "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
+msgstr "Die Programme *mount* und *umount*(8) unterstützen Untertypen der Dateisysteme. Der Untertyp wird duch die Endung der Form ».Untertyp« definiert, zum Beispiel »fuse.sshfs«. Es wird empfohlen, diese Untertyp-Notation zu verwenden, anstatt den Untertyp der Einhängequelle voranzustellen (zum Beispiel ist »sshfs#example.com« veraltet)."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
-msgid ""
-"If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will "
-"try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for "
-"guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks "
-"familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that "
-"does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed "
-"there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. "
-"_devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a "
-"single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While "
-"trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
-msgstr ""
-"Falls die Option *-t* nicht oder der Typ als *auto* angegeben ist, versucht "
-"*mount*, den gewünschten Typ zu erraten. *mount* verwendet die *libblkid*(3)-"
-"Bibliothek zur Ermittlung des Dateisystemtyps; falls dies nichts Brauchbares "
-"ergibt, wird versucht, die Datei _/etc/filesystems_ zu lesen. Sollte diese "
-"nicht existieren, dann _/proc/filesystems_. Alle der dort aufgelisteten "
-"Dateisystemtypen werden versucht, außer jene, die mit »nodev« bezeichnet "
-"sind (zum Beispiel _devpts_, _proc_ und _nfs_). Falls _/etc/filesystems_ mit "
-"einer Zeile mit einem einzelnen »{asterisk}« endet, liest *mount* danach die "
-"Datei _/proc/filesystems_. Während der Versuche werden alle Dateisystemtypen "
-"mit der Option *silent* eingehängt."
+msgid "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. _devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
+msgstr "Falls die Option *-t* nicht oder der Typ als *auto* angegeben ist, versucht *mount*, den gewünschten Typ zu erraten. *mount* verwendet die *libblkid*(3)-Bibliothek zur Ermittlung des Dateisystemtyps; falls dies nichts Brauchbares ergibt, wird versucht, die Datei _/etc/filesystems_ zu lesen. Sollte diese nicht existieren, dann _/proc/filesystems_. Alle der dort aufgelisteten Dateisystemtypen werden versucht, außer jene, die mit »nodev« bezeichnet sind (zum Beispiel _devpts_, _proc_ und _nfs_). Falls _/etc/filesystems_ mit einer Zeile mit einem einzelnen »{asterisk}« endet, liest *mount* danach die Datei _/proc/filesystems_. Während der Versuche werden alle Dateisystemtypen mit der Option *silent* eingehängt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:439
-msgid ""
-"The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/"
-"etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat "
-"before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
-msgstr ""
-"Der Typ *auto* kann für Disketten nützlich sein, die vom Benutzer eingehängt "
-"werden. Die Erstellung einer Datei _/etc/filesystems_ ist sinnvoll, um die "
-"Reihenfolge der Versuche anzupassen (zum Beispiel wenn VFAT vor MSDOS oder "
-"Ext3 vor Ext2 versucht werden soll) oder wenn Sie Kernelmodule automatisch "
-"laden."
+msgid "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
+msgstr "Der Typ *auto* kann für Disketten nützlich sein, die vom Benutzer eingehängt werden. Die Erstellung einer Datei _/etc/filesystems_ ist sinnvoll, um die Reihenfolge der Versuche anzupassen (zum Beispiel wenn VFAT vor MSDOS oder Ext3 vor Ext2 versucht werden soll) oder wenn Sie Kernelmodule automatisch laden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441
-msgid ""
-"More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* "
-"option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for "
-"the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on "
-"which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when "
-"specified in an _/etc/fstab_ entry."
-msgstr ""
-"Für die Option *-t* und bei Einträgen in der Datei _/etc/fstab_ können "
-"mehrere Typen in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Der "
-"Liste der Dateisystemtypen für die Option *-t* kann ein *no* vorangestellt "
-"werden, um die Dateisystemtypen zu kennzeichnen, für die keine Aktion "
-"ausgeführt werden soll. Das Präfix *no* ist wirkungslos, wenn es in einem "
-"Eintrag der Datei _/etc/fstab_ angegeben wird."
+msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when specified in an _/etc/fstab_ entry."
+msgstr "Für die Option *-t* und bei Einträgen in der Datei _/etc/fstab_ können mehrere Typen in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Der Liste der Dateisystemtypen für die Option *-t* kann ein *no* vorangestellt werden, um die Dateisystemtypen zu kennzeichnen, für die keine Aktion ausgeführt werden soll. Das Präfix *no* ist wirkungslos, wenn es in einem Eintrag der Datei _/etc/fstab_ angegeben wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
-msgid ""
-"The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the "
-"command"
-msgstr ""
-"Das Präfix *no* kann mit der Option *-a* von Bedeutung sein. Zum Beispiel "
-"hängt der Befehl"
+msgid "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the command"
+msgstr "Das Präfix *no* kann mit der Option *-a* von Bedeutung sein. Zum Beispiel hängt der Befehl"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
-msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
+msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
@@ -39030,29 +24862,8 @@ msgstr "alle Dateisysteme ein, außer jene der Typen _msdos_ und _smbfs_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
-msgid ""
-"For most types all the *mount* program has to do is issue a simple "
-"*mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is "
-"required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad "
-"hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems "
-"have a separate mount program. In order to make it possible to treat all "
-"types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount."
-"**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different "
-"versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */"
-"sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired "
-"call."
-msgstr ""
-"Für die meisten Typen ist alles, was das Programm *mount* zu tun hat, ein "
-"einfacher *mount*(2)-Systemaufruf, wofür keine detaillierten Kenntnisse des "
-"Dateisystemtyps nötig ist. Jedoch wird für einige Typen (wie nfs, nfs4, "
-"cifs, smbfs oder ncpfs) ein Ad-Hoc-Code benötigt. Die Dateisysteme nfs, "
-"nfs4, cifs, smbfs und ncpfs haben ein separates *mount*-Programm. Um zu "
-"ermöglichen, dass alle Typen in gleicher Weise behandelt werden, führt "
-"*mount* das Program **/sbin/mount.**__Typ__ aus (sofern es existiert), wenn "
-"es mit dem entsprechenden Typ aufgerufen wird. Das verschiedene Versionen "
-"des Programms *smbmount* auch verschiedene Aufrufkonventionen haben, muss */"
-"sbin/mount.smbfs* möglicherweise ein Shell-Skript sein, das den gewünschten "
-"Aufruf erstellt."
+msgid "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple *mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems have a separate mount program. In order to make it possible to treat all types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount.**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired call."
+msgstr "Für die meisten Typen ist alles, was das Programm *mount* zu tun hat, ein einfacher *mount*(2)-Systemaufruf, wofür keine detaillierten Kenntnisse des Dateisystemtyps nötig ist. Jedoch wird für einige Typen (wie nfs, nfs4, cifs, smbfs oder ncpfs) ein Ad-Hoc-Code benötigt. Die Dateisysteme nfs, nfs4, cifs, smbfs und ncpfs haben ein separates *mount*-Programm. Um zu ermöglichen, dass alle Typen in gleicher Weise behandelt werden, führt *mount* das Program **/sbin/mount.**__Typ__ aus (sofern es existiert), wenn es mit dem entsprechenden Typ aufgerufen wird. Das verschiedene Versionen des Programms *smbmount* auch verschiedene Aufrufkonventionen haben, muss */sbin/mount.smbfs* möglicherweise ein Shell-Skript sein, das den gewünschten Aufruf erstellt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:452
@@ -39067,16 +24878,8 @@ msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
-msgid ""
-"Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the "
-"*mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with "
-"read-write flags on write-protected devices failed."
-msgstr ""
-"hängt das Dateisystem les- und schreibbar ein. Lesen und Schreiben ist die "
-"Voreinstellung des Kernels; die Voreinstellung von *mount* ist es, zu "
-"versuchen, nur lesbar einzuhängen, falls der vorherige *mount*(2)-"
-"Systemaufruf zum Einhängen mit den Lese-/Schreib-Schaltern auf "
-"schreibgeschützten Geräten fehlgeschlagen ist."
+msgid "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the *mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with read-write flags on write-protected devices failed."
+msgstr "hängt das Dateisystem les- und schreibbar ein. Lesen und Schreiben ist die Voreinstellung des Kernels; die Voreinstellung von *mount* ist es, zu versuchen, nur lesbar einzuhängen, falls der vorherige *mount*(2)-Systemaufruf zum Einhängen mit den Lese-/Schreib-Schaltern auf schreibgeschützten Geräten fehlgeschlagen ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
@@ -39085,14 +24888,8 @@ msgstr "Ein Synonym ist *-o rw*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
-msgid ""
-"Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try "
-"read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only "
-"filesystems."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *mount* durch die Angabe von *-w* in der Befehlszeile "
-"niemals versucht, schreibgeschützte Geräte oder bereits eingehängte "
-"schreibgeschützte Dateisysteme schreibgeschützt einzuhängen."
+msgid "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only filesystems."
+msgstr "Beachten Sie, dass *mount* durch die Angabe von *-w* in der Befehlszeile niemals versucht, schreibgeschützte Geräte oder bereits eingehängte schreibgeschützte Dateisysteme schreibgeschützt einzuhängen."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:465
@@ -39102,39 +24899,18 @@ msgstr "VOM DATEISYSTEM UNABHÄNGIGE EINHÄNGEOPTIONEN"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:468
-msgid ""
-"Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ "
-"file."
-msgstr ""
-"Einige dieser Optionen sind nur sinnvoll, wenn sie in der Datei _/etc/fstab_ "
-"eingetragen sind."
+msgid "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ file."
+msgstr "Einige dieser Optionen sind nur sinnvoll, wenn sie in der Datei _/etc/fstab_ eingetragen sind."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:470
-msgid ""
-"Some of these options could be enabled or disabled by default in the system "
-"kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note "
-"that filesystems also have per-filesystem specific default mount options "
-"(see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
-msgstr ""
-"Einige dieser Optionen könnten im Systemkernel standardmäßig aktiviert oder "
-"deaktiviert sein. Die aktuelle Einstellung finden Sie in _/proc/mounts_. "
-"Beachten Sie, dass Dateisysteme auch dateisystemspezifische Standard-"
-"Einhängeoptionen haben (siehe zum Beispiel die Ausgabe von *tune2fs -l* für "
-"Ext__N__-Dateisysteme)."
+msgid "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount options (see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
+msgstr "Einige dieser Optionen könnten im Systemkernel standardmäßig aktiviert oder deaktiviert sein. Die aktuelle Einstellung finden Sie in _/proc/mounts_. Beachten Sie, dass Dateisysteme auch dateisystemspezifische Standard-Einhängeoptionen haben (siehe zum Beispiel die Ausgabe von *tune2fs -l* für Ext__N__-Dateisysteme)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
-msgid ""
-"The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
-"*strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS "
-"kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the "
-"filesystem itself. Try:"
-msgstr ""
-"Die Optionen *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, "
-"*strictatime* und *nosymfollow* werden nur durch den abstrakten VFS-Kernel-"
-"Layer interpretiert und auf den Einhängepunkt-Knoten statt auf das "
-"Dateisystem selbst angewendet. Versuchen Sie folgenden Befehl:"
+msgid "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the filesystem itself. Try:"
+msgstr "Die Optionen *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *strictatime* und *nosymfollow* werden nur durch den abstrakten VFS-Kernel-Layer interpretiert und auf den Einhängepunkt-Knoten statt auf das Dateisystem selbst angewendet. Versuchen Sie folgenden Befehl:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:475
@@ -39145,35 +24921,17 @@ msgstr " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:478
msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
-msgstr ""
-"um eine vollständige Übersicht über Dateisysteme und VFS-Optionen zu "
-"erhalten."
+msgstr "um eine vollständige Übersicht über Dateisysteme und VFS-Optionen zu erhalten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:485
-msgid ""
-"The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the "
-"filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) "
-"command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The "
-"operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and "
-"operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. "
-"This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem "
-"writable from another mountpoint."
+msgid "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem writable from another mountpoint."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:490
-msgid ""
-"Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS "
-"options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled "
-"by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. "
-"The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
-msgstr ""
-"Seit Version 2.39 kann Libmount eine neue Kernel-Einhängeschnittstelle "
-"nutzen, um die VFS-Optionen rekursiv zu setzen. Zwecks Abwärtskompatibilität "
-"ist diese Funktion standardmäßig nicht aktiviert, auch wenn rekursives "
-"Einhängen (z.B. rbind) angefordert wurde. Das neue Optionsargument kann "
-"beispielsweise so angegeben werden:"
+msgid "Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
+msgstr "Seit Version 2.39 kann Libmount eine neue Kernel-Einhängeschnittstelle nutzen, um die VFS-Optionen rekursiv zu setzen. Zwecks Abwärtskompatibilität ist diese Funktion standardmäßig nicht aktiviert, auch wenn rekursives Einhängen (z.B. rbind) angefordert wurde. Das neue Optionsargument kann beispielsweise so angegeben werden:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:493
@@ -39183,24 +24941,13 @@ msgstr " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:498
-msgid ""
-"recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts "
-"will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The "
-"\"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL "
-"feature."
+msgid "recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The \"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL feature."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:500
-msgid ""
-"The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not "
-"every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an "
-"effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
-msgstr ""
-"Die folgenden Optionen gelten für jedes eingehängte Dateisystem (aber nicht "
-"jedes Dateisystem erkennt sie an, zum Beispiel ist die Option B*sync* "
-"gegenwärtig nur bei den Dateisystemen Ext2, Ext3, Ext4, FAT, VFAT, UFS und "
-"XFS wirksam):"
+msgid "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
+msgstr "Die folgenden Optionen gelten für jedes eingehängte Dateisystem (aber nicht jedes Dateisystem erkennt sie an, zum Beispiel ist die Option B*sync* gegenwärtig nur bei den Dateisystemen Ext2, Ext3, Ext4, FAT, VFAT, UFS und XFS wirksam):"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:501
@@ -39210,12 +24957,8 @@ msgstr "*async*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:503
-msgid ""
-"All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the "
-"*sync* option.)"
-msgstr ""
-"bewirkt, dass alle Ein- und Ausgaben vom und zum Dateisystem asynchron "
-"ausgeführt werden sollen (siehe auch die Option *sync*)."
+msgid "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the *sync* option.)"
+msgstr "bewirkt, dass alle Ein- und Ausgaben vom und zum Dateisystem asynchron ausgeführt werden sollen (siehe auch die Option *sync*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
@@ -39225,14 +24968,8 @@ msgstr "*atime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:506
-msgid ""
-"Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by "
-"kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and "
-"*strictatime* mount options."
-msgstr ""
-"verwendet die *noatime*-Funktionalität nicht, so dass der Inode-Zugriff von "
-"den Voreinstellungen des Kernels bestimmt wird. Siehe auch die "
-"Beschreibungen der Einhängeoptionen *relatime* und *strictatime*."
+msgid "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and *strictatime* mount options."
+msgstr "verwendet die *noatime*-Funktionalität nicht, so dass der Inode-Zugriff von den Voreinstellungen des Kernels bestimmt wird. Siehe auch die Beschreibungen der Einhängeoptionen *relatime* und *strictatime*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
@@ -39242,15 +24979,8 @@ msgstr "*noatime*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:509
-msgid ""
-"Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access "
-"on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types "
-"(directories too), so it implies *nodiratime*."
-msgstr ""
-"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten auf diesem Dateisystem nicht (zum "
-"Beispiel für schnelleren Zugriff auf die Nachrichtenwarteschlange zum "
-"Beschleunigen von News-Servern). Dies funktioniert für alle Inode-Typen "
-"(auch Verzeichnisse), es impliziert also *nodiratime*."
+msgid "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types (directories too), so it implies *nodiratime*."
+msgstr "aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten auf diesem Dateisystem nicht (zum Beispiel für schnelleren Zugriff auf die Nachrichtenwarteschlange zum Beschleunigen von News-Servern). Dies funktioniert für alle Inode-Typen (auch Verzeichnisse), es impliziert also *nodiratime*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
@@ -39265,12 +24995,8 @@ msgstr "kann mit der Option *-a* eingehängt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:515
-msgid ""
-"Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the "
-"filesystem to be mounted)."
-msgstr ""
-"kann nur explizit eingehängt werden (d.h. die Option *-a* hängt das "
-"Dateisystem nicht ein)."
+msgid "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the filesystem to be mounted)."
+msgstr "kann nur explizit eingehängt werden (d.h. die Option *-a* hängt das Dateisystem nicht ein)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
@@ -39280,118 +25006,38 @@ msgstr "**context=**__Kontext__, **fscontext=**__Kontext__, **defcontext=**__Kon
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:518
-msgid ""
-"The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not "
-"support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with "
-"VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an "
-"ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use "
-"*context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps "
-"in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel "
-"versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to "
-"label every file by assigning the entire disk one security context."
-msgstr ""
-"Die Option *context=* ist beim Einhängen von Dateisystemen nützlich, die "
-"keine erweiterten Attribute unterstützen, wie beispielsweise Disketten oder "
-"mit VFAT formatierte Festplatten, oder Systeme, die normalerweise nicht "
-"unter SELinux laufen, wie eine mit Ext3 oder Ext4 formatierte Festplatte "
-"eines Arbeitsplatzrechners ohne SELinux. Sie können *context=* auch bei "
-"nicht vertrauenswürdigen Dateisystemen verwenden, zum Beispiel einer "
-"Diskette. Es hilft auch bei der Kompatibilität zu Dateisystemen, die Xattr "
-"unterstützen, in früheren 2.4.<x>−Kernelversionen. Selbst wenn Xattrs "
-"unterstützt wird, können Sie dadurch Zeit sparen, weil Sie nicht jede Datei "
-"mit einem Label kennzeichnen müssen, indem Sie die gesamte Platte einem "
-"Sicherheitskontext zuordnen."
+msgid "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use *context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to label every file by assigning the entire disk one security context."
+msgstr "Die Option *context=* ist beim Einhängen von Dateisystemen nützlich, die keine erweiterten Attribute unterstützen, wie beispielsweise Disketten oder mit VFAT formatierte Festplatten, oder Systeme, die normalerweise nicht unter SELinux laufen, wie eine mit Ext3 oder Ext4 formatierte Festplatte eines Arbeitsplatzrechners ohne SELinux. Sie können *context=* auch bei nicht vertrauenswürdigen Dateisystemen verwenden, zum Beispiel einer Diskette. Es hilft auch bei der Kompatibilität zu Dateisystemen, die Xattr unterstützen, in früheren 2.4.<x>−Kernelversionen. Selbst wenn Xattrs unterstützt wird, können Sie dadurch Zeit sparen, weil Sie nicht jede Datei mit einem Label kennzeichnen müssen, indem Sie die gesamte Platte einem Sicherheitskontext zuordnen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
-msgid ""
-"A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:"
-"removable_t*."
-msgstr ""
-"Eine häufig für Wechselmedien verwendete Option ist *context=\"system_u:"
-"object_r:removable_t*."
+msgid "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:removable_t*."
+msgstr "Eine häufig für Wechselmedien verwendete Option ist *context=\"system_u:object_r:removable_t*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
-msgid ""
-"The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr "
-"support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a "
-"specific security context. This filesystem label is separate from the "
-"individual labels on the files. It represents the entire filesystem for "
-"certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. "
-"Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files "
-"themselves. The context option actually sets the aggregate context that "
-"fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual "
-"files."
-msgstr ""
-"Die Option *fscontext=* funktioniert mit allen Dateisystemen, ganz gleich, "
-"ob diese Xattr unterstützen oder nicht. Die Option »fscontext« setzt den "
-"übergreifenden Dateisystem-Label auf einen spezifischen Sicherheitskontext. "
-"Dieses Dateisystem-Label ist von den individuellen Labeln der Dateien "
-"getrennt. Er repräsentiert das gesamte Dateisystem für bestimmte Arten von "
-"Sicherheitsüberprüfungen, zum Beispiel während des Einhängens oder Anlegens "
-"von Dateien. Individuelle Datei-Label werden aus den Xattrs der Dateien "
-"selbst bezogen. Die Option »context« setzt tatsächlich den Gesamtkontext, "
-"den »fscontext« bereitstellt, zusätzlich zur Bereitstellung des gleichen "
-"Labels für individuelle Dateien."
+msgid "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a specific security context. This filesystem label is separate from the individual labels on the files. It represents the entire filesystem for certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files themselves. The context option actually sets the aggregate context that fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual files."
+msgstr "Die Option *fscontext=* funktioniert mit allen Dateisystemen, ganz gleich, ob diese Xattr unterstützen oder nicht. Die Option »fscontext« setzt den übergreifenden Dateisystem-Label auf einen spezifischen Sicherheitskontext. Dieses Dateisystem-Label ist von den individuellen Labeln der Dateien getrennt. Er repräsentiert das gesamte Dateisystem für bestimmte Arten von Sicherheitsüberprüfungen, zum Beispiel während des Einhängens oder Anlegens von Dateien. Individuelle Datei-Label werden aus den Xattrs der Dateien selbst bezogen. Die Option »context« setzt tatsächlich den Gesamtkontext, den »fscontext« bereitstellt, zusätzlich zur Bereitstellung des gleichen Labels für individuelle Dateien."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
-msgid ""
-"You can set the default security context for unlabeled files using "
-"*defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in "
-"the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
-msgstr ""
-"Sie können den standardmäßigen Sicherheitskontext für nicht mit Labeln "
-"gekennzeichnete Dateien mit der Option *defcontext=* setzen. Dies setzt den "
-"für nicht mit Labeln gekennzeichnete Dateien in der Richtlinie gesetzten "
-"Wert außer Kraft und erfordert ein Dateisystem, das Xattr-Label unterstützt."
+msgid "You can set the default security context for unlabeled files using *defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
+msgstr "Sie können den standardmäßigen Sicherheitskontext für nicht mit Labeln gekennzeichnete Dateien mit der Option *defcontext=* setzen. Dies setzt den für nicht mit Labeln gekennzeichnete Dateien in der Richtlinie gesetzten Wert außer Kraft und erfordert ein Dateisystem, das Xattr-Label unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
-msgid ""
-"The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a "
-"FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This "
-"was found to be useful for things like stateless Linux. The special value "
-"*@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint "
-"location."
-msgstr ""
-"Die Option *rootcontext* ermöglicht die explizite Kennzeichnung des Wurzel-"
-"Inodes eines einzuhängenden Dateisystems mit Labeln, bevor das Dateisystem "
-"oder Inode für den Benutzer sichtbar wird. Nützlich ist dies zum Beispiel "
-"für ein zustandsloses Linux. Mit dem speziellen Wert *@target* können Sie "
-"den aktuellen Kontext des Zielorts des Einhängepunkts zuweisen."
+msgid "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This was found to be useful for things like stateless Linux. The special value *@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint location."
+msgstr "Die Option *rootcontext* ermöglicht die explizite Kennzeichnung des Wurzel-Inodes eines einzuhängenden Dateisystems mit Labeln, bevor das Dateisystem oder Inode für den Benutzer sichtbar wird. Nützlich ist dies zum Beispiel für ein zustandsloses Linux. Mit dem speziellen Wert *@target* können Sie den aktuellen Kontext des Zielorts des Einhängepunkts zuweisen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
-msgid ""
-"Note that the kernel rejects any remount request that includes the context "
-"option, *even* when unchanged from the current context."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der Kernel jegliche Anfragen zum Wiedereinhängen abweist, "
-"die eine »context«-Option enthalten, *sogar* wenn sich diese vom aktuellen "
-"Kontext nicht unterscheidet."
+msgid "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context option, *even* when unchanged from the current context."
+msgstr "Beachten Sie, dass der Kernel jegliche Anfragen zum Wiedereinhängen abweist, die eine »context«-Option enthalten, *sogar* wenn sich diese vom aktuellen Kontext nicht unterscheidet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the "
-#| "value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the "
-#| "comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell "
-#| "strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
-msgid ""
-"*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the "
-"value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma "
-"as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off "
-"quotes and thus *double quoting is required*. For example:"
-msgstr ""
-"*Warnung: Der Wert von* _context_ *könnte Kommata enthalten*. In einem "
-"solchen Fall muss der Wert sauber in Anführungszeichen gesetzt werden, "
-"anderenfalls interpretiert *mount* das Komma als Trenner zwischen "
-"Einhängeoptionen. Denken Sie daran, dass die Shell einfache "
-"Anführungszeichen entfernt und daher *doppelte erforderlich sind*. Zum "
-"Beispiel:\n"
+msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:"
+msgstr "*Warnung: Der Wert von* _context_ *könnte Kommata enthalten*. In einem solchen Fall muss der Wert sauber in Anführungszeichen gesetzt werden, anderenfalls interpretiert *mount* das Komma als Trenner zwischen Einhängeoptionen. Denken Sie daran, dass die Shell einfache Anführungszeichen entfernt und daher *doppelte erforderlich sind*. Zum Beispiel:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
@@ -39410,22 +25056,13 @@ msgstr "Weitere Details finden Sie in *selinux*(8)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
-msgid ""
-"Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and "
-"*async*."
-msgstr ""
-"Die voreingestellten Optionen verwenden: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, "
-"*auto*, *nouser* und *async*."
+msgid "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and *async*."
+msgstr "Die voreingestellten Optionen verwenden: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser* und *async*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:544
-msgid ""
-"Note that the real set of all default mount options depends on the kernel "
-"and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der reale Satz aller vorgegebenen Einhängeoptionen vom "
-"Kernel und Dateisystemtyp abhängt. Am Anfang dieses Abschnitts finden Sie "
-"weitere Details."
+msgid "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
+msgstr "Beachten Sie, dass der reale Satz aller vorgegebenen Einhängeoptionen vom Kernel und Dateisystemtyp abhängt. Am Anfang dieses Abschnitts finden Sie weitere Details."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:545
@@ -39436,8 +25073,7 @@ msgstr "*dev*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:547
msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr ""
-"interpretiert zeichenorientierte oder blockorientierte Geräte im Dateisystem."
+msgstr "interpretiert zeichenorientierte oder blockorientierte Geräte im Dateisystem."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
@@ -39448,9 +25084,7 @@ msgstr "*nodev*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:550
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr ""
-"interpretiert keine zeichenorientierten oder blockorientierten Geräte im "
-"Dateisystem."
+msgstr "interpretiert keine zeichenorientierten oder blockorientierten Geräte im Dateisystem."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
@@ -39460,13 +25094,8 @@ msgstr "*diratime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:553
-msgid ""
-"Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. "
-"(This option is ignored when *noatime* is set.)"
-msgstr ""
-"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten für Verzeichnisse auf diesem "
-"Dateisystem. Dies ist die Standardeinstellung. Diese Option wird ignoriert, "
-"wenn *noatime* gesetzt ist."
+msgid "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. (This option is ignored when *noatime* is set.)"
+msgstr "aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten für Verzeichnisse auf diesem Dateisystem. Dies ist die Standardeinstellung. Diese Option wird ignoriert, wenn *noatime* gesetzt ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
@@ -39476,12 +25105,8 @@ msgstr "*nodiratime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
-msgid ""
-"Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option "
-"is implied when *noatime* is set.)"
-msgstr ""
-"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten für Verzeichnisse auf diesem "
-"Dateisystem nicht. Diese Option ist impliziert, wenn *noatime* gesetzt ist."
+msgid "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option is implied when *noatime* is set.)"
+msgstr "aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten für Verzeichnisse auf diesem Dateisystem nicht. Diese Option ist impliziert, wenn *noatime* gesetzt ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
@@ -39491,15 +25116,8 @@ msgstr "*dirsync*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:559
-msgid ""
-"All directory updates within the filesystem should be done synchronously. "
-"This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), "
-"*symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
-msgstr ""
-"Alle Verzeichnisaktualisierungen innerhalb des Dateisystems sollten synchron "
-"geschehen. Dies betrifft die folgenden Systemaufrufe: *creat*(2), *link*(2), "
-"*unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) und "
-"*rename*(2)."
+msgid "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
+msgstr "Alle Verzeichnisaktualisierungen innerhalb des Dateisystems sollten synchron geschehen. Dies betrifft die folgenden Systemaufrufe: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) und *rename*(2)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
@@ -39510,8 +25128,7 @@ msgstr "*exec*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
-msgstr ""
-"erlaubt die Ausführung von Programmen und anderen ausführbaren Dateien."
+msgstr "erlaubt die Ausführung von Programmen und anderen ausführbaren Dateien."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
@@ -39521,11 +25138,8 @@ msgstr "*noexec*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:565
-msgid ""
-"Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
-msgstr ""
-"verbietet die direkte Ausführung von Programmen auf dem eingehängten "
-"Dateisystem."
+msgid "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
+msgstr "verbietet die direkte Ausführung von Programmen auf dem eingehängten Dateisystem."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
@@ -39535,17 +25149,8 @@ msgstr "*group*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:568
-msgid ""
-"Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups "
-"matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* "
-"and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line "
-"*group,dev,suid*)."
-msgstr ""
-"erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen eines Dateisystems, falls "
-"eine der Gruppen des Benutzers der Gruppe des Gerätes entspricht. Diese "
-"Option impliziert die Optionen *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden "
-"durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile "
-"*group,dev,suid*)."
+msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *group,dev,suid*)."
+msgstr "erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen eines Dateisystems, falls eine der Gruppen des Benutzers der Gruppe des Gerätes entspricht. Diese Option impliziert die Optionen *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile *group,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
@@ -39555,10 +25160,8 @@ msgstr "*iversion*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:571
-msgid ""
-"Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
-msgstr ""
-"zählt das Feld »i_version« jedes Mal hoch, wenn der Inode geändert wird."
+msgid "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
+msgstr "zählt das Feld »i_version« jedes Mal hoch, wenn der Inode geändert wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
@@ -39579,12 +25182,8 @@ msgstr "*mand*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:577
-msgid ""
-"Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was "
-"deprecated in Linux 5.15."
-msgstr ""
-"erlaubt zwingende Sperren auf diesem Dateisystem. Siehe *fcntl*(2). Diese "
-"Option wurde in Linux 5.15 als veraltet markiert."
+msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was deprecated in Linux 5.15."
+msgstr "erlaubt zwingende Sperren auf diesem Dateisystem. Siehe *fcntl*(2). Diese Option wurde in Linux 5.15 als veraltet markiert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
@@ -39605,15 +25204,8 @@ msgstr "*_netdev*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:583
-msgid ""
-"The filesystem resides on a device that requires network access (used to "
-"prevent the system from attempting to mount these filesystems until the "
-"network has been enabled on the system)."
-msgstr ""
-"gibt an, dass sich das Dateisystem auf einem Gerät befindet, das "
-"Netzwerkzugriff erfordert (wird dazu verwendet, das System an Versuchen zum "
-"Einhängen des Dateisystems zu hindern, bevor das Netzwerk auf dem System "
-"aktiviert wurde)."
+msgid "The filesystem resides on a device that requires network access (used to prevent the system from attempting to mount these filesystems until the network has been enabled on the system)."
+msgstr "gibt an, dass sich das Dateisystem auf einem Gerät befindet, das Netzwerkzugriff erfordert (wird dazu verwendet, das System an Versuchen zum Einhängen des Dateisystems zu hindern, bevor das Netzwerk auf dem System aktiviert wurde)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
@@ -39628,33 +25220,13 @@ msgstr "*relatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:589
-msgid ""
-"Update inode access times relative to modify or change time. Access time is "
-"only updated if the previous access time was earlier than or equal to the "
-"current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break "
-"*mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read "
-"since the last time it was modified.)"
-msgstr ""
-"aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten relativ zur Daten- oder "
-"Statusänderungszeit. Die Zugriffszeit wird nur aktualisiert, wenn die vorige "
-"Zugriffszeit tatsächlich vor oder gleich mit der aktuellen Änderungszeit "
-"liegt. Dies ist ähnlich zu *noatime*, aber behindert *mutt*(1) oder ähnliche "
-"Anwendungen nicht, die darüber informiert sein müssen, ob eine Datei seit "
-"dem letzten Änderungszeitpunkt gelesen wurde."
+msgid "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is only updated if the previous access time was earlier than or equal to the current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break *mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read since the last time it was modified.)"
+msgstr "aktualisiert die Inode-Zugriffszeiten relativ zur Daten- oder Statusänderungszeit. Die Zugriffszeit wird nur aktualisiert, wenn die vorige Zugriffszeit tatsächlich vor oder gleich mit der aktuellen Änderungszeit liegt. Dies ist ähnlich zu *noatime*, aber behindert *mutt*(1) oder ähnliche Anwendungen nicht, die darüber informiert sein müssen, ob eine Datei seit dem letzten Änderungszeitpunkt gelesen wurde."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
-msgid ""
-"Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this "
-"option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is "
-"required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, "
-"the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
-msgstr ""
-"Seit Linux 2.6.30 verhält sich der Kernel standardmäßig nach den Angaben "
-"dieser Option (außer wenn *noatime* angegeben wurde) und erfordert die "
-"Option *strictatime* für die traditionelle Semantik. Außerdem wird seit "
-"Linux 2.6.30 die letzte Zugriffszeit immer aktualisiert, wenn diese länger "
-"als einen Tag zurückliegt."
+msgid "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
+msgstr "Seit Linux 2.6.30 verhält sich der Kernel standardmäßig nach den Angaben dieser Option (außer wenn *noatime* angegeben wurde) und erfordert die Option *strictatime* für die traditionelle Semantik. Außerdem wird seit Linux 2.6.30 die letzte Zugriffszeit immer aktualisiert, wenn diese länger als einen Tag zurückliegt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
@@ -39664,11 +25236,8 @@ msgstr "*norelatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
-msgid ""
-"Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
-msgstr ""
-"verwendet die Funktion *relatime* nicht. Siehe auch die Einhängeoption "
-"*strictatime*."
+msgid "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
+msgstr "verwendet die Funktion *relatime* nicht. Siehe auch die Einhängeoption *strictatime*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
@@ -39678,17 +25247,8 @@ msgstr "*strictatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:597
-msgid ""
-"Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for "
-"the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace "
-"to override it. For more details about the default system mount options see "
-"_/proc/mounts_."
-msgstr ""
-"ermöglicht die explizite Anforderung vollständiger Atime-Aktualisierungen. "
-"Dadurch wird es für den Kernel möglich, standardmäßig *relatime* oder "
-"*noatime* zu verwenden, dies aber dennoch benutzerseitig außer Kraft setzen "
-"zu lassen. Für weitere Details zu den standardmäßigen Einhängeoptionen des "
-"Systems siehe _/proc/mounts_."
+msgid "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace to override it. For more details about the default system mount options see _/proc/mounts_."
+msgstr "ermöglicht die explizite Anforderung vollständiger Atime-Aktualisierungen. Dadurch wird es für den Kernel möglich, standardmäßig *relatime* oder *noatime* zu verwenden, dies aber dennoch benutzerseitig außer Kraft setzen zu lassen. Für weitere Details zu den standardmäßigen Einhängeoptionen des Systems siehe _/proc/mounts_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
@@ -39699,9 +25259,7 @@ msgstr "*nostrictatime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
-msgstr ""
-"verwendet das Standardverhalten des Kernels zum Aktualisieren der Inode-"
-"Zugriffszeiten."
+msgstr "verwendet das Standardverhalten des Kernels zum Aktualisieren der Inode-Zugriffszeiten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
@@ -39711,22 +25269,13 @@ msgstr "*lazytime*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
-msgid ""
-"Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file "
-"inode."
-msgstr ""
-"aktualisiert nur die Zeiten (atime, mtime, ctime) der speicherinternen "
-"Version des Datei-Inodes."
+msgid "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file inode."
+msgstr "aktualisiert nur die Zeiten (atime, mtime, ctime) der speicherinternen Version des Datei-Inodes."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
-msgid ""
-"This mount option significantly reduces writes to the inode table for "
-"workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
-msgstr ""
-"Diese Einhängeoption kann Schreibvorgänge zur Inode-Tabelle für jene "
-"Einsatzszenarien deutlich reduzieren, die häufig nichtlinear in "
-"vorzugewiesene Dateien schreiben."
+msgid "This mount option significantly reduces writes to the inode table for workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
+msgstr "Diese Einhängeoption kann Schreibvorgänge zur Inode-Tabelle für jene Einsatzszenarien deutlich reduzieren, die häufig nichtlinear in vorzugewiesene Dateien schreiben."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
@@ -39735,11 +25284,8 @@ msgstr "Die Zeitstempel auf der Platte werden nur aktualisiert, wenn:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
-msgid ""
-"the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
-msgstr ""
-"der Inode wegen einer Änderung ohne Bezug zu Datei-Zeitstempeln aktualisiert "
-"werden muss"
+msgid "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
+msgstr "der Inode wegen einer Änderung ohne Bezug zu Datei-Zeitstempeln aktualisiert werden muss"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:610
@@ -39754,9 +25300,7 @@ msgstr "ein wiederhergestellter Inode aus dem Speicher entfernt wurde"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:612
msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
-msgstr ""
-"mehr als 24 Stunden vergangen sind, seit der Inode auf die Platte "
-"geschrieben wurde."
+msgstr "mehr als 24 Stunden vergangen sind, seit der Inode auf die Platte geschrieben wurde."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
@@ -39777,12 +25321,8 @@ msgstr "*suid*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
-msgid ""
-"Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing "
-"programs from this filesystem."
-msgstr ""
-"respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-"
-"ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem."
+msgid "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem."
+msgstr "respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
@@ -39793,17 +25333,8 @@ msgstr "*nosuid*"
# This string is occuring in files with different translation styles …
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:621
-msgid ""
-"Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when "
-"executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain "
-"transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also "
-"policy capability _nnp_nosuid_transition_."
-msgstr ""
-"respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-"
-"ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem nicht. "
-"Zusätzlich können SELinux-Domain-Übergänge das Zugriffsrecht "
-"_nosuid_transition_ erfordern, welches im Gegenzug wiederum auch as "
-"Zugriffsrecht _nnp_nosuid_transition_ erfordert."
+msgid "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also policy capability _nnp_nosuid_transition_."
+msgstr "respektiert die Bits oder Datei-Capabilities »set-user-ID« und »set-group-ID« bei der Ausführung von Programmen von diesem Dateisystem nicht. Zusätzlich können SELinux-Domain-Übergänge das Zugriffsrecht _nosuid_transition_ erfordern, welches im Gegenzug wiederum auch as Zugriffsrecht _nnp_nosuid_transition_ erfordert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
@@ -39829,15 +25360,8 @@ msgstr "deaktiviert den Silent-Schalter."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:630
-msgid ""
-"Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of "
-"the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless "
-"overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
-msgstr ""
-"erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen eines Dateisystems, falls "
-"dieser Eigentümer des Gerätes ist. Diese Option impliziert die Optionen "
-"*nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen "
-"außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile *owner,dev,suid*)."
+msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
+msgstr "erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen eines Dateisystems, falls dieser Eigentümer des Gerätes ist. Diese Option impliziert die Optionen *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile *owner,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
@@ -39847,122 +25371,58 @@ msgstr "*remount*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:633
-msgid ""
-"Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to "
-"change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly "
-"filesystem writable. It does not change device or mount point."
-msgstr ""
-"versucht, ein bereits eingehängtes Dateisystem erneut einzuhängen. Dies wird "
-"üblicherweise dazu verwendet, die Einhänge-Schalter eines Dateisystems zu "
-"ändern, insbesondere um ein schreibgeschütztes Dateisystem les- und "
-"schreibbar zu machen. Das Gerät oder der Einhängepunkt werden dadurch nicht "
-"verändert."
+msgid "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly filesystem writable. It does not change device or mount point."
+msgstr "versucht, ein bereits eingehängtes Dateisystem erneut einzuhängen. Dies wird üblicherweise dazu verwendet, die Einhänge-Schalter eines Dateisystems zu ändern, insbesondere um ein schreibgeschütztes Dateisystem les- und schreibbar zu machen. Das Gerät oder der Einhängepunkt werden dadurch nicht verändert."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
-msgid ""
-"The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. "
-"See above, the subsection *Bind mount operation*."
-msgstr ""
-"Die Remount-Aktion in Kombination mit dem *bind*-Schalter folgt einer "
-"speziellen Semantik. Siehe oben im Unterabschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
+msgid "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. See above, the subsection *Bind mount operation*."
+msgstr "Die Remount-Aktion in Kombination mit dem *bind*-Schalter folgt einer speziellen Semantik. Siehe oben im Unterabschnitt *Bind-Einhängevorgang*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:644
-msgid ""
-"The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is "
-"to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to "
-"keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. "
-"This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The "
-"recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with "
-"*mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, "
-"do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/"
-"remove operation and unspecified flags are not modified."
+msgid "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with *mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/remove operation and unspecified flags are not modified."
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:646
-msgid ""
-"The remount functionality follows the standard way the *mount* command works "
-"with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or "
-"_mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
-msgstr ""
-"Die Remount-Funktionalität folgt dem Standardweg, wie der Befehl *mount* mit "
-"den Optionen aus der _fstab_-Datei umgeht. Das bedeutet, dass *mount* die "
-"_fstab_- oder _mtab_-Datei nicht liest, wenn sowohl _Gerät_ als auch "
-"_Verzeichnis_ angegeben sind."
+msgid "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or _mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
+msgstr "Die Remount-Funktionalität folgt dem Standardweg, wie der Befehl *mount* mit den Optionen aus der _fstab_-Datei umgeht. Das bedeutet, dass *mount* die _fstab_- oder _mtab_-Datei nicht liest, wenn sowohl _Gerät_ als auch _Verzeichnis_ angegeben sind."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
-msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /Verz*\n"
+msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
-msgid ""
-"After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from "
-"_fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is "
-"internally generated and maintained by the *mount* command."
-msgstr ""
-"Nach diesem Aufruf werden alle alten Einhängeoptionen ersetzt und jegliche "
-"Angaben aus _fstab_ oder _mtab_ ignoriert, außer die Option *loop=*, die "
-"intern erzeugt und vom Befehl *mount* verwaltet wird."
+msgid "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from _fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is internally generated and maintained by the *mount* command."
+msgstr "Nach diesem Aufruf werden alle alten Einhängeoptionen ersetzt und jegliche Angaben aus _fstab_ oder _mtab_ ignoriert, außer die Option *loop=*, die intern erzeugt und vom Befehl *mount* verwaltet wird."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
msgid "*mount -o remount,rw /dir*"
-msgstr "*mount -o remount,rw /Verz*\n"
+msgstr "*mount -o remount,rw /Verz*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
-msgid ""
-"After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the "
-"options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, "
-"then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
-msgstr ""
-"Nach diesem Aufruf liest *mount* die _fstab_-Datei und führt diese Optionen "
-"mit den Befehlszeilenoptionen zusammen (*-o*). Wenn in der _fstab_ kein "
-"Einhängepunkt gefunden wird, dann werden die Einhängeoptionen in _/proc/self/"
-"mountinfo_ als Vorgabe verwendet."
+msgid "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
+msgstr "Nach diesem Aufruf liest *mount* die _fstab_-Datei und führt diese Optionen mit den Befehlszeilenoptionen zusammen (*-o*). Wenn in der _fstab_ kein Einhängepunkt gefunden wird, dann werden die Einhängeoptionen in _/proc/self/mountinfo_ als Vorgabe verwendet."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted "
-#| "filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
-msgid ""
-"*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems "
-"which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:"
-msgstr ""
-"Den Befehl *mount* können Sie mit *--all* zum erneuten Einhängen bereits "
-"eingehängter Dateisysteme verwenden, die einem angegebenen Filter "
-"entsprechen (*-O* und *-t*). Beispiel:\n"
+msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:"
+msgstr "Den Befehl *mount* können Sie mit *--all* zum erneuten Einhängen bereits eingehängter Dateisysteme verwenden, die einem angegebenen Filter entsprechen (*-O* und *-t*). Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
-msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
+msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
-msgid ""
-"remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the "
-"filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This "
-"means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options "
-"with the options from the command line."
-msgstr ""
-"hängt alle bereits eingehängten VFAT−Dateisysteme im schreibgeschützten "
-"Modus erneut ein. Jedes der Dateisysteme wird mit der Semantik *mount -o "
-"remount,ro* _/dir_ erneut eingehängt. Das bedeutet, dass der Befehl *mount* "
-"die __fstab__- oder __mtab__-Datei liest und die dort gefundenen Optionen "
-"mit den Optionen der Befehlszeile zusammenführt."
+msgid "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options with the options from the command line."
+msgstr "hängt alle bereits eingehängten VFAT−Dateisysteme im schreibgeschützten Modus erneut ein. Jedes der Dateisysteme wird mit der Semantik *mount -o remount,ro* _/dir_ erneut eingehängt. Das bedeutet, dass der Befehl *mount* die __fstab__- oder __mtab__-Datei liest und die dort gefundenen Optionen mit den Optionen der Befehlszeile zusammenführt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
@@ -39994,33 +25454,13 @@ msgstr "*sync*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:670
-msgid ""
-"All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media "
-"with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may "
-"cause life-cycle shortening."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass alle Ein- und Ausgaben des Dateisystems synchron ausgeführt "
-"werden. Bei Medien mit einer begrenzten Anzahl von Schreibzyklen (zum "
-"Beispiel einigen Flash-Speichermedien) kann *sync* zu einer Verkürzung der "
-"Lebensdauer führen."
+msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may cause life-cycle shortening."
+msgstr "bewirkt, dass alle Ein- und Ausgaben des Dateisystems synchron ausgeführt werden. Bei Medien mit einer begrenzten Anzahl von Schreibzyklen (zum Beispiel einigen Flash-Speichermedien) kann *sync* zu einer Verkürzung der Lebensdauer führen."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:673
-msgid ""
-"Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting "
-"user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/"
-"mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can "
-"unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, "
-"*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
-"option line *user,exec,dev,suid*)."
-msgstr ""
-"erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen des Dateisystems. Der Name "
-"des einhängenden Benutzers wird in die _mtab_-Datei geschrieben (oder auf "
-"Systemen, die keine reguläre _mtab_ haben, in die private Libmount-Datei in "
-"*/run/mount*), so dass der gleiche Benutzer das Dateisystem wieder aushängen "
-"kann. Diese Option impliziert die Optionen *noexec*, *nosuid* und *nodev* "
-"(es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, "
-"wie in der Optionszeile *user,exec,dev,suid*)."
+msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *user,exec,dev,suid*)."
+msgstr "erlaubt einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen des Dateisystems. Der Name des einhängenden Benutzers wird in die _mtab_-Datei geschrieben (oder auf Systemen, die keine reguläre _mtab_ haben, in die private Libmount-Datei in */run/mount*), so dass der gleiche Benutzer das Dateisystem wieder aushängen kann. Diese Option impliziert die Optionen *noexec*, *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile *user,exec,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
@@ -40030,12 +25470,8 @@ msgstr "*nouser*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
-msgid ""
-"Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it "
-"does not imply any other options."
-msgstr ""
-"verbietet einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen des Dateisystems. Dies "
-"ist die Vorgabe, die keine anderen Optionen impliziert."
+msgid "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it does not imply any other options."
+msgstr "verbietet einem gewöhnlichen Benutzer das Einhängen des Dateisystems. Dies ist die Vorgabe, die keine anderen Optionen impliziert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
@@ -40045,17 +25481,8 @@ msgstr "*users*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:679
-msgid ""
-"Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other "
-"ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, "
-"*nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the "
-"option line *users,exec,dev,suid*)."
-msgstr ""
-"erlaubt jedem Benutzer das Ein- und Aushängen des Dateisystems, selbst wenn "
-"es bereits ein anderer gewöhnlicher Benutzer eingehängt hat. Diese Option "
-"impliziert die Optionen *noexec*, *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie "
-"werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der "
-"Optionszeile *users,exec,dev,suid*)."
+msgid "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *users,exec,dev,suid*)."
+msgstr "erlaubt jedem Benutzer das Ein- und Aushängen des Dateisystems, selbst wenn es bereits ein anderer gewöhnlicher Benutzer eingehängt hat. Diese Option impliziert die Optionen *noexec*, *nosuid* und *nodev* (es sei denn, sie werden durch nachfolgende Optionen außer Kraft gesetzt, wie in der Optionszeile *users,exec,dev,suid*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
@@ -40065,18 +25492,8 @@ msgstr "*X-**"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:682
-msgid ""
-"All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace "
-"application-specific options. These options are not stored in user space (e."
-"g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) "
-"system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
-msgstr ""
-"Alle Optionen, denen ein »X−« vorangestellt ist, werden als Kommentare oder "
-"als anwendungsspezifische Optionen interpretiert. Diese Optionen werden "
-"weder auf Anwendungsebene gespeichert (zum Beispiel in der _mtab_-Datei) "
-"noch an die **mount.**__Typ__-Hilfsprogramme oder an den *mount*(2)-"
-"Systemaufruf übergeben. Das empfohlene Format ist **X-**__Anwendungsname__."
-"_Option_."
+msgid "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace application-specific options. These options are not stored in user space (e.g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
+msgstr "Alle Optionen, denen ein »X−« vorangestellt ist, werden als Kommentare oder als anwendungsspezifische Optionen interpretiert. Diese Optionen werden weder auf Anwendungsebene gespeichert (zum Beispiel in der _mtab_-Datei) noch an die **mount.**__Typ__-Hilfsprogramme oder an den *mount*(2)-Systemaufruf übergeben. Das empfohlene Format ist **X-**__Anwendungsname__._Option_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
@@ -40086,38 +25503,13 @@ msgstr "*x-**"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
-msgid ""
-"The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means "
-"the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note "
-"that maintaining mount options in user space is tricky, because it's "
-"necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the "
-"options will be always available (for example after a move mount operation "
-"or in unshared namespace)."
-msgstr ""
-"ist ähnlich den *X-**-Optionen, bewirkt aber eine dauerhafte Speicherung auf "
-"Anwendungsebene. Das bedeutet, dass diese Optionen auch für *umount*(8) und "
-"andere Aktionen zur Verfügung stehen. Beachten Sie, dass die Verwaltung der "
-"Einhängeoptionen auf Anwendungsebene etwas verzwickt sein kann, da es "
-"notwendig ist, Libmount-basierte Werkzeuge zu verwenden und nicht immer "
-"sichergestellt werden kann, dass die Optionen verfügbar sind (zum Beispiel "
-"nach dem Verschieben einer Einhängung oder in einem nicht gemeinsam "
-"genutzten Namensraum)."
+msgid "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note that maintaining mount options in user space is tricky, because it's necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the options will be always available (for example after a move mount operation or in unshared namespace)."
+msgstr "ist ähnlich den *X-**-Optionen, bewirkt aber eine dauerhafte Speicherung auf Anwendungsebene. Das bedeutet, dass diese Optionen auch für *umount*(8) und andere Aktionen zur Verfügung stehen. Beachten Sie, dass die Verwaltung der Einhängeoptionen auf Anwendungsebene etwas verzwickt sein kann, da es notwendig ist, Libmount-basierte Werkzeuge zu verwenden und nicht immer sichergestellt werden kann, dass die Optionen verfügbar sind (zum Beispiel nach dem Verschieben einer Einhängung oder in einem nicht gemeinsam genutzten Namensraum)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
-msgid ""
-"Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained "
-"by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* "
-"now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) "
-"the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations "
-"usable without a change."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass vor der Version 2.30 von Util-linux die »x-*«-Optionen "
-"nicht von Libmount verwaltet und auf Anwendungsebene gespeichert wurden (die "
-"Funktionalität war die gleiche wie die von X-* jetzt), aber durch die "
-"wachsende Zahl an Anwendungsfällen (in Initrd, Systemd usw.) wurde die "
-"Funktionalität erweitert, um vorhandene _fstab_-Konfigurationen ohne "
-"Änderung benutzbar zu halten."
+msgid "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations usable without a change."
+msgstr "Beachten Sie, dass vor der Version 2.30 von Util-linux die »x-*«-Optionen nicht von Libmount verwaltet und auf Anwendungsebene gespeichert wurden (die Funktionalität war die gleiche wie die von X-* jetzt), aber durch die wachsende Zahl an Anwendungsfällen (in Initrd, Systemd usw.) wurde die Funktionalität erweitert, um vorhandene _fstab_-Konfigurationen ohne Änderung benutzbar zu halten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:688
@@ -40127,69 +25519,35 @@ msgstr "*X-mount.auto-fstypes*=_Liste_"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
-msgid ""
-"Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem "
-"detection."
-msgstr ""
-"gibt erlaubte oder verbotene Dateisystemtypen für die automatische "
-"Dateisystemerkennung an."
+msgid "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem detection."
+msgstr "gibt erlaubte oder verbotene Dateisystemtypen für die automatische Dateisystemerkennung an."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
-msgid ""
-"The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic "
-"filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when "
-"the filesystem type is not specified."
-msgstr ""
-"Die _Liste_ ist eine Auflistung von Dateisystemnamen. Die automatische "
-"Dateisystemerkennung wird vom Dateisystemtyp »auto« ausgelöst, oder wenn der "
-"Dateisystemtyp nicht angegeben ist."
+msgid "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when the filesystem type is not specified."
+msgstr "Die _Liste_ ist eine Auflistung von Dateisystemnamen. Die automatische Dateisystemerkennung wird vom Dateisystemtyp »auto« ausgelöst, oder wenn der Dateisystemtyp nicht angegeben ist."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
-msgid ""
-"The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more "
-"details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified "
-"types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
+msgid "The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
-msgid ""
-"For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and "
-"btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems "
-"except vfat and xfs."
-msgstr ""
-"Zum Beispiel akzeptiert *X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\"* nur Ext4 und "
-"Btrfs, und *X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\"* akzeptiert alle "
-"Dateisysteme außer Vfat und XFS."
+msgid "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems except vfat and xfs."
+msgstr "Zum Beispiel akzeptiert *X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\"* nur Ext4 und Btrfs, und *X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\"* akzeptiert alle Dateisysteme außer Vfat und XFS."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the "
-#| "value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the "
-#| "comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell "
-#| "strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
-msgid ""
-"Note that comma is used as a separator between mount options, it means that "
-"auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell "
-"strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
-msgstr ""
-"*Warnung: Der Wert von* _context_ *könnte Kommata enthalten*. In einem "
-"solchen Fall muss der Wert sauber in Anführungszeichen gesetzt werden, "
-"anderenfalls interpretiert *mount* das Komma als Trenner zwischen "
-"Einhängeoptionen. Denken Sie daran, dass die Shell einfache "
-"Anführungszeichen entfernt und daher *doppelte erforderlich sind*. Zum "
-"Beispiel:\n"
+#| msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
+msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
+msgstr "*Warnung: Der Wert von* _context_ *könnte Kommata enthalten*. In einem solchen Fall muss der Wert sauber in Anführungszeichen gesetzt werden, anderenfalls interpretiert *mount* das Komma als Trenner zwischen Einhängeoptionen. Denken Sie daran, dass die Shell einfache Anführungszeichen entfernt und daher *doppelte erforderlich sind*. Zum Beispiel:\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:710
-msgid ""
-"mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
-msgstr ""
-"mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
+msgid "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
+msgstr "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
@@ -40199,21 +25557,8 @@ msgstr "*X-mount.mkdir*[=_Modus_]"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
-msgid ""
-"Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The "
-"optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for "
-"*mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality "
-"is supported only for root users or when *mount* is executed without suid "
-"permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this "
-"notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
-msgstr ""
-"ermöglicht das Anlegen eines Zielverzeichnisses (Einhängepunktes), falls es "
-"noch nicht existiert. Das optionale Argument _Modus_ gibt für *mkdir*(2) den "
-"Zugriffsmodus des Dateisystems in oktaler Notation an. Der Standardmodus ist "
-"0755. Diese Funktionalität wird nur für Root-Benutzer unterstützt oder wenn "
-"*mount* ohne SUID-Zugriffsrechte ausgeführt wird. Die Option wird auch in "
-"der Form *x-mount.mkdir* unterstützt, aber diese Notation ist seit Version "
-"2.30 veraltet. Siehe auch die Befehlszeilenoption *--mkdir*."
+msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for *mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality is supported only for root users or when *mount* is executed without suid permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
+msgstr "ermöglicht das Anlegen eines Zielverzeichnisses (Einhängepunktes), falls es noch nicht existiert. Das optionale Argument _Modus_ gibt für *mkdir*(2) den Zugriffsmodus des Dateisystems in oktaler Notation an. Der Standardmodus ist 0755. Diese Funktionalität wird nur für Root-Benutzer unterstützt oder wenn *mount* ohne SUID-Zugriffsrechte ausgeführt wird. Die Option wird auch in der Form *x-mount.mkdir* unterstützt, aber diese Notation ist seit Version 2.30 veraltet. Siehe auch die Befehlszeilenoption *--mkdir*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:715
@@ -40223,29 +25568,12 @@ msgstr "**X-mount.subdir=**__Verzeichnis__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:717
-msgid ""
-"Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root "
-"directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root "
-"directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the "
-"final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory "
-"mount shows up atomically for the rest of the system although it is "
-"implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
-msgstr ""
-"erlaubt das Einhängen eines Unterverzeichnisses aus einem Dateisystem "
-"anstelle des Wurzelverzeichnisses. Derzeit ist diese Funktion durch das "
-"Einhängen eines temporären Wurzelverzeichnis-Dateisystems im »Unshared«-"
-"Namensraum, gefolgt durch das Bind-Einhängen des Unterverzeichnisses in den "
-"finalen Einhängepunkt und Aushängen der Dateisystemwurzel implementiert. Die "
-"Unterverzeichnis-Einhängung stellt sich für das umgebende System atomisch "
-"dar, obwohl es durch mehrere *mount*(2)-Systemaufrufe implementiert ist."
+msgid "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory mount shows up atomically for the rest of the system although it is implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
+msgstr "erlaubt das Einhängen eines Unterverzeichnisses aus einem Dateisystem anstelle des Wurzelverzeichnisses. Derzeit ist diese Funktion durch das Einhängen eines temporären Wurzelverzeichnis-Dateisystems im »Unshared«-Namensraum, gefolgt durch das Bind-Einhängen des Unterverzeichnisses in den finalen Einhängepunkt und Aushängen der Dateisystemwurzel implementiert. Die Unterverzeichnis-Einhängung stellt sich für das umgebende System atomisch dar, obwohl es durch mehrere *mount*(2)-Systemaufrufe implementiert ist."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
-msgid ""
-"Note that this feature will not work in session with an unshared private "
-"mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) "
-"without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, "
-"you need *unshare --mount --propagation shared*."
+msgid "Note that this feature will not work in session with an unshared private mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, you need *unshare --mount --propagation shared*."
msgstr ""
#. type: delimited block _
@@ -40261,12 +25589,8 @@ msgstr "*X-mount.owner*=_Benutzername_|_UID_, *X-mount.group*=_Gruppe_|_GID_"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:724
-msgid ""
-"Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target "
-"mount namespace, see *-N*."
-msgstr ""
-"legt Eigentümer und Gruppe des _Einhängepunkts_ nach dem einhängen fest. Für "
-"die Namensauflösung im Zielnamensraum, siehe *-N*."
+msgid "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target mount namespace, see *-N*."
+msgstr "legt Eigentümer und Gruppe des _Einhängepunkts_ nach dem einhängen fest. Für die Namensauflösung im Zielnamensraum, siehe *-N*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
@@ -40287,12 +25611,7 @@ msgstr "*X-mount.idmap*=__ID-Typ__:__ID-Einhängung__:__ID-Host__:__ID-Bereich__
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:733
-msgid ""
-"Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to "
-"change ownership of all files located under a mount according to the ID-"
-"mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to "
-"the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping "
-"can be specified in two ways:"
+msgid "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to change ownership of all files located under a mount according to the ID-mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping can be specified in two ways:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
@@ -40302,37 +25621,18 @@ msgstr "Ein Benutzer kann die IP-Zuweisung direkt angeben."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:743
-msgid ""
-"The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:"
-"__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates "
-"a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or "
-"specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ "
-"parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ "
-"parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ "
-"parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to "
-"specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated "
-"by spaces."
+msgid "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated by spaces."
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:746
-msgid ""
-"For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 "
-"5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, "
-"GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 "
-"are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
+msgid "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:749
-msgid ""
-"When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be "
-"allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace "
-"will be attached to the mount."
-msgstr ""
-"Wenn eine ID-Zuweisung direkt angegeben wird, dann wird ein neuer "
-"Benutzernamensraum mit der angeforderten ID-Zuweisung zugeteilt. Der neu "
-"erzeugte Benutzernamensraum wird an die Einhängung angehängt."
+msgid "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace will be attached to the mount."
+msgstr "Wenn eine ID-Zuweisung direkt angegeben wird, dann wird ein neuer Benutzernamensraum mit der angeforderten ID-Zuweisung zugeteilt. Der neu erzeugte Benutzernamensraum wird an die Einhängung angehängt."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
@@ -40341,21 +25641,13 @@ msgstr "Ein Benutzer kann eine Benutzernamensraum-Datei angeben."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:752
-msgid ""
-"The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of "
-"the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
-msgstr ""
-"Der Benutzernamensraum wird dann an die Einhängung angehängt und die ID-"
-"Zuweisung des Benutzernamensraums wird zur ID-Zuweisung der Einhängung."
+msgid "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
+msgstr "Der Benutzernamensraum wird dann an die Einhängung angehängt und die ID-Zuweisung des Benutzernamensraums wird zur ID-Zuweisung der Einhängung."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
-msgid ""
-"For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user "
-"namespace of the process PID to the mount."
-msgstr ""
-"Beispielsweise hängt *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* den "
-"Benutzernamensraum der Kennung (PID) des Prozesses an die Einhängung an."
+msgid "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user namespace of the process PID to the mount."
+msgstr "Beispielsweise hängt *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* den Benutzernamensraum der Kennung (PID) des Prozesses an die Einhängung an."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:755
@@ -40365,14 +25657,8 @@ msgstr "*nosymfollow*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:757
-msgid ""
-"Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, "
-"and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still "
-"work properly."
-msgstr ""
-"folgt beim Auflösen von Pfaden keinen Symlinks. Symlinks können noch "
-"angelegt werden und readlink*(1), readlink*(2), *realpath*(1) und "
-"*realpath*(3) werden noch korrekt funktionieren."
+msgid "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still work properly."
+msgstr "folgt beim Auflösen von Pfaden keinen Symlinks. Symlinks können noch angelegt werden und readlink*(1), readlink*(2), *realpath*(1) und *realpath*(3) werden noch korrekt funktionieren."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
@@ -40382,15 +25668,8 @@ msgstr "DATEISYSTEMSPEZIFISCHE EINHÄNGEOPTIONEN"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
-msgid ""
-"This section lists options that are specific to particular filesystems. "
-"Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages "
-"for details. Some of those pages are listed in the following table."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt listet Optionen auf, die für bestimmte Dateisysteme "
-"spezifisch sind. Wo immer möglich, sollten Sie für Details zuerst die "
-"dateisystemspezifische Handbuchseite konsultieren. Einige dieser "
-"Handbuchseiten sind in der folgenden Tabelle aufgelistet."
+msgid "This section lists options that are specific to particular filesystems. Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages for details. Some of those pages are listed in the following table."
+msgstr "Dieser Abschnitt listet Optionen auf, die für bestimmte Dateisysteme spezifisch sind. Wo immer möglich, sollten Sie für Details zuerst die dateisystemspezifische Handbuchseite konsultieren. Einige dieser Handbuchseiten sind in der folgenden Tabelle aufgelistet."
#. type: Table
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:772
@@ -40416,33 +25695,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:775
-msgid ""
-"Note that some of the pages listed above might be available only after you "
-"install the respective userland tools."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass einige der oben aufgeführten Handbuchseiten erst dann "
-"verfügbar sein könnten, nachdem Sie die entsprechenden Dienstprogramme "
-"installiert haben."
+msgid "Note that some of the pages listed above might be available only after you install the respective userland tools."
+msgstr "Beachten Sie, dass einige der oben aufgeführten Handbuchseiten erst dann verfügbar sein könnten, nachdem Sie die entsprechenden Dienstprogramme installiert haben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:777
-msgid ""
-"The following options apply only to certain filesystems. We sort them by "
-"filesystem. All options follow the *-o* flag."
-msgstr ""
-"Die folgenden Optionen sind nur auf bestimmte Dateisysteme anwendbar. Sie "
-"sind nach Dateisystem sortiert und folgen alle dem Schalter *-o*."
+msgid "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by filesystem. All options follow the *-o* flag."
+msgstr "Die folgenden Optionen sind nur auf bestimmte Dateisysteme anwendbar. Sie sind nach Dateisystem sortiert und folgen alle dem Schalter *-o*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
-msgid ""
-"What options are supported depends a bit on the running kernel. Further "
-"information may be available in filesystem-specific files in the kernel "
-"source subdirectory _Documentation/filesystems_."
-msgstr ""
-"Welche Optionen unterstützt werden, hängt auch vom laufenden Kernel ab. "
-"Weitere Informationen finden Sie in den dateisystemspezifischen Dateien der "
-"Kernel-Quellen unter _Documentation/filesystems_."
+msgid "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further information may be available in filesystem-specific files in the kernel source subdirectory _Documentation/filesystems_."
+msgstr "Welche Optionen unterstützt werden, hängt auch vom laufenden Kernel ab. Weitere Informationen finden Sie in den dateisystemspezifischen Dateien der Kernel-Quellen unter _Documentation/filesystems_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:780
@@ -40460,11 +25724,8 @@ msgstr "**uid=**__Wert__ und **gid=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
-msgid ""
-"Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
-msgstr ""
-"legt den Eigentümer und die Gruppenzugehörigkeit der Dateien im Dateisystem "
-"fest (Standard: uid=gid=0)."
+msgid "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
+msgstr "legt den Eigentümer und die Gruppenzugehörigkeit der Dateien im Dateisystem fest (Standard: uid=gid=0)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
@@ -40474,13 +25735,8 @@ msgstr "**ownmask=**__Wert__ und **othmask=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:787
-msgid ""
-"Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' "
-"permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/"
-"usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
-msgstr ""
-"setzt die ADFS-Zugriffsrechte-Maske für »owner« bzw. »other« (Standard: 0700 "
-"bzw. 0077). Siehe auch _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
+msgid "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
+msgstr "setzt die ADFS-Zugriffsrechte-Maske für »owner« bzw. »other« (Standard: 0700 bzw. 0077). Siehe auch _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
@@ -40490,15 +25746,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für Affs"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
-msgid ""
-"Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, "
-"but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of "
-"the current process are taken)."
-msgstr ""
-"legt den Eigentümer und die Gruppenzugehörigkeit der Wurzel des Dateisystems "
-"fest (Standard: Benutzerkennung=Gruppenkennung=0, aber mit den Optionen "
-"*Benutzerkennung* oder *Gruppenkennung* ohne Wertangabe werden Benutzer- und "
-"Gruppenkennung des aktuellen Prozesses übernommen)."
+msgid "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of the current process are taken)."
+msgstr "legt den Eigentümer und die Gruppenzugehörigkeit der Wurzel des Dateisystems fest (Standard: Benutzerkennung=Gruppenkennung=0, aber mit den Optionen *Benutzerkennung* oder *Gruppenkennung* ohne Wertangabe werden Benutzer- und Gruppenkennung des aktuellen Prozesses übernommen)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:793
@@ -40520,15 +25769,8 @@ msgstr "**mode=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:798
-msgid ""
-"Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original "
-"permissions. Add search permission to directories that have read permission. "
-"The value is given in octal."
-msgstr ""
-"setzt den Modus aller Dateien auf _Wert_ & 0777, ungeachtet der "
-"ursprünglichen Zugriffsrechte, und fügt Such-Zugriffsrechte zu "
-"Verzeichnissen hinzu, für die bereits Leserechte bestehen. Der Wert wird in "
-"oktaler Notation angegeben."
+msgid "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original permissions. Add search permission to directories that have read permission. The value is given in octal."
+msgstr "setzt den Modus aller Dateien auf _Wert_ & 0777, ungeachtet der ursprünglichen Zugriffsrechte, und fügt Such-Zugriffsrechte zu Verzeichnissen hinzu, für die bereits Leserechte bestehen. Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
@@ -40549,14 +25791,8 @@ msgstr "*usemp*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:804
-msgid ""
-"Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the "
-"mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. "
-"Strange..."
-msgstr ""
-"setzt Benutzerkennung und Gruppenkennung der Wurzel des Dateisystems auf die "
-"Benutzerkennung und Gruppenkennung des Einhängepunkts beim ersten "
-"Synchronisieren oder Aushängen und löscht dann diese Option. Seltsam ..."
+msgid "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. Strange..."
+msgstr "setzt Benutzerkennung und Gruppenkennung der Wurzel des Dateisystems auf die Benutzerkennung und Gruppenkennung des Einhängepunkts beim ersten Synchronisieren oder Aushängen und löscht dann diese Option. Seltsam ..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
@@ -40567,8 +25803,7 @@ msgstr "*verbose*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:807
msgid "Print an informational message for each successful mount."
-msgstr ""
-"gibt eine informative Meldung zu jedem erfolgreichen Einhängevorgang aus."
+msgstr "gibt eine informative Meldung zu jedem erfolgreichen Einhängevorgang aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
@@ -40579,8 +25814,7 @@ msgstr "**prefix=**__Zeichenkette__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:810
msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
-msgstr ""
-"gibt das Präfix vor dem Datenträgernamen an, wenn einem Link gefolgt wird."
+msgstr "gibt das Präfix vor dem Datenträgernamen an, wenn einem Link gefolgt wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
@@ -40590,11 +25824,8 @@ msgstr "**volume=**__Zeichenkette__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:813
-msgid ""
-"Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
-msgstr ""
-"gibt das (maximal 30 Zeichen lange) Präfix an, das vor »/« verwendet wird, "
-"wenn einem symbolischen Link gefolgt wird."
+msgid "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
+msgstr "gibt das (maximal 30 Zeichen lange) Präfix an, das vor »/« verwendet wird, wenn einem symbolischen Link gefolgt wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
@@ -40605,9 +25836,7 @@ msgstr "**reserved=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:816
msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
-msgstr ""
-"bezeichnet die Anzahl der ungenutzten Blöcke am Anfang des Gerätes "
-"(Standard: 2)."
+msgstr "bezeichnet die Anzahl der ungenutzten Blöcke am Anfang des Gerätes (Standard: 2)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
@@ -40639,13 +25868,8 @@ msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:825
-msgid ""
-"These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react "
-"to such strings in _/etc/fstab_.)"
-msgstr ""
-"Diese Optionen werden zwar akzeptiert, aber ignoriert (dennoch können "
-"Dienstprogramme, die Speicherplatzkontingente bearbeiten, solche "
-"Zeichenketten in _/etc/fstab_ auswerten)."
+msgid "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react to such strings in _/etc/fstab_.)"
+msgstr "Diese Optionen werden zwar akzeptiert, aber ignoriert (dennoch können Dienstprogramme, die Speicherplatzkontingente bearbeiten, solche Zeichenketten in _/etc/fstab_ auswerten)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
@@ -40655,14 +25879,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für Debugfs"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
-msgid ""
-"The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/"
-"sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following "
-"options:"
-msgstr ""
-"Das Debugfs-Dateisystem ist ein Pseudo-Dateisystem, das traditionell in _/"
-"sys/kernel/debug_ eingehängt wird. Ab der Kernelversion 3.4 hat Debugfs "
-"folgende Optionen:"
+msgid "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following options:"
+msgstr "Das Debugfs-Dateisystem ist ein Pseudo-Dateisystem, das traditionell in _/sys/kernel/debug_ eingehängt wird. Ab der Kernelversion 3.4 hat Debugfs folgende Optionen:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:830 ../sys-utils/mount.8.adoc:981
@@ -40688,43 +25906,18 @@ msgstr "Einhängeoptionen für Devpts"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
-msgid ""
-"The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/"
-"pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; "
-"the number of the pseudo terminal is then made available to the process and "
-"the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
-msgstr ""
-"Das Devpts−Dateisystem ist ein Pseudo-Dateisystem, das traditionell in _/dev/"
-"pts_ eingehängt wird. Um an ein Pseudo-Terminal zu gelangen, öffnet ein "
-"Prozess _/dev/ptmx_; die Nummer des Pseudo-Terminals steht dann dem Prozess "
-"zur Verfügung und auf den Pseudo-Terminal-Slave kann über _/dev/pts/"
-"_<Nummer> zugegriffen werden."
+msgid "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; the number of the pseudo terminal is then made available to the process and the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
+msgstr "Das Devpts−Dateisystem ist ein Pseudo-Dateisystem, das traditionell in _/dev/pts_ eingehängt wird. Um an ein Pseudo-Terminal zu gelangen, öffnet ein Prozess _/dev/ptmx_; die Nummer des Pseudo-Terminals steht dann dem Prozess zur Verfügung und auf den Pseudo-Terminal-Slave kann über _/dev/pts/_<Nummer> zugegriffen werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:842
-msgid ""
-"This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the "
-"specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and "
-"GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID "
-"5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the "
-"tty group."
-msgstr ""
-"setzt den Eigentümer oder die Gruppe neu erstellter Pseudo-Terminals auf die "
-"angegebenen Werte. Wenn nichts angegeben ist, werden die Werte auf die "
-"Benutzer- und Gruppenkennung des erstellenden Prozesses gesetzt. Wenn es "
-"beispielsweise eine TTY-Gruppe mit der Gruppenkennung 5 gibt, dann sorgt "
-"*gid=5* dafür, dass neu erstellte Pseudo-Terminals zu der TTY-Gruppe gehören."
+msgid "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID 5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the tty group."
+msgstr "setzt den Eigentümer oder die Gruppe neu erstellter Pseudo-Terminals auf die angegebenen Werte. Wenn nichts angegeben ist, werden die Werte auf die Benutzer- und Gruppenkennung des erstellenden Prozesses gesetzt. Wenn es beispielsweise eine TTY-Gruppe mit der Gruppenkennung 5 gibt, dann sorgt *gid=5* dafür, dass neu erstellte Pseudo-Terminals zu der TTY-Gruppe gehören."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:845
-msgid ""
-"Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The "
-"default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the "
-"default on newly created pseudo terminals."
-msgstr ""
-"setzt den Modus neu erstellter Pseudo-Terminals auf den angegebenen Wert. "
-"Die Vorgabe ist 0600. Ein Wert von *mode=620* und *gid=5* macht »mesg y« zur "
-"Vorgabe auf neu erstellten Pseudo-Terminals."
+msgid "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the default on newly created pseudo terminals."
+msgstr "setzt den Modus neu erstellter Pseudo-Terminals auf den angegebenen Wert. Die Vorgabe ist 0600. Ein Wert von *mode=620* und *gid=5* macht »mesg y« zur Vorgabe auf neu erstellten Pseudo-Terminals."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
@@ -40734,50 +25927,23 @@ msgstr "*newinstance*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:848
-msgid ""
-"Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of "
-"pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices "
-"created in other instances of devpts."
-msgstr ""
-"erzeugt eine private Instanz des Devpts-Dateisystems, so dass Indizes der in "
-"dieser neuen Instanz zugewiesenen Pseudo-Terminals von den in anderen "
-"Instanzen von Devpts erzeugten Indizes unabhängig sind."
+msgid "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices created in other instances of devpts."
+msgstr "erzeugt eine private Instanz des Devpts-Dateisystems, so dass Indizes der in dieser neuen Instanz zugewiesenen Pseudo-Terminals von den in anderen Instanzen von Devpts erzeugten Indizes unabhängig sind."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
-msgid ""
-"All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of "
-"pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the "
-"*newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
-msgstr ""
-"Allen Devpts-Einhängungen ohne diese *newinstance*-Option sind die gleichen "
-"Pseudo-Terminal-Indizes gemein (d.h. alter Modus). Jede Einhängung von "
-"Devpts mit der Option *newinstance* hat eine private Gruppe von Pseudo-"
-"Terminal-Indizes."
+msgid "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the *newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
+msgstr "Allen Devpts-Einhängungen ohne diese *newinstance*-Option sind die gleichen Pseudo-Terminal-Indizes gemein (d.h. alter Modus). Jede Einhängung von Devpts mit der Option *newinstance* hat eine private Gruppe von Pseudo-Terminal-Indizes."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
-msgid ""
-"This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is "
-"implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this "
-"mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled "
-"in the kernel configuration."
-msgstr ""
-"Diese Option wird hauptsächlich zur Unterstützung von Containern im Linux-"
-"Kernel genutzt. Sie ist in Kernelversionen ab 2.6.29 implementiert. "
-"Weiterhin ist diese Einhängeoption nur dann zulässig, wenn "
-"*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* in der Kernel-Konfiguration aktiviert ist."
+msgid "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
+msgstr "Diese Option wird hauptsächlich zur Unterstützung von Containern im Linux-Kernel genutzt. Sie ist in Kernelversionen ab 2.6.29 implementiert. Weiterhin ist diese Einhängeoption nur dann zulässig, wenn *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* in der Kernel-Konfiguration aktiviert ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
-msgid ""
-"To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/"
-"ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source "
-"tree for details."
-msgstr ""
-"Um diese Option effektiv zu nutzen, muss _/dev/ptmx_ ein symbolischer Link "
-"auf _pts/ptmx_ sein. Siehe _Documentation/filesystems/devpts.txt_ im Kernel-"
-"Quellbaum für Details."
+msgid "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source tree for details."
+msgstr "Um diese Option effektiv zu nutzen, muss _/dev/ptmx_ ein symbolischer Link auf _pts/ptmx_ sein. Siehe _Documentation/filesystems/devpts.txt_ im Kernel-Quellbaum für Details."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:855
@@ -40788,43 +25954,22 @@ msgstr "**ptmxmode=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:857
msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
-msgstr ""
-"legt den Modus für den neuen _ptmx_-Geräteknoten im Devpts-Dateisystem fest."
+msgstr "legt den Modus für den neuen _ptmx_-Geräteknoten im Devpts-Dateisystem fest."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
-msgid ""
-"With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option "
-"above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts "
-"filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
-msgstr ""
-"Mit der Unterstützung für mehrere Instanzen von Devpts (siehe die Option "
-"*newinstance* oben) hat jede Instanz einen privaten _ptmx_-Knoten in der "
-"Wurzel des Devpts-Dateisystems (typischerweise _/dev/pts/ptmx_)."
+msgid "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
+msgstr "Mit der Unterstützung für mehrere Instanzen von Devpts (siehe die Option *newinstance* oben) hat jede Instanz einen privaten _ptmx_-Knoten in der Wurzel des Devpts-Dateisystems (typischerweise _/dev/pts/ptmx_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
-msgid ""
-"For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the "
-"new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode "
-"for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option "
-"is specified."
-msgstr ""
-"Für die Kompatibilität zu älteren Kernelversionen ist 0000 der Standardmodus "
-"des neuen _ptmx_-Knotens. **ptmxmode=**__Wert__ gibt einen sinnvolleren "
-"Modus für den _ptmx_-Knoten an und wird ausdrücklich empfohlen, wenn die "
-"Option *newinstance* angegeben wird."
+msgid "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option is specified."
+msgstr "Für die Kompatibilität zu älteren Kernelversionen ist 0000 der Standardmodus des neuen _ptmx_-Knotens. **ptmxmode=**__Wert__ gibt einen sinnvolleren Modus für den _ptmx_-Knoten an und wird ausdrücklich empfohlen, wenn die Option *newinstance* angegeben wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
-msgid ""
-"This option is only implemented in Linux kernel versions starting with "
-"2.6.29. Further, this option is valid only if "
-"*CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
-msgstr ""
-"Diese Option ist im Linux-Kernel erst ab Version ab 2.6.29 implementiert. "
-"Außerdem ist sie nur gültig, wenn *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* in der "
-"Kernel-Konfiguration aktiviert ist."
+msgid "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
+msgstr "Diese Option ist im Linux-Kernel erst ab Version ab 2.6.29 implementiert. Außerdem ist sie nur gültig, wenn *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* in der Kernel-Konfiguration aktiviert ist."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
@@ -40834,12 +25979,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für FAT"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
-msgid ""
-"(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, "
-"_umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
-msgstr ""
-"(Hinweis: _fat_ ist kein separates Dateisystem, sondern ein gemeinsamer Teil "
-"der Dateisysteme _msdos_, _umsdos_ und _vfat_.)"
+msgid "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, _umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
+msgstr "(Hinweis: _fat_ ist kein separates Dateisystem, sondern ein gemeinsamer Teil der Dateisysteme _msdos_, _umsdos_ und _vfat_.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
@@ -40850,18 +25991,13 @@ msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870
msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
-msgstr ""
-"legt die Blockgröße fest (standardmäßig 512). Diese Option ist veraltet."
+msgstr "legt die Blockgröße fest (standardmäßig 512). Diese Option ist veraltet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:873 ../sys-utils/mount.8.adoc:983
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
-msgid ""
-"Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the "
-"current process.)"
-msgstr ""
-"legt den Eigentümer und die Gruppe aller Dateien fest (standardmäßig die "
-"Benutzerkennung und Gruppenkennung des aktuellen Prozesses)."
+msgid "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the current process.)"
+msgstr "legt den Eigentümer und die Gruppe aller Dateien fest (standardmäßig die Benutzerkennung und Gruppenkennung des aktuellen Prozesses)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:874 ../sys-utils/mount.8.adoc:1001
@@ -40871,13 +26007,8 @@ msgstr "**umask=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:876 ../sys-utils/mount.8.adoc:1003
-msgid ""
-"Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The "
-"default is the umask of the current process. The value is given in octal."
-msgstr ""
-"legt die Umask fest (die Bitmaske der Zugriffsrechte, die *nicht* vorhanden "
-"sind). Die Vorgabe ist die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in "
-"oktaler Notation angegeben."
+msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+msgstr "legt die Umask fest (die Bitmaske der Zugriffsrechte, die *nicht* vorhanden sind). Die Vorgabe ist die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
@@ -40887,13 +26018,8 @@ msgstr "**dmask=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:879
-msgid ""
-"Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the "
-"current process. The value is given in octal."
-msgstr ""
-"legt die Umask fest, die nur für Verzeichnisse gültig ist. Die Vorgabe ist "
-"die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in oktaler Notation "
-"angegeben."
+msgid "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+msgstr "legt die Umask fest, die nur für Verzeichnisse gültig ist. Die Vorgabe ist die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:880
@@ -40903,13 +26029,8 @@ msgstr "**fmask=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:882
-msgid ""
-"Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the "
-"current process. The value is given in octal."
-msgstr ""
-"legt die Umask fest, die nur für reguläre Dateien gültig ist. Die Vorgabe "
-"ist die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in oktaler Notation "
-"angegeben."
+msgid "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+msgstr "legt die Umask fest, die nur für reguläre Dateien gültig ist. Die Vorgabe ist die Umask des aktuellen Prozesses. Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
@@ -40930,11 +26051,8 @@ msgstr "*20*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:888
-msgid ""
-"If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
-msgstr ""
-"legt fest, dass Sie den Zeitstempel ändern können, wenn der aktuelle Prozess "
-"Element der Gruppe mit der Gruppenkennung der Datei ist."
+msgid "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
+msgstr "legt fest, dass Sie den Zeitstempel ändern können, wenn der aktuelle Prozess Element der Gruppe mit der Gruppenkennung der Datei ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:891
@@ -40943,26 +26061,13 @@ msgstr "legt fest, dass andere Benutzer den Zeitstempel ändern können."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:893
-msgid ""
-"The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, "
-"*utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
-msgstr ""
-"Die Standardeinstellung wird aus der Option »dmask« entnommen (falls das "
-"Verzeichnis nicht schreibgeschützt ist, dann ist auch *utime*(2) erlaubt, d."
-"h. ~ dmask & 022)."
+msgid "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, *utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
+msgstr "Die Standardeinstellung wird aus der Option »dmask« entnommen (falls das Verzeichnis nicht schreibgeschützt ist, dann ist auch *utime*(2) erlaubt, d.h. ~ dmask & 022)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
-msgid ""
-"Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or "
-"that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/"
-"GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can "
-"relax it."
-msgstr ""
-"Normalerweise prüft *utime*(2), ob der aktuelle Prozess Eigentümer der Datei "
-"ist oder über die Capability *CAP_FOWNER* verfügt. Allerdings haben FAT-"
-"Dateisysteme keine Benutzer- oder Gruppenkennung, so dass eine gewöhnliche "
-"Überprüfung zu unflexibel ist. Mit dieser Option können Sie sie lockern."
+msgid "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can relax it."
+msgstr "Normalerweise prüft *utime*(2), ob der aktuelle Prozess Eigentümer der Datei ist oder über die Capability *CAP_FOWNER* verfügt. Allerdings haben FAT-Dateisysteme keine Benutzer- oder Gruppenkennung, so dass eine gewöhnliche Überprüfung zu unflexibel ist. Mit dieser Option können Sie sie lockern."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:896
@@ -40983,15 +26088,8 @@ msgstr "*r*[*elaxed*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
-msgid ""
-"Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are "
-"truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and "
-"embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
-msgstr ""
-"Es wird sowohl Groß- als auch Kleinschreibung akzeptiert, lange "
-"Namensbestandteile werden gekürzt (zum Beispiel wird _sehrlangername.foobar_ "
-"zu _sehrlang.foo_), vorangestellte und eingebettete Leerzeichen werden in "
-"jedem Namensbestandteil akzeptiert (Name und Erweiterung)."
+msgid "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
+msgstr "Es wird sowohl Groß- als auch Kleinschreibung akzeptiert, lange Namensbestandteile werden gekürzt (zum Beispiel wird _sehrlangername.foobar_ zu _sehrlang.foo_), vorangestellte und eingebettete Leerzeichen werden in jedem Namensbestandteil akzeptiert (Name und Erweiterung)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
@@ -41001,12 +26099,8 @@ msgstr "*n*[*ormal*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
-msgid ""
-"Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are "
-"rejected. This is the default."
-msgstr ""
-"verhält sich wie »relaxed«, aber viele spezielle Zeichen (*, ?, <, "
-"Leerzeichen, usw.) werden abgewiesen. Dies ist die Voreinstellung."
+msgid "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are rejected. This is the default."
+msgstr "verhält sich wie »relaxed«, aber viele spezielle Zeichen (*, ?, <, Leerzeichen, usw.) werden abgewiesen. Dies ist die Voreinstellung."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
@@ -41016,14 +26110,8 @@ msgstr "*s*[*trict*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:907
-msgid ""
-"Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters "
-"that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) "
-"are rejected."
-msgstr ""
-"verhält sich wie »normal«, aber Namen, die lange Teile oder spezielle "
-"Zeichen enthalten, die manchmal unter Linux verwendet werden, die aber von "
-"MS-DOS nicht akzeptiert werden (+, =, usw.), werden abgewiesen."
+msgid "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) are rejected."
+msgstr "verhält sich wie »normal«, aber Namen, die lange Teile oder spezielle Zeichen enthalten, die manchmal unter Linux verwendet werden, die aber von MS-DOS nicht akzeptiert werden (+, =, usw.), werden abgewiesen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
@@ -41033,13 +26121,8 @@ msgstr "**codepage=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
-msgid ""
-"Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT "
-"filesystems. By default, codepage 437 is used."
-msgstr ""
-"legt die Zeichensatztabelle (Codepage) für die Übersetzung in "
-"Kurznamenzeichen auf FAT- und VFAT-Dateisystemen fest. Standardmäßig wird "
-"die Zeichensatztabelle 437 verwendet."
+msgid "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT filesystems. By default, codepage 437 is used."
+msgstr "legt die Zeichensatztabelle (Codepage) für die Übersetzung in Kurznamenzeichen auf FAT- und VFAT-Dateisystemen fest. Standardmäßig wird die Zeichensatztabelle 437 verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:911 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
@@ -41051,8 +26134,7 @@ msgstr "**conv=**__Modus__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:913
msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
-msgstr ""
-"Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
+msgstr "Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
@@ -41062,16 +26144,8 @@ msgstr "**cvf_format=**__Modul__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:916
-msgid ""
-"Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module "
-"cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the "
-"**cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. "
-"This option is obsolete."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass der Treiber das CVF-Modul (Compressed Volume File) "
-"cvf___Modul__ verwendet, anstatt dass es automatisch erkannt wird. Wenn der "
-"Kernel *kmod* unterstützt, steuert die Option **cvf_format=**__xxx__ auch "
-"das bedarfsabhängige Laden von CVF-Modulen. Diese Option ist veraltet."
+msgid "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the **cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. This option is obsolete."
+msgstr "bewirkt, dass der Treiber das CVF-Modul (Compressed Volume File) cvf___Modul__ verwendet, anstatt dass es automatisch erkannt wird. Wenn der Kernel *kmod* unterstützt, steuert die Option **cvf_format=**__xxx__ auch das bedarfsabhängige Laden von CVF-Modulen. Diese Option ist veraltet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
@@ -41092,14 +26166,8 @@ msgstr "*debug*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:922
-msgid ""
-"Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem "
-"parameters will be printed (these data are also printed if the parameters "
-"appear to be inconsistent)."
-msgstr ""
-"aktiviert den Schalter _debug_. Eine Versionszeichenkette und eine Liste der "
-"Dateisystemparameter werden ausgegeben (diese Daten werden auch dann "
-"ausgegeben, wenn die Parameter inkonsistent zu sein scheinen)."
+msgid "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem parameters will be printed (these data are also printed if the parameters appear to be inconsistent)."
+msgstr "aktiviert den Schalter _debug_. Eine Versionszeichenkette und eine Liste der Dateisystemparameter werden ausgegeben (diese Daten werden auch dann ausgegeben, wenn die Parameter inkonsistent zu sein scheinen)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
@@ -41109,14 +26177,8 @@ msgstr "*discard*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
-msgid ""
-"If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when "
-"blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-"
-"provisioned LUNs."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass Verwerfungs- oder TRIM-Befehle an das blockorientierte Gerät "
-"gesendet werden, wenn Blöcke freigegeben werden. Dies ist für SSD-Geräte und "
-"bei schlanker Speicherzuweisung bei LUNs nützlich."
+msgid "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-provisioned LUNs."
+msgstr "bewirkt, dass Verwerfungs- oder TRIM-Befehle an das blockorientierte Gerät gesendet werden, wenn Blöcke freigegeben werden. Dies ist für SSD-Geräte und bei schlanker Speicherzuweisung bei LUNs nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
@@ -41126,17 +26188,8 @@ msgstr "*dos1xfloppy*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:928
-msgid ""
-"If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, "
-"determined by backing device size. These static parameters match defaults "
-"assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and "
-"floppy images."
-msgstr ""
-"verwendet eine Ausweichkonfiguration der standardmäßigen Block-BIOS-"
-"Parameter, die durch das zugrunde liegende Gerät bestimmt wird. Diese "
-"statischen Parameter entsprechen den von DOS 1.x für Disketten der Größen "
-"160 kiB, 180 kiB, 320 kiB und 360 kiB sowie Diskettenabbilder angenommenen "
-"Werten."
+msgid "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, determined by backing device size. These static parameters match defaults assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and floppy images."
+msgstr "verwendet eine Ausweichkonfiguration der standardmäßigen Block-BIOS-Parameter, die durch das zugrunde liegende Gerät bestimmt wird. Diese statischen Parameter entsprechen den von DOS 1.x für Disketten der Größen 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB und 360 kiB sowie Diskettenabbilder angenommenen Werten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
@@ -41146,13 +26199,8 @@ msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
-msgid ""
-"Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing "
-"anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
-msgstr ""
-"legt das FAT-Verhalten bei kritischen Fehlern fest: »panic«, fortsetzen ohne "
-"weiteren Eingriff oder erneutes Einhängen der Partition im "
-"schreibgeschützten Modus (Standardverhalten)."
+msgid "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
+msgstr "legt das FAT-Verhalten bei kritischen Fehlern fest: »panic«, fortsetzen ohne weiteren Eingriff oder erneutes Einhängen der Partition im schreibgeschützten Modus (Standardverhalten)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
@@ -41162,13 +26210,8 @@ msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:934
-msgid ""
-"Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type "
-"detection routine. Use with caution!"
-msgstr ""
-"legt ein FAT des Typs 12, 16 oder 32 Bit fest. Dadurch wird die Routine der "
-"automatischen FAT-Erkennung außer Kraft gesetzt. Sie sollten dies mit "
-"Vorsicht verwenden!"
+msgid "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type detection routine. Use with caution!"
+msgstr "legt ein FAT des Typs 12, 16 oder 32 Bit fest. Dadurch wird die Routine der automatischen FAT-Erkennung außer Kraft gesetzt. Sie sollten dies mit Vorsicht verwenden!"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:935 ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
@@ -41178,14 +26221,8 @@ msgstr "**iocharset=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:937
-msgid ""
-"Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit "
-"Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on "
-"disk in Unicode format."
-msgstr ""
-"gibt den für die Umwandlung von 8-Bit- und 16-Bit-Unicode-Zeichen zu "
-"verwendenden Zeichensatz an. Die Standardeinstellung ist iso8859-1. Lange "
-"Dateinamen werden auf der Platte im Unicode-Format gespeichert."
+msgid "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on disk in Unicode format."
+msgstr "gibt den für die Umwandlung von 8-Bit- und 16-Bit-Unicode-Zeichen zu verwendenden Zeichensatz an. Die Standardeinstellung ist iso8859-1. Lange Dateinamen werden auf der Platte im Unicode-Format gespeichert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
@@ -41196,67 +26233,22 @@ msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:940
msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie das FAT-Dateisystem über NFS exportieren "
-"wollen."
+msgstr "Aktivieren Sie dies nur, wenn Sie das FAT-Dateisystem über NFS exportieren wollen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes "
-#| "which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file "
-#| "operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at "
-#| "NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
-msgid ""
-"*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which "
-"is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations "
-"(read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, "
-"this could result in spurious *ESTALE* errors."
-msgstr ""
-"*stale_rw*: Diese Option verwaltet einen Index (Zwischenspeicher) von "
-"Verzeichnis-Inodes, der von NFS-bezogenem Code zur Verbesserung von "
-"Abfragevorgängen verwendet wird. Vollständige Dateioperationen (schreiben/"
-"lesen) über NFS werden unterstützt, aber mit Zwischenspeicher-Leerung auf "
-"dem NFS-Server, was fälschliche *ESTALE*-Fehler verursachen könnte.\n"
+msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors."
+msgstr "*stale_rw*: Diese Option verwaltet einen Index (Zwischenspeicher) von Verzeichnis-Inodes, der von NFS-bezogenem Code zur Verbesserung von Abfragevorgängen verwendet wird. Vollständige Dateioperationen (schreiben/lesen) über NFS werden unterstützt, aber mit Zwischenspeicher-Leerung auf dem NFS-Server, was fälschliche *ESTALE*-Fehler verursachen könnte."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the "
-#| "on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that "
-#| "*ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode "
-#| "cache. However, it means that operations such as rename, create and "
-#| "unlink could cause file handles that previously pointed at one file to "
-#| "point at a different file, potentially causing data corruption. For this "
-#| "reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
-msgid ""
-"*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-"
-"disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that "
-"*ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. "
-"However, it means that operations such as rename, create and unlink could "
-"cause file handles that previously pointed at one file to point at a "
-"different file, potentially causing data corruption. For this reason, this "
-"option also mounts the filesystem readonly."
-msgstr ""
-"*nostale_ro*: Bei dieser Option basiert die Inode-Nummer und der Datei-"
-"Handler auf dem Ort auf der Platte im FAT-Verzeichniseintrag. Dies stellt "
-"sicher, dass *ESTALE* nicht zurückgegeben wird, nachdem eine Datei aus dem "
-"Inode-Zwischenspeicher entfernt wurde. Jedoch bedeutet das, dass Aktionen "
-"wie Umbenennen, Anlegen und Löschen mit »Unlink« Datei-Handles zur Folge "
-"haben könnten, die vorher auf eine Datei, und anschließend auf eine andere "
-"Datei zeigen, was potenziell Datenverlust verursachen könnte. Aus diesem "
-"Grund hängt die Option das Dateisystem schreibgeschützt ein.\n"
+msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly."
+msgstr "*nostale_ro*: Bei dieser Option basiert die Inode-Nummer und der Datei-Handler auf dem Ort auf der Platte im FAT-Verzeichniseintrag. Dies stellt sicher, dass *ESTALE* nicht zurückgegeben wird, nachdem eine Datei aus dem Inode-Zwischenspeicher entfernt wurde. Jedoch bedeutet das, dass Aktionen wie Umbenennen, Anlegen und Löschen mit »Unlink« Datei-Handles zur Folge haben könnten, die vorher auf eine Datei, und anschließend auf eine andere Datei zeigen, was potenziell Datenverlust verursachen könnte. Aus diesem Grund hängt die Option das Dateisystem schreibgeschützt ein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
-msgid ""
-"To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to "
-"*stale_rw*."
-msgstr ""
-"Zwecks Abwärtskompatibilität wird auch *-o nfs* unterstützt, standardmäßig "
-"*stale_rw*."
+msgid "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to *stale_rw*."
+msgstr "Zwecks Abwärtskompatibilität wird auch *-o nfs* unterstützt, standardmäßig *stale_rw*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
@@ -41266,17 +26258,8 @@ msgstr "*tz=UTC*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:949
-msgid ""
-"This option disables the conversion of timestamps between local time (as "
-"used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is "
-"particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are "
-"set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
-msgstr ""
-"deaktiviert die Umwandlung der Zeitstempel zwischen lokaler Zeit (wie von "
-"Windows FAT verwendet) und UTC (Weltzeit, wie von Linux intern verwendet). "
-"Dies ist insbesondere nützlich, wenn Geräte eingehängt werden, die auf UTC "
-"gesetzt sind (wie zum Beispiel Digitalkameras), um die Fallstricke der "
-"lokalen Zeit zu umgehen."
+msgid "This option disables the conversion of timestamps between local time (as used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
+msgstr "deaktiviert die Umwandlung der Zeitstempel zwischen lokaler Zeit (wie von Windows FAT verwendet) und UTC (Weltzeit, wie von Linux intern verwendet). Dies ist insbesondere nützlich, wenn Geräte eingehängt werden, die auf UTC gesetzt sind (wie zum Beispiel Digitalkameras), um die Fallstricke der lokalen Zeit zu umgehen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
@@ -41286,24 +26269,8 @@ msgstr "**time_offset=**__Minuten__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:952
-msgid ""
-"Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. "
-"I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC "
-"used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the "
-"kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. "
-"Note that this option still does not provide correct time stamps in all "
-"cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be "
-"off by one hour."
-msgstr ""
-"legt den Versatz für die Umwandlung von Zeitstempeln von der von FAT "
-"verwendeten lokalen Zeit in Weltzeit (UTC) um. Das heißt, die _Minuten_ "
-"werden von jedem Zeitstempel abgezogen, um ihn in die von Linux intern "
-"verwendete UTC umzuwandeln. dies ist nützlich, wenn die im Kernel mittels "
-"*settimeofday*(2) gesetzte Zeitzone nicht die vom Dateisystem verwendete "
-"Zeitzone ist. Beachten Sie, dass diese Option immer noch nicht in allen "
-"Fällen von Sommerzeit-Winterzeit-Regelung (DST) korrekte Zeitstempel "
-"bereitstellt - Zeitstempel in einer Zone mit anderer Sommrzeit werden um "
-"eine Stunde versetzt sein."
+msgid "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. Note that this option still does not provide correct time stamps in all cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be off by one hour."
+msgstr "legt den Versatz für die Umwandlung von Zeitstempeln von der von FAT verwendeten lokalen Zeit in Weltzeit (UTC) um. Das heißt, die _Minuten_ werden von jedem Zeitstempel abgezogen, um ihn in die von Linux intern verwendete UTC umzuwandeln. dies ist nützlich, wenn die im Kernel mittels *settimeofday*(2) gesetzte Zeitzone nicht die vom Dateisystem verwendete Zeitzone ist. Beachten Sie, dass diese Option immer noch nicht in allen Fällen von Sommerzeit-Winterzeit-Regelung (DST) korrekte Zeitstempel bereitstellt - Zeitstempel in einer Zone mit anderer Sommrzeit werden um eine Stunde versetzt sein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953 ../sys-utils/mount.8.adoc:993
@@ -41313,13 +26280,8 @@ msgstr "*quiet*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:955
-msgid ""
-"Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return "
-"errors, although they fail. Use with caution!"
-msgstr ""
-"aktiviert den Schalter _quiet_. Versuche, »chown« oder »chmod« auf die "
-"Dateien anzuwenden, geben keine Fehler zurück, auch bei Fehlschlägen. Sie "
-"sollten dies mit Vorsicht verwenden!"
+msgid "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use with caution!"
+msgstr "aktiviert den Schalter _quiet_. Versuche, »chown« oder »chmod« auf die Dateien anzuwenden, geben keine Fehler zurück, auch bei Fehlschlägen. Sie sollten dies mit Vorsicht verwenden!"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
@@ -41329,24 +26291,13 @@ msgstr "*rodir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:958
-msgid ""
-"FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of "
-"the directory will just be ignored, and is used only by applications as a "
-"flag (e.g. it's set for the customized folder)."
-msgstr ""
-"FAT hat das Attribut *ATTR_RO* (schreibgeschützt). Unter Windows wird das "
-"*ATT_RO*-Attribut des Verzeichnisses einfach ignoriert und nur von "
-"Anwendungen als Markierung verwendet (z.B. wird es für den "
-"benutzerdefinierten Ordner gesetzt)."
+msgid "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of the directory will just be ignored, and is used only by applications as a flag (e.g. it's set for the customized folder)."
+msgstr "FAT hat das Attribut *ATTR_RO* (schreibgeschützt). Unter Windows wird das *ATT_RO*-Attribut des Verzeichnisses einfach ignoriert und nur von Anwendungen als Markierung verwendet (z.B. wird es für den benutzerdefinierten Ordner gesetzt)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
-msgid ""
-"If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set "
-"this option."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das *ATTR_RO*-Attribut als Schreibschutzmarkierung für das "
-"Verzeichnis verwenden wollen, setzen Sie diese Option."
+msgid "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set this option."
+msgstr "Wenn Sie das *ATTR_RO*-Attribut als Schreibschutzmarkierung für das Verzeichnis verwenden wollen, setzen Sie diese Option."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
@@ -41356,13 +26307,8 @@ msgstr "*showexec*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:963
-msgid ""
-"If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the "
-"extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, sind die Ausführbarkeits-Bits der Datei nur zulässig, wenn "
-"die Dateiendung .EXE, .COM oder .BAT lautet. Dies ist standardmäßig nicht "
-"gesetzt."
+msgid "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
+msgstr "Falls gesetzt, sind die Ausführbarkeits-Bits der Datei nur zulässig, wenn die Dateiendung .EXE, .COM oder .BAT lautet. Dies ist standardmäßig nicht gesetzt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
@@ -41372,12 +26318,8 @@ msgstr "*sys_immutable*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:966
-msgid ""
-"If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. "
-"Not set by default."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass das *ATTR_SYS*-Attribut auf FAT-Systemen wie der Schalter "
-"*IMMUTABLE* unter Linux behandelt wird. Dies ist standardmäßig nicht gesetzt."
+msgid "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. Not set by default."
+msgstr "bewirkt, dass das *ATTR_SYS*-Attribut auf FAT-Systemen wie der Schalter *IMMUTABLE* unter Linux behandelt wird. Dies ist standardmäßig nicht gesetzt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
@@ -41387,12 +26329,8 @@ msgstr "*flush*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:969
-msgid ""
-"If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not "
-"set by default."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass das Dateisystem früher als normal auf die Platte zu schreiben "
-"versucht. Dies ist standardmäßig nicht gesetzt."
+msgid "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not set by default."
+msgstr "bewirkt, dass das Dateisystem früher als normal auf die Platte zu schreiben versucht. Dies ist standardmäßig nicht gesetzt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
@@ -41402,19 +26340,8 @@ msgstr "*usefree*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:972
-msgid ""
-"Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to "
-"determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used "
-"by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. "
-"If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option "
-"you can avoid scanning disk."
-msgstr ""
-"verwendet den in *FSINFO* gespeicherten »free clusters«-Wert. Damit wird die "
-"Anzahl der freien Cluster ermittelt, ohne die Platte zu durchsuchen. Aber es "
-"wird standardmäßig nicht verwendet, da aktuelle Windows-Systeme es in "
-"einigen Fällen nicht korrekt aktualisieren. Wenn Sie sicher sind, dass »free "
-"clusters« in *FSINFO* korrekt ist, können Sie mit dieser Option vermeiden, "
-"dass die Platte durchsucht wird."
+msgid "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option you can avoid scanning disk."
+msgstr "verwendet den in *FSINFO* gespeicherten »free clusters«-Wert. Damit wird die Anzahl der freien Cluster ermittelt, ohne die Platte zu durchsuchen. Aber es wird standardmäßig nicht verwendet, da aktuelle Windows-Systeme es in einigen Fällen nicht korrekt aktualisieren. Wenn Sie sicher sind, dass »free clusters« in *FSINFO* korrekt ist, können Sie mit dieser Option vermeiden, dass die Platte durchsucht wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
@@ -41424,12 +26351,8 @@ msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:975
-msgid ""
-"Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"Verschiedene irrtümliche Versuche, Unix- oder DOS-Konventionen auf einem FAT-"
-"Dateisystem zu erzwingen."
+msgid "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT filesystem."
+msgstr "Verschiedene irrtümliche Versuche, Unix- oder DOS-Konventionen auf einem FAT-Dateisystem zu erzwingen."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
@@ -41445,12 +26368,8 @@ msgstr "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
-msgid ""
-"Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating "
-"new files. Default values: '????'."
-msgstr ""
-"setzt die Werte für Ersteller und Typ für die Anzeige im Finder von MacOS "
-"zum Anlegen neuer Dateien. Standardwerte: »????«."
+msgid "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating new files. Default values: '????'."
+msgstr "setzt die Werte für Ersteller und Typ für die Anzeige im Finder von MacOS zum Anlegen neuer Dateien. Standardwerte: »????«."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
@@ -41460,12 +26379,8 @@ msgstr "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:986
-msgid ""
-"Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and "
-"directories. Defaults to the umask of the current process."
-msgstr ""
-"setzt die Umask für alle Verzeichnisse, alle regulären Dateien oder alle "
-"Dateien und Verzeichnisse. Standardmäßig die Umask des aktuellen Prozesses."
+msgid "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and directories. Defaults to the umask of the current process."
+msgstr "setzt die Umask für alle Verzeichnisse, alle regulären Dateien oder alle Dateien und Verzeichnisse. Standardmäßig die Umask des aktuellen Prozesses."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
@@ -41475,14 +26390,8 @@ msgstr "**session=**__n__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:989
-msgid ""
-"Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the "
-"CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying "
-"device."
-msgstr ""
-"wählt die einzuhängende Sitzung der CD-ROM. Standardmäßig wird die Auswahl "
-"dem CD-ROM-Treiber überlassen. Diese Option wird fehlschlagen, wenn das "
-"darunterliegende Gerät keine CD-ROM ist."
+msgid "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying device."
+msgstr "wählt die einzuhängende Sitzung der CD-ROM. Standardmäßig wird die Auswahl dem CD-ROM-Treiber überlassen. Diese Option wird fehlschlagen, wenn das darunterliegende Gerät keine CD-ROM ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
@@ -41492,12 +26401,8 @@ msgstr "**part=**__n__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:992
-msgid ""
-"Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. "
-"Defaults to not parsing the partition table at all."
-msgstr ""
-"wählt die Partitionsnummer n auf dem Gerät aus. Dies ergibt nur für CDROMs "
-"Sinn. Standardmäßig wird die Partitionstabelle überhaupt nicht ausgewertet."
+msgid "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. Defaults to not parsing the partition table at all."
+msgstr "wählt die Partitionsnummer n auf dem Gerät aus. Dies ergibt nur für CDROMs Sinn. Standardmäßig wird die Partitionstabelle überhaupt nicht ausgewertet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:995
@@ -41518,18 +26423,13 @@ msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1006
-msgid ""
-"Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: "
-"*case=lower*.)"
-msgstr ""
-"wandelt alle Dateinamen in Kleinbuchstaben um oder lässt sie unverändert "
-"(Voreinstellung *case=lower*)."
+msgid "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: *case=lower*.)"
+msgstr "wandelt alle Dateinamen in Kleinbuchstaben um oder lässt sie unverändert (Voreinstellung *case=lower*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1009 ../sys-utils/mount.8.adoc:1047
msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
-msgstr ""
-"Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
+msgstr "Diese Option ist veraltet und könnte fehlschlagen oder ignoriert werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
@@ -41540,9 +26440,7 @@ msgstr "*nocheck*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1012
msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
-msgstr ""
-"bricht die Einhängung nicht ab, wenn bestimmte Konsistenzprüfungen "
-"fehlschlagen."
+msgstr "bricht die Einhängung nicht ab, wenn bestimmte Konsistenzprüfungen fehlschlagen."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
@@ -41552,44 +26450,18 @@ msgstr "Einhängeoptionen für ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
-msgid ""
-"ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-"
-"ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ "
-"filesystem.)"
-msgstr ""
-"ISO 9660 ist eine Norm, die eine Dateisystemstruktur beschreibt, die auf CD-"
-"ROMs verwendet wird (dieser Dateisystemtyp findet sich auch auf einigen "
-"DVDs, siehe auch das Dateisystem _udf_)."
+msgid "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ filesystem.)"
+msgstr "ISO 9660 ist eine Norm, die eine Dateisystemstruktur beschreibt, die auf CD-ROMs verwendet wird (dieser Dateisystemtyp findet sich auch auf einigen DVDs, siehe auch das Dateisystem _udf_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1018
-msgid ""
-"Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like "
-"restrictions on filename length), and in addition all characters are in "
-"upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of "
-"links, provision for block/character devices, etc."
-msgstr ""
-"Normale _iso9660_-Dateinamen erscheinen im Format 8.3 (d.h. DOS-typische "
-"Einschränkungen bei der Länge der Dateinamen) und zusätzlich sind alle "
-"Zeichen groß geschrieben. Außerdem gibt es kein Feld für Dateieigentümer, "
-"Schutz, Anzahl der Links, Vorkehrung für blockorientierte/zeichenorientierte "
-"Geräte usw."
+msgid "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like restrictions on filename length), and in addition all characters are in upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of links, provision for block/character devices, etc."
+msgstr "Normale _iso9660_-Dateinamen erscheinen im Format 8.3 (d.h. DOS-typische Einschränkungen bei der Länge der Dateinamen) und zusätzlich sind alle Zeichen groß geschrieben. Außerdem gibt es kein Feld für Dateieigentümer, Schutz, Anzahl der Links, Vorkehrung für blockorientierte/zeichenorientierte Geräte usw."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
-msgid ""
-"Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like "
-"features. Basically there are extensions to each directory record that "
-"supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the "
-"filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that "
-"it is read-only, of course)."
-msgstr ""
-"Rock Ridge ist eine Erweiterung für iso9660, die alle diese UNIX-typischen "
-"Funktionsmerkmale bereitstellt. Im Wesentlichen gibt es Erweiterungen für "
-"jeden Verzeichniseintrag, die alle zusätzlichen Informationen bereitstellen. "
-"Wenn Rock Ridge verwendet wird, ist das Dateisystem nicht mehr von einem "
-"normalen UNIX-Dateisystem zu unterscheiden (außer natürlich, dass es "
-"schreibgeschützt ist)."
+msgid "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like features. Basically there are extensions to each directory record that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that it is read-only, of course)."
+msgstr "Rock Ridge ist eine Erweiterung für iso9660, die alle diese UNIX-typischen Funktionsmerkmale bereitstellt. Im Wesentlichen gibt es Erweiterungen für jeden Verzeichniseintrag, die alle zusätzlichen Informationen bereitstellen. Wenn Rock Ridge verwendet wird, ist das Dateisystem nicht mehr von einem normalen UNIX-Dateisystem zu unterscheiden (außer natürlich, dass es schreibgeschützt ist)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1021
@@ -41600,9 +26472,7 @@ msgstr "*norock*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
-msgstr ""
-"deaktiviert die Verwendung der Rock-Ridge-Erweiterungen, selbst wenn diese "
-"verfügbar sind. Siehe *map*."
+msgstr "deaktiviert die Verwendung der Rock-Ridge-Erweiterungen, selbst wenn diese verfügbar sind. Siehe *map*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
@@ -41612,11 +26482,8 @@ msgstr "*nojoliet*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
-msgid ""
-"Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
-msgstr ""
-"deaktiviert die Verwendung der Microsoft-Joliet-Erweiterungen, selbst wenn "
-"diese verfügbar sind. Siehe *map*."
+msgid "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
+msgstr "deaktiviert die Verwendung der Microsoft-Joliet-Erweiterungen, selbst wenn diese verfügbar sind. Siehe *map*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
@@ -41626,25 +26493,13 @@ msgstr "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
-msgid ""
-"With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before "
-"doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* "
-"and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
-msgstr ""
-"Mit *check=relaxed* wird ein Dateiname zuerst in Kleinschreibung "
-"umgewandelt, bevor das Nachschlagen erfolgt. Dies ist wahrscheinlich nur "
-"zusammen mit *norock* und *map=normal* sinnvoll (Standard: *check=strict*)."
+msgid "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
+msgstr "Mit *check=relaxed* wird ein Dateiname zuerst in Kleinschreibung umgewandelt, bevor das Nachschlagen erfolgt. Dies ist wahrscheinlich nur zusammen mit *norock* und *map=normal* sinnvoll (Standard: *check=strict*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
-msgid ""
-"Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly "
-"overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: "
-"*uid=0,gid=0*.)"
-msgstr ""
-"gibt allen Dateien im Dateisystem die angegebene Benutzer- oder "
-"Gruppenkennung, wobei unter Umständen die in den Rock-Ridge-Erweiterungen "
-"gefundene Information außer Kraft gesetzt wird (Standard: *uid=0,gid=0*)."
+msgid "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: *uid=0,gid=0*.)"
+msgstr "gibt allen Dateien im Dateisystem die angegebene Benutzer- oder Gruppenkennung, wobei unter Umständen die in den Rock-Ridge-Erweiterungen gefundene Information außer Kraft gesetzt wird (Standard: *uid=0,gid=0*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
@@ -41654,29 +26509,13 @@ msgstr "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
-msgid ""
-"For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case "
-"ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no "
-"name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* "
-"is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
-msgstr ""
-"Bei Datenträgern ohne Rock-Ridge-Erweiterungen wandelt die normale "
-"Namensübersetzung Kleinschreibung in ASCII-Großschreibung um, entfernt ein "
-"angehängtes »;1« und wandelt »;« in ».« um. Mit *map=off* wird keine "
-"Namensübersetzung ausgeführt. Siehe *norock* (Standard: *map=normal*). "
-"*map=acorn* verhält sich wie *map=normal*, wobei zusätzlich auch Acorn-"
-"Erweiterungen angewendet werden, sofern vorhanden."
+msgid "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
+msgstr "Bei Datenträgern ohne Rock-Ridge-Erweiterungen wandelt die normale Namensübersetzung Kleinschreibung in ASCII-Großschreibung um, entfernt ein angehängtes »;1« und wandelt »;« in ».« um. Mit *map=off* wird keine Namensübersetzung ausgeführt. Siehe *norock* (Standard: *map=normal*). *map=acorn* verhält sich wie *map=normal*, wobei zusätzlich auch Acorn-Erweiterungen angewendet werden, sofern vorhanden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1038
-msgid ""
-"For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: "
-"read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a "
-"leading 0."
-msgstr ""
-"Bei Datenträgern ohne Rock-Ridge-Erweiterungen erhalten alle Dateien den "
-"angegebenen Modus (Standard: Lese- und Ausführungsrechte für alle). Bei "
-"Angabe des Wertes in oktaler Notation ist eine vorangestellte 0 erforderlich."
+msgid "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a leading 0."
+msgstr "Bei Datenträgern ohne Rock-Ridge-Erweiterungen erhalten alle Dateien den angegebenen Modus (Standard: Lese- und Ausführungsrechte für alle). Bei Angabe des Wertes in oktaler Notation ist eine vorangestellte 0 erforderlich."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039 ../sys-utils/mount.8.adoc:1354
@@ -41686,14 +26525,8 @@ msgstr "*unhide*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1041
-msgid ""
-"Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the "
-"associated or hidden files have the same filenames, this may make the "
-"ordinary files inaccessible.)"
-msgstr ""
-"zeigt auch verborgene und zugehörige Dateien an (wenn die normalen und die "
-"zugehörigen oder verborgenen Dateien gleiche Namen haben, wird der Zugriff "
-"auf die normalen Dateien dadurch verhindert)."
+msgid "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the associated or hidden files have the same filenames, this may make the ordinary files inaccessible.)"
+msgstr "zeigt auch verborgene und zugehörige Dateien an (wenn die normalen und die zugehörigen oder verborgenen Dateien gleiche Namen haben, wird der Zugriff auf die normalen Dateien dadurch verhindert)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
@@ -41704,8 +26537,7 @@ msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1044
msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
-msgstr ""
-"setzt die Blockgröße auf den angegebenen Wert (standardmäßig *block=1024*)."
+msgstr "setzt die Blockgröße auf den angegebenen Wert (standardmäßig *block=1024*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
@@ -41715,14 +26547,8 @@ msgstr "*cruft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
-msgid ""
-"If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount "
-"option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a "
-"file cannot be larger than 16 MB."
-msgstr ""
-"ignoriert die Bits hoher Ordnung der Dateilänge, falls das hohe Byte der "
-"Dateilänge weiteren Müll enthält. Dies impliziert, dass eine Datei nicht "
-"größer als 16 MB sein darf."
+msgid "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a file cannot be larger than 16 MB."
+msgstr "ignoriert die Bits hoher Ordnung der Dateilänge, falls das hohe Byte der Dateilänge weiteren Müll enthält. Dies impliziert, dass eine Datei nicht größer als 16 MB sein darf."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
@@ -41733,8 +26559,7 @@ msgstr "**session=**__x__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1053
msgid "Select number of session on a multisession CD."
-msgstr ""
-"wählt die Nummer der Sitzung auf einer Mehrfachsitzung-(Multisession-)CD."
+msgstr "wählt die Nummer der Sitzung auf einer Mehrfachsitzung-(Multisession-)CD."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
@@ -41749,23 +26574,13 @@ msgstr "gibt an, dass die Sitzung mit dem Sektor xxx beginnt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
-msgid ""
-"The following options are the same as for vfat and specifying them only "
-"makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
-msgstr ""
-"Die folgenden Optionen sind die gleichen wie für VFAT. Deren Angabe ergibt "
-"nur bei Platten Sinn, die mit den Joliet-Erweiterungen vom Microsoft kodiert "
-"sind."
+msgid "The following options are the same as for vfat and specifying them only makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
+msgstr "Die folgenden Optionen sind die gleichen wie für VFAT. Deren Angabe ergibt nur bei Platten Sinn, die mit den Joliet-Erweiterungen vom Microsoft kodiert sind."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1061
-msgid ""
-"Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit "
-"characters. The default is iso8859-1."
-msgstr ""
-"gibt den für die Umwandlung von 16-Bit-Unicode-Zeichen auf der CD in 8-Bit-"
-"Zeichen zu verwendenden Zeichensatz an. Die Standardeinstellung ist "
-"iso8859-1."
+msgid "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit characters. The default is iso8859-1."
+msgstr "gibt den für die Umwandlung von 16-Bit-Unicode-Zeichen auf der CD in 8-Bit-Zeichen zu verwendenden Zeichensatz an. Die Standardeinstellung ist iso8859-1."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062 ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
@@ -41793,15 +26608,8 @@ msgstr "**iocharset=**__Name__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
-msgid ""
-"Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to "
-"do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires "
-"*CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
-msgstr ""
-"gibt den für die Umwandlung von Unicode in ASCII zu verwendenden Zeichensatz "
-"an. Standardmäßig wird keine Umwandlung ausgeführt. Verwenden Sie "
-"*iocharset=utf8* für Übersetzungen in UTF-8. Dies erfordert das Setzen von "
-"*CONFIG_NLS_UTF8* in der Kernelkonfiguration _.config_."
+msgid "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires *CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
+msgstr "gibt den für die Umwandlung von Unicode in ASCII zu verwendenden Zeichensatz an. Standardmäßig wird keine Umwandlung ausgeführt. Verwenden Sie *iocharset=utf8* für Übersetzungen in UTF-8. Dies erfordert das Setzen von *CONFIG_NLS_UTF8* in der Kernelkonfiguration _.config_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1070
@@ -41811,17 +26619,8 @@ msgstr "**resize=**__Blöcke__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1072
-msgid ""
-"Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not "
-"shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is "
-"mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume "
-"to the full size of the partition."
-msgstr ""
-"verändert die Größe des Datenträgers auf die angegebene Anzahl _Blöcke_. JFS "
-"unterstützt nur die Vergrößerung von Datenträgern, nicht das Verkleinern. "
-"Diese Option ist nur beim erneuten Einhängen zulässig, wenn der Datenträger "
-"les- und schreibbar eingehängt ist. Das Schlüsselwort *resize* ohne Wert "
-"vergrößert den Datenträger auf die Gesamtgröße der Partition."
+msgid "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume to the full size of the partition."
+msgstr "verändert die Größe des Datenträgers auf die angegebene Anzahl _Blöcke_. JFS unterstützt nur die Vergrößerung von Datenträgern, nicht das Verkleinern. Diese Option ist nur beim erneuten Einhängen zulässig, wenn der Datenträger les- und schreibbar eingehängt ist. Das Schlüsselwort *resize* ohne Wert vergrößert den Datenträger auf die Gesamtgröße der Partition."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
@@ -41831,15 +26630,8 @@ msgstr "*nointegrity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1075
-msgid ""
-"Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for "
-"higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity "
-"of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
-msgstr ""
-"schreibt nicht ins Journal. Der primäre Zweck dieser Option ist es, die "
-"Performance beim Wiederherstellen eines Datenträgers von einem "
-"Sicherungsmedium zu verbessern. Die Integrität des Datenträgers kann nicht "
-"gewährleistet werden, wenn das System unerwartet endet."
+msgid "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
+msgstr "schreibt nicht ins Journal. Der primäre Zweck dieser Option ist es, die Performance beim Wiederherstellen eines Datenträgers von einem Sicherungsmedium zu verbessern. Die Integrität des Datenträgers kann nicht gewährleistet werden, wenn das System unerwartet endet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
@@ -41849,15 +26641,8 @@ msgstr "*integrity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1078
-msgid ""
-"Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount "
-"a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to "
-"restore normal behavior."
-msgstr ""
-"schreibt Änderungen der Metadaten in das Journal (Standard). Verwenden Sie "
-"diese Option, um einen Datenträger erneut einzuhängen, wenn dieser zuvor mit "
-"der Option *nointegrity* eingehängt wurde, um damit das normale Verhalten "
-"wiederherzustellen."
+msgid "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to restore normal behavior."
+msgstr "schreibt Änderungen der Metadaten in das Journal (Standard). Verwenden Sie diese Option, um einen Datenträger erneut einzuhängen, wenn dieser zuvor mit der Option *nointegrity* eingehängt wurde, um damit das normale Verhalten wiederherzustellen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
@@ -41867,15 +26652,8 @@ msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
-msgid ""
-"Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and "
-"just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem "
-"read-only, or panic and halt the system.)"
-msgstr ""
-"legt das Verhalten fest, wenn ein Fehler aufgetreten ist (entweder werden "
-"Fehler ignoriert und das Dateisystem als fehlerhaft markiert und der Vorgang "
-"fortgesetzt oder das Dateisystem schreibgeschützt neu eingehängt oder ein "
-"»panic« ausgelöst und das System angehalten)."
+msgid "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem read-only, or panic and halt the system.)"
+msgstr "legt das Verhalten fest, wenn ein Fehler aufgetreten ist (entweder werden Fehler ignoriert und das Dateisystem als fehlerhaft markiert und der Vorgang fortgesetzt oder das Dateisystem schreibgeschützt neu eingehängt oder ein »panic« ausgelöst und das System angehalten)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
@@ -41896,15 +26674,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für MSDOS"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
-msgid ""
-"See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an "
-"inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The "
-"filesystem can be made writable again by remounting it."
-msgstr ""
-"Siehe die Einhängeoptionen für FAT. Wenn das _msdos_-Dateisystem eine "
-"Inkonsistenz erkennt, meldet es einen Fehler und setzt das Dateisystem auf "
-"schreibgeschützt. Das Dateisystem kann wieder schreibbar gemacht werden, "
-"indem es erneut eingehängt wird."
+msgid "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The filesystem can be made writable again by remounting it."
+msgstr "Siehe die Einhängeoptionen für FAT. Wenn das _msdos_-Dateisystem eine Inkonsistenz erkennt, meldet es einen Fehler und setzt das Dateisystem auf schreibgeschützt. Das Dateisystem kann wieder schreibbar gemacht werden, indem es erneut eingehängt wird."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
@@ -41914,16 +26685,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für Ncpfs"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
-msgid ""
-"Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a "
-"_struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is "
-"constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does "
-"not know anything about ncpfs."
-msgstr ""
-"Wie bei _nfs_ erwartet die _ncpfs_-Implementation ein binäres Argument (ein "
-"_struct_ _ncp_mount_data_) zum Systemaufruf *mount*(2). Dieses Argument wird "
-"von *ncpmount*(8) konstruiert, aber die aktuelle Version von *mount* (2.12) "
-"weiß nichts über Ncpfs."
+msgid "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a _struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does not know anything about ncpfs."
+msgstr "Wie bei _nfs_ erwartet die _ncpfs_-Implementation ein binäres Argument (ein _struct_ _ncp_mount_data_) zum Systemaufruf *mount*(2). Dieses Argument wird von *ncpmount*(8) konstruiert, aber die aktuelle Version von *mount* (2.12) weiß nichts über Ncpfs."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
@@ -41933,13 +26696,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für NTFS"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
-msgid ""
-"Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses "
-"names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
-msgstr ""
-"gibt den Zeichensatz an, der für zurückgegebene Dateinamen verwendet wird. "
-"Im Gegensatz zu VFAT unterdrückt NTFS Namen, die nicht konvertierbare "
-"Zeichen enthalten. Missbilligt."
+msgid "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
+msgstr "gibt den Zeichensatz an, der für zurückgegebene Dateinamen verwendet wird. Im Gegensatz zu VFAT unterdrückt NTFS Namen, die nicht konvertierbare Zeichen enthalten. Missbilligt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1098
@@ -41965,17 +26723,8 @@ msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1106
-msgid ""
-"For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode "
-"characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape "
-"sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a "
-"byteswapped bigendian encoding."
-msgstr ""
-"Für 0 (oder »no« oder »false«) werden keine Escape-Sequenzen für unbekannte "
-"Unicode-Zeichen verwendet. Für 1 (oder »yes« oder »true«) oder 2 werden mit "
-"»:« beginnende 4-Byte-Escape-Sequenzen im VFAT-Stil verwendet: Hier ergibt 2 "
-"eine Little-Endian-Kodierung und 1 eine Big-Endian-Kodierung mit "
-"vertauschten Bytes."
+msgid "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a byteswapped bigendian encoding."
+msgstr "Für 0 (oder »no« oder »false«) werden keine Escape-Sequenzen für unbekannte Unicode-Zeichen verwendet. Für 1 (oder »yes« oder »true«) oder 2 werden mit »:« beginnende 4-Byte-Escape-Sequenzen im VFAT-Stil verwendet: Hier ergibt 2 eine Little-Endian-Kodierung und 1 eine Big-Endian-Kodierung mit vertauschten Bytes."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
@@ -41985,14 +26734,8 @@ msgstr "*posix=[0|1]*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1109
-msgid ""
-"If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower "
-"case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being "
-"suppressed. This option is obsolete."
-msgstr ""
-"Falls dies aktiviert ist (posix=1), unterscheidet das Dateisystem zwischen "
-"Groß- und Kleinschreibung. Die 8.3-Aliasnamen werden als harte Links "
-"dargestellt, statt unterdrückt zu werden. Diese Option ist veraltet."
+msgid "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being suppressed. This option is obsolete."
+msgstr "Falls dies aktiviert ist (posix=1), unterscheidet das Dateisystem zwischen Groß- und Kleinschreibung. Die 8.3-Aliasnamen werden als harte Links dargestellt, statt unterdrückt zu werden. Diese Option ist veraltet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
@@ -42002,14 +26745,8 @@ msgstr "**uid=**__Wert__, **gid=**__Wert__ und **umask=**__Wert__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1112
-msgid ""
-"Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in "
-"octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody "
-"else."
-msgstr ""
-"legt die Dateizugriffsrechte des Dateisystems fest. Der Umask-Wert wird in "
-"oktaler Notation angegeben. Standardmäßig gehören Dateien dem Benutzer Root "
-"und können von anderen nicht gelesen werden."
+msgid "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody else."
+msgstr "legt die Dateizugriffsrechte des Dateisystems fest. Der Umask-Wert wird in oktaler Notation angegeben. Standardmäßig gehören Dateien dem Benutzer Root und können von anderen nicht gelesen werden."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
@@ -42019,54 +26756,23 @@ msgstr "Einhängeoptionen für Überlagerung"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
-msgid ""
-"Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for "
-"other filesystems."
-msgstr ""
-"Seit Linux 3.18 implementiert das Ãœberlagerungs-Pseudo-Dateisystem eine "
-"vereinigte Einhängung für andere Dateisysteme."
+msgid "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for other filesystems."
+msgstr "Seit Linux 3.18 implementiert das Überlagerungs-Pseudo-Dateisystem eine vereinigte Einhängung für andere Dateisysteme."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1118
-msgid ""
-"An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a "
-"*lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in "
-"the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is "
-"either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
-msgstr ""
-"Ein Ãœberlagerungs-Dateisystem kombiniert zwei Dateisysteme - ein *oberes* "
-"und ein *unteres* Dateisystem. Wenn ein Name in beiden Dateisystemen "
-"existiert, ist das Objekt im oberen Dateisystem sichtbar, während das Objekt "
-"im unteren Dateisystem entweder verborgen ist oder (bei Verzeichnissen) mit "
-"dem oberen Objekt zusammengeführt wird."
+msgid "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a *lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
+msgstr "Ein Überlagerungs-Dateisystem kombiniert zwei Dateisysteme - ein *oberes* und ein *unteres* Dateisystem. Wenn ein Name in beiden Dateisystemen existiert, ist das Objekt im oberen Dateisystem sichtbar, während das Objekt im unteren Dateisystem entweder verborgen ist oder (bei Verzeichnissen) mit dem oberen Objekt zusammengeführt wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
-msgid ""
-"The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not "
-"need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The "
-"upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the "
-"creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type "
-"in readdir responses, so NFS is not suitable."
-msgstr ""
-"Das untere Dateisystem kann jedes von Linux unterstützte Dateisystem sein; "
-"es muss nicht schreibbar sein. Das untere Dateisystem kann sogar ein "
-"weiteres Ãœberlagerungs-Dateisystem sein. Das obere Dateisystem wird "
-"normalerweise schreibbar sein, und falls das so ist, muss es die Erzeugung "
-"von erweiterten Attributen der Form »trusted.*« unterstützen und einen "
-"gültigen d_type in readdir-Antworten bereitstellen, daher ist NFS nicht "
-"geeignet."
+msgid "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type in readdir responses, so NFS is not suitable."
+msgstr "Das untere Dateisystem kann jedes von Linux unterstützte Dateisystem sein; es muss nicht schreibbar sein. Das untere Dateisystem kann sogar ein weiteres Überlagerungs-Dateisystem sein. Das obere Dateisystem wird normalerweise schreibbar sein, und falls das so ist, muss es die Erzeugung von erweiterten Attributen der Form »trusted.*« unterstützen und einen gültigen d_type in readdir-Antworten bereitstellen, daher ist NFS nicht geeignet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
-msgid ""
-"A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem "
-"type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged "
-"directory by using:"
-msgstr ""
-"Eine schreibgeschützte Überlagerung zweier schreibgeschützter Dateisysteme "
-"kann jeden Dateisystemtyp verwenden. Die Optionen *lowerdir* und *upperdir* "
-"werden folgendermaßen in einem zusammengeführten Verzeichnis kombiniert:"
+msgid "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged directory by using:"
+msgstr "Eine schreibgeschützte Überlagerung zweier schreibgeschützter Dateisysteme kann jeden Dateisystemtyp verwenden. Die Optionen *lowerdir* und *upperdir* werden folgendermaßen in einem zusammengeführten Verzeichnis kombiniert:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1127
@@ -42098,8 +26804,7 @@ msgstr "**upperdir=**__Verzeichnis__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1135
msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
-msgstr ""
-"Das obere Verzeichnis liegt normalerweise auf einem schreibbaren Dateisystem."
+msgstr "Das obere Verzeichnis liegt normalerweise auf einem schreibbaren Dateisystem."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
@@ -42109,12 +26814,8 @@ msgstr "**workdir=**__Verzeichnis__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1138
-msgid ""
-"The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as "
-"upperdir."
-msgstr ""
-"Das Arbeitsverzeichnis muss ein leeres Verzeichnis auf dem gleichen "
-"Dateisystem wie das obere Verzeichnis sein."
+msgid "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as upperdir."
+msgstr "Das Arbeitsverzeichnis muss ein leeres Verzeichnis auf dem gleichen Dateisystem wie das obere Verzeichnis sein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
@@ -42124,12 +26825,8 @@ msgstr "*userxattr*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1141
-msgid ""
-"Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay."
-"*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
-msgstr ""
-"Verwendet den Xattr-Namensraum *user.overlay.* anstelle von *trusted.overlay."
-"*. Dies ist für das unprivilegierte Einhängen von Overlayfs nützlich."
+msgid "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay.*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
+msgstr "Verwendet den Xattr-Namensraum *user.overlay.* anstelle von *trusted.overlay.*. Dies ist für das unprivilegierte Einhängen von Overlayfs nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
@@ -42139,18 +26836,8 @@ msgstr "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1144
-msgid ""
-"If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied "
-"up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay."
-"redirect\" extended attribute is set to the path of the original location "
-"from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new "
-"location."
-msgstr ""
-"Falls das Funktionsmerkmal _redirect_dir_ aktiviert ist, wird das "
-"Verzeichnis hinaufkopiert (aber nicht dessen Inhalte). Dann wird das "
-"erweiterte Attribut »{**trusted**|**user**}.overlay.redirect« auf den Pfad "
-"des ursprünglichen Ortes von der Wurzel des Overlay gesetzt. Zum Schluss "
-"wird das Verzeichnis an den neuen Ort verschoben."
+msgid "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay.redirect\" extended attribute is set to the path of the original location from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new location."
+msgstr "Falls das Funktionsmerkmal _redirect_dir_ aktiviert ist, wird das Verzeichnis hinaufkopiert (aber nicht dessen Inhalte). Dann wird das erweiterte Attribut »{**trusted**|**user**}.overlay.redirect« auf den Pfad des ursprünglichen Ortes von der Wurzel des Overlay gesetzt. Zum Schluss wird das Verzeichnis an den neuen Ort verschoben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
@@ -42172,13 +26859,8 @@ msgstr "*off*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1150
-msgid ""
-"Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" "
-"feature is enabled in the kernel/module config."
-msgstr ""
-"Umleitungen werden nicht erstellt und ihnen wird nur dann gefolgt, wenn die "
-"Funktion »redirect_always_follow« in der Kernel-/Modulkonfiguration "
-"aktiviert ist."
+msgid "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" feature is enabled in the kernel/module config."
+msgstr "Umleitungen werden nicht erstellt und ihnen wird nur dann gefolgt, wenn die Funktion »redirect_always_follow« in der Kernel-/Modulkonfiguration aktiviert ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
@@ -42199,13 +26881,8 @@ msgstr "*nofollow*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1156
-msgid ""
-"Redirects are not created and not followed (equivalent to "
-"\"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
-msgstr ""
-"Umleitungen werden nicht erstellt und ihnen wird nicht gefolgt "
-"(gleichbedeutend mit »redirect_dir=off«, falls die Funktion "
-"»redirect_always_follow« nicht aktiviert ist)."
+msgid "Redirects are not created and not followed (equivalent to \"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
+msgstr "Umleitungen werden nicht erstellt und ihnen wird nicht gefolgt (gleichbedeutend mit »redirect_dir=off«, falls die Funktion »redirect_always_follow« nicht aktiviert ist)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
@@ -42215,15 +26892,8 @@ msgstr "*index=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
-msgid ""
-"Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links "
-"is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be "
-"propagated to other names referring to the same inode."
-msgstr ""
-"Inode-Index. Falls diese Funktion deaktiviert ist und eine Datei mit "
-"mehreren harten Links hinaufkopiert wird, dann wird dies den Link "
-"unbrauchbar machen. Änderungen werden nicht zu anderen Namen ausgebreitet, "
-"die sich auf den selben Inode beziehen."
+msgid "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be propagated to other names referring to the same inode."
+msgstr "Inode-Index. Falls diese Funktion deaktiviert ist und eine Datei mit mehreren harten Links hinaufkopiert wird, dann wird dies den Link unbrauchbar machen. Änderungen werden nicht zu anderen Namen ausgebreitet, die sich auf den selben Inode beziehen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
@@ -42233,20 +26903,8 @@ msgstr "*uuid=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
-msgid ""
-"Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles "
-"with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case "
-"the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is "
-"only applicable if all lower/upper/work directories are on the same "
-"filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
-msgstr ""
-"kann zum Ersetzen der UUID des zugrundeliegenden Dateisystems in Datei-"
-"Handles mit Null verwendet werden und deaktiviert damit effektiv UUID-"
-"Überprüfungen. Dies kann in Fällen nützlich sein, bei denen die "
-"zugrundeliegende Platte kopiert und die UUID dieser Kopie geändert wird. "
-"Dies gilt nur, falls alle niedrigen/höheren/Arbeitsverzeichnisse auf dem "
-"gleichen Dateisystem sind, andernfalls fällt diese auf das normale Verhalten "
-"zurück."
+msgid "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is only applicable if all lower/upper/work directories are on the same filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
+msgstr "kann zum Ersetzen der UUID des zugrundeliegenden Dateisystems in Datei-Handles mit Null verwendet werden und deaktiviert damit effektiv UUID-Überprüfungen. Dies kann in Fällen nützlich sein, bei denen die zugrundeliegende Platte kopiert und die UUID dieser Kopie geändert wird. Dies gilt nur, falls alle niedrigen/höheren/Arbeitsverzeichnisse auf dem gleichen Dateisystem sind, andernfalls fällt diese auf das normale Verhalten zurück."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
@@ -42256,32 +26914,13 @@ msgstr "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
-msgid ""
-"When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" "
-"feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
-msgstr ""
-"Wenn das zugrundeliegende Dateisystem NFS-Exporte unterstützt und die "
-"Funktion »nfs_export« aktiviert ist, darf ein Überlagerungs-Dateisystem zu "
-"NFS exportiert werden."
+msgid "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
+msgstr "Wenn das zugrundeliegende Dateisystem NFS-Exporte unterstützt und die Funktion »nfs_export« aktiviert ist, darf ein Überlagerungs-Dateisystem zu NFS exportiert werden."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1173
-msgid ""
-"With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index "
-"entry is created under the index directory. The index entry name is the "
-"hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-"
-"directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a "
-"directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|"
-"**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory "
-"inode."
-msgstr ""
-"Beim Kopieren eines niedrigeren Objektes wird bei der Funktionalität "
-"»nfs_export« ein Indexverzeichnis erstellt. Der Indexeintragsname ist die "
-"hexadezimale Darstellung des hochkopierten Ursprungs-Datei-Handles. Für ein "
-"Objekt, das kein Verzeichnis ist, ist der Indexeintrag ein harter Link auf "
-"die obere Inode. Für ein Verzeichnisobjekt verfügt der Indexeintrag über das "
-"erweiterte Attribut »{**trusted**|**user**}.overlay.upper« mit einem "
-"einkodierten Datei-Handle der oberen Verzeichnis-Inode."
+msgid "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index entry is created under the index directory. The index entry name is the hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory inode."
+msgstr "Beim Kopieren eines niedrigeren Objektes wird bei der Funktionalität »nfs_export« ein Indexverzeichnis erstellt. Der Indexeintragsname ist die hexadezimale Darstellung des hochkopierten Ursprungs-Datei-Handles. Für ein Objekt, das kein Verzeichnis ist, ist der Indexeintrag ein harter Link auf die obere Inode. Für ein Verzeichnisobjekt verfügt der Indexeintrag über das erweiterte Attribut »{**trusted**|**user**}.overlay.upper« mit einem einkodierten Datei-Handle der oberen Verzeichnis-Inode."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
@@ -42292,25 +26931,17 @@ msgstr "Beim Kodieren eines Datei-Handles von einem Ãœberlagerungs-Dateisystemob
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
-msgstr ""
-"Für ein Objekt, das nicht oben ist, wird ein niedrigerer Datei-Handle von "
-"einer niedrigeren Inode kodiert."
+msgstr "Für ein Objekt, das nicht oben ist, wird ein niedrigerer Datei-Handle von einer niedrigeren Inode kodiert."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
-msgstr ""
-"Für in indiziertes Objekt wird ein niedriger Datei-Handle vom copy_up-"
-"Ursprung kodiert."
+msgstr "Für in indiziertes Objekt wird ein niedriger Datei-Handle vom copy_up-Ursprung kodiert."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1179
-msgid ""
-"For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode "
-"an upper file handle from upper inode"
-msgstr ""
-"Für ein reines oberes Objekt und für ein existierendes, nicht indiziertes "
-"oberes Objekt wird ein oberer Datei-Handle von einem oberen Inode kodiert."
+msgid "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode an upper file handle from upper inode"
+msgstr "Für ein reines oberes Objekt und für ein existierendes, nicht indiziertes oberes Objekt wird ein oberer Datei-Handle von einem oberen Inode kodiert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
@@ -42342,130 +26973,57 @@ msgstr "Dieses Kodierungsformat ist identisch zu dem Kodierungsformat von Datei-
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1191
msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
-msgstr ""
-"Die zugrundeliegende Ebene durch UUID- und Pfadinformationen ermitteln."
+msgstr "Die zugrundeliegende Ebene durch UUID- und Pfadinformationen ermitteln."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
-msgstr ""
-"Das zugrundeliegende Dateisystem-Handle auf den zugrundeliegenden Dentry "
-"dekodieren."
+msgstr "Das zugrundeliegende Dateisystem-Handle auf den zugrundeliegenden Dentry dekodieren."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1193
msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
-msgstr ""
-"Für einen unteren Datei-Handle den Handle im Indexverzeichnis durch den "
-"Namen nachschlagen."
+msgstr "Für einen unteren Datei-Handle den Handle im Indexverzeichnis durch den Namen nachschlagen."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1194
-msgid ""
-"If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an "
-"overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
-msgstr ""
-"Falls ein Whiteout im Index gefunden wird, **ESTALE** zurückliefern. Dies "
-"stellt ein Überlagerungsobjekt dar, das gelöscht wurde, nachdem der Datei-"
-"Handle kodiert wurde."
+msgid "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
+msgstr "Falls ein Whiteout im Index gefunden wird, **ESTALE** zurückliefern. Dies stellt ein Überlagerungsobjekt dar, das gelöscht wurde, nachdem der Datei-Handle kodiert wurde."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
-msgid ""
-"For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the "
-"decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
-msgstr ""
-"Falls es sich nicht um ein Verzeichnis handelt, wird ein unverbundener "
-"Ãœberlagerungs-Dentry von dem zugrundeliegenden dekodierten Dentry, dem "
-"Pfadtyp und dem Index-Inode instanziiert, falls diese gefunden werden."
+msgid "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
+msgstr "Falls es sich nicht um ein Verzeichnis handelt, wird ein unverbundener Ãœberlagerungs-Dentry von dem zugrundeliegenden dekodierten Dentry, dem Pfadtyp und dem Index-Inode instanziiert, falls diese gefunden werden."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
-msgid ""
-"For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and "
-"index, to lookup a connected overlay dentry."
-msgstr ""
-"Für ein Verzeichnis wird der verbundene zugrundeliegende dekodierte Dentry, "
-"Pfadtyp und Index verwendet, um einen verbundenen Ãœberlagerugns-Dentry "
-"nachzuschlagen."
+msgid "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and index, to lookup a connected overlay dentry."
+msgstr "Für ein Verzeichnis wird der verbundene zugrundeliegende dekodierte Dentry, Pfadtyp und Index verwendet, um einen verbundenen Überlagerugns-Dentry nachzuschlagen."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
-msgid ""
-"Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. "
-"copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no "
-"upper alias."
-msgstr ""
-"Dekodieren eines Datei-Handles kann ein nicht verbundenen Dentry "
-"zurückliefern, falls der Handle nicht zu einem Verzeichnis gehört. copy_up "
-"dieses nicht verbundenen Dentrys wird einen oberen Indexeintrag ohne oberen "
-"Alias erstellen."
+msgid "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no upper alias."
+msgstr "Dekodieren eines Datei-Handles kann ein nicht verbundenen Dentry zurückliefern, falls der Handle nicht zu einem Verzeichnis gehört. copy_up dieses nicht verbundenen Dentrys wird einen oberen Indexeintrag ohne oberen Alias erstellen."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
-msgid ""
-"When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory "
-"may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer "
-"\"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the "
-"\"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper "
-"layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a "
-"descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to "
-"reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories "
-"that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are "
-"copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay "
-"filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in "
-"this setup requires turning off redirect follow (e.g. "
-"\"__redirect_dir=nofollow__\")."
-msgstr ""
-"Wenn ein Ãœberlagerungsdateisystem mehrere untere Ebenen hat, kann ein "
-"Verzeichnis in einer mittleren Ebene eine »Umleitung« zu einer niedrigeren "
-"Ebene haben. Da die »Umleitungen« der mittleren Ebenen nicht indiziert sind, "
-"kann ein unterer Datei-Handle, der von dem umgeleiteten »Umleitungs«-"
-"Verzeichnis kodiert wurde, nicht zum Auffinden des Verzeichnisses in der "
-"mittleren oder obereren Ebene verwendet werden. Entsprechend kann ein "
-"unterer Datei-Handle, der von einem Abkömmling des »umgeleiteten« "
-"Ursprungsverzeichnisses kodiert wurde, nicht zur Rekonstruktion eines "
-"verbundenen Überlagerungspfades verwendet werden. Um die Fälle von "
-"Verzeichnissen, die nicht von einem unteren Datei-Handle dekodiert werden "
-"können, abzumildern, werden diese Verzeichnisse beim Kodieren hochkopiert "
-"und als oberere Datei-Handle kodiert. Bei einem Ãœberlagerungsdateisystem "
-"ohne obere Ebene kann diese Abmilderung nicht verwendet werden. Bei NFS-"
-"Exporten in dieser Konfiguration muss das Folgen von Umleitungen "
-"abgeschaltet werden (z.B. »__redirect_dir=nofollow__«)."
+msgid "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer \"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the \"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in this setup requires turning off redirect follow (e.g. \"__redirect_dir=nofollow__\")."
+msgstr "Wenn ein Überlagerungsdateisystem mehrere untere Ebenen hat, kann ein Verzeichnis in einer mittleren Ebene eine »Umleitung« zu einer niedrigeren Ebene haben. Da die »Umleitungen« der mittleren Ebenen nicht indiziert sind, kann ein unterer Datei-Handle, der von dem umgeleiteten »Umleitungs«-Verzeichnis kodiert wurde, nicht zum Auffinden des Verzeichnisses in der mittleren oder obereren Ebene verwendet werden. Entsprechend kann ein unterer Datei-Handle, der von einem Abkömmling des »umgeleiteten« Ursprungsverzeichnisses kodiert wurde, nicht zur Rekonstruktion eines verbundenen Überlagerungspfades verwendet werden. Um die Fälle von Verzeichnissen, die nicht von einem unteren Datei-Handle dekodiert werden können, abzumildern, werden diese Verzeichnisse beim Kodieren hochkopiert und als oberere Datei-Handle kodiert. Bei einem Überlagerungsdateisystem ohne obere Ebene kann diese Abmilderung nicht verwendet werden. Bei NFS-Exporten in dieser Konfiguration muss das Folgen von Umleitungen abgeschaltet werden (z.B. »__redirect_dir=nofollow__«)."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1216
-msgid ""
-"The overlay filesystem does not support non-directory connectable file "
-"handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will "
-"cause failures to lookup files over NFS."
-msgstr ""
-"Das Überlagerungsdateisystem unterstützt keine verbindbaren Datei-Handles, "
-"die keine Verzeichnisse sind, daher führt das Exportieren mit der Exportfs-"
-"Konfiguration _subtree_check_ zu Fehlschlägen beim Nachschlagen von Dateien "
-"über NFS."
+msgid "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will cause failures to lookup files over NFS."
+msgstr "Das Überlagerungsdateisystem unterstützt keine verbindbaren Datei-Handles, die keine Verzeichnisse sind, daher führt das Exportieren mit der Exportfs-Konfiguration _subtree_check_ zu Fehlschlägen beim Nachschlagen von Dateien über NFS."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
-msgid ""
-"When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are "
-"verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This "
-"verification may cause significant overhead in some cases."
-msgstr ""
-"Wenn die NFS-Exportfunktionalität aktiviert ist, werden alle "
-"Verzeichnisindexeinträge zum Einhängezeitpunkt verifiziert, um zu prüfen, "
-"dass die oberen Datei-Handles nicht verwaist sind. Diese Überprüfung kann in "
-"einigen Fällen zu einem signifikanten Zusatzaufwand führen."
+msgid "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This verification may cause significant overhead in some cases."
+msgstr "Wenn die NFS-Exportfunktionalität aktiviert ist, werden alle Verzeichnisindexeinträge zum Einhängezeitpunkt verifiziert, um zu prüfen, dass die oberen Datei-Handles nicht verwaist sind. Diese Überprüfung kann in einigen Fällen zu einem signifikanten Zusatzaufwand führen."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1221
-msgid ""
-"Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a "
-"read-write mount and will result in an error."
-msgstr ""
-"Achtung: Die Einhängeoptionen __index=off,nfs_export=on__ stehen im Konflikt "
-"zu einer les- und schreibbaren Einhängung und werden einen Fehler "
-"hervorrufen."
+msgid "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a read-write mount and will result in an error."
+msgstr "Achtung: Die Einhängeoptionen __index=off,nfs_export=on__ stehen im Konflikt zu einer les- und schreibbaren Einhängung und werden einen Fehler hervorrufen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
@@ -42475,30 +27033,13 @@ msgstr "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
-msgid ""
-"The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real "
-"object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the "
-"high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely "
-"use the high inode number bits. In case the underlying inode number does "
-"overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the "
-"non xino behavior for that inode."
-msgstr ""
-"Die Funktionalität »xino« setzt einen eindeutigen Objektkennzeichner aus dem "
-"echten Objekt st_ino und einem zugrundeliegenden fsid-Index zusammen. Die "
-"Funktionalität »xino« verwendet die hohen Inode-Nummern-Bits für fsid, da "
-"das zugrundeliegende Dateisystem selten die hohen Inode-Nummer-Bits "
-"verwendet. In den Fällen, in denen die zugrundeliegende Inode-Nummer in die "
-"hohen Xino-Bits überläuft, wird das Überlagerungsdateisystem auf das "
-"Verhalten ohne xino für diese Inode zurückfallen."
+msgid "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely use the high inode number bits. In case the underlying inode number does overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the non xino behavior for that inode."
+msgstr "Die Funktionalität »xino« setzt einen eindeutigen Objektkennzeichner aus dem echten Objekt st_ino und einem zugrundeliegenden fsid-Index zusammen. Die Funktionalität »xino« verwendet die hohen Inode-Nummern-Bits für fsid, da das zugrundeliegende Dateisystem selten die hohen Inode-Nummer-Bits verwendet. In den Fällen, in denen die zugrundeliegende Inode-Nummer in die hohen Xino-Bits überläuft, wird das Überlagerungsdateisystem auf das Verhalten ohne xino für diese Inode zurückfallen."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
-msgid ""
-"For a detailed description of the effect of this option please refer to "
-"https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
-msgstr ""
-"Für eine detaillierte Beschreibung des Effekts dieser Option, siehe https://"
-"docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
+msgid "For a detailed description of the effect of this option please refer to https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
+msgstr "Für eine detaillierte Beschreibung des Effekts dieser Option, siehe https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1228
@@ -42508,26 +27049,13 @@ msgstr "*metacopy=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
-msgid ""
-"When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up "
-"metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like "
-"chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is "
-"opened for WRITE operation."
-msgstr ""
-"Wenn die Funktion zum alleinigen Hochkopieren von Metadaten aktiviert ist, "
-"kopiert das Ãœberlagerungs-Dateisystem nur die Metadaten (und nicht die ganze "
-"Datei), wenn eine Metadaten-spezifische Aktion wie »chown« oder »chmod« "
-"ausgeführt wird. Die vollständige Datei wird später hochkopiert, sobald die "
-"Datei für eine WRITE-Aktion geöffnet ist."
+msgid "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is opened for WRITE operation."
+msgstr "Wenn die Funktion zum alleinigen Hochkopieren von Metadaten aktiviert ist, kopiert das Überlagerungs-Dateisystem nur die Metadaten (und nicht die ganze Datei), wenn eine Metadaten-spezifische Aktion wie »chown« oder »chmod« ausgeführt wird. Die vollständige Datei wird später hochkopiert, sobald die Datei für eine WRITE-Aktion geöffnet ist."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
-msgid ""
-"In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up "
-"when there is a need to actually modify data."
-msgstr ""
-"Mit anderen Worten ist dies eine verzögerte Datenkopieroperation, und Daten "
-"werden erst hochkopiert, wenn tatsächlich Daten geändert werden müssen."
+msgid "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up when there is a need to actually modify data."
+msgstr "Mit anderen Worten ist dies eine verzögerte Datenkopieroperation, und Daten werden erst hochkopiert, wenn tatsächlich Daten geändert werden müssen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
@@ -42537,75 +27065,23 @@ msgstr "*volatile*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1235
-msgid ""
-"Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly "
-"recommended that volatile mounts are only used if data written to the "
-"overlay can be recreated without significant effort."
-msgstr ""
-"Für flüchtige Einhängungen kann nicht garantiert werden, dass sie einen "
-"Absturz überstehen. Es wird dringend empfohlen, flüchtige Einhängungen nur "
-"dann zu verwenden, wenn die in die Ãœberlagerung geschriebenen Daten ohne "
-"nennenswerten Aufwand wiederhergestellt werden können."
+msgid "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly recommended that volatile mounts are only used if data written to the overlay can be recreated without significant effort."
+msgstr "Für flüchtige Einhängungen kann nicht garantiert werden, dass sie einen Absturz überstehen. Es wird dringend empfohlen, flüchtige Einhängungen nur dann zu verwenden, wenn die in die Überlagerung geschriebenen Daten ohne nennenswerten Aufwand wiederhergestellt werden können."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
-msgid ""
-"The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of "
-"sync calls to the upper filesystem are omitted."
-msgstr ""
-"Der Vorteil des Einhängens mit der »volatile«-Option ist, dass alle Arten "
-"von Sync-Aufrufen zum oberen Dateisystem weggelassen werden."
+msgid "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of sync calls to the upper filesystem are omitted."
+msgstr "Der Vorteil des Einhängens mit der »volatile«-Option ist, dass alle Arten von Sync-Aufrufen zum oberen Dateisystem weggelassen werden."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and "
-#| "fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of "
-#| "the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s "
-#| "filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will "
-#| "return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not "
-#| "recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the "
-#| "upperdir has not experience a new error since the last sync call."
-msgid ""
-"In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) "
-"semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of "
-"VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a "
-"volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once "
-"this condition is reached, the filesystem will not recover, and every "
-"subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not "
-"experience a new error since the last sync call."
-msgstr ""
-"Um kein falsches Sicherheitsgefühl zu geben, unterscheidet sich die syncfs- "
-"(und fsync-) Semantik flüchtiger Einhängungen geringfügig von der des "
-"restlichen VFS. Wenn ein Rückschreibefehler im Dateisystem des oberen "
-"Verzeichnisses auftritt, nachdem eine flüchtige Einhängung stattgefunden "
-"hat, geben alle Sync-Funktionen einen Fehler zurück. Sobald diese Bedingung "
-"erreicht ist, wird das Dateisystem nicht wiederhergestellt, und jeder "
-"nachfolgende Sync-Aufruf wird einen Fehler zurückgeben, selbst wenn das "
-"obere Verzeichnis seit dem letzten Sync-Aufruf keinen neuen Fehler "
-"verursacht hat."
+msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
+msgstr "Um kein falsches Sicherheitsgefühl zu geben, unterscheidet sich die syncfs- (und fsync-) Semantik flüchtiger Einhängungen geringfügig von der des restlichen VFS. Wenn ein Rückschreibefehler im Dateisystem des oberen Verzeichnisses auftritt, nachdem eine flüchtige Einhängung stattgefunden hat, geben alle Sync-Funktionen einen Fehler zurück. Sobald diese Bedingung erreicht ist, wird das Dateisystem nicht wiederhergestellt, und jeder nachfolgende Sync-Aufruf wird einen Fehler zurückgeben, selbst wenn das obere Verzeichnis seit dem letzten Sync-Aufruf keinen neuen Fehler verursacht hat."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
-msgid ""
-"When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/"
-"work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for "
-"this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator "
-"that user should throw away upper and work directories and create fresh one. "
-"In very limited cases where the user knows that the system has not crashed "
-"and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be "
-"removed."
-msgstr ""
-"Wenn die Überlagerung mit der »volatile«-Option eingehängt wird, dann wird "
-"das Verzeichnis »$workdir/work/incompat/volatile« erstellt. Während der "
-"nächsten Einhängung prüft die Überlagerung, ob dieses Verzeichnis vorhanden "
-"ist und verweigert das Einhängen, falls es existiert. Dies ist ein "
-"untrügliches Zeichen, dass der Benutzer das obere und das Arbeitsverzeichnis "
-"verwerfen und ein neues erstellen sollte. In sehr seltenen Fällen, in denen "
-"der Benutzer weiß, dass das System nicht abgestürzt war und der Inhalt des "
-"oberen Verzeichnisses intakt ist, kann das »volatile«-Verzeichnis entfernt "
-"werden."
+msgid "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator that user should throw away upper and work directories and create fresh one. In very limited cases where the user knows that the system has not crashed and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be removed."
+msgstr "Wenn die Überlagerung mit der »volatile«-Option eingehängt wird, dann wird das Verzeichnis »$workdir/work/incompat/volatile« erstellt. Während der nächsten Einhängung prüft die Überlagerung, ob dieses Verzeichnis vorhanden ist und verweigert das Einhängen, falls es existiert. Dies ist ein untrügliches Zeichen, dass der Benutzer das obere und das Arbeitsverzeichnis verwerfen und ein neues erstellen sollte. In sehr seltenen Fällen, in denen der Benutzer weiß, dass das System nicht abgestürzt war und der Inhalt des oberen Verzeichnisses intakt ist, kann das »volatile«-Verzeichnis entfernt werden."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1242
@@ -42626,15 +27102,8 @@ msgstr "*conv*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1248
-msgid ""
-"Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, "
-"using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no "
-"longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
-msgstr ""
-"weist die Version 3.6 der Reiserfs-Software an, ein Dateisystem der Version "
-"3.5 mit dem Format 3.6 für neu erstellte Objekte einzuhängen. Dieses "
-"Dateisystem ist dann nicht mehr zu den Reiserfs-Werkzeugen der Version 3.5 "
-"kompatibel."
+msgid "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
+msgstr "weist die Version 3.6 der Reiserfs-Software an, ein Dateisystem der Version 3.5 mit dem Format 3.6 für neu erstellte Objekte einzuhängen. Dieses Dateisystem ist dann nicht mehr zu den Reiserfs-Werkzeugen der Version 3.5 kompatibel."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
@@ -42644,12 +27113,8 @@ msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1251
-msgid ""
-"Choose which hash function reiserfs will use to find files within "
-"directories."
-msgstr ""
-"bestimmt, welche Hash-Funktion von Reiserfs verwendet wird, um Dateien in "
-"Verzeichnissen zu finden."
+msgid "Choose which hash function reiserfs will use to find files within directories."
+msgstr "bestimmt, welche Hash-Funktion von Reiserfs verwendet wird, um Dateien in Verzeichnissen zu finden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
@@ -42659,15 +27124,8 @@ msgstr "*rupasov*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1254
-msgid ""
-"A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, "
-"mapping lexicographically close file names to close hash values. This option "
-"should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
-msgstr ""
-"ist ein von Yury Yu. Rupasov entwickelter Hash. Er ist schnell und erhält "
-"Lokalität, wobei lexikographisch nahe Dateinamen zu nahen Hash-Werten "
-"zugeordnet werden. Diese Option sollte nicht verwendet werden, da sie die "
-"Wahrscheinlichkeit von Hash-Kollisionen erhöht."
+msgid "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, mapping lexicographically close file names to close hash values. This option should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
+msgstr "ist ein von Yury Yu. Rupasov entwickelter Hash. Er ist schnell und erhält Lokalität, wobei lexikographisch nahe Dateinamen zu nahen Hash-Werten zugeordnet werden. Diese Option sollte nicht verwendet werden, da sie die Wahrscheinlichkeit von Hash-Kollisionen erhöht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
@@ -42677,17 +27135,8 @@ msgstr "*tea*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1257
-msgid ""
-"A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash "
-"permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low "
-"probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if "
-"*EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
-msgstr ""
-"ist eine von Jeremy Fitzhardinge implementierte Davis-Meyer-Funktion. Sie "
-"verwendet Hash-permutierende Bits im Namen. Sie erhält hohe Zufälligkeit und "
-"daher eine geringe Wahrscheinlichkeit von Hash-Kollisionen, was aber auf "
-"Kosten der Prozessorlast geht. Dies kann verwendet werden, wenn mit dem r5-"
-"Hash *EHASHCOLLISION*-Fehler auftreten."
+msgid "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if *EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
+msgstr "ist eine von Jeremy Fitzhardinge implementierte Davis-Meyer-Funktion. Sie verwendet Hash-permutierende Bits im Namen. Sie erhält hohe Zufälligkeit und daher eine geringe Wahrscheinlichkeit von Hash-Kollisionen, was aber auf Kosten der Prozessorlast geht. Dies kann verwendet werden, wenn mit dem r5-Hash *EHASHCOLLISION*-Fehler auftreten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
@@ -42697,14 +27146,8 @@ msgstr "*r5*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1260
-msgid ""
-"A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the "
-"best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name "
-"patterns."
-msgstr ""
-"ist eine angepasste Version des Rupasov-Hashs. Sie wird standardmäßig "
-"verwendet und ist die beste Wahl, es sei denn, das Dateisystem hat riesige "
-"Verzeichnisse und ungewöhnliche Dateinamensmuster."
+msgid "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name patterns."
+msgstr "ist eine angepasste Version des Rupasov-Hashs. Sie wird standardmäßig verwendet und ist die beste Wahl, es sei denn, das Dateisystem hat riesige Verzeichnisse und ungewöhnliche Dateinamensmuster."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
@@ -42714,16 +27157,8 @@ msgstr "*detect*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1263
-msgid ""
-"Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the "
-"filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs "
-"superblock. This is only useful on the first mount of an old format "
-"filesystem."
-msgstr ""
-"weist *mount* an, durch Untersuchung des einzuhängenden Dateisystems zu "
-"erkennen, welche Hash-Funktion verwendet wird und diese Information in den "
-"Reiserfs-Superblock zu schreiben. Dies ist nur beim ersten Einhängen eines "
-"Dateisystems des alten Formats nützlich."
+msgid "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs superblock. This is only useful on the first mount of an old format filesystem."
+msgstr "weist *mount* an, durch Untersuchung des einzuhängenden Dateisystems zu erkennen, welche Hash-Funktion verwendet wird und diese Information in den Reiserfs-Superblock zu schreiben. Dies ist nur beim ersten Einhängen eines Dateisystems des alten Formats nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
@@ -42733,12 +27168,8 @@ msgstr "*hashed_relocation*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1266 ../sys-utils/mount.8.adoc:1269
-msgid ""
-"Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some "
-"situations."
-msgstr ""
-"stellt den Block-Zuweiser ein. Dies kann in einigen Situationen die "
-"Performance verbessern."
+msgid "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some situations."
+msgstr "stellt den Block-Zuweiser ein. Dies kann in einigen Situationen die Performance verbessern."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
@@ -42754,12 +27185,8 @@ msgstr "*noborder*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
-msgid ""
-"Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This "
-"may provide performance improvements in some situations."
-msgstr ""
-"deaktiviert den von Yuri Yu. Rupasov entwickelten Begrenzungszuweiser-"
-"Algorithmus. Dies kann in einigen Situationen die Performance verbessern."
+msgid "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This may provide performance improvements in some situations."
+msgstr "deaktiviert den von Yuri Yu. Rupasov entwickelten Begrenzungszuweiser-Algorithmus. Dies kann in einigen Situationen die Performance verbessern."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
@@ -42769,19 +27196,8 @@ msgstr "*nolog*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
-msgid ""
-"Disable journaling. This will provide slight performance improvements in "
-"some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. "
-"Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling "
-"operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation "
-"of _nolog_ is a work in progress."
-msgstr ""
-"deaktiviert das Journaling. Dadurch werden in einigen Situationen "
-"geringfügige Verbesserungen der Performance erreicht, wobei aber die "
-"Fähigkeit von Reiserfs zur schnellen Wiederherstellung nach Abstürzen "
-"verloren geht. Selbst wenn diese Option aktiviert ist, führt Reiserfs alle "
-"Journaling-Aktionen aus außer dem tatsächlichen Schreiben in seinem "
-"Journaling-Bereich. An der Implementation von _nolog_ wird noch gearbeitet."
+msgid "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation of _nolog_ is a work in progress."
+msgstr "deaktiviert das Journaling. Dadurch werden in einigen Situationen geringfügige Verbesserungen der Performance erreicht, wobei aber die Fähigkeit von Reiserfs zur schnellen Wiederherstellung nach Abstürzen verloren geht. Selbst wenn diese Option aktiviert ist, führt Reiserfs alle Journaling-Aktionen aus außer dem tatsächlichen Schreiben in seinem Journaling-Bereich. An der Implementation von _nolog_ wird noch gearbeitet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
@@ -42791,14 +27207,8 @@ msgstr "*notail*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
-msgid ""
-"By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its "
-"tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to "
-"disable packing of files into the tree."
-msgstr ""
-"deaktiviert das Packen von Dateien im Dateibaum. Standardmäßig speichert "
-"Reiserfs kleine Dateien und Dateienden direkt in seinem Baum. Das verwirrt "
-"einige Dienstprogramme wie *lilo*(8)."
+msgid "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to disable packing of files into the tree."
+msgstr "deaktiviert das Packen von Dateien im Dateibaum. Standardmäßig speichert Reiserfs kleine Dateien und Dateienden direkt in seinem Baum. Das verwirrt einige Dienstprogramme wie *lilo*(8)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
@@ -42808,13 +27218,8 @@ msgstr "*replayonly*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1281
-msgid ""
-"Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount "
-"the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
-msgstr ""
-"wiederholt die im Journal befindlichen Transaktionen, aber hängt das "
-"Dateisystem nicht wirklich ein. Dies wird hauptsächlich von _reiserfsck_ "
-"verwendet."
+msgid "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
+msgstr "wiederholt die im Journal befindlichen Transaktionen, aber hängt das Dateisystem nicht wirklich ein. Dies wird hauptsächlich von _reiserfsck_ verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
@@ -42824,19 +27229,8 @@ msgstr "**resize=**__Anzahl__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
-msgid ""
-"A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. "
-"Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This "
-"option is designed for use with devices which are under logical volume "
-"management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained "
-"from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
-msgstr ""
-"erlaubt beim Wiedereinhängen die Online-Erweiterung von Reiserfs-"
-"Partitionen. Reiserfs wird angewiesen, dass es davon ausgehen soll, dass das "
-"Gerät die angegebene _Anzahl_ Blöcke hat. Diese Option ist für Geräte "
-"gedacht, die Teil einer logischen Datenträgerverwaltung sind (unter »Logical "
-"Volume Management« stehen). Es gibt ein spezielles _resizer_-Dienstprogramm, "
-"das auf _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_ verfügbar ist."
+msgid "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This option is designed for use with devices which are under logical volume management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
+msgstr "erlaubt beim Wiedereinhängen die Online-Erweiterung von Reiserfs-Partitionen. Reiserfs wird angewiesen, dass es davon ausgehen soll, dass das Gerät die angegebene _Anzahl_ Blöcke hat. Diese Option ist für Geräte gedacht, die Teil einer logischen Datenträgerverwaltung sind (unter »Logical Volume Management« stehen). Es gibt ein spezielles _resizer_-Dienstprogramm, das auf _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_ verfügbar ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
@@ -42847,9 +27241,7 @@ msgstr "*user_xattr*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1287
msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
-msgstr ""
-"aktiviert die erweiterten Benutzerattribute (»Extended User Attributes«). "
-"Siehe die Handbuchseite *attr*(1)."
+msgstr "aktiviert die erweiterten Benutzerattribute (»Extended User Attributes«). Siehe die Handbuchseite *attr*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
@@ -42860,8 +27252,7 @@ msgstr "*acl*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1290
msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
-msgstr ""
-"aktiviert die POSIX-Zugriffssteuerlisten. Siehe die Handbuchseite *acl*(5)."
+msgstr "aktiviert die POSIX-Zugriffssteuerlisten. Siehe die Handbuchseite *acl*(5)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
@@ -42871,26 +27262,8 @@ msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1293
-msgid ""
-"This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. "
-"*barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also "
-"requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an "
-"error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. "
-"Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making "
-"volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your "
-"disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may "
-"safely improve performance."
-msgstr ""
-"deaktiviert oder aktiviert die Verwendung von Schreibgrenzen im Journaling-"
-"Code, wobei *barrier=none* deaktiviert und *barrier=flush* aktiviert "
-"(Standard). Dies erfordert auch einen Ein-/Ausgabe-Stack, der Grenzen "
-"unterstützt, und falls Reiserfs einen Fehler an einer Schreibgrenze erkennt, "
-"deaktiviert es die Grenzen wieder und gibt eine Warnung aus. Schreibgrenzen "
-"bewirken saubere datenträgerbezogene Journal-Schreibvorgänge, wodurch "
-"flüchtige Platten-Schreibzwischenspeicher sicher benutzbar werden, "
-"allerdings auf Kosten der Performance. Falls Ihre Platten auf die eine oder "
-"andere Weise batteriegestützt sind, kann die Deaktivierung dieser Grenzen "
-"sicher die Performance verbessern."
+msgid "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. *barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may safely improve performance."
+msgstr "deaktiviert oder aktiviert die Verwendung von Schreibgrenzen im Journaling-Code, wobei *barrier=none* deaktiviert und *barrier=flush* aktiviert (Standard). Dies erfordert auch einen Ein-/Ausgabe-Stack, der Grenzen unterstützt, und falls Reiserfs einen Fehler an einer Schreibgrenze erkennt, deaktiviert es die Grenzen wieder und gibt eine Warnung aus. Schreibgrenzen bewirken saubere datenträgerbezogene Journal-Schreibvorgänge, wodurch flüchtige Platten-Schreibzwischenspeicher sicher benutzbar werden, allerdings auf Kosten der Performance. Falls Ihre Platten auf die eine oder andere Weise batteriegestützt sind, kann die Deaktivierung dieser Grenzen sicher die Performance verbessern."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
@@ -42900,13 +27273,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für Ubifs"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
-msgid ""
-"UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that "
-"*atime* is not supported and is always turned off."
-msgstr ""
-"UBIFS ist ein Dateisystem für Flash-Speicher, das auf UBI-Datenträgern "
-"arbeitet. Beachten Sie, dass *atime* nicht unterstützt wird und immer "
-"abgeschaltet ist."
+msgid "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that *atime* is not supported and is always turned off."
+msgstr "UBIFS ist ein Dateisystem für Flash-Speicher, das auf UBI-Datenträgern arbeitet. Beachten Sie, dass *atime* nicht unterstützt wird und immer abgeschaltet ist."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1299
@@ -42975,18 +27343,8 @@ msgstr "*bulk_read*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1317
-msgid ""
-"Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the "
-"filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read "
-"faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. "
-"For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one "
-"NAND page."
-msgstr ""
-"aktiviert Lesen in einem Zug. Vorauslesen im VFS ist deaktiviert, weil es "
-"das Dateisystem ausbremst. Lesen in einem Zug ist eine interne Optimierung. "
-"Einige Flash-Speicher könnten schneller lesen, wenn die Daten in einem Zug "
-"anstatt in mehreren Vorgängen gelesen werden. Zum Beispiel kann OneNAND "
-"»Lesen-beim-Laden« ausführen, wenn es mehr als eine NAND-Seite liest."
+msgid "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one NAND page."
+msgstr "aktiviert Lesen in einem Zug. Vorauslesen im VFS ist deaktiviert, weil es das Dateisystem ausbremst. Lesen in einem Zug ist eine interne Optimierung. Einige Flash-Speicher könnten schneller lesen, wenn die Daten in einem Zug anstatt in mehreren Vorgängen gelesen werden. Zum Beispiel kann OneNAND »Lesen-beim-Laden« ausführen, wenn es mehr als eine NAND-Seite liest."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
@@ -43008,8 +27366,7 @@ msgstr "*chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
-msgstr ""
-"überprüft die CRC-32-Prüfsummen der Daten. Dies ist die Voreinstellung."
+msgstr "überprüft die CRC-32-Prüfsummen der Daten. Dies ist die Voreinstellung."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
@@ -43019,17 +27376,8 @@ msgstr "*no_chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
-msgid ""
-"Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does "
-"not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal "
-"indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 "
-"is always calculated when writing the data."
-msgstr ""
-"überprüft keine CRC-32-Prüfsummen der Daten. Mit dieser Option prüft das "
-"Dateisystem zwar die CRC-Prüfsummen der Daten nicht, aber es überprüft sie "
-"für die internen Indizierungsinformationen dennoch. Diese Option wirkt sich "
-"nur auf das Lesen aus, jedoch nicht auf das Schreiben. CRC-32-Prüfsummen "
-"werden beim Schreiben der Daten immer errechnet."
+msgid "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 is always calculated when writing the data."
+msgstr "überprüft keine CRC-32-Prüfsummen der Daten. Mit dieser Option prüft das Dateisystem zwar die CRC-Prüfsummen der Daten nicht, aber es überprüft sie für die internen Indizierungsinformationen dennoch. Diese Option wirkt sich nur auf das Lesen aus, jedoch nicht auf das Schreiben. CRC-32-Prüfsummen werden beim Schreiben der Daten immer errechnet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
@@ -43039,13 +27387,8 @@ msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
-msgid ""
-"Select the default compressor which is used when new files are written. It "
-"is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
-msgstr ""
-"wählt den Standardkompressor, der beim Schreiben neuer Dateien verwendet "
-"wird. Es ist immer noch möglich, komprimierte Dateien zu lesen, wenn diese "
-"mit der Option *none* eingehängt sind."
+msgid "Select the default compressor which is used when new files are written. It is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
+msgstr "wählt den Standardkompressor, der beim Schreiben neuer Dateien verwendet wird. Es ist immer noch möglich, komprimierte Dateien zu lesen, wenn diese mit der Option *none* eingehängt sind."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
@@ -43055,19 +27398,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für UDF"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
-msgid ""
-"UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical "
-"Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in "
-"the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly "
-"usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See "
-"also _iso9660_."
-msgstr ""
-"UDF ist ein von OSTA, der »Optical Storage Technology Association« "
-"definiertes »Universal Disk Format«-Dateisystem. Es wird oft für DVD-ROMs "
-"verwendet, häufig in der Form eines hybriden UDF/ISO-9660-Dateisystems. Es "
-"ist jedoch auch für sich allein perfekt auf Plattenlaufwerken, Flash-"
-"Speichern und anderen blockorientierten Geräten nutzbar. Siehe auch "
-"_iso9660_."
+msgid "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See also _iso9660_."
+msgstr "UDF ist ein von OSTA, der »Optical Storage Technology Association« definiertes »Universal Disk Format«-Dateisystem. Es wird oft für DVD-ROMs verwendet, häufig in der Form eines hybriden UDF/ISO-9660-Dateisystems. Es ist jedoch auch für sich allein perfekt auf Plattenlaufwerken, Flash-Speichern und anderen blockorientierten Geräten nutzbar. Siehe auch _iso9660_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
@@ -43077,22 +27409,8 @@ msgstr "*uid=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1336
-msgid ""
-"Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be "
-"specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and "
-"results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is "
-"the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
-"given as either <user> which is a valid user name or the corresponding "
-"decimal user id, or the special string \"forget\"."
-msgstr ""
-"ordnet alle Dateien im Dateisystem dem angegebenen Benutzer zu. Sie können "
-"»uid=forget« unabhängig von (oder üblicherweise zusätzlich zu) "
-"uid=<Benutzer> angeben, wodurch UDF keine Benutzerkennungen auf dem Medium "
-"speichert. Faktisch ist die aufgezeichnete Benutzerkennung die 32-Bit-"
-"Ãœberlauf-Benutzerkennung -1, wie sie im UDF-Standard definiert ist. Der Wert "
-"wird entweder als <Benutzer> angegeben, welches ein gültiger Benutzername "
-"sein muss oder die korrespondierende dezimale Benutzerkennung oder die "
-"spezielle Zeichenkette »forget«."
+msgid "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <user> which is a valid user name or the corresponding decimal user id, or the special string \"forget\"."
+msgstr "ordnet alle Dateien im Dateisystem dem angegebenen Benutzer zu. Sie können »uid=forget« unabhängig von (oder üblicherweise zusätzlich zu) uid=<Benutzer> angeben, wodurch UDF keine Benutzerkennungen auf dem Medium speichert. Faktisch ist die aufgezeichnete Benutzerkennung die 32-Bit-Überlauf-Benutzerkennung -1, wie sie im UDF-Standard definiert ist. Der Wert wird entweder als <Benutzer> angegeben, welches ein gültiger Benutzername sein muss oder die korrespondierende dezimale Benutzerkennung oder die spezielle Zeichenkette »forget«."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
@@ -43102,22 +27420,8 @@ msgstr "*gid=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1339
-msgid ""
-"Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can "
-"be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and "
-"results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is "
-"the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is "
-"given as either <group> which is a valid group name or the corresponding "
-"decimal group id, or the special string \"forget\"."
-msgstr ""
-"ordnet alle Dateien im Dateisystem der angegebenen Gruppe zu. Sie können "
-"»gid=forget« unabhängig von (oder üblicherweise zusätzlich zu) uid=<Gruppe> "
-"angeben, wodurch UDF keine Gruppenkennungen auf dem Medium speichert. "
-"Faktisch ist die aufgezeichnete Benutzerkennung die 32-Bit-Ãœberlauf-"
-"Gruppenkennung -1, wie sie im UDF-Standard definiert ist. Der Wert wird "
-"entweder als <Gruppe> angegeben, welches ein gültiger Gruppenname sein muss "
-"oder die korrespondierende dezimale Gruppenkennung oder die spezielle "
-"Zeichenkette »forget«."
+msgid "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <group> which is a valid group name or the corresponding decimal group id, or the special string \"forget\"."
+msgstr "ordnet alle Dateien im Dateisystem der angegebenen Gruppe zu. Sie können »gid=forget« unabhängig von (oder üblicherweise zusätzlich zu) uid=<Gruppe> angeben, wodurch UDF keine Gruppenkennungen auf dem Medium speichert. Faktisch ist die aufgezeichnete Benutzerkennung die 32-Bit-Überlauf-Gruppenkennung -1, wie sie im UDF-Standard definiert ist. Der Wert wird entweder als <Gruppe> angegeben, welches ein gültiger Gruppenname sein muss oder die korrespondierende dezimale Gruppenkennung oder die spezielle Zeichenkette »forget«."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
@@ -43127,12 +27431,8 @@ msgstr "*umask=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1342
-msgid ""
-"Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The "
-"value is given in octal."
-msgstr ""
-"maskiert die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Inodes. Der "
-"Wert wird in oktaler Notation angegeben."
+msgid "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The value is given in octal."
+msgstr "maskiert die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Inodes. Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
@@ -43142,13 +27442,8 @@ msgstr "*mode=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1345
-msgid ""
-"If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the "
-"filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
-msgstr ""
-"setzt die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Nicht-"
-"Verzeichnis-Inodes auf den angegebenen Modus, sofern *mode=* gesetzt ist. "
-"Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
+msgid "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
+msgstr "setzt die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Nicht-Verzeichnis-Inodes auf den angegebenen Modus, sofern *mode=* gesetzt ist. Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
@@ -43158,13 +27453,8 @@ msgstr "*dmode=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1348
-msgid ""
-"If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the "
-"filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
-msgstr ""
-"setzt die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Verzeichnis-"
-"Inodes auf den angegebenen *dmode*. Der Wert wird in oktaler Notation "
-"angegeben."
+msgid "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
+msgstr "setzt die aus dem Dateisystem gelesenen Zugriffsrechte aller Verzeichnis-Inodes auf den angegebenen *dmode*. Der Wert wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
@@ -43174,26 +27464,13 @@ msgstr "*bs=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1351
-msgid ""
-"Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. "
-"Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with "
-"fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any "
-"valid block size between logical device block size and 4096."
-msgstr ""
-"legt die Blockgröße fest. Der Standardwert war 2048 in Kernel-Versionen vor "
-"2.6.30. Zwischen 2.6.30 und vor 4.11 war es die Blockgröße des logischen "
-"Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf 2048. Seit 4.11 ist es die Blockgröße "
-"des logischen Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf jede zulässige Blockgröße "
-"zwischen der Blockgröße des logischen Gerätes und 4096."
+msgid "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any valid block size between logical device block size and 4096."
+msgstr "legt die Blockgröße fest. Der Standardwert war 2048 in Kernel-Versionen vor 2.6.30. Zwischen 2.6.30 und vor 4.11 war es die Blockgröße des logischen Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf 2048. Seit 4.11 ist es die Blockgröße des logischen Gerätes mit Ausweichmöglichkeit auf jede zulässige Blockgröße zwischen der Blockgröße des logischen Gerätes und 4096."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
-msgid ""
-"For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* "
-"and *BLOCK SIZE* sections."
-msgstr ""
-"Für weitere Details siehe die Handbuchseite zu *mkudffs*(8) 2.0+, Abschnitte "
-"*COMPATIBILITY* und *BLOCK SIZE*."
+msgid "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* and *BLOCK SIZE* sections."
+msgstr "Für weitere Details siehe die Handbuchseite zu *mkudffs*(8) 2.0+, Abschnitte *COMPATIBILITY* und *BLOCK SIZE*."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1356
@@ -43274,12 +27551,8 @@ msgstr "*iocharset=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1377
-msgid ""
-"Set the NLS character set. This requires kernel compiled with "
-"*CONFIG_UDF_NLS* option."
-msgstr ""
-"legt den NLS-Zeichensatz fest. Dafür ist es notwendig, dass der Kernel mit "
-"der Option *CONFIG_UDF_NLS* kompiliert wurde."
+msgid "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with *CONFIG_UDF_NLS* option."
+msgstr "legt den NLS-Zeichensatz fest. Dafür ist es notwendig, dass der Kernel mit der Option *CONFIG_UDF_NLS* kompiliert wurde."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
@@ -43301,9 +27574,7 @@ msgstr "*novrs*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
-msgstr ""
-"ignoriert die »Volume Recognition Sequence« und versucht, trotzdem "
-"einzuhängen."
+msgstr "ignoriert die »Volume Recognition Sequence« und versucht, trotzdem einzuhängen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1386
@@ -43313,12 +27584,8 @@ msgstr "*session=*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1388
-msgid ""
-"Select the session number for multi-session recorded optical media. "
-"(default= last session)"
-msgstr ""
-"wählt die Sitzungsnummer auf optischen Medien, die in Mehrfachsitzung "
-"aufgenommen sind (Standard: die letzte Sitzung)."
+msgid "Select the session number for multi-session recorded optical media. (default= last session)"
+msgstr "wählt die Sitzungsnummer auf optischen Medien, die in Mehrfachsitzung aufgenommen sind (Standard: die letzte Sitzung)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
@@ -43415,19 +27682,8 @@ msgstr "**ufstype=**__Wert__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
-msgid ""
-"UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem "
-"are differences among implementations. Features of some implementations are "
-"undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's "
-"why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values "
-"are:"
-msgstr ""
-"UFS ist ein Dateisystem, das in verschiedenen Betriebssystemen weit "
-"verbreitet ist. Das Problem sind die Unterschiede in den diversen "
-"Implementierungen. Die Funktionalitäten einiger Implementierungen sind nicht "
-"dokumentiert, darum ist es schwer, den UFS-Typ automatisch zu erkennen. "
-"Daher muss der Benutzer den UFS-Typ als Einhängeoption angeben. Zulässige "
-"Werte sind:"
+msgid "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem are differences among implementations. Features of some implementations are undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values are:"
+msgstr "UFS ist ein Dateisystem, das in verschiedenen Betriebssystemen weit verbreitet ist. Das Problem sind die Unterschiede in den diversen Implementierungen. Die Funktionalitäten einiger Implementierungen sind nicht dokumentiert, darum ist es schwer, den UFS-Typ automatisch zu erkennen. Daher muss der Benutzer den UFS-Typ als Einhängeoption angeben. Zulässige Werte sind:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1420
@@ -43437,12 +27693,8 @@ msgstr "*old*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422
-msgid ""
-"Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the "
-"*-r* option.)"
-msgstr ""
-"bezeichnet das alte Format von UFS, dies ist die Vorgabe, nur lesbar "
-"(vergessen Sie nicht, die Option *-r* anzugeben)."
+msgid "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the *-r* option.)"
+msgstr "bezeichnet das alte Format von UFS, dies ist die Vorgabe, nur lesbar (vergessen Sie nicht, die Option *-r* anzugeben)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
@@ -43452,11 +27704,8 @@ msgstr "*44bsd*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
-msgid ""
-"For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
-msgstr ""
-"für die von Systemen der BSD-Familie erzeugten Dateisysteme (NetBSD, "
-"FreeBSD, OpenBSD)."
+msgid "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
+msgstr "für die von Systemen der BSD-Familie erzeugten Dateisysteme (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
@@ -43489,9 +27738,7 @@ msgstr "*sun*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
-msgstr ""
-"für die von SunOS oder Solaris auf Sparc-Architekturen erzeugten "
-"Dateisysteme."
+msgstr "für die von SunOS oder Solaris auf Sparc-Architekturen erzeugten Dateisysteme."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
@@ -43523,11 +27770,8 @@ msgstr "*nextstep*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
-msgid ""
-"For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
-msgstr ""
-"für die von NeXTStep erzeugten Dateisysteme (auf der NeXTstation, "
-"gegenwärtig nur lesbar)."
+msgid "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
+msgstr "für die von NeXTStep erzeugten Dateisysteme (auf der NeXTstation, gegenwärtig nur lesbar)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
@@ -43548,12 +27792,8 @@ msgstr "*openstep*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1449
-msgid ""
-"For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same "
-"filesystem type is also used by macOS."
-msgstr ""
-"für die von OpenStep erzeugten Dateisysteme (gegenwärtig nur lesbar). Der "
-"gleiche Dateisystemtyp wird auch von macOS verwendet."
+msgid "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same filesystem type is also used by macOS."
+msgstr "für die von OpenStep erzeugten Dateisysteme (gegenwärtig nur lesbar). Der gleiche Dateisystemtyp wird auch von macOS verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
@@ -43585,12 +27825,8 @@ msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1458
-msgid ""
-"These mount options don't do anything at present; when an error is "
-"encountered only a console message is printed."
-msgstr ""
-"ist momentan unwirksam; beim Auftreten eines Fehlers wird lediglich eine "
-"Konsolenmeldung ausgegeben."
+msgid "These mount options don't do anything at present; when an error is encountered only a console message is printed."
+msgstr "ist momentan unwirksam; beim Auftreten eines Fehlers wird lediglich eine Konsolenmeldung ausgegeben."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
@@ -43600,12 +27836,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für UMSDOS"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
-msgid ""
-"See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by "
-"_umsdos_."
-msgstr ""
-"Siehe die Einhängeoptionen für MSDOS. Die Option *dotsOK* wird durch "
-"_umsdos_ explizit unwirksam."
+msgid "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by _umsdos_."
+msgstr "Siehe die Einhängeoptionen für MSDOS. Die Option *dotsOK* wird durch _umsdos_ explizit unwirksam."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
@@ -43615,12 +27847,8 @@ msgstr "Einhängeoptionen für VFAT"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
-msgid ""
-"First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* "
-"option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
-msgstr ""
-"Zuerst werden die Einhängeoptionen für _fat_ berücksichtigt. Die Option "
-"*dotsOK* wird bei _vfat_ explizit unwirksam. Weiterhin gibt es"
+msgid "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
+msgstr "Zuerst werden die Einhängeoptionen für _fat_ berücksichtigt. Die Option *dotsOK* wird bei _vfat_ explizit unwirksam. Weiterhin gibt es"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
@@ -43630,21 +27858,8 @@ msgstr "*uni_xlate*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
-msgid ""
-"Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This "
-"lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode "
-"characters. Without this option, a '?' is used when no translation is "
-"possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the "
-"vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode "
-"character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
-msgstr ""
-"übersetzt unbehandelte Unicode-Zeichen in spezielle Escape−Sequenzen. "
-"Dadurch können Sie Dateinamen sichern und wiederherstellen, die aus "
-"beliebigen Unicode-Zeichen erzeugt wurden. Ohne diese Option wird ein »?« "
-"verwendet, wenn keine Übersetzung möglich ist. Das Maskierungszeichen ist "
-"»:«, weil es ansonsten im VFAT−Dateisystem unzulässig ist. Die verwendete "
-"Escape-Sequenz ist »:«, (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12), wobei »u« das "
-"Unicode-Zeichen ist."
+msgid "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode characters. Without this option, a '?' is used when no translation is possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
+msgstr "übersetzt unbehandelte Unicode-Zeichen in spezielle Escape−Sequenzen. Dadurch können Sie Dateinamen sichern und wiederherstellen, die aus beliebigen Unicode-Zeichen erzeugt wurden. Ohne diese Option wird ein »?« verwendet, wenn keine Übersetzung möglich ist. Das Maskierungszeichen ist »:«, weil es ansonsten im VFAT−Dateisystem unzulässig ist. Die verwendete Escape-Sequenz ist »:«, (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12), wobei »u« das Unicode-Zeichen ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
@@ -43654,11 +27869,8 @@ msgstr "*posix*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1472
-msgid ""
-"Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
-msgstr ""
-"ermöglicht das Vorhandensein zweier Dateien, deren Namen sich nur "
-"hinsichtlich Groß-/Kleinschreibung unterscheiden. Diese Option ist veraltet."
+msgid "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
+msgstr "ermöglicht das Vorhandensein zweier Dateien, deren Namen sich nur hinsichtlich Groß-/Kleinschreibung unterscheiden. Diese Option ist veraltet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
@@ -43668,25 +27880,13 @@ msgstr "*nonumtail*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1475
-msgid ""
-"First try to make a short name without sequence number, before trying "
-"_name~num.ext_."
-msgstr ""
-"versucht zuerst, einen Kurznamen ohne Sequenznummer zu erzeugen, bevor "
-"_Name~Num.Erw_ versucht wird."
+msgid "First try to make a short name without sequence number, before trying _name~num.ext_."
+msgstr "versucht zuerst, einen Kurznamen ohne Sequenznummer zu erzeugen, bevor _Name~Num.Erw_ versucht wird."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1478
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled "
-"with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets "
-"disabled."
-msgstr ""
-"UTF8 ist die dateisystemsichere 8-Bit-Kodierung von Unicode, die in der "
-"Konsole verwendet wird. Sie kann mit dieser Option für das Dateisystem "
-"aktiviert oder mit »utf8=0«, »utf8=no« oder »utf8=false« deaktiviert werden. "
-"Wenn _uni_xlate_ gesetzt wird, dann wird UTF8 deaktiviert."
+msgid "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets disabled."
+msgstr "UTF8 ist die dateisystemsichere 8-Bit-Kodierung von Unicode, die in der Konsole verwendet wird. Sie kann mit dieser Option für das Dateisystem aktiviert oder mit »utf8=0«, »utf8=no« oder »utf8=false« deaktiviert werden. Wenn _uni_xlate_ gesetzt wird, dann wird UTF8 deaktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
@@ -43696,14 +27896,8 @@ msgstr "**shortname=**__Modus__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1481
-msgid ""
-"Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into "
-"8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the "
-"preferred one for display. There are four __mode__s:"
-msgstr ""
-"definiert das Verhalten beim Erzeugen und Anzeigen von Dateinamen im 8.3-"
-"Schema. Falls ein Langname für eine Datei existiert, wird dieser für die "
-"Anzeige stets bevorzugt. Es gibt vier _Modi_:"
+msgid "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the preferred one for display. There are four __mode__s:"
+msgstr "definiert das Verhalten beim Erzeugen und Anzeigen von Dateinamen im 8.3-Schema. Falls ein Langname für eine Datei existiert, wird dieser für die Anzeige stets bevorzugt. Es gibt vier _Modi_:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
@@ -43713,13 +27907,8 @@ msgstr "*lower*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1484
-msgid ""
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case."
-msgstr ""
-"erzwingt die Kleinschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen "
-"Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben "
-"ist."
+msgid "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
+msgstr "erzwingt die Kleinschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
@@ -43729,13 +27918,8 @@ msgstr "*win95*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1487
-msgid ""
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case."
-msgstr ""
-"erzwingt die Großschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen "
-"Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben "
-"ist."
+msgid "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
+msgstr "erzwingt die Großschreibung des Kurznamens in der Anzeige; speichert einen Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
@@ -43745,13 +27929,8 @@ msgstr "*winnt*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1490
-msgid ""
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
-"all lower case or all upper case."
-msgstr ""
-"zeigt den Kurznamen an, so wie er ist; speichert einen Langnamen, wenn der "
-"Kurzname nicht komplett in Kleinbuchstaben geschrieben oder wenn er komplett "
-"in Großbuchstaben geschrieben ist."
+msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all lower case or all upper case."
+msgstr "zeigt den Kurznamen an, so wie er ist; speichert einen Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Kleinbuchstaben geschrieben oder wenn er komplett in Großbuchstaben geschrieben ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
@@ -43761,13 +27940,8 @@ msgstr "*mixed*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1493
-msgid ""
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
-"all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
-msgstr ""
-"zeigt den Kurznamen an, so wie er ist; speichert einen Langnamen, wenn der "
-"Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben ist. Dieser Modus ist "
-"das Standardverhalten seit Linux 2.6.32."
+msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
+msgstr "zeigt den Kurznamen an, so wie er ist; speichert einen Langnamen, wenn der Kurzname nicht komplett in Großbuchstaben geschrieben ist. Dieser Modus ist das Standardverhalten seit Linux 2.6.32."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
@@ -43783,13 +27957,8 @@ msgstr "**devuid=**__Benutzerkennung__ und **devgid=**__Gruppenkennung__ und **d
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
-msgid ""
-"Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem "
-"(default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
-msgstr ""
-"setzt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Gerätedateien im "
-"Usbfs-Dateisystem (Standard: UID=GID=0, Modus=0644). Der Modus wird in "
-"oktaler Notation angegeben."
+msgid "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
+msgstr "setzt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Gerätedateien im Usbfs-Dateisystem (Standard: UID=GID=0, Modus=0644). Der Modus wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1499
@@ -43799,13 +27968,8 @@ msgstr "**busuid=**__Benutzerkennung__ und **busgid=**__Gruppenkennung__ und **b
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1501
-msgid ""
-"Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs "
-"filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
-msgstr ""
-"setzt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Bus-Verzeichnisse "
-"im Usbfs-Dateisystem (Standard: UID=GID=0, Modus=0555). Der Modus wird in "
-"oktaler Notation angegeben."
+msgid "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
+msgstr "setzt Benutzer (UID) und Gruppe (GID) sowie den Modus der Bus-Verzeichnisse im Usbfs-Dateisystem (Standard: UID=GID=0, Modus=0555). Der Modus wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
@@ -43815,12 +27979,8 @@ msgstr "**listuid=**__Benutzerkennung__ und **listgid=**__Gruppenkennung__ und *
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1504
-msgid ""
-"Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, "
-"mode=0444). The mode is given in octal."
-msgstr ""
-"setzt Benutzer, Gruppe und Modus der _Geräte_-Datei (Vorgabe: UID=GID=0, "
-"Modus=0444). Der Modus wird in oktaler Notation angegeben."
+msgid "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, mode=0444). The mode is given in octal."
+msgstr "setzt Benutzer, Gruppe und Modus der _Geräte_-Datei (Vorgabe: UID=GID=0, Modus=0444). Der Modus wird in oktaler Notation angegeben."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
@@ -43830,24 +27990,8 @@ msgstr "DM-VERITY-UNTERSTÃœTZUNG"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
-msgid ""
-"The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity "
-"checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can "
-"open the dm-verity device and do the integrity verification before the "
-"device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount "
-"(optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root "
-"hash of an already mounted device, existing devices will be automatically "
-"reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
-msgstr ""
-"Das Verity-Ziel von Device-Mapper stellt eine nur lesbare, transparente "
-"Integritätsprüfung von Blockgeräten mittels des Kernel-Krypto-APIs bereit. "
-"Der Befehl *mount* kann das dm-verity-Gerät öffnen und die "
-"Integritätsüberprüfung durchführen, bevor das Dateisystem auf dem Gerät "
-"geöffnet wird. Benötigt libcryptsetup innerhalb von libmount (optional über "
-"*dlopen*(3)). Falls libcryptsetup das Auslesen des Wurzel-Hashes von bereits "
-"eingehängten Geräten unterstützt, werden bestehende Geräte automatisch "
-"erneut verwandt, falls ein Treffer erfolgt. Einhängeoptionen für dm-verity "
-"sind:"
+msgid "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can open the dm-verity device and do the integrity verification before the device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount (optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root hash of an already mounted device, existing devices will be automatically reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
+msgstr "Das Verity-Ziel von Device-Mapper stellt eine nur lesbare, transparente Integritätsprüfung von Blockgeräten mittels des Kernel-Krypto-APIs bereit. Der Befehl *mount* kann das dm-verity-Gerät öffnen und die Integritätsüberprüfung durchführen, bevor das Dateisystem auf dem Gerät geöffnet wird. Benötigt libcryptsetup innerhalb von libmount (optional über *dlopen*(3)). Falls libcryptsetup das Auslesen des Wurzel-Hashes von bereits eingehängten Geräten unterstützt, werden bestehende Geräte automatisch erneut verwendet, falls ein Treffer erfolgt. Einhängeoptionen für dm-verity sind:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
@@ -43857,12 +28001,8 @@ msgstr "**verity.hashdevice=**__Pfad__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1511
-msgid ""
-"Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-"
-"verity."
-msgstr ""
-"Pfad zu dem Hash-Baum-Gerät, das dem Quelldatenträger zugeordnet ist und an "
-"dm-verity übergeben werden soll."
+msgid "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-verity."
+msgstr "Pfad zu dem Hash-Baum-Gerät, das dem Quelldatenträger zugeordnet ist und an dm-verity übergeben werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
@@ -43872,12 +28012,8 @@ msgstr "**verity.roothash=**__hex__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1514
-msgid ""
-"Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with "
-"_verity.roothashfile._"
-msgstr ""
-"Hexadezimal kodierter Hash der Wurzel von _verity.hashdevice_. Schließt sich "
-"gegenseitig mit _verity.roothashfile_ aus."
+msgid "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with _verity.roothashfile._"
+msgstr "Hexadezimal kodierter Hash der Wurzel von _verity.hashdevice_. Schließt sich gegenseitig mit _verity.roothashfile_ aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
@@ -43887,12 +28023,8 @@ msgstr "**verity.roothashfile=**__Pfad__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1517
-msgid ""
-"Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity."
-"hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
-msgstr ""
-"Pfad zu der Datei, die den hexadezimal kodierten Hash der Wurzel von _verity."
-"hashdevice_ enthält. Schließt sich gegenseitig mit _verity.roothash_ aus."
+msgid "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
+msgstr "Pfad zu der Datei, die den hexadezimal kodierten Hash der Wurzel von _verity.hashdevice_ enthält. Schließt sich gegenseitig mit _verity.roothash_ aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
@@ -43902,12 +28034,8 @@ msgstr "**verity.hashoffset=**__Versatz__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1520
-msgid ""
-"If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: "
-"0) is used by dm-verity to get to the tree."
-msgstr ""
-"Falls das Hash-Baum-Gerät in das Quelllaufwerk eingebettet ist, wird "
-"_Versatz_ (Vorgabe: 0) durch Dm-verity verwandt, um den Baum zu erhalten."
+msgid "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the tree."
+msgstr "Falls das Hash-Baum-Gerät in das Quelllaufwerk eingebettet ist, wird _Versatz_ (Vorgabe: 0) durch Dm-verity verwendet, um den Baum zu erhalten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
@@ -43917,14 +28045,8 @@ msgstr "**verity.fecdevice=**__Pfad__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1523
-msgid ""
-"Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source "
-"volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with "
-"*CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
-msgstr ""
-"Pfad zum Vorwärtsfehlerkorrektur (FEC)-Gerät, das dem Quelldatenträger "
-"zugeordnet ist und an dm-verity übergeben werden soll. Optional. Benötigt "
-"einen mit *CONFIG_DM_VERITY_FEC* gebauten Kernel."
+msgid "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
+msgstr "Pfad zum Vorwärtsfehlerkorrektur (FEC)-Gerät, das dem Quelldatenträger zugeordnet ist und an dm-verity übergeben werden soll. Optional. Benötigt einen mit *CONFIG_DM_VERITY_FEC* gebauten Kernel."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
@@ -43934,12 +28056,8 @@ msgstr "**verity.fecoffset=**__Versatz__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1526
-msgid ""
-"If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is "
-"used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
-msgstr ""
-"Falls das FEC in das Quelllaufwerk eingebettet ist, wird _Versatz_ (Vorgabe: "
-"0) durch Dm-verity verwandt, um den FEC-Bereich zu erhalten. Optional."
+msgid "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
+msgstr "Falls das FEC in das Quelllaufwerk eingebettet ist, wird _Versatz_ (Vorgabe: 0) durch Dm-verity verwendet, um den FEC-Bereich zu erhalten. Optional."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
@@ -43960,17 +28078,8 @@ msgstr "**verity.roothashsig=**__Pfad__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1532
-msgid ""
-"Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires "
-"crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with "
-"*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to "
-"be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
-msgstr ""
-"Pfad zur *pkcs7*(1ssl)-Signatur der Wurzel-Hash-Zeichenkette (hexadezimal). "
-"Benötigt crypt_activate_by_signed_key() von Cryptsetup und einen mit "
-"*CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG* gebauten Kernel. Zur Wiederverwendung "
-"von Geräten müssen Signaturen entweder von allen Einhängungen oder keiner "
-"verwendet werden. Dies ist optional."
+msgid "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
+msgstr "Pfad zur *pkcs7*(1ssl)-Signatur der Wurzel-Hash-Zeichenkette (hexadezimal). Benötigt crypt_activate_by_signed_key() von Cryptsetup und einen mit *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG* gebauten Kernel. Zur Wiederverwendung von Geräten müssen Signaturen entweder von allen Einhängungen oder keiner verwendet werden. Dies ist optional."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
@@ -43980,15 +28089,8 @@ msgstr "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1535
-msgid ""
-"Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. "
-"By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and "
-"libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
-msgstr ""
-"Weist den Kernel an, »ignore«, »reboot« oder »panic« auszulösen, wenn eine "
-"Beschädigung entdeckt wird. In der Voreinstellung schlägt der E/A-Vorgang "
-"einfach fehl. Dafür ist Linux 4.1 oder neuer und libcryptsetup 2.3.4 oder "
-"neuer erforderlich. Dies ist optional."
+msgid "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
+msgstr "Weist den Kernel an, »ignore«, »reboot« oder »panic« auszulösen, wenn eine Beschädigung entdeckt wird. In der Voreinstellung schlägt der E/A-Vorgang einfach fehl. Dafür ist Linux 4.1 oder neuer und libcryptsetup 2.3.4 oder neuer erforderlich. Dies ist optional."
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
@@ -44020,15 +28122,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1550
-msgid ""
-"create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount "
-"verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root "
-"hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
-msgstr ""
-"ein Squashfs-Abbild aus dem Verzeichnis _/etc_, überprüfen die Integrität "
-"des Hash-Gerätes und hängen das überprüfte Dateisystem-Abbild in _/mnt_ ein. "
-"Falls »roothashsig« verwendet wird, dann wird der Kernel überprüfen, ob der "
-"Root-Hash mit einem Schlüssel aus dem Kernel-Schlüsselbund signiert ist."
+msgid "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
+msgstr "ein Squashfs-Abbild aus dem Verzeichnis _/etc_, überprüfen die Integrität des Hash-Gerätes und hängen das überprüfte Dateisystem-Abbild in _/mnt_ ein. Falls »roothashsig« verwendet wird, dann wird der Kernel überprüfen, ob der Root-Hash mit einem Schlüssel aus dem Kernel-Schlüsselbund signiert ist."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
@@ -44038,125 +28133,68 @@ msgstr "UNTERSTÜTZUNG FÜR LOOP-GERÄTE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
-msgid ""
-"One further possible type is a mount via the loop device. For example, the "
-"command"
-msgstr ""
-"Ein weiterer Typ ist das Einhängen per Loop-Gerät. Zum Beispiel richtet der "
-"Befehl"
+msgid "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the command"
+msgstr "Ein weiterer Typ ist das Einhängen per Loop-Gerät. Zum Beispiel richtet der Befehl"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1557
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1560
-msgid ""
-"will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/"
-"disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
-msgstr ""
-"das Loop-Gerät _/dev/loop3_ korrespondierend zur Datei _/tmp/disk.img_ ein "
-"und hängt dieses Gerät dann in _/mnt_ ein."
+msgid "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
+msgstr "das Loop-Gerät _/dev/loop3_ korrespondierend zur Datei _/tmp/disk.img_ ein und hängt dieses Gerät dann in _/mnt_ ein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
-msgid ""
-"If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is "
-"given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, "
-"for example"
-msgstr ""
-"Wenn kein Loop-Gerät explizit angegeben ist (sondern nur eine Option »**-o "
-"loop**«), dann wird *mount* versuchen, ungenutzte Loop-Geräte zu finden und "
-"diese zu verwenden, zum Beispiel"
+msgid "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, for example"
+msgstr "Wenn kein Loop-Gerät explizit angegeben ist (sondern nur eine Option »**-o loop**«), dann wird *mount* versuchen, ungenutzte Loop-Geräte zu finden und diese zu verwenden, zum Beispiel"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
-msgid ""
-"The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular "
-"file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for "
-"libblkid, for example:"
-msgstr ""
-"Der *mount*-Befehl erzeugt *automatisch* ein Loop-Gerät aus einer regulären "
-"Datei, wenn kein Dateisystemtyp angegeben wird oder wenn Libblkid das "
-"Dateisystem kennt, zum Beispiel:"
+msgid "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for libblkid, for example:"
+msgstr "Der *mount*-Befehl erzeugt *automatisch* ein Loop-Gerät aus einer regulären Datei, wenn kein Dateisystemtyp angegeben wird oder wenn Libblkid das Dateisystem kennt, zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1573
-#, fuzzy
-#| msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
-msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
+msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1576
-msgid ""
-"This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and "
-"*sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be "
-"used in addition to those specific to the filesystem type.)"
-msgstr ""
-"Dieser Einhängetyp kennt drei Optionen, *loop*, *offset* und *sizelimit*, "
-"welche tatsächliche Optionen für *losetup*(8) sind (diese Optionen können "
-"zusätzlich zu den dateisystemspezifischen Optionen verwendet werden)."
+msgid "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and *sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be used in addition to those specific to the filesystem type.)"
+msgstr "Dieser Einhängetyp kennt drei Optionen, *loop*, *offset* und *sizelimit*, welche tatsächliche Optionen für *losetup*(8) sind (diese Optionen können zusätzlich zu den dateisystemspezifischen Optionen verwendet werden)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1578
-msgid ""
-"Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning "
-"that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* "
-"independently of _/etc/mtab_."
-msgstr ""
-"Seit Linux 2.6.25 wird die automatische Zerstörung von Loop-Geräten "
-"unterstützt, was bedeutet, dass jedes von *mount* zugewiesene Loop-Gerät "
-"unabhängig von der Datei _/etc/mtab_ von *umount* freigegeben wird."
+msgid "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* independently of _/etc/mtab_."
+msgstr "Seit Linux 2.6.25 wird die automatische Zerstörung von Loop-Geräten unterstützt, was bedeutet, dass jedes von *mount* zugewiesene Loop-Gerät unabhängig von der Datei _/etc/mtab_ von *umount* freigegeben wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
-msgid ""
-"You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
-msgstr ""
-"Sie können ein Loop-Gerät auch manuell mittels *losetup -d* oder *umount -d* "
-"freigeben."
+msgid "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
+msgstr "Sie können ein Loop-Gerät auch manuell mittels *losetup -d* oder *umount -d* freigeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
-msgid ""
-"Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than "
-"initializing a new device if the same backing file is already used for some "
-"loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a "
-"filesystem corruption."
-msgstr ""
-"Seit Util-linux 2.29 wird das Loop-Gerät von *mount* wiederverwendet, "
-"anstatt ein neues Gerät zu initialisieren, sofern die gleiche "
-"zugrundeliegende Datei bereits mit dem gleichen Versatz und der gleichen "
-"Größenbeschränkung für ein Loop-Gerät verwendet wird. Dies ist notwendig, um "
-"eine Beschädigung des Dateisystems zu vermeiden."
+msgid "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than initializing a new device if the same backing file is already used for some loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a filesystem corruption."
+msgstr "Seit Util-linux 2.29 wird das Loop-Gerät von *mount* wiederverwendet, anstatt ein neues Gerät zu initialisieren, sofern die gleiche zugrundeliegende Datei bereits mit dem gleichen Versatz und der gleichen Größenbeschränkung für ein Loop-Gerät verwendet wird. Dies ist notwendig, um eine Beschädigung des Dateisystems zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):"
-msgstr ""
-"*mount* hat die folgenden Exit-Status-Werte (die Bits können mit ODER "
-"verknüpft werden):\n"
+msgstr "*mount* hat die folgenden Exit-Status-Werte (die Bits können mit ODER verknüpft werden):"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1592
@@ -44166,8 +28204,7 @@ msgstr "Inkorrekter Aufruf oder Zugriffsrechte"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1595
msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
-msgstr ""
-"Systemfehler (Speicherüberlauf, Forken nicht möglich, keine Loop-Geräte mehr)"
+msgstr "Systemfehler (Speicherüberlauf, Forken nicht möglich, keine Loop-Geräte mehr)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1598
@@ -44196,12 +28233,8 @@ msgstr "Einige Einhängungen waren erfolgreich"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
-msgid ""
-"The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 "
-"(some failed, some succeeded)."
-msgstr ""
-"Der Befehl *mount -a* gibt 0 (alles erfolgreich), 32 (alles fehlgeschlagen) "
-"oder 64 (teils fehlgeschlagen, teils erfolgreich) zurück."
+msgid "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 (some failed, some succeeded)."
+msgstr "Der Befehl *mount -a* gibt 0 (alles erfolgreich), 32 (alles fehlgeschlagen) oder 64 (teils fehlgeschlagen, teils erfolgreich) zurück."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1613 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
@@ -44216,45 +28249,18 @@ msgstr "Die Syntax der externen Einhänge-Hilfsprogramme ist:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1618
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* "
-#| "_options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
-msgid ""
-"**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* "
-"_options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]"
-msgstr ""
-"**/sbin/mount.**__Suffix__ _Spez-Verzeichnis_ [*-sfnv*] [*-N* _Namensraum_] "
-"[*-o* _Optionen_] [*-t* __Typ__**.**_Subtyp_]\n"
+msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]"
+msgstr "**/sbin/mount.**__Suffix__ _Spez-Verzeichnis_ [*-sfnv*] [*-N* _Namensraum_] [*-o* _Optionen_] [*-t* __Typ__**.**_Subtyp_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
-msgid ""
-"where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the "
-"same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for "
-"filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse."
-"sshfs*)."
-msgstr ""
-"wobei Suffix den Dateisystemtyp bezeichnet und die Optionen *-sfnvoN* die "
-"gleiche Bedeutung wie bei normalen Einhängeoptionen haben. Die Option *-t* "
-"wird für Dateisysteme verwendet, die Subtypen unterstützen (zum Beispiel */"
-"sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
+msgid "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
+msgstr "wobei Suffix den Dateisystemtyp bezeichnet und die Optionen *-sfnvoN* die gleiche Bedeutung wie bei normalen Einhängeoptionen haben. Die Option *-t* wird für Dateisysteme verwendet, die Subtypen unterstützen (zum Beispiel */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
-msgid ""
-"The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, "
-"*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
-"*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and "
-"*sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a "
-"comma-separated list as an argument to the *-o* option."
-msgstr ""
-"Der Befehl *mount* übergibt die Einhängeoptionen *unbindable*, "
-"*runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, "
-"*rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* und "
-"*sizelimit* nicht an die Hilfsprogramme mount.<suffix>. Alle anderen "
-"Optionen werden in einer durch Kommata getrennten Liste als Argument der "
-"Option *-o* verwendet."
+msgid "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, *runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, *rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and *sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a comma-separated list as an argument to the *-o* option."
+msgstr "Der Befehl *mount* übergibt die Einhängeoptionen *unbindable*, *runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, *rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* und *sizelimit* nicht an die Hilfsprogramme mount.<suffix>. Alle anderen Optionen werden in einer durch Kommata getrennten Liste als Argument der Option *-o* verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1625
@@ -44264,20 +28270,13 @@ msgstr "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
-msgid ""
-"force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file "
-"descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount "
-"tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If "
-"the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional "
-"*mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
+msgid "force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional *mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1630
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
-msgstr ""
-"setzt den standardmäßigen Ort der _fstab_-Datei außer Kraft (wird für Suid "
-"ignoriert)."
+msgstr "setzt den standardmäßigen Ort der _fstab_-Datei außer Kraft (wird für Suid ignoriert)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1636
@@ -44291,12 +28290,8 @@ msgstr "aktiviert die Fehlersuch-Ausgabe für die Einrichtung von Loop-Geräten.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
-msgid ""
-"See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section "
-"above."
-msgstr ""
-"Siehe auch den Abschnitt »*Die Dateien /etc/fstab, /etc/mtab und /proc/"
-"mounts*« oben."
+msgid "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section above."
+msgstr "Siehe auch den Abschnitt »*Die Dateien /etc/fstab, /etc/mtab und /proc/mounts*« oben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1646
@@ -44370,127 +28365,33 @@ msgstr "Ein beschädigtes Dateisystem könnte einen Absturz verursachen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1671
-msgid ""
-"Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, "
-"ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la "
-"BSD) when mounted with the *sync* option)."
-msgstr ""
-"Einige Linux-Dateisysteme unterstützen weder *-o sync* noch *-o dirsync* "
-"(die Dateisysteme Ext2, Ext3, FAT und VFAT _unterstützen_ synchrone "
-"Aktualisierungen − wie BSD − wenn sie mit der Option *sync* eingehängt "
-"werden)."
+msgid "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the *sync* option)."
+msgstr "Einige Linux-Dateisysteme unterstützen weder *-o sync* noch *-o dirsync* (die Dateisysteme Ext2, Ext3, FAT und VFAT _unterstützen_ synchrone Aktualisierungen − wie BSD − wenn sie mit der Option *sync* eingehängt werden)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
-msgid ""
-"The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-"
-"specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for "
-"example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
-msgstr ""
-"Die Option *-o remount* könnte nicht in der Lage sein, Einhängeparameter zu "
-"ändern (alle _ext2fs_-spezifischen Parameter außer *sb* können durch "
-"erneutes Einhängen geändert werden, beispielsweise können Sie *gid* oder "
-"*umask* für _fatfs_ nicht ändern)."
+msgid "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
+msgstr "Die Option *-o remount* könnte nicht in der Lage sein, Einhängeparameter zu ändern (alle _ext2fs_-spezifischen Parameter außer *sb* können durch erneutes Einhängen geändert werden, beispielsweise können Sie *gid* oder *umask* für _fatfs_ nicht ändern)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
-msgid ""
-"It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on "
-"systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the "
-"*mount* command options, but the content of the second file also depends on "
-"the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain "
-"cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS "
-"mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable "
-"information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a "
-"symlink to the _/proc/mounts_ file."
-msgstr ""
-"Es ist möglich, dass die Dateien _/etc/mtab_ und _/proc/mounts_ auf Systemen "
-"mit einer regulären _mtab_-Datei nicht übereinstimmen. Die erste Datei "
-"basiert lediglich auf den Befehlszeilenoptionen von *mount*, während der "
-"Inhalt der zweiten Datei auch vom Kernel und weiteren Einstellungen abhängt "
-"(zum Beispiel auf einem fernen NFS-Server – in bestimmten Fällen könnte der "
-"*mount*-Befehl unzuverlässige Informationen zu einem NFS-Einhängepunkt "
-"liefern, während die Datei _/proc/mounts_ üblicherweise zuverlässigere "
-"Informationen enthält). Dies ist ein weiterer Grund, die _mtab_-Datei durch "
-"einen Symlink auf die Datei _/proc/mounts_ zu ersetzen."
+msgid "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the *mount* command options, but the content of the second file also depends on the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a symlink to the _/proc/mounts_ file."
+msgstr "Es ist möglich, dass die Dateien _/etc/mtab_ und _/proc/mounts_ auf Systemen mit einer regulären _mtab_-Datei nicht übereinstimmen. Die erste Datei basiert lediglich auf den Befehlszeilenoptionen von *mount*, während der Inhalt der zweiten Datei auch vom Kernel und weiteren Einstellungen abhängt (zum Beispiel auf einem fernen NFS-Server – in bestimmten Fällen könnte der *mount*-Befehl unzuverlässige Informationen zu einem NFS-Einhängepunkt liefern, während die Datei _/proc/mounts_ üblicherweise zuverlässigere Informationen enthält). Dies ist ein weiterer Grund, die _mtab_-Datei durch einen Symlink auf die Datei _/proc/mounts_ zu ersetzen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
-msgid ""
-"Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the "
-"*fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results "
-"due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* "
-"mount option is used."
-msgstr ""
-"Die auf Dateideskriptoren basierende Überprüfung von Dateien auf NFS-"
-"Dateisystemen (d.h. die Funktionsfamilien *fcntl* und *ioctl*) könnte zu "
-"inkonsistenten Ergebnissen führen, weil im Kernel eine Konsistenzprüfung "
-"selbst dann fehlt, wenn *noac* verwendet wird."
+msgid "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the *fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* mount option is used."
+msgstr "Die auf Dateideskriptoren basierende Überprüfung von Dateien auf NFS-Dateisystemen (d.h. die Funktionsfamilien *fcntl* und *ioctl*) könnte zu inkonsistenten Ergebnissen führen, weil im Kernel eine Konsistenzprüfung selbst dann fehlt, wenn *noac* verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
-msgid ""
-"The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail "
-"when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size "
-"of the block device has been configured as requested. This situation can be "
-"worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling "
-"*mount* with the configured loop device."
-msgstr ""
-"Die Option *loop* könnte mit den Optionen *offset* oder *sizelimit* mit "
-"älteren Kerneln fehlschlagen, wenn der Befehl *mount* nicht sicherstellen "
-"kann, dass die Größe des blockorientierten Geräts nicht wie angefordert "
-"eingerichtet wurde. Diese Situation kann umgangen werden, indem Sie den "
-"Befehl *losetup*(8) manuell aufrufen, bevor Sie *mount* mit dem "
-"konfigurierten Loop−Gerät aufrufen."
+msgid "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size of the block device has been configured as requested. This situation can be worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling *mount* with the configured loop device."
+msgstr "Die Option *loop* könnte mit den Optionen *offset* oder *sizelimit* mit älteren Kerneln fehlschlagen, wenn der Befehl *mount* nicht sicherstellen kann, dass die Größe des blockorientierten Geräts nicht wie angefordert eingerichtet wurde. Diese Situation kann umgangen werden, indem Sie den Befehl *losetup*(8) manuell aufrufen, bevor Sie *mount* mit dem konfigurierten Loop−Gerät aufrufen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1705
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mount*(2),\n"
-#| "*umount*(2),\n"
-#| "*filesystems*(5),\n"
-#| "*fstab*(5),\n"
-#| "*nfs*(5),\n"
-#| "*xfs*(5),\n"
-#| "*mount_namespaces*(7),\n"
-#| "*xattr*(7),\n"
-#| "*e2label*(8),\n"
-#| "*findmnt*(8),\n"
-#| "*losetup*(8),\n"
-#| "*lsblk*(8),\n"
-#| "*mke2fs*(8),\n"
-#| "*mountd*(8),\n"
-#| "*nfsd*(8),\n"
-#| "*swapon*(8),\n"
-#| "*tune2fs*(8),\n"
-#| "*umount*(8),\n"
-#| "*xfs_admin*(8)\n"
-msgid ""
-"*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), "
-"*mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), "
-"*lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), "
-"*umount*(8), *xfs_admin*(8)"
-msgstr ""
-"*mount*(2),\n"
-"*umount*(2),\n"
-"*filesystems*(5),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*nfs*(5),\n"
-"*xfs*(5),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*xattr*(7),\n"
-"*e2label*(8),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mountd*(8),\n"
-"*nfsd*(8),\n"
-"*swapon*(8),\n"
-"*tune2fs*(8),\n"
-"*umount*(8),\n"
-"*xfs_admin*(8)\n"
+msgid "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
+msgstr "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
@@ -44501,36 +28402,22 @@ msgstr "mountpoint(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:12
msgid "mountpoint - see if a directory or file is a mountpoint"
-msgstr ""
-"mountpoint - Überprüfen, ob ein Verzeichnis oder eine Datei ein "
-"Einhängepunkt ist"
+msgstr "mountpoint - Überprüfen, ob ein Verzeichnis oder eine Datei ein Einhängepunkt ist"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_"
-msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _Verzeichnis_|_Datei_\n"
+msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _Verzeichnis_|_Datei_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
msgid "*mountpoint* *-x* _device_"
-msgstr "*mountpoint* *-x* _Gerät_\n"
+msgstr "*mountpoint* *-x* _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned "
-#| "in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
-msgid ""
-"*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in "
-"the _/proc/self/mountinfo_ file."
-msgstr ""
-"*mountpoint* überprüft, ob das angegebene _Verzeichnis_ oder die angegebene "
-"_Datei_ in der Datei _/proc/self/mountinfo_ aufgeführt ist.\n"
+msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file."
+msgstr "*mountpoint* überprüft, ob das angegebene _Verzeichnis_ oder die angegebene _Datei_ in der Datei _/proc/self/mountinfo_ aufgeführt ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
@@ -44540,12 +28427,8 @@ msgstr "*-d*, *--fs-devno*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:27
-msgid ""
-"Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given "
-"directory."
-msgstr ""
-"zeigt die Major/Minor-Nummern des Geräts an, das in dem angegebenen "
-"Verzeichnis eingehängt ist."
+msgid "Show the major/minor numbers of the device that is mounted on the given directory."
+msgstr "zeigt die Major/Minor-Nummern des Geräts an, das in dem angegebenen Verzeichnis eingehängt ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:30
@@ -44560,11 +28443,8 @@ msgstr "*--nofollow*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:33
-msgid ""
-"Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
-msgstr ""
-"folgt keinem symbolischen Link, wenn er das letzte Element in einem "
-"_Verzeichnis_-Pfad ist."
+msgid "Do not follow symbolic link if it the last element of the _directory_ path."
+msgstr "folgt keinem symbolischen Link, wenn er das letzte Element in einem _Verzeichnis_-Pfad ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:34
@@ -44574,27 +28454,18 @@ msgstr "*-x*, *--devno*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:36
-msgid ""
-"Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
-msgstr ""
-"zeigt die Major/Minor-Nummern des angegebenen blockorientierten Geräts in "
-"der Standardausgabe an."
+msgid "Show the major/minor numbers of the given blockdevice on standard output."
+msgstr "zeigt die Major/Minor-Nummern des angegebenen blockorientierten Geräts in der Standardausgabe an."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
-#, fuzzy
-#| msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
msgid "*mountpoint* has the following exit status values:"
-msgstr "*mountpoint* hat die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
+msgstr "*mountpoint* hat die folgenden Exit-Status-Werte:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
-msgid ""
-"success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--"
-"devno*"
-msgstr ""
-"Erfolg; das Verzeichnis ist ein Einhängepunkt, oder das Gerät ist ein "
-"Blockgerät (mit *--devno*)"
+msgid "success; the directory is a mountpoint, or device is block device on *--devno*"
+msgstr "Erfolg; das Verzeichnis ist ein Einhängepunkt, oder das Gerät ist ein Blockgerät (mit *--devno*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:48
@@ -44603,23 +28474,13 @@ msgstr "Fehlschlag; fehlerhafter Aufruf, Zugriffsrechte- oder Systemfehler"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:51
-msgid ""
-"failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device "
-"on *--devno*"
-msgstr ""
-"Fehlschlag; das Verzeichnis ist kein Einhängepunkt, oder das Gerät ist kein "
-"Blockgerät (mit *--devno*)"
+msgid "failure; the directory is not a mountpoint, or device is not a block device on *--devno*"
+msgstr "Fehlschlag; das Verzeichnis ist kein Einhängepunkt, oder das Gerät ist kein Blockgerät (mit *--devno*)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:60
-msgid ""
-"The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for "
-"libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van "
-"Smoorenburg."
-msgstr ""
-"Die *mountpoint*-Implementation von Util-linux wurde für Libmount von Grund "
-"auf neu geschrieben. Die Originalversion für die SysVinit-Suite wurde von "
-"Miquel van Smoorenburg geschrieben."
+msgid "The util-linux *mountpoint* implementation was written from scratch for libmount. The original version for sysvinit suite was written by Miquel van Smoorenburg."
+msgstr "Die *mountpoint*-Implementation von Util-linux wurde für Libmount von Grund auf neu geschrieben. Die Originalversion für die SysVinit-Suite wurde von Miquel van Smoorenburg geschrieben."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:2
@@ -44634,22 +28495,13 @@ msgstr "nsenter - Programme in anderen Namensräumen ausführen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]"
-msgstr "*nsenter* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]]\n"
+msgstr "*nsenter* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
-msgid ""
-"The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are "
-"specified in the command-line options (described below). If _program_ is not "
-"given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
-msgstr ""
-"Der Befehl *nsenter* führt das angegebene _Programm_ im Namensraum oder den "
-"_Namensräumen_ aus, der oder die in den Befehlszeilenoptionen angegeben sind "
-"(nachfolgend beschrieben). Falls kein _Programm_ angegeben ist, dann wird »$"
-"\\{SHELL}« ausgeführt (Vorgabe: _/bin/sh_)."
+msgid "The *nsenter* command executes _program_ in the namespace(s) that are specified in the command-line options (described below). If _program_ is not given, then \"$\\{SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
+msgstr "Der Befehl *nsenter* führt das angegebene _Programm_ im Namensraum oder den _Namensräumen_ aus, der oder die in den Befehlszeilenoptionen angegeben sind (nachfolgend beschrieben). Falls kein _Programm_ angegeben ist, dann wird »$\\{SHELL}« ausgeführt (Vorgabe: _/bin/sh_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:22
@@ -44664,18 +28516,8 @@ msgstr "*Einhänge-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:25
-msgid ""
-"Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
-"except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
-"make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further "
-"details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* "
-"flag in *clone*(2)."
-msgstr ""
-"Ein- und Aushängen eines Dateisystems wirkt sich nicht auf das übrige System "
-"aus, außer für Dateisysteme, die ausdrücklich als Mehrfacheinhängungen "
-"markiert sind (mit *mount --make-shared*; siehe _/proc/self/mountinfo_ für "
-"den Schalter *shared*). Für weitere Details siehe *mount_namespaces*(7) und "
-"die Diskussion des Schalters *CLONE_NEWNS* in *clone*(2)."
+msgid "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ for the *shared* flag). For further details, see *mount_namespaces*(7) and the discussion of the *CLONE_NEWNS* flag in *clone*(2)."
+msgstr "Ein- und Aushängen eines Dateisystems wirkt sich nicht auf das übrige System aus, außer für Dateisysteme, die ausdrücklich als Mehrfacheinhängungen markiert sind (mit *mount --make-shared*; siehe _/proc/self/mountinfo_ für den Schalter *shared*). Für weitere Details siehe *mount_namespaces*(7) und die Diskussion des Schalters *CLONE_NEWNS* in *clone*(2)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:26 ../sys-utils/unshare.1.adoc:32
@@ -44685,12 +28527,8 @@ msgstr "*UTS-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:28 ../sys-utils/unshare.1.adoc:34
-msgid ""
-"Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For "
-"further details, see *uts_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Setzen des Rechner- oder Domain-Namens wird den Rest des Systems nicht "
-"betreffen. Für weitere Details siehe *uts_namespaces*(7)."
+msgid "Setting hostname or domainname will not affect the rest of the system. For further details, see *uts_namespaces*(7)."
+msgstr "Setzen des Rechner- oder Domain-Namens wird den Rest des Systems nicht betreffen. Für weitere Details siehe *uts_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:29 ../sys-utils/unshare.1.adoc:35
@@ -44700,15 +28538,8 @@ msgstr "*IPC-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:31 ../sys-utils/unshare.1.adoc:37
-msgid ""
-"The process will have an independent namespace for POSIX message queues as "
-"well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. "
-"For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Der Prozess erhält einen unabhängigen Namensraum für POSIX-"
-"Meldungswarteschlangen sowie System-V-Meldungswarteschlangen, Semaphor-"
-"Gruppen und gemeinsam genutzte Speichersegmente. Für weitere Details siehe "
-"*ipc_namespaces*(7)."
+msgid "The process will have an independent namespace for POSIX message queues as well as System V message queues, semaphore sets and shared memory segments. For further details, see *ipc_namespaces*(7)."
+msgstr "Der Prozess erhält einen unabhängigen Namensraum für POSIX-Meldungswarteschlangen sowie System-V-Meldungswarteschlangen, Semaphor-Gruppen und gemeinsam genutzte Speichersegmente. Für weitere Details siehe *ipc_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:32 ../sys-utils/unshare.1.adoc:38
@@ -44718,14 +28549,8 @@ msgstr "*Netzwerk-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:34 ../sys-utils/unshare.1.adoc:40
-msgid ""
-"The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, "
-"firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, "
-"sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Der Prozess erhält unabhängige IPv4- und IPv6-Stapel, IP-Routing-Tabellen, "
-"Firewall-Regeln, die Verzeichnisbäume _/proc/net_ und _/sys/class/net_, "
-"Sockets usw. Für weitere Details siehe *network_namespaces*(7)."
+msgid "The process will have independent IPv4 and IPv6 stacks, IP routing tables, firewall rules, the _/proc/net_ and _/sys/class/net_ directory trees, sockets, etc. For further details, see *network_namespaces*(7)."
+msgstr "Der Prozess erhält unabhängige IPv4- und IPv6-Stapel, IP-Routing-Tabellen, Firewall-Regeln, die Verzeichnisbäume _/proc/net_ und _/sys/class/net_, Sockets usw. Für weitere Details siehe *network_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:35 ../sys-utils/unshare.1.adoc:41
@@ -44735,20 +28560,8 @@ msgstr "*PID-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:37
-msgid ""
-"Children will have a set of PID to process mappings separate from the "
-"*nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID "
-"namespace, so that the new program and its children share the same PID "
-"namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new "
-"program will be exec'ed without forking. For further details, see "
-"*pid_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Kindprozesse erhalten einen eigenen Satz an PID-auf-Prozess-Abbildungen "
-"separat vom *nsenter*−Prozess. *nsenter* ruft standardmäßig »fork« auf, wenn "
-"in den PID-Namensraum gewechselt wird, so dass das neue Programm und dessen "
-"Kinder einen gemeinsamen Namensraum haben und füreinander sichtbar sind. "
-"Wenn *--no-fork* verwendet wird, wird das neue Programm ohne vorheriges "
-"Forken ausgeführt. Für weitere Details, siehe *pid_namespaces*(7)."
+msgid "Children will have a set of PID to process mappings separate from the *nsenter* process. *nsenter* will fork by default if changing the PID namespace, so that the new program and its children share the same PID namespace and are visible to each other. If *--no-fork* is used, the new program will be exec'ed without forking. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
+msgstr "Kindprozesse erhalten einen eigenen Satz an PID-auf-Prozess-Abbildungen separat vom *nsenter*−Prozess. *nsenter* ruft standardmäßig »fork« auf, wenn in den PID-Namensraum gewechselt wird, so dass das neue Programm und dessen Kinder einen gemeinsamen Namensraum haben und füreinander sichtbar sind. Wenn *--no-fork* verwendet wird, wird das neue Programm ohne vorheriges Forken ausgeführt. Für weitere Details, siehe *pid_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:38 ../sys-utils/unshare.1.adoc:47
@@ -44758,12 +28571,8 @@ msgstr "*Benutzer-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:40 ../sys-utils/unshare.1.adoc:49
-msgid ""
-"The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For "
-"further details, see *user_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Der Prozess wird über eine eindeutige Gruppe an UIDs, GIDS und Capabilities "
-"verfügen. Für weitere Details siehe *user_namespaces*(7)."
+msgid "The process will have a distinct set of UIDs, GIDs and capabilities. For further details, see *user_namespaces*(7)."
+msgstr "Der Prozess wird über eine eindeutige Gruppe an UIDs, GIDS und Capabilities verfügen. Für weitere Details siehe *user_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:41 ../sys-utils/unshare.1.adoc:44
@@ -44773,15 +28582,8 @@ msgstr "*Cgroup-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:43 ../sys-utils/unshare.1.adoc:46
-msgid ""
-"The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new "
-"cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further "
-"details, see *cgroup_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Der Prozess wird über einen virtualisierten Blick auf _/proc/self/cgroup_ "
-"verfügen und neue Cgroup-Einhängungen werden ihre Wurzel in der Wurzel der "
-"Cgroup-Namensraum-Wurzel haben. Für weitere Details siehe "
-"*cgroup_namespaces*(7)."
+msgid "The process will have a virtualized view of _/proc/self/cgroup_, and new cgroup mounts will be rooted at the namespace cgroup root. For further details, see *cgroup_namespaces*(7)."
+msgstr "Der Prozess wird über einen virtualisierten Blick auf _/proc/self/cgroup_ verfügen und neue Cgroup-Einhängungen werden ihre Wurzel in der Wurzel der Cgroup-Namensraum-Wurzel haben. Für weitere Details siehe *cgroup_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:44 ../sys-utils/unshare.1.adoc:50
@@ -44791,54 +28593,24 @@ msgstr "*Zeit-Namensraum*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:46 ../sys-utils/unshare.1.adoc:52
-msgid ""
-"The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or "
-"*CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For "
-"further details, see *time_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Der Prozess kann eine abweichende Sicht auf *CLOCK_MONOTONIC* und/oder "
-"*CLOCK_BOOTTIME* haben, was mittels _/proc/self/timens_offsets_ geändert "
-"werden kann. Für weitere Details, siehe *time_namespaces*(7)."
+msgid "The process can have a distinct view of *CLOCK_MONOTONIC* and/or *CLOCK_BOOTTIME* which can be changed using _/proc/self/timens_offsets_. For further details, see *time_namespaces*(7)."
+msgstr "Der Prozess kann eine abweichende Sicht auf *CLOCK_MONOTONIC* und/oder *CLOCK_BOOTTIME* haben, was mittels _/proc/self/timens_offsets_ geändert werden kann. Für weitere Details, siehe *time_namespaces*(7)."
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:51
-msgid ""
-"Various of the options below that relate to namespaces take an optional "
-"_file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files "
-"described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was "
-"created on one of those files."
-msgstr ""
-"Verschiedene der unten beschriebenen Optionen, die sich auf Namensräume "
-"beziehen, akzeptieren ein optionales Argument _Datei_. Dies sollte eine aus "
-"den in *namespaces*(7) beschriebenen Dateien unter _/proc/[PID]/ns/_ oder "
-"der Pfadname einer Bind-Einhängung, die auf einer dieser Dateien erstellt "
-"wurde, sein."
+msgid "Various of the options below that relate to namespaces take an optional _file_ argument. This should be one of the _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ files described in *namespaces*(7), or the pathname of a bind mount that was created on one of those files."
+msgstr "Verschiedene der unten beschriebenen Optionen, die sich auf Namensräume beziehen, akzeptieren ein optionales Argument _Datei_. Dies sollte eine aus den in *namespaces*(7) beschriebenen Dateien unter _/proc/[PID]/ns/_ oder der Pfadname einer Bind-Einhängung, die auf einer dieser Dateien erstellt wurde, sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:55
-msgid ""
-"Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/"
-"{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process "
-"namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --"
-"mount*=[_path_])."
-msgstr ""
-"Wechselt in alle Namensräume des Zielprozesses mittels der Vorgabe-"
-"Namensräumepfade _/proc/[PID]/ns/{asterisk}_. Die Vorgabepfade zum "
-"Zielprozessnamensraum können mittels namensraumspezifischer Optionen (z.B. "
-"*--all --mount*=[_Pfad_]) überschrieben werden."
+msgid "Enter all namespaces of the target process by the default _/proc/[pid]/ns/{asterisk}_ namespace paths. The default paths to the target process namespaces may be overwritten by namespace specific options (e.g., *--all --mount*=[_path_])."
+msgstr "Wechselt in alle Namensräume des Zielprozesses mittels der Vorgabe-Namensräumepfade _/proc/[PID]/ns/{asterisk}_. Die Vorgabepfade zum Zielprozessnamensraum können mittels namensraumspezifischer Optionen (z.B. *--all --mount*=[_Pfad_]) überschrieben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:57
-msgid ""
-"The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user "
-"namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining "
-"those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
-msgstr ""
-"Die Benutzer-Namensräume werden ignoriert, falls sie mit dem Namensraum des "
-"aktuell Aufrufenden identisch sind. Es verhindert einen Aufrufenden, der "
-"Capabilities abgegeben hat, diese Capabilities mit einem Aufruf von setns() "
-"wiederzuerlangen. Siehe *setns*(2) für weitere Details."
+msgid "The user namespace will be ignored if the same as the caller's current user namespace. It prevents a caller that has dropped capabilities from regaining those capabilities via a call to setns(). See *setns*(2) for more details."
+msgstr "Die Benutzer-Namensräume werden ignoriert, falls sie mit dem Namensraum des aktuell Aufrufenden identisch sind. Es verhindert einen Aufrufenden, der Capabilities abgegeben hat, diese Capabilities mit einem Aufruf von setns() wiederzuerlangen. Siehe *setns*(2) für weitere Details."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
@@ -44848,12 +28620,8 @@ msgstr "*-t*, *--target* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
-msgid ""
-"Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts "
-"specified by _pid_ are:"
-msgstr ""
-"gibt einen Zielprozess an, aus dem die Kontexte ermittelt werden sollen. Die "
-"Pfade der durch die _PID_ anzugebenden Kontexte sind:"
+msgid "Specify a target process to get contexts from. The paths to the contexts specified by _pid_ are:"
+msgstr "gibt einen Zielprozess an, aus dem die Kontexte ermittelt werden sollen. Die Pfade der durch die _PID_ anzugebenden Kontexte sind:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:61
@@ -44973,15 +28741,8 @@ msgstr "*-m*, *--mount*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:84
-msgid ""
-"Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount "
-"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount "
-"namespace specified by _file_."
-msgstr ""
-"wechselt in den Einhänge-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"in den Einhänge-Namensraum der Zieldatei gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
-"angegeben ist, wird in den Einhänge-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
-"gewechselt."
+msgid "Enter the mount namespace. If no file is specified, enter the mount namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the mount namespace specified by _file_."
+msgstr "wechselt in den Einhänge-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den Einhänge-Namensraum der Zieldatei gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den Einhänge-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:85
@@ -44991,14 +28752,8 @@ msgstr "*-u*, *--uts*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:87
-msgid ""
-"Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of "
-"the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace "
-"specified by _file_."
-msgstr ""
-"wechselt in den UTS-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
-"den UTS-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
-"ist, wird in den UTS-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
+msgid "Enter the UTS namespace. If no file is specified, enter the UTS namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the UTS namespace specified by _file_."
+msgstr "wechselt in den UTS-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den UTS-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den UTS-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:88
@@ -45008,14 +28763,8 @@ msgstr "*-i*, *--ipc*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:90
-msgid ""
-"Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of "
-"the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace "
-"specified by _file_."
-msgstr ""
-"wechselt in den IPC-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
-"den IPC-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
-"ist, wird in den IPC-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
+msgid "Enter the IPC namespace. If no file is specified, enter the IPC namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the IPC namespace specified by _file_."
+msgstr "wechselt in den IPC-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den IPC-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den IPC-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:91
@@ -45025,15 +28774,8 @@ msgstr "*-n*, *--net*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:93
-msgid ""
-"Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network "
-"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network "
-"namespace specified by _file_."
-msgstr ""
-"wechselt in den Netzwerk-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"in den Netzwerk-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
-"angegeben ist, wird in den Netzwerk-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
-"gewechselt."
+msgid "Enter the network namespace. If no file is specified, enter the network namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the network namespace specified by _file_."
+msgstr "wechselt in den Netzwerk-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den Netzwerk-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den Netzwerk-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:94
@@ -45043,14 +28785,8 @@ msgstr "*-p*, *--pid*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:96
-msgid ""
-"Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of "
-"the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace "
-"specified by _file_."
-msgstr ""
-"wechselt in den PID-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
-"den PID-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben "
-"ist, wird in den PID-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
+msgid "Enter the PID namespace. If no file is specified, enter the PID namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the PID namespace specified by _file_."
+msgstr "wechselt in den PID-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den PID-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den PID-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:97
@@ -45060,15 +28796,8 @@ msgstr "*-U*, *--user*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:99
-msgid ""
-"Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace "
-"of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace "
-"specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
-msgstr ""
-"wechselt in den Benutzer-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"in den Benutzer-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
-"angegeben ist, wird in den Benutzer-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
-"gewechselt."
+msgid "Enter the user namespace. If no file is specified, enter the user namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the user namespace specified by _file_. See also the *--setuid* and *--setgid* options."
+msgstr "wechselt in den Benutzer-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den Benutzer-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den Benutzer-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
@@ -45078,10 +28807,7 @@ msgstr "*--user-parent*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
-msgid ""
-"Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from "
-"any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent "
-"user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
+msgid "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -45092,15 +28818,8 @@ msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
-msgid ""
-"Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup "
-"namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup "
-"namespace specified by _file_."
-msgstr ""
-"wechselt in den Cgroup-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
-"den Cgroup-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
-"angegeben ist, wird in den Cgroup-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
-"gewechselt."
+msgid "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup namespace specified by _file_."
+msgstr "wechselt in den Cgroup-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den Cgroup-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den Cgroup-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
@@ -45110,15 +28829,8 @@ msgstr "*-T*, *--time*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
-msgid ""
-"Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace "
-"of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace "
-"specified by _file_."
-msgstr ""
-"wechselt in den Zeit-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in "
-"den Zeit-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ "
-"angegeben ist, wird in den Zeit-Namensraum der angegebenen _Datei_ "
-"gewechselt."
+msgid "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace specified by _file_."
+msgstr "wechselt in den Zeit-Namensraum. Wenn keine _Datei_ angegeben ist, wird in den Zeit-Namensraum des Zielprozesses gewechselt. Wenn eine _Datei_ angegeben ist, wird in den Zeit-Namensraum der angegebenen _Datei_ gewechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
@@ -45128,17 +28840,8 @@ msgstr "*-G*, *--setgid* _GID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
-msgid ""
-"Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
-"supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the "
-"default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target "
-"process is used."
-msgstr ""
-"legt die Gruppenkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet wird, "
-"in den gewechselt werden soll und überspringt zusätzliche Gruppen. "
-"*nsenter*(1) setzt stets die GID für Benutzer-Namensräume, die "
-"Voreinstellung ist 0. Falls das Argument »follow« angegeben ist, wird die "
-"Gruppenkennung des Zielprozesses verwendet."
+msgid "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target process is used."
+msgstr "legt die Gruppenkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet wird, in den gewechselt werden soll und überspringt zusätzliche Gruppen. *nsenter*(1) setzt stets die GID für Benutzer-Namensräume, die Voreinstellung ist 0. Falls das Argument »follow« angegeben ist, wird die Gruppenkennung des Zielprozesses verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
@@ -45148,15 +28851,8 @@ msgstr "*-S*, *--setuid* _UID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
-msgid ""
-"Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* "
-"always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument "
-"\"follow\" is specified the UID of the target process is used."
-msgstr ""
-"legt die Benutzerkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet "
-"wird, in den gewechselt werden soll. *nsenter*(1) setzt stets die UID für "
-"Benutzer-Namensräume, die Voreinstellung ist 0. Falls das Argument »follow« "
-"angegeben ist, wird die Benutzerkennung des Zielprozesses verwendet."
+msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the UID of the target process is used."
+msgstr "legt die Benutzerkennung fest, die in dem Benutzer-Namensraum verwendet wird, in den gewechselt werden soll. *nsenter*(1) setzt stets die UID für Benutzer-Namensräume, die Voreinstellung ist 0. Falls das Argument »follow« angegeben ist, wird die Benutzerkennung des Zielprozesses verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
@@ -45166,12 +28862,8 @@ msgstr "*--keep-caps*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
-msgid ""
-"When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the "
-"user namespace are preserved in the child process."
-msgstr ""
-"stellt bei übergebener Option *--user* sicher, dass die im "
-"Benutzernamensraum gewährten Capabilities im Kindprozess erhalten bleiben."
+msgid "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the user namespace are preserved in the child process."
+msgstr "stellt bei übergebener Option *--user* sicher, dass die im Benutzernamensraum gewährten Capabilities im Kindprozess erhalten bleiben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
@@ -45181,13 +28873,8 @@ msgstr "*--preserve-credentials*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
-msgid ""
-"Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops "
-"supplementary groups and sets GID and UID to 0."
-msgstr ""
-"lässt die UID und GID unverändert, wenn in den Benutzer-Namensraum "
-"gewechselt wird. In der Voreinstellung werden zusätzliche Gruppen "
-"übersprungen und die GID und UID auf 0 gesetzt."
+msgid "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops supplementary groups and sets GID and UID to 0."
+msgstr "lässt die UID und GID unverändert, wenn in den Benutzer-Namensraum gewechselt wird. In der Voreinstellung werden zusätzliche Gruppen übersprungen und die GID und UID auf 0 gesetzt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
@@ -45197,16 +28884,8 @@ msgstr "*-r*, *--root*[=_Verzeichnis_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
-msgid ""
-"Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory "
-"to the root directory of the target process. If directory is specified, set "
-"the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is "
-"open before it switches to the requested namespaces."
-msgstr ""
-"legt das Wurzelverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird "
-"in das Wurzelverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis "
-"angegeben ist, wird es zum neuen Wurzelverzeichnis. Das angegebene "
-"_Verzeichnis_ ist geöffnet, bevor es in die angegebenen Namensräume wechselt."
+msgid "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory to the root directory of the target process. If directory is specified, set the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces."
+msgstr "legt das Wurzelverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird in das Wurzelverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis angegeben ist, wird es zum neuen Wurzelverzeichnis. Das angegebene _Verzeichnis_ ist geöffnet, bevor es in die angegebenen Namensräume wechselt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
@@ -45216,20 +28895,8 @@ msgstr "*-w*, *--wd*[=_Verzeichnis_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
-msgid ""
-"Set the working directory. If no directory is specified, set the working "
-"directory to the working directory of the target process. If directory is "
-"specified, set the working directory to the specified directory. The "
-"specified _directory_ is open before it switches to the requested "
-"namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the "
-"current namespace. See also *--wdns*."
-msgstr ""
-"legt das Arbeitsverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird "
-"in das Arbeitsverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis "
-"angegeben ist, wird es zum neuen Arbeitsverzeichnis. Das angegebene "
-"_Verzeichnis_ ist geöffnet, bevor es in die angegebenen Namensräume "
-"wechselt, was bedeutet, dass das angegebene Verzeichnis als »Tunnel« zum "
-"aktuellen Namensraum fungiert. Siehe auch *--wdns*."
+msgid "Set the working directory. If no directory is specified, set the working directory to the working directory of the target process. If directory is specified, set the working directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the current namespace. See also *--wdns*."
+msgstr "legt das Arbeitsverzeichnis fest. Wenn kein Verzeichnis angegeben ist, wird in das Arbeitsverzeichnis des Zielprozesses gewechselt. Wenn ein Verzeichnis angegeben ist, wird es zum neuen Arbeitsverzeichnis. Das angegebene _Verzeichnis_ ist geöffnet, bevor es in die angegebenen Namensräume wechselt, was bedeutet, dass das angegebene Verzeichnis als »Tunnel« zum aktuellen Namensraum fungiert. Siehe auch *--wdns*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
@@ -45239,14 +28906,8 @@ msgstr "*-W*, *--wdns*[=_Verzeichnis_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
-msgid ""
-"Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the "
-"requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--"
-"wdns* are mutually exclusive."
-msgstr ""
-"legt das Arbeitsverzeichnis fest. Das _Verzeichnis_ ist nach dem Wechsel in "
-"die angeforderten Namensräume und nach dem *chroot*(2)-Aufruf geöffnet. Die "
-"Optionen *--wd* und *--wdns* schließen sich gegenseitig aus."
+msgid "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--wdns* are mutually exclusive."
+msgstr "legt das Arbeitsverzeichnis fest. Das _Verzeichnis_ ist nach dem Wechsel in die angeforderten Namensräume und nach dem *chroot*(2)-Aufruf geöffnet. Die Optionen *--wd* und *--wdns* schließen sich gegenseitig aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
@@ -45256,26 +28917,13 @@ msgstr "*-e*, *--env*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
-msgid ""
-"Pass environment variables from the target process to the new process being "
-"created. If this option is not provided, the environment variables will "
-"remain the same as in the current namespace.."
-msgstr ""
-"übergibt die Umgebungsvariablen des Zielprozesses an den neu zu erzeugenden "
-"Prozess. Falls diese Option nicht angegeben ist, bleiben die "
-"Umgebungsvariablen die gleichen wie im aktuellen Namensraum."
+msgid "Pass environment variables from the target process to the new process being created. If this option is not provided, the environment variables will remain the same as in the current namespace.."
+msgstr "übergibt die Umgebungsvariablen des Zielprozesses an den neu zu erzeugenden Prozess. Falls diese Option nicht angegeben ist, bleiben die Umgebungsvariablen die gleichen wie im aktuellen Namensraum."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
-msgid ""
-"Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering "
-"a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any "
-"children will also be in the newly entered PID namespace."
-msgstr ""
-"veranlasst, dass »fork« vor dem Ausführen des angegebenen Programms nicht "
-"aufgerufen wird. In der Voreinstellung wird *fork* durch *nsenter* beim "
-"Wechsel in den PID-Namensraum aufgerufen, so dass sich die jeweiligen "
-"Kindprozesse auch im neuen PID-Namensraum befinden."
+msgid "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any children will also be in the newly entered PID namespace."
+msgstr "veranlasst, dass »fork« vor dem Ausführen des angegebenen Programms nicht aufgerufen wird. In der Voreinstellung wird *fork* durch *nsenter* beim Wechsel in den PID-Namensraum aufgerufen, so dass sich die jeweiligen Kindprozesse auch im neuen PID-Namensraum befinden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
@@ -45285,15 +28933,8 @@ msgstr "*-Z*, *--follow-context*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
-msgid ""
-"Set the SELinux security context used for executing a new process according "
-"to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has "
-"to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
-msgstr ""
-"setzt den SELinux-Kontext, der für die Ausführung eines neuen Prozesses "
-"entsprechend des bereits durch *--target* PID angegebenen Prozesses verwandt "
-"wird (Util−Linux muss mit SELinux-Unterstützung kompiliert worden sein, "
-"damit diese Option zur Verfügung steht)."
+msgid "Set the SELinux security context used for executing a new process according to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
+msgstr "setzt den SELinux-Kontext, der für die Ausführung eines neuen Prozesses entsprechend des bereits durch *--target* PID angegebenen Prozesses verwendet wird (Util−Linux muss mit SELinux-Unterstützung kompiliert worden sein, damit diese Option zur Verfügung steht)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
@@ -45308,32 +28949,18 @@ msgstr "fügt den initiierten Prozess zur Cgroup des Zielprozesses hinzu."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
-msgid ""
-"The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will "
-"raise inappropriate ioctl for device error."
+msgid "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will raise inappropriate ioctl for device error."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
-msgid ""
-"mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
-"Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
-"Zak]"
+msgid "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*clone*(2),\n"
-#| "*setns*(2),\n"
-#| "*namespaces*(7)\n"
msgid "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
-msgstr ""
-"*clone*(2),\n"
-"*setns*(2),\n"
-"*namespaces*(7)\n"
+msgstr "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
@@ -45348,43 +28975,18 @@ msgstr "pivot_root - die Dateisystemwurzel ändern"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_"
-msgstr "*pivot_root* _neue_Wurzel_ _alte_Wurzel_\n"
+msgstr "*pivot_root* _neue_Wurzel_ _alte_Wurzel_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the "
-#| "directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since "
-#| "*pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of "
-#| "the latter for further details.\n"
-msgid ""
-"*pivot_root* moves the root file system of the current process to the "
-"directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since "
-"*pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of "
-"the latter for further details."
-msgstr ""
-"*pivot_root* verschiebt die Dateisystemwurzel des aktuellen Prozesses in das "
-"Verzeichnis _alte_Wurzel_ und macht neue_Wurzel zur neuen Dateisystemwurzel. "
-"*pivot_root*(8) ruft einfach *pivot_root*(2) auf, daher finden Sie in dessen "
-"Handbuchseite weitere Details.\n"
+msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details."
+msgstr "*pivot_root* verschiebt die Dateisystemwurzel des aktuellen Prozesses in das Verzeichnis _alte_Wurzel_ und macht neue_Wurzel zur neuen Dateisystemwurzel. *pivot_root*(8) ruft einfach *pivot_root*(2) auf, daher finden Sie in dessen Handbuchseite weitere Details."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
-msgid ""
-"Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current "
-"working directory of the caller may or may not change. The following is a "
-"sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that "
-"*pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
-msgstr ""
-"Ob Wurzel und aktuelles Arbeitsverzeichnis beim Aufruf geändert werden oder "
-"nicht, ist von der Implementation von *pivot_root* abhängig. Die folgende, "
-"in jedem Fall funktionierende Sequenz ruft *pivot_root* auf, wobei "
-"angenommen wird, dass sich *pivot_root* und *chroot* im aktuellen *PATH* "
-"befinden:"
+msgid "Note that, depending on the implementation of *pivot_root*, root and current working directory of the caller may or may not change. The following is a sequence for invoking *pivot_root* that works in either case, assuming that *pivot_root* and *chroot* are in the current *PATH*:"
+msgstr "Ob Wurzel und aktuelles Arbeitsverzeichnis beim Aufruf geändert werden oder nicht, ist von der Implementation von *pivot_root* abhängig. Die folgende, in jedem Fall funktionierende Sequenz ruft *pivot_root* auf, wobei angenommen wird, dass sich *pivot_root* und *chroot* im aktuellen *PATH* befinden:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:27
@@ -45400,39 +29002,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
-msgid ""
-"Note that *chroot* must be available under the old root and under the new "
-"root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root "
-"directory of the shell."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *chroot* sowohl in der alten als auch in der neuen "
-"Dateisystemwurzel verfügbar sein muss, da *pivot_root* das Wurzelverzeichnis "
-"der Shell entweder geändert haben kann oder nicht."
+msgid "Note that *chroot* must be available under the old root and under the new root, because *pivot_root* may or may not have implicitly changed the root directory of the shell."
+msgstr "Beachten Sie, dass *chroot* sowohl in der alten als auch in der neuen Dateisystemwurzel verfügbar sein muss, da *pivot_root* das Wurzelverzeichnis der Shell entweder geändert haben kann oder nicht."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:32
-msgid ""
-"Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary "
-"if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that "
-"standard input, output, and error may still point to a device on the old "
-"root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking "
-"*chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work "
-"whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *exec chroot* die ausgeführte Datei ändert, was notwendig "
-"ist, falls das alte Wurzelverzeichnis danach ausgehängt werden soll. Auch "
-"die Standardeingabe, Standardausgabe und deren Fehlerkanal kann noch auf ein "
-"Gerät in der alten Dateisystemwurzel zeigen, wodurch dieses noch belegt ist. "
-"Dies kann beim Aufruf von *chroot* einfach geändert werden, siehe "
-"nachfolgendes Beispiel. Beachten Sie hierbei, dass keine führenden "
-"Schrägstriche gesetzt sind, damit *pivot_root* stets funktioniert, egal ob "
-"die Dateisystemwurzel der Shell geändert wurde oder nicht."
+msgid "Note that *exec chroot* changes the running executable, which is necessary if the old root directory should be unmounted afterwards. Also note that standard input, output, and error may still point to a device on the old root file system, keeping it busy. They can easily be changed when invoking *chroot* (see below; note the absence of leading slashes to make it work whether *pivot_root* has changed the shell's root or not)."
+msgstr "Beachten Sie, dass *exec chroot* die ausgeführte Datei ändert, was notwendig ist, falls das alte Wurzelverzeichnis danach ausgehängt werden soll. Auch die Standardeingabe, Standardausgabe und deren Fehlerkanal kann noch auf ein Gerät in der alten Dateisystemwurzel zeigen, wodurch dieses noch belegt ist. Dies kann beim Aufruf von *chroot* einfach geändert werden, siehe nachfolgendes Beispiel. Beachten Sie hierbei, dass keine führenden Schrägstriche gesetzt sind, damit *pivot_root* stets funktioniert, egal ob die Dateisystemwurzel der Shell geändert wurde oder nicht."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:40
msgid "Change the root file system to _/dev/hda1_ from an interactive shell:"
-msgstr ""
-"Ändern der Dateisystemwurzel in _/dev/hda1_ aus einer interaktiven Shell:"
+msgstr "Ändern der Dateisystemwurzel in _/dev/hda1_ aus einer interaktiven Shell:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:47
@@ -45452,12 +29033,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
-msgid ""
-"Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run "
-"*init*:"
-msgstr ""
-"Einhängen des neuen Wurzeldateisystems über NFS von 10.0.0.1:/my_root und "
-"*init* ausführen:"
+msgid "Mount the new root file system over NFS from 10.0.0.1:/my_root and run *init*:"
+msgstr "Einhängen des neuen Wurzeldateisystems über NFS von 10.0.0.1:/my_root und *init* ausführen:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:61
@@ -45485,20 +29062,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chroot*(1),\n"
-#| "*pivot_root*(2),\n"
-#| "*mount*(8),\n"
-#| "*switch_root*(8),\n"
-#| "*umount*(8)\n"
msgid "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
-msgstr ""
-"*chroot*(1),\n"
-"*pivot_root*(2),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*switch_root*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgstr "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
#. prlimit.1 --
#. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -45516,68 +29081,33 @@ msgstr "prlimit - Begrenzungen für Prozessressourcen ermitteln und festlegen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]"
-msgstr ""
-"*prlimit* [Optionen] [*--resource*[=_Begrenzungen_]] [*--pid* "
-"_Prozesskennung_]\n"
+msgstr "*prlimit* [Optionen] [*--resource*[=_Begrenzungen_]] [*--pid* _Prozesskennung_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]"
-msgstr ""
-"*prlimit* [Optionen] [*--resource*[=_Begrenzungen_]] _Befehl_ "
-"[_Argument_...]\n"
+msgstr "*prlimit* [Optionen] [*--resource*[=_Begrenzungen_]] _Befehl_ [_Argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
-msgid ""
-"Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve "
-"and/or modify the limits."
-msgstr ""
-"Anhand einer Prozesskennung und einer oder mehrerer Ressourcen versucht "
-"*prlimit* die Begrenzungen zu ermitteln und/oder zu ändern."
+msgid "Given a process ID and one or more resources, *prlimit* tries to retrieve and/or modify the limits."
+msgstr "Anhand einer Prozesskennung und einer oder mehrerer Ressourcen versucht *prlimit* die Begrenzungen zu ermitteln und/oder zu ändern."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:30
-msgid ""
-"When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given "
-"arguments."
-msgstr ""
-"Wenn ein _Befehl_ angegeben ist, führt *prlimit* diesen Befehl mit den "
-"angegebenen Argumenten aus."
+msgid "When _command_ is given, *prlimit* will run this command with the given arguments."
+msgstr "Wenn ein _Befehl_ angegeben ist, führt *prlimit* diesen Befehl mit den angegebenen Argumenten aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:32
-msgid ""
-"The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by "
-"a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are "
-"given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is "
-"not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or "
-"infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
-msgstr ""
-"Der Parameter _Begrenzungen_ wird aus einem weichen und einem harten Wert "
-"gebildet, durch einen Doppelpunkt (:) getrennt. Wenn keine _Begrenzungen_ "
-"angegeben sind, zeigt *prlimit* die aktuellen Werte an. Falls nur einer der "
-"Werte nicht angegeben ist, dann wird der existierende Wert verwendet. Um die "
-"Begrenzung auf Unendlich zu setzen (*RLIM_INFINITY*), kann der Wert -1 oder "
-"die Zeichenkette »unlimited« übergeben werden."
+msgid "The _limits_ parameter is composed of a soft and a hard value, separated by a colon (:), in order to modify the existing values. If no _limits_ are given, *prlimit* will display the current values. If one of the values is not given, then the existing one will be used. To specify the unlimited or infinity limit (*RLIM_INFINITY*), the -1 or 'unlimited' string can be passed."
+msgstr "Der Parameter _Begrenzungen_ wird aus einem weichen und einem harten Wert gebildet, durch einen Doppelpunkt (:) getrennt. Wenn keine _Begrenzungen_ angegeben sind, zeigt *prlimit* die aktuellen Werte an. Falls nur einer der Werte nicht angegeben ist, dann wird der existierende Wert verwendet. Um die Begrenzung auf Unendlich zu setzen (*RLIM_INFINITY*), kann der Wert -1 oder die Zeichenkette »unlimited« übergeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:34
-msgid ""
-"Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to "
-"the high limit (also called the ceiling). To see all available resource "
-"limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
-msgstr ""
-"Aufgrund der Natur von Grenzwerten müssen die weichen Begrenzungen kleiner "
-"oder gleich den harten Grenzwerten sein (auch Obergrenze genannt). Eine "
-"Liste aller verfügbaren Ressourcenbegrenzungen finden Sie im Abschnitt "
-"*RESSOURCENOPTIONEN*."
+msgid "Because of the nature of limits, the soft limit must be lower or equal to the high limit (also called the ceiling). To see all available resource limits, refer to the *RESOURCE OPTIONS* section."
+msgstr "Aufgrund der Natur von Grenzwerten müssen die weichen Begrenzungen kleiner oder gleich den harten Grenzwerten sein (auch Obergrenze genannt). Eine Liste aller verfügbaren Ressourcenbegrenzungen finden Sie im Abschnitt *RESSOURCENOPTIONEN*."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
@@ -45608,22 +29138,13 @@ msgstr "ALLGEMEINE OPTIONEN"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
-msgid ""
-"Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, "
-"then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported "
-"columns."
-msgstr ""
-"legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest. Wenn keine Ausgabeanordnung "
-"angegeben ist, wird ein Standardsatz verwendet. Mit *--help* wird eine Liste "
-"aller unterstützten Spalten angezeigt."
+msgid "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
+msgstr "legt die zu verwendenden Ausgabespalten fest. Wenn keine Ausgabeanordnung angegeben ist, wird ein Standardsatz verwendet. Mit *--help* wird eine Liste aller unterstützten Spalten angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
-msgid ""
-"Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
-msgstr ""
-"legt die Prozesskennung fest. Falls keine angegeben ist, wird der laufende "
-"Prozess verwendet."
+msgid "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
+msgstr "legt die Prozesskennung fest. Falls keine angegeben ist, wird der laufende Prozess verwendet."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
@@ -45809,12 +29330,8 @@ msgstr "Zeitüberschreitung für Echtzeit-Tasks"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:113
-msgid ""
-"The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels "
-"will break this program."
-msgstr ""
-"Der *prlimit*(2)-Systemaufruf wird unter Linux seit Version 2.6.36 "
-"unterstützt, ältere Kernel-Versionen bringen dieses Programm zum Absturz."
+msgid "The *prlimit*(2) system call is supported since Linux 2.6.36, older kernels will break this program."
+msgstr "Der *prlimit*(2)-Systemaufruf wird unter Linux seit Version 2.6.36 unterstützt, ältere Kernel-Versionen bringen dieses Programm zum Absturz."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:116
@@ -45835,12 +29352,8 @@ msgstr "*prlimit --pid 13134 --rss --nofile=1024:4095*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:121
-msgid ""
-"Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the "
-"number of open files to 1024 and 4095, respectively."
-msgstr ""
-"zeigt die RSS-Begrenzungen an und setzt die weichen und harten Begrenzungen "
-"für die Anzahl der geöffneten Dateien auf 1024 beziehungsweise 4095."
+msgid "Display the limits of the RSS, and set the soft and hard limits for the number of open files to 1024 and 4095, respectively."
+msgstr "zeigt die RSS-Begrenzungen an und setzt die weichen und harten Begrenzungen für die Anzahl der geöffneten Dateien auf 1024 beziehungsweise 4095."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:122
@@ -45861,12 +29374,8 @@ msgstr "*prlimit --pid $$ --nproc=unlimited*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:127
-msgid ""
-"Set for the current process both the soft and ceiling values for the number "
-"of processes to unlimited."
-msgstr ""
-"setzt für den aktuellen Prozess sowohl den harten als auch den weichen Wert "
-"für die Anzahl der Prozesse auf unbegrenzt."
+msgid "Set for the current process both the soft and ceiling values for the number of processes to unlimited."
+msgstr "setzt für den aktuellen Prozess sowohl den harten als auch den weichen Wert für die Anzahl der Prozesse auf unbegrenzt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
@@ -45876,28 +29385,18 @@ msgstr "*prlimit --cpu=10 sort -u Riesendatei*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
-msgid ""
-"Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
-msgstr ""
-"setzt die weiche und die harte Begrenzung der CPU-Zeit auf zehn Sekunden und "
-"führt *sort*(1) aus."
+msgid "Set both the soft and hard CPU time limit to ten seconds and run *sort*(1)."
+msgstr "setzt die weiche und die harte Begrenzung der CPU-Zeit auf zehn Sekunden und führt *sort*(1) aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
-msgstr ""
-"mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - Im Gedenken an Dennis M. Ritchie."
+msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - Im Gedenken an Dennis M. Ritchie."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ulimit*(1p),\n"
-#| "*prlimit*(2)\n"
msgid "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
-msgstr ""
-"*ulimit*(1p),\n"
-"*prlimit*(2)\n"
+msgstr "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
@@ -45912,10 +29411,8 @@ msgstr "readprofile - Profilbildungs-Informationen des Kernels lesen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*readprofile* [options]\n"
msgid "*readprofile* [options]"
-msgstr "*readprofile* [Optionen]\n"
+msgstr "*readprofile* [Optionen]"
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
@@ -45930,31 +29427,13 @@ msgstr "Diese Handbuchseite dokumentiert Version 2.0 des Programms."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:24
-msgid ""
-"The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print "
-"ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the "
-"first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function "
-"in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the "
-"normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number "
-"of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks "
-"to ease readability."
-msgstr ""
-"Der Befehl *readprofile* verwendet die Informationen in _/proc/profile_ zum "
-"Ausgeben von ASCII-Daten auf der Standardausgabe. Die Ausgabe ist in drei "
-"Spalten geordnet: die erste bezeichnet die Anzahl der Clock-Ticks, die "
-"zweite den Namen der C-Funktion im Kernel, in der diese Anzahl Ticks auftrat "
-"und die dritte ist die normalisierte »Last« der Prozedur, berechnet als "
-"Verhältnis zwischen der Anzahl der Ticks und der Länge der Prozedur. Die "
-"Ausgabe wird mit Leerzeichen aufgefüllt, um die Lesbarkeit zu verbessern."
+msgid "The *readprofile* command uses the _/proc/profile_ information to print ascii data on standard output. The output is organized in three columns: the first is the number of clock ticks, the second is the name of the C function in the kernel where those many ticks occurred, and the third is the normalized `load' of the procedure, calculated as a ratio between the number of ticks and the length of the procedure. The output is filled with blanks to ease readability."
+msgstr "Der Befehl *readprofile* verwendet die Informationen in _/proc/profile_ zum Ausgeben von ASCII-Daten auf der Standardausgabe. Die Ausgabe ist in drei Spalten geordnet: die erste bezeichnet die Anzahl der Clock-Ticks, die zweite den Namen der C-Funktion im Kernel, in der diese Anzahl Ticks auftrat und die dritte ist die normalisierte »Last« der Prozedur, berechnet als Verhältnis zwischen der Anzahl der Ticks und der Länge der Prozedur. Die Ausgabe wird mit Leerzeichen aufgefüllt, um die Lesbarkeit zu verbessern."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:29
-msgid ""
-"Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported "
-"ticks are not printed."
-msgstr ""
-"gibt alle Symbole in der Map-Datei aus. Per Vorgabe werden die Prozeduren "
-"nicht ausgegeben, für die 0 Ticks gemeldet wurden."
+msgid "Print all symbols in the mapfile. By default the procedures with reported ticks are not printed."
+msgstr "gibt alle Symbole in der Map-Datei aus. Per Vorgabe werden die Prozeduren nicht ausgegeben, für die 0 Ticks gemeldet wurden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:30
@@ -45969,19 +29448,8 @@ msgstr "gibt individuelle Anzahlen für die Histogrammskalierung aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:35
-msgid ""
-"Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the "
-"kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is "
-"chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the "
-"kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* "
-"only the decimal number is printed."
-msgstr ""
-"aktiviert die reine Info-Ausgabe. Dies veranlasst *readprofile*, nur die vom "
-"Kernel verwendete Profilbildungs-Schrittweite auszugeben. Diese Schrittweite "
-"ist die Auflösung des Profilbildungs-Puffers und wird während der Kernel-"
-"Konfiguration gewählt (mit *make config*) oder in der Befehlszeile des "
-"Kernels. Falls das Argument *-t* (terse) zusammen mit *-i* verwendet wird, "
-"dann wird nur die Dezimalzahl ausgegeben."
+msgid "Info. This makes *readprofile* only print the profiling step used by the kernel. The profiling step is the resolution of the profiling buffer, and is chosen during kernel configuration (through *make config*), or in the kernel's command line. If the *-t* (terse) switch is used together with *-i* only the decimal number is printed."
+msgstr "aktiviert die reine Info-Ausgabe. Dies veranlasst *readprofile*, nur die vom Kernel verwendete Profilbildungs-Schrittweite auszugeben. Diese Schrittweite ist die Auflösung des Profilbildungs-Puffers und wird während der Kernel-Konfiguration gewählt (mit *make config*) oder in der Befehlszeile des Kernels. Falls das Argument *-t* (terse) zusammen mit *-i* verwendet wird, dann wird nur die Dezimalzahl ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
@@ -45991,17 +29459,8 @@ msgstr "*-m*, *--mapfile* _Map-Datei_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
-msgid ""
-"Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You "
-"should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last "
-"one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the "
-"map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
-msgstr ""
-"gibt eine Map-Datei an, Vorgabe ist _/usr/src/linux/System.map_. Sie sollten "
-"die Map-Datei in der Befehlszeile angeben, falls Ihr aktueller Kernel nicht "
-"derjenige ist, den Sie zuletzt kompiliert haben, oder die Datei System.map "
-"an einem anderen Ort gespeichert ist. Falls der Name der Map-Datei mit ».gz« "
-"endet, wird diese unmittelbar entpackt."
+msgid "Specify a mapfile, which by default is _/usr/src/linux/System.map_. You should specify the map file on cmdline if your current kernel isn't the last one you compiled, or if you keep System.map elsewhere. If the name of the map file ends with _.gz_ it is decompressed on the fly."
+msgstr "gibt eine Map-Datei an, Vorgabe ist _/usr/src/linux/System.map_. Sie sollten die Map-Datei in der Befehlszeile angeben, falls Ihr aktueller Kernel nicht derjenige ist, den Sie zuletzt kompiliert haben, oder die Datei System.map an einem anderen Ort gespeichert ist. Falls der Name der Map-Datei mit ».gz« endet, wird diese unmittelbar entpackt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
@@ -46011,19 +29470,8 @@ msgstr "*-M*, *--multiplier* _Multiplikator_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
-msgid ""
-"On some architectures it is possible to alter the frequency at which the "
-"kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to "
-"set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux "
-"2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets "
-"the profiling buffer, and requires superuser privileges."
-msgstr ""
-"Auf einigen Architekturen ist es möglich, die Frequenz der Profilbildungs-"
-"Interrupts zu ändern, die der Kernel an jede CPU liefert. Diese Option "
-"erlaubt das Festlegen der Frequenz als Multiplikator der Frequenz der "
-"Systemuhr in Hz. Unter Linux 2.6.16 wurde die Unterstützung von "
-"Multiplikatoren für die meisten Systeme entfernt. Diese Option setzt auch "
-"den Profilbildungs-Puffer zurück, was Administratorrechte erfordert."
+msgid "On some architectures it is possible to alter the frequency at which the kernel delivers profiling interrupts to each CPU. This option allows you to set the frequency, as a multiplier of the system clock frequency, HZ. Linux 2.6.16 dropped multiplier support for most systems. This option also resets the profiling buffer, and requires superuser privileges."
+msgstr "Auf einigen Architekturen ist es möglich, die Frequenz der Profilbildungs-Interrupts zu ändern, die der Kernel an jede CPU liefert. Diese Option erlaubt das Festlegen der Frequenz als Multiplikator der Frequenz der Systemuhr in Hz. Unter Linux 2.6.16 wurde die Unterstützung von Multiplikatoren für die meisten Systeme entfernt. Diese Option setzt auch den Profilbildungs-Puffer zurück, was Administratorrechte erfordert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
@@ -46033,21 +29481,8 @@ msgstr "*-p*, *--profile* _Pro-Datei_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
-msgid ""
-"Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. "
-"Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel "
-"profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be "
-"copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed "
-"profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to "
-"know the size of the buffer in advance."
-msgstr ""
-"gibt einen alternativen Profilbildungs-Puffer an, Vorgabe ist _/proc/"
-"profile_. Die Verwendung einer alternativen Datei ist sinnvoll, wenn Sie die "
-"Kernel-Profilbildung an einem bestimmten Punkt »einfrieren« und später lesen "
-"wollen. Die Datei _/proc/profile_ kann mit *cat*(1) oder *cp*(1) kopiert "
-"werden. Komprimierte Profilbildungs-Puffer werden nicht mehr unterstützt, "
-"wie dies in *readprofile-1.1* noch der Fall war, da das Programm vorher die "
-"Größe des Puffers kennen muss."
+msgid "Specify a different profiling buffer, which by default is _/proc/profile_. Using a different pro-file is useful if you want to `freeze' the kernel profiling at some time and read it later. The _/proc/profile_ file can be copied using *cat*(1) or *cp*(1). There is no more support for compressed profile buffers, like in *readprofile-1.1*, because the program needs to know the size of the buffer in advance."
+msgstr "gibt einen alternativen Profilbildungs-Puffer an, Vorgabe ist _/proc/profile_. Die Verwendung einer alternativen Datei ist sinnvoll, wenn Sie die Kernel-Profilbildung an einem bestimmten Punkt »einfrieren« und später lesen wollen. Die Datei _/proc/profile_ kann mit *cat*(1) oder *cp*(1) kopiert werden. Komprimierte Profilbildungs-Puffer werden nicht mehr unterstützt, wie dies in *readprofile-1.1* noch der Fall war, da das Programm vorher die Größe des Puffers kennen muss."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
@@ -46058,17 +29493,8 @@ msgstr "*-r*, *--reset*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:47
-msgid ""
-"Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/"
-"profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. "
-"However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the "
-"buffer without gaining privileges."
-msgstr ""
-"setzt den Profilbildungs-Puffer zurück. Dies kann nur mit "
-"Administratorrechten aufgerufen werden, da _/proc/profile_ durch alle "
-"Benutzer gelesen werden kann, aber nur der Administrator über Schreibrechte "
-"dafür verfügt. Dennoch können Sie *readprofile* set-user-ID 0 machen, um den "
-"Puffer zurücksetzen, ohne Privilegien dafür zu erlangen."
+msgid "Reset the profiling buffer. This can only be invoked by root, because _/proc/profile_ is readable by everybody but writable only by the superuser. However, you can make *readprofile* set-user-ID 0, in order to reset the buffer without gaining privileges."
+msgstr "setzt den Profilbildungs-Puffer zurück. Dies kann nur mit Administratorrechten aufgerufen werden, da _/proc/profile_ durch alle Benutzer gelesen werden kann, aber nur der Administrator über Schreibrechte dafür verfügt. Dennoch können Sie *readprofile* set-user-ID 0 machen, um den Puffer zurücksetzen, ohne Privilegien dafür zu erlangen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:48
@@ -46083,16 +29509,8 @@ msgstr "gibt individuelle Zähler in Funktionen aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:53
-msgid ""
-"Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The "
-"first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name "
-"of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the "
-"normalized load."
-msgstr ""
-"aktiviert die ausführliche Ausgabe. Diese wird in vier Spalten geordnet und "
-"mit Leerzeichen gefüllt. Die erste Spalte enthält die RAM-Adressen einer "
-"Kernel-Funktion, die zweite den Namen der Funktion, die dritte die Anzahl "
-"der Clock-Ticks und die letzte die normalisierte Last."
+msgid "Verbose. The output is organized in four columns and filled with blanks. The first column is the RAM address of a kernel function, the second is the name of the function, the third is the number of clock ticks and the last is the normalized load."
+msgstr "aktiviert die ausführliche Ausgabe. Diese wird in vier Spalten geordnet und mit Leerzeichen gefüllt. Die erste Spalte enthält die RAM-Adressen einer Kernel-Funktion, die zweite den Namen der Funktion, die dritte die Anzahl der Clock-Ticks und die letzte die normalisierte Last."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:58
@@ -46129,57 +29547,28 @@ msgstr "Das zu untersuchende Programm :-)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/"
-#| "profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
-msgid ""
-"*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/"
-"profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3."
-msgstr ""
-"*readprofile* funktioniert nur mit Kernels der Version 1.3.x oder neuer, da "
-"_/proc/profile_ beim Versionssprung von 1.2 auf 1.3 geändert wurde.\n"
+msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3."
+msgstr "*readprofile* funktioniert nur mit Kernels der Version 1.3.x oder neuer, da _/proc/profile_ beim Versionssprung von 1.2 auf 1.3 geändert wurde."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
-msgid ""
-"This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is "
-"trivial, and left as an exercise to the a.out user."
-msgstr ""
-"Dieses Programm funktioniert nur mit ELF-Kernels. Die Änderung für a.out-"
-"Kernels ist trivial und muss von dem Benutzer von a.out vorgenommen werden."
+msgid "This program only works with ELF kernels. The change for a.out kernels is trivial, and left as an exercise to the a.out user."
+msgstr "Dieses Programm funktioniert nur mit ELF-Kernels. Die Änderung für a.out-Kernels ist trivial und muss von dem Benutzer von a.out vorgenommen werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:74
-msgid ""
-"To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling "
-"module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, "
-"you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. "
-"The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
-msgstr ""
-"Um die Profilbildung zu ermöglichen, muss der Kernel neu gebootet werden, da "
-"kein Profilbildungs-Modul verfügbar ist und dies nicht leicht zu bauen ist. "
-"Für die Aktivierung geben Sie *profile*=_2_ (oder eine andere Zahl) in der "
-"Befehlszeile des Kernels an. Die angegebene Zahl ist der Exponent zur Basis "
-"2, der als Profilbildungs-Schrittweite verwendet wird."
+msgid "To enable profiling, the kernel must be rebooted, because no profiling module is available, and it wouldn't be easy to build. To enable profiling, you can specify *profile*=_2_ (or another number) on the kernel commandline. The number you specify is the two-exponent used as profiling step."
+msgstr "Um die Profilbildung zu ermöglichen, muss der Kernel neu gebootet werden, da kein Profilbildungs-Modul verfügbar ist und dies nicht leicht zu bauen ist. Für die Aktivierung geben Sie *profile*=_2_ (oder eine andere Zahl) in der Befehlszeile des Kernels an. Die angegebene Zahl ist der Exponent zur Basis 2, der als Profilbildungs-Schrittweite verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:76
-msgid ""
-"Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many "
-"profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for "
-"misleading information."
-msgstr ""
-"Die Profilbildung wird deaktiviert, wenn Interrupts gehemmt sind. Das "
-"bedeutet, dass viele Profilbildungs-Informations-Ticks wieder erscheinen, "
-"wenn die Interrupts wieder aktiviert werden. Achten Sie auf solche "
-"irreführenden Informationen."
+msgid "Profiling is disabled when interrupts are inhibited. This means that many profiling ticks happen when interrupts are re-enabled. Watch out for misleading information."
+msgstr "Die Profilbildung wird deaktiviert, wenn Interrupts gehemmt sind. Das bedeutet, dass viele Profilbildungs-Informations-Ticks wieder erscheinen, wenn die Interrupts wieder aktiviert werden. Achten Sie auf solche irreführenden Informationen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:80
msgid "Browse the profiling buffer ordering by clock ticks:"
-msgstr ""
-"So durchsuchen Sie den Profilbildungs-Puffer, geordnet nach Clock-Ticks:"
+msgstr "So durchsuchen Sie den Profilbildungs-Puffer, geordnet nach Clock-Ticks:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:83
@@ -46212,8 +29601,7 @@ msgstr " readprofile | grep _ext2\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:98
msgid "Look at all the kernel information, with ram addresses:"
-msgstr ""
-"So zeigen Sie alle Kernel-Informationen einschließlich Speicheradressen an:"
+msgstr "So zeigen Sie alle Kernel-Informationen einschließlich Speicheradressen an:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:101
@@ -46224,9 +29612,7 @@ msgstr " readprofile -av | less\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:104
msgid "Browse a 'frozen' profile buffer for a non current kernel:"
-msgstr ""
-"So durchsuchen Sie einen »eingefrorenen« Profilbildungs-Puffer für einen "
-"derzeit nicht aktiven Kernel:"
+msgstr "So durchsuchen Sie einen »eingefrorenen« Profilbildungs-Puffer für einen derzeit nicht aktiven Kernel:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
@@ -46237,9 +29623,7 @@ msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
msgid "Request profiling at 2kHz per CPU, and reset the profiling buffer:"
-msgstr ""
-"So starten Sie die Profilbildung mit 2kHz pro CPU und setzen den "
-"Profilbildungs-Puffer zurück:"
+msgstr "So starten Sie die Profilbildung mit 2kHz pro CPU und setzen den Profilbildungs-Puffer zurück:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:113
@@ -46289,53 +29673,18 @@ msgstr "renice - die Priorität laufender Prozesse ändern"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] "
-#| "_identifier_...\n"
-msgid ""
-"*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] "
-"_identifier_..."
-msgstr ""
-"*renice* [*--priority|--relative*] _Priorität_ [*-g*|*-p*|*-u*] _Bezeichner_ "
-"…\n"
+msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_..."
+msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _Priorität_ [*-g*|*-p*|*-u*] _Bezeichner_ …"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. "
-#| "The first argument is the _priority_ value to be used. The other "
-#| "arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, "
-#| "user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all "
-#| "processes in the process group to have their scheduling priority altered. "
-#| "*renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their "
-#| "scheduling priority altered.\n"
-msgid ""
-"*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. "
-"The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments "
-"are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or "
-"user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process "
-"group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes "
-"all processes owned by the user to have their scheduling priority altered."
-msgstr ""
-"*renice* ändert das Prioritäts_Scheduling eines oder mehrerer laufender "
-"Prozesse. Das erste Argument ist der zu verwendende _Prioritäts_-Wert. Die "
-"anderen Argumente werden als Prozesskennungen interpretiert (Vorgabe), "
-"Prozessgruppenkennungen, Benutzerkennungen oder Benutzernamen. Das Anwenden "
-"von *renice* auf eine Prozessgruppe beeinflusst das Scheduling aller "
-"Prozesse in dieser Prozessgruppe gleichermaßen. Das Anwenden von *renice* "
-"auf einen Benutzer ändert das Prioritäts-Scheduling aller Prozesse, die "
-"diesem Benutzer gehören.\n"
+msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered."
+msgstr "*renice* ändert das Prioritäts_Scheduling eines oder mehrerer laufender Prozesse. Das erste Argument ist der zu verwendende _Prioritäts_-Wert. Die anderen Argumente werden als Prozesskennungen interpretiert (Vorgabe), Prozessgruppenkennungen, Benutzerkennungen oder Benutzernamen. Das Anwenden von *renice* auf eine Prozessgruppe beeinflusst das Scheduling aller Prozesse in dieser Prozessgruppe gleichermaßen. Das Anwenden von *renice* auf einen Benutzer ändert das Prioritäts-Scheduling aller Prozesse, die diesem Benutzer gehören."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
-msgid ""
-"If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority "
-"is set as *absolute*."
-msgstr ""
-"Falls keine der Optionen *-n*, *--priority* oder *--relative* verwendet "
-"wird, dann wird dir Priorität als *absolut* gesetzt."
+msgid "If no *-n*, *--priority* or *--relative* option is used, then the priority is set as *absolute*."
+msgstr "Falls keine der Optionen *-n*, *--priority* oder *--relative* verwendet wird, dann wird dir Priorität als *absolut* gesetzt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
@@ -46345,17 +29694,8 @@ msgstr "*-n* _Priorität_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
-msgid ""
-"Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable "
-"POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process "
-"group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must "
-"be the first argument. See *NOTES* for more information."
-msgstr ""
-"gibt das für den Prozess, die Prozessgruppe oder den Benutzer zu verwendende "
-"*absolute* oder *relative* _Prioritäts_-Scheduling an (abhängig von der "
-"Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT*. Die Verwendung der Option *-n* oder *--"
-"priority* ist optional, aber dann müssen sie stets das erste Argument sein. "
-"Im Abschnitt *ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Informationen hierzu."
+msgid "Specify the *absolute* or *relative* (depending on environment variable POSIXLY_CORRECT) scheduling _priority_ to be used for the process, process group, or user. Use of the option *-n* is optional, but when used, it must be the first argument. See *NOTES* for more information."
+msgstr "gibt das für den Prozess, die Prozessgruppe oder den Benutzer zu verwendende *absolute* oder *relative* _Prioritäts_-Scheduling an (abhängig von der Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT*. Die Verwendung der Option *-n* oder *--priority* ist optional, aber dann müssen sie stets das erste Argument sein. Im Abschnitt *ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Informationen hierzu."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
@@ -46365,13 +29705,8 @@ msgstr "*--priority* _Priorität_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
-msgid ""
-"Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given "
-"value. This is the default, when no option is specified."
-msgstr ""
-"gibt ein *absolutes* _Prioritäts_-Scheduling an. Die _Priorität_ wird auf "
-"den angegebenen Wert gesetzt. Dies ist die Vorgabe, wenn keine Option "
-"angegeben wird."
+msgid "Specify an *absolute* scheduling _priority_. _Priority_ is set to the given value. This is the default, when no option is specified."
+msgstr "gibt ein *absolutes* _Prioritäts_-Scheduling an. Die _Priorität_ wird auf den angegebenen Wert gesetzt. Dies ist die Vorgabe, wenn keine Option angegeben wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
@@ -46381,13 +29716,8 @@ msgstr "*--relative* _Priorität_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
-msgid ""
-"Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* "
-"option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
-msgstr ""
-"gibt ein *relatives* _Prioritäts_-Scheduling an. Gleichbedeutend mit der "
-"POSIX-Standardoption *-n*. Die _Priorität_ wird um den angegebenen Wert "
-"erhöht oder verringert."
+msgid "Specify a *relative* scheduling _priority_. Same as the standard POSIX *-n* option. _Priority_ gets _incremented/decremented_ by the given value."
+msgstr "gibt ein *relatives* _Prioritäts_-Scheduling an. Gleichbedeutend mit der POSIX-Standardoption *-n*. Die _Priorität_ wird um den angegebenen Wert erhöht oder verringert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:68
@@ -46403,8 +29733,7 @@ msgstr "interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozessgruppenkennungen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:73
msgid "Interpret the succeeding arguments as process IDs (the default)."
-msgstr ""
-"interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozesskennungen (Vorgabe)."
+msgstr "interpretiert die nachfolgenden Argumente als Prozesskennungen (Vorgabe)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:74
@@ -46415,9 +29744,7 @@ msgstr "*-u*, *--user*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:76
msgid "Interpret the succeeding arguments as usernames or UIDs."
-msgstr ""
-"interpretiert die nachfolgenden Argumente als Benutzernamen oder "
-"Benutzerkennungen."
+msgstr "interpretiert die nachfolgenden Argumente als Benutzernamen oder Benutzerkennungen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:81
@@ -46432,45 +29759,17 @@ msgstr "zum Zuordnen der Benutzernamen zu Benutzerkennungen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
-msgid ""
-"Users other than the superuser may only alter the priority of processes they "
-"own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice "
-"value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible "
-"unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit "
-"(see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
-msgstr ""
-"Benutzer, die keine Superuser sind, können nur die Priorität solcher "
-"Prozesse ändern, die ihnen selbst gehören. Weiterhin können unprivilegierte "
-"Benutzer den »Nice−Wert« nur _erhöhen_ (d.h. eine niedrigere Priorität "
-"wählen), außerdem sind solche Änderungen nicht umkehrbar, es sei denn (seit "
-"Linux 2.6.12), dass der Benutzer eine passende Ressourcenbeschränkung des "
-"»Nice-Werts« hat (siehe *ulimit*(1p) und *getrlimit*(2))."
+msgid "Users other than the superuser may only alter the priority of processes they own. Furthermore, an unprivileged user can only _increase_ the \"nice value\" (i.e., choose a lower priority) and such changes are irreversible unless (since Linux 2.6.12) the user has a suitable \"nice\" resource limit (see *ulimit*(1p) and *getrlimit*(2))."
+msgstr "Benutzer, die keine Superuser sind, können nur die Priorität solcher Prozesse ändern, die ihnen selbst gehören. Weiterhin können unprivilegierte Benutzer den »Nice−Wert« nur _erhöhen_ (d.h. eine niedrigere Priorität wählen), außerdem sind solche Änderungen nicht umkehrbar, es sei denn (seit Linux 2.6.12), dass der Benutzer eine passende Ressourcenbeschränkung des »Nice-Werts« hat (siehe *ulimit*(1p) und *getrlimit*(2))."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
-msgid ""
-"The superuser may alter the priority of any process and set the priority to "
-"any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected "
-"processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the "
-"\"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very "
-"fast)."
-msgstr ""
-"Der Superuser darf die Priorität aller Prozesse ändern und die Priorität auf "
-"jeden Wert von -20 bis 19 setzen. Sinnvolle Prioritäten sind: 19 (die "
-"betroffenen Prozesse werden nur ausgeführt, wenn nichts anderes im System "
-"ausgeführt wird), 0 (das »grundlegende« Prioritäts-Scheduling), eine "
-"negative Zahl (um Dinge sehr schnell ablaufen zu lassen)."
+msgid "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the \"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very fast)."
+msgstr "Der Superuser darf die Priorität aller Prozesse ändern und die Priorität auf jeden Wert von -20 bis 19 setzen. Sinnvolle Prioritäten sind: 19 (die betroffenen Prozesse werden nur ausgeführt, wenn nichts anderes im System ausgeführt wird), 0 (das »grundlegende« Prioritäts-Scheduling), eine negative Zahl (um Dinge sehr schnell ablaufen zu lassen)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
-msgid ""
-"For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not "
-"follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* "
-"priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be "
-"desirable, this behavior can be controlled by setting the environment "
-"variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option "
-"for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not "
-"change behavior depending on environment variables."
+msgid "For historical reasons in this implementation, the *-n* option did not follow the POSIX specification. Therefore, instead of setting a *relative* priority, it sets an *absolute* priority by default. As this may not be desirable, this behavior can be controlled by setting the environment variable POSIXLY_CORRECT to be fully POSIX compliant. See the *-n* option for details. See *--relative* and *--priority* for options that do not change behavior depending on environment variables."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -46480,41 +29779,18 @@ msgstr "Der Befehl *renice* erschien in 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
-msgid ""
-"The following command would change the priority of the processes with PIDs "
-"987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
-msgstr ""
-"Der folgende Befehl ändert die Priorität der Prozesse mit den "
-"Prozesskennungen 987 und 32 und außerdem aller Prozesse, die den Benutzern "
-"»daemon« und »root« gehören:"
+msgid "The following command would change the priority of the processes with PIDs 987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
+msgstr "Der folgende Befehl ändert die Priorität der Prozesse mit den Prozesskennungen 987 und 32 und außerdem aller Prozesse, die den Benutzern »daemon« und »root« gehören:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
-#, fuzzy
-#| msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
-msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
+msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*nice*(1),\n"
-#| "*chrt*(1),\n"
-#| "*getpriority*(2),\n"
-#| "*setpriority*(2),\n"
-#| "*credentials*(7),\n"
-#| "*sched*(7)\n"
-msgid ""
-"*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), "
-"*sched*(7)"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*chrt*(1),\n"
-"*getpriority*(2),\n"
-"*setpriority*(2),\n"
-"*credentials*(7),\n"
-"*sched*(7)\n"
+msgid "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
+msgstr "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
@@ -46529,52 +29805,28 @@ msgstr "rfkill - Werkzeug zum Aktivieren und Deaktivieren von Drahtlosgeräten"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]"
-msgstr "*rfkill* [Optionen] [_Befehl_] [_ID_|_Typ_ ...]\n"
+msgstr "*rfkill* [Optionen] [_Befehl_] [_ID_|_Typ_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices."
-msgstr ""
-"*rfkill* listet Drahtlosgeräte auf und aktiviert oder deaktiviert sie.\n"
+msgstr "*rfkill* listet Drahtlosgeräte auf und aktiviert oder deaktiviert sie."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
-msgid ""
-"The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward "
-"compatibility only. The new output format is the default when no command is "
-"specified or when the option *--output* is used."
-msgstr ""
-"Das Listenausgabeformat des Befehls ist veraltet und wird nur zwecks "
-"Abwärtskompatibilität behalten. Das neue Ausgabeformat ist der Standard, "
-"wenn kein Befehl angegeben oder die Option *--output* verwendet wird."
+msgid "The command \"list\" output format is deprecated and maintained for backward compatibility only. The new output format is the default when no command is specified or when the option *--output* is used."
+msgstr "Das Listenausgabeformat des Befehls ist veraltet und wird nur zwecks Abwärtskompatibilität behalten. Das neue Ausgabeformat ist der Standard, wenn kein Befehl angegeben oder die Option *--output* verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:24
-msgid ""
-"The default output is subject to change. So whenever possible, you should "
-"avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define "
-"expected columns by using the *--output* option together with a columns list "
-"in environments where a stable output is required."
-msgstr ""
-"Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, "
-"standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich "
-"ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, "
-"stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* zusammen mit "
-"einer Spaltenliste angeben."
+msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using the *--output* option together with a columns list in environments where a stable output is required."
+msgstr "Die standardmäßige Ausgabe kann sich ändern. Daher sollten Sie vermeiden, standardmäßige Ausgaben in Ihren Skripten zu verwenden, wo immer es möglich ist. Definieren Sie in Umgebungen, wo eine stabile Ausgabe erforderlich ist, stets die erwarteten Spalten, indem Sie die Option *--output* zusammen mit einer Spaltenliste angeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:35
-msgid ""
-"Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
-"available columns."
-msgstr ""
-"gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie "
-"eine Liste aller verfügbaren Spalten."
+msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of available columns."
+msgstr "gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:46
@@ -46601,21 +29853,8 @@ msgstr "*list* [__Kennung__|__Typ__ …]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
-msgid ""
-"List the current state of all available devices. The command output format "
-"is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check "
-"with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting "
-"*block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use "
-"of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, "
-"{wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
-msgstr ""
-"listet den aktuellen Status aller verfügbaren Geräte auf. Das "
-"Befehlsausgabeformat ist veraltet, siehe den Abschnitt *BESCHREIBUNG*. Es "
-"ist empfehlenswert, mit *list* zu prüfen, ob _Kennung_ oder _Typ_ anwendbar "
-"sind, bevor Sie *block* oder *unblock* setzen. Die spezielle Typzeichenkette "
-"_all_ berücksichtigt alles. Die Verwendung mehrerer _Kennung_- oder _Typ_-"
-"Argumente wird ebenfalls unterstützt. Mögliche Typen sind all, {wlan | "
-"wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
+msgid "List the current state of all available devices. The command output format is deprecated, see the *DESCRIPTION* section. It is a good idea to check with *list* command _id_ or _type_ scope is appropriate before setting *block* or *unblock*. Special _all_ type string will match everything. Use of multiple _ID_ or _type_ arguments is supported. Possible types are all, {wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
+msgstr "listet den aktuellen Status aller verfügbaren Geräte auf. Das Befehlsausgabeformat ist veraltet, siehe den Abschnitt *BESCHREIBUNG*. Es ist empfehlenswert, mit *list* zu prüfen, ob _Kennung_ oder _Typ_ anwendbar sind, bevor Sie *block* oder *unblock* setzen. Die spezielle Typzeichenkette _all_ berücksichtigt alles. Die Verwendung mehrerer _Kennung_- oder _Typ_-Argumente wird ebenfalls unterstützt. Mögliche Typen sind all, {wlan | wifi}, bluetooth, {uwb | ultrawideband}, wimax, wwan, gps, fm, nfc."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
@@ -46636,14 +29875,8 @@ msgstr "**unblock** __Kennung__|__Typ__ […]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
-msgid ""
-"Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example "
-"via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-"
-"unblocked."
-msgstr ""
-"aktiviert das entsprechende Gerät. Wenn das Gerät hart blockiert ist, zum "
-"Beispiel durch einen Hardwareschalter, ist es weiterhin nicht verfügbar, "
-"obwohl es nun auf Softwareebene nicht mehr blockiert ist."
+msgid "Enable the corresponding device. If the device is hard-blocked, for example via a hardware switch, it will remain unavailable though it is now soft-unblocked."
+msgstr "aktiviert das entsprechende Gerät. Wenn das Gerät hart blockiert ist, zum Beispiel durch einen Hardwareschalter, ist es weiterhin nicht verfügbar, obwohl es nun auf Softwareebene nicht mehr blockiert ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
@@ -46672,48 +29905,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions."
-#| "net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The "
-#| "code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and "
-#| "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
-msgid ""
-"*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes "
-"Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been "
-"later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat."
-"com[Karel Zak] for the util-linux project."
-msgstr ""
-"*rfkill* wurde ursprünglich von mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes "
-"Berg] und mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann] geschrieben. Der Code "
-"wurde später von mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] und mailto:kzak@redhat."
-"com[Karel Zak] für das Util-linux-Projekt angepasst.\n"
+msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project."
+msgstr "*rfkill* wurde ursprünglich von mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] und mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann] geschrieben. Der Code wurde später von mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] und mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] für das Util-linux-Projekt angepasst."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
-msgid ""
-"This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
-"uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
-msgstr ""
-"Diese Handbuchseite wurde von mailto:linux@youmustbejoking.demon.co."
-"uk[Darren Salt] für das Debian-Projekt geschrieben (darf aber auch von "
-"anderen verwendet werden)."
+msgid "This manual page was written by mailto:linux@youmustbejoking.demon.co.uk[Darren Salt] for the Debian project (and may be used by others)."
+msgstr "Diese Handbuchseite wurde von mailto:linux@youmustbejoking.demon.co.uk[Darren Salt] für das Debian-Projekt geschrieben (darf aber auch von anderen verwendet werden)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*powertop*(8),\n"
-#| "*systemd-rfkill*(8),\n"
-#| "https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel "
-#| "documentation]\n"
-msgid ""
-"*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/"
-"rfkill.html[Linux kernel documentation]"
-msgstr ""
-"*powertop*(8),\n"
-"*systemd-rfkill*(8),\n"
-"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux Kernel-Dokumentation]\n"
+msgid "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
+msgstr "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux Kernel-Dokumentation]"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
@@ -46724,93 +29927,42 @@ msgstr "rtcwake(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
-msgstr ""
-"rtcwake - bis zu einer angegebenen Aufwachzeit in einen Systemschlafzustand "
-"eintreten"
+msgstr "rtcwake - bis zu einer angegebenen Aufwachzeit in einen Systemschlafzustand eintreten"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|"
-#| "*-t* _time_t_}\n"
-msgid ""
-"*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-"
-"t* _time_t_}"
-msgstr ""
-"*rtcwake* [Optionen] [*-d* _Gerät_] [*-m* _Standby-Modus_] {*-s* _Sekunden_|"
-"*-t* _time_t_}\n"
+msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}"
+msgstr "*rtcwake* [Optionen] [*-d* _Gerät_] [*-m* _Standby-Modus_] {*-s* _Sekunden_|*-t* _time_t_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
-msgid ""
-"This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake "
-"from it at a specified time."
-msgstr ""
-"Dieses Programm wird zum Eintreten in einen Systemschlafzustand und zum "
-"Aufwachen zu einer angegebenen Zeit verwandt."
+msgid "This program is used to enter a system sleep state and to automatically wake from it at a specified time."
+msgstr "Dieses Programm wird zum Eintreten in einen Systemschlafzustand und zum Aufwachen zu einer angegebenen Zeit verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:22
-msgid ""
-"This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and "
-"leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver "
-"that supports standard driver model wakeup flags."
-msgstr ""
-"Dies verwendet plattformübergreifende Linux-Schnittstellen, um in einen "
-"Schlafzustand des Systems einzutreten und diesen nicht später als zu der "
-"angegebenen Uhrzeit wieder zu verlassen. Es kann jeden RTC-Framework-Treiber "
-"verwenden, der die Aufweck-Schalter des Standard-Treibermodells unterstützt."
+msgid "This uses cross-platform Linux interfaces to enter a system sleep state, and leave it no later than a specified time. It uses any RTC framework driver that supports standard driver model wakeup flags."
+msgstr "Dies verwendet plattformübergreifende Linux-Schnittstellen, um in einen Schlafzustand des Systems einzutreten und diesen nicht später als zu der angegebenen Uhrzeit wieder zu verlassen. Es kann jeden RTC-Framework-Treiber verwenden, der die Aufweck-Schalter des Standard-Treibermodells unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:24
-msgid ""
-"This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a "
-"suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms "
-"can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
-msgstr ""
-"Dies wird normalerweise wie das alte Hilfswerkzeug *apmsleep* verwendet, um "
-"aus einem Suspendierzustand wie ACPI S1 (Bereitschaft) oder S3 "
-"(Suspendierung-auf-Platte) wieder aufzuwachen. Die meisten Plattformen "
-"können dies ohne die Entsprechungen von BIOS, APM oder ACPI durchführen."
+msgid "This is normally used like the old *apmsleep* utility, to wake from a suspend state like ACPI S1 (standby) or S3 (suspend-to-RAM). Most platforms can implement those without analogues of BIOS, APM, or ACPI."
+msgstr "Dies wird normalerweise wie das alte Hilfswerkzeug *apmsleep* verwendet, um aus einem Suspendierzustand wie ACPI S1 (Bereitschaft) oder S3 (Suspendierung-auf-Platte) wieder aufzuwachen. Die meisten Plattformen können dies ohne die Entsprechungen von BIOS, APM oder ACPI durchführen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:26
-msgid ""
-"On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from "
-"states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media "
-"that are appropriate for such suspend modes."
-msgstr ""
-"Auf einigen Systemen kann dies auch wie *nvram-wakeup* verwendet werden, um "
-"aus Zuständen wie ACPI S4 (Suspendierung-auf-Platte) aufzuwachen. Nicht alle "
-"Systeme haben dauerhafte Medien, die für solche Suspendierungsmodi geeignet "
-"sind."
+msgid "On some systems, this can also be used like *nvram-wakeup*, waking from states like ACPI S4 (suspend to disk). Not all systems have persistent media that are appropriate for such suspend modes."
+msgstr "Auf einigen Systemen kann dies auch wie *nvram-wakeup* verwendet werden, um aus Zuständen wie ACPI S4 (Suspendierung-auf-Platte) aufzuwachen. Nicht alle Systeme haben dauerhafte Medien, die für solche Suspendierungsmodi geeignet sind."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:28
-msgid ""
-"Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to "
-"setup an alarm up to 24 hours in the future."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Alarmfunktionalität von der Hardware abhängt; nicht "
-"jede RTC ist in der Lage, einen Alarm bis zu 24 Stunden in der Zukunft "
-"einzurichten."
+msgid "Note that alarm functionality depends on hardware; not every RTC is able to setup an alarm up to 24 hours in the future."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Alarmfunktionalität von der Hardware abhängt; nicht jede RTC ist in der Lage, einen Alarm bis zu 24 Stunden in der Zukunft einzurichten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:30
-msgid ""
-"The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example "
-"wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of "
-"a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this "
-"problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system "
-"sleep."
-msgstr ""
-"Die Einrichtung der Suspendierung kann durch aktive Hardware unterbrochen "
-"werden. Beispielsweise können schnurlose USB-Eingabegeräte für einen "
-"Bruchteil einer Sekunde weiterhin Ereignisse senden, nachdem die "
-"Eingabetaste gedrückt worden ist. *rtcwake* versucht, dieses Problem zu "
-"vermeiden und wartet, bis das Terminal sich beruhigt hat, bevor es einen "
-"Systemschlaf einleitet."
+msgid "The suspend setup may be interrupted by active hardware; for example wireless USB input devices that continue to send events for some fraction of a second after the return key is pressed. *rtcwake* tries to avoid this problem and it waits to the terminal to settle down before entering a system sleep."
+msgstr "Die Einrichtung der Suspendierung kann durch aktive Hardware unterbrochen werden. Beispielsweise können schnurlose USB-Eingabegeräte für einen Bruchteil einer Sekunde weiterhin Ereignisse senden, nachdem die Eingabetaste gedrückt worden ist. *rtcwake* versucht, dieses Problem zu vermeiden und wartet, bis das Terminal sich beruhigt hat, bevor es einen Systemschlaf einleitet."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:33
@@ -46825,14 +29977,8 @@ msgstr "legt einen alternativen Pfad zur Adjust-Datei fest."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:38
-msgid ""
-"Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) "
-"from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is "
-"the default."
-msgstr ""
-"liest den Uhrzeitmodus (ob die Hardware-Uhr auf UTC oder lokale Zeit gesetzt "
-"ist) aus der Datei _adjtime_, in der *hwclock*(8) diese Information ablegt. "
-"Dies ist die Vorgabe."
+msgid "Read the clock mode (whether the hardware clock is set to UTC or local time) from the _adjtime_ file, where *hwclock*(8) stores that information. This is the default."
+msgstr "liest den Uhrzeitmodus (ob die Hardware-Uhr auf UTC oder lokale Zeit gesetzt ist) aus der Datei _adjtime_, in der *hwclock*(8) diese Information ablegt. Dies ist die Vorgabe."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
@@ -46842,12 +29988,8 @@ msgstr "*--date* _Zeitstempel_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
-msgid ""
-"Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp "
-"can be any of the following:"
-msgstr ""
-"setzt die Aufweckzeit auf den Wert des Zeitstempels. Format des Zeitstempels "
-"kann eines der folgenden sein:"
+msgid "Set the wakeup time to the value of the timestamp. Format of the timestamp can be any of the following:"
+msgstr "setzt die Aufweckzeit auf den Wert des Zeitstempels. Format des Zeitstempels kann eines der folgenden sein:"
#. type: Table
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:52
@@ -46879,14 +30021,8 @@ msgstr "*-d*, *--device* _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
-msgid ""
-"Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option "
-"is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify "
-"*rtc1*, *rtc2*, ... here."
-msgstr ""
-"verwendet das angegebene _Gerät_ statt *rtc0* als Echtzeituhr (RTC). Diese "
-"Option ist nur relevant, falls Ihr System mehr als ein RTC hat. Sie können "
-"hier *rtc1*, *rtc2*, ... angeben."
+msgid "Use the specified _device_ instead of *rtc0* as realtime clock. This option is only relevant if your system has more than one RTC. You may specify *rtc1*, *rtc2*, ... here."
+msgstr "verwendet das angegebene _Gerät_ statt *rtc0* als Echtzeituhr (RTC). Diese Option ist nur relevant, falls Ihr System mehr als ein RTC hat. Sie können hier *rtc1*, *rtc2*, ... angeben."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:57
@@ -46896,12 +30032,8 @@ msgstr "*-l*, *--local*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:59
-msgid ""
-"Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the "
-"contents of the _adjtime_ file."
-msgstr ""
-"nimmt an, dass die Hardware-Uhr auf lokale Zeit gesetzt ist, unabhängig von "
-"dem Inhalt der Datei _adjtime_."
+msgid "Assume that the hardware clock is set to local time, regardless of the contents of the _adjtime_ file."
+msgstr "nimmt an, dass die Hardware-Uhr auf lokale Zeit gesetzt ist, unabhängig von dem Inhalt der Datei _adjtime_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:60
@@ -46923,8 +30055,7 @@ msgstr "*-m*, *--mode* _Modus_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
msgid "Go into the given standby state. Valid values for _mode_ are:"
-msgstr ""
-"wechselt in den angegebenen Standy-Modus. Gültige Werte für _Modus_ sind:"
+msgstr "wechselt in den angegebenen Standy-Modus. Gültige Werte für _Modus_ sind:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:66
@@ -46934,14 +30065,8 @@ msgstr "*standby*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:68
-msgid ""
-"ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while "
-"providing a very low-latency transition back to a working system. This is "
-"the default mode."
-msgstr ""
-"ACPI-Zustand S1. Dieser Zustand bietet eine minimale, aber trotzdem messbare "
-"Stromersparnis und stellt einen Ãœbergang mit geringer Latenz zu einem "
-"funktionierenden System bereit. Dies ist der Standardmodus."
+msgid "ACPI state S1. This state offers minimal, though real, power savings, while providing a very low-latency transition back to a working system. This is the default mode."
+msgstr "ACPI-Zustand S1. Dieser Zustand bietet eine minimale, aber trotzdem messbare Stromersparnis und stellt einen Ãœbergang mit geringer Latenz zu einem funktionierenden System bereit. Dies ist der Standardmodus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:69
@@ -46951,17 +30076,8 @@ msgstr "*freeze*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:71
-msgid ""
-"The processes are frozen, all the devices are suspended and all the "
-"processors idled. This state is a general state that does not need any "
-"platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, "
-"because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
-msgstr ""
-"Die Prozesse sind eingefroren, alle Geräte sind suspendiert und alle "
-"Prozessoren laufen leer. Dieser Zustand ist ein allgemeiner Zustand, der "
-"keine plattformspezifische Unterstützung benötigt, er spart aber weniger "
-"Strom als Suspendierung-auf-Platte, da das System sich weiterhin in einem "
-"laufenden Zustand befindet. (Verfügbar seit Linux 3.9.)"
+msgid "The processes are frozen, all the devices are suspended and all the processors idled. This state is a general state that does not need any platform-specific support, but it saves less power than Suspend-to-RAM, because the system is still in a running state. (Available since Linux 3.9.)"
+msgstr "Die Prozesse sind eingefroren, alle Geräte sind suspendiert und alle Prozessoren laufen leer. Dieser Zustand ist ein allgemeiner Zustand, der keine plattformspezifische Unterstützung benötigt, er spart aber weniger Strom als Suspendierung-auf-Platte, da das System sich weiterhin in einem laufenden Zustand befindet. (Verfügbar seit Linux 3.9.)"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:72
@@ -46971,15 +30087,8 @@ msgstr "*mem*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:74
-msgid ""
-"ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings "
-"as everything in the system is put into a low-power state, except for "
-"memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
-msgstr ""
-"ACPI-Zustand S3 (Suspendierung-in-RAM). Dieser Zustand bietet signifikante "
-"Stromeinsparungen, da alles in dem System außer dem Speicher, der in einen "
-"selbstauffrischenden Modus zum Erhalt seines Inhalts gebracht ist, in einen "
-"Niedrigenergiezustand überführt ist."
+msgid "ACPI state S3 (Suspend-to-RAM). This state offers significant power savings as everything in the system is put into a low-power state, except for memory, which is placed in self-refresh mode to retain its contents."
+msgstr "ACPI-Zustand S3 (Suspendierung-in-RAM). Dieser Zustand bietet signifikante Stromeinsparungen, da alles in dem System außer dem Speicher, der in einen selbstauffrischenden Modus zum Erhalt seines Inhalts gebracht ist, in einen Niedrigenergiezustand überführt ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:75
@@ -46989,27 +30098,13 @@ msgstr "*disk*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:77
-msgid ""
-"ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power "
-"savings, and can be used even in the absence of low-level platform support "
-"for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but "
-"includes a final step of writing memory contents to disk."
-msgstr ""
-"ACPI-Zustand S4 (Suspendierung-auf-Platte). Dieser Zustand ermöglicht die "
-"größten Energieeinsparungen und kann auch verwandt werden, wenn die Hardware-"
-"nahen Unterstützungen für das Energiesparen der Plattform fehlen. Dieser "
-"Zustand funktioniert ähnlich zu Suspendierung-in-RAM, im abschließenden "
-"Schritt wird zudem der Inhalt des Speichers auf Platte geschrieben."
+msgid "ACPI state S4 (Suspend-to-disk). This state offers the greatest power savings, and can be used even in the absence of low-level platform support for power management. This state operates similarly to Suspend-to-RAM, but includes a final step of writing memory contents to disk."
+msgstr "ACPI-Zustand S4 (Suspendierung-auf-Platte). Dieser Zustand ermöglicht die größten Energieeinsparungen und kann auch verwendet werden, wenn die Hardware-nahen Unterstützungen für das Energiesparen der Plattform fehlen. Dieser Zustand funktioniert ähnlich zu Suspendierung-in-RAM, im abschließenden Schritt wird zudem der Inhalt des Speichers auf Platte geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:80
-msgid ""
-"ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not "
-"officially supported by ACPI, but it usually works."
-msgstr ""
-"ACPI-Zustand S5 (Ausschalten). Dies erfolgt durch Aufruf von »/sbin/"
-"shutdown«. Wird von ACPI nicht offiziell unterstützt, funktioniert "
-"üblicherweise aber."
+msgid "ACPI state S5 (Poweroff). This is done by calling '/sbin/shutdown'. Not officially supported by ACPI, but it usually works."
+msgstr "ACPI-Zustand S5 (Ausschalten). Dies erfolgt durch Aufruf von »/sbin/shutdown«. Wird von ACPI nicht offiziell unterstützt, funktioniert üblicherweise aber."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:81
@@ -47024,12 +30119,8 @@ msgstr "suspendiert nicht sondern setzt nur die RTC-Aufweckzeit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:86
-msgid ""
-"Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This "
-"mode is useful for debugging."
-msgstr ""
-"suspendiert nicht, liest aber das RTC-Gerät aus, bis die Alarmzeit eintritt. "
-"Dieser Modus ist für die Fehlersuche nützlich."
+msgid "Don't suspend, but read the RTC device until an alarm time appears. This mode is useful for debugging."
+msgstr "suspendiert nicht, liest aber das RTC-Gerät aus, bis die Alarmzeit eintritt. Dieser Modus ist für die Fehlersuche nützlich."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:89
@@ -47044,21 +30135,13 @@ msgstr "*show*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:92
-msgid ""
-"Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in "
-"ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
-msgstr ""
-"zeigt die Alarminformationen im Format: »alarm: off|on <Zeit>«. Die Zeit ist "
-"im Ausgabeformat von ctime(), z.B. »alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010«."
+msgid "Print alarm information in format: \"alarm: off|on <time>\". The time is in ctime() output format, e.g., \"alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010\"."
+msgstr "zeigt die Alarminformationen im Format: »alarm: off|on <Zeit>«. Die Zeit ist im Ausgabeformat von ctime(), z.B. »alarm: on Tue Nov 16 04:48:45 2010«."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:95
-msgid ""
-"This option does everything apart from actually setting up the alarm, "
-"suspending the system, or waiting for the alarm."
-msgstr ""
-"Diese Option macht alles, außer den Alarm tatsächlich einzurichten, das "
-"System zu suspendieren oder auf den Alarm zu warten."
+msgid "This option does everything apart from actually setting up the alarm, suspending the system, or waiting for the alarm."
+msgstr "Diese Option macht alles, außer den Alarm tatsächlich einzurichten, das System zu suspendieren oder auf den Alarm zu warten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
@@ -47079,14 +30162,8 @@ msgstr "*-T*, *--time*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
-msgid ""
-"Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in "
-"seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert "
-"between human-readable time and _time_t_."
-msgstr ""
-"setzt die Aufweckzeit auf die absolute Zeit _time_t_. _time_t_ ist die Zeit "
-"in Sekunden seit 1970−01−01, 00:00 UTC. Verwenden Sie das Werkzeug "
-"*date*(1), um zwischen der menschenlesbaren Zeit und _time_t_ umzuwandeln."
+msgid "Set the wakeup time to the absolute time _time_t_. _time_t_ is the time in seconds since 1970-01-01, 00:00 UTC. Use the *date*(1) tool to convert between human-readable time and _time_t_."
+msgstr "setzt die Aufweckzeit auf die absolute Zeit _time_t_. _time_t_ ist die Zeit in Sekunden seit 1970−01−01, 00:00 UTC. Verwenden Sie das Werkzeug *date*(1), um zwischen der menschenlesbaren Zeit und _time_t_ umzuwandeln."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:102
@@ -47096,69 +30173,33 @@ msgstr "*-u*, *--utc*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:104
-msgid ""
-"Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), "
-"regardless of the contents of the _adjtime_ file."
-msgstr ""
-"nimmt an, dass die Hardware-Uhr auf UTC (Universal Time Coordinated) gesetzt "
-"ist, unabhängig von dem Inhalt der Datei _adjtime_."
+msgid "Assume that the hardware clock is set to UTC (Universal Time Coordinated), regardless of the contents of the _adjtime_ file."
+msgstr "nimmt an, dass die Hardware-Uhr auf UTC (Universal Time Coordinated) gesetzt ist, unabhängig von dem Inhalt der Datei _adjtime_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:113
-msgid ""
-"Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only "
-"the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code "
-"to make the framebuffer work again."
-msgstr ""
-"Einige PC-Systeme können derzeit Schlafzustände wie *mem* unter alleiniger "
-"Verwendung des durch diesen Treiber verwandten Kernelcodes nicht verlassen. "
-"Sie benötigen Hilfe durch Benutzerprogramme, damit der Framebuffer wieder "
-"funktioniert."
+msgid "Some PC systems can't currently exit sleep states such as *mem* using only the kernel code accessed by this driver. They need help from userspace code to make the framebuffer work again."
+msgstr "Einige PC-Systeme können derzeit Schlafzustände wie *mem* unter alleiniger Verwendung des durch diesen Treiber verwendeten Kernelcodes nicht verlassen. Sie benötigen Hilfe durch Benutzerprogramme, damit der Framebuffer wieder funktioniert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:121
-msgid ""
-"The program was posted several times on LKML and other lists before "
-"appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit "
-"87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
-msgstr ""
-"Dieses Programm wurde mehrfach auf LKML und anderen Listen veröffentlicht, "
-"bevor es in der Kernel-Commit-Nachricht für Linux 2.6 im Git-Commit "
-"87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d erschien."
+msgid "The program was posted several times on LKML and other lists before appearing in kernel commit message for Linux 2.6 in the GIT commit 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d."
+msgstr "Dieses Programm wurde mehrfach auf LKML und anderen Listen veröffentlicht, bevor es in der Kernel-Commit-Nachricht für Linux 2.6 im Git-Commit 87ac84f42a7a580d0dd72ae31d6a5eb4bfe04c6d erschien."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:125
-msgid ""
-"The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
-"Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
-msgstr ""
-"Das Programm wurde von mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David "
-"Brownell] geschrieben und von mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle] "
-"verbessert."
+msgid "The program was written by mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David Brownell] and improved by mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle]."
+msgstr "Das Programm wurde von mailto:dbrownell@users.sourceforge.net[David Brownell] geschrieben und von mailto:bwalle@suse.de[Bernhard Walle] verbessert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:129
-msgid ""
-"This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of "
-"the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. "
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
-msgstr ""
-"Dies ist freie Software. Sie können Sie unter den Bedingungen der link:"
-"http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License] verteilen. "
-"Es gibt KEINE HAFTUNG, soweit gesetzlich erlaubt."
+msgid "This is free software. You may redistribute copies of it under the terms of the link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License]. There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
+msgstr "Dies ist freie Software. Sie können Sie unter den Bedingungen der link:http://www.gnu.org/licenses/gpl.html[GNU General Public License] verteilen. Es gibt KEINE HAFTUNG, soweit gesetzlich erlaubt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*adjtime_config*(5),\n"
-#| "*hwclock*(8),\n"
-#| "*date*(1)\n"
msgid "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
-msgstr ""
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*hwclock*(8),\n"
-"*date*(1)\n"
+msgstr "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
@@ -47168,70 +30209,38 @@ msgstr "setarch(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
-msgid ""
-"setarch - change reported architecture in new program environment and/or set "
-"personality flags"
-msgstr ""
-"setarch - ändert die vom System gemeldete Architektur und/oder setzt neue "
-"Personalisierungs-Schalter."
+msgid "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set personality flags"
+msgstr "setarch - ändert die vom System gemeldete Architektur und/oder setzt neue Personalisierungs-Schalter."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]"
-msgstr "*setarch* [_Architektur_] [Optionen] [_Programm_ [_Argument_...]]\n"
+msgstr "*setarch* [_Architektur_] [Optionen] [_Programm_ [_Argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
-msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
+msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]"
-msgstr "*arch* [Optionen] [_Programm_ [_Argument_...]]\n"
+msgstr "*arch* [Optionen] [_Programm_ [_Argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags."
-msgstr ""
-"*setarch* verändert Ausführungsdomänen und Personalitätsschalter von "
-"Prozessen.\n"
+msgstr "*setarch* verändert Ausführungsdomänen und Personalitätsschalter von Prozessen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
-msgid ""
-"The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For "
-"example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause "
-"_program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also "
-"be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/"
-"sh*."
-msgstr ""
-"Die Ausführungsdomänen beeinflussen derzeit nur die Ausgabe von *uname -m*. "
-"Beispielsweise sorgt der Aufruf von *setarch i386* _Programm_ auf einem "
-"AMD64-System dafür, dass das Programm den Rechnertyp als i686 sieht (oder "
-"eine andere relevante Architektur) anstelle von _x86_64_. Es ermöglicht "
-"außerdem das Setzen verschiedener Personalisierungsoptionen. Das vorgegebene "
-"_Programm_ ist */bin/sh*."
+msgid "The execution domains currently only affects the output of *uname -m*. For example, on an AMD64 system, running *setarch i386* _program_ will cause _program_ to see i686 instead of _x86_64_ as the machine type. It can also be used to set various personality options. The default _program_ is */bin/sh*."
+msgstr "Die Ausführungsdomänen beeinflussen derzeit nur die Ausgabe von *uname -m*. Beispielsweise sorgt der Aufruf von *setarch i386* _Programm_ auf einem AMD64-System dafür, dass das Programm den Rechnertyp als i686 sieht (oder eine andere relevante Architektur) anstelle von _x86_64_. Es ermöglicht außerdem das Setzen verschiedener Personalisierungsoptionen. Das vorgegebene _Programm_ ist */bin/sh*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:28
-msgid ""
-"Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and "
-"*setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, "
-"SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.33 ist das Befehlszeilenargument _Architektur_ optional und "
-"*setarch* kann zur Veränderung der Personalitätsschalter (ADDR_LIMIT_*, "
-"SHORT_INODE, usw.) ohne Änderung der Ausführungsdomäne verwandt werden."
+msgid "Since version 2.33 the _arch_ command line argument is optional and *setarch* may be used to change personality flags (ADDR_LIMIT_*, SHORT_INODE, etc) without modification of the execution domain."
+msgstr "Seit Version 2.33 ist das Befehlszeilenargument _Architektur_ optional und *setarch* kann zur Veränderung der Personalitätsschalter (ADDR_LIMIT_*, SHORT_INODE, usw.) ohne Änderung der Ausführungsdomäne verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:31
@@ -47241,13 +30250,8 @@ msgstr "*--list*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:33
-msgid ""
-"List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can "
-"actually set each of these architectures depends on the running kernel."
-msgstr ""
-"listet die Architekturen auf, die *setarch* kennt. Ob allerdings *setarch* "
-"tatsächlich eine bestimmte dieser Architekturen setzen kann, ist von dem "
-"laufenden Kernel abhängig."
+msgid "List the architectures that *setarch* knows about. Whether *setarch* can actually set each of these architectures depends on the running kernel."
+msgstr "listet die Architekturen auf, die *setarch* kennt. Ob allerdings *setarch* tatsächlich eine bestimmte dieser Architekturen setzen kann, ist von dem laufenden Kernel abhängig."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:34
@@ -47257,10 +30261,7 @@ msgstr "*--show[=Personality]*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:38
-msgid ""
-"Show the currently active personality and flags. If the *personality* "
-"argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* "
-"is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
+msgid "Show the currently active personality and flags. If the *personality* argument is provided, it is shown instead of the current one. *personality* is a hexadecimal number with values was described in *sys/personality.h*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -47271,12 +30272,8 @@ msgstr "*--uname-2.6*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:41
-msgid ""
-"Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. "
-"Turns on *UNAME26*."
-msgstr ""
-"sorgt dafür, dass das _Programm_ einen Kernel mit einer Versionsnummer "
-"sieht, die mit 2.6 beginnt. Schaltet *UNAME26* ein."
+msgid "Causes the _program_ to see a kernel version number beginning with 2.6. Turns on *UNAME26*."
+msgstr "sorgt dafür, dass das _Programm_ einen Kernel mit einer Versionsnummer sieht, die mit 2.6 beginnt. Schaltet *UNAME26* ein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:45
@@ -47286,12 +30283,8 @@ msgstr "*-3*, *--3gb*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:47
-msgid ""
-"Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported "
-"on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
-msgstr ""
-"gibt an, dass das _Programm_ einen maximalen Adressraum von 3 GB belegen "
-"soll. Unterstützt auf x86. Schaltet *ADDR_LIMIT_3GB* ein."
+msgid "Specifies _program_ should use a maximum of 3GB of address space. Supported on x86. Turns on *ADDR_LIMIT_3GB*."
+msgstr "gibt an, dass das _Programm_ einen maximalen Adressraum von 3 GB belegen soll. Unterstützt auf x86. Schaltet *ADDR_LIMIT_3GB* ein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:48
@@ -47301,13 +30294,8 @@ msgstr "*--4gb*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
-msgid ""
-"This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, "
-"and may be removed in future releases."
-msgstr ""
-"Diese Option hat keinen Effekt. Sie wird nur aus Gründen der "
-"Abwärtskompatibilität unterstützt und kann in zukünftigen Veröffentlichungen "
-"entfernt werden."
+msgid "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, and may be removed in future releases."
+msgstr "Diese Option hat keinen Effekt. Sie wird nur aus Gründen der Abwärtskompatibilität unterstützt und kann in zukünftigen Veröffentlichungen entfernt werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
@@ -47317,12 +30305,8 @@ msgstr "*-B*, *--32bit*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:53
-msgid ""
-"Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and "
-"Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
-msgstr ""
-"begrenzt den Adressraum auf 32 Bit, um Hardware zu emulieren. Unterstützt "
-"auf ARM und Alpha. Schaltet *ADDR_LIMIT_32BIT* ein."
+msgid "Limit the address space to 32 bits to emulate hardware. Supported on ARM and Alpha. Turns on *ADDR_LIMIT_32BIT*."
+msgstr "begrenzt den Adressraum auf 32 Bit, um Hardware zu emulieren. Unterstützt auf ARM und Alpha. Schaltet *ADDR_LIMIT_32BIT* ein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:54
@@ -47332,17 +30316,8 @@ msgstr "*-F*, *--fdpic-funcptrs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:56
-msgid ""
-"Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address "
-"descriptors. This option has no effect on architectures that do not support "
-"*FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, "
-"Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
-msgstr ""
-"behandelt Funktionszeiger des Anwendungsraums auf Signal-Handler als Zeiger "
-"auf Adressdeskriptoren. Diese Option hat auf Architekturen, die keine "
-"*FDPIC*-ELF-Programme unterstützen, keinen Effekt. In Kernel v4.14 ist die "
-"Unterstützung auf die CPU-Architekturen ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V und "
-"SuperH beschränkt."
+msgid "Treat user-space function pointers to signal handlers as pointers to address descriptors. This option has no effect on architectures that do not support *FDPIC* ELF binaries. In kernel v4.14 support is limited to ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V, and SuperH CPU architectures."
+msgstr "behandelt Funktionszeiger des Anwendungsraums auf Signal-Handler als Zeiger auf Adressdeskriptoren. Diese Option hat auf Architekturen, die keine *FDPIC*-ELF-Programme unterstützen, keinen Effekt. In Kernel v4.14 ist die Unterstützung auf die CPU-Architekturen ARM, Blackfin, Fujitsu FR-V und SuperH beschränkt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:57
@@ -47363,13 +30338,8 @@ msgstr "*-L*, *--addr-compat-layout*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:62
-msgid ""
-"Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary "
-"does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
-msgstr ""
-"stellt das alte Layout des virtuellen Adressraums bereit. Verwenden Sie "
-"dies, falls das _Programm_ nicht über den *PT_GNU_STACK*-ELF-Header verfügt. "
-"Schaltet *ADDR_COMPAT_LAYOUT* ein."
+msgid "Provide legacy virtual address space layout. Use when the _program_ binary does not have *PT_GNU_STACK* ELF header. Turns on *ADDR_COMPAT_LAYOUT*."
+msgstr "stellt das alte Layout des virtuellen Adressraums bereit. Verwenden Sie dies, falls das _Programm_ nicht über den *PT_GNU_STACK*-ELF-Header verfügt. Schaltet *ADDR_COMPAT_LAYOUT* ein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:63
@@ -47379,12 +30349,8 @@ msgstr "*-R*, *--addr-no-randomize*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:65
-msgid ""
-"Disables randomization of the virtual address space. Turns on "
-"*ADDR_NO_RANDOMIZE*."
-msgstr ""
-"deaktiviert die Randomisierung des virtuellen Adressraums. Schaltet "
-"*ADDR_NO_RANDOMIZE* ein."
+msgid "Disables randomization of the virtual address space. Turns on *ADDR_NO_RANDOMIZE*."
+msgstr "deaktiviert die Randomisierung des virtuellen Adressraums. Schaltet *ADDR_NO_RANDOMIZE* ein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:66
@@ -47405,20 +30371,8 @@ msgstr "*-T*, *--sticky-timeouts*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:71
-msgid ""
-"This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve "
-"the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not "
-"slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on "
-"this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) "
-"manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
-msgstr ""
-"Dies führt dazu, dass die Systemaufrufe *select*(2), *pselect*(2) und "
-"*ppoll*(2) den Wert der Zeitüberschreitung beibehalten, anstatt ihn so zu "
-"verändern, dass er die Zeit wiedergibt, die während einer Unterbrechung "
-"durch einen Signal-Handler nicht geschlafen wurde. Verwenden Sie dies, wenn "
-"das _Programm_ von diesem Verhalten abhängt. Für weitere Details siehe die "
-"Zeitüberschreitungsbeschreibung in der Handbuchseite *select*(2). Schaltet "
-"*STICKY_TIMEOUTS* ein."
+msgid "This makes *select*(2), *pselect*(2), and *ppoll*(2) system calls preserve the timeout value instead of modifying it to reflect the amount of time not slept when interrupted by a signal handler. Use when _program_ depends on this behavior. For more details see the timeout description in *select*(2) manual page. Turns on *STICKY_TIMEOUTS*."
+msgstr "Dies führt dazu, dass die Systemaufrufe *select*(2), *pselect*(2) und *ppoll*(2) den Wert der Zeitüberschreitung beibehalten, anstatt ihn so zu verändern, dass er die Zeit wiedergibt, die während einer Unterbrechung durch einen Signal-Handler nicht geschlafen wurde. Verwenden Sie dies, wenn das _Programm_ von diesem Verhalten abhängt. Für weitere Details siehe die Zeitüberschreitungsbeschreibung in der Handbuchseite *select*(2). Schaltet *STICKY_TIMEOUTS* ein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:72
@@ -47428,16 +30382,8 @@ msgstr "*-X*, *--read-implies-exec*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:74
-msgid ""
-"If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit "
-"- as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will "
-"automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on "
-"*READ_IMPLIES_EXEC*."
-msgstr ""
-"Falls dies gesetzt ist, wird *mmap*(2) *PROT_READ* auch das Bit *PROT_EXEC* "
-"hinzufügen - wie dies von alten x86-Programmen erwartet wird. Beachten Sie, "
-"dass der ELF-Lader dieses Bit automatisch setzen wird, wenn es ein altes "
-"Programm antrifft. Schaltet *READ_IMPLIES_EXEC* ein."
+msgid "If this is set then *mmap*(2) *PROT_READ* will also add the *PROT_EXEC* bit - as expected by legacy x86 binaries. Notice that the ELF loader will automatically set this bit when it encounters a legacy binary. Turns on *READ_IMPLIES_EXEC*."
+msgstr "Falls dies gesetzt ist, wird *mmap*(2) *PROT_READ* auch das Bit *PROT_EXEC* hinzufügen - wie dies von alten x86-Programmen erwartet wird. Beachten Sie, dass der ELF-Lader dieses Bit automatisch setzen wird, wenn es ein altes Programm antrifft. Schaltet *READ_IMPLIES_EXEC* ein."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:75
@@ -47447,15 +30393,8 @@ msgstr "*-Z*, *--mmap-page-zero*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:77
-msgid ""
-"SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when "
-"_program_ depends on this behavior, and the source code is not available to "
-"be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
-msgstr ""
-"SVr4-Fehleremulation, die *mmap*(2) auf Seite Null als nur lesbar setzen "
-"wird. Verwenden Sie dies, wenn das _Programm_ von diesem Verhalten abhängt "
-"und der Quellcode nicht zum Korrigieren verfügbar ist. Schaltet "
-"*MMAP_PAGE_ZERO* ein."
+msgid "SVr4 bug emulation that will set *mmap*(2) page zero as read-only. Use when _program_ depends on this behavior, and the source code is not available to be fixed. Turns on *MMAP_PAGE_ZERO*."
+msgstr "SVr4-Fehleremulation, die *mmap*(2) auf Seite Null als nur lesbar setzen wird. Verwenden Sie dies, wenn das _Programm_ von diesem Verhalten abhängt und der Quellcode nicht zum Korrigieren verfügbar ist. Schaltet *MMAP_PAGE_ZERO* ein."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:87
@@ -47473,23 +30412,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:94
-msgid ""
-"mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
-"Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich "
-"Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich Novy], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*personality*(2),\n"
-#| "*select*(2)\n"
msgid "*personality*(2), *select*(2)"
-msgstr ""
-"*personality*(2),\n"
-"*select*(2)\n"
+msgstr "*personality*(2), *select*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
@@ -47500,40 +30429,22 @@ msgstr "setpriv(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
-msgstr ""
-"setpriv - ein Programm mit anderen Linux-Berechtigungseinstellungen ausführen"
+msgstr "setpriv - ein Programm mit anderen Linux-Berechtigungseinstellungen ausführen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]"
-msgstr "*setpriv* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]\n"
+msgstr "*setpriv* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
-msgid ""
-"Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across "
-"*execve*(2)."
-msgstr ""
-"Legt die verschiedenen über *execve*(2) vererbten Linux-"
-"Berechtigungseinstellungen fest oder fragt diese ab."
+msgid "Sets or queries various Linux privilege settings that are inherited across *execve*(2)."
+msgstr "Legt die verschiedenen über *execve*(2) vererbten Linux-Berechtigungseinstellungen fest oder fragt diese ab."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:22
-msgid ""
-"In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor "
-"does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper "
-"around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as "
-"*setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools "
-"shipped by other service managers."
-msgstr ""
-"Im Vergleich zu *su*(1) und *runuser*(1) verwendet *setpriv* weder PAM, noch "
-"bittet es um die Eingabe eines Passworts. Es ist ein einfacher Wrapper für "
-"*execve*(2), der keine Benutzerkennung setzt und zum Abgeben von Privilegien "
-"auf die gleiche Art wie *setuidgid*(8) aus *daemontools*, *chpst*(8) aus "
-"*runit* oder ähnlichen Werkzeugen, die von anderen Diensteverwaltern "
-"ausgeliefert werden, verwendet werden kann."
+msgid "In comparison to *su*(1) and *runuser*(1), *setpriv* neither uses PAM, nor does it prompt for a password. It is a simple, non-set-user-ID wrapper around *execve*(2), and can be used to drop privileges in the same way as *setuidgid*(8) from *daemontools*, *chpst*(8) from *runit*, or similar tools shipped by other service managers."
+msgstr "Im Vergleich zu *su*(1) und *runuser*(1) verwendet *setpriv* weder PAM, noch bittet es um die Eingabe eines Passworts. Es ist ein einfacher Wrapper für *execve*(2), der keine Benutzerkennung setzt und zum Abgeben von Privilegien auf die gleiche Art wie *setuidgid*(8) aus *daemontools*, *chpst*(8) aus *runit* oder ähnlichen Werkzeugen, die von anderen Diensteverwaltern ausgeliefert werden, verwendet werden kann."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:25
@@ -47554,14 +30465,8 @@ msgstr "*-d*, *--dump*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:30
-msgid ""
-"Dump the current privilege state. This option can be specified more than "
-"once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other "
-"options."
-msgstr ""
-"gibt den aktuellen Status der Berechtigungen aus. Diese Option kann mehrfach "
-"angegeben werden, um zusätzliche, aber weitestgehend nutzlose Informationen "
-"anzuzeigen. Dies ist zu allen anderen Optionen inkompatibel."
+msgid "Dump the current privilege state. This option can be specified more than once to show extra, mostly useless, information. Incompatible with all other options."
+msgstr "gibt den aktuellen Status der Berechtigungen aus. Diese Option kann mehrfach angegeben werden, um zusätzliche, aber weitestgehend nutzlose Informationen anzuzeigen. Dies ist zu allen anderen Optionen inkompatibel."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
@@ -47571,12 +30476,8 @@ msgstr "*--groups* _Gruppe_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
-msgid ""
-"Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or "
-"names."
-msgstr ""
-"setzt zusätzliche Gruppen. Das Argument ist eine durch Kommata getrennte "
-"Liste von Gruppenkennungen oder Namen."
+msgid "Set supplementary groups. The argument is a comma-separated list of GIDs or names."
+msgstr "setzt zusätzliche Gruppen. Das Argument ist eine durch Kommata getrennte Liste von Gruppenkennungen oder Namen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
@@ -47598,81 +30499,38 @@ msgstr "*--bounding-set* (*+*|*-*)_Cap_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
-msgid ""
-"Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability "
-"bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list "
-"of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry "
-"respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in "
-"*capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where "
-"_N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be "
-"used to add or remove all caps."
-msgstr ""
-"setzt die vererbbaren Capabilities, Umgebungs−Capabilities oder die "
-"Capabilities−Begrenzungsmenge. Siehe *capabilities*(7). Das Argument ist "
-"eine durch Kommata getrennte Liste von **+**__cap__- beziehungsweise **-"
-"**__cap__-Einträgen, die jeweils einen entsprechenden Eintrag hinzufügen "
-"oder entfernen. _cap_ kann entweder ein menschenlesbarer Name wie in "
-"*capabilities*(7) sein (ohne das Präfix _cap__) oder als *cap_N* formatiert "
-"sein, wobei _N_ der von Linux intern verwendete Capability−Index ist. *+all* "
-"und *-all* können Sie zum Hinzufügen oder Entfernen aller Capabilities "
-"verwenden."
+msgid "Set the inheritable capabilities, ambient capabilities or the capability bounding set. See *capabilities*(7). The argument is a comma-separated list of **+**__cap__ and **-**__cap__ entries, which add or remove an entry respectively. _cap_ can either be a human-readable name as seen in *capabilities*(7) without the _cap__ prefix or of the format *cap_N*, where _N_ is the internal capability index used by Linux. *+all* and *-all* can be used to add or remove all caps."
+msgstr "setzt die vererbbaren Capabilities, Umgebungs−Capabilities oder die Capabilities−Begrenzungsmenge. Siehe *capabilities*(7). Das Argument ist eine durch Kommata getrennte Liste von **+**__cap__- beziehungsweise **-**__cap__-Einträgen, die jeweils einen entsprechenden Eintrag hinzufügen oder entfernen. _cap_ kann entweder ein menschenlesbarer Name wie in *capabilities*(7) sein (ohne das Präfix _cap__) oder als *cap_N* formatiert sein, wobei _N_ der von Linux intern verwendete Capability−Index ist. *+all* und *-all* können Sie zum Hinzufügen oder Entfernen aller Capabilities verwenden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:40
-msgid ""
-"The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-"
-"caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding "
-"set for *--bounding-set*."
-msgstr ""
-"Die Gruppe der Capabilities ist anfänglich der als der aktuell vererbbare "
-"Satz für *--inh-caps*, der aktuelle Umgebungs-Satz für *--ambient-caps* und "
-"die aktuelle Begrenzungsmenge für *--bounding-set*."
+msgid "The set of capabilities starts out as the current inheritable set for *--inh-caps*, the current ambient set for *--ambient-caps* and the current bounding set for *--bounding-set*."
+msgstr "Die Gruppe der Capabilities ist anfänglich der als der aktuell vererbbare Satz für *--inh-caps*, der aktuelle Umgebungs-Satz für *--ambient-caps* und die aktuelle Begrenzungsmenge für *--bounding-set*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:42
-msgid ""
-"Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding "
-"modifications to these capability sets:"
-msgstr ""
-"Beachten Sie die folgenden Einschränkungen (detailliert in *capabilities*(7) "
-"beschrieben) hinsichtlich der Änderungen an diesen Capability-Gruppen:"
+msgid "Note the following restrictions (detailed in *capabilities*(7)) regarding modifications to these capability sets:"
+msgstr "Beachten Sie die folgenden Einschränkungen (detailliert in *capabilities*(7) beschrieben) hinsichtlich der Änderungen an diesen Capability-Gruppen:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:44
-msgid ""
-"A capability can be added to the inheritable set only if it is currently "
-"present in the bounding set."
-msgstr ""
-"Eine Capability kann nur zu einem vererbbaren Satz hinzugefügt werden, wenn "
-"sie in der Begrenzungsmenge vorhanden ist."
+msgid "A capability can be added to the inheritable set only if it is currently present in the bounding set."
+msgstr "Eine Capability kann nur zu einem vererbbaren Satz hinzugefügt werden, wenn sie in der Begrenzungsmenge vorhanden ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:45
-msgid ""
-"A capability can be added to the ambient set only if it is currently present "
-"in both the permitted and inheritable sets."
-msgstr ""
-"Eine Capability kann nur zum Umgebungssatz hinzugefügt werden, wenn sie "
-"sowohl in den erlaubten als auch vererbbaren Sätzen vorhanden ist."
+msgid "A capability can be added to the ambient set only if it is currently present in both the permitted and inheritable sets."
+msgstr "Eine Capability kann nur zum Umgebungssatz hinzugefügt werden, wenn sie sowohl in den erlaubten als auch vererbbaren Sätzen vorhanden ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:46
-msgid ""
-"Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit "
-"capabilities to be added to the bounding set."
-msgstr ""
-"Trotz der von *setpriv* bereitgestellten Syntax erlaubt es der Kernel nicht, "
-"Capabilities zum Umgebungssatz hinzuzufügen."
+msgid "Notwithstanding the syntax offered by *setpriv*, the kernel does not permit capabilities to be added to the bounding set."
+msgstr "Trotz der von *setpriv* bereitgestellten Syntax erlaubt es der Kernel nicht, Capabilities zum Umgebungssatz hinzuzufügen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:48
-msgid ""
-"If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from "
-"the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
-msgstr ""
-"Falls Sie eine Capability aus dem Umgebungssatz entfernen, ohne sie auch aus "
-"dem vererbbaren Satz zu entfernen, kommen Sie wahrscheinlich durcheinander. "
-"Tun Sie das besser nicht."
+msgid "If you drop a capability from the bounding set without also dropping it from the inheritable set, you are likely to become confused. Do not do that."
+msgstr "Falls Sie eine Capability aus dem Umgebungssatz entfernen, ohne sie auch aus dem vererbbaren Satz zu entfernen, kommen Sie wahrscheinlich durcheinander. Tun Sie das besser nicht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:49
@@ -47682,12 +30540,8 @@ msgstr "*--keep-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:51
-msgid ""
-"Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--"
-"egid*, or *--regid*."
-msgstr ""
-"behält zusätzliche Gruppen bei. Dies ist nur zusammen mit *--rgid*, *--egid* "
-"oder *--regid* nützlich."
+msgid "Preserve supplementary groups. Only useful in conjunction with *--rgid*, *--egid*, or *--regid*."
+msgstr "behält zusätzliche Gruppen bei. Dies ist nur zusammen mit *--rgid*, *--egid* oder *--regid* nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:52
@@ -47697,12 +30551,8 @@ msgstr "*--init-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:54
-msgid ""
-"Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in "
-"conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
-msgstr ""
-"initialisiert zusätzliche Gruppen mittels *initgroups*(3). Dies ist nur "
-"zusammen mit *--ruid* oder *--reuid* nützlich."
+msgid "Initialize supplementary groups using initgroups3. Only useful in conjunction with *--ruid* or *--reuid*."
+msgstr "initialisiert zusätzliche Gruppen mittels *initgroups*(3). Dies ist nur zusammen mit *--ruid* oder *--reuid* nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:55
@@ -47713,9 +30563,7 @@ msgstr "*--list-caps*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:57
msgid "List all known capabilities. This option must be specified alone."
-msgstr ""
-"listet alle bekannten Capabilities auf. Diese Option muss allein angegeben "
-"werden."
+msgstr "listet alle bekannten Capabilities auf. Diese Option muss allein angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:58
@@ -47725,24 +30573,8 @@ msgstr "*--no-new-privs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:60
-msgid ""
-"Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant "
-"new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well "
-"as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits "
-"set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, "
-"especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) "
-"This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) "
-"and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
-msgstr ""
-"setzt das _no_new_privs_-Bit. Wenn dieses gesetzt ist, gewährt *execve*(2) "
-"keine neuen Privilegien. Zum Beispiel werden sowohl die Bits »set-user-ID« "
-"und »set-group-ID« als auch die Datei-Capabilities deaktiviert. Die "
-"Ausführung von Programmen wird mit diesen gesetzten Bits noch möglich sein, "
-"aber sie werden keine Privilegien erlangen können. Bestimmte Linux Security "
-"Modules (LSMs), vor allem AppArmor, könnten das Ausführen bestimmter "
-"Programme verhindern. Dieses Bit wird an Kindprozesse vererbt und kann nicht "
-"zurückgesetzt werden. Siehe *prctl*(2) und _Documentation/prctl/no_new_privs."
-"txt_ in den Linux-Kernelquellen."
+msgid "Set the _no_new_privs_ bit. With this bit set, *execve*(2) will not grant new privileges. For example, the set-user-ID and set-group-ID bits as well as file capabilities will be disabled. (Executing binaries with these bits set will still work, but they will not gain privileges. Certain LSMs, especially AppArmor, may result in failures to execute certain programs.) This bit is inherited by child processes and cannot be unset. See *prctl*(2) and _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in the Linux kernel source."
+msgstr "setzt das _no_new_privs_-Bit. Wenn dieses gesetzt ist, gewährt *execve*(2) keine neuen Privilegien. Zum Beispiel werden sowohl die Bits »set-user-ID« und »set-group-ID« als auch die Datei-Capabilities deaktiviert. Die Ausführung von Programmen wird mit diesen gesetzten Bits noch möglich sein, aber sie werden keine Privilegien erlangen können. Bestimmte Linux Security Modules (LSMs), vor allem AppArmor, könnten das Ausführen bestimmter Programme verhindern. Dieses Bit wird an Kindprozesse vererbt und kann nicht zurückgesetzt werden. Siehe *prctl*(2) und _Documentation/prctl/no_new_privs.txt_ in den Linux-Kernelquellen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:62
@@ -47757,22 +30589,13 @@ msgstr "*--rgid* _GID_, *--egid* _GID_, *--regid* _GID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
-msgid ""
-"Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a "
-"textual group name."
-msgstr ""
-"setzt die reale, effektive oder beide Gruppenkennungen. Das Argument "
-"_Gruppenkennung_ kann als Gruppenname in Textform angegeben werden."
+msgid "Set the real, effective, or both GIDs. The _gid_ argument can be given as a textual group name."
+msgstr "setzt die reale, effektive oder beide Gruppenkennungen. Das Argument _Gruppenkennung_ kann als Gruppenname in Textform angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:67
-msgid ""
-"For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-"
-"groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
-msgstr ""
-"Aus Sicherheitsgründen müssen Sie eine der Optionen *--clear-groups*, *--"
-"groups*, *--keep-groups* oder *--init-groups* angeben, wenn Sie eine primäre "
-"_Gruppenkennung_ setzen."
+msgid "For safety, you must specify one of *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-groups*, or *--init-groups* if you set any primary _gid_."
+msgstr "Aus Sicherheitsgründen müssen Sie eine der Optionen *--clear-groups*, *--groups*, *--keep-groups* oder *--init-groups* angeben, wenn Sie eine primäre _Gruppenkennung_ setzen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
@@ -47782,30 +30605,18 @@ msgstr "*--ruid* _Benutzerkennung_, *--euid* _Benutzerkennung_, *--reuid* _Benut
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
-msgid ""
-"Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a "
-"textual login name."
-msgstr ""
-"setzt die reale, effektive oder beide Benutzerkennungen. Das Argument "
-"_Benutzerkennung_ kann als Anmeldename in Textform angegeben werden."
+msgid "Set the real, effective, or both UIDs. The _uid_ argument can be given as a textual login name."
+msgstr "setzt die reale, effektive oder beide Benutzerkennungen. Das Argument _Benutzerkennung_ kann als Anmeldename in Textform angegeben werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:72
-msgid ""
-"Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec "
-"call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, "
-"you probably want to do something like:"
-msgstr ""
-"Das Setzen einer _Benutzerkennung_ oder _Gruppenkennung_ ändert keine "
-"Capabilities, obwohl der Exec-Aufruf doch Capabilities ändern könnte. Das "
-"bedeutet, dass Sie mit Root-Rechten vielleicht Folgendes tun wollen:"
+msgid "Setting a _uid_ or _gid_ does not change capabilities, although the exec call at the end might change capabilities. This means that, if you are root, you probably want to do something like:"
+msgstr "Das Setzen einer _Benutzerkennung_ oder _Gruppenkennung_ ändert keine Capabilities, obwohl der Exec-Aufruf doch Capabilities ändern könnte. Das bedeutet, dass Sie mit Root-Rechten vielleicht Folgendes tun wollen:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
-#, fuzzy
-#| msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
@@ -47815,17 +30626,8 @@ msgstr "*--securebits* (**+**|*-*)__Sicherheitsbit__..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
-msgid ""
-"Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid "
-"securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, "
-"_no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by "
-"*execve*(2) and is therefore not allowed."
-msgstr ""
-"setzt Sicherheitsbits oder setzt sie zurück. Das Argument ist eine durch "
-"Kommata getrennte Liste. Zulässige Sicherheitsbits sind _noroot_, "
-"_noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, _no_setuid_fixup_locked_ und "
-"_keep_caps_locked_. _keep_caps_ wird von *execve*(2) zurückgesetzt und ist "
-"daher nicht erlaubt."
+msgid "Set or clear securebits. The argument is a comma-separated list. The valid securebits are _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, _no_setuid_fixup_locked_, and _keep_caps_locked_. _keep_caps_ is cleared by *execve*(2) and is therefore not allowed."
+msgstr "setzt Sicherheitsbits oder setzt sie zurück. Das Argument ist eine durch Kommata getrennte Liste. Zulässige Sicherheitsbits sind _noroot_, _noroot_locked_, _no_setuid_fixup_, _no_setuid_fixup_locked_ und _keep_caps_locked_. _keep_caps_ wird von *execve*(2) zurückgesetzt und ist daher nicht erlaubt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
@@ -47835,17 +30637,8 @@ msgstr "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<Signal>*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
-msgid ""
-"Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux "
-"and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using "
-"*--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing "
-"credentials to remedy that situation."
-msgstr ""
-"erhält oder setzt das Eltern-Tötungssignal oder setzt es zurück. Einige "
-"LSMs, vor allem SELinux und AppArmor, setzen das Signal zurück, wenn sich "
-"die Anmeldedaten des Prozesses ändern. Mit *--pdeathsig keep* können Sie, um "
-"die Situation zu verbessern, das Eltern-Tötungssignal wiederherstellen, "
-"nachdem die Anmeldedaten des Prozesses geändert wurden."
+msgid "Keep, clear or set the parent death signal. Some LSMs, most notably SELinux and AppArmor, clear the signal when the process' credentials change. Using *--pdeathsig keep* will restore the parent death signal after changing credentials to remedy that situation."
+msgstr "erhält oder setzt das Eltern-Tötungssignal oder setzt es zurück. Einige LSMs, vor allem SELinux und AppArmor, setzen das Signal zurück, wenn sich die Anmeldedaten des Prozesses ändern. Mit *--pdeathsig keep* können Sie, um die Situation zu verbessern, das Eltern-Tötungssignal wiederherstellen, nachdem die Anmeldedaten des Prozesses geändert wurden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
@@ -47855,19 +30648,8 @@ msgstr "*--selinux-label* _Label_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
-msgid ""
-"Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not "
-"dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in "
-"use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at "
-"SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with "
-"_no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
-msgstr ""
-"fordert eine bestimmte SELinux-Transition (Ãœbergang) an (mit einer "
-"Transition auf exec, nicht dyntrans). Dies wird fehlschlagen und einen "
-"Abbruch von *setpriv* verursachen, falls SELinux nicht verwendet wird, und "
-"die Transition könnte ignoriert werden oder *execve*(2) wegen SELinux "
-"fehlschlagen lassen (insbesondere wird dies wahrscheinlich mit "
-"_no_new_privs_ nicht funktionieren). Dies ist ähnlich zu *runcon*(1)."
+msgid "Request a particular SELinux transition (using a transition on exec, not dyntrans). This will fail and cause *setpriv* to abort if SELinux is not in use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at SELinux's whim. (In particular, this is unlikely to work in conjunction with _no_new_privs_.) This is similar to *runcon*(1)."
+msgstr "fordert eine bestimmte SELinux-Transition (Übergang) an (mit einer Transition auf exec, nicht dyntrans). Dies wird fehlschlagen und einen Abbruch von *setpriv* verursachen, falls SELinux nicht verwendet wird, und die Transition könnte ignoriert werden oder *execve*(2) wegen SELinux fehlschlagen lassen (insbesondere wird dies wahrscheinlich mit _no_new_privs_ nicht funktionieren). Dies ist ähnlich zu *runcon*(1)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
@@ -47877,15 +30659,8 @@ msgstr "*--apparmor-profile* _Profil_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
-msgid ""
-"Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This "
-"will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the "
-"transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
-msgstr ""
-"fordert ein bestimmtes AppArmor-Profil an (mit einer Transition auf exec). "
-"Dies wird fehlschlagen und einen Abbruch von *setpriv* verursachen, falls "
-"AppArmor nicht verwendet wird, und die Transition könnte ignoriert werden "
-"oder *execve*(2) wegen AppArmor fehlschlagen lassen."
+msgid "Request a particular AppArmor profile (using a transition on exec). This will fail and cause *setpriv* to abort if AppArmor is not in use, and the transition may be ignored or cause *execve*(2) to fail at AppArmor's whim."
+msgstr "fordert ein bestimmtes AppArmor-Profil an (mit einer Transition auf exec). Dies wird fehlschlagen und einen Abbruch von *setpriv* verursachen, falls AppArmor nicht verwendet wird, und die Transition könnte ignoriert werden oder *execve*(2) wegen AppArmor fehlschlagen lassen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
@@ -47895,9 +30670,7 @@ msgstr "*--landlock-access* _Zugriff_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:90
-msgid ""
-"Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To "
-"allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
+msgid "Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -47907,10 +30680,8 @@ msgstr "Alle Dateisystemzugriffe blockieren:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
-#, fuzzy
-#| msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
msgid "*setpriv --landlock-access fs*"
-msgstr "*setpriv --landlock-access Dateisystem*\n"
+msgstr "*setpriv --landlock-access Dateisystem*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
@@ -47919,17 +30690,13 @@ msgstr "Löschen von Dateien und Anlegen von Verzeichnissen blockieren:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
-#, fuzzy
-#| msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*"
-msgstr "*setpriv --landlock-access Dateisystem*\n"
+msgstr "*setpriv --landlock-access Dateisystem*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
msgid "For a complete set of supported access categories use *setpriv --help*."
-msgstr ""
-"Eine vollständige Liste aller unterstützten Zugriffskategorien wird mit dem "
-"Befehl *setpriv --help* angezeigt."
+msgstr "Eine vollständige Liste aller unterstützten Zugriffskategorien wird mit dem Befehl *setpriv --help* angezeigt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
@@ -47939,8 +30706,7 @@ msgstr "*--landlock-rule* _Regel_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104
-msgid ""
-"Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
+msgid "Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -47950,10 +30716,8 @@ msgstr "Die Syntax ist wie folgt:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
-#, fuzzy
-#| msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
-msgstr "*--landlock-rule $Regeltyp:$Zugriff:$Regelargument*\n"
+msgstr "*--landlock-rule $Regeltyp:$Zugriff:$Regelargument*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
@@ -47962,10 +30726,8 @@ msgstr "Beispiel für die Gewährung des Lesezugriffs auf alles unter */boot*:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
-#, fuzzy
-#| msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
-msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
+msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
@@ -47975,83 +30737,43 @@ msgstr "*--reset-env*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:115
-msgid ""
-"Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the "
-"environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the "
-"user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a "
-"regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/"
-"usr/bin_ for root."
-msgstr ""
-"setzt alle Umgebungsvariablen außer *TERM* zurück; initialisiert die "
-"Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* entsprechend dem "
-"Passworteintrag des Benutzers; setzt *PATH* für einen normalen Benutzer auf "
-"_/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ und für den Root-Benutzer auf _/usr/local/"
-"sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
+msgid "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ for root."
+msgstr "setzt alle Umgebungsvariablen außer *TERM* zurück; initialisiert die Umgebungsvariablen *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* entsprechend dem Passworteintrag des Benutzers; setzt *PATH* für einen normalen Benutzer auf _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ und für den Root-Benutzer auf _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
-msgid ""
-"The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and "
-"_/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to "
-"*/bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
-msgstr ""
-"Die Umgebungsvariable *PATH* kann auf Systemen anders sein, auf denen _/bin_ "
-"und _/sbin_ in _/usr_ zusammengeführt sind. Die Umgebungsvariable *SHELL* "
-"ist standardmäßig */bin/sh*, sofern im Passworteintrag des Benutzers nichts "
-"angegeben ist."
+msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to */bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
+msgstr "Die Umgebungsvariable *PATH* kann auf Systemen anders sein, auf denen _/bin_ und _/sbin_ in _/usr_ zusammengeführt sind. Die Umgebungsvariable *SHELL* ist standardmäßig */bin/sh*, sofern im Passworteintrag des Benutzers nichts angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:123
-msgid ""
-"If applying any specified option fails, _program_ will not be run and "
-"*setpriv* will return with exit status 127."
-msgstr ""
-"Falls irgendeine der angegeben Optionen fehlschlägt, wird das _Programm_ "
-"nicht ausgeführt und *setpriv* gibt den Exit-Status 127 zurück."
+msgid "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and *setpriv* will return with exit status 127."
+msgstr "Falls irgendeine der angegeben Optionen fehlschlägt, wird das _Programm_ nicht ausgeführt und *setpriv* gibt den Exit-Status 127 zurück."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:125
-msgid ""
-"Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. "
-"For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is "
-"SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux "
-"restrictions from taking effect."
-msgstr ""
-"Seien Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug – es könnte unerwartete Folgen für "
-"die Sicherheit haben. Wenn Sie beispielsweise _no_new_privs_ setzen und dann "
-"ein Programm ausführen, das durch SELinux eingeschränkt wird (wie es dieses "
-"Werkzeug machen würde), könnte das die SELinux-Einschränkungen wirkungslos "
-"machen."
+msgid "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux restrictions from taking effect."
+msgstr "Seien Sie vorsichtig mit diesem Werkzeug – es könnte unerwartete Folgen für die Sicherheit haben. Wenn Sie beispielsweise _no_new_privs_ setzen und dann ein Programm ausführen, das durch SELinux eingeschränkt wird (wie es dieses Werkzeug machen würde), könnte das die SELinux-Einschränkungen wirkungslos machen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:129
-msgid ""
-"If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) "
-"(without the *-g* option), try something like:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Verhalten wünschen, das ähnlich zu *su*(1)/*runuser*(1) oder "
-"*sudo*(8) (ohne die Option *-g*) ist, versuchen Sie Folgendes:"
+msgid "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) (without the *-g* option), try something like:"
+msgstr "Wenn Sie ein Verhalten wünschen, das ähnlich zu *su*(1)/*runuser*(1) oder *sudo*(8) (ohne die Option *-g*) ist, versuchen Sie Folgendes:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
-#, fuzzy
-#| msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Verhalten von *setuid*(8) aus Daemontools nachbilden wollen, "
-"versuchen Sie:"
+msgstr "Wenn Sie das Verhalten von *setuid*(8) aus Daemontools nachbilden wollen, versuchen Sie:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
-#, fuzzy
-#| msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
@@ -48060,20 +30782,8 @@ msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*runuser*(1),\n"
-#| "*su*(1),\n"
-#| "*prctl*(2),\n"
-#| "*capabilities*(7)\n"
-#| "*landlock*(7)\n"
msgid "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
-msgstr ""
-"*runuser*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*prctl*(2),\n"
-"*capabilities*(7)\n"
-"*landlock*(7)\n"
+msgstr "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
#. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
#. In the public domain.
@@ -48090,29 +30800,13 @@ msgstr "setsid - ein Programm in einer neuen Sitzung ausführen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]"
-msgstr "*setsid* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]\n"
+msgstr "*setsid* [Optionen] _Programm_ [_Argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if "
-#| "already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the "
-#| "current process. This default behavior is possible to override by the *--"
-#| "fork* option.\n"
-msgid ""
-"*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if "
-"already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the "
-"current process. This default behavior is possible to override by the *--"
-"fork* option."
-msgstr ""
-"*setsid* führt ein Programm in einer neuen Sitzung aus. Der Befehl ruft "
-"*fork*(2) auf, falls er bereits ein Prozessgruppenleiter ist. Anderenfalls "
-"führt es ein Programm in dem aktuellen Prozess aus. Das Standardverhalten "
-"kann mit der Option *--fork* außer Kraft gesetzt werden.\n"
+msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option."
+msgstr "*setsid* führt ein Programm in einer neuen Sitzung aus. Der Befehl ruft *fork*(2) auf, falls er bereits ein Prozessgruppenleiter ist. Anderenfalls führt es ein Programm in dem aktuellen Prozess aus. Das Standardverhalten kann mit der Option *--fork* außer Kraft gesetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
@@ -48144,12 +30838,8 @@ msgstr "*-w*, *--wait*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:33
-msgid ""
-"Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of "
-"this program as the exit status of *setsid*."
-msgstr ""
-"wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und gibt den Exit-"
-"Status dieses Programms als Exit-Status von *setsid* zurück."
+msgid "Wait for the execution of the program to end, and return the exit status of this program as the exit status of *setsid*."
+msgstr "wartet vor der Ausführung auf das Ende des Programms und gibt den Exit-Status dieses Programms als Exit-Status von *setsid* zurück."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:43
@@ -48158,10 +30848,8 @@ msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid "*setsid*(2)\n"
msgid "*setsid*(2)"
-msgstr "*setsid*(2)\n"
+msgstr "*setsid*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
@@ -48171,108 +30859,48 @@ msgstr "swapon(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
-msgid ""
-"swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
-msgstr ""
-"swapon, swapoff - Geräte und Dateien für Paging und Auslagerung aktivieren "
-"oder deaktivieren"
+msgid "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
+msgstr "swapon, swapoff - Geräte und Dateien für Paging und Auslagerung aktivieren oder deaktivieren"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]"
-msgstr "*swapon* [Optionen] [_Spezialdatei_...]\n"
+msgstr "*swapon* [Optionen] [_Spezialdatei_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]"
-msgstr "*swapoff* [*-va*] [_Spezialdatei_...]\n"
+msgstr "*swapoff* [*-va*] [_Spezialdatei_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to "
-#| "take place.\n"
-msgid ""
-"*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take "
-"place."
-msgstr ""
-"Mit *swapon* können Sie Geräte angeben, die für Paging und Auslagerung "
-"genutzt werden sollen.\n"
+msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place."
+msgstr "Mit *swapon* können Sie Geräte angeben, die für Paging und Auslagerung genutzt werden sollen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
-msgid ""
-"The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be "
-"of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or "
-"uuid."
-msgstr ""
-"Das zu verwendende Gerät oder die zu verwendende Datei wird über das "
-"Argument _Spezialdatei_ angegeben. Es kann in der Form *-L* _Bezeichnung_ "
-"oder *-U* _UUID_ vorliegen, um das Gerät anhand der Bezeichnung oder UUID "
-"anzugeben."
+msgid "The device or file used is given by the _specialfile_ parameter. It may be of the form *-L* _label_ or *-U* _uuid_ to indicate a device by label or uuid."
+msgstr "Das zu verwendende Gerät oder die zu verwendende Datei wird über das Argument _Spezialdatei_ angegeben. Es kann in der Form *-L* _Bezeichnung_ oder *-U* _UUID_ vorliegen, um das Gerät anhand der Bezeichnung oder UUID anzugeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
-msgid ""
-"Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap "
-"devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved "
-"across several devices and files."
-msgstr ""
-"*swapon*-Aufrufe werden normalerweise in den Startskripten des Systems "
-"ausgeführt, um alle Auslagerungsgeräte verfügbar zu machen, so dass die "
-"Paging- und Auslagerungsaktivitäten zwischen verschiedenen Geräten und "
-"Dateien untereinander verschachtelt werden."
+msgid "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved across several devices and files."
+msgstr "*swapon*-Aufrufe werden normalerweise in den Startskripten des Systems ausgeführt, um alle Auslagerungsgeräte verfügbar zu machen, so dass die Paging- und Auslagerungsaktivitäten zwischen verschiedenen Geräten und Dateien untereinander verschachtelt werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the "
-#| "*-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and "
-#| "files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
-msgid ""
-"*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-"
-"a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files "
-"(as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_)."
-msgstr ""
-"*swapoff* deaktiviert die Auslagerung auf den angegebenen Geräten und "
-"Dateien. Wenn der Schalter *-a* angegeben wird, wird die Auslagerung auf "
-"allen bekannten Auslagerungsgeräten und -dateien (die in _/proc/swaps_ oder "
-"_/etc/fstab_ gefunden werden) deaktiviert.\n"
+msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_)."
+msgstr "*swapoff* deaktiviert die Auslagerung auf den angegebenen Geräten und Dateien. Wenn der Schalter *-a* angegeben wird, wird die Auslagerung auf allen bekannten Auslagerungsgeräten und -dateien (die in _/proc/swaps_ oder _/etc/fstab_ gefunden werden) deaktiviert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
-msgid ""
-"All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except "
-"for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as "
-"swap are silently skipped."
-msgstr ""
-"Alle in der Datei _/etc/fstab_ mit »swap« markierten Geräte werden verfügbar "
-"gemacht, außer jenen mit der Option »noauto«. Geräte, die bereits für die "
-"Auslaqerung in Verwendung sind, werden stillschweigend übersprungen."
+msgid "All devices marked as \"swap\" in _/etc/fstab_ are made available, except for those with the \"noauto\" option. Devices that are already being used as swap are silently skipped."
+msgstr "Alle in der Datei _/etc/fstab_ mit »swap« markierten Geräte werden verfügbar gemacht, außer jenen mit der Option »noauto«. Geräte, die bereits für die Auslaqerung in Verwendung sind, werden stillschweigend übersprungen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:36
-msgid ""
-"Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If "
-"_path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by "
-"*strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension "
-"are ignored. The option can be specified more than once. This option is "
-"mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional "
-"configuration is specified beyond standard system configuration."
-msgstr ""
-"gibt eine alternative _fstab_-Datei zwecks Kompatibilität mit *mount*(8) an. "
-"Falls der _Pfad_ ein Verzeichnis ist, dann werden die darin enthaltenen "
-"Dateien von *strverscmp*(3) sortiert; Dateien, die mit ».« beginnen oder "
-"keine _.fstab_-Endung haben, werden ignoriert. Diese Option kann mehr als "
-"einmal angegeben werden. Sie ist hauptsächlich für Initramfs- oder Chroot-"
-"Skripte gedacht, in denen zusätzliche Konfiguration angegeben wird, die über "
-"die Standardsystemkonfiguration hinausgeht."
+msgid "Specifies an alternative fstab file for compatibility with *mount*(8). If _path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an .fstab extension are ignored. The option can be specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard system configuration."
+msgstr "gibt eine alternative _fstab_-Datei zwecks Kompatibilität mit *mount*(8) an. Falls der _Pfad_ ein Verzeichnis ist, dann werden die darin enthaltenen Dateien von *strverscmp*(3) sortiert; Dateien, die mit ».« beginnen oder keine _.fstab_-Endung haben, werden ignoriert. Diese Option kann mehr als einmal angegeben werden. Sie ist hauptsächlich für Initramfs- oder Chroot-Skripte gedacht, in denen zusätzliche Konfiguration angegeben wird, die über die Standardsystemkonfiguration hinausgeht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
@@ -48282,17 +30910,8 @@ msgstr "*-d*, *--discard*[**=**__Regel__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
-msgid ""
-"Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or "
-"trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, "
-"but often it does not. The option allows one to select between two available "
-"swap discard policies:"
-msgstr ""
-"aktiviert Auslagerungs-Verwerfungen, falls das zugrundeliegende "
-"Auslagerungsgerät die Verwerfungs- oder Kürzungsaktionen (»discard« bzw. "
-"»trim«) unterstützt. Dies könnte die Performance auf SSD-Geräten verbessern, "
-"was aber oft nicht der Fall ist. Mit der Option können Sie zwischen zwei "
-"verfügbaren Auslagerungs-Verwerfungsregeln wählen:"
+msgid "Enable swap discards, if the swap backing device supports the discard or trim operation. This may improve performance on some Solid State Devices, but often it does not. The option allows one to select between two available swap discard policies:"
+msgstr "aktiviert Auslagerungs-Verwerfungen, falls das zugrundeliegende Auslagerungsgerät die Verwerfungs- oder Kürzungsaktionen (»discard« bzw. »trim«) unterstützt. Dies könnte die Performance auf SSD-Geräten verbessern, was aber oft nicht der Fall ist. Mit der Option können Sie zwischen zwei verfügbaren Auslagerungs-Verwerfungsregeln wählen:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:40
@@ -48302,12 +30921,8 @@ msgstr "*--discard=once*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:42
-msgid ""
-"to perform a single-time discard operation for the whole swap area at "
-"swapon; or"
-msgstr ""
-"zum Ausführen einer einmaligen Verwerfungsaktion für den gesamten "
-"Auslagerungsbereich bei dessen Aktivierung; oder"
+msgid "to perform a single-time discard operation for the whole swap area at swapon; or"
+msgstr "zum Ausführen einer einmaligen Verwerfungsaktion für den gesamten Auslagerungsbereich bei dessen Aktivierung; oder"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:43
@@ -48317,24 +30932,13 @@ msgstr "*--discard=pages*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:45
-msgid ""
-"to asynchronously discard freed swap pages before they are available for "
-"reuse."
-msgstr ""
-"zum asynchronen Verwerfen freigestellter Auslagerungsseiten, bevor diese zur "
-"erneuten Nutzung verfügbar gemacht werden."
+msgid "to asynchronously discard freed swap pages before they are available for reuse."
+msgstr "zum asynchronen Verwerfen freigestellter Auslagerungsseiten, bevor diese zur erneuten Nutzung verfügbar gemacht werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:48
-msgid ""
-"If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard "
-"types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or "
-"*discard=pages* may also be used to enable discard flags."
-msgstr ""
-"Wenn keine Regel ausgewählt ist, werden standardmäßig beide Verwerfungstypen "
-"aktiviert. Die Einhängeoptionen *discard*, *discard=once* oder "
-"*discard=pages* in der Datei _/etc/fstab_ könnten ebenfalls zum Aktivieren "
-"der Verwerfungsschalter verwendet werden."
+msgid "If no policy is selected, the default behavior is to enable both discard types. The _/etc/fstab_ mount options *discard*, *discard=once*, or *discard=pages* may also be used to enable discard flags."
+msgstr "Wenn keine Regel ausgewählt ist, werden standardmäßig beide Verwerfungstypen aktiviert. Die Einhängeoptionen *discard*, *discard=once* oder *discard=pages* in der Datei _/etc/fstab_ könnten ebenfalls zum Aktivieren der Verwerfungsschalter verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:49
@@ -48344,13 +30948,8 @@ msgstr "*-e*, *--ifexists*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:51
-msgid ""
-"Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option "
-"*nofail* may also be used to skip non-existing device."
-msgstr ""
-"überspringt nicht vorhandene Geräte stillschweigend. Sie können auch die "
-"Einhängeoption *nofail* in _/etc/fstab_ verwenden, um nicht vorhandene "
-"Geräte zu überspringen."
+msgid "Silently skip devices that do not exist. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may also be used to skip non-existing device."
+msgstr "überspringt nicht vorhandene Geräte stillschweigend. Sie können auch die Einhängeoption *nofail* in _/etc/fstab_ verwenden, um nicht vorhandene Geräte zu überspringen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:52
@@ -48360,14 +30959,8 @@ msgstr "*-f*, *--fixpgsz*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:54
-msgid ""
-"Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match "
-"that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device "
-"and does not check for bad blocks."
-msgstr ""
-"initialisiert den Auslagerungsbereich neu (mittels *mkswap*), falls die "
-"Seitengröße nicht der des aktuellen Kernels entspricht. *mkswap*(8) "
-"initialisiert das gesamte Gerät und prüft nicht auf defekte Blöcke."
+msgid "Reinitialize (exec mkswap) the swap space if its page size does not match that of the current running kernel. *mkswap*(8) initializes the whole device and does not check for bad blocks."
+msgstr "initialisiert den Auslagerungsbereich neu (mittels *mkswap*), falls die Seitengröße nicht der des aktuellen Kernels entspricht. *mkswap*(8) initialisiert das gesamte Gerät und prüft nicht auf defekte Blöcke."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
@@ -48377,54 +30970,28 @@ msgstr "*-L* _Bezeichnung_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
-msgid ""
-"Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/"
-"proc/partitions_ is needed.)"
-msgstr ""
-"verwendet die Partition mit der angegebenen _Bezeichnung_ (dafür ist Zugriff "
-"auf _/proc/partitions_ erforderlich)."
+msgid "Use the partition that has the specified _label_. (For this, access to _/proc/partitions_ is needed.)"
+msgstr "verwendet die Partition mit der angegebenen _Bezeichnung_ (dafür ist Zugriff auf _/proc/partitions_ erforderlich)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:60
-msgid ""
-"Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For "
-"example:"
-msgstr ""
-"gibt die Auslagerungsoptionen durch eine __fstab__-kompatible, durch Kommata "
-"getrennte Zeichenkette an. Zum Beispiel:"
+msgid "Specify swap options by an __fstab__-compatible comma-separated string. For example:"
+msgstr "gibt die Auslagerungsoptionen durch eine __fstab__-kompatible, durch Kommata getrennte Zeichenkette an. Zum Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
-#, fuzzy
-#| msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
-msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
+msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
-msgid ""
-"The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line "
-"options."
-msgstr ""
-"Die Zeichenkette _Optionen_ wird zuletzt ausgewertet und setzt alle "
-"Befehlszeilenoptionen außer Kraft."
+msgid "The _opts_ string is evaluated last and overrides all other command line options."
+msgstr "Die Zeichenkette _Optionen_ wird zuletzt ausgewertet und setzt alle Befehlszeilenoptionen außer Kraft."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
-msgid ""
-"Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and "
-"32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full "
-"description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of "
-"_/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux "
-"kernel defaults to negative numbers."
-msgstr ""
-"legt die Priorität des Auslagerungsgerätes fest. Die _Priorität_ ist ein "
-"Wert zwischen 0 und 32767. Ein höherer Wert bedeutet eine höhere Priorität. "
-"Siehe *swapon*(2) für eine vollständige Beschreibung der "
-"Auslagerungsprioritäten. Fügen Sie **pri=**__Wert__ zum Optionsfeld in der "
-"Datei _/etc/fstab_ hinzu, um diesen Wert mit *swapon -a* zu verwenden. Wenn "
-"keine Priorität angegeben ist, verwendet der Linux-Kernel standardmäßig "
-"negative Zahlen."
+msgid "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux kernel defaults to negative numbers."
+msgstr "legt die Priorität des Auslagerungsgerätes fest. Die _Priorität_ ist ein Wert zwischen 0 und 32767. Ein höherer Wert bedeutet eine höhere Priorität. Siehe *swapon*(2) für eine vollständige Beschreibung der Auslagerungsprioritäten. Fügen Sie **pri=**__Wert__ zum Optionsfeld in der Datei _/etc/fstab_ hinzu, um diesen Wert mit *swapon -a* zu verwenden. Wenn keine Priorität angegeben ist, verwendet der Linux-Kernel standardmäßig negative Zahlen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
@@ -48434,15 +31001,8 @@ msgstr "*-s*, *--summary*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:70
-msgid ""
-"Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This "
-"output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better "
-"control on output data."
-msgstr ""
-"zeigt eine Zusammenfassung der Nutzung der Auslagerung nach Gerät an. Dies "
-"ist gleichbedeutend mit *cat /proc/swaps*. Dieses Ausgabeformat ist "
-"VERALTET. Sie sollten stattdessen *--show* verwenden, das Ihnen eine bessere "
-"Kontrolle über die Ausgabedaten ermöglicht."
+msgid "Display swap usage summary by device. Equivalent to *cat /proc/swaps*. This output format is DEPRECATED in favour of *--show* that provides better control on output data."
+msgstr "zeigt eine Zusammenfassung der Nutzung der Auslagerung nach Gerät an. Dies ist gleichbedeutend mit *cat /proc/swaps*. Dieses Ausgabeformat ist VERALTET. Sie sollten stattdessen *--show* verwenden, das Ihnen eine bessere Kontrolle über die Ausgabedaten ermöglicht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
@@ -48452,12 +31012,8 @@ msgstr "*--show*[**=**__Spalte__...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
-msgid ""
-"Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list "
-"of available columns."
-msgstr ""
-"zeigt eine definierbare Tabelle der Auslagerungsbereiche an. Siehe die "
-"Ausgabe mit *--help* für eine Liste der verfügbaren Spalten."
+msgid "Display a definable table of swap areas. See the *--help* output for a list of available columns."
+msgstr "zeigt eine definierbare Tabelle der Auslagerungsbereiche an. Siehe die Ausgabe mit *--help* für eine Liste der verfügbaren Spalten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:79
@@ -48477,12 +31033,8 @@ msgstr "*--bytes*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:85
-msgid ""
-"Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly "
-"units."
-msgstr ""
-"zeigt in der Ausgabe von *--show* die Auslagerungsgröße in Byte anstelle von "
-"benutzerfreundlichen Einheiten an."
+msgid "Display swap size in bytes in *--show* output instead of in user-friendly units."
+msgstr "zeigt in der Ausgabe von *--show* die Auslagerungsgröße in Byte anstelle von benutzerfreundlichen Einheiten an."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
@@ -48497,31 +31049,23 @@ msgstr "verwendet die Partition mit der angegebenen _UUID_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
-#, fuzzy
-#| msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:"
-msgstr "Seit Version 2.36 hat *swapoff* die folgenden Exit-Status-Werte:\n"
+msgstr "Seit Version 2.36 hat *swapoff* die folgenden Exit-Status-Werte:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
msgid "system has insufficient memory to stop swapping (OOM)"
-msgstr ""
-"Es ist nicht genügend Systemspeicher verfügbar, um die Auslagerung zu "
-"beenden (OOM)."
+msgstr "Es ist nicht genügend Systemspeicher verfügbar, um die Auslagerung zu beenden (OOM)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
-#, fuzzy
-#| msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason"
-msgstr "Der Systemaufruf *swapoff*(2) schlug aus einem anderen Grund fehl.\n"
+msgstr "Der Systemaufruf *swapoff*(2) schlug aus einem anderen Grund fehl."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
msgid "non-*swapoff*(2) syscall system error (out of memory, ...)"
-msgstr ""
-"Nicht auf dem Systemaufruf *swapoff*(2) basierender Systemfehler (Speicher "
-"ausgeschöpft, …)."
+msgstr "Nicht auf dem Systemaufruf *swapoff*(2) basierender Systemfehler (Speicher ausgeschöpft, …)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
@@ -48531,32 +31075,22 @@ msgstr "Aufruf- oder Syntaxfehler"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
msgid "all swapoff failed on *--all*"
-msgstr ""
-"Alle *swapoff*(2)-Systemaufrufe sind beim Aufruf mit *--all* fehlgeschlagen."
+msgstr "Alle *swapoff*(2)-Systemaufrufe sind beim Aufruf mit *--all* fehlgeschlagen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:118
msgid "some swapoff succeeded on *--all*"
-msgstr ""
-"Einige *swapoff*(2)-Systemaufrufe waren beim Aufruf mit *--all* erfolgreich."
+msgstr "Einige *swapoff*(2)-Systemaufrufe waren beim Aufruf mit *--all* erfolgreich."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:120
-msgid ""
-"The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or "
-"64 (some failed, some succeeded)."
-msgstr ""
-"Der Befehl *swapoff --all* gibt 0 zurück (alles erfolgreich), 32 (alles "
-"fehlgeschlagen) oder 64 (teilweise erfolgreich, teilweise fehlgeschlagen)."
+msgid "The command *swapoff --all* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 (some failed, some succeeded)."
+msgstr "Der Befehl *swapoff --all* gibt 0 zurück (alles erfolgreich), 32 (alles fehlgeschlagen) oder 64 (teilweise erfolgreich, teilweise fehlgeschlagen)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:122
-msgid ""
-"The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success "
-"in all versions."
-msgstr ""
-"Für die alten Versionen vor Version 2.36 war kein Exit-Status dokumentiert; "
-"0 bedeutet Erfolg in allen Versionen."
+msgid "The old versions before v2.36 has no documented exit status, 0 means success in all versions."
+msgstr "Für die alten Versionen vor Version 2.36 war kein Exit-Status dokumentiert; 0 bedeutet Erfolg in allen Versionen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:133
@@ -48582,46 +31116,23 @@ msgstr "Dateien mit Löchern"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:144
-msgid ""
-"The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to "
-"the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a "
-"problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like "
-"Btrfs."
-msgstr ""
-"Die Implementierung der Auslagerungsdatei im Kernel erwartet, dass ohne "
-"Hilfe des Dateisystems direkt in die Datei geschrieben werden kann. Dies ist "
-"bei Dateien mit Löchern oder auf Copy-On-Write-Dateisystemen wie *btrfs* ein "
-"Problem."
+msgid "The swap file implementation in the kernel expects to be able to write to the file directly, without the assistance of the filesystem. This is a problem on files with holes or on copy-on-write files on filesystems like Btrfs."
+msgstr "Die Implementierung der Auslagerungsdatei im Kernel erwartet, dass ohne Hilfe des Dateisystems direkt in die Datei geschrieben werden kann. Dies ist bei Dateien mit Löchern oder auf Copy-On-Write-Dateisystemen wie *btrfs* ein Problem."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:146
-msgid ""
-"Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files "
-"will be rejected by *swapon*."
-msgstr ""
-"Befehle wie *cp*(1) oder *truncate*(1) erstellen Dateien mit Löchern. Solche "
-"Dateien werden von *swapon* abgewiesen."
+msgid "Commands like *cp*(1) or *truncate*(1) create files with holes. These files will be rejected by *swapon*."
+msgstr "Befehle wie *cp*(1) oder *truncate*(1) erstellen Dateien mit Löchern. Solche Dateien werden von *swapon* abgewiesen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:148
-msgid ""
-"Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files "
-"with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are "
-"supported on XFS since Linux 4.18."
-msgstr ""
-"Von *fallocate*(1) erstellte vorzugewiesene Dateien könnten, abhängig vom "
-"Dateisystem, auch als Dateien mit Löchern interpretiert werden. "
-"Vorzugewiesene Auslagerungsdateien werden von XFS auf Linux seit Kernel 4.18 "
-"unterstützt."
+msgid "Preallocated files created by *fallocate*(1) may be interpreted as files with holes too depending of the filesystem. Preallocated swap files are supported on XFS since Linux 4.18."
+msgstr "Von *fallocate*(1) erstellte vorzugewiesene Dateien könnten, abhängig vom Dateisystem, auch als Dateien mit Löchern interpretiert werden. Vorzugewiesene Auslagerungsdateien werden von XFS auf Linux seit Kernel 4.18 unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:150
-msgid ""
-"The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/"
-"zero_."
-msgstr ""
-"Die am besten portable Lösung zur Erstellung einer Auslagerungsdatei ist die "
-"Verwendung von *dd*(1) und _/dev/zero_."
+msgid "The most portable solution to create a swap file is to use *dd*(1) and _/dev/zero_."
+msgstr "Die am besten portable Lösung zur Erstellung einer Auslagerungsdatei ist die Verwendung von *dd*(1) und _/dev/zero_."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:151
@@ -48631,13 +31142,8 @@ msgstr "Btrfs"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:154
-msgid ""
-"Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* "
-"attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
-msgstr ""
-"Auslagerungsdateien auf Btrfs-Dateisystemen werden für Dateien mit dem "
-"Attribut *nocow* seit Linux 5.0 unterstützt. In der Handbuchseite zu "
-"*btrfs*(5) finden Sie weitere Details."
+msgid "Swap files on Btrfs are supported since Linux 5.0 on files with *nocow* attribute. See the *btrfs*(5) manual page for more details."
+msgstr "Auslagerungsdateien auf Btrfs-Dateisystemen werden für Dateien mit dem Attribut *nocow* seit Linux 5.0 unterstützt. In der Handbuchseite zu *btrfs*(5) finden Sie weitere Details."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:155
@@ -48658,22 +31164,8 @@ msgstr "Suspendierung"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with "
-#| "old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The "
-#| "problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next "
-#| "time an attempt at unsuspending is made.\n"
-msgid ""
-"*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old "
-"software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is "
-"that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt "
-"at unsuspending is made."
-msgstr ""
-"*swapon* erkennt die Signatur eines Auslagerungsbereichs mit alten Suspend-"
-"Daten (zum Beispiel *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, …) automatisch und schreibt "
-"diese neu. Das Problem ist, dass wenn dies nicht getan würde, dann würden "
-"beim nächsten Versuch des Aufwachens Daten beschädigt.\n"
+msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made."
+msgstr "*swapon* erkennt die Signatur eines Auslagerungsbereichs mit alten Suspend-Daten (zum Beispiel *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, …) automatisch und schreibt diese neu. Das Problem ist, dass wenn dies nicht getan würde, dann würden beim nächsten Versuch des Aufwachens Daten beschädigt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
@@ -48682,28 +31174,8 @@ msgstr "Der Befehl *swapon* erschien in 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*swapoff*(2),\n"
-#| "*swapon*(2),\n"
-#| "*fstab*(5),\n"
-#| "*init*(8),\n"
-#| "*fallocate*(1),\n"
-#| "*mkswap*(8),\n"
-#| "*mount*(8),\n"
-#| "*rc*(8)\n"
-msgid ""
-"*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), "
-"*mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
-msgstr ""
-"*swapoff*(2),\n"
-"*swapon*(2),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*fallocate*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*rc*(8)\n"
+msgid "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
+msgstr "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
@@ -48713,82 +31185,38 @@ msgstr "switch_root(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:12
-msgid ""
-"switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
-msgstr ""
-"switch_root - zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums "
-"wechseln"
+msgid "switch_root - switch to another filesystem as the root of the mount tree"
+msgstr "switch_root - zu einem anderen Dateisystem als Wurzel des Einhängebaums wechseln"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
msgid "*switch_root* [*-hV*]"
-msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
+msgstr "*switch_root* [*-hV*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]"
-msgstr "*switch_root* _newroot init_ [_Argumente_...]\n"
+msgstr "*switch_root* _newroot init_ [_Argumente_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to "
-#| "_newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ "
-#| "process.\n"
-msgid ""
-"*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to "
-"_newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ "
-"process."
-msgstr ""
-"*switch_root* verschiebt bereits eingehängte _/proc_-, _/dev_-, _/run_- und "
-"_/sys_-Verzeichnisse nach _newroot_, legt dieses als neues Wurzeldateisystem "
-"fest und startet den _init_-Prozess.\n"
+msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process."
+msgstr "*switch_root* verschiebt bereits eingehängte _/proc_-, _/dev_-, _/run_- und _/sys_-Verzeichnisse nach _newroot_, legt dieses als neues Wurzeldateisystem fest und startet den _init_-Prozess."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on "
-#| "the current root filesystem.*\n"
-msgid ""
-"*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the "
-"current root filesystem.*"
-msgstr ""
-"*WARNUNG: switch_root entfernt rekursiv alle Dateien und Verzeichnisse im "
-"aktuellen Wurzeldateisystem.*\n"
+msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*"
+msgstr "*WARNUNG: switch_root entfernt rekursiv alle Dateien und Verzeichnisse im aktuellen Wurzeldateisystem.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
-#, fuzzy
-#| msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success."
-msgstr ""
-"*switch_root* gibt 1 bei Fehlschlag zurück; bei Erfolg kehrt es nicht "
-"zurück.\n"
+msgstr "*switch_root* gibt 1 bei Fehlschlag zurück; bei Erfolg kehrt es nicht zurück."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a "
-#| "mount. If you want to switch root into a directory that does not meet "
-#| "this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any "
-#| "directory into a mount point:\n"
-msgid ""
-"*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. "
-"If you want to switch root into a directory that does not meet this "
-"requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any "
-"directory into a mount point:"
-msgstr ""
-"*switch_root* wird scheitern, wenn _newroot_ nicht die Wurzel eines "
-"Einhängepunkts ist. Wenn Sie in ein Verzeichnis wechseln wollen, das diese "
-"Anforderung nicht erfüllt, können Sie vorher einen bind-basierten Trick beim "
-"Einhängen anwenden, um ein Verzeichnis in einen Einhängepunkt umzuwandeln:\n"
+msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:"
+msgstr "*switch_root* wird scheitern, wenn _newroot_ nicht die Wurzel eines Einhängepunkts ist. Wenn Sie in ein Verzeichnis wechseln wollen, das diese Anforderung nicht erfüllt, können Sie vorher einen bind-basierten Trick beim Einhängen anwenden, um ein Verzeichnis in einen Einhängepunkt umzuwandeln:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
@@ -48798,27 +31226,13 @@ msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
-msgid ""
-"mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], "
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Katz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*chroot*(2),\n"
-#| "*init*(8),\n"
-#| "*mkinitrd*(8),\n"
-#| "*mount*(8)\n"
msgid "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
-msgstr ""
-"*chroot*(2),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*mkinitrd*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgstr "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
@@ -48833,33 +31247,13 @@ msgstr "tunelp - verschiedene Parameter für das lp-Gerät setzen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
msgid "*tunelp* [options] _device_"
-msgstr "*tunelp* [Optionen] _Gerät_\n"
+msgstr "*tunelp* [Optionen] _Gerät_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better "
-#| "performance (or for any performance at all, if your printer won't work "
-#| "without it...) Without parameters, it tells whether the device is using "
-#| "interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device "
-#| "characteristics accordingly.\n"
-msgid ""
-"*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better "
-"performance (or for any performance at all, if your printer won't work "
-"without it...) Without parameters, it tells whether the device is using "
-"interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device "
-"characteristics accordingly."
-msgstr ""
-"*tunelp* setzt verschiedene Parameter für /dev/lp__?__-Geräte, um bessere "
-"Performance zu erreichen (oder um überhaupt arbeiten zu können, falls etwa "
-"Ihr Drucker ohne nicht funktioniert ...). Ohne Parameter ermittelt das "
-"Programm, ob das Gerät Interrupts verwendet und falls ja, welche. Mit "
-"Parametern verändert es die Gerätecharakteristiken. Folgende Parameter sind "
-"zulässig:\n"
+msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly."
+msgstr "*tunelp* setzt verschiedene Parameter für /dev/lp__?__-Geräte, um bessere Performance zu erreichen (oder um überhaupt arbeiten zu können, falls etwa Ihr Drucker ohne nicht funktioniert ...). Ohne Parameter ermittelt das Programm, ob das Gerät Interrupts verwendet und falls ja, welche. Mit Parametern verändert es die Gerätecharakteristiken. Folgende Parameter sind zulässig:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
@@ -48869,43 +31263,13 @@ msgstr "*-i*, *--irq* _Argument_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
-msgid ""
-"specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set "
-"to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not "
-"use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i "
-"0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should "
-"work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven "
-"printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be "
-"desirable."
-msgstr ""
-"gibt den IRQ an, den der fragliche Parallelport verwenden soll. Ist diese "
-"Option auf eine Zahl gesetzt, die nicht null ist, verlieren *-t* und *-c* "
-"ihre Wirkung. Falls Ihr Port keine Interrupts verwendet, blockiert diese "
-"Option das Drucken über ihn. Der Befehl *tunelp -i 0* stellt die Nicht-"
-"Interrupt-gesteuerte Aktion (Polling) wieder her, und Ihr Drucker sollte "
-"wieder funktionieren. Sofern Ihr Parallelport Interrupts unterstützt, kann "
-"Interrupt-gesteuertes Drucken die Geschwindigkeit und Effizienz erhöhen und "
-"somit wünschenswert sein."
+msgid "specifies the IRQ to use for the parallel port in question. If this is set to something non-zero, *-t* and *-c* have no effect. If your port does not use interrupts, this option will make printing stop. The command *tunelp -i 0* restores non-interrupt driven (polling) action, and your printer should work again. If your parallel port does support interrupts, interrupt-driven printing should be somewhat faster and efficient, and will probably be desirable."
+msgstr "gibt den IRQ an, den der fragliche Parallelport verwenden soll. Ist diese Option auf eine Zahl gesetzt, die nicht null ist, verlieren *-t* und *-c* ihre Wirkung. Falls Ihr Port keine Interrupts verwendet, blockiert diese Option das Drucken über ihn. Der Befehl *tunelp -i 0* stellt die Nicht-Interrupt-gesteuerte Aktion (Polling) wieder her, und Ihr Drucker sollte wieder funktionieren. Sofern Ihr Parallelport Interrupts unterstützt, kann Interrupt-gesteuertes Drucken die Geschwindigkeit und Effizienz erhöhen und somit wünschenswert sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later "
-#| "since the irq is handled by the parport driver. You can change the "
-#| "parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/"
-#| "Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
-msgid ""
-"*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since "
-"the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for "
-"example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-"
-"guide/parport.rst_ for more details on parport."
-msgstr ""
-"HINWEIS: Diese Option ist mit Kernel 2.1.131 oder neuer unwirksam, da der "
-"IRQ vom Parallelport-Treiber verwaltet wird. Sie können den Parallelport-IRQ "
-"beispielsweise über _/proc/parport/*/irq_ ändern. In _/usr/src/linux/"
-"Documentation/admin-guide/parport.rst_ finden Sie weitere Details zum "
-"Parallelport.\n"
+msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport."
+msgstr "HINWEIS: Diese Option ist mit Kernel 2.1.131 oder neuer unwirksam, da der IRQ vom Parallelport-Treiber verwaltet wird. Sie können den Parallelport-IRQ beispielsweise über _/proc/parport/*/irq_ ändern. In _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ finden Sie weitere Details zum Parallelport."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
@@ -48915,26 +31279,8 @@ msgstr "*-t*, *--time* _Millisekunden_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
-msgid ""
-"is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer "
-"doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* "
-"parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, "
-"and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care "
-"how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a "
-"buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low "
-"system load. This value generally should be lower for printing graphics than "
-"text, by a factor of approximately 10, for best performance."
-msgstr ""
-"ist die Zeitspanne in Jiffies, die der Treiber verstreichen lässt, falls der "
-"Drucker kein Zeichen entsprechend der im Parameter *-c* vorgeschriebenen "
-"Versuche annimmt. Der Vorgabewert ist 10. Wenn Sie so schnell wie möglich "
-"drucken wollen und die höhere Systemlast für Sie nicht von Bedeutung ist, "
-"können Sie den Wert auf 0 setzen. Sollte andererseits die "
-"Druckgeschwindigkeit keine Rolle spielen, oder Sie drucken Text auf einem "
-"langsamen Drucker mit einem Puffer, dann ist ein Wert von 500 (entspricht 5 "
-"Sekunden) angemessen, und die Systemlast wird wenig beeinflusst. Der Wert "
-"sollte beim Drucken von Grafiken generell niedriger sein als bei Text, etwa "
-"um den Faktor 10, um beste Leistung zu gewährleisten."
+msgid "is the amount of time in jiffies that the driver waits if the printer doesn't take a character for the number of tries dictated by the *-c* parameter. 10 is the default value. If you want fastest possible printing, and don't care about system load, you may set this to 0. If you don't care how fast your printer goes, or are printing text on a slow printer with a buffer, then 500 (5 seconds) should be fine, and will give you very low system load. This value generally should be lower for printing graphics than text, by a factor of approximately 10, for best performance."
+msgstr "ist die Zeitspanne in Jiffies, die der Treiber verstreichen lässt, falls der Drucker kein Zeichen entsprechend der im Parameter *-c* vorgeschriebenen Versuche annimmt. Der Vorgabewert ist 10. Wenn Sie so schnell wie möglich drucken wollen und die höhere Systemlast für Sie nicht von Bedeutung ist, können Sie den Wert auf 0 setzen. Sollte andererseits die Druckgeschwindigkeit keine Rolle spielen, oder Sie drucken Text auf einem langsamen Drucker mit einem Puffer, dann ist ein Wert von 500 (entspricht 5 Sekunden) angemessen, und die Systemlast wird wenig beeinflusst. Der Wert sollte beim Drucken von Grafiken generell niedriger sein als bei Text, etwa um den Faktor 10, um beste Leistung zu gewährleisten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
@@ -48944,32 +31290,13 @@ msgstr "*-c*, *--chars* _Zeichen_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
-msgid ""
-"is the number of times to try to output a character to the printer before "
-"sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries "
-"to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most "
-"printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some "
-"printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to "
-"handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a "
-"very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling "
-"mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
-msgstr ""
-"ist die Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens auf dem Drucker, "
-"bevor für *-t* _ZEIT_ gewartet wird. Ein Wert von 120 sollte für die meisten "
-"Drucker im Polling-Modus angemessen sein. Die Voreinstellung ist 1000, da "
-"einige Drucker mit anderen Einstellungen ruckeln könnten, aber wenn Sie "
-"Interrupts verwenden, _müssen_ Sie diese Option auf 1 setzen, um die CPU "
-"effizient zu nutzen. Wenn Sie einen sehr schnellen Drucker haben, könnte ein "
-"Wert von 10 selbst im Polling-Modus sinnvoller sein. Ist Ihr Drucker "
-"_wirklich alt_, können Sie diesen Wert weiter erhöhen."
+msgid "is the number of times to try to output a character to the printer before sleeping for *-t* _TIME_. It is the number of times around a loop that tries to send a character to the printer. 120 appears to be a good value for most printers in polling mode. 1000 is the default, because there are some printers that become jerky otherwise, but you _must_ set this to '1' to handle the maximal CPU efficiency if you are using interrupts. If you have a very fast printer, a value of 10 might make more sense even if in polling mode. If you have a _really_ old printer, you can increase this further."
+msgstr "ist die Anzahl der Versuche zur Ausgabe eines Zeichens auf dem Drucker, bevor für *-t* _ZEIT_ gewartet wird. Ein Wert von 120 sollte für die meisten Drucker im Polling-Modus angemessen sein. Die Voreinstellung ist 1000, da einige Drucker mit anderen Einstellungen ruckeln könnten, aber wenn Sie Interrupts verwenden, _müssen_ Sie diese Option auf 1 setzen, um die CPU effizient zu nutzen. Wenn Sie einen sehr schnellen Drucker haben, könnte ein Wert von 10 selbst im Polling-Modus sinnvoller sein. Ist Ihr Drucker _wirklich alt_, können Sie diesen Wert weiter erhöhen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:35
-msgid ""
-"Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
-msgstr ""
-"Das Setzen der *-t* _ZEIT_ auf 0 is äquivalent zum Setzen der *-c* _ZEICHEN_ "
-"auf unendlich."
+msgid "Setting *-t* _TIME_ to 0 is equivalent to setting *-c* _CHARS_ to infinity."
+msgstr "Das Setzen der *-t* _ZEIT_ auf 0 is äquivalent zum Setzen der *-c* _ZEICHEN_ auf unendlich."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
@@ -48979,21 +31306,8 @@ msgstr "*-w*, *--wait* _Millisekunden_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
-msgid ""
-"is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While "
-"most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some "
-"printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it "
-"possible to print with those printers. This may also make it possible to use "
-"longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your "
-"printer is fast enough or your machine is slow enough."
-msgstr ""
-"ist die Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am Strobe-Signal jeweils "
-"abgewartet wird. Die meisten Drucker scheinen mit einem extrem kurzen Strobe "
-"umgehen zu können, andere benötigen längere Strobes. Den Wert über die "
-"Vorgabe von 1 hinaus zu erhöhen kann es möglich machen, auch auf solchen "
-"Druckern zu drucken. Außerdem könnten längere Kabel verwendet werden. "
-"Gegebenenfalls kann dieser Wert auch auf 0 gesenkt werden, wenn entweder Ihr "
-"Drucker schnell genug oder Ihr Rechner langsam genug ist."
+msgid "is the number of usec we wait while playing with the strobe signal. While most printers appear to be able to deal with an extremely short strobe, some printers demand a longer one. Increasing this from the default 1 may make it possible to print with those printers. This may also make it possible to use longer cables. It's also possible to decrease this value to 0 if your printer is fast enough or your machine is slow enough."
+msgstr "ist die Wartezeit in µs, die beim Herumprobieren am Strobe-Signal jeweils abgewartet wird. Die meisten Drucker scheinen mit einem extrem kurzen Strobe umgehen zu können, andere benötigen längere Strobes. Den Wert über die Vorgabe von 1 hinaus zu erhöhen kann es möglich machen, auch auf solchen Druckern zu drucken. Außerdem könnten längere Kabel verwendet werden. Gegebenenfalls kann dieser Wert auch auf 0 gesenkt werden, wenn entweder Ihr Drucker schnell genug oder Ihr Rechner langsam genug ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:39
@@ -49003,19 +31317,8 @@ msgstr "*-a*, *--abort* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:41
-msgid ""
-"This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you "
-"are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error "
-"and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you "
-"aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer "
-"isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
-msgstr ""
-"gibt an, ob bei einem Druckerfehler der Druckauftrag abgebrochen werden soll "
-"– was in der Voreinstellung nicht der Fall ist. Dadurch können Sie auf den "
-"Fehler reagieren und ihn beseitigen, sodass der Drucker den Auftrag fertig "
-"drucken kann. Sind Sie nicht persönlich vor Ort, können Sie stattdessen auch "
-"festlegen, dass der Druckspooler bei Problemen den Auftrag abbricht und Sie "
-"per E-Mail darüber informiert. Das liegt ganz bei Ihnen."
+msgid "This is whether to abort on printer error - the default is not to. If you are sitting at your computer, you probably want to be able to see an error and fix it, and have the printer go on printing. On the other hand, if you aren't, you might rather that your printer spooler find out that the printer isn't ready, quit trying, and send you mail about it. The choice is yours."
+msgstr "gibt an, ob bei einem Druckerfehler der Druckauftrag abgebrochen werden soll – was in der Voreinstellung nicht der Fall ist. Dadurch können Sie auf den Fehler reagieren und ihn beseitigen, sodass der Drucker den Auftrag fertig drucken kann. Sind Sie nicht persönlich vor Ort, können Sie stattdessen auch festlegen, dass der Druckspooler bei Problemen den Auftrag abbricht und Sie per E-Mail darüber informiert. Das liegt ganz bei Ihnen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:42
@@ -49025,15 +31328,8 @@ msgstr "*-o*, *--check-status* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:44
-msgid ""
-"This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check "
-"to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or "
-"other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
-msgstr ""
-"Diese Option ähnelt *-a*. Die *open*(2)-Aufrufe des Gerätes überprüfen "
-"zunächst, ob es betriebsbereit ist und keine Meldungen über Papierstau oder "
-"andere Fehler vorliegen. Dies ist die korrekte Einstellung für die meisten "
-"lpd-Versionen."
+msgid "This option is much like *-a*. It makes any *open*(2) of this device check to see that the device is on-line and not reporting any out of paper or other errors. This is the correct setting for most versions of *lpd*."
+msgstr "Diese Option ähnelt *-a*. Die *open*(2)-Aufrufe des Gerätes überprüfen zunächst, ob es betriebsbereit ist und keine Meldungen über Papierstau oder andere Fehler vorliegen. Dies ist die korrekte Einstellung für die meisten lpd-Versionen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:45
@@ -49043,30 +31339,13 @@ msgstr "*-C*, *--careful* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:47
-msgid ""
-"This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, "
-"the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting "
-"any out of paper or other errors before sending data. This is particularly "
-"useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
-msgstr ""
-"löst eine besonders »sorgfältige« Fehlerprüfung aus. Wenn diese Option "
-"aktiviert ist, stellt der Druckertreiber vor dem Senden von Daten sicher, "
-"dass der Drucker betriebsbereit ist und keinen Papierstau oder andere Fehler "
-"meldet. Dies ist insbesondere für Drucker nützlich, die anscheinend im "
-"ausgeschalteten Zustand Daten akzeptieren."
+msgid "This option adds extra (\"careful\") error checking. When this option is on, the printer driver will ensure that the printer is on-line and not reporting any out of paper or other errors before sending data. This is particularly useful for printers that normally appear to accept data when turned off."
+msgstr "löst eine besonders »sorgfältige« Fehlerprüfung aus. Wenn diese Option aktiviert ist, stellt der Druckertreiber vor dem Senden von Daten sicher, dass der Drucker betriebsbereit ist und keinen Papierstau oder andere Fehler meldet. Dies ist insbesondere für Drucker nützlich, die anscheinend im ausgeschalteten Zustand Daten akzeptieren."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 "
-#| "kernel or later.\n"
-msgid ""
-"*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel "
-"or later."
-msgstr ""
-"HINWEIS: Diese Option ist obsolet, da sie die Voreinstellung in Kernel "
-"2.1.131 und neuer ist.\n"
+msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later."
+msgstr "HINWEIS: Diese Option ist obsolet, da sie die Voreinstellung in Kernel 2.1.131 und neuer ist."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
@@ -49076,24 +31355,13 @@ msgstr "*-s*, *--status*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:52
-msgid ""
-"This option returns the current printer status, both as a decimal number "
-"from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-"
-"q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
-msgstr ""
-"gibt den aktuellen Druckerstatus zurück, sowohl als Dezimalzahl von 0 bis "
-"255, als auch in Form einer Liste der aktiven Schalter. Wenn diese Option "
-"angegeben ist, bezieht das ein, dass *-q* deaktiviert und die Anzeige des "
-"aktuellen IRQ ausgeschaltet ist."
+msgid "This option returns the current printer status, both as a decimal number from 0..255, and as a list of active flags. When this option is specified, *-q* off, turning off the display of the current IRQ, is implied."
+msgstr "gibt den aktuellen Druckerstatus zurück, sowohl als Dezimalzahl von 0 bis 255, als auch in Form einer Liste der aktiven Schalter. Wenn diese Option angegeben ist, bezieht das ein, dass *-q* deaktiviert und die Anzeige des aktuellen IRQ ausgeschaltet ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:55
-msgid ""
-"This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or "
-"later."
-msgstr ""
-"Diese Option setzt den Port zurück. Dazu wird ein Kernel 1.1.80 oder neuer "
-"benötigt."
+msgid "This option resets the port. It requires a Linux kernel version of 1.1.80 or later."
+msgstr "Diese Option setzt den Port zurück. Dazu wird ein Kernel 1.1.80 oder neuer benötigt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:56
@@ -49104,8 +31372,7 @@ msgstr "*-q*, *--print-irq* _<on|off>_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:58
msgid "This option sets printing the display of the current IRQ setting."
-msgstr ""
-"Diese Option schaltet die Anzeige der aktuellen IRQ-Einstellung ein oder aus."
+msgstr "Diese Option schaltet die Anzeige der aktuellen IRQ-Einstellung ein oder aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:63
@@ -49114,22 +31381,13 @@ msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or "
-#| "later.\n"
-msgid ""
-"*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later."
-msgstr ""
-"Die Optionen *-o*, *-C* und *-s* benötigen alle einen Linux-Kernel Version "
-"1.1.76 oder neuer.\n"
+msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later."
+msgstr "Die Optionen *-o*, *-C* und *-s* benötigen alle einen Linux-Kernel Version 1.1.76 oder neuer."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
-#, fuzzy
-#| msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131."
-msgstr "*-C* benötigt einen Linux-Kernel Version vor 2.1.131.\n"
+msgstr "*-C* benötigt einen Linux-Kernel Version vor 2.1.131."
#
#
@@ -49167,74 +31425,33 @@ msgstr "umount - Dateisysteme aushängen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
-#, fuzzy
-#| msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]"
-msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-O* _Option_...]\n"
+msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _Dateisystemtyp_] [*-O* _Option_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}"
-msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_Verzeichnis_|_Gerät_}\n"
+msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_Verzeichnis_|_Gerät_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
-#, fuzzy
-#| msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
msgid "*umount* *-h*|*-V*"
-msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"
+msgstr "*umount* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
-msgid ""
-"The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file "
-"hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has "
-"been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may "
-"also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device "
-"was mounted on more than one directory."
-msgstr ""
-"Der Befehl *umount* hängt das oder die erwähnten Dateisysteme aus der "
-"Dateihierarchie aus. Ein Dateisystem wird durch das Verzeichnis angegeben, "
-"in dem es eingehängt wurde. Die Angabe des speziellen Gerätes, auf dem sich "
-"das Dateisystem befindet, kann unter Umständen auch funktionieren. Aber "
-"diese Vorgehensweise ist veraltet, hauptsächlich deswegen, weil dies nicht "
-"funktionieren würde, wenn das Gerät in mehr als einem Verzeichnis eingehängt "
-"ist."
+msgid "The *umount* command detaches the mentioned filesystem(s) from the file hierarchy. A filesystem is specified by giving the directory where it has been mounted. Giving the special device on which the filesystem lives may also work, but is obsolete, mainly because it will fail in case this device was mounted on more than one directory."
+msgstr "Der Befehl *umount* hängt das oder die erwähnten Dateisysteme aus der Dateihierarchie aus. Ein Dateisystem wird durch das Verzeichnis angegeben, in dem es eingehängt wurde. Die Angabe des speziellen Gerätes, auf dem sich das Dateisystem befindet, kann unter Umständen auch funktionieren. Aber diese Vorgehensweise ist veraltet, hauptsächlich deswegen, weil dies nicht funktionieren würde, wenn das Gerät in mehr als einem Verzeichnis eingehängt ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:51
-msgid ""
-"Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, "
-"when there are open files on it, or when some process has its working "
-"directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process "
-"could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open "
-"for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may "
-"introduce other issues. See *--lazy* description below."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass ein Dateisystem nicht ausgehängt werden kann, wenn es "
-"»belegt« ist, zum Beispiel wenn darauf befindliche Dateien geöffnet sind, "
-"wenn sich das Arbeitsverzeichnis eines Prozesses dort befindet oder eine "
-"dortige Auslagerungsdatei in Benutzung ist. Der verursachende Prozess könnte "
-"durchaus *umount* selbst sein – es öffnet die Libc, und diese wiederum "
-"könnte beispielsweise lokale Dateien öffnen. Ein »lockeres« Aushängen "
-"vermeidet dieses Problem, kann aber andere Probleme hervorrufen. Siehe die "
-"Beschreibung zu *--lazy* unten."
+msgid "Note that a filesystem cannot be unmounted when it is 'busy' - for example, when there are open files on it, or when some process has its working directory there, or when a swap file on it is in use. The offending process could even be *umount* itself - it opens libc, and libc in its turn may open for example locale files. A lazy unmount avoids this problem, but it may introduce other issues. See *--lazy* description below."
+msgstr "Beachten Sie, dass ein Dateisystem nicht ausgehängt werden kann, wenn es »belegt« ist, zum Beispiel wenn darauf befindliche Dateien geöffnet sind, wenn sich das Arbeitsverzeichnis eines Prozesses dort befindet oder eine dortige Auslagerungsdatei in Benutzung ist. Der verursachende Prozess könnte durchaus *umount* selbst sein – es öffnet die Libc, und diese wiederum könnte beispielsweise lokale Dateien öffnen. Ein »lockeres« Aushängen vermeidet dieses Problem, kann aber andere Probleme hervorrufen. Siehe die Beschreibung zu *--lazy* unten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:56
-msgid ""
-"All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated "
-"_/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, "
-"rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be "
-"replaced by *--types* umount option."
-msgstr ""
-"Alle in _/proc/self/mountinfo_> (oder in der veralteten _/etc/mtab_) "
-"aufgeführten Dateisysteme werden ausgehängt, außer den proc-, devfs-, "
-"devpts-, sysfs-, rpc_pipefs- und nfsd-Dateisystemen. Diese Liste der "
-"Dateisysteme kann durch die Angaben in der Aushängeoption *--types* ersetzt "
-"werden."
+msgid "All of the filesystems described in _/proc/self/mountinfo_ (or in deprecated _/etc/mtab_) are unmounted, except the proc, devfs, devpts, sysfs, rpc_pipefs and nfsd filesystems. This list of the filesystems may be replaced by *--types* umount option."
+msgstr "Alle in _/proc/self/mountinfo_> (oder in der veralteten _/etc/mtab_) aufgeführten Dateisysteme werden ausgehängt, außer den proc-, devfs-, devpts-, sysfs-, rpc_pipefs- und nfsd-Dateisystemen. Diese Liste der Dateisysteme kann durch die Angaben in der Aushängeoption *--types* ersetzt werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:57
@@ -49244,52 +31461,23 @@ msgstr "*-A*, *--all-targets*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:59
-msgid ""
-"Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified "
-"filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the "
-"device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--"
-"recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively "
-"unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a "
-"symlink to _/proc/mounts_."
-msgstr ""
-"hängt alle Einhängepunkte des aktuellen Namensraums für das angegebene "
-"Dateisystem aus. Das Dateisystem kann durch einen der Einhängepunkte oder "
-"dessen Gerätenamen (oder UUID usw.) angegeben werden. Wenn diese Option "
-"zusammen mit *--recursive* verwendet wird, werden alle innerhalb dieses "
-"Dateisystems eingebetteten Dateisysteme rekursiv ausgehängt. Diese Option "
-"wird nur auf Systemen unterstützt, auf denen _/etc/mtab_ ein Symlink auf _/"
-"proc/mounts_ ist."
+msgid "Unmount all mountpoints in the current mount namespace for the specified filesystem. The filesystem can be specified by one of the mountpoints or the device name (or UUID, etc.). When this option is used together with *--recursive*, then all nested mounts within the filesystem are recursively unmounted. This option is only supported on systems where _/etc/mtab_ is a symlink to _/proc/mounts_."
+msgstr "hängt alle Einhängepunkte des aktuellen Namensraums für das angegebene Dateisystem aus. Das Dateisystem kann durch einen der Einhängepunkte oder dessen Gerätenamen (oder UUID usw.) angegeben werden. Wenn diese Option zusammen mit *--recursive* verwendet wird, werden alle innerhalb dieses Dateisystems eingebetteten Dateisysteme rekursiv ausgehängt. Diese Option wird nur auf Systemen unterstützt, auf denen _/etc/mtab_ ein Symlink auf _/proc/mounts_ ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:62
-msgid ""
-"Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) "
-"and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases "
-"(for example on NFS if server is not available). The option has to be used "
-"with canonical path to the mount point."
-msgstr ""
-"kanonisiert keine Pfade. Die Pfad-Kanonisierung basiert auf den "
-"Systemaufrufen *stat*(2) und *readlink*(2). Diese Systemaufrufe können in "
-"einigen Fällen hängenbleiben (zum Beispiel wenn ein NFS-Server nicht "
-"verfügbar ist). Die Option muss mit einem kanonischen Pfad zum Einhängepunkt "
-"verwendet werden."
+msgid "Do not canonicalize paths. The paths canonicalization is based on *stat*(2) and *readlink*(2) system calls. These system calls may hang in some cases (for example on NFS if server is not available). The option has to be used with canonical path to the mount point."
+msgstr "kanonisiert keine Pfade. Die Pfad-Kanonisierung basiert auf den Systemaufrufen *stat*(2) und *readlink*(2). Diese Systemaufrufe können in einigen Fällen hängenbleiben (zum Beispiel wenn ein NFS-Server nicht verfügbar ist). Die Option muss mit einem kanonischen Pfad zum Einhängepunkt verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:64
msgid "This option is silently ignored by *umount* for non-root users."
-msgstr ""
-"Diese Option wird für Benutzer ohne Root-Rechte von *umount* stillschweigend "
-"ignoriert."
+msgstr "Diese Option wird für Benutzer ohne Root-Rechte von *umount* stillschweigend ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:66
-msgid ""
-"For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that "
-"*umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
-msgstr ""
-"Weitere Details zu dieser Option finden Sie in der Handbuchseite zu "
-"*mount*(8). Beachten Sie, dass *umount* diese Option nicht an die "
-"Hilfsprogramme **/sbin/mount.**__Typ__ übergibt."
+msgid "For more details about this option see the *mount*(8) man page. Note that *umount* does not pass this option to the **/sbin/umount.**__type__ helpers."
+msgstr "Weitere Details zu dieser Option finden Sie in der Handbuchseite zu *mount*(8). Beachten Sie, dass *umount* diese Option nicht an die Hilfsprogramme **/sbin/mount.**__Typ__ übergibt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:67
@@ -49299,15 +31487,8 @@ msgstr "*-d*, *--detach-loop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:69
-msgid ""
-"When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. "
-"This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this "
-"case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
-msgstr ""
-"gibt auch das Loop-Gerät frei, sofern das ausgehängte Gerät ein Loop-Gerät "
-"war. Diese Option ist für die von *mount*(8) initialisierten Geräte nicht "
-"notwendig, in diesem Fall ist die »Autoclear«-Funktionalität standardmäßig "
-"aktiviert."
+msgid "When the unmounted device was a loop device, also free this loop device. This option is unnecessary for devices initialized by *mount*(8), in this case \"autoclear\" functionality is enabled by default."
+msgstr "gibt auch das Loop-Gerät frei, sofern das ausgehängte Gerät ein Loop-Gerät war. Diese Option ist für die von *mount*(8) initialisierten Geräte nicht notwendig, in diesem Fall ist die »Autoclear«-Funktionalität standardmäßig aktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:70
@@ -49317,37 +31498,18 @@ msgstr "*--fake*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:72
-msgid ""
-"Causes everything to be done except for the actual system call or umount "
-"helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to "
-"remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier "
-"with the *-n* option."
-msgstr ""
-"führt alles aus, außer den tatsächlichen Systemaufruf oder die Ausführung "
-"des Umount-Hilfsprogramms; die Aushängung des Dateisystems wird "
-"»vorgetäuscht«. Diese Option kann zum Entfernen von Einträgen aus der "
-"veralteten _/etc/mtab_ verwendet werden, die zuvor mit der Option *-n* "
-"ausgehängt wurden."
+msgid "Causes everything to be done except for the actual system call or umount helper execution; this 'fakes' unmounting the filesystem. It can be used to remove entries from the deprecated _/etc/mtab_ that were unmounted earlier with the *-n* option."
+msgstr "führt alles aus, außer den tatsächlichen Systemaufruf oder die Ausführung des Umount-Hilfsprogramms; die Aushängung des Dateisystems wird »vorgetäuscht«. Diese Option kann zum Entfernen von Einträgen aus der veralteten _/etc/mtab_ verwendet werden, die zuvor mit der Option *-n* ausgehängt wurden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:75
msgid "Force an unmount (in case of an unreachable NFS system)."
-msgstr ""
-"erzwingt die Aushängung (im Falle eines unerreichbaren NFS-Dateisystems)."
+msgstr "erzwingt die Aushängung (im Falle eines unerreichbaren NFS-Dateisystems)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:77
-msgid ""
-"Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. "
-"It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid "
-"unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in "
-"*umount*."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass diese Option nicht gewährleisten kann, das sich der "
-"Umount-Befehl nicht aufhängt. Es wird dringend empfohlen, absolute Pfade "
-"ohne Symlinks zu verwenden, um unerwünschte *readlink*(2)- und *stat*(2)-"
-"Systemaufrufe auf unerreichbaren NFS-Dateisystemen beim Aushängen zu "
-"vermeiden."
+msgid "Note that this option does not guarantee that umount command does not hang. It's strongly recommended to use absolute paths without symlinks to avoid unwanted *readlink*(2) and *stat*(2) system calls on unreachable NFS in *umount*."
+msgstr "Beachten Sie, dass diese Option nicht gewährleisten kann, das sich der Umount-Befehl nicht aufhängt. Es wird dringend empfohlen, absolute Pfade ohne Symlinks zu verwenden, um unerwünschte *readlink*(2)- und *stat*(2)-Systemaufrufe auf unerreichbaren NFS-Dateisystemen beim Aushängen zu vermeiden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:78
@@ -49357,13 +31519,8 @@ msgstr "*-i*, *--internal-only*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:80
-msgid ""
-"Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By "
-"default such a helper program is called if it exists."
-msgstr ""
-"ruft das Hilfsprogramm **/sbin/umount.**__Dateisystem__ nicht auf, selbst "
-"wenn es existiert. Standardmäßig wird ein solches Hilfsprogramm aufgerufen, "
-"wenn es existiert."
+msgid "Do not call the **/sbin/umount.**__filesystem__ helper even if it exists. By default such a helper program is called if it exists."
+msgstr "ruft das Hilfsprogramm **/sbin/umount.**__Dateisystem__ nicht auf, selbst wenn es existiert. Standardmäßig wird ein solches Hilfsprogramm aufgerufen, wenn es existiert."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:81
@@ -49373,65 +31530,23 @@ msgstr "*-l*, *--lazy*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:83
-msgid ""
-"Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean "
-"up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
-msgstr ""
-"hängt »locker« aus. Das Dateisystem wird unmittelbar aus der Dateihierarchie "
-"ausgehängt und alle Referenzen zu diesem Dateisystem werden aufgeräumt, "
-"sobald es nicht mehr belegt ist."
+msgid "Lazy unmount. Detach the filesystem from the file hierarchy now, and clean up all references to this filesystem as soon as it is not busy anymore."
+msgstr "hängt »locker« aus. Das Dateisystem wird unmittelbar aus der Dateihierarchie ausgehängt und alle Referenzen zu diesem Dateisystem werden aufgeräumt, sobald es nicht mehr belegt ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:85
-msgid ""
-"A system reboot would be expected in near future if you're going to use this "
-"option for network filesystem or local filesystem with submounts. The "
-"recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to "
-"an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a "
-"downed server or a network partition. Remounts of the share will not be "
-"possible."
-msgstr ""
-"Ein baldiger Neustart des Systems wäre zu erwarten, wenn Sie diese Option "
-"für Netzwerkdateisysteme oder lokale Dateisysteme mit Untereinhängungen "
-"verwenden. Der empfohlene Anwendungsfall für *umount -l* ist es, ein "
-"Hängenbleiben des Systems beim Herunterfahren durch eine unerreichbare "
-"Netzwerkfreigabe zu verhindern, wo ein normaler *umount*-Aufruf wegen eines "
-"nicht erreichbaren Servers oder einer Netzwerkpartition scheitern würde. "
-"Erneutes Einhängen der Freigabe wird nicht möglich sein."
+msgid "A system reboot would be expected in near future if you're going to use this option for network filesystem or local filesystem with submounts. The recommended use-case for *umount -l* is to prevent hangs on shutdown due to an unreachable network share where a normal *umount* will hang due to a downed server or a network partition. Remounts of the share will not be possible."
+msgstr "Ein baldiger Neustart des Systems wäre zu erwarten, wenn Sie diese Option für Netzwerkdateisysteme oder lokale Dateisysteme mit Untereinhängungen verwenden. Der empfohlene Anwendungsfall für *umount -l* ist es, ein Hängenbleiben des Systems beim Herunterfahren durch eine unerreichbare Netzwerkfreigabe zu verhindern, wo ein normaler *umount*-Aufruf wegen eines nicht erreichbaren Servers oder einer Netzwerkpartition scheitern würde. Erneutes Einhängen der Freigabe wird nicht möglich sein."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:88
-msgid ""
-"Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either "
-"PID of process running in that namespace or special file representing that "
-"namespace."
-msgstr ""
-"führt *umount* im angegebenen Einhänge-_Namensraum_ aus. Der _Namensraum_ "
-"ist entweder die Kennung des in diesem Namensraum laufenden Prozesses (PID) "
-"oder eine spezielle Datei, die diesen Namensraum repräsentiert."
+msgid "Perform *umount* in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID of process running in that namespace or special file representing that namespace."
+msgstr "führt *umount* im angegebenen Einhänge-_Namensraum_ aus. Der _Namensraum_ ist entweder die Kennung des in diesem Namensraum laufenden Prozesses (PID) oder eine spezielle Datei, die diesen Namensraum repräsentiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/"
-#| "etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, "
-#| "otherwise it runs in the original namespace. It means that the target "
-#| "mount namespace does not have to contain any libraries or other "
-#| "requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
-msgid ""
-"*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/"
-"mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, "
-"otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount "
-"namespace does not have to contain any libraries or other requirements "
-"necessary to execute *umount*(2) command."
-msgstr ""
-"*umount*(8) wechselt in den Namensraum, wenn es die Datei _/etc/fstab_ "
-"liest, in die Datei _/etc/mtab_ (oder _/run/mount_) schreibt und den "
-"Systemaufruf *umount*(2) aufruft, anderenfalls läuft es im ursprünglichen "
-"Namensraum. Das bedeutet, dass der Ziel-Einhängenamensraum keine "
-"Bibliotheken oder anderes Notwendiges enthalten muss, um den Befehl "
-"*umount*(2) auszuführen.\n"
+msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command."
+msgstr "*umount*(8) wechselt in den Namensraum, wenn es die Datei _/etc/fstab_ liest, in die Datei _/etc/mtab_ (oder _/run/mount_) schreibt und den Systemaufruf *umount*(2) aufruft, anderenfalls läuft es im ursprünglichen Namensraum. Das bedeutet, dass der Ziel-Einhängenamensraum keine Bibliotheken oder anderes Notwendiges enthalten muss, um den Befehl *umount*(2) auszuführen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
@@ -49446,17 +31561,8 @@ msgstr "*-O*, *--test-opts* _Option_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
-msgid ""
-"Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/"
-"fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. "
-"Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be "
-"taken for this option."
-msgstr ""
-"hängt nur die Dateisysteme aus, für welche die angegebene Option in _/etc/"
-"fstab_ gesetzt ist. Mehrere Optionen können in einer durch Kommata "
-"getrennten Liste angegeben werden. Jeder Option kann ein *no* vorangestellt "
-"werden, um zu veranlassen, dass für diese Option keine Aktion ausgeführt "
-"werden soll."
+msgid "Unmount only the filesystems that have the specified option set in _/etc/fstab_. More than one option may be specified in a comma-separated list. Each option can be prefixed with *no* to indicate that no action should be taken for this option."
+msgstr "hängt nur die Dateisysteme aus, für welche die angegebene Option in _/etc/fstab_ gesetzt ist. Mehrere Optionen können in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Jeder Option kann ein *no* vorangestellt werden, um zu veranlassen, dass für diese Option keine Aktion ausgeführt werden soll."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:101
@@ -49471,30 +31577,13 @@ msgstr "*-R*, *--recursive*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:104
-msgid ""
-"Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory "
-"will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The "
-"relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ "
-"entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive "
-"unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it "
-"umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same "
-"mountpoint)."
-msgstr ""
-"hängt jedes der angegebenen Verzeichnisse rekursiv aus. Das Absteigen in die "
-"Verzeichnishierarchie wird angehalten, wenn eine Aushängeaktion in der Kette "
-"scheitert, aus welchen Gründen auch immer. Die Beziehung zwischen den "
-"Einhängepunkten wird durch die Einträge in _/proc/self/mountinfo_ bestimmt. "
-"Das Dateisystem muss durch den Pfad zum Einhängepunkt angegeben werden; ein "
-"rekursives Aushängen anhand des Gerätenamens (oder UUID) wird nicht "
-"unterstützt. Seit Version 2.37 werden auch alle über-eingehängten "
-"Dateisysteme ausgehängt (mehrere Dateisysteme im gleichen Einhängepunkt)."
+msgid "Recursively unmount each specified directory. Recursion for each directory will stop if any unmount operation in the chain fails for any reason. The relationship between mountpoints is determined by _/proc/self/mountinfo_ entries. The filesystem must be specified by mountpoint path; a recursive unmount by device name (or UUID) is unsupported. Since version 2.37 it umounts also all over-mounted filesystems (more filesystems on the same mountpoint)."
+msgstr "hängt jedes der angegebenen Verzeichnisse rekursiv aus. Das Absteigen in die Verzeichnishierarchie wird angehalten, wenn eine Aushängeaktion in der Kette scheitert, aus welchen Gründen auch immer. Die Beziehung zwischen den Einhängepunkten wird durch die Einträge in _/proc/self/mountinfo_ bestimmt. Das Dateisystem muss durch den Pfad zum Einhängepunkt angegeben werden; ein rekursives Aushängen anhand des Gerätenamens (oder UUID) wird nicht unterstützt. Seit Version 2.37 werden auch alle über-eingehängten Dateisysteme ausgehängt (mehrere Dateisysteme im gleichen Einhängepunkt)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
-msgstr ""
-"versucht, das Dateisystem schreibgeschützt erneut einzuhängen, wenn das "
-"Aushängen fehlschlug."
+msgstr "versucht, das Dateisystem schreibgeschützt erneut einzuhängen, wenn das Aushängen fehlschlug."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
@@ -49504,23 +31593,8 @@ msgstr "*-t*, *--types* _Typ_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
-msgid ""
-"Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the "
-"specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated "
-"list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate "
-"that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that "
-"*umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/"
-"mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in "
-"the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
-msgstr ""
-"gibt an, dass die Aktionen nur auf die Dateisysteme des angegebenen _Typs_ "
-"angewendet werden sollen. Mehrere Typen können in einer durch Kommata "
-"getrennten Liste angegeben werden. Der Liste der Dateisystemtypen kann ein "
-"*no* vorangestellt werden, um zu veranlassen, dass für alle angegebenen "
-"Typen keine Aktion ausgeführt werden soll. Beachten Sie, dass *umount* die "
-"Informationen zu den eingehängten Dateisystemen vom Kernel bezieht (aus _/"
-"proc/mounts_) und sich die Dateisystemnamen von denen in der Datei _/etc/"
-"fstab_ unterscheiden können (z.B. »nfs4« und »nfs«)."
+msgid "Indicate that the actions should only be taken on filesystems of the specified _type_. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to indicate that no action should be taken for all of the mentioned types. Note that *umount* reads information about mounted filesystems from kernel (_/proc/mounts_) and filesystem names may be different than filesystem names used in the _/etc/fstab_ (e.g., \"nfs4\" vs. \"nfs\")."
+msgstr "gibt an, dass die Aktionen nur auf die Dateisysteme des angegebenen _Typs_ angewendet werden sollen. Mehrere Typen können in einer durch Kommata getrennten Liste angegeben werden. Der Liste der Dateisystemtypen kann ein *no* vorangestellt werden, um zu veranlassen, dass für alle angegebenen Typen keine Aktion ausgeführt werden soll. Beachten Sie, dass *umount* die Informationen zu den eingehängten Dateisystemen vom Kernel bezieht (aus _/proc/mounts_) und sich die Dateisystemnamen von denen in der Datei _/etc/fstab_ unterscheiden können (z.B. »nfs4« und »nfs«)."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
@@ -49530,43 +31604,18 @@ msgstr "AUSHÄNGEN OHNE SUPERUSER-RECHTE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
-msgid ""
-"Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ "
-"contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding "
-"filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
-msgstr ""
-"Normalerweise kann nur der Superuser Dateisysteme aushängen. Dennoch kann "
-"jeder ein Dateisystem aushängen, wenn die Datei _fstab_ die Option *user* in "
-"der entsprechenden Zeile enthält. Weitere Details finden Sie in der "
-"Handbuchseite zu *mount*(8)."
+msgid "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
+msgstr "Normalerweise kann nur der Superuser Dateisysteme aushängen. Dennoch kann jeder ein Dateisystem aushängen, wenn die Datei _fstab_ die Option *user* in der entsprechenden Zeile enthält. Weitere Details finden Sie in der Handbuchseite zu *mount*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
-msgid ""
-"Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount "
-"operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's "
-"ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.34 erlaubt *umount* Aushängevorgänge auch für Fuse-"
-"Dateisysteme, sofern die Einhängetabelle des Kernels die Kennung des "
-"Benutzers enthält. In diesem Fall ist die Einhängeoption *user=* in der "
-"Datei _fstab_ nicht erforderlich."
+msgid "Since version 2.34 the *umount* command can be used to perform umount operation also for fuse filesystems if kernel mount table contains user's ID. In this case _fstab_ *user=* mount option is not required."
+msgstr "Seit Version 2.34 erlaubt *umount* Aushängevorgänge auch für Fuse-Dateisysteme, sofern die Einhängetabelle des Kernels die Kennung des Benutzers enthält. In diesem Fall ist die Einhängeoption *user=* in der Datei _fstab_ nicht erforderlich."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:123
-msgid ""
-"Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are "
-"inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions "
-"and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases "
-"where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user "
-"namespaces, etc)."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.35 bricht der Befehl *umount* nicht ab, wenn die "
-"Zugriffsrechte des Benutzers gemäß den internen Sicherheitsregeln von "
-"*libmount* unzureichend sind. Es gibt die Suid-Rechte ab und setzt als "
-"normaler Nicht-Root-Benutzer fort. Dadurch werden Anwendungsfälle "
-"unterstützt, in denen keine Root-Rechte erforderlich sind (zum Beispiel bei "
-"Fuse-Dateisystemen, Benutzernamensräumen usw.)."
+msgid "Since version 2.35 *umount* command does not exit when user permissions are inadequate by internal *libmount* security rules. It drops suid permissions and continue as regular non-root user. This can be used to support use-cases where root permissions are not necessary (e.g., fuse filesystems, user namespaces, etc)."
+msgstr "Seit Version 2.35 bricht der Befehl *umount* nicht ab, wenn die Zugriffsrechte des Benutzers gemäß den internen Sicherheitsregeln von *libmount* unzureichend sind. Es gibt die Suid-Rechte ab und setzt als normaler Nicht-Root-Benutzer fort. Dadurch werden Anwendungsfälle unterstützt, in denen keine Root-Rechte erforderlich sind (zum Beispiel bei Fuse-Dateisystemen, Benutzernamensräumen usw.)."
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
@@ -49576,26 +31625,13 @@ msgstr "LOOP-GERÄT"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
-msgid ""
-"The *umount* command will automatically detach loop device previously "
-"initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
-msgstr ""
-"Unabhängig von der Datei _/etc/mtab_ hängt der Befehl *umount* ein zuvor "
-"durch *mount*(8) initialisiertes Loop-Gerät automatisch aus."
+msgid "The *umount* command will automatically detach loop device previously initialized by *mount*(8) command independently of _/etc/mtab_."
+msgstr "Unabhängig von der Datei _/etc/mtab_ hängt der Befehl *umount* ein zuvor durch *mount*(8) initialisiertes Loop-Gerät automatisch aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:129
-msgid ""
-"In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see "
-"*losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the "
-"option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature "
-"is supported since Linux 2.6.25."
-msgstr ""
-"In diesem Fall wird das Gerät mit dem Schalter »autoclear« initialisiert "
-"(siehe die Ausgabe von *losetup*(8) für weitere Details), anderenfalls ist "
-"es erforderlich, die Option *--detach-loop* zu verwenden oder *losetup -d* "
-"_Gerät_ aufzurufen. Die Autoclear-Funktionalität wird seit Linux 2.6.25 "
-"unterstützt."
+msgid "In this case the device is initialized with \"autoclear\" flag (see *losetup*(8) output for more details), otherwise it's necessary to use the option *--detach-loop* or call *losetup -d* _device_. The autoclear feature is supported since Linux 2.6.25."
+msgstr "In diesem Fall wird das Gerät mit dem Schalter »autoclear« initialisiert (siehe die Ausgabe von *losetup*(8) für weitere Details), anderenfalls ist es erforderlich, die Option *--detach-loop* zu verwenden oder *losetup -d* _Gerät_ aufzurufen. Die Autoclear-Funktionalität wird seit Linux 2.6.25 unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:133
@@ -49604,74 +31640,38 @@ msgstr "Die Syntax der externen Aushänge-Hilfsprogramme ist:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* "
-#| "_namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
-msgid ""
-"**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] "
-"[*-t* _type_._subtype_]"
-msgstr ""
-"**umount.**__Suffix__ {__Verzeichnis__|_Gerät_} [*-flnrv*] [*-N* "
-"_Namensraum_] [*-t* _Typ_._Untertyp_]\n"
+msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]"
+msgstr "**umount.**__Suffix__ {__Verzeichnis__|_Gerät_} [*-flnrv*] [*-N* _Namensraum_] [*-t* _Typ_._Untertyp_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
-msgid ""
-"where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or "
-"*helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for "
-"filesystems that have subtype support. For example:"
-msgstr ""
-"wobei _Suffix_ den Dateisystemtyp angibt (oder den Wert eines *uhelper=*- "
-"oder *helper=*-Markers in der Mtab-Datei). Die Option *-t>* kann für "
-"Dateisysteme verwendet werden, die Untertypen unterstützen, zum Beispiel:"
+msgid "where _suffix_ is the filesystem type (or the value from a *uhelper=* or *helper=* marker in the mtab file). The *-t* option can be used for filesystems that have subtype support. For example:"
+msgstr "wobei _Suffix_ den Dateisystemtyp angibt (oder den Wert eines *uhelper=*- oder *helper=*-Markers in der Mtab-Datei). Die Option *-t>* kann für Dateisysteme verwendet werden, die Untertypen unterstützen, zum Beispiel:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
-#, fuzzy
-#| msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
-msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
+msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
-msgid ""
-"A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/"
-"etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint "
-"that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was "
-"mounted by *udisks*(1))."
-msgstr ""
-"Ein **uhelper=**__soundso__-Marker (unprivilegiertes Hilfsprogramm) kann in "
-"der Datei _/etc/mtab_ erscheinen, wenn gewöhnliche Benutzer in der Lage sein "
-"sollen, einen Einhängepunkt auszuhängen, der in _/etc/fstab_ nicht definiert "
-"ist (zum Beispiel für ein Gerät, das durch *udisks*(1) eingehängt wurde)."
+msgid "A **uhelper=**__something__ marker (unprivileged helper) can appear in the _/etc/mtab_ file when ordinary users need to be able to unmount a mountpoint that is not defined in _/etc/fstab_ (for example for a device that was mounted by *udisks*(1))."
+msgstr "Ein **uhelper=**__soundso__-Marker (unprivilegiertes Hilfsprogramm) kann in der Datei _/etc/mtab_ erscheinen, wenn gewöhnliche Benutzer in der Lage sein sollen, einen Einhängepunkt auszuhängen, der in _/etc/fstab_ nicht definiert ist (zum Beispiel für ein Gerät, das durch *udisks*(1) eingehängt wurde)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:147
-msgid ""
-"A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount "
-"requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
-msgstr ""
-"Ein **helper=**__Typ__-Marker der _mtab_ leitet alle Aushängeanfragen an das "
-"Hilfsprogramm **/sbin/umount.**__Typ__ um, unabhängig von der "
-"Benutzerkennung (UID)."
+msgid "A **helper=**__type__ marker in the _mtab_ file will redirect all unmount requests to the **/sbin/umount.**__type__ helper independently of UID."
+msgstr "Ein **helper=**__Typ__-Marker der _mtab_ leitet alle Aushängeanfragen an das Hilfsprogramm **/sbin/umount.**__Typ__ um, unabhängig von der Benutzerkennung (UID)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:149
-msgid ""
-"Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other "
-"userspace mount options are maintained by *libmount*."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass _/etc/mtab_ als veraltet gilt und die *helper=*-Option "
-"und weitere Einhängeoptionen auf Anwendungsebene durch *libmount* verwaltet "
-"werden."
+msgid "Note that _/etc/mtab_ is currently deprecated and *helper=* and other userspace mount options are maintained by *libmount*."
+msgstr "Beachten Sie, dass _/etc/mtab_ als veraltet gilt und die *helper=*-Option und weitere Einhängeoptionen auf Anwendungsebene durch *libmount* verwaltet werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:154
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for *suid*)"
-msgstr ""
-"setzt den standardmäßigen Ort der __fstab__-Datei außer Kraft (wird für "
-"*suid* ignoriert)."
+msgstr "setzt den standardmäßigen Ort der __fstab__-Datei außer Kraft (wird für *suid* ignoriert)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:157
@@ -49680,12 +31680,8 @@ msgstr "aktiviert die Fehlersuchausgabe für *libmount*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:162
-msgid ""
-"table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to "
-"_/proc/mounts_)"
-msgstr ""
-"Tabelle der eingehängten Dateisysteme (veraltet, diese wird üblicherweise "
-"durch einen Symlink auf _/proc/mounts_ ersetzt)"
+msgid "table of mounted filesystems (deprecated and usually replaced by symlink to _/proc/mounts_)"
+msgstr "Tabelle der eingehängten Dateisysteme (veraltet, diese wird üblicherweise durch einen Symlink auf _/proc/mounts_ ersetzt)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
@@ -49710,18 +31706,8 @@ msgstr "Ein *umount*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*umount*(2),\n"
-#| "*losetup*(8),\n"
-#| "*mount_namespaces*(7),\n"
-#| "*mount*(8)\n"
msgid "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
-msgstr ""
-"*umount*(2),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgstr "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
@@ -49736,66 +31722,23 @@ msgstr "unshare - Programm in neuen Namensräumen ausführen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]"
-msgstr "*unshare* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]]\n"
+msgstr "*unshare* [Optionen] [_Programm_ [_Argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
-msgid ""
-"The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-"
-"line options described below) and then executes the specified _program_. If "
-"_program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
-msgstr ""
-"Der Befehl *unshare* erzeugt neue Namensräume (wie in den nachfolgend "
-"beschriebenen Befehlszeilenoptionen angegeben) und führt dann das angegebene "
-"_Programm_ aus. Falls kein _Programm_ angegeben ist, dann wird »${SHELL}« "
-"ausgeführt (Vorgabe: _/bin/sh_)."
+msgid "The *unshare* command creates new namespaces (as specified by the command-line options described below) and then executes the specified _program_. If _program_ is not given, then \"${SHELL}\" is run (default: _/bin/sh_)."
+msgstr "Der Befehl *unshare* erzeugt neue Namensräume (wie in den nachfolgend beschriebenen Befehlszeilenoptionen angegeben) und führt dann das angegebene _Programm_ aus. Falls kein _Programm_ angegeben ist, dann wird »${SHELL}« ausgeführt (Vorgabe: _/bin/sh_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:22
-msgid ""
-"By default, a new namespace persists only as long as it has member "
-"processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member "
-"processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. "
-"A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be "
-"entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID "
-"namespaces where a permanently running init process is required). Once a "
-"persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using "
-"*umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more "
-"details."
-msgstr ""
-"In der Voreinstellung ist ein neuer Namensraum nur so lange beständig, wie "
-"er Mitgliedprozesse hat. Ein neuer Namensraum kann beständig gemacht werden, "
-"selbst wenn es keine Mitgliedprozesse gibt, indem /proc/_PID_/ns/_Typ_-"
-"Dateien mit »bind« in einen Dateisystempfad eingebunden werden. Ein "
-"Namensraum, der auf diese Weise beständig gemacht wurde, kann anschließend "
-"mit *nsenter*(1) betreten werden, sogar, wenn das _Programm_ beendet wird "
-"(außer PID-Namensräume, bei denen ein dauerhaft laufender Init-Prozess "
-"benötigt wird). Sobald ein beständiger Namensraum nicht länger benötigt "
-"wird, kann die Beständigkeit mit *umount*(8) aufgehoben werden, um die Bind-"
-"Einhängung aufzuheben. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt "
-"*BEISPIELE*."
+msgid "By default, a new namespace persists only as long as it has member processes. A new namespace can be made persistent even when it has no member processes by bind mounting /proc/_pid_/ns/_type_ files to a filesystem path. A namespace that has been made persistent in this way can subsequently be entered with *nsenter*(1) even after the _program_ terminates (except PID namespaces where a permanently running init process is required). Once a persistent namespace is no longer needed, it can be unpersisted by using *umount*(8) to remove the bind mount. See the *EXAMPLES* section for more details."
+msgstr "In der Voreinstellung ist ein neuer Namensraum nur so lange beständig, wie er Mitgliedprozesse hat. Ein neuer Namensraum kann beständig gemacht werden, selbst wenn es keine Mitgliedprozesse gibt, indem /proc/_PID_/ns/_Typ_-Dateien mit »bind« in einen Dateisystempfad eingebunden werden. Ein Namensraum, der auf diese Weise beständig gemacht wurde, kann anschließend mit *nsenter*(1) betreten werden, sogar, wenn das _Programm_ beendet wird (außer PID-Namensräume, bei denen ein dauerhaft laufender Init-Prozess benötigt wird). Sobald ein beständiger Namensraum nicht länger benötigt wird, kann die Beständigkeit mit *umount*(8) aufgehoben werden, um die Bind-Einhängung aufzuheben. Weitere Einzelheiten finden Sie im Abschnitt *BEISPIELE*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/"
-#| "pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for "
-#| "persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel "
-#| "4.17 or newer.\n"
-msgid ""
-"*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/"
-"pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for "
-"persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 "
-"or newer."
-msgstr ""
-"*unshare* verwendet seit Util-linux Version 2.36 die Dateien _/proc/[PID]/ns/"
-"pid_for_children_ und _/proc/[PID]/ns/time_for_children_ für dauerhafte PID- "
-"und ZEIT-Namensräume. Diese Änderung erfordert einen Linux-Kernel der "
-"Version 4.17 oder neuer.\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer."
+msgstr "*unshare* verwendet seit Util-linux Version 2.36 die Dateien _/proc/[PID]/ns/pid_for_children_ und _/proc/[PID]/ns/time_for_children_ für dauerhafte PID- und ZEIT-Namensräume. Diese Änderung erfordert einen Linux-Kernel der Version 4.17 oder neuer."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
@@ -49804,46 +31747,18 @@ msgstr "Die folgenden Namensraumtypen können mit *unshare* erzeugt werden:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:29
-msgid ""
-"Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, "
-"except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --"
-"make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the "
-"*shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Ein- und Aushängen von Dateisystemen betrifft den Rest des Systems nicht, "
-"außer für Dateisysteme, die explizit als Mehrfacheinhängungen markiert sind "
-"(mit *mount --make-shared*; siehe _/proc/self/mountinfo_ oder *findmnt -"
-"o+PROPAGATION* für die *shared*-Schalter). Für weitere Details siehe "
-"*mount_namespaces*(7)."
+msgid "Mounting and unmounting filesystems will not affect the rest of the system, except for filesystems which are explicitly marked as shared (with *mount --make-shared*; see _/proc/self/mountinfo_ or *findmnt -o+PROPAGATION* for the *shared* flags). For further details, see *mount_namespaces*(7)."
+msgstr "Ein- und Aushängen von Dateisystemen betrifft den Rest des Systems nicht, außer für Dateisysteme, die explizit als Mehrfacheinhängungen markiert sind (mit *mount --make-shared*; siehe _/proc/self/mountinfo_ oder *findmnt -o+PROPAGATION* für die *shared*-Schalter). Für weitere Details siehe *mount_namespaces*(7)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to "
-#| "*private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is "
-#| "really unshared. It's possible to disable this feature with option *--"
-#| "propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
-msgid ""
-"*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to "
-"*private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is "
-"really unshared. It's possible to disable this feature with option *--"
-"propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default."
-msgstr ""
-"Seit Util-Linux Version 2.27 setzt *unshare* die Ausbreitung in einem neuen "
-"Einhängenamensraum auf *private*, um sicherzustellen, dass der neue "
-"Namensraum wirklich getrennt ist. Diese Funktionalität kann mit der Option "
-"*--propagation unchanged* deaktiviert werden. Beachten Sie, dass *private* "
-"die Vorgabe des Kernels ist.\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default."
+msgstr "Seit Util-Linux Version 2.27 setzt *unshare* die Ausbreitung in einem neuen Einhängenamensraum auf *private*, um sicherzustellen, dass der neue Namensraum wirklich getrennt ist. Diese Funktionalität kann mit der Option *--propagation unchanged* deaktiviert werden. Beachten Sie, dass *private* die Vorgabe des Kernels ist."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
-msgid ""
-"Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their "
-"parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
-msgstr ""
-"Kindprozesse werden eine eigene Gruppe von Abbildungen der PIDs zu Prozessen "
-"haben. Für weitere Details siehe *pid_namespaces*(7)."
+msgid "Children will have a distinct set of PID-to-process mappings from their parent. For further details, see *pid_namespaces*(7)."
+msgstr "Kindprozesse werden eine eigene Gruppe von Abbildungen der PIDs zu Prozessen haben. Für weitere Details siehe *pid_namespaces*(7)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:55
@@ -49853,13 +31768,8 @@ msgstr "*-i*, *--ipc*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:57
-msgid ""
-"Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
-"made persistent by creating a bind mount at _file_."
-msgstr ""
-"Erzeugen eines neuen IPC-Namensraums. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"der Namensraum beständig gemacht, indem eine »bind«-Einhängung auf der "
-"_Datei_ erstellt wird."
+msgid "Create a new IPC namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
+msgstr "Erzeugen eines neuen IPC-Namensraums. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum beständig gemacht, indem eine »bind«-Einhängung auf der _Datei_ erstellt wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:58
@@ -49869,20 +31779,8 @@ msgstr "*-m*, *--mount*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:60
-msgid ""
-"Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
-"made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be "
-"located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error "
-"results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the "
-"current setting. See also the examples below."
-msgstr ""
-"erstellt einen neuen Einhänge-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, "
-"wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ "
-"beständig gemacht. Beachten Sie, dass die _Datei_ auf einem Dateisystem "
-"liegen muss, dessen Ausbreitungstyp nicht auf *shared* gesetzt ist "
-"(anderenfalls würde ein Fehler auftreten). Verwenden Sie den Befehl *findmnt "
-"-o+PROPAGATION*, wenn Sie sich bezüglich der derzeitigen Einstellung nicht "
-"sicher sind. Lesen Sie auch die nachfolgenden Beispiele."
+msgid "Create a new mount namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_. Note that _file_ must be located on a mount whose propagation type is not *shared* (or an error results). Use the command *findmnt -o+PROPAGATION* when not sure about the current setting. See also the examples below."
+msgstr "erstellt einen neuen Einhänge-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig gemacht. Beachten Sie, dass die _Datei_ auf einem Dateisystem liegen muss, dessen Ausbreitungstyp nicht auf *shared* gesetzt ist (anderenfalls würde ein Fehler auftreten). Verwenden Sie den Befehl *findmnt -o+PROPAGATION*, wenn Sie sich bezüglich der derzeitigen Einstellung nicht sicher sind. Lesen Sie auch die nachfolgenden Beispiele."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:61
@@ -49892,13 +31790,8 @@ msgstr "*-n*, *--net*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:63
-msgid ""
-"Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace "
-"is made persistent by creating a bind mount at _file_."
-msgstr ""
-"erstellt einen neuen Netz-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
-"gemacht."
+msgid "Create a new network namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
+msgstr "erstellt einen neuen Netz-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig gemacht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:64
@@ -49908,16 +31801,8 @@ msgstr "*-p*, *--pid*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:66
-msgid ""
-"Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
-"made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a "
-"persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also "
-"specified.)"
-msgstr ""
-"erstellt einen neuen PID-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
-"gemacht. (Die Erstellung eines beständigen PID-Namensraums wird "
-"fehlschlagen, wenn nicht auch die Option *--fork* angegeben ist.)"
+msgid "Create a new PID namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_. (Creation of a persistent PID namespace will fail if the *--fork* option is not also specified.)"
+msgstr "erstellt einen neuen PID-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig gemacht. (Die Erstellung eines beständigen PID-Namensraums wird fehlschlagen, wenn nicht auch die Option *--fork* angegeben ist.)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:68
@@ -49932,13 +31817,8 @@ msgstr "*-u*, *--uts*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:71
-msgid ""
-"Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
-"made persistent by creating a bind mount at _file_."
-msgstr ""
-"erstellt einen neuen UTS-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
-"gemacht."
+msgid "Create a new UTS namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
+msgstr "erstellt einen neuen UTS-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig gemacht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:72
@@ -49948,13 +31828,8 @@ msgstr "*-U*, *--user*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:74
-msgid ""
-"Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
-"made persistent by creating a bind mount at _file_."
-msgstr ""
-"erstellt einen neuen Benutzer-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, "
-"wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ "
-"beständig gemacht."
+msgid "Create a new user namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
+msgstr "erstellt einen neuen Benutzer-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig gemacht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:75
@@ -49964,13 +31839,8 @@ msgstr "*-C*, *--cgroup*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:77
-msgid ""
-"Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
-"made persistent by creating a bind mount at _file_."
-msgstr ""
-"erstellt einen neuen Cgroup-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, "
-"wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ "
-"beständig gemacht."
+msgid "Create a new cgroup namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_."
+msgstr "erstellt einen neuen Cgroup-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig gemacht."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:78
@@ -49980,31 +31850,13 @@ msgstr "*-T*, *--time*[**=**__Datei__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:80
-msgid ""
-"Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is "
-"made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--"
-"boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the "
-"time namespace."
-msgstr ""
-"erstellt einen neuen Zeit-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird "
-"der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig "
-"gemacht. Mit den Optionen *--monotonic* und *--boottime* können Sie den "
-"korrespondierenden Versatz im Zeit-Namensraum angeben."
+msgid "Create a new time namespace. If _file_ is specified, then the namespace is made persistent by creating a bind mount at _file_. The *--monotonic* and *--boottime* options can be used to specify the corresponding offset in the time namespace."
+msgstr "erstellt einen neuen Zeit-Namensraum. Falls eine _Datei_ angegeben ist, wird der Namensraum durch Erzeugen einer »bind«-Einhängung in _Datei_ beständig gemacht. Mit den Optionen *--monotonic* und *--boottime* können Sie den korrespondierenden Versatz im Zeit-Namensraum angeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:83
-msgid ""
-"Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than "
-"running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note "
-"that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores "
-"*SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is "
-"necessary to send signals to the child process."
-msgstr ""
-"Forkt das angegebene _Programm_ als Kindprozess von *unshare*, anstatt es "
-"direkt auszuführen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen neuen PID-Namensraum "
-"erstellen. Beachten Sie: Wenn *unshare* auf einen Kindprozess wartet, dann "
-"ignoriert es *SIGINT* und *SIGTERM* und leitet keine Signale an den "
-"Kindprozess weiter. Es ist daher nötig, Signale an den Kindprozess zu senden."
+msgid "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than running it directly. This is useful when creating a new PID namespace. Note that when *unshare* is waiting for the child process, then it ignores *SIGINT* and *SIGTERM* and does not forward any signals to the child. It is necessary to send signals to the child process."
+msgstr "Forkt das angegebene _Programm_ als Kindprozess von *unshare*, anstatt es direkt auszuführen. Dies ist nützlich, wenn Sie einen neuen PID-Namensraum erstellen. Beachten Sie: Wenn *unshare* auf einen Kindprozess wartet, dann ignoriert es *SIGINT* und *SIGTERM* und leitet keine Signale an den Kindprozess weiter. Es ist daher nötig, Signale an den Kindprozess zu senden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
@@ -50014,17 +31866,8 @@ msgstr "*--kill-child*[**=**__Signalname__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
-msgid ""
-"When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child "
-"process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing "
-"of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults "
-"to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
-msgstr ""
-"Wenn sich *unshare* beendet, soll der angegebene _Signalname_ an den mit "
-"Fork erstellten Kindprozess gesendet werden. Kombiniert mit *--pid* erlaubt "
-"dies ein leichtes und zuverlässiges Töten eines gesamten Prozessbaums "
-"unterhalb von *unshare*. Falls nicht angegeben, ist der _Signalname_ "
-"standardmäßig *SIGKILL*. Diese Option impliziert *--fork*."
+msgid "When *unshare* terminates, have _signame_ be sent to the forked child process. Combined with *--pid* this allows for an easy and reliable killing of the entire process tree below *unshare*. If not given, _signame_ defaults to *SIGKILL*. This option implies *--fork*."
+msgstr "Wenn sich *unshare* beendet, soll der angegebene _Signalname_ an den mit Fork erstellten Kindprozess gesendet werden. Kombiniert mit *--pid* erlaubt dies ein leichtes und zuverlässiges Töten eines gesamten Prozessbaums unterhalb von *unshare*. Falls nicht angegeben, ist der _Signalname_ standardmäßig *SIGKILL*. Diese Option impliziert *--fork*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
@@ -50034,20 +31877,8 @@ msgstr "*--mount-proc*[**=**__Einhängepunkt__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
-msgid ""
-"Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ "
-"(default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It "
-"also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would "
-"otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem "
-"is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
-msgstr ""
-"Direkt vor Ausführung des Programms wird das proc-Dateisystem unter "
-"_Einhängepunkt_ (Vorgabe ist _/proc_) eingehängt. Das ist bei der Erstellung "
-"eines neuen PID-Namensraums nützlich. Dies impliziert auch die Erstellung "
-"eines neuen Einhängenamensraums, da die _/proc_-Einhängung ansonsten "
-"bestehende Programme auf dem System durcheinanderbringen würde. Das neue "
-"proc-Dateisystem wird explizit als privat eingehängt (mit *MS_PRIVATE*|"
-"*MS_REC*)."
+msgid "Just before running the program, mount the proc filesystem at _mountpoint_ (default is _/proc_). This is useful when creating a new PID namespace. It also implies creating a new mount namespace since the _/proc_ mount would otherwise mess up existing programs on the system. The new proc filesystem is explicitly mounted as private (with *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
+msgstr "Direkt vor Ausführung des Programms wird das proc-Dateisystem unter _Einhängepunkt_ (Vorgabe ist _/proc_) eingehängt. Das ist bei der Erstellung eines neuen PID-Namensraums nützlich. Dies impliziert auch die Erstellung eines neuen Einhängenamensraums, da die _/proc_-Einhängung ansonsten bestehende Programme auf dem System durcheinanderbringen würde. Das neue proc-Dateisystem wird explizit als privat eingehängt (mit *MS_PRIVATE*|*MS_REC*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
@@ -50057,14 +31888,8 @@ msgstr "**--map-user=**__UID|Name__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
-msgid ""
-"Run the program only after the current effective user ID has been mapped to "
-"_uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
-"precedence. This option implies *--user*."
-msgstr ""
-"führt das Programm erst aus, nachdem die aktuelle effektive Benutzerkennung "
-"auf _UID_ gesetzt wurde. Falls diese Option mehrfach angegeben wird, hat die "
-"zuletzt angegebene Option Vorrang. Diese Option impliziert *--user*."
+msgid "Run the program only after the current effective user ID has been mapped to _uid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
+msgstr "führt das Programm erst aus, nachdem die aktuelle effektive Benutzerkennung auf _UID_ gesetzt wurde. Falls diese Option mehrfach angegeben wird, hat die zuletzt angegebene Option Vorrang. Diese Option impliziert *--user*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
@@ -50074,46 +31899,13 @@ msgstr "**--map-users=**__innere_UID:äußere_UID:Anzahl__|**auto**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
-msgid ""
-"Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning "
-"at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at "
-"_inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was "
-"run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping "
-"specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. "
-"This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use "
-"*--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The "
-"special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the "
-"effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The "
-"special value *all* will create a pass-through map for every user ID "
-"available in the parent namespace. This option implies *--user*."
-msgstr ""
-"führt das Programm nur aus, nachdem der Block der Benutzer-IDs der Größe "
-"_Anzahl_ beginnend bei der __äußeren_UID__ auf den Block der Benutzer-IDs "
-"beginnend bei der __inneren_UID__ abgebildet wurde. Diese Abbildung "
-"geschieht mittels **newuidmap**(1), falls *unshare* ohne Administratorrechte "
-"ausgeführt wurde. Falls die Bereiche der Benutzer-IDs mit der durch *--map-"
-"user* angegebenen Abbildung überlappen, wird ein »Loch« aus der Abbildung "
-"entfernt. Dadurch kann es passieren, dass die höchste Benutzer-ID der "
-"Abbildung nicht abgebildet wird. Wenn Sie *--map-users* mehrfach angeben, "
-"können Sie so mehr als einen Block an Benutzer-IDs zuweisen. Der spezielle "
-"Wert *auto* bildet den ersten Block der Benutzer-IDs, der dem effektiven "
-"Benutzer aus _/etc/subuid_ gehört, auf einen Block ab, der bei der Benutzer-"
-"ID 0 beginnt. Der spezielle Wert *all* erzeugt eine Durchreichung der "
-"Zuweisung für jede Benutzer-ID. Diese Option impliziert *--user*."
+msgid "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at _inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use *--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every user ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
+msgstr "führt das Programm nur aus, nachdem der Block der Benutzer-IDs der Größe _Anzahl_ beginnend bei der __äußeren_UID__ auf den Block der Benutzer-IDs beginnend bei der __inneren_UID__ abgebildet wurde. Diese Abbildung geschieht mittels **newuidmap**(1), falls *unshare* ohne Administratorrechte ausgeführt wurde. Falls die Bereiche der Benutzer-IDs mit der durch *--map-user* angegebenen Abbildung überlappen, wird ein »Loch« aus der Abbildung entfernt. Dadurch kann es passieren, dass die höchste Benutzer-ID der Abbildung nicht abgebildet wird. Wenn Sie *--map-users* mehrfach angeben, können Sie so mehr als einen Block an Benutzer-IDs zuweisen. Der spezielle Wert *auto* bildet den ersten Block der Benutzer-IDs, der dem effektiven Benutzer aus _/etc/subuid_ gehört, auf einen Block ab, der bei der Benutzer-ID 0 beginnt. Der spezielle Wert *all* erzeugt eine Durchreichung der Zuweisung für jede Benutzer-ID. Diese Option impliziert *--user*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:100
-msgid ""
-"Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
-"argument of the form _outeruid,inneruid,count_ but that format is now "
-"deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ "
-"and the _X-mount.idmap_ mount option."
-msgstr ""
-"Vor der Version 2.39 von util-linux erwartete diese Option ein durch Kommata "
-"getrenntes Argument der Form __äußere_UID,innere_UID,Anzahl__, aber dieses "
-"Format ist als veraltet anzusehen, um die Kompatibilität mit der in _/proc/"
-"[PID]/uid_map_ und in der Einhängeoption _X-mount.idmap_ verwendeten "
-"Anordnung zu gewährleisten."
+msgid "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated argument of the form _outeruid,inneruid,count_ but that format is now deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/uid_map_ and the _X-mount.idmap_ mount option."
+msgstr "Vor der Version 2.39 von util-linux erwartete diese Option ein durch Kommata getrenntes Argument der Form __äußere_UID,innere_UID,Anzahl__, aber dieses Format ist als veraltet anzusehen, um die Kompatibilität mit der in _/proc/[PID]/uid_map_ und in der Einhängeoption _X-mount.idmap_ verwendeten Anordnung zu gewährleisten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
@@ -50123,15 +31915,8 @@ msgstr "**--map-group=**__GID|Name__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
-msgid ""
-"Run the program only after the current effective group ID has been mapped to "
-"_gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes "
-"precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
-msgstr ""
-"führt das Programm erst aus, nachdem die aktuelle effektive Gruppenkennung "
-"auf _GID_ gesetzt wurde. Falls diese Option mehrfach angegeben wird, hat die "
-"zuletzt angegebene Option Vorrang. Diese Option impliziert *--"
-"setgroups=deny* und *--user*."
+msgid "Run the program only after the current effective group ID has been mapped to _gid_. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*."
+msgstr "führt das Programm erst aus, nachdem die aktuelle effektive Gruppenkennung auf _GID_ gesetzt wurde. Falls diese Option mehrfach angegeben wird, hat die zuletzt angegebene Option Vorrang. Diese Option impliziert *--setgroups=deny* und *--user*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
@@ -50142,55 +31927,14 @@ msgstr "**--map-groups=**__innere_GID:äußere_GID:Anzahl__|**auto**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ "
-#| "beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs "
-#| "beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). "
-#| "If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-"
-#| "group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result "
-#| "in the highest group ID of the mapping not being mapped. The special "
-#| "value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective "
-#| "user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. If this option "
-#| "is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This "
-#| "option implies *--user*."
-msgid ""
-"Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning "
-"at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at "
-"_innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was "
-"run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping "
-"specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the "
-"mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being "
-"mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of "
-"group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs "
-"owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group "
-"ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every group "
-"ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
-msgstr ""
-"führt das Programm nur aus, nachdem der Block der Gruppen-IDs der Größe "
-"_Anzahl_ beginnend bei der __äußeren_GID__ auf den Block der Gruppen-IDs "
-"beginnend bei der __inneren_GID__ abgebildet wurde. Diese Abbildung "
-"geschieht mittels **newgidmap**(1). Falls die Bereiche der Gruppen-IDs mit "
-"der durch *--map-group* angegebenen Abbildung überlappen, wird ein »Loch« "
-"aus der Abbildung entfernt. Dadurch kann es passieren, dass die höchste "
-"Gruppen-ID der Abbildung nicht abgebildet wird. Der spezielle Wert *auto* "
-"bildet den ersten Block der Benutzer-IDs, der dem effektiven Benutzer aus _/"
-"etc/subgid_ gehört, auf einen Block ab, der bei der Benutzer-ID 0 beginnt. "
-"Falls diese Option mehrmals angegeben wird, erhält die letzte Angabe "
-"Vorrang. Diese Option impliziert *--user*."
+#| msgid "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
+msgid "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every group ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
+msgstr "führt das Programm nur aus, nachdem der Block der Gruppen-IDs der Größe _Anzahl_ beginnend bei der __äußeren_GID__ auf den Block der Gruppen-IDs beginnend bei der __inneren_GID__ abgebildet wurde. Diese Abbildung geschieht mittels **newgidmap**(1). Falls die Bereiche der Gruppen-IDs mit der durch *--map-group* angegebenen Abbildung überlappen, wird ein »Loch« aus der Abbildung entfernt. Dadurch kann es passieren, dass die höchste Gruppen-ID der Abbildung nicht abgebildet wird. Der spezielle Wert *auto* bildet den ersten Block der Benutzer-IDs, der dem effektiven Benutzer aus _/etc/subgid_ gehört, auf einen Block ab, der bei der Benutzer-ID 0 beginnt. Falls diese Option mehrmals angegeben wird, erhält die letzte Angabe Vorrang. Diese Option impliziert *--user*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:108
-msgid ""
-"Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated "
-"argument of the form _outergid,innergid,count_ but that format is now "
-"deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ "
-"and the _X-mount.idmap_ mount option."
-msgstr ""
-"Vor der Version 2.39 von util-linux erwartete diese Option ein durch Kommata "
-"getrenntes Argument der Form __äußere_GID,innere_GID,Anzahl__, aber dieses "
-"Format ist als veraltet anzusehen, um die Kompatibilität mit der in _/proc/"
-"[PID]/gid_map_ und in der Einhängeoption _X-mount.idmap_ verwendeten "
-"Anordnung zu gewährleisten."
+msgid "Before util-linux version 2.39, this option expected a comma-separated argument of the form _outergid,innergid,count_ but that format is now deprecated for consistency with the ordering used in _/proc/[pid]/gid_map_ and the _X-mount.idmap_ mount option."
+msgstr "Vor der Version 2.39 von util-linux erwartete diese Option ein durch Kommata getrenntes Argument der Form __äußere_GID,innere_GID,Anzahl__, aber dieses Format ist als veraltet anzusehen, um die Kompatibilität mit der in _/proc/[PID]/gid_map_ und in der Einhängeoption _X-mount.idmap_ verwendeten Anordnung zu gewährleisten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:109
@@ -50200,24 +31944,8 @@ msgstr "**--map-auto**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:111
-msgid ""
-"Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/"
-"subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the "
-"first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to "
-"a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common "
-"case where the first block of subordinate user and group IDs can map the "
-"whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--"
-"map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
-msgstr ""
-"bildet den ersten Block der Benutzerkennungen, die dem effektiven Benutzer "
-"aus _/etc/subuid_ gehören, auf einen Block beginnend mit der Benutzerkennung "
-"0 ab. Auf die gleiche Weise wird auch der erste Block der Gruppenkennungen, "
-"die der effektiven Gruppe aus _/etc/subgid_ gehören, auf einen Block "
-"beginnend mit der Gruppenkennung 0 abgebildet. Diese Option ist für den "
-"häufig vorkommenden Fall gedacht, in dem der erste Block untergeordneter "
-"Benutzer- und Gruppenkennungen den gesamten Benutzer- und "
-"Gruppenkennungsraum abbilden kann. Diese Option ist gleichbedeutend mit der "
-"gleichzeitigen Angabe von *--map-users=auto* und *--map-groups=auto*."
+msgid "Map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. In the same manner, also map the first block of group IDs owned by the effective group from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. This option is intended to handle the common case where the first block of subordinate user and group IDs can map the whole user and group ID space. This option is equivalent to specifying *--map-users=auto* and *--map-groups=auto*."
+msgstr "bildet den ersten Block der Benutzerkennungen, die dem effektiven Benutzer aus _/etc/subuid_ gehören, auf einen Block beginnend mit der Benutzerkennung 0 ab. Auf die gleiche Weise wird auch der erste Block der Gruppenkennungen, die der effektiven Gruppe aus _/etc/subgid_ gehören, auf einen Block beginnend mit der Gruppenkennung 0 abgebildet. Diese Option ist für den häufig vorkommenden Fall gedacht, in dem der erste Block untergeordneter Benutzer- und Gruppenkennungen den gesamten Benutzer- und Gruppenkennungsraum abbilden kann. Diese Option ist gleichbedeutend mit der gleichzeitigen Angabe von *--map-users=auto* und *--map-groups=auto*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:112
@@ -50227,28 +31955,8 @@ msgstr "*-r*, *--map-root-user*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:114
-msgid ""
-"Run the program only after the current effective user and group IDs have "
-"been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user "
-"namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed "
-"to manage various aspects of the newly created namespaces (such as "
-"configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in "
-"the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience "
-"feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping "
-"multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and "
-"*--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
-msgstr ""
-"Führt das Programm erst aus, wenn die effektive Benutzer- und "
-"Gruppenkennungen auf die UID und GID des Systemverwalters in dem neu "
-"erstellten Namensraum abgebildet wurde. Dies ermöglicht es, bequem die "
-"benötigten Capabilities zu erlangen, um verschiedene Aspekte in dem neu "
-"erstellten Namensraum zu verwalten (wie die Konfiguration von Schnittstellen "
-"im Netzwerk-Namensraum oder das Einhängen von Dateisystemen in dem "
-"Einhängenamensraum), selbst bei unprivilegierter Ausführung. Als reine "
-"Bequemlichkeitsfunktionalität unterstützt es keine fortgeschritteneren "
-"Anwendungsfälle, wie das Abbilden von mehreren Bereichen von UIDs und GIDs. "
-"Diese Option impliziert *--setgroups=deny* und *--user*. Diese Option ist "
-"äquivalent zu *--map-user=0 --map-group=0*."
+msgid "Run the program only after the current effective user and group IDs have been mapped to the superuser UID and GID in the newly created user namespace. This makes it possible to conveniently gain capabilities needed to manage various aspects of the newly created namespaces (such as configuring interfaces in the network namespace or mounting filesystems in the mount namespace) even when run unprivileged. As a mere convenience feature, it does not support more sophisticated use cases, such as mapping multiple ranges of UIDs and GIDs. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is equivalent to *--map-user=0 --map-group=0*."
+msgstr "Führt das Programm erst aus, wenn die effektive Benutzer- und Gruppenkennungen auf die UID und GID des Systemverwalters in dem neu erstellten Namensraum abgebildet wurde. Dies ermöglicht es, bequem die benötigten Capabilities zu erlangen, um verschiedene Aspekte in dem neu erstellten Namensraum zu verwalten (wie die Konfiguration von Schnittstellen im Netzwerk-Namensraum oder das Einhängen von Dateisystemen in dem Einhängenamensraum), selbst bei unprivilegierter Ausführung. Als reine Bequemlichkeitsfunktionalität unterstützt es keine fortgeschritteneren Anwendungsfälle, wie das Abbilden von mehreren Bereichen von UIDs und GIDs. Diese Option impliziert *--setgroups=deny* und *--user*. Diese Option ist äquivalent zu *--map-user=0 --map-group=0*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:115
@@ -50258,17 +31966,8 @@ msgstr "*-c*, *--map-current-user*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:117
-msgid ""
-"Run the program only after the current effective user and group IDs have "
-"been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. "
-"This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is "
-"equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
-msgstr ""
-"führt das Programm erst aus, nachdem die aktuellen effektiven Benutzer- und "
-"Gruppenkennungen im neu erzeugten Benutzernamensraum auf die gleichen "
-"Benutzer- und Gruppenkennungen gesetzt wurden. Diese Option impliziert *--"
-"setgroups=deny* und *--user*. Diese Option ist äquivalent zu *--map-"
-"user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
+msgid "Run the program only after the current effective user and group IDs have been mapped to the same UID and GID in the newly created user namespace. This option implies *--setgroups=deny* and *--user*. This option is equivalent to *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
+msgstr "führt das Programm erst aus, nachdem die aktuellen effektiven Benutzer- und Gruppenkennungen im neu erzeugten Benutzernamensraum auf die gleichen Benutzer- und Gruppenkennungen gesetzt wurden. Diese Option impliziert *--setgroups=deny* und *--user*. Diese Option ist äquivalent zu *--map-user=$(id -ru) --map-group=$(id -rg)*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:118
@@ -50278,17 +31977,8 @@ msgstr "**--propagation private**|**shared**|**slave**|*unchanged*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:120
-msgid ""
-"Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The "
-"default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable "
-"this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored "
-"when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
-msgstr ""
-"Setzt den Einhängeausbreitungsschalter in dem neuen Einhängenamensraum "
-"rekursiv. Die Vorgabe ist, die Ausbreitung auf _private_ zu setzen. Es ist "
-"möglich, diese Funktionalität mit dem Argument *unchanged* zu deaktivieren. "
-"Diese Option wird ohne Rückmeldung ignoriert, wenn der Einhängenamensraum "
-"(*--mount*) nicht angefordert wird."
+msgid "Recursively set the mount propagation flag in the new mount namespace. The default is to set the propagation to _private_. It is possible to disable this feature with the argument *unchanged*. The option is silently ignored when the mount namespace (*--mount*) is not requested."
+msgstr "Setzt den Einhängeausbreitungsschalter in dem neuen Einhängenamensraum rekursiv. Die Vorgabe ist, die Ausbreitung auf _private_ zu setzen. Es ist möglich, diese Funktionalität mit dem Argument *unchanged* zu deaktivieren. Diese Option wird ohne Rückmeldung ignoriert, wenn der Einhängenamensraum (*--mount*) nicht angefordert wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:121
@@ -50299,29 +31989,12 @@ msgstr "**--setgroups allow**|*deny*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:123
msgid "Allow or deny the *setgroups*(2) system call in a user namespace."
-msgstr ""
-"Erlaubt oder verweigert den Systemaufruf *setgroups*(2) in Benutzer-"
-"Namensräumen."
+msgstr "Erlaubt oder verweigert den Systemaufruf *setgroups*(2) in Benutzer-Namensräumen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:125
-msgid ""
-"To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have "
-"*CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel "
-"gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/"
-"**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when "
-"*setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map "
-"becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is "
-"permanently disabled (with *deny*)."
-msgstr ""
-"Um *setgroups*(2) aufrufen zu können, muss der aufrufende Prozess mindestens "
-"über *CAP_SETGID* verfügen. Seit Linux 3.19 gilt eine weitere Einschränkung: "
-"Der Kernel erteilt die Berechtigung, *setgroups*(2) aufzurufen, nur nachdem "
-"die GID-Abbildung (**/proc/**__pid__*/gid_map*) eingerichtet wurde. Die GID-"
-"Abbildung ist durch Root beschreibbar, wenn *setgroups*(2) aktiviert ist (d."
-"h. *allow*, die Vorgabe) und die GID-Abbildung wird durch unprivilegierte "
-"Prozesse beschreibbar, wenn *setgroups*(2) permanent deaktiviert ist (mit "
-"*deny*)."
+msgid "To be able to call *setgroups*(2), the calling process must at least have *CAP_SETGID*. But since Linux 3.19 a further restriction applies: the kernel gives permission to call *setgroups*(2) only after the GID map (**/proc/**__pid__*/gid_map*) has been set. The GID map is writable by root when *setgroups*(2) is enabled (i.e., *allow*, the default), and the GID map becomes writable by unprivileged processes when *setgroups*(2) is permanently disabled (with *deny*)."
+msgstr "Um *setgroups*(2) aufrufen zu können, muss der aufrufende Prozess mindestens über *CAP_SETGID* verfügen. Seit Linux 3.19 gilt eine weitere Einschränkung: Der Kernel erteilt die Berechtigung, *setgroups*(2) aufzurufen, nur nachdem die GID-Abbildung (**/proc/**__pid__*/gid_map*) eingerichtet wurde. Die GID-Abbildung ist durch Root beschreibbar, wenn *setgroups*(2) aktiviert ist (d.h. *allow*, die Vorgabe) und die GID-Abbildung wird durch unprivilegierte Prozesse beschreibbar, wenn *setgroups*(2) permanent deaktiviert ist (mit *deny*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
@@ -50332,9 +32005,7 @@ msgstr "*-R*, **--root=**__Verzeichnis__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
msgid "run the command with root directory set to _dir_."
-msgstr ""
-"führt den Befehl aus, wobei das Wurzelverzeichnis auf das angegebene "
-"_Verzeichnis_ gesetzt wird."
+msgstr "führt den Befehl aus, wobei das Wurzelverzeichnis auf das angegebene _Verzeichnis_ gesetzt wird."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
@@ -50350,18 +32021,12 @@ msgstr "ändert das Arbeitsverzeichnis auf das angegebene _Verzeichnis_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:134
msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace."
-msgstr ""
-"legt die Benutzerkennung fest, die in dem betretenen Namensraum verwendet "
-"wird."
+msgstr "legt die Benutzerkennung fest, die in dem betretenen Namensraum verwendet wird."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:137
-msgid ""
-"Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop "
-"supplementary groups."
-msgstr ""
-"legt die Gruppenkennung fest, die en dem betretenen Namensraum verwendet "
-"wird und entfernt zusätzliche Gruppen."
+msgid "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop supplementary groups."
+msgstr "legt die Gruppenkennung fest, die en dem betretenen Namensraum verwendet wird und entfernt zusätzliche Gruppen."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
@@ -50371,13 +32036,8 @@ msgstr "*--monotonic* _Versatz_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
-msgid ""
-"Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time "
-"namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
-msgstr ""
-"legt den Versatz von *CLOCK_MONOTONIC* fest, der im betretenen Zeit-"
-"Namensraum verwendet wird. Diese Option erfordert die Trennung eines Zeit-"
-"Namensraums mit *--time*."
+msgid "Set the offset of *CLOCK_MONOTONIC* which will be used in the entered time namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
+msgstr "legt den Versatz von *CLOCK_MONOTONIC* fest, der im betretenen Zeit-Namensraum verwendet wird. Diese Option erfordert die Trennung eines Zeit-Namensraums mit *--time*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
@@ -50387,48 +32047,18 @@ msgstr "*--boottime* _Versatz_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
-msgid ""
-"Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time "
-"namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
-msgstr ""
-"legt den Versatz von *CLOCK_BOOTTIME* fest, der im betretenen Zeit-"
-"Namensraum verwendet wird. Diese Option erfordert die Trennung eines Zeit-"
-"Namensraums mit *--time*."
+msgid "Set the offset of *CLOCK_BOOTTIME* which will be used in the entered time namespace. This option requires unsharing a time namespace with *--time*."
+msgstr "legt den Versatz von *CLOCK_BOOTTIME* fest, der im betretenen Zeit-Namensraum verwendet wird. Diese Option erfordert die Trennung eines Zeit-Namensraums mit *--time*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:149
-msgid ""
-"The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to "
-"be restricted so that a less privileged user cannot get more access to "
-"sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the "
-"rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
-msgstr ""
-"Die proc- und sysfs-Dateisystemeinhängungen als Root in einem "
-"Benutzernamensraum müssen eingeschränkt werden, so dass ein weniger "
-"privilegierter Benutzer nicht mehr Zugriffe auf sensible Dateien haben kann, "
-"als ein höher privilegierter Benutzer unverfügbar gemacht hat. Kurz gesagt, "
-"die Regeln für proc und sysfs sind so ähnlich zu einer Bind-Einhängung wie "
-"möglich."
+msgid "The proc and sysfs filesystems mounting as root in a user namespace have to be restricted so that a less privileged user cannot get more access to sensitive files that a more privileged user made unavailable. In short the rule for proc and sysfs is as close to a bind mount as possible."
+msgstr "Die proc- und sysfs-Dateisystemeinhängungen als Root in einem Benutzernamensraum müssen eingeschränkt werden, so dass ein weniger privilegierter Benutzer nicht mehr Zugriffe auf sensible Dateien haben kann, als ein höher privilegierter Benutzer unverfügbar gemacht hat. Kurz gesagt, die Regeln für proc und sysfs sind so ähnlich zu einer Bind-Einhängung wie möglich."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:153
-msgid ""
-"The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that "
-"the executed command is performed in a child process that (being the first "
-"process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that "
-"a new mount namespace is also simultaneously created and that a new "
-"*proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to "
-"the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new "
-"namespaces are automatically torn down."
-msgstr ""
-"Der folgende Befehl erzeugt einen PID-Namensraum, wobei *--fork* verwendet "
-"wird, um sicherzustellen, dass der aufgerufene Befehl in einem Kind-"
-"Namensraum ausgeführt wird (welcher der erste Prozess im Namensraum ist), "
-"der die PID 1 hat. Die Option *--mount-proc* sorgt dafür, dass gleichzeitig "
-"auch ein neuer Einhängenamensraum erzeugt und ein neues *proc*(5)-"
-"Dateisystem eingehängt wird, das Informationen zum neuen PID-Namensraum "
-"enthält. Wenn der Befehl *readlink*(1) beendet wird, werden die neuen "
-"Namensräume automatisch zerstört."
+msgid "The following command creates a PID namespace, using *--fork* to ensure that the executed command is performed in a child process that (being the first process in the namespace) has PID 1. The *--mount-proc* option ensures that a new mount namespace is also simultaneously created and that a new *proc*(5) filesystem is mounted that contains information corresponding to the new PID namespace. When the *readlink*(1) command terminates, the new namespaces are automatically torn down."
+msgstr "Der folgende Befehl erzeugt einen PID-Namensraum, wobei *--fork* verwendet wird, um sicherzustellen, dass der aufgerufene Befehl in einem Kind-Namensraum ausgeführt wird (welcher der erste Prozess im Namensraum ist), der die PID 1 hat. Die Option *--mount-proc* sorgt dafür, dass gleichzeitig auch ein neuer Einhängenamensraum erzeugt und ein neues *proc*(5)-Dateisystem eingehängt wird, das Informationen zum neuen PID-Namensraum enthält. Wenn der Befehl *readlink*(1) beendet wird, werden die neuen Namensräume automatisch zerstört."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:157
@@ -50442,13 +32072,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160
-msgid ""
-"As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's "
-"credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
-msgstr ""
-"Mit den Rechten eines unprivilegierten Benutzers einen neuen "
-"Benutzernamensraum erstellen, in welchem die Anmeldedaten des Benutzers auf "
-"die Root-Kennungen innerhalb des Namensraums abgebildet werden:"
+msgid "As an unprivileged user, create a new user namespace where the user's credentials are mapped to the root IDs inside the namespace:"
+msgstr "Mit den Rechten eines unprivilegierten Benutzers einen neuen Benutzernamensraum erstellen, in welchem die Anmeldedaten des Benutzers auf die Root-Kennungen innerhalb des Namensraums abgebildet werden:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:170
@@ -50474,21 +32099,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:173
-msgid ""
-"As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs "
-"are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside "
-"the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in "
-"*subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file "
-"with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are "
-"shown:"
-msgstr ""
-"Als unprivilegierter Benutzer einen Benutzer-Namensraum erstellen, in dem "
-"die ersten 65536 IDs alle abgebildet sind und die Anmeldedaten der Benutzer "
-"auf die Root-IDs innerhalb dieses Namensraums abgebildet sind. Die Abbildung "
-"wird durch die in *subuid*(5) und *subgid*(5) zugewiesenen Subordinaten-IDs "
-"bestimmt. Diese Abbildung durch Erstellung einer Datei mit der Benutzer-ID 1 "
-"und der Gruppen-ID 1 demonstrieren. Der Kürze halber werden nur die "
-"Abbildungen der Benutzer-IDs angezeigt:"
+msgid "As an unprivileged user, create a user namespace where the first 65536 IDs are all mapped, and the user's credentials are mapped to the root IDs inside the namespace. The map is determined by the subordinate IDs assigned in *subuid*(5) and *subgid*(5). Demonstrate this mapping by creating a file with user ID 1 and group ID 1. For brevity, only the user ID mappings are shown:"
+msgstr "Als unprivilegierter Benutzer einen Benutzer-Namensraum erstellen, in dem die ersten 65536 IDs alle abgebildet sind und die Anmeldedaten der Benutzer auf die Root-IDs innerhalb dieses Namensraums abgebildet sind. Die Abbildung wird durch die in *subuid*(5) und *subgid*(5) zugewiesenen Subordinaten-IDs bestimmt. Diese Abbildung durch Erstellung einer Datei mit der Benutzer-ID 1 und der Gruppen-ID 1 demonstrieren. Der Kürze halber werden nur die Abbildungen der Benutzer-IDs angezeigt:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:191
@@ -50530,21 +32142,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:194
-msgid ""
-"The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace "
-"and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then "
-"entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this "
-"step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the "
-"namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. "
-"The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
-msgstr ""
-"Der erste der folgenden Befehle erzeugt einen neuen dauerhaften UTS-"
-"Namenraum und ändert den Rechnernamen so, wie er im Namensraum gesehen wird. "
-"Der Namensraum wird dann mit *nsenter*(1) betreten, um den geänderten "
-"Rechnernamen anzuzeigen; dieser Schritt demonstriert, dass der UTS-"
-"Namensraum weiter existiert, obwohl der Namensraum nach dem Beenden des "
-"*unshare*-Prozesses keine eigenen Mitgliedprozesse mehr hat. Der Namensraum "
-"wird dann durch Entfernen der Bind-Einhängung zerstört."
+msgid "The first of the following commands creates a new persistent UTS namespace and modifies the hostname as seen in that namespace. The namespace is then entered with *nsenter*(1) in order to display the modified hostname; this step demonstrates that the UTS namespace continues to exist even though the namespace had no member processes after the *unshare* command terminated. The namespace is then destroyed by removing the bind mount."
+msgstr "Der erste der folgenden Befehle erzeugt einen neuen dauerhaften UTS-Namenraum und ändert den Rechnernamen so, wie er im Namensraum gesehen wird. Der Namensraum wird dann mit *nsenter*(1) betreten, um den geänderten Rechnernamen anzuzeigen; dieser Schritt demonstriert, dass der UTS-Namensraum weiter existiert, obwohl der Namensraum nach dem Beenden des *unshare*-Prozesses keine eigenen Mitgliedprozesse mehr hat. Der Namensraum wird dann durch Entfernen der Bind-Einhängung zerstört."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:201
@@ -50564,17 +32163,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
-msgid ""
-"The following commands establish a persistent mount namespace referenced by "
-"the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation "
-"of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is "
-"made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehle etablieren einen dauerhaften Einhängenamensraum, der "
-"von der »bind«-Einhängung _/root/namespaces/mnt_ angegeben wird. Um "
-"sicherzustellen, dass die Erzeugung dieser Bind-Einhängung erfolgreich ist, "
-"wird das Elternverzeichnis (_/root/namespaces_) zu einer Bind-Einhängung, "
-"deren Ausbreitungstyp nicht *shared* ist."
+msgid "The following commands establish a persistent mount namespace referenced by the bind mount _/root/namespaces/mnt_. In order to ensure that the creation of that bind mount succeeds, the parent directory (_/root/namespaces_) is made a bind mount whose propagation type is not *shared*."
+msgstr "Die folgenden Befehle etablieren einen dauerhaften Einhängenamensraum, der von der »bind«-Einhängung _/root/namespaces/mnt_ angegeben wird. Um sicherzustellen, dass die Erzeugung dieser Bind-Einhängung erfolgreich ist, wird das Elternverzeichnis (_/root/namespaces_) zu einer Bind-Einhängung, deren Ausbreitungstyp nicht *shared* ist."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:210
@@ -50592,14 +32182,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:213
-msgid ""
-"The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when "
-"creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, "
-"all of the processes within the PID namespace are killed."
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehle demonstrieren die Verwendung der Option *--kill-child* "
-"beim Erzeugen eines PID-Namensraums, um sicherzustellen, dass beim Töten von "
-"*unshare* alle Prozesse innerhalb des PID-Namensraums getötet werden."
+msgid "The following commands demonstrate the use of the *--kill-child* option when creating a PID namespace, in order to ensure that when *unshare* is killed, all of the processes within the PID namespace are killed."
+msgstr "Die folgenden Befehle demonstrieren die Verwendung der Option *--kill-child* beim Erzeugen eines PID-Namensraums, um sicherzustellen, dass beim Töten von *unshare* alle Prozesse innerhalb des PID-Namensraums getötet werden."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
@@ -50643,21 +32227,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:232
-msgid ""
-"The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have "
-"been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the "
-"namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all "
-"other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series "
-"of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when "
-"*unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
-msgstr ""
-"Der Befehl *pidof*(1) gibt nichts aus, da die *sleep*-Prozesse getötet "
-"wurden. Genauer gesagt: Wenn der *sleep*-Prozess, der in dem Namensraum die "
-"Prozesskennung 1 hat (also der Init-Prozess dieses Namensraums) getötet "
-"wurde, dann werden daraufhin alle anderen Prozesse in diesem Namensraum "
-"getötet. Im Gegensatz dazu zeigt eine ähnliche Reihe von Befehlen, bei denen "
-"die Option *--kill-child* nicht verwendet wird, dass die Prozesse in diesem "
-"PID-Namensraum beim Beenden von *unshare* nicht getötet werden:"
+msgid "The *pidof*(1) command prints no output, because the *sleep* processes have been killed. More precisely, when the *sleep* process that has PID 1 in the namespace (i.e., the namespace's init process) was killed, this caused all other processes in the namespace to be killed. By contrast, a similar series of commands where the *--kill-child* option is not used shows that when *unshare* terminates, the processes in the PID namespace are not killed:"
+msgstr "Der Befehl *pidof*(1) gibt nichts aus, da die *sleep*-Prozesse getötet wurden. Genauer gesagt: Wenn der *sleep*-Prozess, der in dem Namensraum die Prozesskennung 1 hat (also der Init-Prozess dieses Namensraums) getötet wurde, dann werden daraufhin alle anderen Prozesse in diesem Namensraum getötet. Im Gegensatz dazu zeigt eine ähnliche Reihe von Befehlen, bei denen die Option *--kill-child* nicht verwendet wird, dass die Prozesse in diesem PID-Namensraum beim Beenden von *unshare* nicht getötet werden:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:241
@@ -50693,13 +32264,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:248
-msgid ""
-"The following example demonstrates the creation of a time namespace where "
-"the boottime clock is set to a point several years in the past:"
-msgstr ""
-"Der folgende Befehl demonstriert die Erzeugung eines Zeit-Namensraums, in "
-"dem die Bootzeit-Uhr auf einen Zeitpunkt gesetzt ist, der einige Jahre in "
-"der Vergangenheit liegt:"
+msgid "The following example demonstrates the creation of a time namespace where the boottime clock is set to a point several years in the past:"
+msgstr "Der folgende Befehl demonstriert die Erzeugung eines Zeit-Namensraums, in dem die Bootzeit-Uhr auf einen Zeitpunkt gesetzt ist, der einige Jahre in der Vergangenheit liegt:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:254
@@ -50717,33 +32283,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:260
-msgid ""
-"mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
-"com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat."
-"com[Karel Zak]"
+msgid "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*newuidmap*(1),\n"
-#| "*newgidmap*(1),\n"
-#| "*clone*(2),\n"
-#| "*unshare*(2),\n"
-#| "*namespaces*(7),\n"
-#| "*mount*(8)\n"
-msgid ""
-"*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), "
-"*mount*(8)"
-msgstr ""
-"*newuidmap*(1),\n"
-"*newgidmap*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*unshare*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
+msgstr "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
@@ -50758,41 +32304,23 @@ msgstr "wdctl - den Watchdog-Status der Hardware anzeigen"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
msgid "*wdctl* [options] [_device_...]"
-msgstr "*wdctl* [Optionen] [_Gerät_...]\n"
+msgstr "*wdctl* [Optionen] [_Gerät_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
-msgid ""
-"Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If "
-"more than one device is specified then the output is separated by one blank "
-"line."
-msgstr ""
-"Das Programm zeigt den Watchdog-Status der Hardware an. Das voreingestellte "
-"Gerät ist _/dev/watchdog_. Falls mehr als ein Gerät angegeben wird, dann "
-"wird die Ausgabe durch Leerzeilen getrennt."
+msgid "Show hardware watchdog status. The default device is _/dev/watchdog_. If more than one device is specified then the output is separated by one blank line."
+msgstr "Das Programm zeigt den Watchdog-Status der Hardware an. Das voreingestellte Gerät ist _/dev/watchdog_. Falls mehr als ein Gerät angegeben wird, dann wird die Ausgabe durch Leerzeilen getrennt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:22
-msgid ""
-"If the device is already used or user has no permissions to read from the "
-"device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about "
-"supported features (flags) might be missing."
-msgstr ""
-"Falls das Gerät bereits in Benutzung ist oder der Benutzer nicht über die "
-"notwendigen Lesezugriffsrechte für das Gerät verfügt, dann liest *wdctl* "
-"Daten aus Sysfs. In diesem Fall könnten die Informationen zu unterstützten "
-"Funktionsmerkmalen (Flags) fehlen."
+msgid "If the device is already used or user has no permissions to read from the device, then *wdctl* reads data from sysfs. In this case information about supported features (flags) might be missing."
+msgstr "Falls das Gerät bereits in Benutzung ist oder der Benutzer nicht über die notwendigen Lesezugriffsrechte für das Gerät verfügt, dann liest *wdctl* Daten aus Sysfs. In diesem Fall könnten die Informationen zu unterstützten Funktionsmerkmalen (Flags) fehlen."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:24
-msgid ""
-"Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Zahl der verfügbaren Watchdog-Funktionsmerkmale von "
-"der Hardware abhängt."
+msgid "Note that the number of supported watchdog features is hardware specific."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Zahl der verfügbaren Watchdog-Funktionsmerkmale von der Hardware abhängt."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
@@ -50835,15 +32363,8 @@ msgstr "gibt keine Kopfzeile für die Flags-Tabelle aus."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
-msgid ""
-"Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output "
-"arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get "
-"list of all supported columns."
-msgstr ""
-"definiert die Ausgabespalten, die in der Tabelle der Watchdog-Flags "
-"angezeigt werden sollen. Falls kein Argument für die Ausgabe angegeben wird, "
-"dann wird ein vorgegebener Spaltensatz verwendet. Mit *--help* erhalten Sie "
-"eine Liste der unterstützten Spalten."
+msgid "Define the output columns to use in table of watchdog flags. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get list of all supported columns."
+msgstr "definiert die Ausgabespalten, die in der Tabelle der Watchdog-Flags angezeigt werden sollen. Falls kein Argument für die Ausgabe angegeben wird, dann wird ein vorgegebener Spaltensatz verwendet. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste der unterstützten Spalten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:42
@@ -50853,11 +32374,8 @@ msgstr "*-O*, *--oneline*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:44
-msgid ""
-"Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
-msgstr ""
-"gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile im Format "
-"Schlüssel=\"Wert\" aus."
+msgid "Print all wanted information on one line in key=\"value\" output format."
+msgstr "gibt alle gewünschten Informationen in einer Zeile im Format Schlüssel=\"Wert\" aus."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
@@ -50867,19 +32385,8 @@ msgstr "*-p*, *--setpretimeout* _Sekunden_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
-msgid ""
-"Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a "
-"notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur "
-"in the event the watchdog has not been serviced. This notification is "
-"handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or "
-"by **--setpregovernor**."
-msgstr ""
-"setzt die Vor-Zeitüberschreitung des Watchdogs in Sekunden. Eine solche Vor-"
-"Zeitüberschreitung ist eine vom Watchdog erzeugte Benachrichtigung, bevor "
-"der Watchdog zurückgesetzt werden würde, falls dieser gar nicht "
-"bereitgestellt worden wäre. Diese Benachrichtigung wird vom Kernel "
-"gehandhabt. Mittels Sysfs oder mit der Option **--setpregovernor** kann eine "
-"daraufhin auszuführende Aktion eingerichtet werden."
+msgid "Set the watchdog pre-timeout in seconds. A watchdog pre-timeout is a notification generated by the watchdog before the watchdog reset might occur in the event the watchdog has not been serviced. This notification is handled by the kernel and can be configured to take an action using sysfs or by **--setpregovernor**."
+msgstr "setzt die Vor-Zeitüberschreitung des Watchdogs in Sekunden. Eine solche Vor-Zeitüberschreitung ist eine vom Watchdog erzeugte Benachrichtigung, bevor der Watchdog zurückgesetzt werden würde, falls dieser gar nicht bereitgestellt worden wäre. Diese Benachrichtigung wird vom Kernel gehandhabt. Mittels Sysfs oder mit der Option **--setpregovernor** kann eine daraufhin auszuführende Aktion eingerichtet werden."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
@@ -50889,12 +32396,8 @@ msgstr "*-g*, *--setpregovernor* _Governor_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
-msgid ""
-"Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** "
-"output."
-msgstr ""
-"setzt den Namen des Governors für Vor-Zeitüberschreitung. Verfügbare "
-"Governors finden Sie in der standardmäßigen Ausgabe von **wdctl**."
+msgid "Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** output."
+msgstr "setzt den Namen des Governors für Vor-Zeitüberschreitung. Verfügbare Governors finden Sie in der standardmäßigen Ausgabe von **wdctl**."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
@@ -50931,12 +32434,8 @@ msgstr "ist gleichbedeutend mit *-I -T*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
-msgid ""
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
-"Poettering]"
-msgstr ""
-"mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart "
-"Poettering]"
+msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart Poettering]"
+msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mailto:lennart@poettering.net[Lennart Poettering]"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:2
@@ -50957,10 +32456,8 @@ msgstr "Informationen erhalten: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
-#, fuzzy
-#| msgid "*zramctl* [options]\n"
msgid "*zramctl* [options]"
-msgstr "*zramctl* [Optionen]\n"
+msgstr "*zramctl* [Optionen]"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
@@ -50970,10 +32467,8 @@ msgstr "zram zurücksetzen: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_..."
-msgstr "*zramctl* *-r* _zram-Gerät_...\n"
+msgstr "*zramctl* *-r* _zram-Gerät_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
@@ -50983,10 +32478,8 @@ msgstr "Den Namen des ersten ungenutzten zram-Gerätes ausgeben: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "*zramctl* *-f*\n"
msgid "*zramctl* *-f*"
-msgstr "*zramctl* *-f*\n"
+msgstr "*zramctl* *-f*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
@@ -50996,50 +32489,23 @@ msgstr "Ein zram-Gerät einrichten: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* "
-#| "_algorithm_]\n"
-msgid ""
-"*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]"
-msgstr ""
-"*zramctl* [*-f* | _zram-Gerät_] [*-s* _Größe_] [*-t* _Anzahl_] [*-a* "
-"_Algorithmus_]\n"
+msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]"
+msgstr "*zramctl* [*-f* | _zram-Gerät_] [*-s* _Größe_] [*-t* _Anzahl_] [*-a* _Algorithmus_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram "
-#| "devices, and to query the status of used zram devices.\n"
-msgid ""
-"*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram "
-"devices, and to query the status of used zram devices."
-msgstr ""
-"*zramctl* wird zum schnellen Einrichten der Parameter eines zram-Gerätes, "
-"zum Zurücksetzen und für die Statusabfrage von benutzten zram-Geräten "
-"verwendet.\n"
+msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices."
+msgstr "*zramctl* wird zum schnellen Einrichten der Parameter eines zram-Gerätes, zum Zurücksetzen und für die Statusabfrage von benutzten zram-Geräten verwendet."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
msgid "If no option is given, all non-zero size zram devices are shown."
-msgstr ""
-"Wenn keine Option angegeben ist, werden alle zram-Geräte mit von Null "
-"verschiedener Größe angezeigt."
+msgstr "Wenn keine Option angegeben ist, werden alle zram-Geräte mit von Null verschiedener Größe angezeigt."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:38
-msgid ""
-"Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The "
-"command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* "
-"option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/"
-"zram<N>_ nodes are not created yet."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass der auf der Befehlszeile übergebene _zramdev_-Knoten "
-"bereits existieren muss. Der Befehl *zramctl* erstellt nur einen neuen "
-"Knoten _/dev/zram<N>_, falls die Option *--find* angegeben ist. Es ist "
-"möglich (und typisch), dass nach dem Systemstart die Knoten _/dev/zram<N>_ "
-"noch nicht existieren."
+msgid "Note that _zramdev_ node specified on command line has to already exist. The command *zramctl* creates a new _/dev/zram<N>_ nodes only when *--find* option specified. It's possible (and common) that after system boot _/dev/zram<N>_ nodes are not created yet."
+msgstr "Beachten Sie, dass der auf der Befehlszeile übergebene _zramdev_-Knoten bereits existieren muss. Der Befehl *zramctl* erstellt nur einen neuen Knoten _/dev/zram<N>_, falls die Option *--find* angegeben ist. Es ist möglich (und typisch), dass nach dem Systemstart die Knoten _/dev/zram<N>_ noch nicht existieren."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:41
@@ -51049,29 +32515,13 @@ msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:43
-msgid ""
-"Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram "
-"device."
-msgstr ""
-"legt den für die Kompression der Daten im zram-Gerät zu verwendenden "
-"Kompressionsalgorithmus fest."
+msgid "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram device."
+msgstr "legt den für die Kompression der Daten im zram-Gerät zu verwendenden Kompressionsalgorithmus fest."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
-msgid ""
-"The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the "
-"current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the "
-"command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that "
-"this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM "
-"utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it "
-"becomes impossible to enumerate all of them."
-msgstr ""
-"Die *Liste der unterstützten Algorithmen könnte ungenau sein*, da sie von "
-"der aktuellen Kernel-Konfiguration abhängt. Eine grundlegende Übersicht "
-"erhalten Sie mit dem Befehl »cat /sys/block/zram0/comp_algorithm«. Beachten "
-"Sie jedoch, dass diese Liste ebenfalls unvollständig sein könnte. Dies kommt "
-"daher, dass ZRAM die Crypto-API verwendet, und wenn bestimmte Algorithmen "
-"als Module gebaut wurden, ist es unmöglich, alle aufzulisten."
+msgid "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it becomes impossible to enumerate all of them."
+msgstr "Die *Liste der unterstützten Algorithmen könnte ungenau sein*, da sie von der aktuellen Kernel-Konfiguration abhängt. Eine grundlegende Übersicht erhalten Sie mit dem Befehl »cat /sys/block/zram0/comp_algorithm«. Beachten Sie jedoch, dass diese Liste ebenfalls unvollständig sein könnte. Dies kommt daher, dass ZRAM die Crypto-API verwendet, und wenn bestimmte Algorithmen als Module gebaut wurden, ist es unmöglich, alle aufzulisten."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
@@ -51081,23 +32531,13 @@ msgstr "*-f*, *--find*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
-msgid ""
-"Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then "
-"initialize the device."
-msgstr ""
-"sucht nach dem ersten ungenutzten zram-Gerät. Wenn das Argument *--size* "
-"angegeben ist, wird das Gerät initialisiert."
+msgid "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then initialize the device."
+msgstr "sucht nach dem ersten ungenutzten zram-Gerät. Wenn das Argument *--size* angegeben ist, wird das Gerät initialisiert."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
-msgid ""
-"Define the status output columns to be used. If no output arrangement is "
-"specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all "
-"supported columns."
-msgstr ""
-"gibt die auszugebenden Spalten an. Wenn keine Anordnung angegeben ist, wird "
-"ein Standardsatz an Spalten verwendet. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste "
-"aller unterstützten Spalten."
+msgid "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
+msgstr "gibt die auszugebenden Spalten an. Wenn keine Anordnung angegeben ist, wird ein Standardsatz an Spalten verwendet. Mit *--help* erhalten Sie eine Liste aller unterstützten Spalten."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
@@ -51106,40 +32546,18 @@ msgstr "verwendet das Rohformat für die Ausgabe."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
-msgid ""
-"Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can "
-"be changed only after a reset."
-msgstr ""
-"setzt die Optionen des oder der angegebenen zram-Gerät(e) zurück. Die "
-"Geräteeinstellungen können nur nach dem Zurücksetzen geändert werden."
+msgid "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can be changed only after a reset."
+msgstr "setzt die Optionen des oder der angegebenen zram-Gerät(e) zurück. Die Geräteeinstellungen können nur nach dem Zurücksetzen geändert werden."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
-msgid ""
-"Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to "
-"memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, "
-"it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, "
-"the unit of the _size_ parameter is bytes."
-msgstr ""
-"Erstellt ein Zram-Gerät der angegebenen _Größe_. Zram-Geräte sind an "
-"Speicherseiten ausgerichtet; wenn die angeforderte _Größe_ kein Vielfaches "
-"der Seitengröße ist, wird sie auf das nächste Vielfache gerundet. Sofern "
-"nicht anders angegeben, wird der Parameter _Größe_ in Byte angegeben."
+msgid "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, the unit of the _size_ parameter is bytes."
+msgstr "Erstellt ein Zram-Gerät der angegebenen _Größe_. Zram-Geräte sind an Speicherseiten ausgerichtet; wenn die angeforderte _Größe_ kein Vielfaches der Seitengröße ist, wird sie auf das nächste Vielfache gerundet. Sofern nicht anders angegeben, wird der Parameter _Größe_ in Byte angegeben."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
-msgid ""
-"The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB "
-"(=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
-"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the "
-"suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and "
-"YB."
-msgstr ""
-"Auf das Argument _Größe_ können die multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB "
-"(=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das "
-"»iB« ist optional, so dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) "
-"oder die dezimalen Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
-"PB, EB, ZB und YB."
+msgid "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Auf das Argument _Größe_ können die multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, so dass zum Beispiel »K« gleichbedeutend mit »KiB« ist) oder die dezimalen Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, PB, EB, ZB und YB."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
@@ -51149,23 +32567,13 @@ msgstr "*-t*, *--streams* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
-msgid ""
-"Set the maximum number of compression streams that can be used for the "
-"device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than "
-"4.6."
-msgstr ""
-"gibt die maximale Anzahl der Kompressions-Datenströme an, die für das Gerät "
-"verwendet werden können. Vorgabe ist die Verwendung aller CPUs und ein "
-"Datenstrom für Kernel älter als 4.6."
+msgid "Set the maximum number of compression streams that can be used for the device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than 4.6."
+msgstr "gibt die maximale Anzahl der Kompressions-Datenströme an, die für das Gerät verwendet werden können. Vorgabe ist die Verwendung aller CPUs und ein Datenstrom für Kernel älter als 4.6."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
-#, fuzzy
-#| msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure."
-msgstr ""
-"*zramctl* gibt 0 bei Erfolg zurück und einen von 0 verschiedenen Wert bei "
-"Fehlschlag.\n"
+msgstr "*zramctl* gibt 0 bei Erfolg zurück und einen von 0 verschiedenen Wert bei Fehlschlag."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
@@ -51180,12 +32588,8 @@ msgstr "zram-Blockgeräte"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
-msgid ""
-"The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and "
-"use it as swap device."
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehle richten ein zram-Gerät mit der Größe von einem "
-"Gigabyte ein und verwenden es als Auslagerungsspeicher (Swap)."
+msgid "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and use it as swap device."
+msgstr "Die folgenden Befehle richten ein zram-Gerät mit der Größe von einem Gigabyte ein und verwenden es als Auslagerungsspeicher (Swap)."
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
@@ -51209,21 +32613,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
-msgid ""
-"mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
-"Zak]"
-msgstr ""
-"mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel "
-"Zak]"
+msgid "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
-msgid ""
-"link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel "
-"documentation]"
-msgstr ""
-"link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux-Kernel-"
-"Dokumentation]"
+msgid "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel documentation]"
+msgstr "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux-Kernel-Dokumentation]"
#. type: Title =
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:2
@@ -51238,72 +32634,33 @@ msgstr "agetty - alternativer Linux-Getty"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]"
-msgstr "*agetty* [Optionen] _Port_ [_Baudrate_...] [_Terminal_]\n"
+msgstr "*agetty* [Optionen] _Port_ [_Baudrate_...] [_Terminal_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/"
-#| "login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
-msgid ""
-"*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/"
-"login command. It is normally invoked by *init*(8)."
-msgstr ""
-"*agetty* öffnet einen TTY-Port, bittet um einen Anmeldenamen und startet den "
-"Befehl /bin/login. Es wird normalerweise durch *init*(8) aufgerufen.\n"
+msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8)."
+msgstr "*agetty* öffnet einen TTY-Port, bittet um einen Anmeldenamen und startet den Befehl /bin/login. Es wird normalerweise durch *init*(8) aufgerufen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for "
-#| "hardwired and for dial-in lines:\n"
-msgid ""
-"*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired "
-"and for dial-in lines:"
-msgstr ""
-"*agetty* verfügt über mehrere _nicht standardisierte_ Funktionalitäten, die "
-"für Stand- und Einwählleitungen nützlich sind:\n"
+msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:"
+msgstr "*agetty* verfügt über mehrere _nicht standardisierte_ Funktionalitäten, die für Stand- und Einwählleitungen nützlich sind:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
-msgid ""
-"Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and "
-"uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-"
-"bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters "
-"with no parity. The following special characters are recognized: Control-U "
-"(kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of "
-"line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
-msgstr ""
-"Gleicht die TTY-Einstellungen für Paritätsbits und die Lösch-, Kill-, "
-"Zeilenende- und Großschriftzeichen an, wenn es den Anmeldenamen liest. Das "
-"Programm kann sowohl mit 7-Bit-Zeichen mit gerader, ungerader, keiner oder "
-"Space-Parität als auch mit 8-Bit-Zeichen ohne Parität umgehen. Die folgenden "
-"Sonderzeichen werden erkannt: Steuerungstaste-U (kill), Entfernen und "
-"Rückschritt (Löschen), Zeilenumbruch und Zeilenvorschub (Zeilenende). Siehe "
-"auch die Optionen *--erase-chars* und *--kill-chars*."
+msgid "Adapts the tty settings to parity bits and to erase, kill, end-of-line and uppercase characters when it reads a login name. The program can handle 7-bit characters with even, odd, none or space parity, and 8-bit characters with no parity. The following special characters are recognized: Control-U (kill); DEL and backspace (erase); carriage return and line feed (end of line). See also the *--erase-chars* and *--kill-chars* options."
+msgstr "Gleicht die TTY-Einstellungen für Paritätsbits und die Lösch-, Kill-, Zeilenende- und Großschriftzeichen an, wenn es den Anmeldenamen liest. Das Programm kann sowohl mit 7-Bit-Zeichen mit gerader, ungerader, keiner oder Space-Parität als auch mit 8-Bit-Zeichen ohne Parität umgehen. Die folgenden Sonderzeichen werden erkannt: Steuerungstaste-U (kill), Entfernen und Rückschritt (Löschen), Zeilenumbruch und Zeilenvorschub (Zeilenende). Siehe auch die Optionen *--erase-chars* und *--kill-chars*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:25
-msgid ""
-"Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by "
-"Hayes(tm)-compatible modems."
-msgstr ""
-"Ermittelt optional die Baudrate aus den von Hayesâ„¢-kompatiblen Modems "
-"erstellten CONNECT-Nachrichten."
+msgid "Optionally deduces the baud rate from the CONNECT messages produced by Hayes(tm)-compatible modems."
+msgstr "Ermittelt optional die Baudrate aus den von Hayesâ„¢-kompatiblen Modems erstellten CONNECT-Nachrichten."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:26
-msgid ""
-"Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful "
-"for call-back applications)."
-msgstr ""
-"Legt optional nicht auf, wenn ihm eine bereits offene Leitung übergeben wird "
-"(nützlich für Rückrufanwendungen)."
+msgid "Optionally does not hang up when it is given an already opened line (useful for call-back applications)."
+msgstr "Legt optional nicht auf, wenn ihm eine bereits offene Leitung übergeben wird (nützlich für Rückrufanwendungen)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:27
@@ -51312,12 +32669,8 @@ msgstr "Zeigt optional den Inhalt der Datei _/etc/issue_ nicht an."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:28
-msgid ""
-"Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/"
-"etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
-msgstr ""
-"Zeigt optional alternative »issue«-Dateien oder -Verzeichnisse statt _/etc/"
-"issue_ oder _/etc/issue.d_ an."
+msgid "Optionally displays an alternative issue files or directories instead of _/etc/issue_ or _/etc/issue.d_."
+msgstr "Zeigt optional alternative »issue«-Dateien oder -Verzeichnisse statt _/etc/issue_ oder _/etc/issue.d_ an."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:29
@@ -51326,10 +32679,8 @@ msgstr "Fragt optional nicht nach einem Anmeldenamen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:30
-msgid ""
-"Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
-msgstr ""
-"Startet optional ein nicht vorgegebenes Anmeldeprogramm statt _/bin/login_."
+msgid "Optionally invokes a non-standard login program instead of _/bin/login_."
+msgstr "Startet optional ein nicht vorgegebenes Anmeldeprogramm statt _/bin/login_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:31
@@ -51339,18 +32690,12 @@ msgstr "Schaltet optional Hardware-Flusssteuerung ein."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:32
msgid "Optionally forces the line to be local with no need for carrier detect."
-msgstr ""
-"Erzwingt optional, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung "
-"notwendig ist."
+msgstr "Erzwingt optional, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung notwendig ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:34
-msgid ""
-"This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ "
-"(SunOS 4) files."
-msgstr ""
-"Dieses Programm verwendet die Dateien _/etc/gettydefs_ (System V) oder _/etc/"
-"gettytab_ (SunOS 4) nicht."
+msgid "This program does not use the _/etc/gettydefs_ (System V) or _/etc/gettytab_ (SunOS 4) files."
+msgstr "Dieses Programm verwendet die Dateien _/etc/gettydefs_ (System V) oder _/etc/gettytab_ (SunOS 4) nicht."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
@@ -51360,22 +32705,13 @@ msgstr "_Port_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
-msgid ""
-"A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, "
-"*agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port "
-"and that a connection to a remote user has already been established."
-msgstr ""
-"Ein Pfadname relativ zum Verzeichnis _/dev_. Falls ein »-« angegeben wurde, "
-"nimmt *agetty* an, dass seine Standardeingabe bereits mit einem TTY-Port "
-"verbunden ist und dass die Verbindung zu einem Benutzer in der Ferne bereits "
-"aufgebaut wurde."
+msgid "A path name relative to the _/dev_ directory. If a \"-\" is specified, *agetty* assumes that its standard input is already connected to a tty port and that a connection to a remote user has already been established."
+msgstr "Ein Pfadname relativ zum Verzeichnis _/dev_. Falls ein »-« angegeben wurde, nimmt *agetty* an, dass seine Standardeingabe bereits mit einem TTY-Port verbunden ist und dass die Verbindung zu einem Benutzer in der Ferne bereits aufgebaut wurde."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:41
msgid "Under System V, a \"-\" _port_ argument should be preceded by a \"--\"."
-msgstr ""
-"Wenn unter System V als _Port_-Argument ein »-« übergeben wird, sollte die "
-"Zeichenkette »--« vorangestellt werden."
+msgstr "Wenn unter System V als _Port_-Argument ein »-« übergeben wird, sollte die Zeichenkette »--« vorangestellt werden."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
@@ -51385,23 +32721,13 @@ msgstr "_Baudrate_,..."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
-msgid ""
-"A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* "
-"receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as "
-"if it were circular."
-msgstr ""
-"Eine kommatagetrennte Liste einer oder mehrerer Baudraten. Jedes Mal, wenn "
-"*agetty* ein BREAK-Zeichen empfängt, schreitet es durch die Liste fort, die "
-"so behandelt wird, als ob sie zirkulär wäre."
+msgid "A comma-separated list of one or more baud rates. Each time *agetty* receives a BREAK character it advances through the list, which is treated as if it were circular."
+msgstr "Eine kommatagetrennte Liste einer oder mehrerer Baudraten. Jedes Mal, wenn *agetty* ein BREAK-Zeichen empfängt, schreitet es durch die Liste fort, die so behandelt wird, als ob sie zirkulär wäre."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:46
-msgid ""
-"Baud rates should be specified in descending order, so that the null "
-"character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
-msgstr ""
-"Baudraten sollten in absteigender Reihenfolge angegeben werden, so dass das "
-"Null-Zeichen (Strg-@) auch für den Wechsel der Baudrate verwandt werden kann."
+msgid "Baud rates should be specified in descending order, so that the null character (Ctrl-@) can also be used for baud-rate switching."
+msgstr "Baudraten sollten in absteigender Reihenfolge angegeben werden, so dass das Null-Zeichen (Strg-@) auch für den Wechsel der Baudrate verwendet werden kann."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:48
@@ -51410,13 +32736,8 @@ msgstr "Dieses Argument ist optional und für *virtuelle Terminals* unnötig."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:50
-msgid ""
-"The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--"
-"keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
-msgstr ""
-"Die Vorgabe für *serielle Terminals* ist, die aktuelle Baudrate "
-"beizubehalten (siehe *--keep-baud*) und falls nicht erfolgreich, als Vorgabe "
-"»9600« zu verwenden."
+msgid "The default for *serial terminals* is keep the current baud rate (see *--keep-baud*) and if unsuccessful then default to '9600'."
+msgstr "Die Vorgabe für *serielle Terminals* ist, die aktuelle Baudrate beizubehalten (siehe *--keep-baud*) und falls nicht erfolgreich, als Vorgabe »9600« zu verwenden."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
@@ -51426,22 +32747,13 @@ msgstr "_Terminal_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
-msgid ""
-"The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides "
-"whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
-msgstr ""
-"Der Wert, der für die Umgebungsvariable *TERM* verwendet werden soll. Dies "
-"setzt außer Kraft, was auch immer *init*(8) gesetzt haben könnte und wird an "
-"das Anmeldeprogramm und die Shell vererbt."
+msgid "The value to be used for the *TERM* environment variable. This overrides whatever *init*(1) may have set, and is inherited by login and the shell."
+msgstr "Der Wert, der für die Umgebungsvariable *TERM* verwendet werden soll. Dies setzt außer Kraft, was auch immer *init*(8) gesetzt haben könnte und wird an das Anmeldeprogramm und die Shell vererbt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:55
-msgid ""
-"The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or "
-"'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
-msgstr ""
-"Die Vorgabe ist »vt100« oder »linux« für Linux auf einem virtuellen Terminal "
-"oder »hurd« für GNU Hurd auf einem virtuellen Terminal."
+msgid "The default is 'vt100', or 'linux' for Linux on a virtual terminal, or 'hurd' for GNU Hurd on a virtual terminal."
+msgstr "Die Vorgabe ist »vt100« oder »linux« für Linux auf einem virtuellen Terminal oder »hurd« für GNU Hurd auf einem virtuellen Terminal."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:58
@@ -51452,9 +32764,7 @@ msgstr "*-8*, *--8bits*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:60
msgid "Assume that the tty is 8-bit clean, hence disable parity detection."
-msgstr ""
-"Es wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, daher wird die "
-"Paritätserkennung abgeschaltet."
+msgstr "Es wird angenommen, dass das TTY 8-Bit-korrekt ist, daher wird die Paritätserkennung abgeschaltet."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
@@ -51464,29 +32774,13 @@ msgstr "*-a*, *--autologin* _Benutzername_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
-msgid ""
-"Automatically log in the specified user without asking for a username or "
-"password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to "
-"be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can "
-"be used to modify this option's behavior."
-msgstr ""
-"Der angegebene Benutzer wird ohne Abfrage eines Benutzernamens oder "
-"Passworts automatisch angemeldet. Die Verwendung dieser Option führt dazu, "
-"dass die Option und das Argument *-f* _Benutzername_ zu der Befehlszeile von "
-"*/bin/login* hinzugefügt werden. Siehe *--login-options*, die zur "
-"Veränderung des Verhaltens dieser Option verwandt werden kann."
+msgid "Automatically log in the specified user without asking for a username or password. Using this option causes an *-f* _username_ option and argument to be added to the */bin/login* command line. See *--login-options*, which can be used to modify this option's behavior."
+msgstr "Der angegebene Benutzer wird ohne Abfrage eines Benutzernamens oder Passworts automatisch angemeldet. Die Verwendung dieser Option führt dazu, dass die Option und das Argument *-f* _Benutzername_ zu der Befehlszeile von */bin/login* hinzugefügt werden. Siehe *--login-options*, die zur Veränderung des Verhaltens dieser Option verwendet werden kann."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:65
-msgid ""
-"Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the "
-"serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and "
-"it has no opportunity optimize the line setting."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass *--autologin* die Art beeinflussen könnten, in der "
-"*getty* die serielle Leitung initialisiert, da beim automatischen Anmelden "
-"*getty* nicht von der Leitung liest und keine Möglichkeit hat, die "
-"Leitungseinstellungen zu optimieren."
+msgid "Note that *--autologin* may affect the way in which *getty* initializes the serial line, because on auto-login *agetty* does not read from the line and it has no opportunity optimize the line setting."
+msgstr "Beachten Sie, dass *--autologin* die Art beeinflussen könnten, in der *getty* die serielle Leitung initialisiert, da beim automatischen Anmelden *getty* nicht von der Leitung liest und keine Möglichkeit hat, die Leitungseinstellungen zu optimieren."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:66
@@ -51496,12 +32790,8 @@ msgstr "*-c*, *--noreset*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:68
-msgid ""
-"Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Terminal-Cflags (Steuermodi) werden nicht zurückgesetzt. Siehe *termios*(3) "
-"für weitere Details."
+msgid "Do not reset terminal cflags (control modes). See *termios*(3) for more details."
+msgstr "Terminal-Cflags (Steuermodi) werden nicht zurückgesetzt. Siehe *termios*(3) für weitere Details."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:69
@@ -51511,36 +32801,18 @@ msgstr "*-E*, *--remote*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:71
-msgid ""
-"Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by "
-"something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it "
-"is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, "
-"*login*(1), and *utmp*(5)."
-msgstr ""
-"Typischerweise wird dem Befehl *login*(1) ein Rechnernamen in der Ferne "
-"übergeben, wenn es von etwas wie *telnetd*(8) aufgerufen wird. Diese Option "
-"erlaubt es *agetty*, an *login*(1) für die Verwendung in *utmp*(5) den von "
-"ihm verwandten Rechnernamen zu übergeben. Siehe *--host*, *login*(1) und "
-"*utmp*(5)."
+msgid "Typically the *login*(1) command is given a remote hostname when called by something such as *telnetd*(8). This option allows *agetty* to pass what it is using for a hostname to *login*(1) for use in *utmp*(5). See *--host*, *login*(1), and *utmp*(5)."
+msgstr "Typischerweise wird dem Befehl *login*(1) ein Rechnernamen in der Ferne übergeben, wenn es von etwas wie *telnetd*(8) aufgerufen wird. Diese Option erlaubt es *agetty*, an *login*(1) für die Verwendung in *utmp*(5) den von ihm verwendeten Rechnernamen zu übergeben. Siehe *--host*, *login*(1) und *utmp*(5)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:73
-msgid ""
-"If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option "
-"and argument are added to the _/bin/login_ command line."
-msgstr ""
-"Falls eine Option *--host* _Fake-Rechner_ angegeben wird, dann wird die "
-"Option und das Argument *-h* _Fake-Rechner_ zu der Befehlszeile von _/bin/"
-"login_ hinzugefügt."
+msgid "If the *--host* _fakehost_ option is given, then an *-h* _fakehost_ option and argument are added to the _/bin/login_ command line."
+msgstr "Falls eine Option *--host* _Fake-Rechner_ angegeben wird, dann wird die Option und das Argument *-h* _Fake-Rechner_ zu der Befehlszeile von _/bin/login_ hinzugefügt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:75
-msgid ""
-"If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */"
-"bin/login* command line."
-msgstr ""
-"Falls die Option *--nohostname* angegeben wird, dann wird die Option *-H* zu "
-"der Befehlszeile von _/bin/login_ hinzugefügt."
+msgid "If the *--nohostname* option is given, then an *-H* option is added to the */bin/login* command line."
+msgstr "Falls die Option *--nohostname* angegeben wird, dann wird die Option *-H* zu der Befehlszeile von _/bin/login_ hinzugefügt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
@@ -51555,23 +32827,8 @@ msgstr "*-f*, *--issue-file* _Pfad_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
-msgid ""
-"Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed "
-"instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are "
-"displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified "
-"path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in "
-"version-sort order from the directory. This allows custom messages to be "
-"displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this "
-"option."
-msgstr ""
-"Gibt eine durch Doppelpunkte (»:«) getrennte Liste anzuzeigender Dateien und "
-"Verzeichnisse statt _/etc/issue_ (oder anderen) an. Alle angegebenen Dateien "
-"und Verzeichnisse werden angezeigt; fehlende oder leere Dateien werden "
-"stillschweigend ignoriert. Falls der festgelegte Pfad ein _Verzeichnis_ ist, "
-"werden alle Dateien mit der Erweiterung __.issue__ aus diesem Verzeichnis in "
-"Versionsreihenfolge angezeigt. Dies ermöglicht es, auf verschiedenen "
-"Terminals angepasste Meldungen anzuzeigen. Die Option *--noissue* setzt "
-"diese Option außer Kraft."
+msgid "Specifies a \":\" delimited list of files and directories to be displayed instead of _/etc/issue_ (or other). All specified files and directories are displayed, missing or empty files are silently ignored. If the specified path is a directory then display all files with __.issue__ file extension in version-sort order from the directory. This allows custom messages to be displayed on different terminals. The *--noissue* option will override this option."
+msgstr "Gibt eine durch Doppelpunkte (»:«) getrennte Liste anzuzeigender Dateien und Verzeichnisse statt _/etc/issue_ (oder anderen) an. Alle angegebenen Dateien und Verzeichnisse werden angezeigt; fehlende oder leere Dateien werden stillschweigend ignoriert. Falls der festgelegte Pfad ein _Verzeichnis_ ist, werden alle Dateien mit der Erweiterung __.issue__ aus diesem Verzeichnis in Versionsreihenfolge angezeigt. Dies ermöglicht es, auf verschiedenen Terminals angepasste Meldungen anzuzeigen. Die Option *--noissue* setzt diese Option außer Kraft."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:81
@@ -51581,18 +32838,8 @@ msgstr "*--show-issue*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:83
-msgid ""
-"Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. "
-"Use this option to review the current setting, it is not designed for any "
-"other purpose. Note that output may use some default or incomplete "
-"information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
-msgstr ""
-"zeigt die aktuelle Issue-Datei (oder andere) im aktuellen Terminal an und "
-"beendet das Programm. Verwenden Sie diese Option zum Betrachten der "
-"derzeitigen Einstellungen; sie dient keinem anderen Zweck. Beachten Sie, "
-"dass die Ausgabe eventuell Vorgabe- oder unvollständige Informationen "
-"beinhalten kann, da eine korrekte Ausgabe vom Terminal und der Befehlszeile "
-"von *agetty* abhängig ist."
+msgid "Display the current issue file (or other) on the current terminal and exit. Use this option to review the current setting, it is not designed for any other purpose. Note that output may use some default or incomplete information as proper output depends on terminal and *agetty* command line."
+msgstr "zeigt die aktuelle Issue-Datei (oder andere) im aktuellen Terminal an und beendet das Programm. Verwenden Sie diese Option zum Betrachten der derzeitigen Einstellungen; sie dient keinem anderen Zweck. Beachten Sie, dass die Ausgabe eventuell Vorgabe- oder unvollständige Informationen beinhalten kann, da eine korrekte Ausgabe vom Terminal und der Befehlszeile von *agetty* abhängig ist."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:84
@@ -51602,12 +32849,8 @@ msgstr "*-h, --flow-control*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:86
-msgid ""
-"Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to "
-"disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
-msgstr ""
-"Hardwareflusssteuerung (RTS/CTS) aktivieren. Es bleibt der Anwendung "
-"überlassen, Softwareflusssteuerung (XON/XOFF) wo notwendig zu deaktivieren."
+msgid "Enable hardware (RTS/CTS) flow control. It is left up to the application to disable software (XON/XOFF) flow protocol where appropriate."
+msgstr "Hardwareflusssteuerung (RTS/CTS) aktivieren. Es bleibt der Anwendung überlassen, Softwareflusssteuerung (XON/XOFF) wo notwendig zu deaktivieren."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
@@ -51617,16 +32860,8 @@ msgstr "*-H*, *--host* _Fake-Rechner_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
-msgid ""
-"Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host "
-"is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and "
-"consoles. However, this option can be useful for identifying terminal "
-"concentrators and the like."
-msgstr ""
-"Schreibt den angegebenen _Fake-Rechner_ in die Datei »utmp«. Normalerweise "
-"wird kein Anmelderechner angegeben, da *agetty* für lokale, festverdrahtete "
-"Verbindungen und Konsolen benutzt wird. Diese Option kann allerdings für die "
-"Identifizierung von Terminal-Konzentratoren und ähnlichem nützlich sein."
+msgid "Write the specified _fakehost_ into the utmp file. Normally, no login host is given, since *agetty* is used for local hardwired connections and consoles. However, this option can be useful for identifying terminal concentrators and the like."
+msgstr "Schreibt den angegebenen _Fake-Rechner_ in die Datei »utmp«. Normalerweise wird kein Anmelderechner angegeben, da *agetty* für lokale, festverdrahtete Verbindungen und Konsolen benutzt wird. Diese Option kann allerdings für die Identifizierung von Terminal-Konzentratoren und ähnlichem nützlich sein."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:90
@@ -51636,17 +32871,8 @@ msgstr "*-i*, *--noissue*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:92
-msgid ""
-"Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the "
-"login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when "
-"receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if "
-"the login prompt is preceded by too much text."
-msgstr ""
-"Zeigt den Inhalt von _/etc/issue_ (oder anderen) vor der Ausgabe der "
-"Anmeldeeingabeaufforderung nicht an. Terminals oder Kommunikations-Hardware "
-"könnten beim Empfang von vielem Text mit der falschen Baudrate "
-"durcheinanderkommen; Einwählskripte könnten fehlschlagen, falls vor der "
-"Anmeldeeingabeaufforderung zu viel Text steht."
+msgid "Do not display the contents of _/etc/issue_ (or other) before writing the login prompt. Terminals or communications hardware may become confused when receiving lots of text at the wrong baud rate; dial-up scripts may fail if the login prompt is preceded by too much text."
+msgstr "Zeigt den Inhalt von _/etc/issue_ (oder anderen) vor der Ausgabe der Anmeldeeingabeaufforderung nicht an. Terminals oder Kommunikations-Hardware könnten beim Empfang von vielem Text mit der falschen Baudrate durcheinanderkommen; Einwählskripte könnten fehlschlagen, falls vor der Anmeldeeingabeaufforderung zu viel Text steht."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
@@ -51656,17 +32882,8 @@ msgstr "*-I*, *--init-string* _Init-Zeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
-msgid ""
-"Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything "
-"else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may "
-"be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For "
-"example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
-msgstr ""
-"Setzt eine initiale Zeichenkette, die an das TTY oder Modem vor dem Senden "
-"von allem anderen übertragen werden soll. Dies kann zur Initialisierung des "
-"Modems verwandt werden. Nicht darstellbare Zeichen können gesendet werden, "
-"indem ihrem oktalen Code ein Rückwärtsschrägstrich (\\) vorangestellt wird. "
-"Beispielsweise schreiben Sie "
+msgid "Set an initial string to be sent to the tty or modem before sending anything else. This may be used to initialize a modem. Non-printable characters may be sent by writing their octal code preceded by a backslash (\\). For example, to send a linefeed character (ASCII 10, octal 012), write \\12."
+msgstr "Setzt eine initiale Zeichenkette, die an das TTY oder Modem vor dem Senden von allem anderen übertragen werden soll. Dies kann zur Initialisierung des Modems verwendet werden. Nicht darstellbare Zeichen können gesendet werden, indem ihrem oktalen Code ein Rückwärtsschrägstrich (\\) vorangestellt wird. Beispielsweise schreiben Sie "
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:96
@@ -51676,12 +32893,8 @@ msgstr "*-J*, *--noclear*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:98
-msgid ""
-"Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the "
-"screen is cleared."
-msgstr ""
-"Löscht den Bildschirm nicht, bevor nach dem Anmeldenamen gefragt wird. "
-"Standardmäßig wird der Bildschirm gelöscht."
+msgid "Do not clear the screen before prompting for the login name. By default the screen is cleared."
+msgstr "Löscht den Bildschirm nicht, bevor nach dem Anmeldenamen gefragt wird. Standardmäßig wird der Bildschirm gelöscht."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
@@ -51691,16 +32904,8 @@ msgstr "*-l*, *--login-program* _Anmeldeprogramm_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
-msgid ""
-"Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the "
-"use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask "
-"for a dial-up password or use a different password file. See *--login-"
-"options*."
-msgstr ""
-"Ruft ein spezielles _Anmeldeprogramm_ statt /bin/login auf. Dies ermöglicht "
-"es, ein nicht standardisiertes Anmeldeprogramm zu verwenden. Beispielsweise "
-"könnte ein solches Programm nach einem Einwählpasswort fragen oder eine "
-"andere Passwort-Datei verwenden. Siehe *--login-options*."
+msgid "Invoke the specified _login_program_ instead of /bin/login. This allows the use of a non-standard login program. Such a program could, for example, ask for a dial-up password or use a different password file. See *--login-options*."
+msgstr "Ruft ein spezielles _Anmeldeprogramm_ statt /bin/login auf. Dies ermöglicht es, ein nicht standardisiertes Anmeldeprogramm zu verwenden. Beispielsweise könnte ein solches Programm nach einem Einwählpasswort fragen oder eine andere Passwort-Datei verwenden. Siehe *--login-options*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
@@ -51710,16 +32915,8 @@ msgstr "*-L*, *--local-line*[=__Modus__]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
-msgid ""
-"Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, "
-"*always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is "
-"*always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default "
-"is *auto*."
-msgstr ""
-"Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Das optionale Argument _Modus_ ist "
-"*auto*, *always* oder *never*. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, "
-"ist die Vorgabe *always*. Falls die Option *--local-line* überhaupt nicht "
-"angegeben ist, dann ist die Vorgabe *auto*."
+msgid "Control the CLOCAL line flag. The optional _mode_ argument is *auto*, *always* or *never*. If the _mode_ argument is omitted, then the default is *always*. If the *--local-line* option is not given at all, then the default is *auto*."
+msgstr "Steuert den Leitungsschalter CLOCAL. Das optionale Argument _Modus_ ist *auto*, *always* oder *never*. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, ist die Vorgabe *always*. Falls die Option *--local-line* überhaupt nicht angegeben ist, dann ist die Vorgabe *auto*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
@@ -51729,14 +32926,8 @@ msgstr "_always_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
-msgid ""
-"Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can "
-"be useful when you have a locally attached terminal where the serial line "
-"does not set the carrier-detect signal."
-msgstr ""
-"Erzwingt, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung notwendig ist. "
-"Dies kann nützlich sein, falls Sie ein lokal angebundenes Terminal haben, "
-"bei der die serielle Leitung nicht das Signal »carrier-detect« setzt."
+msgid "Forces the line to be a local line with no need for carrier detect. This can be useful when you have a locally attached terminal where the serial line does not set the carrier-detect signal."
+msgstr "Erzwingt, dass die Leitung lokal und keine Signalerkennung notwendig ist. Dies kann nützlich sein, falls Sie ein lokal angebundenes Terminal haben, bei der die serielle Leitung nicht das Signal »carrier-detect« setzt."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
@@ -51746,12 +32937,8 @@ msgstr "_never_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
-msgid ""
-"Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-"
-"detect signal is expected on the line."
-msgstr ""
-"Setzt den Schalter CLOCAL aus den Leitungseinstellungen explizit zurück und "
-"das Signal »carrier-detect« wird auf der Leitung erwartet."
+msgid "Explicitly clears the CLOCAL flag from the line setting and the carrier-detect signal is expected on the line."
+msgstr "Setzt den Schalter CLOCAL aus den Leitungseinstellungen explizit zurück und das Signal »carrier-detect« wird auf der Leitung erwartet."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
@@ -51761,12 +32948,8 @@ msgstr "_auto_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
-msgid ""
-"The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the "
-"setting enabled by the kernel."
-msgstr ""
-"Vorgabe von *agetty*. Verändert die CLOCAL-Einstellung nicht und folgt den "
-"Einstellungen, die vom Kernel aktiviert wurden."
+msgid "The *agetty* default. Does not modify the CLOCAL setting and follows the setting enabled by the kernel."
+msgstr "Vorgabe von *agetty*. Verändert die CLOCAL-Einstellung nicht und folgt den Einstellungen, die vom Kernel aktiviert wurden."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:112
@@ -51776,30 +32959,13 @@ msgstr "*-m*, *--extract-baud*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:114
-msgid ""
-"Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by "
-"Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: "
-"\"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status "
-"message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on "
-"the command line."
-msgstr ""
-"Versucht, die Baudrate aus der von Hayes(tm)-kompatiblen Modems erstellten "
-"CONNECT-Statusmeldung auszulesen. Die Statusmeldungen sind von folgender "
-"Form: »<Müll><Geschwindigkeit><Müll>«. *agetty* nimmt an, dass das Modem die "
-"Statusmeldung mit der gleichen Geschwindigkeit ausgibt, wie das mit dem "
-"(ersten) _Baudrate_-Wert auf der Befehlszeile angegeben ist."
+msgid "Try to extract the baud rate from the CONNECT status message produced by Hayes(tm)-compatible modems. These status messages are of the form: \"<junk><speed><junk>\". *agetty* assumes that the modem emits its status message at the same speed as specified with (the first) _baud_rate_ value on the command line."
+msgstr "Versucht, die Baudrate aus der von Hayes(tm)-kompatiblen Modems erstellten CONNECT-Statusmeldung auszulesen. Die Statusmeldungen sind von folgender Form: »<Müll><Geschwindigkeit><Müll>«. *agetty* nimmt an, dass das Modem die Statusmeldung mit der gleichen Geschwindigkeit ausgibt, wie das mit dem (ersten) _Baudrate_-Wert auf der Befehlszeile angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:116
-msgid ""
-"Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you "
-"still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates "
-"on the command line."
-msgstr ""
-"Da die Funktionalität von *--extract-baud* auf stark beschäftigten Systemen "
-"fehlschlagen könnte, sollten Sie dennoch die Verarbeitung von BREAK "
-"aktivieren, indem Sie alle erwarteten Baudraten auf der Befehlszeile "
-"aufzählen."
+msgid "Since the *--extract-baud* feature may fail on heavily-loaded systems, you still should enable BREAK processing by enumerating all expected baud rates on the command line."
+msgstr "Da die Funktionalität von *--extract-baud* auf stark beschäftigten Systemen fehlschlagen könnte, sollten Sie dennoch die Verarbeitung von BREAK aktivieren, indem Sie alle erwarteten Baudraten auf der Befehlszeile aufzählen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:117
@@ -51810,9 +32976,7 @@ msgstr "*--list-speeds*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:119
msgid "Display supported baud rates. These are determined at compilation time."
-msgstr ""
-"Unterstützte Baudraten anzeigen. Diese werden während der Kompilation "
-"festgelegt."
+msgstr "Unterstützte Baudraten anzeigen. Diese werden während der Kompilation festgelegt."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:120
@@ -51822,25 +32986,8 @@ msgstr "*-n*, *--skip-login*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:122
-msgid ""
-"Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with "
-"the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as "
-"a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no "
-"input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out "
-"parity, character size, and newline processing of the connection. It "
-"defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line "
-"character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) "
-"is run as root."
-msgstr ""
-"Fragt den Benutzer nicht nach einem Anmeldenamen. Dies kann für Verbindungen "
-"mit der Option *--login-program* verwendet werden, um einen nicht "
-"standardmäßigen Anmeldeprozess wie eine Mailbox (BBS) aufzurufen. Beachten "
-"Sie, dass *agetty* mit der Option *--skip-login* keine Eingabezeichen von "
-"dem Benutzer erhält, der sich anmeldet, und daher nicht die Parität, "
-"Zeichenbreite und die Verarbeitung von Zeilenumbrüchen in der Verbindung "
-"erkennen kann. Als Vorgabe wird Space-Parität, 7-Bit-Zeichen und ASCII-CR "
-"(13) Zeilenumbruchzeichen verwandt. Achtung: Das von *agetty* gestartete "
-"Programm (normalerweise _/bin/login_) wird als root ausgeführt."
+msgid "Do not prompt the user for a login name. This can be used in connection with the *--login-program* option to invoke a non-standard login process such as a BBS system. Note that with the *--skip-login* option, *agetty* gets no input from the user who logs in and therefore will not be able to figure out parity, character size, and newline processing of the connection. It defaults to space parity, 7 bit characters, and ASCII CR (13) end-of-line character. Beware that the program that *agetty* starts (usually /bin/login) is run as root."
+msgstr "Fragt den Benutzer nicht nach einem Anmeldenamen. Dies kann für Verbindungen mit der Option *--login-program* verwendet werden, um einen nicht standardmäßigen Anmeldeprozess wie eine Mailbox (BBS) aufzurufen. Beachten Sie, dass *agetty* mit der Option *--skip-login* keine Eingabezeichen von dem Benutzer erhält, der sich anmeldet, und daher nicht die Parität, Zeichenbreite und die Verarbeitung von Zeilenumbrüchen in der Verbindung erkennen kann. Als Vorgabe wird Space-Parität, 7-Bit-Zeichen und ASCII-CR (13) Zeilenumbruchzeichen verwendet. Achtung: Das von *agetty* gestartete Programm (normalerweise _/bin/login_) wird als root ausgeführt."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:123
@@ -51861,19 +33008,13 @@ msgstr "*-o*, *--login-options* _Anmeldeoptionen_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
-msgid ""
-"Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced "
-"by the login name. For example:"
-msgstr ""
-"Optionen und Argumente, die an *login*(1) übergeben werden. Hierbei wird \\u "
-"durch den Anmeldenamen ersetzt. Beispiel:"
+msgid "Options and arguments that are passed to *login*(1). Where \\u is replaced by the login name. For example:"
+msgstr "Optionen und Argumente, die an *login*(1) übergeben werden. Hierbei wird \\u durch den Anmeldenamen ersetzt. Beispiel:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
-#, fuzzy
-#| msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
-msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
+msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
@@ -51883,9 +33024,7 @@ msgstr "Siehe *--autologin*, *--login-program* und *--remote*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:134
msgid "Please read the *SECURITY NOTICE* below before using this option."
-msgstr ""
-"Bitte lesen Sie unten den *SICHERHEITSHINWEIS*, bevor Sie diese Option "
-"benutzen."
+msgstr "Bitte lesen Sie unten den *SICHERHEITSHINWEIS*, bevor Sie diese Option benutzen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:135
@@ -51895,13 +33034,8 @@ msgstr "*-p*, *--login-pause*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:137
-msgid ""
-"Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with "
-"*--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
-msgstr ""
-"Wartet auf einen Tastendruck, bevor eine Anmeldeaufforderung ausgegeben "
-"wird. Kann mit *--autologin* kombiniert werden, um durch träges Erzeugen von "
-"Shells Speicher zu sparen."
+msgid "Wait for any key before dropping to the login prompt. Can be combined with *--autologin* to save memory by lazily spawning shells."
+msgstr "Wartet auf einen Tastendruck, bevor eine Anmeldeaufforderung ausgegeben wird. Kann mit *--autologin* kombiniert werden, um durch träges Erzeugen von Shells Speicher zu sparen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:138
@@ -51923,8 +33057,7 @@ msgstr "*-R*, *--hangup*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:143
msgid "Call *vhangup*(2) to do a virtual hangup of the specified terminal."
-msgstr ""
-"Ruft *vhangup*(2) auf, um auf dem angegebenen Terminal virtuell aufzulegen."
+msgstr "Ruft *vhangup*(2) auf, um auf dem angegebenen Terminal virtuell aufzulegen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:144
@@ -51934,19 +33067,8 @@ msgstr "*-s*, *--keep-baud*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:146
-msgid ""
-"Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are "
-"used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates "
-"specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted "
-"baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after "
-"unexpected BREAKs."
-msgstr ""
-"versucht, die vorhandene Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus der "
-"Befehlszeile werden verwendet, wenn *agetty* ein BREAK-Zeichen empfängt. "
-"Falls andere Baud-Raten angegeben werden, so wird auch die ursprüngliche "
-"Baud-Rate am Ende der Liste der gewünschten Baud-Raten angehängt. Auf diese "
-"Weise können Sie nach unerwarteten BREAKs zur ursprünglichen Baud-Rate "
-"zurückkehren."
+msgid "Try to keep the existing baud rate. The baud rates from the command line are used when *agetty* receives a BREAK character. If another baud rates specified then the original baud rate is also saved to the end of the wanted baud rates list. This can be used to return to the original baud rate after unexpected BREAKs."
+msgstr "versucht, die vorhandene Baud-Rate beizubehalten. Die Baud-Raten aus der Befehlszeile werden verwendet, wenn *agetty* ein BREAK-Zeichen empfängt. Falls andere Baud-Raten angegeben werden, so wird auch die ursprüngliche Baud-Rate am Ende der Liste der gewünschten Baud-Raten angehängt. Auf diese Weise können Sie nach unerwarteten BREAKs zur ursprünglichen Baud-Rate zurückkehren."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
@@ -51956,13 +33078,8 @@ msgstr "*-t*, *--timeout* _Dauer_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
-msgid ""
-"Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of "
-"this option with hardwired terminal lines is not recommended."
-msgstr ""
-"Beendet sich, falls der Benutzername nicht innerhalb von _Dauer_ Sekunden "
-"eingelesen werden konnte. Diese Option sollte nicht mit festverdrahteten "
-"Leitungen verwendet werden."
+msgid "Terminate if no user name could be read within _timeout_ seconds. Use of this option with hardwired terminal lines is not recommended."
+msgstr "Beendet sich, falls der Benutzername nicht innerhalb von _Dauer_ Sekunden eingelesen werden konnte. Diese Option sollte nicht mit festverdrahteten Leitungen verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:150
@@ -51972,18 +33089,8 @@ msgstr "*-U*, *--detect-case*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:152
-msgid ""
-"Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will "
-"detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only "
-"terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this "
-"has no support for any Unicode characters."
-msgstr ""
-"Schaltet die Unterstützung für die Erkennung von Terminals ein, die nur "
-"Großschreibung beherrschen. Diese Einstellung wird einen Anmeldenamen, der "
-"nur Großbuchstaben enthält, erkennen und davon ausgehend auf ein Terminal "
-"schließen, das nur Großbuchstaben beherrscht und dann einige Groß-zu-"
-"Kleinbuchstaben-Umwandlungen aktivieren. Beachten Sie, dass dabei keine "
-"Unterstützung für Unicode-Zeichen vorhanden ist."
+msgid "Turn on support for detecting an uppercase-only terminal. This setting will detect a login name containing only capitals as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions. Note that this has no support for any Unicode characters."
+msgstr "Schaltet die Unterstützung für die Erkennung von Terminals ein, die nur Großschreibung beherrschen. Diese Einstellung wird einen Anmeldenamen, der nur Großbuchstaben enthält, erkennen und davon ausgehend auf ein Terminal schließen, das nur Großbuchstaben beherrscht und dann einige Groß-zu-Kleinbuchstaben-Umwandlungen aktivieren. Beachten Sie, dass dabei keine Unterstützung für Unicode-Zeichen vorhanden ist."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:153
@@ -51993,15 +33100,8 @@ msgstr "*-w*, *--wait-cr*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:155
-msgid ""
-"Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed "
-"character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login "
-"prompt. This is useful with the *--init-string* option."
-msgstr ""
-"Wartet bis der Benutzer oder das Modem ein Zeilenumbruch- oder "
-"Wagenrücklaufzeichen gesendet hat, bevor die (oder andere) Datei(n) _/etc/"
-"issue_ und eine Eingabeaufforderung gesandt wird. Dies ist in Verbindung mit "
-"der Option *--init-string* nützlich."
+msgid "Wait for the user or the modem to send a carriage-return or a linefeed character before sending the _/etc/issue_ file (or others) and the login prompt. This is useful with the *--init-string* option."
+msgstr "Wartet bis der Benutzer oder das Modem ein Zeilenumbruch- oder Wagenrücklaufzeichen gesendet hat, bevor die (oder andere) Datei(n) _/etc/issue_ und eine Eingabeaufforderung gesandt wird. Dies ist in Verbindung mit der Option *--init-string* nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:156
@@ -52022,16 +33122,8 @@ msgstr "*--nohostname*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:161
-msgid ""
-"By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
-"hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by "
-"LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see "
-"below for more details)."
-msgstr ""
-"gibt keinen Rechnernamen aus (standardmäßig wird der Rechnername "
-"ausgegeben). Diese Einstellung kann auch in der Option LOGIN_PLAIN_PROMPT in "
-"der __/etc/login.defs__-Konfiguration aktiviert werden (siehe nachfolgend "
-"für weitere Details)."
+msgid "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no hostname at all will be shown. This setting is also possible to able by LOGIN_PLAIN_PROMPT option in the _/etc/login.defs_ configuration file (see below for more details)."
+msgstr "gibt keinen Rechnernamen aus (standardmäßig wird der Rechnername ausgegeben). Diese Einstellung kann auch in der Option LOGIN_PLAIN_PROMPT in der __/etc/login.defs__-Konfiguration aktiviert werden (siehe nachfolgend für weitere Details)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:162
@@ -52041,15 +33133,8 @@ msgstr "*--long-hostname*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:164
-msgid ""
-"By default the hostname is only printed until the first dot. With this "
-"option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not "
-"found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
-msgstr ""
-"Standardmäßig wird der Rechnername nur bis zum ersten Punkt angezeigt. Wird "
-"diese Option aktiviert, dann wird der vollqualifizierte Rechnername durch "
-"*gethostname*(3P) oder (falls nicht gefunden) durch *getaddrinfo*(3) "
-"angezeigt."
+msgid "By default the hostname is only printed until the first dot. With this option enabled, the fully qualified hostname by *gethostname*(3P) or (if not found) by *getaddrinfo*(3) is shown."
+msgstr "Standardmäßig wird der Rechnername nur bis zum ersten Punkt angezeigt. Wird diese Option aktiviert, dann wird der vollqualifizierte Rechnername durch *gethostname*(3P) oder (falls nicht gefunden) durch *getaddrinfo*(3) angezeigt."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:165
@@ -52059,17 +33144,8 @@ msgstr "*--erase-chars* _Zeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:167
-msgid ""
-"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
-"backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login "
-"name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 "
-"no additional erase characters are enabled by default."
-msgstr ""
-"Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Rückschritt (»das letzte "
-"Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer den "
-"Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »#« das zusätzliche "
-"»erase« (löschen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen "
-"Löschzeichen standardmäßig aktiviert."
+msgid "This option specifies additional characters that should be interpreted as a backspace (\"ignore the previous character\") when the user types the login name. The default additional 'erase' has been '#', but since util-linux 2.23 no additional erase characters are enabled by default."
+msgstr "Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Rückschritt (»das letzte Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer den Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »#« das zusätzliche »erase« (löschen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen Löschzeichen standardmäßig aktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:168
@@ -52079,17 +33155,8 @@ msgstr "*--kill-chars* _Zeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:170
-msgid ""
-"This option specifies additional characters that should be interpreted as a "
-"kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login "
-"name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 "
-"no additional kill characters are enabled by default."
-msgstr ""
-"Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Bereinigen (»alle "
-"vorherigen Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der "
-"Benutzer den Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »@« das zusätzliche "
-"»kill« (bereinigen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen "
-"Bereinigungszeichen standardmäßig aktiviert."
+msgid "This option specifies additional characters that should be interpreted as a kill (\"ignore all previous characters\") when the user types the login name. The default additional 'kill' has been '@', but since util-linux 2.23 no additional kill characters are enabled by default."
+msgstr "Diese Option legt zusätzliche Zeichen fest, die als Bereinigen (»alle vorherigen Zeichen ignorieren«) interpretiert werden sollen, wenn der Benutzer den Anmeldenamen eingibt. Standardmäßig war »@« das zusätzliche »kill« (bereinigen), aber seit Util-Linux 2.23 werden keine zusätzlichen Bereinigungszeichen standardmäßig aktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
@@ -52132,60 +33199,23 @@ msgstr "*--reload*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:182
-msgid ""
-"Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed "
-"prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the "
-"command will exit. This feature might be unsupported on systems without "
-"Linux *inotify*(7)."
-msgstr ""
-"Fordert alle laufenden Instanzen von *agetty* auf, sich neu zu laden und "
-"ihre angezeigten Anmeldeaufforderungen zu aktualisieren, falls der Benutzer "
-"noch nicht mit der Anmeldung begonnen hat. Danach wird sich der Befehl "
-"beenden. Diese Funktionalität wird von Systemen ohne Linux-**inotify**(7) "
-"möglicherweise nicht unterstützt."
+msgid "Ask all running *agetty* instances to reload and update their displayed prompts, if the user has not yet commenced logging in. After doing so the command will exit. This feature might be unsupported on systems without Linux *inotify*(7)."
+msgstr "Fordert alle laufenden Instanzen von *agetty* auf, sich neu zu laden und ihre angezeigten Anmeldeaufforderungen zu aktualisieren, falls der Benutzer noch nicht mit der Anmeldung begonnen hat. Danach wird sich der Befehl beenden. Diese Funktionalität wird von Systemen ohne Linux-**inotify**(7) möglicherweise nicht unterstützt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login."
-#| "defs*(5)).\n"
-#| "Note that the configuration file could be distributed with another "
-#| "package (usually shadow-utils).\n"
-#| "The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
-msgid ""
-"*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login."
-"defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with "
-"another package (usually shadow-utils). The following configuration items "
-"are relevant for *agetty*:"
-msgstr ""
-"*agetty* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs_ (siehe *login."
-"defs*(5)). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen "
-"Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge "
-"sind für *agetty* relevant:\n"
+msgid "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *agetty*:"
+msgstr "*agetty* liest die Konfigurationsdatei _/etc/login.defs_ (siehe *login.defs*(5)). Beachten Sie, dass die Konfigurationsdatei Teil eines anderen Pakets sein könnte (z.B. shadow-utils). Die folgenden Konfigurationseinträge sind für *agetty* relevant:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
-msgid ""
-"Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: "
-"prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. "
-"The default value is _no_."
-msgstr ""
-"weist *agetty* an, dass die Ausgabe des Rechnernamens in der "
-"Eingabeaufforderung der Anmeldung unterdrückt werden soll. Dies ist die "
-"Alternative zur Befehlszeilenoption *--nohostname*. Der Standardwert ist "
-"_no_."
+msgid "Tell *agetty* that printing the hostname should be suppressed in the login: prompt. This is an alternative to the *--nohostname* command line option. The default value is _no_."
+msgstr "weist *agetty* an, dass die Ausgabe des Rechnernamens in der Eingabeaufforderung der Anmeldung unterdrückt werden soll. Dies ist die Alternative zur Befehlszeilenoption *--nohostname*. Der Standardwert ist _no_."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:197
-msgid ""
-"This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/"
-"inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other "
-"fields. See *inittab*(5) for more details."
-msgstr ""
-"Dieser Abschnitt zeigt Beispiele für das Prozessfeld eines Eintrages in der "
-"Datei _/etc/inittab_. Sie müssen für die anderen Felder geeignete Werte "
-"voranstellen. Siehe *inittab*(5) für weitere Details."
+msgid "This section shows examples for the process field of an entry in the _/etc/inittab_ file. You'll have to prepend appropriate values for the other fields. See *inittab*(5) for more details."
+msgstr "Dieser Abschnitt zeigt Beispiele für das Prozessfeld eines Eintrages in der Datei _/etc/inittab_. Sie müssen für die anderen Felder geeignete Werte voranstellen. Siehe *inittab*(5) für weitere Details."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:199
@@ -52194,66 +33224,38 @@ msgstr "Für eine hartverdrahtete Leitung oder ein Konsolen-TTY:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
-#, fuzzy
-#| msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
-msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
+msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
-msgid ""
-"For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try "
-"this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
-msgstr ""
-"Für ein direkt verbundenes Terminal ohne korrekte »carrier-detect«-"
-"Verkabelung (versuchen Sie das, falls Ihr Terminal nicht reagiert, statt "
-"Ihnen eine »password«-Eingabeaufforderung anzuzeigen)."
+msgid "For a directly connected terminal without proper carrier-detect wiring (try this if your terminal just sleeps instead of giving you a password: prompt):"
+msgstr "Für ein direkt verbundenes Terminal ohne korrekte »carrier-detect«-Verkabelung (versuchen Sie das, falls Ihr Terminal nicht reagiert, statt Ihnen eine »password«-Eingabeaufforderung anzuzeigen)."
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
-#, fuzzy
-#| msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
-msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
+msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
msgid "For an old-style dial-in line with a 9600/2400/1200 baud modem:"
-msgstr ""
-"Für eine altertümliche Einwählleitung mit einem 9600/2400/1200-Baud-Modem:"
+msgstr "Für eine altertümliche Einwählleitung mit einem 9600/2400/1200-Baud-Modem:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
-#, fuzzy
-#| msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
-msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
+msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
-msgid ""
-"For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the "
-"example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/"
-"computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, "
-"and turns on auto-answer after 1 ring):"
-msgstr ""
-"Für ein Hayes-Modem mit einer fest eingestellten 115200-bit/s-Schnittstelle "
-"zum Rechner (die Beispiel-Init-Zeichenkette schaltet das Echo des Modems und "
-"die Ergebniscodes ab, läßt Modem-/Computer-Datenträgersignalerkennung (DCD) "
-"die Datenträgersignalerkennung des Modems/Modems verfolgen, erzeugt ein DTR, "
-"das zum Beenden der Verbindung führt und schaltet die automatische Antwort "
-"nach einmaligem Klingeln an):"
+msgid "For a Hayes modem with a fixed 115200 bps interface to the machine (the example init string turns off modem echo and result codes, makes modem/computer DCD track modem/modem DCD, makes a DTR drop cause a disconnection, and turns on auto-answer after 1 ring):"
+msgstr "Für ein Hayes-Modem mit einer fest eingestellten 115200-bit/s-Schnittstelle zum Rechner (die Beispiel-Init-Zeichenkette schaltet das Echo des Modems und die Ergebniscodes ab, läßt Modem-/Computer-Datenträgersignalerkennung (DCD) die Datenträgersignalerkennung des Modems/Modems verfolgen, erzeugt ein DTR, das zum Beenden der Verbindung führt und schaltet die automatische Antwort nach einmaligem Klingeln an):"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 "
-#| "ttyS1*\n"
-msgid ""
-"*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
-msgstr ""
-"*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
+msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
@@ -52263,36 +33265,13 @@ msgstr "SICHERHEITSHINWEIS"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
-msgid ""
-"If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware "
-"that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which "
-"then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading "
-"\"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded "
-"spaces will not create yet another parameter), but depending on how the "
-"login binary parses the command line that might not be sufficient. Check "
-"that the used login program cannot be abused this way."
-msgstr ""
-"Falls Sie die Optionen *--login-program* und *--login-options* verwenden, "
-"seien Sie sich bewusst, dass ein bösartiger Benutzer versuchen könnte, "
-"Anmeldenamen mit eingebetteten Optionen anzugeben, die dann an das "
-"verwendete Anmeldeprogramm weitergegeben werden. *agetty* prüft auf führende "
-"»-« und stellt sicher, dass Anmeldenamen als ein Parameter weitergegeben "
-"werden (daher werden eingebettete Leerzeichen keinen weiteren Parameter "
-"erzeugen), aber abhängig davon, wie das Anmeldeprogramm die Befehlszeile "
-"auswertet, könnte das nicht ausreichen. Prüfen Sie, dass das verwandte "
-"Anmeldeprogramm nicht auf diese Art missbraucht werden kann."
+msgid "If you use the *--login-program* and *--login-options* options, be aware that a malicious user may try to enter lognames with embedded options, which then get passed to the used login program. *agetty* does check for a leading \"-\" and makes sure the logname gets passed as one parameter (so embedded spaces will not create yet another parameter), but depending on how the login binary parses the command line that might not be sufficient. Check that the used login program cannot be abused this way."
+msgstr "Falls Sie die Optionen *--login-program* und *--login-options* verwenden, seien Sie sich bewusst, dass ein bösartiger Benutzer versuchen könnte, Anmeldenamen mit eingebetteten Optionen anzugeben, die dann an das verwendete Anmeldeprogramm weitergegeben werden. *agetty* prüft auf führende »-« und stellt sicher, dass Anmeldenamen als ein Parameter weitergegeben werden (daher werden eingebettete Leerzeichen keinen weiteren Parameter erzeugen), aber abhängig davon, wie das Anmeldeprogramm die Befehlszeile auswertet, könnte das nicht ausreichen. Prüfen Sie, dass das verwendete Anmeldeprogramm nicht auf diese Art missbraucht werden kann."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:227
-msgid ""
-"Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line "
-"should not be interpreted as options. Use this feature if available by "
-"passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
-msgstr ""
-"Einige Programme verwenden »--«, um anzuzeigen, dass der Rest der "
-"Befehlszeile nicht als Optionen interpretiert werden sollte. Verwenden Sie, "
-"falls vorhanden, diese Funktionalität, indem Sie »--« übergeben, bevor der "
-"Benutzernamme mit \\u übergeben wird."
+msgid "Some programs use \"--\" to indicate that the rest of the command line should not be interpreted as options. Use this feature if available by passing \"--\" before the username gets passed by \\u."
+msgstr "Einige Programme verwenden »--«, um anzuzeigen, dass der Rest der Befehlszeile nicht als Optionen interpretiert werden sollte. Verwenden Sie, falls vorhanden, diese Funktionalität, indem Sie »--« übergeben, bevor der Benutzernamme mit \\u übergeben wird."
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
@@ -52302,83 +33281,33 @@ msgstr "ISSUE-DATEIEN"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
-msgid ""
-"The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* "
-"also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional "
-"extension to the default issue file and content of the directory is printed "
-"after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the "
-"directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory "
-"are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-"
-"party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
-msgstr ""
-"Die Standard-Issue-Datei ist */etc/issue*. Falls die Datei existiert, dann "
-"prüft *agetty* auf das Verzeichnis _/etc/issue.d_. Das Verzeichnis ist eine "
-"optionale Erweiterung zu der Standard-Issue-Datei und der Inhalt des "
-"Verzeichnisses wird nach dem Inhalt von _/etc/issue_ ausgegeben. Falls _/etc/"
-"issue_ nicht existiert, wird das Verzeichnis ignoriert. Alle Dateien *mit "
-"der Endung .issue* aus dem Verzeichnis werden in Versionsreihenfolge "
-"angezeigt. Das Verzeichnis kann zur Verwaltung von Nachrichten dritter "
-"Parteien, unabhängig von der primären Datei _/etc/issue_ des Systems, "
-"verwendet werden."
+msgid "The default issue file is _/etc/issue_. If the file exists, then *agetty* also checks for _/etc/issue.d_ directory. The directory is optional extension to the default issue file and content of the directory is printed after _/etc/issue_ content. If the _/etc/issue_ does not exist, then the directory is ignored. All files *with .issue extension* from the directory are printed in version-sort order. The directory can be used to maintain 3rd-party messages independently on the primary system _/etc/issue_ file."
+msgstr "Die Standard-Issue-Datei ist */etc/issue*. Falls die Datei existiert, dann prüft *agetty* auf das Verzeichnis _/etc/issue.d_. Das Verzeichnis ist eine optionale Erweiterung zu der Standard-Issue-Datei und der Inhalt des Verzeichnisses wird nach dem Inhalt von _/etc/issue_ ausgegeben. Falls _/etc/issue_ nicht existiert, wird das Verzeichnis ignoriert. Alle Dateien *mit der Endung .issue* aus dem Verzeichnis werden in Versionsreihenfolge angezeigt. Das Verzeichnis kann zur Verwaltung von Nachrichten dritter Parteien, unabhängig von der primären Datei _/etc/issue_ des Systems, verwendet werden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:233
-msgid ""
-"Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are "
-"supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks "
-"for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/"
-"usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific "
-"configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for "
-"static distribution maintained configuration."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.35 werden zusätzliche Orte für Issue-Datei und -Verzeichnis "
-"unterstützt. Falls die standardmäßige Datei _/etc/issue_ nicht existiert, "
-"dann prüft *agetty*, ob die Dateien _/run/issue_ und _/run/issue.d_ "
-"vorhanden sind, und danach _/usr/lib/issue_ und _/usr/lib/issue.d_. Das "
-"Verzeichnis _/etc_ wird als Ort der rechnerspezifischen Konfiguration "
-"angenommen, _/run_ für erzeugte Objekte und _/usr/lib_ für die statische, "
-"von der Distribution verwaltete Konfiguration."
+msgid "Since version 2.35 additional locations for issue file and directory are supported. If the default _/etc/issue_ does not exist, then *agetty* checks for _/run/issue_ and _/run/issue.d_, thereafter for _/usr/lib/issue_ and _/usr/lib/issue.d_. The directory _/etc_ is expected for host specific configuration, _/run_ is expected for generated stuff and _/usr/lib_ for static distribution maintained configuration."
+msgstr "Seit Version 2.35 werden zusätzliche Orte für Issue-Datei und -Verzeichnis unterstützt. Falls die standardmäßige Datei _/etc/issue_ nicht existiert, dann prüft *agetty*, ob die Dateien _/run/issue_ und _/run/issue.d_ vorhanden sind, und danach _/usr/lib/issue_ und _/usr/lib/issue.d_. Das Verzeichnis _/etc_ wird als Ort der rechnerspezifischen Konfiguration angenommen, _/run_ für erzeugte Objekte und _/usr/lib_ für die statische, von der Distribution verwaltete Konfiguration."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:235
-msgid ""
-"The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case "
-"specified path has to be file or directory and all the default issue file "
-"and directory locations are ignored."
-msgstr ""
-"Der Standardpfad kann mit der Option *--issue-file* außer Kraft gesetzt "
-"werden. In diesem Fall muss der festgelegte Pfad eine Datei oder Verzeichnis "
-"sein und alle standardmäßigen Orte der Issue-Dateien und -Verzeichnisse "
-"werden ignoriert."
+msgid "The default path maybe overridden by *--issue-file* option. In this case specified path has to be file or directory and all the default issue file and directory locations are ignored."
+msgstr "Der Standardpfad kann mit der Option *--issue-file* außer Kraft gesetzt werden. In diesem Fall muss der festgelegte Pfad eine Datei oder Verzeichnis sein und alle standardmäßigen Orte der Issue-Dateien und -Verzeichnisse werden ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:237
-msgid ""
-"The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
-msgstr ""
-"Die Issue-Datei-Funktionalität kann mit der Option *--noissue* vollständig "
-"deaktiviert werden."
+msgid "The issue file feature can be completely disabled by *--noissue* option."
+msgstr "Die Issue-Datei-Funktionalität kann mit der Option *--noissue* vollständig deaktiviert werden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:239
-msgid ""
-"It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on "
-"the current terminal."
-msgstr ""
-"Mit dem Befehl *agetty --show-issue* können Sie die aktuelle Issue-Datei im "
-"aktuellen Terminal anzeigen lassen."
+msgid "It is possible to review the current issue file by *agetty --show-issue* on the current terminal."
+msgstr "Mit dem Befehl *agetty --show-issue* können Sie die aktuelle Issue-Datei im aktuellen Terminal anzeigen lassen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:241
-msgid ""
-"The issue files may contain certain escape codes to display the system name, "
-"date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) "
-"immediately followed by one of the characters listed below."
-msgstr ""
-"Die issue-Dateien können bestimmte Maskierungscodes enthalten, um den "
-"Systemnamen, das Datum, die Zeit usw. anzuzeigen. Alle Maskierungscodes "
-"bestehen aus einem Rückwärtsschrägstrich (\\), der sofort von einem der "
-"unten aufgeführten Zeichen gefolgt wird."
+msgid "The issue files may contain certain escape codes to display the system name, date, time et cetera. All escape codes consist of a backslash (\\) immediately followed by one of the characters listed below."
+msgstr "Die issue-Dateien können bestimmte Maskierungscodes enthalten, um den Systemnamen, das Datum, die Zeit usw. anzuzeigen. Alle Maskierungscodes bestehen aus einem Rückwärtsschrägstrich (\\), der sofort von einem der unten aufgeführten Zeichen gefolgt wird."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
@@ -52388,19 +33317,8 @@ msgstr "4 oder 4{_Schnittstelle_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
-msgid ""
-"Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: "
-"\\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the "
-"first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no "
-"configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's "
-"hostname."
-msgstr ""
-"Fügt die IPv4-Adresse der angegebenen Netzwerkschnittstelle (beispielsweise "
-"\\4\\{eth0}) ein. Falls das Argument _Schnittstelle_ nicht angegeben wurde, "
-"wird die erste vollständig konfigurierte Schnittstelle (OBEN, keine-"
-"SCHLEIFENSCHALTUNG, LAUFEND) ausgewählt. Falls keine konfigurierte "
-"Schnittstelle gefunden wird, wird auf die IP-Adresse des Rechnernamens der "
-"Maschine zurückgegriffen."
+msgid "Insert the IPv4 address of the specified network interface (for example: \\4\\{eth0}). If the _interface_ argument is not specified, then select the first fully configured (UP, non-LOCALBACK, RUNNING) interface. If no configured interface is found, fall back to the IP address of the machine's hostname."
+msgstr "Fügt die IPv4-Adresse der angegebenen Netzwerkschnittstelle (beispielsweise \\4\\{eth0}) ein. Falls das Argument _Schnittstelle_ nicht angegeben wurde, wird die erste vollständig konfigurierte Schnittstelle (OBEN, keine-SCHLEIFENSCHALTUNG, LAUFEND) ausgewählt. Falls keine konfigurierte Schnittstelle gefunden wird, wird auf die IP-Adresse des Rechnernamens der Maschine zurückgegriffen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
@@ -52443,22 +33361,8 @@ msgstr "e oder e{_Name_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
-msgid ""
-"Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for "
-"example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not "
-"specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, "
-"blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, "
-"lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, "
-"magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are "
-"silently ignored."
-msgstr ""
-"Übersetzt den menschenlesbaren _Namen_ in eine Maskierungssequenz und fügt "
-"diese ein (Beispiel: \\e{red}Hinweistext.\\e{reset}). Falls das Argument "
-"_Name_ nicht angegeben ist, wird \\033 eingefügt. Die derzeit unterstützen "
-"Namen sind: black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, "
-"halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, "
-"lightred, magenta, red, reset, reverse, yellow und white. Alle unbekannten "
-"Namen werden stillschweigend ignoriert."
+msgid "Translate the human-readable _name_ to an escape sequence and insert it (for example: \\e{red}Alert text.\\e{reset}). If the _name_ argument is not specified, then insert \\033. The currently supported names are: black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, reset, reverse, yellow and white. All unknown names are silently ignored."
+msgstr "Übersetzt den menschenlesbaren _Namen_ in eine Maskierungssequenz und fügt diese ein (Beispiel: \\e{red}Hinweistext.\\e{reset}). Falls das Argument _Name_ nicht angegeben ist, wird \\033 eingefügt. Die derzeit unterstützen Namen sind: black, blink, blue, bold, brown, cyan, darkgray, gray, green, halfbright, lightblue, lightcyan, lightgray, lightgreen, lightmagenta, lightred, magenta, red, reset, reverse, yellow und white. Alle unbekannten Namen werden stillschweigend ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:257
@@ -52468,12 +33372,8 @@ msgstr "s"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:259
-msgid ""
-"Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -"
-"s'. See also the \\S escape code."
-msgstr ""
-"fügt den Systemnamen (den Namen des Betriebssystems) ein. Identisch zu "
-"»uname -s«. Siehe auch die Maskierungscodes."
+msgid "Insert the system name (the name of the operating system). Same as 'uname -s'. See also the \\S escape code."
+msgstr "fügt den Systemnamen (den Namen des Betriebssystems) ein. Identisch zu »uname -s«. Siehe auch die Maskierungscodes."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
@@ -52483,21 +33383,8 @@ msgstr "S oder S{VARIABLE}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
-msgid ""
-"Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist "
-"then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not "
-"specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). "
-"This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release "
-"independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal "
-"escape sequence."
-msgstr ""
-"Fügt die VARIABLEn-Daten aus _/etc/os-release_ hinzu. Falls diese Datei "
-"nicht existiert, dann wird auf _/usr/lib/os-release_ zurückgefallen. Falls "
-"das Argument VARIABLE nicht angegeben ist, dann wird »PRETTY_NAME« aus der "
-"Datei oder der Systemname verwendet (siehe \\s). Der Maskierungscode erlaubt "
-"es, _/etc/issue_ unabhängig von der Distribution und der Veröffentlichung zu "
-"halten. Beachten Sie, dass \\S{ANSI_COLOR} in die echte "
-"Terminalmaskierungssequenz umgewandelt wird."
+msgid "Insert the VARIABLE data from _/etc/os-release_. If this file does not exist then fall back to _/usr/lib/os-release_. If the VARIABLE argument is not specified, then use PRETTY_NAME from the file or the system name (see \\s). This escape code can be used to keep _/etc/issue_ distribution and release independent. Note that \\S{ANSI_COLOR} is converted to the real terminal escape sequence."
+msgstr "Fügt die VARIABLEn-Daten aus _/etc/os-release_ hinzu. Falls diese Datei nicht existiert, dann wird auf _/usr/lib/os-release_ zurückgefallen. Falls das Argument VARIABLE nicht angegeben ist, dann wird »PRETTY_NAME« aus der Datei oder der Systemname verwendet (siehe \\s). Der Maskierungscode erlaubt es, _/etc/issue_ unabhängig von der Distribution und der Veröffentlichung zu halten. Beachten Sie, dass \\S{ANSI_COLOR} in die echte Terminalmaskierungssequenz umgewandelt wird."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
@@ -52519,8 +33406,7 @@ msgstr "m"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
-msgstr ""
-"fügt den Architekturkennzeichner der Maschine ein. Identisch zu *uname -m*."
+msgstr "fügt den Architekturkennzeichner der Maschine ein. Identisch zu *uname -m*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
@@ -52530,12 +33416,8 @@ msgstr "n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
-msgid ""
-"Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as "
-"*uname -n*."
-msgstr ""
-"fügt den Knotennamen der Maschine (auch als Rechnername oder Hostname "
-"bekannt) ein. Identisch zu *uname -n*."
+msgid "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as *uname -n*."
+msgstr "fügt den Knotennamen der Maschine (auch als Rechnername oder Hostname bekannt) ein. Identisch zu *uname -n*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
@@ -52546,8 +33428,7 @@ msgstr "o"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
-msgstr ""
-"fügt den NIS-Domain-Namen der Maschine ein. Identisch zu *hostname -d*."
+msgstr "fügt den NIS-Domain-Namen der Maschine ein. Identisch zu *hostname -d*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
@@ -52569,8 +33450,7 @@ msgstr "r"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
-msgstr ""
-"fügt die Release-Nummer des Betriebssystems ein. Identisch zu *uname -r*."
+msgstr "fügt die Release-Nummer des Betriebssystems ein. Identisch zu *uname -r*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
@@ -52602,12 +33482,8 @@ msgstr "U"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
-msgid ""
-"Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of "
-"current users logged in."
-msgstr ""
-"fügt die Zeichenkette »1 user« oder »<n> users« ein, wobei <n> die Anzahl "
-"der derzeit angemeldeten Benutzer ist."
+msgid "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of current users logged in."
+msgstr "fügt die Zeichenkette »1 user« oder »<n> users« ein, wobei <n> die Anzahl der derzeit angemeldeten Benutzer ist."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:290
@@ -52684,8 +33560,7 @@ msgstr "_/dev/console_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
-msgstr ""
-"dazu, dass Probleme gemeldet werden (falls *syslog*(3) nicht verwendet wird)."
+msgstr "dazu, dass Probleme gemeldet werden (falls *syslog*(3) nicht verwendet wird)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:319
@@ -52695,26 +33570,13 @@ msgstr "_/etc/inittab_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
-#, fuzzy
-#| msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon."
-msgstr ""
-"ist die *init*(8)-Konfigurationsdatei für einen SysV-artigen Init-Daemon.\n"
+msgstr "ist die *init*(8)-Konfigurationsdatei für einen SysV-artigen Init-Daemon."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://"
-#| "systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd "
-#| "credentials:\n"
-msgid ""
-"*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd."
-"io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:"
-msgstr ""
-"*agetty* unterstützt die Konfiguration mittels Systemd-Zugangsberechtigungen "
-"(siehe https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* liest die folgenden "
-"Systemd-Zugangsberechtigungen:\n"
+msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:"
+msgstr "*agetty* unterstützt die Konfiguration mittels Systemd-Zugangsberechtigungen (siehe https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* liest die folgenden Systemd-Zugangsberechtigungen:"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
@@ -52724,64 +33586,28 @@ msgstr "*agetty.autologin* (Zeichenkette)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
-msgid ""
-"If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user "
-"without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* "
-"option."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, wird *agetty* so eingerichtet, dass der angegebene Benutzer "
-"automatisch ohne Eingabe von Benutzername und Passwort angemeldet wird, "
-"ähnlich wie mit der Option *--autologin*."
+msgid "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* option."
+msgstr "Falls gesetzt, wird *agetty* so eingerichtet, dass der angegebene Benutzer automatisch ohne Eingabe von Benutzername und Passwort angemeldet wird, ähnlich wie mit der Option *--autologin*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
-msgid ""
-"The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
-"*agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within "
-"30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--"
-"extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line "
-"argument, so that BREAK processing is enabled."
-msgstr ""
-"Die Baudratenerkennungsfunktionalität (die Option *--extract-baud*) "
-"verlangt, dass *agetty* früh genug nach dem Abschluss des Einwählprozesses "
-"eingeplant wird (innerhalb von 30 ms bei Modems, die mit 2400 Baud "
-"funktionieren). Für einen robusteren Betrieb verwenden Sie die Option *--"
-"extract-baud* immer in Kombination mit mehreren Baudraten im "
-"Befehlszeilenargument, so dass die Verarbeitung von BREAK aktiviert ist."
+msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that *agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within 30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line argument, so that BREAK processing is enabled."
+msgstr "Die Baudratenerkennungsfunktionalität (die Option *--extract-baud*) verlangt, dass *agetty* früh genug nach dem Abschluss des Einwählprozesses eingeplant wird (innerhalb von 30 ms bei Modems, die mit 2400 Baud funktionieren). Für einen robusteren Betrieb verwenden Sie die Option *--extract-baud* immer in Kombination mit mehreren Baudraten im Befehlszeilenargument, so dass die Verarbeitung von BREAK aktiviert ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
-msgid ""
-"The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always "
-"output with 7-bit characters and space parity."
-msgstr ""
-"Der Text in der Datei _/etc/issue_ (oder anderer) und die "
-"Eingabeaufforderung werden immer mit 7-Bit-Zeichen und Space-Parität "
-"ausgegeben."
+msgid "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always output with 7-bit characters and space parity."
+msgstr "Der Text in der Datei _/etc/issue_ (oder anderer) und die Eingabeaufforderung werden immer mit 7-Bit-Zeichen und Space-Parität ausgegeben."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
-msgid ""
-"The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that "
-"the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
-msgstr ""
-"Die Baudratenerkennungsfunktionalität (die Option *--extract-baud*) "
-"verlangt, dass das Modem eine Statusmeldung _nach_ dem Hochziehen der DCD-"
-"Leitung ausgibt."
+msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
+msgstr "Die Baudratenerkennungsfunktionalität (die Option *--extract-baud*) verlangt, dass das Modem eine Statusmeldung _nach_ dem Hochziehen der DCD-Leitung ausgibt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
-msgid ""
-"Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to "
-"the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages "
-"are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if "
-"there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
-msgstr ""
-"Abhängig davon, wie das Programm konfiguriert wurde, werden alle "
-"Diagnoseinformationen auf das Konsolengerät geschrieben oder über die "
-"*syslog*(3)-Funktionalität berichtet. Fehlernachrichten werden erstellt, "
-"falls das Argument _Port_ kein Terminalgerät festlegt; falls es keinen Utmp-"
-"Eintrag für den aktuellen Prozess gibt (nur System V) und so weiter."
+msgid "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
+msgstr "Abhängig davon, wie das Programm konfiguriert wurde, werden alle Diagnoseinformationen auf das Konsolengerät geschrieben oder über die *syslog*(3)-Funktionalität berichtet. Fehlernachrichten werden erstellt, falls das Argument _Port_ kein Terminalgerät festlegt; falls es keinen Utmp-Eintrag für den aktuellen Prozess gibt (nur System V) und so weiter."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
@@ -52790,14 +33616,8 @@ msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
-msgid ""
-"The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv."
-"win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter "
-"Orbaek]."
-msgstr ""
-"Das ursprüngliche *agetty* für serielle Terminals wurde von mailto:"
-"wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] geschrieben und von mailto:poe@daimi.aau."
-"dk[Peter Orbaek] nach Linux portiert."
+msgid "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
+msgstr "Das ursprüngliche *agetty* für serielle Terminals wurde von mailto:wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] geschrieben und von mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek] nach Linux portiert."
#
#
@@ -52844,54 +33664,23 @@ msgstr "mesg - Nachrichten von anderen Benutzern anzeigen (oder nicht)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]"
-msgstr "*mesg* [_Option_] [*n*|*y*]\n"
+msgstr "*mesg* [_Option_] [*n*|*y*]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
-msgid ""
-"The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have "
-"to the terminal device associated with standard error output. If write "
-"access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may "
-"display messages on the terminal."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *mesg* wird von einem Benutzer aufgerufen, um den "
-"Schreibzugriff anderer auf das Terminal zu steuern, das mit der "
-"Standardfehlerausgabe verknüpft ist. Falls der Schreibzugriff gestattet "
-"wird, dann können Programme wie *talk*(1) und *write*(1) Nachrichten im "
-"Terminal anzeigen."
+msgid "The *mesg* utility is invoked by a user to control write access others have to the terminal device associated with standard error output. If write access is allowed, then programs such as *talk*(1) and *write*(1) may display messages on the terminal."
+msgstr "Das Dienstprogramm *mesg* wird von einem Benutzer aufgerufen, um den Schreibzugriff anderer auf das Terminal zu steuern, das mit der Standardfehlerausgabe verknüpft ist. Falls der Schreibzugriff gestattet wird, dann können Programme wie *talk*(1) und *write*(1) Nachrichten im Terminal anzeigen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:56
-msgid ""
-"Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become "
-"more conscious of various security risks, there is a trend to remove write "
-"access by default, at least for the primary login shell. To make sure your "
-"ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in "
-"your login scripts."
-msgstr ""
-"Traditionell ist der Schreibzugriff standardmäßig erlaubt. Als jedoch "
-"diverse Sicherheitsaspekte in das Bewusstsein der Benutzer rückten, ergab "
-"sich der Trend, den Schreibzugriff standardmäßig zu unterbinden, zumindest "
-"für die primäre Anmelde-Shell. Um sicherzustellen, dass Ihre TTYs nach Ihren "
-"Wünschen gesetzt sind, sollte *mesg* in Ihren Anmeldeskripten ausgeführt "
-"werden."
+msgid "Traditionally, write access is allowed by default. However, as users become more conscious of various security risks, there is a trend to remove write access by default, at least for the primary login shell. To make sure your ttys are set the way you want them to be set, *mesg* should be executed in your login scripts."
+msgstr "Traditionell ist der Schreibzugriff standardmäßig erlaubt. Als jedoch diverse Sicherheitsaspekte in das Bewusstsein der Benutzer rückten, ergab sich der Trend, den Schreibzugriff standardmäßig zu unterbinden, zumindest für die primäre Anmelde-Shell. Um sicherzustellen, dass Ihre TTYs nach Ihren Wünschen gesetzt sind, sollte *mesg* in Ihren Anmeldeskripten ausgeführt werden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
-msgid ""
-"The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a "
-"terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line "
-"option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This "
-"behaviour has been introduced in version 2.33."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *mesg* beendet sich stillschweigend mit dem Fehlerstatus "
-"2, falls sich die aktuelle Fehlerausgabe nicht auf ein Terminal bezieht. In "
-"diesem Fall ist die Ausführung von *mesg* sinnlos. Die Befehlszeilenoption "
-"*--verbose* erzwingt, dass *mesg* eine Warnung in diesem Fall ausgibt. "
-"Dieses Verhalten wurde in Version 2.33 hinzugefügt."
+msgid "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This behaviour has been introduced in version 2.33."
+msgstr "Das Dienstprogramm *mesg* beendet sich stillschweigend mit dem Fehlerstatus 2, falls sich die aktuelle Fehlerausgabe nicht auf ein Terminal bezieht. In diesem Fall ist die Ausführung von *mesg* sinnlos. Die Befehlszeilenoption *--verbose* erzwingt, dass *mesg* eine Warnung in diesem Fall ausgibt. Dieses Verhalten wurde in Version 2.33 hinzugefügt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
@@ -52911,12 +33700,8 @@ msgstr "erlaubt die Anzeige von Nachrichten."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
-msgid ""
-"If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on "
-"standard error output."
-msgstr ""
-"Falls keine Argumente angegeben sind, zeigt *mesg* den aktuellen "
-"Nachrichtenstatus im Fehlerkanal der Standardausgabe an."
+msgid "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on standard error output."
+msgstr "Falls keine Argumente angegeben sind, zeigt *mesg* den aktuellen Nachrichtenstatus im Fehlerkanal der Standardausgabe an."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
@@ -52951,35 +33736,15 @@ msgstr "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
-#| "It used to invert the current state with no argument before Version 7 "
-#| "AT&T UNIX.\n"
-msgid ""
-"*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual. It used to invert the "
-"current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX."
+msgid "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual. It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX."
msgstr ""
"*mesg* (I) erscheint im UNIX-Programmierhandbuch.\n"
-"Vor Version 7 von AT&T UNIX wurde der aktuelle Status ohne Argumente "
-"invertiert.\n"
+"Vor Version 7 von AT&T UNIX wurde der aktuelle Status ohne Argumente invertiert."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*login*(1),\n"
-#| "*talk*(1),\n"
-#| "*write*(1),\n"
-#| "*wall*(1),\n"
-#| "*xterm*(1)\n"
msgid "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*wall*(1),\n"
-"*xterm*(1)\n"
+msgstr "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
#. Copyright (c) 1980, 1990 Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
@@ -53023,104 +33788,43 @@ msgstr "script - Eingabeskript einer Terminalsitzung anlegen"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:51
-#, fuzzy
-#| msgid "*script* [options] [_file_]\n"
msgid "*script* [options] [_file_]"
-msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]\n"
+msgstr "*script* [Optionen] [_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The "
-#| "terminal data are stored in raw form to the log file and information "
-#| "about timing to another (optional) structured log file. The timing log "
-#| "file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to "
-#| "store additional information about the session.\n"
-msgid ""
-"*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The "
-"terminal data are stored in raw form to the log file and information about "
-"timing to another (optional) structured log file. The timing log file is "
-"necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store "
-"additional information about the session."
-msgstr ""
-"*script* erstellt ein Eingabeskript Ihrer gesamten Terminalsitzung. Die "
-"Terminal-Rohdaten werden in einer Protokolldatei und Timing-Informationen "
-"(optional) in einer weiteren, strukturierten Datei gespeichert. Die Timing-"
-"Protokolldatei ist zur späteren Wiedergabe der Sitzung mit *scriptreplay*(1) "
-"und zum Speichern zusätzlicher Informationen zur Sitzung notwendig.\n"
+msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session."
+msgstr "*script* erstellt ein Eingabeskript Ihrer gesamten Terminalsitzung. Die Terminal-Rohdaten werden in einer Protokolldatei und Timing-Informationen (optional) in einer weiteren, strukturierten Datei gespeichert. Die Timing-Protokolldatei ist zur späteren Wiedergabe der Sitzung mit *scriptreplay*(1) und zum Speichern zusätzlicher Informationen zur Sitzung notwendig."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:57
-msgid ""
-"Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the "
-"logging of input and output to separate files or all the one file. This "
-"version also supports a new timing file which records additional "
-"information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the "
-"information."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.35 unterstützt *script* mehrere Datenströme und ermöglicht "
-"die Protokollierung der Ein- und Ausgaben entweder in separate Dateien oder "
-"in eine Datei. Diese Version unterstützt auch eine neue Timing-Datei, welche "
-"zusätzliche Informationen aufzeichnet. Der Befehl *scriptreplay --summary* "
-"stellt dann alle Informationen bereit."
+msgid "Since version 2.35, *script* supports multiple streams and allows the logging of input and output to separate files or all the one file. This version also supports a new timing file which records additional information. The command *scriptreplay --summary* then provides all the information."
+msgstr "Seit Version 2.35 unterstützt *script* mehrere Datenströme und ermöglicht die Protokollierung der Ein- und Ausgaben entweder in separate Dateien oder in eine Datei. Diese Version unterstützt auch eine neue Timing-Datei, welche zusätzliche Informationen aufzeichnet. Der Befehl *scriptreplay --summary* stellt dann alle Informationen bereit."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:59
-msgid ""
-"If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves "
-"the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved "
-"in the file _typescript_."
-msgstr ""
-"Falls das Argument _Datei_ oder die Option *--log-out* _Datei_ angegeben "
-"ist, speichert *script* den Dialog in dieser _Datei_. Falls kein Dateiname "
-"angegeben ist, wird der Dialog in der Datei _typescript_ gespeichert."
+msgid "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved in the file _typescript_."
+msgstr "Falls das Argument _Datei_ oder die Option *--log-out* _Datei_ angegeben ist, speichert *script* den Dialog in dieser _Datei_. Falls kein Dateiname angegeben ist, wird der Dialog in der Datei _typescript_ gespeichert."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:61
-msgid ""
-"Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-"
-"sensitive information as the log file contains all terminal session input (e."
-"g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass die Protokolleingaben mit *--log-in* oder *--log-io* "
-"sicherheitskritisch sein können, da die Protokolldatei sämtliche Eingaben "
-"der Terminalsitzung beinhaltet (auch Passwörter), unabhängig davon, wie der "
-"Echo-Schalter des Terminals gesetzt ist."
+msgid "Note that logging input using *--log-in* or *--log-io* may record security-sensitive information as the log file contains all terminal session input (e.g., passwords) independently of the terminal echo flag setting."
+msgstr "Beachten Sie, dass die Protokolleingaben mit *--log-in* oder *--log-io* sicherheitskritisch sein können, da die Protokolldatei sämtliche Eingaben der Terminalsitzung beinhaltet (auch Passwörter), unabhängig davon, wie der Echo-Schalter des Terminals gesetzt ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:65
-msgid ""
-"Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes "
-"KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB "
-"(the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or "
-"the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB "
-"and YB."
-msgstr ""
-"Nachfolgend kann dem Argument _Größe_ eines der multiplikativen Suffixe KiB "
-"(=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB "
-"folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit "
-"»KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, "
-"TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
+msgid "Below, the _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Nachfolgend kann dem Argument _Größe_ eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:68
-msgid ""
-"Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
-msgstr ""
-"hängt die Ausgabe an _Datei_ oder _Eingabeskript_ an, wobei der vorherige "
-"Inhalt erhalten bleibt."
+msgid "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
+msgstr "hängt die Ausgabe an _Datei_ oder _Eingabeskript_ an, wobei der vorherige Inhalt erhalten bleibt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:71
-msgid ""
-"Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a "
-"script to capture the output of a program that behaves differently when its "
-"stdout is not a tty."
-msgstr ""
-"führt den _Befehl_ anstelle einer interaktiven Shell aus. Das erleichtert es "
-"einem Skript, die Ausgabe eines Programms aufzuzeichnen, das sich anders "
-"verhält, wenn die Standardausgabe kein TTY ist."
+msgid "Run the _command_ rather than an interactive shell. This makes it easy for a script to capture the output of a program that behaves differently when its stdout is not a tty."
+msgstr "führt den _Befehl_ anstelle einer interaktiven Shell aus. Das erleichtert es einem Skript, die Ausgabe eines Programms aufzuzeichnen, das sich anders verhält, wenn die Standardausgabe kein TTY ist."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:72
@@ -53130,39 +33834,18 @@ msgstr "*-E*, *--echo* _wann_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:74
-msgid ""
-"This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's "
-"pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
-msgstr ""
-"steuert den ECHO-Schalter des Pseudoterminals innerhalb der Sitzung. "
-"Unterstützte Modi sind *always* (immer), *never* (nie) oder *auto* "
-"(automatisch)."
+msgid "This option controls the *ECHO* flag for the slave end of the session's pseudoterminal. The supported modes are _always_, _never_, or _auto_."
+msgstr "steuert den ECHO-Schalter des Pseudoterminals innerhalb der Sitzung. Unterstützte Modi sind *always* (immer), *never* (nie) oder *auto* (automatisch)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:76
-msgid ""
-"The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal "
-"slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for "
-"it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal "
-"(for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the "
-"pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen "
-"while being recorded to session log simultaneously."
-msgstr ""
-"Die Voreinstellung ist _auto_ – in diesem Fall wird ECHO deaktiviert, falls "
-"die aktuelle Standardeingabe ein Terminal ist, um ein Doppel-Echo zu "
-"vermeiden, beziehungsweise aktiviert, falls die Standardeingabe kein "
-"Terminal ist (zum Beispiel eine Pipe: *echo date | script*), um fehlende "
-"Eingaben im Sitzungsprotokoll zu vermeiden."
+msgid "The default is _auto_ -- in this case, *ECHO* enabled for the pseudoterminal slave; if the current standard input is a terminal, *ECHO* is disabled for it to prevent double echo; if the current standard input is not a terminal (for example pipe: *echo date | script*) then keeping *ECHO* enabled for the pseudoterminal slave enables the standard input data to be viewed on screen while being recorded to session log simultaneously."
+msgstr "Die Voreinstellung ist _auto_ – in diesem Fall wird ECHO deaktiviert, falls die aktuelle Standardeingabe ein Terminal ist, um ein Doppel-Echo zu vermeiden, beziehungsweise aktiviert, falls die Standardeingabe kein Terminal ist (zum Beispiel eine Pipe: *echo date | script*), um fehlende Eingaben im Sitzungsprotokoll zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:78
-msgid ""
-"Note that 'never' mode affects content of the session output log, because "
-"users input is not repeated on output."
-msgstr ""
-"Beachten Sie, dass sich der Modus »never« auf den Inhalt "
-"Sitzungsprotokollausgabe auswirkt, da die Benutzereingaben in der Ausgabe "
-"nicht wiederholt werden."
+msgid "Note that 'never' mode affects content of the session output log, because users input is not repeated on output."
+msgstr "Beachten Sie, dass sich der Modus »never« auf den Inhalt Sitzungsprotokollausgabe auswirkt, da die Benutzereingaben in der Ausgabe nicht wiederholt werden."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:79
@@ -53173,16 +33856,8 @@ msgstr "*-e*, *--return*"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:81
-msgid ""
-"Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash "
-"termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the "
-"signal number). The exit status of the child process is always stored in the "
-"type script file too."
-msgstr ""
-"gibt den Exit-Status des Kindprozesses zurück. Dafür wird das gleiche Format "
-"wie bei der Beendigung der Bash benutzt, bei der der Exit-Status 128 {plus} "
-"die Signalnunmmer ist. Der Exit-Status des Kindprozesses wird auch immer in "
-"der Eingabeskript-Datei gespeichert."
+msgid "Return the exit status of the child process. Uses the same format as bash termination on signal termination (i.e., exit status is 128 {plus} the signal number). The exit status of the child process is always stored in the type script file too."
+msgstr "gibt den Exit-Status des Kindprozesses zurück. Dafür wird das gleiche Format wie bei der Beendigung der Bash benutzt, bei der der Exit-Status 128 {plus} die Signalnunmmer ist. Der Exit-Status des Kindprozesses wird auch immer in der Eingabeskript-Datei gespeichert."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:83
@@ -53192,18 +33867,8 @@ msgstr "*-f*, *--flush*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:85
-msgid ""
-"Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person "
-"does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-"
-"time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on "
-"performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
-msgstr ""
-"aktualisiert die Ausgabe nach jedem Schreibvorgang. Dies ist für die "
-"Fernzusammenarbeit hilfreich: Eine Person schreibt *mkfifo* __foo__; *script "
-"-f* __foo__ und eine andere kann mit *cat* _foo_ in Echtzeit beaufsichtigen, "
-"was geschieht. Beachten Sie, dass sich die Aktualisierung auf die "
-"Performance auswirkt. Es ist möglich, bei Bedarf Protokolle mit *SIGUSR1* zu "
-"aktualisieren."
+msgid "Flush output after each write. This is nice for telecooperation: one person does *mkfifo* _foo_; *script -f* _foo_, and another can supervise in real-time what is being done using *cat* _foo_. Note that flush has an impact on performance; it's possible to use *SIGUSR1* to flush logs on demand."
+msgstr "aktualisiert die Ausgabe nach jedem Schreibvorgang. Dies ist für die Fernzusammenarbeit hilfreich: Eine Person schreibt *mkfifo* __foo__; *script -f* __foo__ und eine andere kann mit *cat* _foo_ in Echtzeit beaufsichtigen, was geschieht. Beachten Sie, dass sich die Aktualisierung auf die Performance auswirkt. Es ist möglich, bei Bedarf Protokolle mit *SIGUSR1* zu aktualisieren."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:86
@@ -53213,13 +33878,8 @@ msgstr "*--force*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:88
-msgid ""
-"Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. "
-"The command will follow a symbolic link."
-msgstr ""
-"ermöglicht, dass die standardmäßige Ausgabedatei, also die _Eingabeskript_-"
-"Datei, ein harter oder symbolischer Link sein kann. Der Befehl wird einem "
-"symbolischen Link folgen."
+msgid "Allow the default output file _typescript_ to be a hard or symbolic link. The command will follow a symbolic link."
+msgstr "ermöglicht, dass die standardmäßige Ausgabedatei, also die _Eingabeskript_-Datei, ein harter oder symbolischer Link sein kann. Der Befehl wird einem symbolischen Link folgen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:89 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:33
@@ -53230,15 +33890,8 @@ msgstr "*-B*, *--log-io* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:91
-msgid ""
-"Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only "
-"if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate "
-"output and input streams from the log _file_."
-msgstr ""
-"protokolliert Ein- und Ausgabe in die gleiche _Datei_. Beachten Sie, dass "
-"diese Option nur Sinn ergibt, wenn auch *--log-timing* angegeben wird. "
-"Anderenfalls ist es unmöglich, Ein- und Ausgabedatenströme für die "
-"Protokollierung in die _Datei_ zu trennen."
+msgid "Log input and output to the same _file_. Note, this option makes sense only if *--log-timing* is also specified, otherwise it's impossible to separate output and input streams from the log _file_."
+msgstr "protokolliert Ein- und Ausgabe in die gleiche _Datei_. Beachten Sie, dass diese Option nur Sinn ergibt, wenn auch *--log-timing* angegeben wird. Anderenfalls ist es unmöglich, Ein- und Ausgabedatenströme für die Protokollierung in die _Datei_ zu trennen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:92 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:30
@@ -53249,22 +33902,13 @@ msgstr "*-I*, *--log-in* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:94
-msgid ""
-"Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* "
-"specified."
-msgstr ""
-"protokolliert die Eingabe in die angegebene _Datei_. Die Protokollausgabe "
-"ist deaktiviert, falls nur *--log-in* angegeben ist."
+msgid "Log input to the _file_. The log output is disabled if only *--log-in* specified."
+msgstr "protokolliert die Eingabe in die angegebene _Datei_. Die Protokollausgabe ist deaktiviert, falls nur *--log-in* angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:96
-msgid ""
-"Use this logging functionality carefully as it logs all input, including "
-"input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
-msgstr ""
-"Verwenden Sie diese Protokollierungsfunktionalität mit Vorsicht, da sie alle "
-"Eingaben protokolliert, auch jene eines Terminals, bei denen der Echo-"
-"Schalter deaktiviert ist (zum Beispiel Passworteingaben)."
+msgid "Use this logging functionality carefully as it logs all input, including input when terminal has disabled echo flag (for example, password inputs)."
+msgstr "Verwenden Sie diese Protokollierungsfunktionalität mit Vorsicht, da sie alle Eingaben protokolliert, auch jene eines Terminals, bei denen der Echo-Schalter deaktiviert ist (zum Beispiel Passworteingaben)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:97 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:35
@@ -53274,15 +33918,8 @@ msgstr "*-O*, *--log-out* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:99
-msgid ""
-"Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name "
-"_typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log "
-"output is disabled if only *--log-in* specified."
-msgstr ""
-"protokolliert die Ausgabe in die angegebene _Datei_. Standardmäßig wird die "
-"Ausgabe in eine Datei namens _typescript_ protokolliert, falls die Option *--"
-"log-out* oder *--log-in* nicht angegeben ist. Falls nur *--log-in* angegeben "
-"ist, wird die Protokollierung der Ausgabe deaktiviert."
+msgid "Log output to the _file_. The default is to log output to the file with name _typescript_ if the option *--log-out* or *--log-in* is not given. The log output is disabled if only *--log-in* specified."
+msgstr "protokolliert die Ausgabe in die angegebene _Datei_. Standardmäßig wird die Ausgabe in eine Datei namens _typescript_ protokolliert, falls die Option *--log-out* oder *--log-in* nicht angegeben ist. Falls nur *--log-in* angegeben ist, wird die Protokollierung der Ausgabe deaktiviert."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:100 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:39
@@ -53293,18 +33930,8 @@ msgstr "*-T*, *--log-timing* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:102
-msgid ""
-"Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported "
-"now. The classic format is used when only one stream (input or output) "
-"logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--"
-"log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
-msgstr ""
-"protokolliert die Timing-Informationen in die angegebene _Datei_. Derzeit "
-"werden zwei Formate der Timing-Datei unterstützt. Das klassische Format wird "
-"verwendet, wenn die Protokollierung nur eines Datenstroms (Eingabe oder "
-"Ausgabe) aktiviert ist. Das Multi-Datenstrom-Format wird verwendet, wenn *--"
-"log-io* angegeben ist oder *--log-in* und *--log-out* zusammen angegeben "
-"sind. Siehe auch *--logging-format*."
+msgid "Log timing information to the _file_. Two timing file formats are supported now. The classic format is used when only one stream (input or output) logging is enabled. The multi-stream format is used on *--log-io* or when *--log-in* and *--log-out* are used together. See also *--logging-format*."
+msgstr "protokolliert die Timing-Informationen in die angegebene _Datei_. Derzeit werden zwei Formate der Timing-Datei unterstützt. Das klassische Format wird verwendet, wenn die Protokollierung nur eines Datenstroms (Eingabe oder Ausgabe) aktiviert ist. Das Multi-Datenstrom-Format wird verwendet, wenn *--log-io* angegeben ist oder *--log-in* und *--log-out* zusammen angegeben sind. Siehe auch *--logging-format*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:103
@@ -53314,15 +33941,8 @@ msgstr "*-m*, *--logging-format* _Format_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:105
-msgid ""
-"Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the "
-"classic format to log only output and the advanced format when input as well "
-"as output logging is requested."
-msgstr ""
-"erzwingt die Verwendung des _erweiterten_ oder _klassischen_ Timing-"
-"Protokollformats. Die Voreinstellung ist das klassische Format, wenn nur die "
-"Ausgabe protokolliert wird, beziehungsweise das erweiterte Format, wenn die "
-"Protokollierung sowohl der Eingabe als auch der Ausgabe angefordert werden."
+msgid "Force use of _advanced_ or _classic_ timing log format. The default is the classic format to log only output and the advanced format when input as well as output logging is requested."
+msgstr "erzwingt die Verwendung des _erweiterten_ oder _klassischen_ Timing-Protokollformats. Die Voreinstellung ist das klassische Format, wenn nur die Ausgabe protokolliert wird, beziehungsweise das erweiterte Format, wenn die Protokollierung sowohl der Eingabe als auch der Ausgabe angefordert werden."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:106
@@ -53332,15 +33952,8 @@ msgstr "*Klassisches Format*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:108
-msgid ""
-"The timing log contains two fields, separated by a space. The first field "
-"indicates how much time elapsed since the previous output. The second field "
-"indicates how many characters were output this time."
-msgstr ""
-"Dieses Timing-Protokoll enthält zwei Felder, die durch Leerraum getrennt "
-"sind. Das erste Feld gibt an, wie viel Zeit seit der vorigen Ausgabe "
-"vergangen ist. Das zweite Feld gibt die Anzahl der in dieser Zeit "
-"ausgegebenen Zeichen an."
+msgid "The timing log contains two fields, separated by a space. The first field indicates how much time elapsed since the previous output. The second field indicates how many characters were output this time."
+msgstr "Dieses Timing-Protokoll enthält zwei Felder, die durch Leerraum getrennt sind. Das erste Feld gibt an, wie viel Zeit seit der vorigen Ausgabe vergangen ist. Das zweite Feld gibt die Anzahl der in dieser Zeit ausgegebenen Zeichen an."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:109
@@ -53350,15 +33963,8 @@ msgstr "*Erweitertes (Multi-Datenstrom-) Format*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:111
-msgid ""
-"The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, "
-"'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous "
-"entry, and the rest of the entry is type-specific data."
-msgstr ""
-"Das erste Feld ist ein Bezeichner für den Typ des Eintrags: I (Eingabe), O "
-"(Ausgabe), H (Header/Kopfzeilen), S (Signal). Das zweite Feld gibt an, wie "
-"viel Zeit seit dem vorigen Eintrag vergangen ist, und der Rest besteht aus "
-"typspezifischen Daten."
+msgid "The first field is an entry type identifier ('I'nput, 'O'utput, 'H'eader, 'S'ignal). The second field is how much time elapsed since the previous entry, and the rest of the entry is type-specific data."
+msgstr "Das erste Feld ist ein Bezeichner für den Typ des Eintrags: I (Eingabe), O (Ausgabe), H (Header/Kopfzeilen), S (Signal). Das zweite Feld gibt an, wie viel Zeit seit dem vorigen Eintrag vergangen ist, und der Rest besteht aus typspezifischen Daten."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:112
@@ -53368,26 +33974,13 @@ msgstr "*-o*, *--output-limit* _Größe_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:114
-msgid ""
-"Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the "
-"child process after this size is exceeded. The calculated file size does not "
-"include the start and done messages that the *script* command prepends and "
-"appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output "
-"file might be larger than the specified value."
-msgstr ""
-"begrenzt die _Größe_ der Eingabeskript- und Zeitmessungsdateien auf den "
-"angegebenen Wert und stoppt den Kindprozess, nachdem diese Größe "
-"überschritten wurde. In die Berechnung der Dateigröße werden die Start- und "
-"Ende-Meldungen nicht einbezogen, die der Befehl *script* der Ausgabe des "
-"Kindprozesses voranstellt bzw. anhängt. Wegen der Pufferung kann die "
-"Ausgabedatei größer als der angegebene Wert sein."
+msgid "Limit the size of the typescript and timing files to _size_ and stop the child process after this size is exceeded. The calculated file size does not include the start and done messages that the *script* command prepends and appends to the child process output. Due to buffering, the resulting output file might be larger than the specified value."
+msgstr "begrenzt die _Größe_ der Eingabeskript- und Zeitmessungsdateien auf den angegebenen Wert und stoppt den Kindprozess, nachdem diese Größe überschritten wurde. In die Berechnung der Dateigröße werden die Start- und Ende-Meldungen nicht einbezogen, die der Befehl *script* der Ausgabe des Kindprozesses voranstellt bzw. anhängt. Wegen der Pufferung kann die Ausgabedatei größer als der angegebene Wert sein."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:117
msgid "Be quiet (do not write start and done messages to standard output)."
-msgstr ""
-"unterdrückt Meldungen (die Meldungen zu Beginn und Ende werden nicht in die "
-"Standardausgabe geschrieben)."
+msgstr "unterdrückt Meldungen (die Meldungen zu Beginn und Ende werden nicht in die Standardausgabe geschrieben)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:118
@@ -53397,22 +33990,13 @@ msgstr "*-t*[_Datei_], *--timing*[=_Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:120
-msgid ""
-"Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option "
-"is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not "
-"optional."
-msgstr ""
-"schreibt die Timing-Daten in die Standardfehlerausgabe oder in die optional "
-"angegebene *Datei*. Diese Option ist veraltet. Sie sollten stattdessen *--"
-"log-timing* verwenden, wobei das Argument _Datei_ obligatorisch ist."
+msgid "Output timing data to standard error, or to _file_ when given. This option is deprecated in favour of *--log-timing* where the _file_ argument is not optional."
+msgstr "schreibt die Timing-Daten in die Standardfehlerausgabe oder in die optional angegebene *Datei*. Diese Option ist veraltet. Sie sollten stattdessen *--log-timing* verwenden, wobei das Argument _Datei_ obligatorisch ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:126
-msgid ""
-"Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
-msgstr ""
-"Nach dem Empfang des Signals *SIGUSR1* aktualisiert *script* sofort die "
-"Ausgabedateien."
+msgid "Upon receiving *SIGUSR1*, *script* immediately flushes the output files."
+msgstr "Nach dem Empfang des Signals *SIGUSR1* aktualisiert *script* sofort die Ausgabedateien."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:130
@@ -53428,53 +34012,23 @@ msgstr "*SHELL*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:133
-msgid ""
-"If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that "
-"shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set "
-"this variable automatically)."
-msgstr ""
-"Falls die Variable *SHELL* existiert, dann wird die von *script* geforkte "
-"Shell diese Shell sein. Falls *SHELL* nicht gesetzt ist, wird die Bourne-"
-"Shell angenommen (die meisten Shells setzen diese Variable automatisch)."
+msgid "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set this variable automatically)."
+msgstr "Falls die Variable *SHELL* existiert, dann wird die von *script* geforkte Shell diese Shell sein. Falls *SHELL* nicht gesetzt ist, wird die Bourne-Shell angenommen (die meisten Shells setzen diese Variable automatisch)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:137
-msgid ""
-"The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne "
-"shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not "
-"set) for the C-shell, *csh*(1))."
-msgstr ""
-"Das Skript endet, wenn die mit *fork* gestartete Shell beendet wird (ein "
-"_Strg-D_ für die Bourne-Shell (*sh*(1p)) und _exit_, _logout_ oder _Strg-d_ "
-"(falls _ignoreeof_ nicht gesetzt ist) für die C-Shell, *csh*(1))."
+msgid "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not set) for the C-shell, *csh*(1))."
+msgstr "Das Skript endet, wenn die mit *fork* gestartete Shell beendet wird (ein _Strg-D_ für die Bourne-Shell (*sh*(1p)) und _exit_, _logout_ oder _Strg-d_ (falls _ignoreeof_ nicht gesetzt ist) für die C-Shell, *csh*(1))."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:139
-msgid ""
-"Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the "
-"typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate "
-"the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
-msgstr ""
-"Bestimmte interaktive Befehle, wie *vi*(1), erzeugen Datenmüll in der "
-"Eingabeskript-Datei. Der Befehl *script* funktioniert mit Befehlen am "
-"besten, die den Bildschirm nicht manipulieren, die Ergebnisse sollen ein "
-"Hardcopy-Terminal nachahmen."
+msgid "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
+msgstr "Bestimmte interaktive Befehle, wie *vi*(1), erzeugen Datenmüll in der Eingabeskript-Datei. Der Befehl *script* funktioniert mit Befehlen am besten, die den Bildschirm nicht manipulieren, die Ergebnisse sollen ein Hardcopy-Terminal nachahmen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:141
-msgid ""
-"It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner "
-"shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected "
-"results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to "
-"avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* "
-"file, which is read by login shells only:"
-msgstr ""
-"Es wird nicht empfohlen, *script* in nicht-interaktiven Shells auszuführen. "
-"Die innere Shell von *script* ist immer interaktiv, was zu unerwarteten "
-"Ergebnissen führen könnte. Falls Sie *script* in der Shell-"
-"Initialisierungsdatei verwenden, müssen Sie verhindern, dass es eine "
-"Endlosschleife durchläuft. Sie können beispielsweise die Datei *.profile* "
-"verwenden, die nur von Anmeldeshells gelesen wird:"
+msgid "It is not recommended to run *script* in non-interactive shells. The inner shell of *script* is always interactive, and this could lead to unexpected results. If you use *script* in the shell initialization file, you have to avoid entering an infinite loop. You can use for example the *.profile* file, which is read by login shells only:"
+msgstr "Es wird nicht empfohlen, *script* in nicht-interaktiven Shells auszuführen. Die innere Shell von *script* ist immer interaktiv, was zu unerwarteten Ergebnissen führen könnte. Falls Sie *script* in der Shell-Initialisierungsdatei verwenden, müssen Sie verhindern, dass es eine Endlosschleife durchläuft. Sie können beispielsweise die Datei *.profile* verwenden, die nur von Anmeldeshells gelesen wird:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/script.1.adoc:147
@@ -53492,12 +34046,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:150
-msgid ""
-"You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read "
-"more input than you would expect."
-msgstr ""
-"Sie sollten es auch vermeiden, *script* in Befehlsweiterleitungen (Pipes) zu "
-"verwenden, da *script* mehr Eingaben lesen kann, als Sie erwarten würden."
+msgid "You should also avoid use of *script* in command pipes, as *script* can read more input than you would expect."
+msgstr "Sie sollten es auch vermeiden, *script* in Befehlsweiterleitungen (Pipes) zu verwenden, da *script* mehr Eingaben lesen kann, als Sie erwarten würden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:154
@@ -53506,53 +34056,18 @@ msgstr "Der Befehl *script* erschien in 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:158
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and "
-#| "backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
-msgid ""
-"*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and "
-"backspaces. This is not what the naive user expects."
-msgstr ""
-"*script* schreibt _alles_ in die Protokolldatei, auch Zeilenvorschübe und "
-"Rückschritte. Das ist nicht das, was der naive Benutzer erwartet.\n"
+msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects."
+msgstr "*script* schreibt _alles_ in die Protokolldatei, auch Zeilenvorschübe und Rückschritte. Das ist nicht das, was der naive Benutzer erwartet."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:160
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When "
-#| "stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the "
-#| "session can hang, because the interactive shell within the script session "
-#| "misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the "
-#| "*NOTES* section for more information.\n"
-msgid ""
-"*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin "
-"is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can "
-"hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and "
-"*script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for "
-"more information."
-msgstr ""
-"*script* wurde primär für interaktive Terminalsitzungen entworfen. Wenn die "
-"Standardeingabe kein Terminal ist (zum Beispiel: *echo foo | script*), dann "
-"könnte die Sitzung hängenbleiben, weil der interaktiven Shell innerhalb der "
-"*script*-Sitzung die Dateiende-Markierung (EOF) fehlt und *script* keinen "
-"Anhaltspunkt hat, wann es die Sitzung schließen soll. Im Abschnitt "
-"*ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Informationen.\n"
+msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information."
+msgstr "*script* wurde primär für interaktive Terminalsitzungen entworfen. Wenn die Standardeingabe kein Terminal ist (zum Beispiel: *echo foo | script*), dann könnte die Sitzung hängenbleiben, weil der interaktiven Shell innerhalb der *script*-Sitzung die Dateiende-Markierung (EOF) fehlt und *script* keinen Anhaltspunkt hat, wann es die Sitzung schließen soll. Im Abschnitt *ANMERKUNGEN* finden Sie weitere Informationen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:166
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
-#| "*scriptreplay*(1),\n"
-#| "*scriptlive*(1)\n"
-msgid ""
-"*csh*(1) (for the _history_ mechanism), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
-msgstr ""
-"*csh*(1) (für den _history_-Mechanismus),\n"
-"*scriptreplay*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
+msgid "*csh*(1) (for the _history_ mechanism), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
+msgstr "*csh*(1) (für den _history_-Mechanismus), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
@@ -53563,70 +34078,32 @@ msgstr "scriptlive(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:13
msgid "scriptlive - re-run session typescripts, using timing information"
-msgstr ""
-"scriptlive - Sitzungs-Eingabeskripte unter Verwendung von Timing-"
-"Informationen wiedergeben"
+msgstr "scriptlive - Sitzungs-Eingabeskripte unter Verwendung von Timing-Informationen wiedergeben"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_"
-msgstr ""
-"*scriptlive* [Optionen] [*-t*] _Timing-Datei_ [*-I*|*-B*] _Eingabeskript_\n"
+msgstr "*scriptlive* [Optionen] [*-t*] _Timing-Datei_ [*-I*|*-B*] _Eingabeskript_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
-msgid ""
-"This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing "
-"information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally "
-"appeared when the script was recorded."
-msgstr ""
-"Dieses Programm gibt ein Eingabeskript aus der Standardeingabe wieder und "
-"stellt über die Timing-Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen "
-"Rhythmus wie bei der ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
+msgid "This program re-runs a typescript, using stdin typescript and timing information to ensure that input happens in the same rhythm as it originally appeared when the script was recorded."
+msgstr "Dieses Programm gibt ein Eingabeskript aus der Standardeingabe wieder und stellt über die Timing-Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen Rhythmus wie bei der ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:23
-msgid ""
-"The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's "
-"$SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
-msgstr ""
-"Die *Sitzung wird mit der $SHELL des Benutzers in neu erstellten Pseudo-"
-"Terminals ausgeführt* (oder standardmäßig _/bin/bash_)."
+msgid "The *session is executed* in a newly created pseudoterminal with the user's $SHELL (or defaults to _/bin/bash_)."
+msgstr "Die *Sitzung wird mit der $SHELL des Benutzers in neu erstellten Pseudo-Terminals ausgeführt* (oder standardmäßig _/bin/bash_)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary "
-#| "commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in "
-#| "typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the "
-#| "typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
-msgid ""
-"*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary "
-"commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in "
-"typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the "
-"typescript before it is executed by *scriptlive*."
-msgstr ""
-"*Vorsicht!* Vergessen Sie nicht, dass das Eingabeskript alle möglichen "
-"Befehle enthalten kann. Es ist empfehlenswert, »*scriptreplay --stream in --"
-"log-in Eingabeskript*« (oder mit *--log-io* anstelle von *--log-in*) zu "
-"verwenden, um das Eingabeskript vor der Ausführung durch *scriptlive* zu "
-"verifizieren.\n"
+msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*."
+msgstr "*Vorsicht!* Vergessen Sie nicht, dass das Eingabeskript alle möglichen Befehle enthalten kann. Es ist empfehlenswert, »*scriptreplay --stream in --log-in Eingabeskript*« (oder mit *--log-io* anstelle von *--log-in*) zu verwenden, um das Eingabeskript vor der Ausführung durch *scriptlive* zu verifizieren."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
-msgid ""
-"The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
-"log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what "
-"script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
-msgstr ""
-"Die Timing-Information ist jene, die *script*(1) in die mit *--log-timing* "
-"angegebene Datei schreibt. Das Eingabeskript muss die Informationen der "
-"Standardeingabe enthalten und ist das, was *script*(1) in die mit *--log-in* "
-"oder *--log-io* angegebene Datei schreibt."
+msgid "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--log-timing*. The typescript has to contain stdin information and it is what script1 outputs to file specified by *--log-in* or *--log-io*."
+msgstr "Die Timing-Information ist jene, die *script*(1) in die mit *--log-timing* angegebene Datei schreibt. Das Eingabeskript muss die Informationen der Standardeingabe enthalten und ist das, was *script*(1) in die mit *--log-in* oder *--log-io* angegebene Datei schreibt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:32 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:34
@@ -53636,9 +34113,7 @@ msgstr "gibt die Datei an, welche die Terminaleingaben von *script* enthält."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:35 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:40
msgid "File containing *script*'s terminal output and input."
-msgstr ""
-"gibt die Datei an, welche die Terminalaus- und -eingaben von *script* "
-"enthält."
+msgstr "gibt die Datei an, welche die Terminalaus- und -eingaben von *script* enthält."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:36 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:41
@@ -53648,32 +34123,18 @@ msgstr "*-t*, *--timing* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:38 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:43
-msgid ""
-"File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style "
-"arguments."
-msgstr ""
-"gibt die Datei an, welche die Timing-Informationen von *script* enthält. "
-"Diese Option setzt die Argumente im alten Stil außer Kraft."
+msgid "File containing *script*'s timing output. This option overrides old-style arguments."
+msgstr "gibt die Datei an, welche die Timing-Informationen von *script* enthält. Diese Option setzt die Argumente im alten Stil außer Kraft."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:41
-msgid ""
-"Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line "
-"options."
-msgstr ""
-"ist ein Alias für *-t*, der zwecks Kompatibilität zu den "
-"Befehlszeilenoptionen von *script*(1) erhalten wird."
+msgid "Aliased to *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line options."
+msgstr "ist ein Alias für *-t*, der zwecks Kompatibilität zu den Befehlszeilenoptionen von *script*(1) erhalten wird."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:44 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:55
-msgid ""
-"Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a "
-"floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by "
-"this factor. This option overrides old-style arguments."
-msgstr ""
-"skaliert die Wiedergabegeschwindigkeit um den angegebenen _Faktor_. Das "
-"Argument ist eine Gleitkommazahl. Diese Option setzt Argumente im "
-"klassischen Stil außer Kraft."
+msgid "Speed up the replay displaying this _number_ of times. The argument is a floating-point number. It's called divisor because it divides the timings by this factor. This option overrides old-style arguments."
+msgstr "skaliert die Wiedergabegeschwindigkeit um den angegebenen _Faktor_. Das Argument ist eine Gleitkommazahl. Diese Option setzt Argumente im klassischen Stil außer Kraft."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
@@ -53683,14 +34144,8 @@ msgstr "*-m*, *--maxdelay* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
-msgid ""
-"Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument "
-"is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the "
-"typescript replay."
-msgstr ""
-"gibt die maximale Verzögerung zwischen den Aktualisierungen des Skripts als "
-"_Anzahl_ in Sekunden an. Das Argument ist eine Gleitkommazahl. Damit können "
-"Sie lange Pausen in der Wiedergabe des Eingabeskripts vermeiden."
+msgid "Set the maximum delay between updates to _number_ of seconds. The argument is a floating-point number. This can be used to avoid long pauses in the typescript replay."
+msgstr "gibt die maximale Verzögerung zwischen den Aktualisierungen des Skripts als _Anzahl_ in Sekunden an. Das Argument ist eine Gleitkommazahl. Damit können Sie lange Pausen in der Wiedergabe des Eingabeskripts vermeiden."
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:60
@@ -53720,31 +34175,18 @@ msgstr "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO "
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
-"Dies ist freie Software, in den Quellen finden Sie die Bedingungen zur "
-"Vervielfältigung und Weitergabe. Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die "
-"MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÃœR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
+msgid "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "Dies ist freie Software, in den Quellen finden Sie die Bedingungen zur Vervielfältigung und Weitergabe. Es gibt KEINE Garantie, auch nicht für die MARKTREIFE oder die TAUGLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:74 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:94
msgid "Released under the GNU General Public License version 2 or later."
-msgstr ""
-"Veröffentlicht unter den Bedingungen der GNU General Public License Version "
-"2 oder neuer."
+msgstr "Veröffentlicht unter den Bedingungen der GNU General Public License Version 2 oder neuer."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*script*(1),\n"
-#| "*scriptreplay*(1)\n"
msgid "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptreplay*(1)\n"
+msgstr "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
@@ -53759,79 +34201,33 @@ msgstr "scriptreplay - Eingabeskripte mit Timing-Informationen wiedergeben"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]"
-msgstr ""
-"*scriptreplay* [Optionen] [*-t*] _Timing-Datei_ [_Eingabeskript_ "
-"[_Faktor_]]\n"
+msgstr "*scriptreplay* [Optionen] [*-t*] _Timing-Datei_ [_Eingabeskript_ [_Faktor_]]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
-msgid ""
-"This program replays a typescript, using timing information to ensure that "
-"output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script "
-"was recorded."
-msgstr ""
-"Dieses Programm gibt ein Eingabeskript wieder und stellt über die Timing-"
-"Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen Rhythmus wie bei der "
-"ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
+msgid "This program replays a typescript, using timing information to ensure that output happens in the same rhythm as it originally appeared when the script was recorded."
+msgstr "Dieses Programm gibt ein Eingabeskript wieder und stellt über die Timing-Informationen sicher, dass die Ausgabe im gleichen Rhythmus wie bei der ursprünglichen Aufzeichnung des Skripts erfolgt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:23
-msgid ""
-"The replay simply displays the information again; the programs that were run "
-"when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same "
-"information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to "
-"work properly if run on the same type of terminal the typescript was "
-"recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be "
-"interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending "
-"its output."
-msgstr ""
-"Die Wiedergabe zeigt einfach die Informationen erneut an; die bei der "
-"Aufzeichnung des Eingabeskripts ausgeführten Programme werden nicht erneut "
-"aufgerufen. Da einfach die gleichen Informationen angezeigt werden, wird "
-"*scriptreplay* nur dann garantiert sauber funktionieren, wenn es auf dem "
-"gleichen Terminaltyp ausgeführt wird, auf dem das Eingabeskript "
-"aufgezeichnet wurde. Anderenfalls könnten im Eingabeskript enthaltene "
-"Maskierungszeichen von dem Terminal anders interpretiert werden, an welches "
-"*scriptreplay* seine Ausgabe sendet."
+msgid "The replay simply displays the information again; the programs that were run when the typescript was being recorded are *not run again*. Since the same information is simply being displayed, *scriptreplay* is only guaranteed to work properly if run on the same type of terminal the typescript was recorded on. Otherwise, any escape characters in the typescript may be interpreted differently by the terminal to which *scriptreplay* is sending its output."
+msgstr "Die Wiedergabe zeigt einfach die Informationen erneut an; die bei der Aufzeichnung des Eingabeskripts ausgeführten Programme werden nicht erneut aufgerufen. Da einfach die gleichen Informationen angezeigt werden, wird *scriptreplay* nur dann garantiert sauber funktionieren, wenn es auf dem gleichen Terminaltyp ausgeführt wird, auf dem das Eingabeskript aufgezeichnet wurde. Anderenfalls könnten im Eingabeskript enthaltene Maskierungszeichen von dem Terminal anders interpretiert werden, an welches *scriptreplay* seine Ausgabe sendet."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:25
-msgid ""
-"The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--"
-"log-timing*."
-msgstr ""
-"Die Timing-Informationen sind jene, die *script*(1) in die mit *--log-"
-"timing* angegebene schreibt."
+msgid "The timing information is what *script*(1) outputs to file specified by *--log-timing*."
+msgstr "Die Timing-Informationen sind jene, die *script*(1) in die mit *--log-timing* angegebene schreibt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:27
-msgid ""
-"By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, "
-"but other filenames may be specified, as the second parameter or with option "
-"*--log-out*."
-msgstr ""
-"Standardmäßig wird angenommen, dass das anzuzeigende Eingabeskript als "
-"_typescript_ benannt ist. Sie können als zweiten Parameter oder mit der "
-"Option *--log-out* jedoch auch andere Dateinamen angeben."
+msgid "By default, the typescript to display is assumed to be named _typescript_, but other filenames may be specified, as the second parameter or with option *--log-out*."
+msgstr "Standardmäßig wird angenommen, dass das anzuzeigende Eingabeskript als _typescript_ benannt ist. Sie können als zweiten Parameter oder mit der Option *--log-out* jedoch auch andere Dateinamen angeben."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:29
-msgid ""
-"If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up "
-"multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as "
-"fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original "
-"session."
-msgstr ""
-"Wenn ein dritter Parameter oder *--divisor* angegeben wird, dann wird dieser "
-"als Multiplikator der Wiedergabegeschwindigkeit interpretiert. "
-"Beispielsweise bewirkt eine Geschwindigkeitsskalierung um den Faktor 2, dass "
-"*scriptreplay* doppelt so schnell wiedergibt, wogegen eine Skalierung um den "
-"Faktor 0.1 die Wiedergabe mit einem Zehntel der Originalgeschwindigkeit "
-"ablaufen lässt."
+msgid "If the third parameter or *--divisor* is specified, it is used as a speed-up multiplier. For example, a speed-up of 2 makes *scriptreplay* go twice as fast, and a speed-down of 0.1 makes it go ten times slower than the original session."
+msgstr "Wenn ein dritter Parameter oder *--divisor* angegeben wird, dann wird dieser als Multiplikator der Wiedergabegeschwindigkeit interpretiert. Beispielsweise bewirkt eine Geschwindigkeitsskalierung um den Faktor 2, dass *scriptreplay* doppelt so schnell wiedergibt, wogegen eine Skalierung um den Faktor 0.1 die Wiedergabe mit einem Zehntel der Originalgeschwindigkeit ablaufen lässt."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:37
@@ -53840,12 +34236,8 @@ msgstr "gibt die Datei an, welche die Terminal-Ausgabe von *script* enthält."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:46
-msgid ""
-"This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) "
-"command-line options."
-msgstr ""
-"ist ein Alias für *-t*, der zwecks Kompatibilität zu den "
-"Befehlszeilenoptionen von *script*(1) aufrechterhalten wird."
+msgid "This is an alias for *-t*, maintained for compatibility with *script*(1) command-line options."
+msgstr "ist ein Alias für *-t*, der zwecks Kompatibilität zu den Befehlszeilenoptionen von *script*(1) aufrechterhalten wird."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:47
@@ -53855,13 +34247,8 @@ msgstr "*-s*, *--typescript* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:49
-msgid ""
-"File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. "
-"This option overrides old-style arguments."
-msgstr ""
-"gibt die Datei an, welche die Terminal-Ausgabe von *script* enthält. Dies "
-"ist ein veralteter Alias für *--log-out*. Diese Option setzt Argumente im "
-"klassischen Stil außer Kraft."
+msgid "File containing *script*'s terminal output. Deprecated alias to *--log-out*. This option overrides old-style arguments."
+msgstr "gibt die Datei an, welche die Terminal-Ausgabe von *script* enthält. Dies ist ein veralteter Alias für *--log-out*. Diese Option setzt Argumente im klassischen Stil außer Kraft."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
@@ -53871,17 +34258,8 @@ msgstr "*-c*, *--cr-mode* _Modus_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
-msgid ""
-"Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log "
-"files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line "
-"break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the "
-"same line. The other modes are _never_ and _always_."
-msgstr ""
-"gibt an, wie ein CR-Zeichen (0x0D, Wagenrücklauf) aus den Protokolldateien "
-"zu verarbeiten ist. Der Standardmodus ist _auto_, wobei das CR-Zeichen für "
-"die Protokollierung der Standardeingabe durch einen Zeilenumbruch ersetzt "
-"wird, da *scriptreplay* anderenfalls die gleiche Zeile überschreiben würde. "
-"Die anderen Modi sind _never_ (niemals) und _always_ (immer)."
+msgid "Specifies how to use the CR (0x0D, carriage return) character from log files. The default mode is _auto_, in this case CR is replaced with line break for stdin log, because otherwise *scriptreplay* would overwrite the same line. The other modes are _never_ and _always_."
+msgstr "gibt an, wie ein CR-Zeichen (0x0D, Wagenrücklauf) aus den Protokolldateien zu verarbeiten ist. Der Standardmodus ist _auto_, wobei das CR-Zeichen für die Protokollierung der Standardeingabe durch einen Zeilenumbruch ersetzt wird, da *scriptreplay* anderenfalls die gleiche Zeile überschreiben würde. Die anderen Modi sind _never_ (niemals) und _always_ (immer)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:59
@@ -53891,15 +34269,8 @@ msgstr "*--summary*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:61
-msgid ""
-"Display details about the session recorded in the specified timing file and "
-"exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see "
-"*script*(1) option *--logging-format* for more details)."
-msgstr ""
-"zeigt Details zu der in der angegebenen Timing-Datei aufgezeichneten Sitzung "
-"an und beendet das Programm. Die Sitzung muss im Format _advanced_ "
-"aufgezeichnet worden sein (siehe die Option *--logging-format* zu "
-"*script*(1) für weitere Details)."
+msgid "Display details about the session recorded in the specified timing file and exit. The session has to be recorded using _advanced_ format (see *script*(1) option *--logging-format* for more details)."
+msgstr "zeigt Details zu der in der angegebenen Timing-Datei aufgezeichneten Sitzung an und beendet das Programm. Die Sitzung muss im Format _advanced_ aufgezeichnet worden sein (siehe die Option *--logging-format* zu *script*(1) für weitere Details)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
@@ -53909,16 +34280,8 @@ msgstr "*-x*, *--stream* _Typ_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
-msgid ""
-"Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported "
-"stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is "
-"recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only "
-"specified data."
-msgstr ""
-"zwingt _scriptreplay_, nur den angegebenen Datenstrom auszugeben. Als "
-"Datenstromtypen werden _in_, _out_, _signal_ oder _info_ unterstützt. Diese "
-"Option wird für Aufzeichnungen mehrerer Datenströme empfohlen (zum Beispiel "
-"*--log-io*), um nur die angegebenen Daten ausgeben zu lassen."
+msgid "Forces *scriptreplay* to print only the specified stream. The supported stream types are _in_, _out_, _signal_, or _info_. This option is recommended for multi-stream logs (e.g., *--log-io*) in order to print only specified data."
+msgstr "zwingt _scriptreplay_, nur den angegebenen Datenstrom auszugeben. Als Datenstromtypen werden _in_, _out_, _signal_ oder _info_ unterstützt. Diese Option wird für Aufzeichnungen mehrerer Datenströme empfohlen (zum Beispiel *--log-io*), um nur die angegebenen Daten ausgeben zu lassen."
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:77
@@ -53942,14 +34305,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:82
-msgid ""
-"The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet."
-"net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James "
-"Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
-msgstr ""
-"Das ursprüngliche *scriptreplay*-Programm wurde von mailto:joey@kitenet."
-"net[Joey Hess] geschrieben. Das Programm wurde in C von mailto:jay@gnu."
-"org[James Youngman] und mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
+msgid "The original *scriptreplay* program was written by mailto:joey@kitenet.net[Joey Hess]. The program was re-written in C by mailto:jay@gnu.org[James Youngman] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
+msgstr "Das ursprüngliche *scriptreplay*-Programm wurde von mailto:joey@kitenet.net[Joey Hess] geschrieben. Das Programm wurde in C von mailto:jay@gnu.org[James Youngman] und mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] neu geschrieben."
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
@@ -53965,14 +34322,8 @@ msgstr "Copyright {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*script*(1),\n"
-#| "*scriptlive*(1)\n"
msgid "*script*(1), *scriptlive*(1)"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
+msgstr "*script*(1), *scriptlive*(1)"
#. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -53992,41 +34343,13 @@ msgstr "setterm - legt Terminalattribute fest"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
-#, fuzzy
-#| msgid "*setterm* [options]\n"
msgid "*setterm* [options]"
-msgstr "*setterm* [Optionen]\n"
+msgstr "*setterm* [Optionen]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke "
-#| "the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is "
-#| "consulted to find the string to use. Some options however (marked "
-#| "\"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) "
-#| "capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" "
-#| "the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix "
-#| "virtual console driver is output. Options that are not implemented by the "
-#| "terminal are ignored.\n"
-msgid ""
-"*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the "
-"specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to "
-"find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles "
-"only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, "
-"if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the "
-"specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. "
-"Options that are not implemented by the terminal are ignored."
-msgstr ""
-"*setterm* schreibt eine Zeichenkette in die Standardausgabe, welche die "
-"angegebenen Terminal-Fähigkeiten anwendet. Wo es möglich ist, wird "
-"_terminfo_ abgefragt, um die zu verwendende Zeichenkette zu finden. Einige "
-"Optionen (die nachfolgend als »nur für virtuelle Konsolen« gekennzeichnet "
-"sind) entsprechen keiner Fähigkeit von *terminfo*(5). In diesem Fall wird, "
-"wenn der Terminaltyp »con« oder »linux« ist, die Zeichenkette ausgegeben, "
-"welche die angegebenen Fähigkeiten auf dem Treiber der virtuellen PC-Minix-"
-"Konsole aufruft. Optionen, die im Terminal nicht implementiert sind, werden "
-"ignoriert.\n"
+msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored."
+msgstr "*setterm* schreibt eine Zeichenkette in die Standardausgabe, welche die angegebenen Terminal-Fähigkeiten anwendet. Wo es möglich ist, wird _terminfo_ abgefragt, um die zu verwendende Zeichenkette zu finden. Einige Optionen (die nachfolgend als »nur für virtuelle Konsolen« gekennzeichnet sind) entsprechen keiner Fähigkeit von *terminfo*(5). In diesem Fall wird, wenn der Terminaltyp »con« oder »linux« ist, die Zeichenkette ausgegeben, welche die angegebenen Fähigkeiten auf dem Treiber der virtuellen PC-Minix-Konsole aufruft. Optionen, die im Terminal nicht implementiert sind, werden ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
@@ -54035,46 +34358,23 @@ msgstr "Die Vorgabe für die booleschen Optionen (*on* oder *off*) ist *on*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:33
-msgid ""
-"Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
-"*magenta*, *cyan*, or *white*."
-msgstr ""
-"Nachfolgend kann eine _8er-Farbe_ *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, "
-"*magenta*, *cyan* oder *white* sein."
+msgid "Below, an _8-color_ can be *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
+msgstr "Nachfolgend kann eine _8er-Farbe_ *black*, *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan* oder *white* sein."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:35
-msgid ""
-"A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, "
-"*green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
-msgstr ""
-"Eine _16er-Farbe_ kann eine _8er-Farbe_ sein, oder *grey*, oder *bright* "
-"gefolgt von *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan* oder *white*."
+msgid "A _16-color_ can be an _8-color_, or *grey*, or *bright* followed by *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan*, or *white*."
+msgstr "Eine _16er-Farbe_ kann eine _8er-Farbe_ sein, oder *grey*, oder *bright* gefolgt von *red*, *green*, *yellow*, *blue*, *magenta*, *cyan* oder *white*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:37
-msgid ""
-"The various color options may be set independently, at least on virtual "
-"consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--"
-"underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
-msgstr ""
-"Die verschiedenen Farboptionen können unabhängig voneinander festgelegt "
-"werden, zumindest für die virtuellen Konsolen. Jedoch bleibt der Erfolg beim "
-"Festlegen mehrerer Modi (zum Beispiel *--underline* und *--half-bright*) von "
-"der Hardware abhängig."
+msgid "The various color options may be set independently, at least on virtual consoles, though the results of setting multiple modes (for example, *--underline* and *--half-bright*) are hardware-dependent."
+msgstr "Die verschiedenen Farboptionen können unabhängig voneinander festgelegt werden, zumindest für die virtuellen Konsolen. Jedoch bleibt der Erfolg beim Festlegen mehrerer Modi (zum Beispiel *--underline* und *--half-bright*) von der Hardware abhängig."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:39
-msgid ""
-"The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space "
-"between the option and the argument. For example --option=argument. "
-"*setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument "
-"too."
-msgstr ""
-"Es wird empfohlen, die optionalen Argumente durch ein "
-"»=« (Gleichheitszeichen) statt Leerraum zwischen der Option und dem Argument "
-"zu trennen. Beispiel: --Option=Argument. *setterm* kann das nächste Nicht-"
-"Options-Argument auch als optionales Argument interpretieren."
+msgid "The optional arguments are recommended with '=' (equals sign) and not space between the option and the argument. For example --option=argument. *setterm* can interpret the next non-option argument as an optional argument too."
+msgstr "Es wird empfohlen, die optionalen Argumente durch ein »=« (Gleichheitszeichen) statt Leerraum zwischen der Option und dem Argument zu trennen. Beispiel: --Option=Argument. *setterm* kann das nächste Nicht-Options-Argument auch als optionales Argument interpretieren."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:40
@@ -54084,17 +34384,8 @@ msgstr "*--appcursorkeys* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:42
-msgid ""
-"Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. "
-"will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the "
-"_vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can "
-"cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"schaltet den Cursortasten-Modus ein oder aus. Wenn eingeschaltet, wird für "
-"die Cursortasten ESC O A, ESC O B usw. anstelle von ESC [ A, ESC [ B "
-"gesendet. Im Abschnitt »vi and Cursor-Keys« des Text-Terminal-HOWTO finden "
-"Sie Informationen darüber, welche Probleme dies bei Anwendern von B*vi* "
-"verursachen kann. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgid "Sets Cursor Key Application Mode on or off. When on, ESC O A, ESC O B, etc. will be sent for the cursor keys instead of ESC [ A, ESC [ B, etc. See the _vi and Cursor-Keys_ section of the _Text-Terminal-HOWTO_ for how this can cause problems for *vi* users. Virtual consoles only."
+msgstr "schaltet den Cursortasten-Modus ein oder aus. Wenn eingeschaltet, wird für die Cursortasten ESC O A, ESC O B usw. anstelle von ESC [ A, ESC [ B gesendet. Im Abschnitt »vi and Cursor-Keys« des Text-Terminal-HOWTO finden Sie Informationen darüber, welche Probleme dies bei Anwendern von B*vi* verursachen kann. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
@@ -54104,13 +34395,8 @@ msgstr "*--append* _Konsolennummer_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
-msgid ""
-"Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. "
-"Only works if no *--dump* options are given."
-msgstr ""
-"wirkt wie *--dump*, aber hängt den Schnappschuss an die Datei an, anstatt "
-"sie zu überschreiben. Dies funktioniert nur, wenn keine *--dump*-Optionen "
-"angegeben werden."
+msgid "Like *--dump*, but appends to the snapshot file instead of overwriting it. Only works if no *--dump* options are given."
+msgstr "wirkt wie *--dump*, aber hängt den Schnappschuss an die Datei an, anstatt sie zu überschreiben. Dies funktioniert nur, wenn keine *--dump*-Optionen angegeben werden."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:46
@@ -54131,24 +34417,13 @@ msgstr "*--blank*[=0-60|force|poke]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:51
-msgid ""
-"Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be "
-"automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets "
-"the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked "
-"vt). Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"legt das Inaktivitätsintervall in Minuten fest, nachdem der Bildschirm "
-"automatisch geleert wird (mittels APM, sofern es verfügbar ist). Ohne ein "
-"Argument wird der Leerstatus zurückgegeben (Nummer des virtuellen Terminals, "
-"welches geleert wurde, oder 0 für ein nicht geleertes Terminal). Nur für "
-"virtuelle Konsolen."
+msgid "Sets the interval of inactivity, in minutes, after which the screen will be automatically blanked (using APM if available). Without an argument, it gets the blank status (returns which vt was blanked, or zero for an unblanked vt). Virtual consoles only."
+msgstr "legt das Inaktivitätsintervall in Minuten fest, nachdem der Bildschirm automatisch geleert wird (mittels APM, sofern es verfügbar ist). Ohne ein Argument wird der Leerstatus zurückgegeben (Nummer des virtuellen Terminals, welches geleert wurde, oder 0 für ein nicht geleertes Terminal). Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:53
msgid "The *force* argument keeps the screen blank even if a key is pressed."
-msgstr ""
-"Das Argument *force* sorgt dafür, dass der Bildschirm leer bleibt, selbst "
-"wenn eine Taste gedrückt wird."
+msgstr "Das Argument *force* sorgt dafür, dass der Bildschirm leer bleibt, selbst wenn eine Taste gedrückt wird."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
@@ -54163,12 +34438,8 @@ msgstr "*--bfreq*[=_Zahl_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
-msgid ""
-"Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. "
-"Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"legt die Frequenz des Klangs der Systemglocke in Hz fest. Ohne Argument wird "
-"*0* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgid "Sets the bell frequency in Hertz. Without an argument, it defaults to *0*. Virtual consoles only."
+msgstr "legt die Frequenz des Klangs der Systemglocke in Hz fest. Ohne Argument wird *0* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:59
@@ -54178,12 +34449,8 @@ msgstr "*--blength*[=0-2000]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:61
-msgid ""
-"Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to "
-"*0*. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"legt die Dauer des Klangs der Systemglocke in Millisekunden fest. Ohne "
-"Argument wird *0* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgid "Sets the bell duration in milliseconds. Without an argument, it defaults to *0*. Virtual consoles only."
+msgstr "legt die Dauer des Klangs der Systemglocke in Millisekunden fest. Ohne Argument wird *0* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:62
@@ -54193,13 +34460,8 @@ msgstr "*--blink* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:64
-msgid ""
-"Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns "
-"off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
-msgstr ""
-"schaltet den Blinkmodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole "
-"deaktiviert *--blink off* alle Attribute (bold, half-brightness, blink, "
-"reverse)."
+msgid "Turns blink mode on or off. Except on a virtual console, *--blink off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr "schaltet den Blinkmodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert *--blink off* alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:65
@@ -54209,13 +34471,8 @@ msgstr "*--bold* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:67
-msgid ""
-"urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
-"bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
-msgstr ""
-"schaltet den extrahellen Modus ein oder aus. Außer in einer virtuellen "
-"Konsole deaktiviert *--bold off* alle Attribute (bold, half-brightness, "
-"blink, reverse)."
+msgid "urns bold (extra bright) mode on or off. Except on a virtual console, *--bold off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr "schaltet den extrahellen Modus ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert *--bold off* alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:68
@@ -54225,16 +34482,8 @@ msgstr "*--clear*[=all|rest]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:70
-msgid ""
-"Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared "
-"and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With "
-"the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position "
-"to the end."
-msgstr ""
-"Ohne Argument oder mit dem Argument *all* wird der gesamte Bildschirm "
-"geleert und der Cursor auf die Anfangsposition zurückgesetzt, was dem "
-"Verhalten von *clear*(1) entspricht. Mit dem Argument *rest* wird der "
-"Bildschirmbereich von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende geleert."
+msgid "Without an argument or with the argument *all*, the entire screen is cleared and the cursor is set to the home position, just like *clear*(1) does. With the argument *rest*, the screen is cleared from the current cursor position to the end."
+msgstr "Ohne Argument oder mit dem Argument *all* wird der gesamte Bildschirm geleert und der Cursor auf die Anfangsposition zurückgesetzt, was dem Verhalten von *clear*(1) entspricht. Mit dem Argument *rest* wird der Bildschirmbereich von der aktuellen Cursorposition bis zum Ende geleert."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
@@ -54244,13 +34493,8 @@ msgstr "*--clrtabs*[=_Tab1 Tab2 Tab3_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
-msgid ""
-"Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range "
-"*1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"löscht die Tabulatoren an den angegebenen horizontalen Positionen der "
-"Eingabemarke im Bereich von *1-160*. Ohne Argumente werden alle Tabulatoren "
-"gelöscht. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgid "Clears tab stops from the given horizontal cursor positions, in the range *1-160*. Without arguments, it clears all tab stops. Virtual consoles only."
+msgstr "löscht die Tabulatoren an den angegebenen horizontalen Positionen der Eingabemarke im Bereich von *1-160*. Ohne Argumente werden alle Tabulatoren gelöscht. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:74
@@ -54282,17 +34526,8 @@ msgstr "*--dump*[=_Konsolennummer_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
-msgid ""
-"Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file "
-"specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is "
-"_screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. "
-"This overrides *--append*."
-msgstr ""
-"schreibt einen Schnappschuss der angegebenen virtuellen Konsole in die in "
-"der Option *--file* angegebenen Datei, wobei vorhandene Inhalte "
-"überschrieben werden. Vorgabe als Dateiname ist _screen.dump_. Ohne Argument "
-"bezieht sich der Befehl auf die aktuelle virtuelle Konsole. Diese Option "
-"übergeht *--append*."
+msgid "Writes a snapshot of the virtual console with the given number to the file specified with the *--file* option, overwriting its contents; the default is _screen.dump_. Without an argument, it dumps the current virtual console. This overrides *--append*."
+msgstr "schreibt einen Schnappschuss der angegebenen virtuellen Konsole in die in der Option *--file* angegebenen Datei, wobei vorhandene Inhalte überschrieben werden. Vorgabe als Dateiname ist _screen.dump_. Ohne Argument bezieht sich der Befehl auf die aktuelle virtuelle Konsole. Diese Option übergeht *--append*."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
@@ -54302,17 +34537,8 @@ msgstr "*--file* _Dateiname_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
-msgid ""
-"Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the "
-"same command line. If this option is not present, the default is _screen."
-"dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum "
-"will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
-msgstr ""
-"legt den Namen der Schnappschussdatei für die Optionen *--dump* oder *--"
-"append* in der gleichen Befehlszeile fest. Wenn die Option nicht angegeben "
-"wird, dann wird als Vorgabename _screen.dump_ im aktuellen Verzeichnis "
-"verwendet. Ein das Maximum des Systems übersteigender Pfadname wird gekürzt. "
-"Den dafür gültigen Wert finden Sie in *PATH_MAX* in _linux/limits.h_."
+msgid "Sets the snapshot file name for any *--dump* or *--append* options on the same command line. If this option is not present, the default is _screen.dump_ in the current directory. A path name that exceeds the system maximum will be truncated, see *PATH_MAX* from _linux/limits.h_ for the value."
+msgstr "legt den Namen der Schnappschussdatei für die Optionen *--dump* oder *--append* in der gleichen Befehlszeile fest. Wenn die Option nicht angegeben wird, dann wird als Vorgabename _screen.dump_ im aktuellen Verzeichnis verwendet. Ein das Maximum des Systems übersteigender Pfadname wird gekürzt. Den dafür gültigen Wert finden Sie in *PATH_MAX* in _linux/limits.h_."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
@@ -54333,14 +34559,8 @@ msgstr "*--half-bright* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:91
-msgid ""
-"Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--"
-"half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, "
-"reverse)."
-msgstr ""
-"schaltet den abgedunkelten Modus (half-brightness - halbe Helligkeit) ein "
-"oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert *--half-bright off* "
-"alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgid "Turns dim (half-brightness) mode on or off. Except on a virtual console, *--half-bright off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr "schaltet den abgedunkelten Modus (half-brightness - halbe Helligkeit) ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert *--half-bright off* alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
@@ -54361,12 +34581,8 @@ msgstr "*--initialize*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
-msgid ""
-"Displays the terminal initialization string, which typically sets the "
-"terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
-msgstr ""
-"zeigt die Initialisierungszeichenkette des Terminals, welche typischerweise "
-"die Darstellungsoptionen und weitere Attribute auf Standardwerte zurücksetzt."
+msgid "Displays the terminal initialization string, which typically sets the terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
+msgstr "zeigt die Initialisierungszeichenkette des Terminals, welche typischerweise die Darstellungsoptionen und weitere Attribute auf Standardwerte zurücksetzt."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
@@ -54377,8 +34593,7 @@ msgstr "*--inversescreen* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:100
msgid "Swaps foreground and background colors for the whole screen."
-msgstr ""
-"tauscht die Vordergrund- und Hintergrundfarben für den gesamten Bildschirm."
+msgstr "tauscht die Vordergrund- und Hintergrundfarben für den gesamten Bildschirm."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:101
@@ -54389,9 +34604,7 @@ msgstr "*--linewrap* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:103
msgid "Makes the terminal continue on a new line when a line is full."
-msgstr ""
-"sorgt dafür, dass das Terminal in einer neuen Zeile fortsetzt, wenn die "
-"Zeile voll ist."
+msgstr "sorgt dafür, dass das Terminal in einer neuen Zeile fortsetzt, wenn die Zeile voll ist."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:104
@@ -54401,12 +34614,8 @@ msgstr "*--msg* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:106
-msgid ""
-"Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the "
-"console. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"aktiviert oder deaktiviert das Senden von *printk*()-Meldungen des Kernels "
-"an die Konsole. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgid "Enables or disables the sending of kernel *printk*() messages to the console. Virtual consoles only."
+msgstr "aktiviert oder deaktiviert das Senden von *printk*()-Meldungen des Kernels an die Konsole. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:107
@@ -54416,19 +34625,8 @@ msgstr "*--msglevel* 0-8"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:109
-msgid ""
-"Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages "
-"strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* "
-"has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all "
-"kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the "
-"logging of kernel messages."
-msgstr ""
-"legt die Protokollierstufe der Konsole für die *printk*()-Meldungen des "
-"Kernels fest. All jene Meldungen, die strikt wichtiger (als die gesetzte "
-"Protokollierstufe) sind, werden ausgegeben, so dass eine Protokollierstufe "
-"*0* die gleiche Wirkung wie *--msg on*, und eine Protokollierstufe *8* die "
-"Ausgabe sämtlicher Kernel-Meldungen zur Folge hat. *klogd*(8) ist vielleicht "
-"eine zur Protokollierung von Kernel-Meldungen besser geeignete Schnittstelle."
+msgid "Sets the console logging level for kernel *printk()* messages. All messages strictly more important than this will be printed, so a logging level of *0* has the same effect as *--msg on* and a logging level of *8* will print all kernel messages. *klogd*(8) may be a more convenient interface to the logging of kernel messages."
+msgstr "legt die Protokollierstufe der Konsole für die *printk*()-Meldungen des Kernels fest. All jene Meldungen, die strikt wichtiger (als die gesetzte Protokollierstufe) sind, werden ausgegeben, so dass eine Protokollierstufe *0* die gleiche Wirkung wie *--msg on*, und eine Protokollierstufe *8* die Ausgabe sämtlicher Kernel-Meldungen zur Folge hat. *klogd*(8) ist vielleicht eine zur Protokollierung von Kernel-Meldungen besser geeignete Schnittstelle."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:111
@@ -54443,18 +34641,8 @@ msgstr "*--powerdown*[=0-60]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:114
-msgid ""
-"Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it "
-"defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the "
-"monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode "
-"or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
-msgstr ""
-"legt das Intervall für das Versetzen in den VESA-Powerdown-Modus in Minuten "
-"fest. Ohne Argument wird *0* verwendet (Abschalten ist deaktiviert). Wenn "
-"die Konsole geleert wird oder sich der Bildschirm in einem Energiesparmodus "
-"befindet, dann wird der Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus "
-"beziehungsweise den Herunterfahrmodus versetzt, sobald die angegebene "
-"Zeitspanne verstrichen ist."
+msgid "Sets the VESA powerdown interval in minutes. Without an argument, it defaults to *0* (disable powerdown). If the console is blanked or the monitor is in suspend mode, then the monitor will go into vsync suspend mode or powerdown mode respectively after this period of time has elapsed."
+msgstr "legt das Intervall für das Versetzen in den VESA-Powerdown-Modus in Minuten fest. Ohne Argument wird *0* verwendet (Abschalten ist deaktiviert). Wenn die Konsole geleert wird oder sich der Bildschirm in einem Energiesparmodus befindet, dann wird der Bildschirm in den vsync-Energiesparmodus beziehungsweise den Herunterfahrmodus versetzt, sobald die angegebene Zeitspanne verstrichen ist."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
@@ -54513,14 +34701,8 @@ msgstr "*--regtabs*[=1-160]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:129
-msgid ""
-"Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab "
-"every specified number of positions. Without an argument, it defaults to "
-"*8*. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"löscht alle Tabulatoren und setzt diese dann nach dem regulären Muster, mit "
-"jeweils einem Tabulator nach der angegebenen Anzahl der Positionen. Ohne "
-"Argument wird B*8* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgid "Clears all tab stops, then sets a regular tab stop pattern, with one tab every specified number of positions. Without an argument, it defaults to *8*. Virtual consoles only."
+msgstr "löscht alle Tabulatoren und setzt diese dann nach dem regulären Muster, mit jeweils einem Tabulator nach der angegebenen Anzahl der Positionen. Ohne Argument wird B*8* als Vorgabe verwendet. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:130
@@ -54531,8 +34713,7 @@ msgstr "*--repeat* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:132
msgid "Turns keyboard repeat on or off. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"schaltet Tastaturwiederholung ein oder aus. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgstr "schaltet Tastaturwiederholung ein oder aus. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:133
@@ -54542,13 +34723,8 @@ msgstr "*--reset*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
-msgid ""
-"Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to "
-"its power-on state."
-msgstr ""
-"zeigt die Zeichenkette zum Zurücksetzen des Terminals an, welche "
-"typischerweise das Terminal in den Zustand nach dem Einschalten zurück "
-"versetzt."
+msgid "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to its power-on state."
+msgstr "zeigt die Zeichenkette zum Zurücksetzen des Terminals an, welche typischerweise das Terminal in den Zustand nach dem Einschalten zurück versetzt."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
@@ -54558,17 +34734,8 @@ msgstr "*--resize*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:138
-msgid ""
-"Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when "
-"actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use "
-"case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte "
-"streams and breaks."
-msgstr ""
-"setzt die Terminalgröße durch Ermittlung der maximalen Zeile und Spalte "
-"zurück. Dies ist nützlich, wenn die tatsächliche Geometrie und der Kernel-"
-"Terminal-Treiber nicht übereinstimmen. Der bekannteste Anwendungsfall sind "
-"serielle Konsolen, die keine *ioctl*(2), sondern nur Byte-Ströme und "
-"Unterbrechungen benutzen."
+msgid "Reset terminal size by assessing maximum row and column. This is useful when actual geometry and kernel terminal driver are not in sync. Most notable use case is with serial consoles, that do not use *ioctl*(2) but just byte streams and breaks."
+msgstr "setzt die Terminalgröße durch Ermittlung der maximalen Zeile und Spalte zurück. Dies ist nützlich, wenn die tatsächliche Geometrie und der Kernel-Terminal-Treiber nicht übereinstimmen. Der bekannteste Anwendungsfall sind serielle Konsolen, die keine *ioctl*(2), sondern nur Byte-Ströme und Unterbrechungen benutzen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:139
@@ -54578,13 +34745,8 @@ msgstr "*--reverse* on|off"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:141
-msgid ""
-"Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse "
-"off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
-msgstr ""
-"schaltet den umgekehrten Videomodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen "
-"Konsole deaktiviert *--reverse off* alle Attribute (bold, half-brightness, "
-"blink, reverse)."
+msgid "Turns reverse video mode on or off. Except on a virtual console, *--reverse off* turns off all attributes (bold, half-brightness, blink, reverse)."
+msgstr "schaltet den umgekehrten Videomodus ein oder aus. Außer in einer virtuellen Konsole deaktiviert *--reverse off* alle Attribute (bold, half-brightness, blink, reverse)."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:142
@@ -54594,13 +34756,8 @@ msgstr "*--store*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:144
-msgid ""
-"Stores the terminal's current rendering options (foreground and background "
-"colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"speichert die aktuellen Darstellungsoptionen des Terminals (Vordergrund- und "
-"Hintergrundfarbe) als Werte, die beim Zurücksetzen auf Standardwerte "
-"verwendet werden sollen. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgid "Stores the terminal's current rendering options (foreground and background colors) as the values to be used at reset-to-default. Virtual consoles only."
+msgstr "speichert die aktuellen Darstellungsoptionen des Terminals (Vordergrund- und Hintergrundfarbe) als Werte, die beim Zurücksetzen auf Standardwerte verwendet werden sollen. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
@@ -54610,13 +34767,8 @@ msgstr "*--tabs*[=_Tab1 Tab2 Tab3_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
-msgid ""
-"Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range "
-"*1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
-msgstr ""
-"setzt die Tabulatoren an die angegebenen horizontalen Positionen der "
-"Eingabemarke im Bereich von *1-160*. Ohne Argumente werden die aktuellen "
-"Einstellungen für Tabulatoren angezeigt."
+msgid "Sets tab stops at the given horizontal cursor positions, in the range *1-160*. Without arguments, it shows the current tab stop settings."
+msgstr "setzt die Tabulatoren an die angegebenen horizontalen Positionen der Eingabemarke im Bereich von *1-160*. Ohne Argumente werden die aktuellen Einstellungen für Tabulatoren angezeigt."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
@@ -54638,8 +34790,7 @@ msgstr "*--ulcolor* _16er-Farbe_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
msgid "Sets the color for underlined characters. Virtual consoles only."
-msgstr ""
-"legt die Farbe für unterstrichene Zeichen fest. Nur für virtuelle Konsolen."
+msgstr "legt die Farbe für unterstrichene Zeichen fest. Nur für virtuelle Konsolen."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:154
@@ -54654,49 +34805,23 @@ msgstr "schaltet den Unterstreichungsmodus ein oder aus."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
-msgid ""
-"Use of *setterm* in combination with stdout redirection can have unexpected "
-"results, as some options operate on stdin. To prevent problems, always "
-"redirect both stdin and stdout to the same device."
+msgid "Use of *setterm* in combination with stdout redirection can have unexpected results, as some options operate on stdin. To prevent problems, always redirect both stdin and stdout to the same device."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
-msgid ""
-"Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, "
-"for example *--help*, beside the historical long options with a single "
-"hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-"
-"compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are "
-"no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
-msgstr ""
-"Seit Version 2.25 unterstützt *setterm* lange Optionen mit zwei "
-"Minuszeichen, zum Beispiel *--help*, neben den historischen langen Optionen "
-"mit einem Minuszeichen, zum Beispiel *-help*. In Skripten ist es besser, die "
-"abwärtskompatible Version mit einem Minuszeichen zu verwenden. Gegenwärtig "
-"gibt es keine Pläne oder gute Gründe, die Ein-Minuszeichen-Kompatibilität "
-"aufzugeben."
+msgid "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, for example *--help*, beside the historical long options with a single hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
+msgstr "Seit Version 2.25 unterstützt *setterm* lange Optionen mit zwei Minuszeichen, zum Beispiel *--help*, neben den historischen langen Optionen mit einem Minuszeichen, zum Beispiel *-help*. In Skripten ist es besser, die abwärtskompatible Version mit einem Minuszeichen zu verwenden. Gegenwärtig gibt es keine Pläne oder gute Gründe, die Ein-Minuszeichen-Kompatibilität aufzugeben."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:170
msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
-msgstr ""
-"Unterschiede zwischen der Minix- und der Linux-Version sind nicht "
-"dokumentiert."
+msgstr "Unterschiede zwischen der Minix- und der Linux-Version sind nicht dokumentiert."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:177
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*stty*(1),\n"
-#| "*tput*(1),\n"
-#| "*tty*(4),\n"
-#| "*terminfo*(5)\n"
msgid "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
-msgstr ""
-"*stty*(1),\n"
-"*tput*(1),\n"
-"*tty*(4),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+msgstr "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
#
#
@@ -54744,54 +34869,23 @@ msgstr "wall - eine Nachricht an alle Benutzer schreiben"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:51
-#, fuzzy
-#| msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]"
-msgstr ""
-"*wall* [*-n*] [*-t* _Zeitüberschreitung_] [*-g* _Gruppe_] [_Nachricht_ | "
-"_Datei_]\n"
+msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _Zeitüberschreitung_] [*-g* _Gruppe_] [_Nachricht_ | _Datei_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise "
-#| "its standard input, on the terminals of all currently logged in users. "
-#| "The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short "
-#| "lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will "
-#| "always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
-msgid ""
-"*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its "
-"standard input, on the terminals of all currently logged in users. The "
-"command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are "
-"whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a "
-"carriage return and new line at the end of each line."
-msgstr ""
-"*wall> zeigt auf den Terminals aller aktuell angemeldeten Benutzer eine "
-"_Nachricht_ oder den Inhalt einer _Datei_ an, oder ansonsten dessen "
-"Standardeingabe. Der Befehl bricht Zeilen um, die länger als 79 Zeichen "
-"sind. Kurze Zeilen werden mit Leerraum bis zum Erreichen von 79 Zeichen "
-"aufgefüllt. Der Befehl setzt immer einen Wagenrücklauf und einen "
-"Zeilenvorschub ans Ende jeder Zeile.\n"
+msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line."
+msgstr "*wall* zeigt auf den Terminals aller aktuell angemeldeten Benutzer eine _Nachricht_ oder den Inhalt einer _Datei_ an, oder ansonsten dessen Standardeingabe. Der Befehl bricht Zeilen um, die länger als 79 Zeichen sind. Kurze Zeilen werden mit Leerraum bis zum Erreichen von 79 Zeichen aufgefüllt. Der Befehl setzt immer einen Wagenrücklauf und einen Zeilenvorschub ans Ende jeder Zeile."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:57
-msgid ""
-"Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to "
-"deny messages or are using a program which automatically denies messages."
-msgstr ""
-"Nur der Superuser kann auf Terminals jener Benutzer schreiben, die "
-"Nachrichten abweisen oder ein Programm verwenden, das Nachrichten "
-"automatisch abweist."
+msgid "Only the superuser can write on the terminals of users who have chosen to deny messages or are using a program which automatically denies messages."
+msgstr "Nur der Superuser kann auf Terminals jener Benutzer schreiben, die Nachrichten abweisen oder ein Programm verwenden, das Nachrichten automatisch abweist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:59
-msgid ""
-"Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the "
-"program is set-user-ID or set-group-ID."
-msgstr ""
-"Das Lesen aus einer _Datei_ wird verweigert, wenn der Aufrufende nicht der "
-"Superuser ist und das Programm »set-user-ID« oder »set-group-ID« gesetzt hat."
+msgid "Reading from a _file_ is refused when the invoker is not superuser and the program is set-user-ID or set-group-ID."
+msgstr "Das Lesen aus einer _Datei_ wird verweigert, wenn der Aufrufende nicht der Superuser ist und das Programm »set-user-ID« oder »set-group-ID« gesetzt hat."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/wall.1.adoc:62
@@ -54806,15 +34900,8 @@ msgstr "unterdrückt das Banner."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:67
-msgid ""
-"Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This "
-"_timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, "
-"which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
-msgstr ""
-"gibt den Schreibversuch nach der in Sekunden angegebenen "
-"_Zeitüberschreitung_ auf. Diese _Zeitüberschreitung_ muss eine positive "
-"Ganzzahl sein. Der Standardwert ist 300 Sekunden, der aus der Zeit herrührt, "
-"als die Benutzer Terminals über Modemleitungen bedient haben."
+msgid "Abandon the write attempt to the terminals after _timeout_ seconds. This _timeout_ must be a positive integer. The default value is 300 seconds, which is a legacy from the time when people ran terminals over modem lines."
+msgstr "gibt den Schreibversuch nach der in Sekunden angegebenen _Zeitüberschreitung_ auf. Diese _Zeitüberschreitung_ muss eine positive Ganzzahl sein. Der Standardwert ist 300 Sekunden, der aus der Zeit herrührt, als die Benutzer Terminals über Modemleitungen bedient haben."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/wall.1.adoc:68
@@ -54824,23 +34911,13 @@ msgstr "*-g*, *--group* _Gruppe_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:70
-msgid ""
-"Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. "
-"The argument can be group name or GID."
-msgstr ""
-"begrenzt die Ausgabe der Nachricht auf die Mitglieder der angegebenen "
-"_Gruppe_. Das Argument kann ein Gruppenname oder eine Gruppenkennung sein."
+msgid "Limit printing message to members of group defined as a _group_ argument. The argument can be group name or GID."
+msgstr "begrenzt die Ausgabe der Nachricht auf die Mitglieder der angegebenen _Gruppe_. Das Argument kann ein Gruppenname oder eine Gruppenkennung sein."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:76
-msgid ""
-"Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) "
-"ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is "
-"done to avoid write errors."
-msgstr ""
-"Einige Sitzungen, beispielsweise *wdm*(1x), die am Anfang der ut_type-Daten "
-"in *utmp*(5) einen Doppelpunkt gesetzt haben, empfangen keine Nachricht von "
-"*wall*. Dies geschieht, um Schreibfehler zu vermeiden."
+msgid "Some sessions, such as *wdm*(1x), that have in the beginning of *utmp*(5) ut_type data a ':' character will not get the message from *wall*. This is done to avoid write errors."
+msgstr "Einige Sitzungen, beispielsweise *wdm*(1x), die am Anfang der ut_type-Daten in *utmp*(5) einen Doppelpunkt gesetzt haben, empfangen keine Nachricht von *wall*. Dies geschieht, um Schreibfehler zu vermeiden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:80
@@ -54849,18 +34926,8 @@ msgstr "Ein *wall*-Befehl erschien in Version 7 von AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mesg*(1),\n"
-#| "*talk*(1),\n"
-#| "*write*(1),\n"
-#| "*shutdown*(8)\n"
msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
#
#
@@ -54910,32 +34977,18 @@ msgstr "write - eine Nachricht an einen anderen Benutzer senden"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
msgid "*write* _user_ [_ttyname_]"
-msgstr "*write* _Benutzer_ [_TTY-Name_]\n"
+msgstr "*write* _Benutzer_ [_TTY-Name_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from "
-#| "your terminal to theirs.\n"
-msgid ""
-"*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from "
-"your terminal to theirs."
-msgstr ""
-"*write* ermöglicht es Ihnen, mit anderen Benutzern zu kommunizieren, indem "
-"Zeilen aus Ihrem Terminal in deren Terminals kopiert werden.\n"
+msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs."
+msgstr "*write* ermöglicht es Ihnen, mit anderen Benutzern zu kommunizieren, indem Zeilen aus Ihrem Terminal in deren Terminals kopiert werden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:59
-msgid ""
-"When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message "
-"of the form:"
-msgstr ""
-"Wenn Sie den Befehl *write* ausführen, erhält der Benutzer, an den Sie "
-"schreiben, eine Nachricht der folgenden Form:"
+msgid "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message of the form:"
+msgstr "Wenn Sie den Befehl *write* ausführen, erhält der Benutzer, an den Sie schreiben, eine Nachricht der folgenden Form:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/write.1.adoc:62
@@ -54945,68 +34998,28 @@ msgstr "Message from Ihr_Name@Ihr_Rechner on yourtty at hh:mm ...\n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:65
-msgid ""
-"Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. "
-"If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
-msgstr ""
-"Alle weiteren von Ihnen eingegebenen Zeilen werden in das Terminal des "
-"angegebenen Benutzers gesendet. Wenn der andere Benutzer antworten will, "
-"muss er ebenfalls *write* ausführen."
+msgid "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
+msgstr "Alle weiteren von Ihnen eingegebenen Zeilen werden in das Terminal des angegebenen Benutzers gesendet. Wenn der andere Benutzer antworten will, muss er ebenfalls *write* ausführen."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:67
-msgid ""
-"When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other "
-"user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
-msgstr ""
-"Wenn Sie fertig sind, geben Sie ein Zeilenende- oder Unterbrechungszeichen "
-"ein. Der andere Benutzer wird die Nachricht *EOF* sehen, die anzeigt, dass "
-"die Unterhaltung beendet ist."
+msgid "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
+msgstr "Wenn Sie fertig sind, geben Sie ein Zeilenende- oder Unterbrechungszeichen ein. Der andere Benutzer wird die Nachricht *EOF* sehen, die anzeigt, dass die Unterhaltung beendet ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:69
-msgid ""
-"You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with "
-"the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), "
-"may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't "
-"overwritten."
-msgstr ""
-"Sie können andere Benutzer (aber nicht den Superuser) daran hindern, Ihnen "
-"mit dem Befehl *mesg*(1) zu schreiben. Einige Befehle, zum Beispiel "
-"*nroff*(1) und *pr*(1), können das Schreiben automatisch verhindern, so dass "
-"die von ihnen erzeugten Ausgaben nicht überschrieben werden."
+msgid "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't overwritten."
+msgstr "Sie können andere Benutzer (aber nicht den Superuser) daran hindern, Ihnen mit dem Befehl *mesg*(1) zu schreiben. Einige Befehle, zum Beispiel *nroff*(1) und *pr*(1), können das Schreiben automatisch verhindern, so dass die von ihnen erzeugten Ausgaben nicht überschrieben werden."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:71
-msgid ""
-"If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you "
-"can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the "
-"second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* "
-"select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle "
-"time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up "
-"from home, the message will go to the right place."
-msgstr ""
-"Falls der Benutzer, an den geschrieben werden soll, auf mehreren Terminals "
-"angemeldet ist, können Sie durch den Terminalnamen als zweiten Parameter des "
-"Befehls *write* angeben, an welches Terminal die Nachricht gesendet werden "
-"soll. Alternativ können Sie *write* eines der Terminals auswählen lassen – "
-"es wird jenes auswählen, das am kürzesten untätig war. Falls sich der "
-"Benutzer am Arbeitsplatz angemeldet hat, aber auch zu Hause eingewählt ist, "
-"gelangt die Nachricht auf diese Weise an den richtigen Ort."
+msgid "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up from home, the message will go to the right place."
+msgstr "Falls der Benutzer, an den geschrieben werden soll, auf mehreren Terminals angemeldet ist, können Sie durch den Terminalnamen als zweiten Parameter des Befehls *write* angeben, an welches Terminal die Nachricht gesendet werden soll. Alternativ können Sie *write* eines der Terminals auswählen lassen – es wird jenes auswählen, das am kürzesten untätig war. Falls sich der Benutzer am Arbeitsplatz angemeldet hat, aber auch zu Hause eingewählt ist, gelangt die Nachricht auf diese Weise an den richtigen Ort."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:73
-msgid ""
-"The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, "
-"either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the "
-"other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes "
-"the conversation to be over."
-msgstr ""
-"Das traditionelle Protokoll zum Schreiben an jemanden beinhaltet, dass die "
-"entweder am Ende einer Zeile oder als eigenständige Zeile stehende "
-"Zeichenkette *-o* bedeutet, dass die andere Person mit dem Schreiben an der "
-"Reihe ist. Die Zeichenkette _oo_ bedeutet, dass die Person annimmt, dass die "
-"Unterhaltung beendet ist."
+msgid "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes the conversation to be over."
+msgstr "Das traditionelle Protokoll zum Schreiben an jemanden beinhaltet, dass die entweder am Ende einer Zeile oder als eigenständige Zeile stehende Zeichenkette *-o* bedeutet, dass die andere Person mit dem Schreiben an der Reihe ist. Die Zeichenkette _oo_ bedeutet, dass die Person annimmt, dass die Unterhaltung beendet ist."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:81
@@ -55015,16 +35028,8 @@ msgstr "Ein *write*-Befehl erschien in Version 5 von AT&T UNIX (Juni 1974)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*mesg*(1),\n"
-#| "*talk*(1),\n"
-#| "*who*(1)\n"
msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*who*(1)\n"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
#. Copyright (c) 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
@@ -55070,38 +35075,18 @@ msgstr "col - umgekehrte Zeilenvorschübe aus der Eingabe filtern"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid "*col* _options_\n"
msgid "*col* _options_"
-msgstr "*col* _Optionen_\n"
+msgstr "*col* _Optionen_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is "
-#| "in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It "
-#| "also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This "
-#| "can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
-msgid ""
-"*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in "
-"the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also "
-"replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be "
-"useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1)."
-msgstr ""
-"*col* filtert umgekehrte (und halbe umgekehrte) Zeilenvorschübe, so dass die "
-"Ausgabe in der korrekten Reihenfolge ist und nur Vorwärts- und Halb-Vorwärts-"
-"Zeilenvorschübe enthält. Es ersetzt außerdem Leerräume durch Tabulatoren, wo "
-"es möglich ist. Dies kann nützlich sein, wenn die Ausgaben von *nroff*(1) "
-"und *tbl*(1) verarbeitet werden.\n"
+msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1)."
+msgstr "*col* filtert umgekehrte (und halbe umgekehrte) Zeilenvorschübe, so dass die Ausgabe in der korrekten Reihenfolge ist und nur Vorwärts- und Halb-Vorwärts-Zeilenvorschübe enthält. Es ersetzt außerdem Leerräume durch Tabulatoren, wo es möglich ist. Dies kann nützlich sein, wenn die Ausgaben von *nroff*(1) und *tbl*(1) verarbeitet werden."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:59
-#, fuzzy
-#| msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output."
-msgstr ""
-"*col* liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe.\n"
+msgstr "*col* liest aus der Standardeingabe und schreibt in die Standardausgabe."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:62
@@ -55111,12 +35096,8 @@ msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:64
-msgid ""
-"Do not output any backspaces, printing only the last character written to "
-"each column position."
-msgstr ""
-"gibt keine Rückschritte aus, sondern nur das in jeder Spaltenposition "
-"zuletzt geschriebene Zeichen."
+msgid "Do not output any backspaces, printing only the last character written to each column position."
+msgstr "gibt keine Rückschritte aus, sondern nur das in jeder Spaltenposition zuletzt geschriebene Zeichen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:65
@@ -55126,12 +35107,8 @@ msgstr "*-f*, *--fine*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:67
-msgid ""
-"Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line "
-"boundary are printed on the following line."
-msgstr ""
-"erlaubt Halb-Vorwärts-Zeilenvorschübe. Normalerweise werden Zeichen, die für "
-"eine Halbzeilenbegrenzung bestimmt sind, in der nächsten Zeile ausgegeben."
+msgid "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line boundary are printed on the following line."
+msgstr "erlaubt Halb-Vorwärts-Zeilenvorschübe. Normalerweise werden Zeichen, die für eine Halbzeilenbegrenzung bestimmt sind, in der nächsten Zeile ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:68
@@ -55152,11 +35129,8 @@ msgstr "*-l*, *--lines* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:73
-msgid ""
-"Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
-msgstr ""
-"puffert mindestens die angegebene _Anzahl_ Zeilen im Speicher. Standardmäßig "
-"werden 128 Zeilen gepuffert."
+msgid "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
+msgstr "puffert mindestens die angegebene _Anzahl_ Zeilen im Speicher. Standardmäßig werden 128 Zeilen gepuffert."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:74
@@ -55166,14 +35140,8 @@ msgstr "*-p*, *--pass*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:76
-msgid ""
-"Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally "
-"*col* will filter out any control sequences other than those recognized and "
-"interpreted by itself, which are listed below."
-msgstr ""
-"erzwingt, dass unbekannte Steuersequenzen unverändert durchgereicht werden. "
-"Normalerweise filtert *col* alle Steuersequenzen heraus, die es nicht selbst "
-"erkennt und interpretiert (diese sind nachfolgend aufgelistet)."
+msgid "Force unknown control sequences to be passed through unchanged. Normally *col* will filter out any control sequences other than those recognized and interpreted by itself, which are listed below."
+msgstr "erzwingt, dass unbekannte Steuersequenzen unverändert durchgereicht werden. Normalerweise filtert *col* alle Steuersequenzen heraus, die es nicht selbst erkennt und interpretiert (diese sind nachfolgend aufgelistet)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:77
@@ -55194,21 +35162,13 @@ msgstr "*-H*, *--help*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:89
-msgid ""
-"The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The "
-"*-l* option is an extension to the standard."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *col* ist konform zur »Single UNIX Specification«, "
-"Version 2. Die Option *-l* ist eine Erweiterung dieses Standards."
+msgid "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The *-l* option is an extension to the standard."
+msgstr "Das Dienstprogramm *col* ist konform zur »Single UNIX Specification«, Version 2. Die Option *-l* ist eine Erweiterung dieses Standards."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:93
-msgid ""
-"The control sequences for carriage motion that *col* understands and their "
-"decimal values are listed in the following table:"
-msgstr ""
-"Die Steuersequenzen für Wagenbewegungen, die *col* versteht, sind in der "
-"folgenden Tabelle zusammen mit ihren dezimalen Werten aufgelistet:"
+msgid "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their decimal values are listed in the following table:"
+msgstr "Die Steuersequenzen für Wagenbewegungen, die *col* versteht, sind in der folgenden Tabelle zusammen mit ihren dezimalen Werten aufgelistet:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:94
@@ -55334,30 +35294,17 @@ msgstr "umgekehrter Zeilenvorschub (11)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:118
msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
-msgstr ""
-"Alle nicht erkannten Steuerzeichen und Escape-Sequenzen werden verworfen."
+msgstr "Alle nicht erkannten Steuerzeichen und Escape-Sequenzen werden verworfen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:120
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes "
-#| "sure the character set is correct when they are output.\n"
-msgid ""
-"*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure "
-"the character set is correct when they are output."
-msgstr ""
-"*col* verfolgt den Zeichensatz, während Zeichen gelesen werden, und stellt "
-"sicher, dass bei der Ausgabe der Zeichen der Zeichensatz korrekt ist.\n"
+msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output."
+msgstr "*col* verfolgt den Zeichensatz, während Zeichen gelesen werden, und stellt sicher, dass bei der Ausgabe der Zeichen der Zeichensatz korrekt ist."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:122
-msgid ""
-"If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will "
-"display a warning message."
-msgstr ""
-"Falls die Eingabe versucht, zu der letzten ausgegebenen Zeichenkette "
-"zurückzuspringen, gibt *col* eine Warnmeldung aus."
+msgid "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will display a warning message."
+msgstr "Falls die Eingabe versucht, zu der letzten ausgegebenen Zeichenkette zurückzuspringen, gibt *col* eine Warnmeldung aus."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:126
@@ -55366,16 +35313,8 @@ msgstr "Ein *col*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:132
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*expand*(1),\n"
-#| "*nroff*(1),\n"
-#| "*tbl*(1)\n"
msgid "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
-msgstr ""
-"*expand*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*tbl*(1)\n"
+msgstr "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
#. Copyright (c) 1980, 1990, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
@@ -55419,30 +35358,13 @@ msgstr "colcrt - Nroff-Ausgabe für Bildschirmvorschau filtern"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
-#, fuzzy
-#| msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]"
-msgstr "*colcrt* [Optionen] [_Datei_ ...]\n"
+msgstr "*colcrt* [Optionen] [_Datei_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for "
-#| "terminals without such capability, and on which overstriking is "
-#| "destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing "
-#| "`-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
-msgid ""
-"*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for "
-"terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. "
-"Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on "
-"new lines in between the normal output lines."
-msgstr ""
-"*colcrt* stellt virtuelle Halbzeilen- und Rückwärts-Zeilenvorschubsequenzen "
-"für Terminals bereit, die nicht über diese Fähigkeit verfügen und bei denen "
-"Überschreibungen destruktiv wären. Halbzeilen und Unterstreichungen (zu "
-"Bindestrichen »-« geändert) werden auf neue Zeilen zwischen die normalen "
-"Ausgabezeilen angeordnet.\n"
+msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines."
+msgstr "*colcrt* stellt virtuelle Halbzeilen- und Rückwärts-Zeilenvorschubsequenzen für Terminals bereit, die nicht über diese Fähigkeit verfügen und bei denen Überschreibungen destruktiv wären. Halbzeilen und Unterstreichungen (zu Bindestrichen »-« geändert) werden auf neue Zeilen zwischen die normalen Ausgabezeilen angeordnet."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
@@ -55452,12 +35374,8 @@ msgstr "*-*, *--no-underlining*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
-msgid ""
-"Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing "
-"_allboxed_ tables from *tbl*(1)."
-msgstr ""
-"unterdrückt sämtliche Unterstreichungen. Diese Option ist insbesondere für "
-"die Vorschau von _allboxed_-Tabellen aus *tbl*(1) nützlich."
+msgid "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing _allboxed_ tables from *tbl*(1)."
+msgstr "unterdrückt sämtliche Unterstreichungen. Diese Option ist insbesondere für die Vorschau von _allboxed_-Tabellen aus *tbl*(1) nützlich."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
@@ -55467,21 +35385,8 @@ msgstr "*-2*, *--half-lines*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
-msgid ""
-"Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. "
-"Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty "
-"lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. "
-"The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the "
-"output contains superscripts and subscripts which would otherwise be "
-"partially invisible."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass alle Halbzeilen ausgegeben werden, wodurch die Ausgabe "
-"zweizeilig erfolgt. Normalerweise wird ein Ausgabeformat mit minimalem "
-"Abstand verwendet, das leere Zeilen unterdrückt. Das Programm unterdrückt "
-"jedoch niemals zwei aufeinander folgende leere Zeilen. Die Option *-2* ist "
-"nützlich, wenn Sie eine hoch- und tiefgestellte Zeichen enthaltende Ausgabe "
-"an einen Zeilendrucker senden wollen, da diese Zeichen ansonsten teilweise "
-"nicht sichtbar wären."
+msgid "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the output contains superscripts and subscripts which would otherwise be partially invisible."
+msgstr "bewirkt, dass alle Halbzeilen ausgegeben werden, wodurch die Ausgabe zweizeilig erfolgt. Normalerweise wird ein Ausgabeformat mit minimalem Abstand verwendet, das leere Zeilen unterdrückt. Das Programm unterdrückt jedoch niemals zwei aufeinander folgende leere Zeilen. Die Option *-2* ist nützlich, wenn Sie eine hoch- und tiefgestellte Zeichen enthaltende Ausgabe an einen Zeilendrucker senden wollen, da diese Zeichen ansonsten teilweise nicht sichtbar wären."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
@@ -55490,12 +35395,8 @@ msgstr "Der Befehl *colcrt* erschien in 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
-msgid ""
-"Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true "
-"underline character would show."
-msgstr ""
-"Unterstriche sollten selbst mit der Option *-* auf Leerzeichen gefaltet "
-"werden, so dass ein echter Unterstrich dargestellt wird."
+msgid "Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true underline character would show."
+msgstr "Unterstriche sollten selbst mit der Option *-* auf Leerzeichen gefaltet werden, so dass ein echter Unterstrich dargestellt wird."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
@@ -55505,12 +35406,8 @@ msgstr "Es können nicht mehr als 102 Zeilen vorgehalten werden."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
-msgid ""
-"General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or "
-"underline becomes '{plus}'."
-msgstr ""
-"Allgemeine Überschreibung geht verloren; als Spezialfall wird ein mit »-« "
-"oder Unterstreichung überschriebenes »|« zu »{plus}«."
+msgid "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or underline becomes '{plus}'."
+msgstr "Allgemeine Überschreibung geht verloren; als Spezialfall wird ein mit »-« oder Unterstreichung überschriebenes »|« zu »{plus}«."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
@@ -55519,12 +35416,8 @@ msgstr "Die Zeilen werden auf 132 Zeichen gekürzt."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
-msgid ""
-"Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in "
-"documents which are already double-spaced."
-msgstr ""
-"Es sollte eine Möglichkeit bereitgestellt werden, hoch- und tiefgestellte "
-"Zeichen in Dokumenten zu verarbeiten, die bereits zweizeilig sind."
+msgid "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in documents which are already double-spaced."
+msgstr "Es sollte eine Möglichkeit bereitgestellt werden, hoch- und tiefgestellte Zeichen in Dokumenten zu verarbeiten, die bereits zweizeilig sind."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
@@ -55533,27 +35426,13 @@ msgstr "Ein typischer Aufruf von *colcrt* wäre:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
-#, fuzzy
-#| msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
-msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
+msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*col*(1),\n"
-#| "*more*(1),\n"
-#| "*nroff*(1),\n"
-#| "*troff*(1),\n"
-#| "*ul*(1)\n"
msgid "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
-msgstr ""
-"*col*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*troff*(1),\n"
-"*ul*(1)\n"
+msgstr "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
#. Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California.
#. All rights reserved.
@@ -55597,35 +35476,18 @@ msgstr "colrm - Spalten aus einer Datei entfernen"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
msgid "*colrm* _[first [last]]_"
-msgstr "*colrm* _[erste [letzte]]_\n"
+msgstr "*colrm* _[erste [letzte]]_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from "
-#| "standard input. Output is sent to standard output.\n"
-msgid ""
-"*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard "
-"input. Output is sent to standard output."
-msgstr ""
-"*colrm* entfernt ausgewählte Spalten aus einer Datei. Es wird aus der "
-"Standardeingabe gelesen und in die Standardausgabe geschrieben.\n"
+msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output."
+msgstr "*colrm* entfernt ausgewählte Spalten aus einer Datei. Es wird aus der Standardeingabe gelesen und in die Standardausgabe geschrieben."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
-msgid ""
-"If called with one parameter the columns of each line will be removed "
-"starting with the specified _first_ column. If called with two parameters "
-"the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
-msgstr ""
-"Beim Aufruf mit einem Argument werden die Spalten jeder Zeile entfernt, "
-"beginnend mit der angegebenen _ersten_ Spalte. Beim Aufruf mit zwei "
-"Argumenten werden die Spalten von der angegebenen _ersten_ bis zur _letzten_ "
-"Spalte entfernt."
+msgid "If called with one parameter the columns of each line will be removed starting with the specified _first_ column. If called with two parameters the columns from the _first_ column to the _last_ column will be removed."
+msgstr "Beim Aufruf mit einem Argument werden die Spalten jeder Zeile entfernt, beginnend mit der angegebenen _ersten_ Spalte. Beim Aufruf mit zwei Argumenten werden die Spalten von der angegebenen _ersten_ bis zur _letzten_ Spalte entfernt."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:58
@@ -55639,18 +35501,8 @@ msgstr "Der Befehl *colrm* erschien in 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*awk*(1p),\n"
-#| "*column*(1),\n"
-#| "*expand*(1),\n"
-#| "*paste*(1)\n"
msgid "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
-msgstr ""
-"*awk*(1p),\n"
-"*column*(1),\n"
-"*expand*(1),\n"
-"*paste*(1)\n"
+msgstr "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
#
#
@@ -55697,19 +35549,13 @@ msgstr "column - Listen in Spalten darstellen"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
msgid "*column* [options] [_file_ ...]"
-msgstr "*column* [Optionen] [_Datei_ ...]\n"
+msgstr "*column* [Optionen] [_Datei_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:54
-msgid ""
-"The *column* utility formats its input into multiple columns. The util "
-"support three modes:"
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *column* formatiert dessen Eingabe in mehreren Spalten. "
-"Es unterstützt drei Modi:"
+msgid "The *column* utility formats its input into multiple columns. The util support three modes:"
+msgstr "Das Dienstprogramm *column* formatiert dessen Eingabe in mehreren Spalten. Es unterstützt drei Modi:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:55
@@ -55741,54 +35587,20 @@ msgstr "*table*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:63
-msgid ""
-"Determine the number of columns the input contains and create a table. This "
-"mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible "
-"to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is "
-"aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-"
-"interactive mode (see *--output-width* for more details)."
-msgstr ""
-"In diesem Modus wird die Anzahl der Spalten der Eingabe ermittelt und eine "
-"Tabelle erstellt. Dies wird durch die Option *-t, --table* aktiviert. Die "
-"Formatierung der Spalten kann durch die Optionen der Form *--table-** "
-"angepasst werden. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie nicht sicher sind. "
-"Die Ausgabe wird im interaktiven Modus an die Terminalbreite angepasst "
-"beziehungsweise ist im nicht-interaktiven Modus 80 Zeichen (siehe *--output-"
-"width* für weitere Details)."
+msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. This mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-interactive mode (see *--output-width* for more details)."
+msgstr "In diesem Modus wird die Anzahl der Spalten der Eingabe ermittelt und eine Tabelle erstellt. Dies wird durch die Option *-t, --table* aktiviert. Die Formatierung der Spalten kann durch die Optionen der Form *--table-** angepasst werden. Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie nicht sicher sind. Die Ausgabe wird im interaktiven Modus an die Terminalbreite angepasst beziehungsweise ist im nicht-interaktiven Modus 80 Zeichen (siehe *--output-width* für weitere Details)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:65
-msgid ""
-"Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines "
-"are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> "
-"convention."
-msgstr ""
-"Die Eingabe wird aus der angegebenen _Datei_ gelesen oder anderenfalls aus "
-"der Standardeingabe. Leere Zeilen werden ignoriert und alle ungültigen "
-"Multibyte-Sequenzen werden nach der \\x<hex>-Konvention kodiert."
+msgid "Input is taken from _file_, or otherwise from standard input. Empty lines are ignored and all invalid multibyte sequences are encoded by x<hex> convention."
+msgstr "Die Eingabe wird aus der angegebenen _Datei_ gelesen oder anderenfalls aus der Standardeingabe. Leere Zeilen werden ignoriert und alle ungültigen Multibyte-Sequenzen werden nach der \\x<hex>-Konvention kodiert."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:74
#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list "
-#| "of the column names as defined by *--table-columns* or it's column number "
-#| "in order as specified by input. It's possible to mix names and numbers. "
-#| "The special placeholder '0' (e.g. -R0) may be used to specify all columns."
-msgid ""
-"The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of "
-"the column names as defined by *--table-columns*, or names defined by *--"
-"table-column* or it's column number in order as specified by input. It's "
-"possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) "
-"may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last "
-"visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing "
-"columns by numbers."
-msgstr ""
-"Das Argument _Spalten_ für die *--table-**-Optionen ist eine durch Kommata "
-"getrennte Liste von Spaltennamen, wie sie durch *--table-columns* definiert "
-"sind, oder deren in der Eingabe angegebene Spaltennummer. Es ist möglich, "
-"Namen und Nummern zu mischen. Der spezielle Platzhalter »0« (zum Beispiel -"
-"R0) kann dazu verwendet werden, alle Spalten anzugeben."
+#| msgid "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of the column names as defined by *--table-columns* or it's column number in order as specified by input. It's possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) may be used to specify all columns."
+msgid "The argument _columns_ for *--table-** options is a comma separated list of the column names as defined by *--table-columns*, or names defined by *--table-column* or it's column number in order as specified by input. It's possible to mix names and numbers. The special placeholder '0' (e.g. -R0) may be used to specify all columns and '-1' (e.g. -R -1) to specify the last visible column. It's possible to use ranges like '1-5' when addressing columns by numbers."
+msgstr "Das Argument _Spalten_ für die *--table-**-Optionen ist eine durch Kommata getrennte Liste von Spaltennamen, wie sie durch *--table-columns* definiert sind, oder deren in der Eingabe angegebene Spaltennummer. Es ist möglich, Namen und Nummern zu mischen. Der spezielle Platzhalter »0« (zum Beispiel -R0) kann dazu verwendet werden, alle Spalten anzugeben."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:75
@@ -55798,12 +35610,8 @@ msgstr "*-J, --json*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:77
-msgid ""
-"Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is "
-"required and the option *--table-name* is recommended."
-msgstr ""
-"verwendet das JSON-Format für die Ausgabe der Tabelle. Die Option *--table-"
-"columns* ist erforderlich und die Option *--table-name* wird empfohlen."
+msgid "Use JSON output format to print the table, the option *--table-columns* is required and the option *--table-name* is recommended."
+msgstr "verwendet das JSON-Format für die Ausgabe der Tabelle. Die Option *--table-columns* ist erforderlich und die Option *--table-name* wird empfohlen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:78
@@ -55813,30 +35621,13 @@ msgstr "*-c, --output-width* _Breite_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:80
-msgid ""
-"Output is formatted to a width specified as number of characters. The "
-"original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since "
-"v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The "
-"default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The "
-"column headers are never truncated."
-msgstr ""
-"formatiert die Ausgabe auf eine Breite, die hier als Anzahl der Zeichen "
-"angegeben wird. Der ursprüngliche Name dieser Option lautet *--columns*, er "
-"gilt seit Version 2.30 als veraltet. Beachten Sie, dass eine Eingabe, die "
-"größer als die angegebene _Breite_ ist, standardmäßig nicht gekürzt wird. "
-"Die Vorgabe ist eine Breite von 80 Zeichen im nicht-interaktiven Modus. Die "
-"Spaltenüberschriften werden niemals gekürzt."
+msgid "Output is formatted to a width specified as number of characters. The original name of this option is *--columns*; this name is deprecated since v2.30. Note that input longer than _width_ is not truncated by default. The default is a terminal width and the 80 columns in non-interactive mode. The column headers are never truncated."
+msgstr "formatiert die Ausgabe auf eine Breite, die hier als Anzahl der Zeichen angegeben wird. Der ursprüngliche Name dieser Option lautet *--columns*, er gilt seit Version 2.30 als veraltet. Beachten Sie, dass eine Eingabe, die größer als die angegebene _Breite_ ist, standardmäßig nicht gekürzt wird. Die Vorgabe ist eine Breite von 80 Zeichen im nicht-interaktiven Modus. Die Spaltenüberschriften werden niemals gekürzt."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:82
-msgid ""
-"The placeholder \"unlimited\" (or 0) is possible to use to not restrict "
-"output width. This is recommended for example when output to the files "
-"rather than on terminal."
-msgstr ""
-"Sie können den Platzhalter »unlimited« (oder 0) verwendeten, um die "
-"Ausgabebreite explizit nicht zu begrenzen. Dies wird beispielsweise dann "
-"empfohlen, wenn die Ausgabe in Dateien anstatt in einem Terminal erfolgt."
+msgid "The placeholder \"unlimited\" (or 0) is possible to use to not restrict output width. This is recommended for example when output to the files rather than on terminal."
+msgstr "Sie können den Platzhalter »unlimited« (oder 0) verwendeten, um die Ausgabebreite explizit nicht zu begrenzen. Dies wird beispielsweise dann empfohlen, wenn die Ausgabe in Dateien anstatt in einem Terminal erfolgt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:83
@@ -55846,13 +35637,8 @@ msgstr "*-d, --table-noheadings*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:85
-msgid ""
-"Do not print header. This option allows the use of logical column names on "
-"the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
-msgstr ""
-"gibt keine Überschrift aus. Dies ermöglicht Ihnen die Verwendung logischer "
-"Spaltennamen in der Befehlszeile, aber blendet die Ãœberschrift aus, wenn die "
-"Tabelle ausgegeben wird."
+msgid "Do not print header. This option allows the use of logical column names on the command line, but keeps the header hidden when printing the table."
+msgstr "gibt keine Überschrift aus. Dies ermöglicht Ihnen die Verwendung logischer Spaltennamen in der Befehlszeile, aber blendet die Überschrift aus, wenn die Tabelle ausgegeben wird."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:86
@@ -55863,9 +35649,7 @@ msgstr "*-o, --output-separator* _Zeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:88
msgid "Specify the columns delimiter for table output (default is two spaces)."
-msgstr ""
-"gibt den Spaltentrenner für die Tabellenausgabe an (standardmäßig zwei "
-"Leerzeichen)."
+msgstr "gibt den Spaltentrenner für die Tabellenausgabe an (standardmäßig zwei Leerzeichen)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:89
@@ -55886,16 +35670,8 @@ msgstr "*-t, --table*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:94
-msgid ""
-"Determine the number of columns the input contains and create a table. "
-"Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters "
-"supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for "
-"pretty-printing."
-msgstr ""
-"ermittelt die Anzahl der Spalten, die die Eingabe enthält und erstellt eine "
-"Tabelle. Die Spalten werden standardmäßig durch Leerzeichen oder durch die "
-"in der Option *--output-separator* angegebenen Zeichen getrennt. Die "
-"Tabellenausgabe ist für Schöndruck (»Pretty Printing«) geeignet."
+msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for pretty-printing."
+msgstr "ermittelt die Anzahl der Spalten, die die Eingabe enthält und erstellt eine Tabelle. Die Spalten werden standardmäßig durch Leerzeichen oder durch die in der Option *--output-separator* angegebenen Zeichen getrennt. Die Tabellenausgabe ist für Schöndruck (»Pretty Printing«) geeignet."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:95
@@ -55905,19 +35681,8 @@ msgstr "*-N, --table-column* _Eigenschaften_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:101
-msgid ""
-"Define one column by comma separated list of column attributes. This option "
-"can be used more than once, every use defines just one column. The "
-"properties replace some of *--table-* options. For example *--table-column "
-"name=FOO,right* define one column where text is aligned to right. The option "
-"is mutually exclusive to *--table-columns*."
-msgstr ""
-"definiert eine Spalte durch eine durch Kommata getrennte Liste von "
-"Spaltenattributen. Diese Option kann mehrfach angegeben werden; jede Angabe "
-"definiert dabei eine Spalte. Die Eigenschaften ersetzen einige der *--table-"
-"*-Optionen. Beispielsweise definiert *--table-column name=BLA,right* eine "
-"Spalte, deren Text rechtsbündig ausgerichtet ist. Diese Option die Option *--"
-"table-columns* schließen sich gegenseitig aus."
+msgid "Define one column by comma separated list of column attributes. This option can be used more than once, every use defines just one column. The properties replace some of *--table-* options. For example *--table-column name=FOO,right* define one column where text is aligned to right. The option is mutually exclusive to *--table-columns*."
+msgstr "definiert eine Spalte durch eine durch Kommata getrennte Liste von Spaltenattributen. Diese Option kann mehrfach angegeben werden; jede Angabe definiert dabei eine Spalte. Die Eigenschaften ersetzen einige der *--table-*-Optionen. Beispielsweise definiert *--table-column name=BLA,right* eine Spalte, deren Text rechtsbündig ausgerichtet ist. Diese Option die Option *--table-columns* schließen sich gegenseitig aus."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:103
@@ -55943,12 +35708,8 @@ msgstr "*trunc*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:108
-msgid ""
-"The column text can be truncated when necessary. The same as *--table-"
-"truncate*."
-msgstr ""
-"gibt an, dass der Text bei Bedarf gekürzt werden kann. Gleichbedeutend mit "
-"*--table-truncate*."
+msgid "The column text can be truncated when necessary. The same as *--table-truncate*."
+msgstr "gibt an, dass der Text bei Bedarf gekürzt werden kann. Gleichbedeutend mit *--table-truncate*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:108
@@ -55959,9 +35720,7 @@ msgstr "*right*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:110
msgid "Right align text in the specified columns. The same as *--table-right*."
-msgstr ""
-"richtet den Text in den angegebenen Spalten rechtsbündig aus. "
-"Gleichbedeutend mit *--table-right*."
+msgstr "richtet den Text in den angegebenen Spalten rechtsbündig aus. Gleichbedeutend mit *--table-right*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:110
@@ -55971,13 +35730,8 @@ msgstr "*width*=_Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:113
-msgid ""
-"Specifies column width. The width is used as a hint only. The width is "
-"strictly followed only when *strictwidth* attribute is used too."
-msgstr ""
-"gibt die Spaltenbreite an. Die Breite wird hierbei nur als Hinweis "
-"verwendet. Die Breite wird nur dann strikt angewendet, wenn auch das "
-"Attribut *strictwidth* verwendet wird."
+msgid "Specifies column width. The width is used as a hint only. The width is strictly followed only when *strictwidth* attribute is used too."
+msgstr "gibt die Spaltenbreite an. Die Breite wird hierbei nur als Hinweis verwendet. Die Breite wird nur dann strikt angewendet, wenn auch das Attribut *strictwidth* verwendet wird."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:113
@@ -55998,12 +35752,8 @@ msgstr "*noextreme*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:117
-msgid ""
-"Specify columns where is possible to ignore unusually long cells. See *--"
-"table-noextreme* for more details."
-msgstr ""
-"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, unüblich lange Zellen zu "
-"verwenden. Siehe *--table-noextreme* für weitere Details."
+msgid "Specify columns where is possible to ignore unusually long cells. See *--table-noextreme* for more details."
+msgstr "gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, unüblich lange Zellen zu verwenden. Siehe *--table-noextreme* für weitere Details."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:117
@@ -56013,12 +35763,8 @@ msgstr "*wrap*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:119
-msgid ""
-"Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
-"necessary. See *--table-wrap*."
-msgstr ""
-"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf mehrzeilige Zellen "
-"für langen Text zu verwenden. Siehe *--table-wrap*."
+msgid "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when necessary. See *--table-wrap*."
+msgstr "gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf mehrzeilige Zellen für langen Text zu verwenden. Siehe *--table-wrap*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:119
@@ -56039,11 +35785,8 @@ msgstr "*json*=_Typ_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:123
-msgid ""
-"Define column type for JSON output, Supported are string, number and boolean."
-msgstr ""
-"definiert den Spaltentyp für die JSON-Ausgabe. Unterstützt werden string, "
-"number und boolean."
+msgid "Define column type for JSON output, Supported are string, number and boolean."
+msgstr "definiert den Spaltentyp für die JSON-Ausgabe. Unterstützt werden string, number und boolean."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:124
@@ -56053,14 +35796,8 @@ msgstr "*-N, --table-columns* _Namen_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:127
-msgid ""
-"Specify the columns names by comma separated list of names. The names are "
-"used for the table header or to address column in option argument. See also "
-"*--table-column*."
-msgstr ""
-"gibt die Spaltennamen in einer durch Kommata getrennten Liste an. Diese "
-"Namen werden für die Tabellenüberschriften oder zum Adressieren der Spalte "
-"in Optionsargumenten verwendet. Siehe auch *--table-column*."
+msgid "Specify the columns names by comma separated list of names. The names are used for the table header or to address column in option argument. See also *--table-column*."
+msgstr "gibt die Spaltennamen in einer durch Kommata getrennten Liste an. Diese Namen werden für die Tabellenüberschriften oder zum Adressieren der Spalte in Optionsargumenten verwendet. Siehe auch *--table-column*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:128
@@ -56070,14 +35807,8 @@ msgstr "*-l, --table-columns-limit* _Anzahl_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:130
-msgid ""
-"Specify maximal number of the input columns. The last column will contain "
-"all remaining line data if the limit is smaller than the number of the "
-"columns in the input data."
-msgstr ""
-"gibt die maximale Anzahl der Eingabespalten an. Die letzte Spalte wird alle "
-"verbleibenden Zeilendaten enthalten, falls die Begrenzung kleiner ist als "
-"die Anzahl der Spalten der Eingabedaten."
+msgid "Specify maximal number of the input columns. The last column will contain all remaining line data if the limit is smaller than the number of the columns in the input data."
+msgstr "gibt die maximale Anzahl der Eingabespalten an. Die letzte Spalte wird alle verbleibenden Zeilendaten enthalten, falls die Begrenzung kleiner ist als die Anzahl der Spalten der Eingabedaten."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:131
@@ -56098,13 +35829,8 @@ msgstr "*-T, --table-truncate* _Spalten_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:136
-msgid ""
-"Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very "
-"long table entries may be printed on multiple lines."
-msgstr ""
-"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf den Text zu kürzen. "
-"Anderenfalls werden sehr lange Tabelleneinträge in mehreren Zeilen "
-"ausgegeben."
+msgid "Specify columns where text can be truncated when necessary, otherwise very long table entries may be printed on multiple lines."
+msgstr "gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf den Text zu kürzen. Anderenfalls werden sehr lange Tabelleneinträge in mehreren Zeilen ausgegeben."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:137
@@ -56114,21 +35840,13 @@ msgstr "*-E, --table-noextreme* _Spalten_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:139
-msgid ""
-"Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than "
-"average) cells when calculate column width. The option has impact to the "
-"width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
-msgstr ""
-"gibt die Spalten an, bei denen es möglich ist, bei der Berechnung der "
-"Spaltenbreite ungewöhnlich lange Zellen (länger als der Durchschnitt) zu "
-"ignorieren. Diese Option beeinflusst Breitenermittlung und "
-"Tabellenformatierung, aber nicht den ausgegebenen Text."
+msgid "Specify columns where is possible to ignore unusually long (longer than average) cells when calculate column width. The option has impact to the width calculation and table formatting, but the printed text is not affected."
+msgstr "gibt die Spalten an, bei denen es möglich ist, bei der Berechnung der Spaltenbreite ungewöhnlich lange Zellen (länger als der Durchschnitt) zu ignorieren. Diese Option beeinflusst Breitenermittlung und Tabellenformatierung, aber nicht den ausgegebenen Text."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:141
msgid "The option is used for the last visible column by default."
-msgstr ""
-"Die Option wird standardmäßig für die letzte sichtbare Spalte verwendet."
+msgstr "Die Option wird standardmäßig für die letzte sichtbare Spalte verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:142
@@ -56149,12 +35867,8 @@ msgstr "*-W, --table-wrap* _Spalten_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:147
-msgid ""
-"Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when "
-"necessary."
-msgstr ""
-"gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf mehrzeilige Zellen "
-"für langen Text zu verwenden."
+msgid "Specify columns where is possible to use multi-line cell for long text when necessary."
+msgstr "gibt die Spalten an, in denen es möglich ist, bei Bedarf mehrzeilige Zellen für langen Text zu verwenden."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:148
@@ -56164,13 +35878,8 @@ msgstr "*-H, --table-hide* _Spalten_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:150
-msgid ""
-"Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to "
-"hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
-msgstr ""
-"gibt die angegebenen Spalten nicht aus. Der spezielle Platzhalter »-« kann "
-"dazu verwendet werden, alle unbenannten Spalten auszublenden (siehe *--table-"
-"columns*)."
+msgid "Don't print specified columns. The special placeholder '-' may be used to hide all unnamed columns (see *--table-columns*)."
+msgstr "gibt die angegebenen Spalten nicht aus. Der spezielle Platzhalter »-« kann dazu verwendet werden, alle unbenannten Spalten auszublenden (siehe *--table-columns*)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:151
@@ -56192,9 +35901,7 @@ msgstr "*-n, --table-name* _Name_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:156
msgid "Specify the table name used for JSON output. The default is \"table\"."
-msgstr ""
-"gibt den für die JSON-Ausgabe zu verwendenden Tabellennamen an. "
-"Standardmäßig »table«."
+msgstr "gibt den für die JSON-Ausgabe zu verwendenden Tabellennamen an. Standardmäßig »table«."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:157
@@ -56215,16 +35922,8 @@ msgstr "*-L, --keep-empty-lines*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:162
-msgid ""
-"Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty "
-"lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is "
-"now deprecated because it gives the false impression that the option only "
-"applies to table mode."
-msgstr ""
-"behält Zeilen in der Ausgabe, die nur Leerraum enthalten. Standardmäßig "
-"werden leere Zeilen stets ignoriert. Der ursprüngliche Name war *--table-"
-"empty-lines*, wurde aber verworfen, weil dieser den Eindruck erweckte, dass "
-"die Option nur im Tabellenmodus gilt."
+msgid "Preserve whitespace-only lines in the input. The default is ignore empty lines at all. This option's original name was *--table-empty-lines* but is now deprecated because it gives the false impression that the option only applies to table mode."
+msgstr "behält Zeilen in der Ausgabe, die nur Leerraum enthalten. Standardmäßig werden leere Zeilen stets ignoriert. Der ursprüngliche Name war *--table-empty-lines*, wurde aber verworfen, weil dieser den Eindruck erweckte, dass die Option nur im Tabellenmodus gilt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:163
@@ -56234,13 +35933,8 @@ msgstr "*-r, --tree* _Spalte_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:165
-msgid ""
-"Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies "
-"and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
-msgstr ""
-"gibt an, dass die Spalte in einer Baumansicht ausgegeben werden soll. "
-"Beachten Sie, dass Abhängigkeitsschleifen und andere Anomalien in Kind-"
-"Eltern-Relationen stillschweigend ignoriert werden."
+msgid "Specify column to use tree-like output. Note that the circular dependencies and other anomalies in child and parent relation are silently ignored."
+msgstr "gibt an, dass die Spalte in einer Baumansicht ausgegeben werden soll. Beachten Sie, dass Abhängigkeitsschleifen und andere Anomalien in Kind-Eltern-Relationen stillschweigend ignoriert werden."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:166
@@ -56251,9 +35945,7 @@ msgstr "*-i, --tree-id* _Spalte_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:168
msgid "Specify column with line ID to create child-parent relation."
-msgstr ""
-"gibt die Spalte mit der Zeilenkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
-"Relation verwendet werden soll."
+msgstr "gibt die Spalte mit der Zeilenkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-Relation verwendet werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:169
@@ -56264,9 +35956,7 @@ msgstr "*-p, --tree-parent* _Spalte_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:171
msgid "Specify column with parent ID to create child-parent relation."
-msgstr ""
-"gibt die Spalte mit der Elternkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-"
-"Relation verwendet werden soll."
+msgstr "gibt die Spalte mit der Elternkennung an, die zur Erstellung der Kind-Eltern-Relation verwendet werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:172
@@ -56281,12 +35971,8 @@ msgstr "füllt Zeilen, bevor Spalten gefüllt werden."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:180
-msgid ""
-"The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the "
-"screen if no other information is available."
-msgstr ""
-"Die Größe des Bildschirms wird aus der Umgebungsvariable *COLUMNS* "
-"ermittelt, falls keine anderen Informationen verfügbar sind."
+msgid "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the screen if no other information is available."
+msgstr "Die Größe des Bildschirms wird aus der Umgebungsvariable *COLUMNS* ermittelt, falls keine anderen Informationen verfügbar sind."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:184
@@ -56296,8 +35982,7 @@ msgstr "Der Befehl *column* erschien in 4.3BSD-Reno."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:188
msgid "Version 2.23 changed the *-s* option to be non-greedy, for example:"
-msgstr ""
-"In Version 2.23 änderte sich die Option *-s* zu »non-greedy«, zum Beispiel:"
+msgstr "In Version 2.23 änderte sich die Option *-s* zu »non-greedy«, zum Beispiel:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:191
@@ -56337,26 +36022,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:208
-msgid ""
-"Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before "
-"columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording "
-"did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see "
-"above). Other implementations of *column* may continue to use the older "
-"documentation, but the behavior should be identical in any case."
-msgstr ""
-"In früheren Versionen dieses Werkzeugs wurde angegeben, dass »Zeilen vor "
-"Spalten gefüllt werden« und dass die Option *-x* dies umkehrt. Diese "
-"Formulierung reflektierte nicht das tatsächliche Verhalten und wurde daher "
-"korrigiert (siehe oben). Andere Implementierungen von *column* verwenden "
-"möglicherweise weiterhin die ältere Dokumentation, aber das Verhalten sollte "
-"auf jeden Fall identisch sein."
+msgid "Historical versions of this tool indicated that \"rows are filled before columns\" by default, and that the *-x* option reverses this. This wording did not reflect the actual behavior, and it has since been corrected (see above). Other implementations of *column* may continue to use the older documentation, but the behavior should be identical in any case."
+msgstr "In früheren Versionen dieses Werkzeugs wurde angegeben, dass »Zeilen vor Spalten gefüllt werden« und dass die Option *-x* dies umkehrt. Diese Formulierung reflektierte nicht das tatsächliche Verhalten und wurde daher korrigiert (siehe oben). Andere Implementierungen von *column* verwenden möglicherweise weiterhin die ältere Dokumentation, aber das Verhalten sollte auf jeden Fall identisch sein."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:212
msgid "Print fstab with header line and align number to the right:"
-msgstr ""
-"Die Datei /etc/fstab mit einer Überschriftenzeile und rechtsbündig "
-"angeordneten Zahlen ausgeben:"
+msgstr "Die Datei /etc/fstab mit einer Überschriftenzeile und rechtsbündig angeordneten Zahlen ausgeben:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:215
@@ -56400,18 +36072,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:240
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*colrm*(1),\n"
-#| "*ls*(1),\n"
-#| "*paste*(1),\n"
-#| "*sort*(1)\n"
msgid "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
-msgstr ""
-"*colrm*(1),\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*paste*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgstr "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
#
#
@@ -56453,49 +36115,28 @@ msgstr "hexdump(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:48
-msgid ""
-"hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
-msgstr ""
-"hexdump - Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII ausgeben"
+msgid "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
+msgstr "hexdump - Dateiinhalte hexadezimal, dezimal, oktal oder in ASCII ausgeben"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
-#, fuzzy
-#| msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
msgid "*hexdump* _options file_ ..."
-msgstr "*hexdump* _Optionen Datei_ ...\n"
+msgstr "*hexdump* _Optionen Datei_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "*hd* _options file_ ...\n"
msgid "*hd* _options file_ ..."
-msgstr "*hd* _Optionen Datei_ ...\n"
+msgstr "*hd* _Optionen Datei_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
-msgid ""
-"The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or "
-"standard input if no files are specified, in a user-specified format."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *hexdump* ist ein Filter, der in einem "
-"benutzerspezifischen Format die angegebenen Dateien oder den Inhalt der "
-"Standardeingabe anzeigt (falls keine Dateien angegeben sind)."
+msgid "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or standard input if no files are specified, in a user-specified format."
+msgstr "Das Dienstprogramm *hexdump* ist ein Filter, der in einem benutzerspezifischen Format die angegebenen Dateien oder den Inhalt der Standardeingabe anzeigt (falls keine Dateien angegeben sind)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
-msgid ""
-"Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the "
-"multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same "
-"meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on "
-"for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
-msgstr ""
-"Nachfolgend kann den Argumenten *Größe* und *Versatz* eines der "
-"multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, "
-"TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist "
-"»K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) "
-"und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
+msgid "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
+msgstr "Nachfolgend kann den Argumenten *Größe* und *Versatz* eines der multiplikativen Suffixe KiB (=1024), MiB (=1024*1024) und so weiter für GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB und YiB folgen (das »iB« ist optional, zum Beispiel ist »K« gleichbedeutend mit »KiB«) oder die Suffixe KB (=1000), MB (=1000*1000) und so weiter für GB, TB, PB, EB, ZB und YB folgen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
@@ -56505,15 +36146,8 @@ msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
-msgid ""
-"_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
-"by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, "
-"in octal, per line."
-msgstr ""
-"_Oktale Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler "
-"Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, dreispaltigen, "
-"mittels Nullen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten in oktaler Notation pro "
-"Zeile an."
+msgid "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, in octal, per line."
+msgstr "_Oktale Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, dreispaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten in oktaler Notation pro Zeile an."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
@@ -56523,15 +36157,8 @@ msgstr "*-X*, *--one-byte-hex*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
-msgid ""
-"_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
-"followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input "
-"data, in hexadecimal, per line."
-msgstr ""
-"_Hexadezimale Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in "
-"hexadezimaler Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, "
-"zweispaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten in "
-"hexadezimaler Notation pro Zeile an."
+msgid "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input data, in hexadecimal, per line."
+msgstr "_Hexadezimale Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, zweispaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten in hexadezimaler Notation pro Zeile an."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
@@ -56541,15 +36168,8 @@ msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
-msgid ""
-"_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, "
-"followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters "
-"of input data per line."
-msgstr ""
-"_Zeichenbasierte Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in "
-"hexadezimaler Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, "
-"dreispaltigen, mittels Leerräumen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten pro "
-"Zeile an."
+msgid "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters of input data per line."
+msgstr "_Zeichenbasierte Ein-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler Form, gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, dreispaltigen, mittels Leerräumen aufgefüllten Zeichen der Eingabedaten pro Zeile an."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
@@ -56560,17 +36180,8 @@ msgstr "*-C*, *--canonical*"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
-msgid ""
-"_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, "
-"followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed "
-"by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* "
-"characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
-msgstr ""
-"_Kanonische Hex{plus}ASCII-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in "
-"hexadezimaler Form , gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, "
-"zweispaltigen hexadezimalen Bytes an, gefolgt von den gleichen sechzehn "
-"Bytes im Format *%{underscore}p*, in *|* eingeschlossen. Der Aufruf des "
-"Programms als *hd* impliziert diese Option."
+msgid "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
+msgstr "_Kanonische Hex{plus}ASCII-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler Form , gefolgt von sechzehn durch Leerräume getrennten, zweispaltigen hexadezimalen Bytes an, gefolgt von den gleichen sechzehn Bytes im Format *%{underscore}p*, in *|* eingeschlossen. Der Aufruf des Programms als *hd* impliziert diese Option."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
@@ -56580,15 +36191,8 @@ msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
-msgid ""
-"_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
-"followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units "
-"of input data, in unsigned decimal, per line."
-msgstr ""
-"_Dezimale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler "
-"Form an, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, fünfspaltigen, mittels "
-"Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der Eingabedaten und in "
-"vorzeichenloser dezimaler Notation pro Zeile an."
+msgid "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units of input data, in unsigned decimal, per line."
+msgstr "_Dezimale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler Form an, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, fünfspaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der Eingabedaten und in vorzeichenloser dezimaler Notation pro Zeile an."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
@@ -56599,9 +36203,7 @@ msgstr "*-e*, *--format* _Formatzeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
-msgstr ""
-"gibt eine Formatzeichenkette an, die für die Anzeige der Daten verwendet "
-"werden soll."
+msgstr "gibt eine Formatzeichenkette an, die für die Anzeige der Daten verwendet werden soll."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
@@ -56611,30 +36213,13 @@ msgstr "*-f*, *--format-file* _Datei_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
-msgid ""
-"Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. "
-"Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"gibt eine Datei an, die eine oder mehrere durch Zeilenvorschübe getrennte "
-"Formatzeichenketten enthält. Leere Zeilen und solche, deren erstes auf "
-"eventuellen Leerraum folgende Zeichen eine Raute ist (#), werden ignoriert."
+msgid "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are ignored."
+msgstr "gibt eine Datei an, die eine oder mehrere durch Zeilenvorschübe getrennte Formatzeichenketten enthält. Leere Zeilen und solche, deren erstes auf eventuellen Leerraum folgende Zeichen eine Raute ist (#), werden ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
-msgid ""
-"Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be "
-"*auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults "
-"to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see "
-"the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* "
-"section below."
-msgstr ""
-"akzeptiert Farbeinheiten für die Ausgabe. Das optionale Argument _wann_ kann "
-"*auto* (automatisch), *never* (niemals) oder *always* (immer) sein. Falls "
-"das Argument wann nicht angegeben wird, dann wird standardmäßig *auto* "
-"verwendet. Die Farben können deaktiviert werden; die aktuelle eingebaute "
-"Voreinstellung finden Sie in der Ausgabe der Option *--help*. Siehe auch den "
-"Unterabschnitt *Farben* und den nachfolgenden Abschnitt *FARBEN*."
+msgid "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* section below."
+msgstr "akzeptiert Farbeinheiten für die Ausgabe. Das optionale Argument _wann_ kann *auto* (automatisch), *never* (niemals) oder *always* (immer) sein. Falls das Argument wann nicht angegeben wird, dann wird standardmäßig *auto* verwendet. Die Farben können deaktiviert werden; die aktuelle eingebaute Voreinstellung finden Sie in der Ausgabe der Option *--help*. Siehe auch den Unterabschnitt *Farben* und den nachfolgenden Abschnitt *FARBEN*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
@@ -56655,15 +36240,8 @@ msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
-msgid ""
-"_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed "
-"by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of "
-"input data, in octal, per line."
-msgstr ""
-"_Oktale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler "
-"Form, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, sechsspaltigen, mittels "
-"Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der Eingabedaten und in oktaler "
-"Notation pro Zeile an."
+msgid "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in octal, per line."
+msgstr "_Oktale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler Form, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, sechsspaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der Eingabedaten und in oktaler Notation pro Zeile an."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
@@ -56684,16 +36262,8 @@ msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
-msgid ""
-"The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* "
-"option, any number of groups of output lines which would be identical to the "
-"immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), "
-"are replaced with a line comprised of a single asterisk."
-msgstr ""
-"veranlasst *hexdump*, alle Eingabedaten anzuzeigen. Ohne die Option *-v* "
-"wird sämtliche Anzahl Ausgabezeilengruppen, die identisch zur unmittelbar "
-"vorausgehenden Ausgabezeilengruppe wären (außer den Eingabeversätzen), durch "
-"eine aus einem einzelnen Stern bestehende Zeile ersetzt."
+msgid "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* option, any number of groups of output lines which would be identical to the immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), are replaced with a line comprised of a single asterisk."
+msgstr "veranlasst *hexdump*, alle Eingabedaten anzuzeigen. Ohne die Option *-v* wird sämtliche Anzahl Ausgabezeilengruppen, die identisch zur unmittelbar vorausgehenden Ausgabezeilengruppe wären (außer den Eingabeversätzen), durch eine aus einem einzelnen Stern bestehende Zeile ersetzt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
@@ -56703,27 +36273,13 @@ msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
-msgid ""
-"_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, "
-"followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte "
-"quantities of input data, in hexadecimal, per line."
-msgstr ""
-"_Hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in "
-"hexadezimaler Form, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, "
-"vierspaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der "
-"Eingabedaten und in hexadezimaler Notation pro Zeile an."
+msgid "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in hexadecimal, per line."
+msgstr "_Hexadezimale Zwei-Byte-Anzeige_. Dies zeigt den Eingabeversatz in hexadezimaler Form, gefolgt von acht durch Leerräume getrennten, vierspaltigen, mittels Nullen aufgefüllten Zwei-Byte-Einheiten der Eingabedaten und in hexadezimaler Notation pro Zeile an."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:106
-msgid ""
-"For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard "
-"output, transforming the data according to the format strings specified by "
-"the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
-msgstr ""
-"Für jede Eingabedatei kopiert *hexdump* die Eingabe sequenziell in die "
-"Standardausgabe, wobei die Daten anhand der in den Optionen *-e* und *-f* "
-"angegebenen Formatzeichenketten in deren angegebener Reihenfolge umgewandelt "
-"werden."
+msgid "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard output, transforming the data according to the format strings specified by the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
+msgstr "Für jede Eingabedatei kopiert *hexdump* die Eingabe sequenziell in die Standardausgabe, wobei die Daten anhand der in den Optionen *-e* und *-f* angegebenen Formatzeichenketten in deren angegebener Reihenfolge umgewandelt werden."
#. type: Title ==
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
@@ -56733,57 +36289,28 @@ msgstr "FORMATE"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
-msgid ""
-"A format string contains any number of format units, separated by "
-"whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a "
-"byte count, and a format."
-msgstr ""
-"Eine Formatzeichenkette enthält eine beliebige Anzahl an "
-"Formatierungseinheiten, die durch Leerzeichen getrennt sind. Eine "
-"Formatierungseinheit einhält bis zu drei Einträge: Einen Iterationszähler, "
-"einen Byte-Zähler und ein Format."
+msgid "A format string contains any number of format units, separated by whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a byte count, and a format."
+msgstr "Eine Formatzeichenkette enthält eine beliebige Anzahl an Formatierungseinheiten, die durch Leerzeichen getrennt sind. Eine Formatierungseinheit einhält bis zu drei Einträge: Einen Iterationszähler, einen Byte-Zähler und ein Format."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
-msgid ""
-"The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. "
-"Each format is applied iteration count times."
-msgstr ""
-"Der Iterationszähler ist eine optionale positive Ganzzahl, deren Vorgabe 1 "
-"ist. Jedes Format wird so oft angewendet, wie der Iterationszähler angibt."
+msgid "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. Each format is applied iteration count times."
+msgstr "Der Iterationszähler ist eine optionale positive Ganzzahl, deren Vorgabe 1 ist. Jedes Format wird so oft angewendet, wie der Iterationszähler angibt."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
-msgid ""
-"The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the "
-"number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
-msgstr ""
-"Der Byte-Zähler ist eine optionale positive Ganzzahl. Falls diese angegeben "
-"wird, gibt sie die Anzahl an Bytes an, die bei jeder Iteration des Formats "
-"interpretiert werden sollen."
+msgid "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
+msgstr "Der Byte-Zähler ist eine optionale positive Ganzzahl. Falls diese angegeben wird, gibt sie die Anzahl an Bytes an, die bei jeder Iteration des Formats interpretiert werden sollen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
-msgid ""
-"If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must "
-"be placed after the iteration count and/or before the byte count to "
-"disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
-msgstr ""
-"Falls ein Iterations- oder Byte-Zähler angegeben ist, muss nach dem "
-"Iterationszähler und/oder vor dem Byte-Zähler ein einzelner Schrägstrich "
-"gesetzt werden, um die beiden Angaben eindeutig voneinander zu trennen. "
-"Sämtlicher Leerraum vor oder nach dem Schrägstrich wird ignoriert."
+msgid "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must be placed after the iteration count and/or before the byte count to disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
+msgstr "Falls ein Iterations- oder Byte-Zähler angegeben ist, muss nach dem Iterationszähler und/oder vor dem Byte-Zähler ein einzelner Schrägstrich gesetzt werden, um die beiden Angaben eindeutig voneinander zu trennen. Sämtlicher Leerraum vor oder nach dem Schrägstrich wird ignoriert."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
-msgid ""
-"The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. "
-"It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with "
-"the following exceptions:"
-msgstr ""
-"Das Format ist verpflichtend und muss in doppelte Anführungszeichen (\" \") "
-"eingeschlossen werden. Es wird als eine Formatzeichenkette im Fprintf-Stil "
-"(siehe *fprintf*(3)) mit den folgenden Ausnahmen interpretiert:"
+msgid "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with the following exceptions:"
+msgstr "Das Format ist verpflichtend und muss in doppelte Anführungszeichen (\" \") eingeschlossen werden. Es wird als eine Formatzeichenkette im Fprintf-Stil (siehe *fprintf*(3)) mit den folgenden Ausnahmen interpretiert:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
@@ -56794,9 +36321,7 @@ msgstr "1."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
-msgstr ""
-"Ein Stern (*) darf nicht zur Angabe der Feldbreite oder Genauigkeit "
-"verwendet werden."
+msgstr "Ein Stern (*) darf nicht zur Angabe der Feldbreite oder Genauigkeit verwendet werden."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
@@ -56806,15 +36331,8 @@ msgstr "2."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
-msgid ""
-"A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion "
-"character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if "
-"the precision is unspecified)."
-msgstr ""
-"Ein Byte-Zähler oder eine Feldgenauigkeit _ist_ für jedes *s*-"
-"Konversionszeichen erforderlich (im Gegensatz zur Standardeinstellung in "
-"*fprintf*(3), wo die gesamte Zeichenkette ausgegeben wird, falls keine "
-"Genauigkeit angegeben ist)."
+msgid "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if the precision is unspecified)."
+msgstr "Ein Byte-Zähler oder eine Feldgenauigkeit _ist_ für jedes *s*-Konversionszeichen erforderlich (im Gegensatz zur Standardeinstellung in *fprintf*(3), wo die gesamte Zeichenkette ausgegeben wird, falls keine Genauigkeit angegeben ist)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
@@ -56824,10 +36342,8 @@ msgstr "3."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
-msgid ""
-"The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
-msgstr ""
-"Die Konversionszeichen *h*, *l*, *n*, *p* und *q* werden nicht unterstützt."
+msgid "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
+msgstr "Die Konversionszeichen *h*, *l*, *n*, *p* und *q* werden nicht unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
@@ -56837,12 +36353,8 @@ msgstr "4."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:130
-msgid ""
-"The single character escape sequences described in the C standard are "
-"supported:"
-msgstr ""
-"Die im C-Standard beschriebenen aus einem Zeichen bestehenden Escape-"
-"Sequenzen werden unterstützt:"
+msgid "The single character escape sequences described in the C standard are supported:"
+msgstr "Die im C-Standard beschriebenen aus einem Zeichen bestehenden Escape-Sequenzen werden unterstützt:"
#. type: Table
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
@@ -56874,12 +36386,8 @@ msgstr "Konversionszeichenketten"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
-msgid ""
-"The *hexdump* utility also supports the following additional conversion "
-"strings."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *hexdump* unterstützt auch die folgenden zusätzlichen "
-"Konversionszeichenketten."
+msgid "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion strings."
+msgstr "Das Dienstprogramm *hexdump* unterstützt auch die folgenden zusätzlichen Konversionszeichenketten."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
@@ -56889,14 +36397,8 @@ msgstr "*_a[dox]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
-msgid ""
-"Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to "
-"be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display "
-"base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
-msgstr ""
-"zeigt den Eingabeversatz des nächsten anzuzeigenden Bytes kumulativ für alle "
-"Eingabedateien an. Die angehängten Zeichen *d*, *o* und *x* geben die Basis "
-"der Anzeige als dezimal, oktal beziehungsweise hexadezimal an."
+msgid "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
+msgstr "zeigt den Eingabeversatz des nächsten anzuzeigenden Bytes kumulativ für alle Eingabedateien an. Die angehängten Zeichen *d*, *o* und *x* geben die Basis der Anzeige als dezimal, oktal beziehungsweise hexadezimal an."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
@@ -56906,13 +36408,8 @@ msgstr "*_A[dox]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
-msgid ""
-"Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only "
-"performed once, when all of the input data has been processed."
-msgstr ""
-"ist weitgehend identisch mit der Konversionszeichenkette **_a**, mit der "
-"Ausnahme, dass es nur einmal ausgeführt wird, wenn sämtliche Eingabedateien "
-"verarbeitet wurden."
+msgid "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only performed once, when all of the input data has been processed."
+msgstr "ist weitgehend identisch mit der Konversionszeichenkette **_a**, mit der Ausnahme, dass es nur einmal ausgeführt wird, wenn sämtliche Eingabedateien verarbeitet wurden."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
@@ -56922,17 +36419,8 @@ msgstr "*_c*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
-msgid ""
-"Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
-"displayed in three-character, zero-padded octal, except for those "
-"representable by standard escape notation (see above), which are displayed "
-"as two-character strings."
-msgstr ""
-"gibt Zeichen im Standard-Zeichensatz aus. Nicht darstellbare Zeichen werden "
-"in einer aus drei Zeichen bestehenden, mit Nullen aufgefüllten oktalen "
-"Schreibweise dargestellt. Das gilt nicht für jene, die in der Standard-"
-"Escape-Notation dargestellt werden können (siehe oben), wo die Anzeige in "
-"aus zwei Zeichen bestehenden Zeichenketten erfolgt."
+msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed in three-character, zero-padded octal, except for those representable by standard escape notation (see above), which are displayed as two-character strings."
+msgstr "gibt Zeichen im Standard-Zeichensatz aus. Nicht darstellbare Zeichen werden in einer aus drei Zeichen bestehenden, mit Nullen aufgefüllten oktalen Schreibweise dargestellt. Das gilt nicht für jene, die in der Standard-Escape-Notation dargestellt werden können (siehe oben), wo die Anzeige in aus zwei Zeichen bestehenden Zeichenketten erfolgt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
@@ -56942,12 +36430,8 @@ msgstr "*_p*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
-msgid ""
-"Output characters in the default character set. Non-printing characters are "
-"displayed as a single '*.*'."
-msgstr ""
-"gibt Zeichen im Standard-Zeichensatz aus. Nicht darstellbare Zeichen werden "
-"als einzelner »*.*« angezeigt."
+msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed as a single '*.*'."
+msgstr "gibt Zeichen im Standard-Zeichensatz aus. Nicht darstellbare Zeichen werden als einzelner »*.*« angezeigt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
@@ -56957,14 +36441,8 @@ msgstr "*_u*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:162
-msgid ""
-"Output US ASCII characters, with the exception that control characters are "
-"displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than "
-"0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
-msgstr ""
-"gibt US-ASCII-Zeichen aus, mit der Ausnahme, dass Steuerzeichen in den "
-"folgenden, klein geschriebenen Namen angezeigt werden. Zeichen größer als "
-"0xff hexadezimal werden als hexadezimale Zeichenketten angezeigt."
+msgid "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than 0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
+msgstr "gibt US-ASCII-Zeichen aus, mit der Ausnahme, dass Steuerzeichen in den folgenden, klein geschriebenen Namen angezeigt werden. Zeichen größer als 0xff hexadezimal werden als hexadezimale Zeichenketten angezeigt."
#. type: Table
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
@@ -56992,21 +36470,13 @@ msgstr "Farben"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
-msgid ""
-"When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the "
-"respective string with the color specified. Conditions, if present, are "
-"evaluated prior to highlighting."
-msgstr ""
-"Wenn an das Ende eines Formatbezeichners gesetzt, hebt *hexdump* die "
-"jeweilige Zeichenkette in der angegebenen Farbe hervor. Bedingungen werden, "
-"sofern vorhanden, bei der Anwendung der Hervorhebung bevorzugt."
+msgid "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the respective string with the color specified. Conditions, if present, are evaluated prior to highlighting."
+msgstr "Wenn an das Ende eines Formatbezeichners gesetzt, hebt *hexdump* die jeweilige Zeichenkette in der angegebenen Farbe hervor. Bedingungen werden, sofern vorhanden, bei der Anwendung der Hervorhebung bevorzugt."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
-#, fuzzy
-#| msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*"
-msgstr "*_L[Farbeinheit_1,Farbeinheit_2,...,Farbeinheit_n]*\n"
+msgstr "*_L[Farbeinheit_1,Farbeinheit_2,...,Farbeinheit_n]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
@@ -57015,10 +36485,8 @@ msgstr "Die vollständige Syntax einer Farbeinheit ist wie folgt:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
-#, fuzzy
-#| msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*"
-msgstr "*[!]FARBE[:WERT][@VERSATZ_BEGINN[-ENDE]]*\n"
+msgstr "*[!]FARBE[:WERT][@VERSATZ_BEGINN[-ENDE]]*"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
@@ -57028,17 +36496,8 @@ msgstr "*!*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
-msgid ""
-"Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit "
-"if both a value/string and an offset are specified. In that case the "
-"respective output string will be highlighted if and only if the value/string "
-"does not match the one at the offset."
-msgstr ""
-"negiert die Bedingung. Bitte beachten Sie, dass die Negierung einer Einheit "
-"nur Sinn ergibt, wenn sowohl Wert/Zeichenkette als auch Versatz angegeben "
-"sind. In einem solchen Fall wird die entsprechende Ausgabezeichenkette nur "
-"dann hervorgehoben, wenn Wert/Zeichenkette nicht zu jener passt, die im "
-"Versatz angegeben ist."
+msgid "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit if both a value/string and an offset are specified. In that case the respective output string will be highlighted if and only if the value/string does not match the one at the offset."
+msgstr "negiert die Bedingung. Bitte beachten Sie, dass die Negierung einer Einheit nur Sinn ergibt, wenn sowohl Wert/Zeichenkette als auch Versatz angegeben sind. In einem solchen Fall wird die entsprechende Ausgabezeichenkette nur dann hervorgehoben, wenn Wert/Zeichenkette nicht zu jener passt, die im Versatz angegeben ist."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
@@ -57059,15 +36518,8 @@ msgstr "*WERT*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
-msgid ""
-"A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a "
-"string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by "
-"*hexdump* inside the color_units."
-msgstr ""
-"Ein Wert, der auf Übereinstimmung geprüft wird, dargestellt in hexadezimaler "
-"oder oktaler Basis oder als Zeichenkette. Bitte beachten Sie, dass die "
-"üblichen C-Escape-Sequenzen innerhalb von Farbeinheiten von *hexdump* nicht "
-"interpretiert werden."
+msgid "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by *hexdump* inside the color_units."
+msgstr "Ein Wert, der auf Übereinstimmung geprüft wird, dargestellt in hexadezimaler oder oktaler Basis oder als Zeichenkette. Bitte beachten Sie, dass die üblichen C-Escape-Sequenzen innerhalb von Farbeinheiten von *hexdump* nicht interpretiert werden."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
@@ -57077,13 +36529,8 @@ msgstr "*VERSATZ*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
-msgid ""
-"An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that "
-"lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
-msgstr ""
-"Ein Versatz oder Versatzbereich, in dem auf Übereinstimmung geprüft werden "
-"soll. Bitte beachten Sie, dass ein einzelner VERSATZ_BEGINN den gleichen "
-"Wert für ENDE verwendet."
+msgid "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
+msgstr "Ein Versatz oder Versatzbereich, in dem auf Übereinstimmung geprüft werden soll. Bitte beachten Sie, dass ein einzelner VERSATZ_BEGINN den gleichen Wert für ENDE verwendet."
#. type: Title ===
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
@@ -57093,12 +36540,8 @@ msgstr "Zähler"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
-msgid ""
-"The default and supported byte counts for the conversion characters are as "
-"follows:"
-msgstr ""
-"Die vorgegebenen und unterstützten Byte-Zähler für die Konversionszeichen "
-"sind wie folgt:"
+msgid "The default and supported byte counts for the conversion characters are as follows:"
+msgstr "Die vorgegebenen und unterstützten Byte-Zähler für die Konversionszeichen sind wie folgt:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
@@ -57120,8 +36563,7 @@ msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
-msgstr ""
-"Vier Byte als Standard, aber auch ein, zwei und vier Byte werden unterstützt."
+msgstr "Vier Byte als Standard, aber auch ein, zwei und vier Byte werden unterstützt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
@@ -57136,123 +36578,49 @@ msgstr "Acht Byte als Standard, aber auch Vier-Byte-Zähler werden unterstützt.
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
-msgid ""
-"The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data "
-"required by each format unit, which is the iteration count times the byte "
-"count, or the iteration count times the number of bytes required by the "
-"format if the byte count is not specified."
-msgstr ""
-"Die Menge der von jeder Formatzeichenkette interpretierten Daten ist die "
-"Summe der für jede Formateinheit erforderlichen Daten, welches das Produkt "
-"aus dem Iterationszähler mit dem Byte-Zähler oder, falls der Byte-Zähler "
-"nicht angegeben ist, das Produkt aus dem Iterationszähler mit der Anzahl vom "
-"Format benötigten Bytes ist."
+msgid "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data required by each format unit, which is the iteration count times the byte count, or the iteration count times the number of bytes required by the format if the byte count is not specified."
+msgstr "Die Menge der von jeder Formatzeichenkette interpretierten Daten ist die Summe der für jede Formateinheit erforderlichen Daten, welches das Produkt aus dem Iterationszähler mit dem Byte-Zähler oder, falls der Byte-Zähler nicht angegeben ist, das Produkt aus dem Iterationszähler mit der Anzahl vom Format benötigten Bytes ist."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
-msgid ""
-"The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the "
-"largest amount of data specified by any format string. Format strings "
-"interpreting less than an input block's worth of data, whose last format "
-"unit both interprets some number of bytes and does not have a specified "
-"iteration count, have the iteration count incremented until the entire input "
-"block has been processed or there is not enough data remaining in the block "
-"to satisfy the format string."
-msgstr ""
-"Die Eingabe wird in _Blöcken_ verarbeitet, wobei ein Block als die größte "
-"Menge der von einer Formatzeichenkette bezeichneten Daten definiert ist. Bei "
-"Formatzeichenketten, die weniger als eine Eingabeblockgröße an Daten "
-"auswerten und deren letzte Formateinheit sowohl einen Anteil an Bytes "
-"interpretiert und als auch keinen angegebenen Iterationszähler haben, wird "
-"der Iterationszähler erhöht, bis der gesamte Eingabeblock verarbeitet wurde "
-"oder es nicht mehr genug verbleibende Daten im Block gibt, um der "
-"Formatzeichenkette zu entsprechen."
+msgid "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the largest amount of data specified by any format string. Format strings interpreting less than an input block's worth of data, whose last format unit both interprets some number of bytes and does not have a specified iteration count, have the iteration count incremented until the entire input block has been processed or there is not enough data remaining in the block to satisfy the format string."
+msgstr "Die Eingabe wird in _Blöcken_ verarbeitet, wobei ein Block als die größte Menge der von einer Formatzeichenkette bezeichneten Daten definiert ist. Bei Formatzeichenketten, die weniger als eine Eingabeblockgröße an Daten auswerten und deren letzte Formateinheit sowohl einen Anteil an Bytes interpretiert und als auch keinen angegebenen Iterationszähler haben, wird der Iterationszähler erhöht, bis der gesamte Eingabeblock verarbeitet wurde oder es nicht mehr genug verbleibende Daten im Block gibt, um der Formatzeichenkette zu entsprechen."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
-msgid ""
-"If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the "
-"iteration count as described above, an iteration count is greater than one, "
-"no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
-msgstr ""
-"Falls ein Iterationszähler größer als 1 ist, entweder als Ergebnis der "
-"Benutzerangabe oder wenn *hexdump* den Iterationszähler wie oben beschrieben "
-"verändert hat, werden während der letzten Iteration keine abschließenden "
-"Leerzeichen ausgegeben."
+msgid "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the iteration count as described above, an iteration count is greater than one, no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
+msgstr "Falls ein Iterationszähler größer als 1 ist, entweder als Ergebnis der Benutzerangabe oder wenn *hexdump* den Iterationszähler wie oben beschrieben verändert hat, werden während der letzten Iteration keine abschließenden Leerzeichen ausgegeben."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
-msgid ""
-"It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion "
-"characters or strings unless all but one of the conversion characters or "
-"strings is *_a* or *_A*."
-msgstr ""
-"Es ist ein Fehler, sowohl einen Byte-Zähler als auch mehrere "
-"Konversionszeichen oder -zeichenketten anzugeben, es sei denn, alle "
-"Konversionszeichen oder -zeichenketten bis auf eine sind *_a* oder *_A*."
+msgid "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion characters or strings unless all but one of the conversion characters or strings is *_a* or *_A*."
+msgstr "Es ist ein Fehler, sowohl einen Byte-Zähler als auch mehrere Konversionszeichen oder -zeichenketten anzugeben, es sei denn, alle Konversionszeichen oder -zeichenketten bis auf eine sind *_a* oder *_A*."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
-msgid ""
-"If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being "
-"reached, input data only partially satisfies a format string, the input "
-"block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any "
-"format units overlapping the end of data will display some number of the "
-"zero bytes)."
-msgstr ""
-"Falls, als Ergebnis der Angabe der Option *-n* oder wenn das Ende der Datei "
-"erreicht ist, die Eingabedaten einer Formatzeichenkette nur teilweise "
-"entsprechen, wird der Eingabeblock mit Nullen aufgefüllt, um alle "
-"verfügbaren Daten anzuzeigen (das heißt, jede Formateinheit, die über das "
-"Ende der Daten hinausgeht, zeigt einige NULL-Bytes an)."
+msgid "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being reached, input data only partially satisfies a format string, the input block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any format units overlapping the end of data will display some number of the zero bytes)."
+msgstr "Falls, als Ergebnis der Angabe der Option *-n* oder wenn das Ende der Datei erreicht ist, die Eingabedaten einer Formatzeichenkette nur teilweise entsprechen, wird der Eingabeblock mit Nullen aufgefüllt, um alle verfügbaren Daten anzuzeigen (das heißt, jede Formateinheit, die über das Ende der Daten hinausgeht, zeigt einige NULL-Bytes an)."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
-msgid ""
-"Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of "
-"spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces "
-"output by an *s* conversion character with the same field width and "
-"precision as the original conversion character or conversion string but with "
-"any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and "
-"referencing a NULL string."
-msgstr ""
-"Weitere Ausgaben solcher Formatzeichenketten werden durch die äquivalente "
-"Anzahl Leerzeichen ersetzt. Eine äquivalente Anzahl Leerzeichen ist als die "
-"Anzahl der durch das Konversionszeichen *s* ausgegebenen Leerzeichen "
-"definiert. Diese haben die gleiche Feldbreite und Genauigkeit wie das "
-"ursprüngliche Konversionszeichen oder die ursprüngliche "
-"Konversionszeichenkette, aber bei allen werden die Konversionszeichen "
-"»{plus}«, » « und »#« entfernt und referenzieren eine NULL-Zeichenkette."
+msgid "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces output by an *s* conversion character with the same field width and precision as the original conversion character or conversion string but with any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and referencing a NULL string."
+msgstr "Weitere Ausgaben solcher Formatzeichenketten werden durch die äquivalente Anzahl Leerzeichen ersetzt. Eine äquivalente Anzahl Leerzeichen ist als die Anzahl der durch das Konversionszeichen *s* ausgegebenen Leerzeichen definiert. Diese haben die gleiche Feldbreite und Genauigkeit wie das ursprüngliche Konversionszeichen oder die ursprüngliche Konversionszeichenkette, aber bei allen werden die Konversionszeichen »{plus}«, » « und »#« entfernt und referenzieren eine NULL-Zeichenkette."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
-msgid ""
-"If no format strings are specified, the default display is very similar to "
-"the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between "
-"format units than in the default output)."
-msgstr ""
-"Falls keine Formatzeichenketten angegeben sind, ist die standardmäßige "
-"Anzeige sehr ähnlich zum Ausgabeformat mit der Option *-x* (die Option *-x* "
-"verursacht mehr Platzverbrauch zwischen den Formateinheiten als in der "
-"standardmäßigen Ausgabe)."
+msgid "If no format strings are specified, the default display is very similar to the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between format units than in the default output)."
+msgstr "Falls keine Formatzeichenketten angegeben sind, ist die standardmäßige Anzeige sehr ähnlich zum Ausgabeformat mit der Option *-x* (die Option *-x* verursacht mehr Platzverbrauch zwischen den Formateinheiten als in der standardmäßigen Ausgabe)."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
-#, fuzzy
-#| msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred."
-msgstr ""
-"*hexdump* gibt 0 bei Erfolg und > 0 zurück, wenn ein Fehler aufgetreten "
-"ist.\n"
+msgstr "*hexdump* gibt 0 bei Erfolg und > 0 zurück, wenn ein Fehler aufgetreten ist."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
-msgid ""
-"The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") "
-"compatible."
-msgstr ""
-"Der Befehl *hexdump* sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
+msgid "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") compatible."
+msgstr "Der Befehl *hexdump* sollte zu IEEE Std 1003.2 (»POSIX.2«) kompatibel sein."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
@@ -57288,13 +36656,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:250
-msgid ""
-"MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at "
-"offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
-msgstr ""
-"Beispiel für MBR-Bootsignatur: Die Adressen in Cyan hervorheben und die "
-"Bytes an Position 510 und 511 grün hervorheben, falls deren Wert 0xAA55 ist, "
-"anderenfalls rot."
+msgid "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
+msgstr "Beispiel für MBR-Bootsignatur: Die Adressen in Cyan hervorheben und die Bytes an Position 510 und 511 grün hervorheben, falls deren Wert 0xAA55 ist, anderenfalls rot."
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:254
@@ -57323,29 +36686,18 @@ msgstr "line - eine Zeile lesen"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid "*line*\n"
msgid "*line*"
-msgstr "*line*\n"
+msgstr "*line*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:25
-msgid ""
-"The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to "
-"standard output. It always prints at least a newline and returns an exit "
-"status of 1 on EOF or read error."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *line* kopiert eine Zeile (bis zum Zeilenvorschub) aus "
-"der Standardeingabe in die Standardausgabe. Es wird stets mindestens eine "
-"Zeile ausgegeben und ein Exit-Status von 1 bei Dateiende (EOF) oder einem "
-"Lesefehler zurückgeliefert."
+msgid "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to standard output. It always prints at least a newline and returns an exit status of 1 on EOF or read error."
+msgstr "Das Dienstprogramm *line* kopiert eine Zeile (bis zum Zeilenvorschub) aus der Standardeingabe in die Standardausgabe. Es wird stets mindestens eine Zeile ausgegeben und ein Exit-Status von 1 bei Dateiende (EOF) oder einem Lesefehler zurückgeliefert."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:29
-#, fuzzy
-#| msgid "*read*(1p)\n"
msgid "*read*(1p)"
-msgstr "*read*(1p)\n"
+msgstr "*read*(1p)"
#. Copyright (c) 1988, 1990 The Regents of the University of California.
#. Copyright (c) 1988 Mark Nudleman
@@ -57391,37 +36743,18 @@ msgstr "more - den Inhalt einer Datei in einem Terminal anzeigen"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
msgid "*more* [options] _file_ ..."
-msgstr "*more* [Optionen] _Datei_ …\n"
+msgstr "*more* [Optionen] _Datei_ …"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This "
-#| "version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) "
-#| "provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
-msgid ""
-"*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This "
-"version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) "
-"provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements."
-msgstr ""
-"*more* ist ein Filter für die seitenweise Betrachtung von Textdateien. Diese "
-"Version ist recht primitiv. Die Benutzer sollten sich darüber im Klaren "
-"sein, dass *less*(1) über eine *more*(1)-Emulation verfügt und zudem "
-"zahlreiche Erweiterungen enthält.\n"
+msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements."
+msgstr "*more* ist ein Filter für die seitenweise Betrachtung von Textdateien. Diese Version ist recht primitiv. Die Benutzer sollten sich darüber im Klaren sein, dass *less*(1) über eine *more*(1)-Emulation verfügt und zudem zahlreiche Erweiterungen enthält."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:61
-msgid ""
-"Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to "
-"precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
-msgstr ""
-"Optionen werden auch aus der Umgebungsvariablen *MORE* entnommen (achten Sie "
-"darauf, dass sie mit einem Bindestrich (*-*) eingeleitet werden). Allerdings "
-"werden Befehlszeilenoptionen diese außer Kraft setzen."
+msgid "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
+msgstr "Optionen werden auch aus der Umgebungsvariablen *MORE* entnommen (achten Sie darauf, dass sie mit einem Bindestrich (*-*) eingeleitet werden). Allerdings werden Befehlszeilenoptionen diese außer Kraft setzen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:62
@@ -57431,13 +36764,8 @@ msgstr "*-d*, *--silent*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:64
-msgid ""
-"Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display "
-"\"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an "
-"illegal key is pressed."
-msgstr ""
-"meldet »[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]« und zeigt »[Drücken "
-"Sie „h“ für Hilfe.]« an."
+msgid "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display \"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is pressed."
+msgstr "meldet »[Leertaste zum Fortfahren, „q“ zum Beenden.]« und zeigt »[Drücken Sie „h“ für Hilfe.]« an."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:65
@@ -57448,8 +36776,7 @@ msgstr "*-l*, *--logical*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:67
msgid "Do not pause after any line containing a *^L* (form feed)."
-msgstr ""
-"pausiert nicht nach jeder Zeile, die *^L* (einen Seitenumbruch) enthält."
+msgstr "pausiert nicht nach jeder Zeile, die *^L* (einen Seitenumbruch) enthält."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:68
@@ -57459,13 +36786,8 @@ msgstr "*-e*, *--exit-on-eof*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:70
-msgid ""
-"Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment "
-"variable is not set or if not executed on terminal."
-msgstr ""
-"beendet am Dateiende. Dies ist standardmäßig aktiviert, falls die "
-"Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* nicht gesetzt ist oder wenn die "
-"Ausführung nicht im Terminal erfolgt."
+msgid "Exit on End-Of-File, enabled by default if POSIXLY_CORRECT environment variable is not set or if not executed on terminal."
+msgstr "beendet am Dateiende. Dies ist standardmäßig aktiviert, falls die Umgebungsvariable *POSIXLY_CORRECT* nicht gesetzt ist oder wenn die Ausführung nicht im Terminal erfolgt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:71
@@ -57475,12 +36797,8 @@ msgstr "*-f*, *--no-pause*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:73
-msgid ""
-"Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not "
-"folded)."
-msgstr ""
-"zählt nach logischen Zeilen anstatt Bildschirmzeilen. Das bedeutet, dass "
-"lange Zeilen nicht umgebrochen werden."
+msgid "Count logical lines, rather than screen lines (i.e., long lines are not folded)."
+msgstr "zählt nach logischen Zeilen anstatt Bildschirmzeilen. Das bedeutet, dass lange Zeilen nicht umgebrochen werden."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:74
@@ -57490,14 +36808,8 @@ msgstr "*-p*, *--print-over*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:76
-msgid ""
-"Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. "
-"Notice that this option is switched on automatically if the executable is "
-"named *page*."
-msgstr ""
-"verhindert das Rollen. Stattdessen wird der Bildschirm geleert und dann der "
-"Text angezeigt. Beachten Sie, dass diese Option automatisch eingeschaltet "
-"wird, wenn die ausführbare Datei *page* heißt."
+msgid "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. Notice that this option is switched on automatically if the executable is named *page*."
+msgstr "verhindert das Rollen. Stattdessen wird der Bildschirm geleert und dann der Text angezeigt. Beachten Sie, dass diese Option automatisch eingeschaltet wird, wenn die ausführbare Datei *page* heißt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:77
@@ -57507,12 +36819,8 @@ msgstr "*-c*, *--clean-print*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:79
-msgid ""
-"Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the "
-"remainder of each line as it is displayed."
-msgstr ""
-"verhindert das Rollen. Stattdessen wird jeder Bildschirm von oben beginnend "
-"neu gezeichnet, wobei jede Zeile durch den neuen Inhalt überschrieben wird."
+msgid "Do not scroll. Instead, paint each screen from the top, clearing the remainder of each line as it is displayed."
+msgstr "verhindert das Rollen. Stattdessen wird jeder Bildschirm von oben beginnend neu gezeichnet, wobei jede Zeile durch den neuen Inhalt überschrieben wird."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:80
@@ -57533,12 +36841,8 @@ msgstr "*-u*, *--plain*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:85
-msgid ""
-"Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards "
-"compatibility."
-msgstr ""
-"unterdrückt Unterstreichungen. Diese Option wird zwecks "
-"Abwärtskompatibilität stillschweigend ignoriert."
+msgid "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards compatibility."
+msgstr "unterdrückt Unterstreichungen. Diese Option wird zwecks Abwärtskompatibilität stillschweigend ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:86
@@ -57548,15 +36852,8 @@ msgstr "*-n*, *--lines* _Zahl_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:88
-msgid ""
-"Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a "
-"positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values "
-"obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
-msgstr ""
-"gibt die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt an. Das Argument Anzahl ist "
-"eine positive dezimale Ganzzahl. Die Option *--lines* wird sämtliche aus "
-"anderen Quellen bezogene Werte außer Kraft setzen, wie beispielsweise die "
-"vom Terminal gemeldete Anzahl der Zeilen."
+msgid "Specify the _number_ of lines per screenful. The _number_ argument is a positive decimal integer. The *--lines* option shall override any values obtained from any other source, such as number of lines reported by terminal."
+msgstr "gibt die Anzahl der Zeilen pro Bildschirminhalt an. Das Argument Anzahl ist eine positive dezimale Ganzzahl. Die Option *--lines* wird sämtliche aus anderen Quellen bezogene Werte außer Kraft setzen, wie beispielsweise die vom Terminal gemeldete Anzahl der Zeilen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
@@ -57567,9 +36864,7 @@ msgstr "**-**__Zahl__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:91
msgid "A numeric option means the same as *--lines* option argument."
-msgstr ""
-"Eine numerische Option ist mit dem Argument der Option *--lines* "
-"gleichbedeutend."
+msgstr "Eine numerische Option ist mit dem Argument der Option *--lines* gleichbedeutend."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
@@ -57591,20 +36886,12 @@ msgstr "**+**/__Zeichenkette__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:97
msgid "The _string_ to be searched in each file before starting to display it."
-msgstr ""
-"bezeichnet die _Zeichenkette_, nach der in jeder Datei gesucht werden soll, "
-"bevor sie angezeigt wird."
+msgstr "bezeichnet die _Zeichenkette_, nach der in jeder Datei gesucht werden soll, bevor sie angezeigt wird."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:103
-msgid ""
-"Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be "
-"preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the "
-"following descriptions, *^X* means *control-X*."
-msgstr ""
-"Interaktive Befehle für *more* basieren auf *vi*(1). Einigen Befehlen kann "
-"eine Dezimalzahl vorangestellt werden, in den nachfolgenden Beschreibungen k "
-"genannt. Nachfolgend steht *^X* für *Strg−X*."
+msgid "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the following descriptions, *^X* means *control-X*."
+msgstr "Interaktive Befehle für *more* basieren auf *vi*(1). Einigen Befehlen kann eine Dezimalzahl vorangestellt werden, in den nachfolgenden Beschreibungen k genannt. Nachfolgend steht *^X* für *Strg−X*."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:104
@@ -57614,12 +36901,8 @@ msgstr "*h* oder *?*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:106
-msgid ""
-"Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, "
-"remember this one."
-msgstr ""
-"Hilfe; es wird eine Zusammenfassung dieser Befehle angezeigt. Wenn Sie "
-"sämtliche Befehle vergessen sollten, dann merken Sie sich zumindest diesen."
+msgid "Help; display a summary of these commands. If you forget all other commands, remember this one."
+msgstr "Hilfe; es wird eine Zusammenfassung dieser Befehle angezeigt. Wenn Sie sämtliche Befehle vergessen sollten, dann merken Sie sich zumindest diesen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:107
@@ -57630,9 +36913,7 @@ msgstr "*LEERTASTE*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:109
msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
-msgstr ""
-"zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Voreinstellung ist die aktuelle "
-"Bildschirmgröße."
+msgstr "zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Voreinstellung ist die aktuelle Bildschirmgröße."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:110
@@ -57642,12 +36923,8 @@ msgstr "*z*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:112
-msgid ""
-"Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument "
-"becomes new default."
-msgstr ""
-"zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Vorgabe ist die aktuelle "
-"Bildschirmgröße. Das Argument wird zur neuen Vorgabe."
+msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument becomes new default."
+msgstr "zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Vorgabe ist die aktuelle Bildschirmgröße. Das Argument wird zur neuen Vorgabe."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:113
@@ -57657,11 +36934,8 @@ msgstr "*EINGABETASTE*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:115
-msgid ""
-"Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
-msgstr ""
-"zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Vorgabe ist 1. Das Argument wird zur "
-"neuen Vorgabe."
+msgid "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
+msgstr "zeigt die nächsten k Textzeilen an. Die Vorgabe ist 1. Das Argument wird zur neuen Vorgabe."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:116
@@ -57671,12 +36945,8 @@ msgstr "*d* oder *^D*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:118
-msgid ""
-"Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument "
-"becomes new default."
-msgstr ""
-"rollt k Zeilen weiter. Die Vorgabe ist die aktuelle Rollweite, anfänglich "
-"11. Das Argument wird zur neuen Vorgabe."
+msgid "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument becomes new default."
+msgstr "rollt k Zeilen weiter. Die Vorgabe ist die aktuelle Rollweite, anfänglich 11. Das Argument wird zur neuen Vorgabe."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:119
@@ -57713,12 +36983,8 @@ msgstr "*b* oder *^B*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:130
-msgid ""
-"Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, "
-"not pipes."
-msgstr ""
-"springt k Bildschirmseiten zurück. Die Vorgabe ist 1. Dies funktioniert nur "
-"mit Dateien, nicht mit Pipes (Weiterleitungen)."
+msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, not pipes."
+msgstr "springt k Bildschirmseiten zurück. Die Vorgabe ist 1. Dies funktioniert nur mit Dateien, nicht mit Pipes (Weiterleitungen)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:131
@@ -57756,9 +37022,7 @@ msgstr "sucht nach dem k-ten Vorkommen des regulären Ausdrucks. Vorgabe ist 1."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:142
msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
-msgstr ""
-"sucht nach dem k-ten Vorkommen des letzten regulären Ausdrucks. Vorgabe ist "
-"1."
+msgstr "sucht nach dem k-ten Vorkommen des letzten regulären Ausdrucks. Vorgabe ist 1."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:143
@@ -57779,15 +37043,8 @@ msgstr "*v*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:148
-msgid ""
-"Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment "
-"variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or "
-"defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
-msgstr ""
-"startet einen Editor in der aktuellen Zeile. Der Editor wird der "
-"Umgebungsvariable *VISUAL* entnommen, falls diese definiert ist, oder "
-"*EDITOR*, falls *VISUAL* nicht existiert. Die Voreinstellung ist *vi*(1), "
-"falls beide der genannten Variablen nicht verfügbar sein sollten."
+msgid "Start up an editor at current line. The editor is taken from the environment variable *VISUAL* if defined, or *EDITOR* if *VISUAL* is not defined, or defaults to *vi*(1) if neither *VISUAL* nor *EDITOR* is defined."
+msgstr "startet einen Editor in der aktuellen Zeile. Der Editor wird der Umgebungsvariable *VISUAL* entnommen, falls diese definiert ist, oder *EDITOR*, falls *VISUAL* nicht existiert. Die Voreinstellung ist *vi*(1), falls beide der genannten Variablen nicht verfügbar sein sollten."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:149
@@ -57846,12 +37103,8 @@ msgstr "wiederholt den vorherigen Befehl."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:167
-msgid ""
-"The *more* command respects the following environment variables, if they "
-"exist:"
-msgstr ""
-"Der Befehl *more* verwendet die folgenden Umgebungsvariablen, falls sie "
-"existieren:"
+msgid "The *more* command respects the following environment variables, if they exist:"
+msgstr "Der Befehl *more* verwendet die folgenden Umgebungsvariablen, falls sie existieren:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:168
@@ -57867,9 +37120,7 @@ msgstr "Diese Variable kann mit bevorzugten Optionen für *more* belegt werden."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:173
msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
-msgstr ""
-"Aktuell verwandte Shell (wird normalerweise beim Anmelden durch die Shell "
-"gesetzt)."
+msgstr "Aktuell verwendete Shell (wird normalerweise beim Anmelden durch die Shell gesetzt)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
@@ -57880,12 +37131,8 @@ msgstr "*TERM*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:176
-msgid ""
-"The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics "
-"necessary to manipulate the screen."
-msgstr ""
-"Der von *more* verwendete Terminaltyp, aus dem die Terminalcharakteristik "
-"zur Manipulation des Bildschirms abgeleitet wird."
+msgid "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics necessary to manipulate the screen."
+msgstr "Der von *more* verwendete Terminaltyp, aus dem die Terminalcharakteristik zur Manipulation des Bildschirms abgeleitet wird."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:177
@@ -57896,8 +37143,7 @@ msgstr "*VISUAL*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:179
msgid "The editor the user prefers. Invoked when command key _v_ is pressed."
-msgstr ""
-"Der vom Benutzer bevorzugte Editor. Wird bei der Eingabe von _v_ aufgerufen."
+msgstr "Der vom Benutzer bevorzugte Editor. Wird bei der Eingabe von _v_ aufgerufen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:182
@@ -57907,23 +37153,12 @@ msgstr "Der Editor der Wahl, falls *VISUAL* nicht angegeben ist."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:185
msgid "Disable exit-on-eof (see option *-e* for more details)."
-msgstr ""
-"deaktiviert Beenden am Dateiende (»exit-on-eof« siehe *-e* für weitere "
-"Details)."
+msgstr "deaktiviert Beenden am Dateiende (»exit-on-eof« siehe *-e* für weitere Details)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:189
-msgid ""
-"The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* "
-"version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux "
-"community. Documentation was produced using several other versions of the "
-"man page, and extensive inspection of the source code."
-msgstr ""
-"Der Befehl *more* erschien zuerst in 3.0BSD. Diese Handbuchseite "
-"dokumentiert *more* in Version 5.19 (Berkeley 6/29/88), das gegenwärtig in "
-"der Linux-Gemeinschaft verwendet wird. Die Dokumentation wurde aus "
-"verschiedenen anderen Versionen der Handbuchseite nach gründlicher Sichtung "
-"des Quellcodes erstellt."
+msgid "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux community. Documentation was produced using several other versions of the man page, and extensive inspection of the source code."
+msgstr "Der Befehl *more* erschien zuerst in 3.0BSD. Diese Handbuchseite dokumentiert *more* in Version 5.19 (Berkeley 6/29/88), das gegenwärtig in der Linux-Gemeinschaft verwendet wird. Die Dokumentation wurde aus verschiedenen anderen Versionen der Handbuchseite nach gründlicher Sichtung des Quellcodes erstellt."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:193
@@ -57933,27 +37168,17 @@ msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:195
msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
-msgstr ""
-"Modifiziert von Geoff Peck, UCB zum Hinzufügen von Unterstreichungen, "
-"einzelne Leerzeichen."
+msgstr "Modifiziert von Geoff Peck, UCB zum Hinzufügen von Unterstreichungen, einzelne Leerzeichen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:197
msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
-msgstr ""
-"Verändert durch John Foderaro, UCB, um -c und MORE-Umgebungsvariable "
-"hinzuzufügen."
+msgstr "Verändert durch John Foderaro, UCB, um -c und MORE-Umgebungsvariable hinzuzufügen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:202
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*less*(1),\n"
-#| "*vi*(1)\n"
msgid "*less*(1), *vi*(1)"
-msgstr ""
-"*less*(1),\n"
-"*vi*(1)\n"
+msgstr "*less*(1), *vi*(1)"
#. Copyright 2001 Gunnar Ritter
#. type: Title =
@@ -57969,58 +37194,28 @@ msgstr "pg - Textdateien seitenweise durchsuchen"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ..."
-msgstr ""
-"*pg* *-*_Menge_ *-p* _Eingabeaufforderung_ *-cefnrs* +Zeile +/Muster/ "
-"Datei_ ...\n"
+msgstr "*pg* *-*_Menge_ *-p* _Eingabeaufforderung_ *-cefnrs* +Zeile +/Muster/ Datei_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each "
-#| "page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline "
-#| "key to view the next page or one of the keys described below.\n"
-msgid ""
-"*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a "
-"prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view "
-"the next page or one of the keys described below."
-msgstr ""
-"*pg* zeigt eine Textdatei auf einem Monitor bildschirmweise an. Nach jeder "
-"Seite wird eine Eingabeaufforderung angezeigt. Der Benutzer kann dann "
-"entweder die Zeilenvorschub-Taste drücken, um zur nächsten Seite zu "
-"gelangen, oder eine der nachfolgend beschriebenen Tasten.\n"
+msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below."
+msgstr "*pg* zeigt eine Textdatei auf einem Monitor bildschirmweise an. Nach jeder Seite wird eine Eingabeaufforderung angezeigt. Der Benutzer kann dann entweder die Zeilenvorschub-Taste drücken, um zur nächsten Seite zu gelangen, oder eine der nachfolgend beschriebenen Tasten."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:23
-msgid ""
-"If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. "
-"If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes "
-"each file with its name if there is more than one."
-msgstr ""
-"Falls in der Befehlszeile kein Dateiname angegeben ist, liest *pg* aus der "
-"Standardeingabe. Falls die Standardausgabe kein Terminal ist, agiert *pg* "
-"wie *cat*(1), stellt aber jeder Datei deren Namen voran, falls es mehr als "
-"eine gibt."
+msgid "If no filename is given on the command line, *pg* reads from standard input. If standard output is not a terminal, *pg* acts like *cat*(1) but precedes each file with its name if there is more than one."
+msgstr "Falls in der Befehlszeile kein Dateiname angegeben ist, liest *pg* aus der Standardeingabe. Falls die Standardausgabe kein Terminal ist, agiert *pg* wie *cat*(1), stellt aber jeder Datei deren Namen voran, falls es mehr als eine gibt."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:25
-msgid ""
-"If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while "
-"reading, to make navigation possible."
-msgstr ""
-"Falls die Eingabe aus einer Pipe kommt, speichert *pg* die Daten während des "
-"Lesens in einem Puffer, um Navigation zu ermöglichen."
+msgid "If input comes from a pipe, *pg* stores the data in a buffer file while reading, to make navigation possible."
+msgstr "Falls die Eingabe aus einer Pipe kommt, speichert *pg* die Daten während des Lesens in einem Puffer, um Navigation zu ermöglichen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:29
-#, fuzzy
-#| msgid "*pg* accepts the following options:\n"
msgid "*pg* accepts the following options:"
-msgstr "*pg* akzeptiert die folgenden Optionen:\n"
+msgstr "*pg* akzeptiert die folgenden Optionen:"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:32
@@ -58035,27 +37230,18 @@ msgstr "**+/**__Muster__*/*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:35
-msgid ""
-"Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
+msgid "Start at the line containing the Basic Regular Expression _pattern_ given."
msgstr "beginnt bei der Zeile, die den regulären Ausdruck _Muster_ enthält."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:38
-msgid ""
-"The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines "
-"minus one."
-msgstr ""
-"gibt die Anzahl der Zeilen pro Seite an. Standardmäßig ist dies die Nummer "
-"der Monitorzeilen minus 1."
+msgid "The number of lines per page. By default, this is the number of CRT lines minus one."
+msgstr "gibt die Anzahl der Zeilen pro Seite an. Standardmäßig ist dies die Nummer der Monitorzeilen minus 1."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:41
-msgid ""
-"Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the "
-"terminal provides this capability."
-msgstr ""
-"leert den Bildschirm, bevor die Seite angezeigt wird, sofern der Terminfo-"
-"Eintrag für dieses Terminal diese Fähigkeit bereitstellt."
+msgid "Clear the screen before a page is displayed, if the terminfo entry for the terminal provides this capability."
+msgstr "leert den Bildschirm, bevor die Seite angezeigt wird, sofern der Terminfo-Eintrag für dieses Terminal diese Fähigkeit bereitstellt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:42
@@ -58081,17 +37267,13 @@ msgstr "*-n*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:50
-msgid ""
-"Without this option, commands must be terminated by a newline character."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass Befehle nicht mit einem Zeilenvorschubzeichen beendet werden "
-"müssen."
+msgid "Without this option, commands must be terminated by a newline character."
+msgstr "bewirkt, dass Befehle nicht mit einem Zeilenvorschubzeichen beendet werden müssen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:52
msgid "With this option, *pg* advances once a command letter is entered."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass *pg* umblättert, sobald ein Befehlsbuchstabe eingegeben wird."
+msgstr "bewirkt, dass *pg* umblättert, sobald ein Befehlsbuchstabe eingegeben wird."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:53
@@ -58101,14 +37283,8 @@ msgstr "*-p* _Zeichenkette_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:55
-msgid ""
-"Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ "
-"contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current "
-"page."
-msgstr ""
-"Anstelle der normalen Eingabeaufforderung _:_ wird eine _Zeichenkette_ "
-"angezeigt. Falls die Zeichenkette *%d* enthält, wird dessen erstes Vorkommen "
-"durch die Nummer der aktuellen Seite ersetzt."
+msgid "Instead of the normal prompt _:_, _string_ is displayed. If _string_ contains *%d*, its first occurrence is replaced by the number of the current page."
+msgstr "Anstelle der normalen Eingabeaufforderung _:_ wird eine _Zeichenkette_ angezeigt. Falls die Zeichenkette *%d* enthält, wird dessen erstes Vorkommen durch die Nummer der aktuellen Seite ersetzt."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:56
@@ -58123,26 +37299,13 @@ msgstr "deaktiviert die Escape-Sequenzen der Shell."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:61
-msgid ""
-"Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal "
-"provides this capability."
-msgstr ""
-"gibt Meldungen im _standout_-Modus aus, sofern der terminfo-Eintrag für "
-"dieses Terminal diese Fähigkeit bereitstellt."
+msgid "Print messages in _standout_ mode, if the terminfo entry for the terminal provides this capability."
+msgstr "gibt Meldungen im _standout_-Modus aus, sofern der terminfo-Eintrag für dieses Terminal diese Fähigkeit bereitstellt."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:67
-msgid ""
-"The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by "
-"_i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If "
-"this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the "
-"current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
-msgstr ""
-"Die folgenden Befehle können in der Eingabeaufforderung angegeben werden. "
-"Die Befehle, denen in diesem Dokument ein _i_ vorangestellt ist, "
-"akzeptieren eine positive oder negative Zahl als Argument. Wenn das Argument "
-"mit *+* oder *-* beginnt, dann wird es relativ zur aktuellen Position in der "
-"Eingabedatei interpretiert, anderenfalls relativ zum Anfang."
+msgid "The following commands may be entered at the prompt. Commands preceded by _i_ in this document accept a number as argument, positive or negative. If this argument starts with *+* or *-*, it is interpreted relative to the current position in the input file, otherwise relative to the beginning."
+msgstr "Die folgenden Befehle können in der Eingabeaufforderung angegeben werden. Die Befehle, denen in diesem Dokument ein _i_ vorangestellt ist, akzeptieren eine positive oder negative Zahl als Argument. Wenn das Argument mit *+* oder *-* beginnt, dann wird es relativ zur aktuellen Position in der Eingabedatei interpretiert, anderenfalls relativ zum Anfang."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:68
@@ -58163,12 +37326,8 @@ msgstr "__i__**d** oder *^D*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:73
-msgid ""
-"Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted "
-"relative to the current position."
-msgstr ""
-"zeigt die nächste Halbseite an. Falls _i_ angegeben ist, wird dies stets "
-"relativ zur aktuellen Position interpretiert."
+msgid "Display the next halfpage. If _i_ is given, it is always interpreted relative to the current position."
+msgstr "zeigt die nächste Halbseite an. Falls _i_ angegeben ist, wird dies stets relativ zur aktuellen Position interpretiert."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:74
@@ -58189,12 +37348,8 @@ msgstr "__i__**f**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:79
-msgid ""
-"Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted "
-"relative to the current position."
-msgstr ""
-"blättert eine Seite weiter. _i_ muss eine positive Ganzzahl sein und wird "
-"stets relativ zur aktuellen Position interpretiert."
+msgid "Skip a page forward. _i_ must be a positive number and is always interpreted relative to the current position."
+msgstr "blättert eine Seite weiter. _i_ muss eine positive Ganzzahl sein und wird stets relativ zur aktuellen Position interpretiert."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:80
@@ -58205,9 +37360,7 @@ msgstr "__i__**w** oder __i__**z**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:82
msgid "As *<Enter>* except that _i_ becomes the new page size."
-msgstr ""
-"verhält sich wie *<neue Zeile>*, außer dass _i_ als neue Seitengröße gewählt "
-"wird."
+msgstr "verhält sich wie *<neue Zeile>*, außer dass _i_ als neue Seitengröße gewählt wird."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:83
@@ -58239,16 +37392,8 @@ msgstr "__i__**/**__Muster__**/**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:91
-msgid ""
-"Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular "
-"Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and "
-"stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a "
-"positive number."
-msgstr ""
-"sucht vorwärts, bis zum ersten oder dem _i_-ten Vorkommen des im Muster "
-"angegebenen regulären Ausdrucks. Die Suche beginnt nach der aktuellen Seite "
-"und stoppt am Ende der Datei. Die Suche wird nicht am Anfang fortgesetzt. "
-"_i_ muss eine positive Zahl sein."
+msgid "Search forward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular Expression _pattern_ is found. The search starts after the current page and stops at the end of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a positive number."
+msgstr "sucht vorwärts, bis zum ersten oder dem _i_-ten Vorkommen des im Muster angegebenen regulären Ausdrucks. Die Suche beginnt nach der aktuellen Seite und stoppt am Ende der Datei. Die Suche wird nicht am Anfang fortgesetzt. _i_ muss eine positive Zahl sein."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:92
@@ -58258,30 +37403,13 @@ msgstr "__i__**?**__Muster__**?** oder __i__**^**__Muster__**^**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:94
-msgid ""
-"Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic "
-"Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current "
-"page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. "
-"_i_ must be a positive number."
-msgstr ""
-"sucht rückwärts, bis zum ersten oder dem _i_-ten Vorkommen des im _Muster_ "
-"angegebenen regulären Ausdrucks. Die Suche beginnt vor der aktuellen Seite "
-"und stoppt am Anfang der Datei. Die Suche wird nicht am Ende fortgesetzt. "
-"_i_ muss eine positive Zahl sein."
+msgid "Search backward until the first or the _i_-th occurrence of the Basic Regular Expression _pattern_ is found. The search starts before the current page and stops at the beginning of the file. No wrap-around is performed. _i_ must be a positive number."
+msgstr "sucht rückwärts, bis zum ersten oder dem _i_-ten Vorkommen des im _Muster_ angegebenen regulären Ausdrucks. Die Suche beginnt vor der aktuellen Seite und stoppt am Anfang der Datei. Die Suche wird nicht am Ende fortgesetzt. _i_ muss eine positive Zahl sein."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:96
-msgid ""
-"The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line "
-"containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the "
-"default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The "
-"selected position is used in following searches, too."
-msgstr ""
-"Der Suchbefehl akzeptiert einen weiteren Buchstaben. Wenn *t* angegeben "
-"wird, dann wird die Zeile, die das Muster enthält, am oberen Rand des "
-"Bildschirms angezeigt (Vorgabe). *m* wählt die Mitte und *b* den unteren "
-"Rand des Bildschirms für die Anzeige. Die ausgewählte Position wird auch in "
-"folgenden Suchvorgängen verwendet."
+msgid "The search commands accept an added letter. If *t* is given, the line containing the pattern is displayed at the top of the screen, which is the default. *m* selects the middle and *b* the bottom of the screen. The selected position is used in following searches, too."
+msgstr "Der Suchbefehl akzeptiert einen weiteren Buchstaben. Wenn *t* angegeben wird, dann wird die Zeile, die das Muster enthält, am oberen Rand des Bildschirms angezeigt (Vorgabe). *m* wählt die Mitte und *b* den unteren Rand des Bildschirms für die Anzeige. Die ausgewählte Position wird auch in folgenden Suchvorgängen verwendet."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:97
@@ -58345,15 +37473,8 @@ msgstr "Beendet das Programm."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:116
-msgid ""
-"If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the "
-"input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the "
-"prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
-msgstr ""
-"Sobald der Benutzer die Abbruch- oder Beenden-Taste drückt, während *pg* aus "
-"der Eingabedatei liest oder in das Terminal schreibt, zeigt *pg* unmittelbar "
-"eine Eingabeaufforderung an. In allen anderen Situationen führen die "
-"genannten Tastendrücke direkt zum Beenden von *pg*."
+msgid "If the user presses the interrupt or quit key while *pg* reads from the input file or writes on the terminal, *pg* will immediately display the prompt. In all other situations these keys will terminate *pg*."
+msgstr "Sobald der Benutzer die Abbruch- oder Beenden-Taste drückt, während *pg* aus der Eingabedatei liest oder in das Terminal schreibt, zeigt *pg* unmittelbar eine Eingabeaufforderung an. In allen anderen Situationen führen die genannten Tastendrücke direkt zum Beenden von *pg*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:120
@@ -58369,9 +37490,7 @@ msgstr "*COLUMNS*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:123
msgid "Overrides the system-supplied number of columns if set."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Spalten "
-"außer Kraft."
+msgstr "Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Spalten außer Kraft."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:124
@@ -58393,9 +37512,7 @@ msgstr "*LINES*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:129
msgid "Overrides the system-supplied number of lines if set."
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Zeilen außer "
-"Kraft."
+msgstr "Falls gesetzt, setzt dies die vom System vorgegebene Anzahl der Zeilen außer Kraft."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:132
@@ -58409,42 +37526,18 @@ msgstr "Ermittelt den Terminaltyp."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:139
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions."
-msgstr ""
-"*pg* erwartet, dass die Terminal-Tabulatoren alle acht Spalten gesetzt "
-"werden.\n"
+msgstr "*pg* erwartet, dass die Terminal-Tabulatoren alle acht Spalten gesetzt werden."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:141
msgid "Files that include NUL characters cannot be displayed by *pg*."
-msgstr ""
-"Dateien, die NUL-Zeichen enthalten, können von *pg* nicht angezeigt werden."
+msgstr "Dateien, die NUL-Zeichen enthalten, können von *pg* nicht angezeigt werden."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:151
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*cat*(1),\n"
-#| "*more*(1),\n"
-#| "*sh*(1p),\n"
-#| "*terminfo*(5),\n"
-#| "*locale*(7),\n"
-#| "*regex*(7),\n"
-#| "*term*(7)\n"
-msgid ""
-"*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), "
-"*term*(7)"
-msgstr ""
-"*cat*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*sh*(1p),\n"
-"*terminfo*(5),\n"
-"*locale*(7),\n"
-"*regex*(7),\n"
-"*term*(7)\n"
+msgid "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
+msgstr "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
#
#
@@ -58491,33 +37584,18 @@ msgstr "rev - Zeilen zeichenweise umkehren"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
msgid "*rev* [option] [_file_...]"
-msgstr "*rev* [Option] [_Datei_...]\n"
+msgstr "*rev* [Option] [_Datei_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:54
-msgid ""
-"The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing "
-"the order of characters in every line. If no files are specified, standard "
-"input is read."
-msgstr ""
-"Das Dienstprogramm *rev* kopiert die angegebenen Zeilen auf die "
-"Standardausgabe und dreht dabei die Reihenfolge aller Zeichen in jeder Zeile "
-"um. Falls keine Dateien angegeben werden, wird die Standardeingabe gelesen."
+msgid "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing the order of characters in every line. If no files are specified, standard input is read."
+msgstr "Das Dienstprogramm *rev* kopiert die angegebenen Zeilen auf die Standardausgabe und dreht dabei die Reihenfolge aller Zeichen in jeder Zeile um. Falls keine Dateien angegeben werden, wird die Standardeingabe gelesen."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:56
-msgid ""
-"This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer "
-"for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line "
-"breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
-msgstr ""
-"Dieses Dienstprogramm ist zeilenorientiert und verwendet einen im Speicher "
-"zugewiesenen Puffer für eine aus Wide-Zeichen bestehende Zeile. Falls die "
-"Eingabedatei sehr groß ist und keine Zeilenumbrüche enthält, könnte die "
-"Speicherzuweisung für diese Datei fehlschlagen."
+msgid "This utility is a line-oriented tool and it uses in-memory allocated buffer for a whole wide-char line. If the input file is huge and without line breaks then allocating the memory for the file may be unsuccessful."
+msgstr "Dieses Dienstprogramm ist zeilenorientiert und verwendet einen im Speicher zugewiesenen Puffer für eine aus Wide-Zeichen bestehende Zeile. Falls die Eingabedatei sehr groß ist und keine Zeilenumbrüche enthält, könnte die Speicherzuweisung für diese Datei fehlschlagen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/rev.1.adoc:61
@@ -58532,10 +37610,8 @@ msgstr "_Null-Termination_. Verwendet das Byte »\\0« als Zeilentrenner."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:67
-#, fuzzy
-#| msgid "*tac*(1)\n"
msgid "*tac*(1)"
-msgstr "*tac*(1)\n"
+msgstr "*tac*(1)"
#. Copyright (c) 1980, 1991, 1993
#. The Regents of the University of California. All rights reserved.
@@ -58579,45 +37655,13 @@ msgstr "ul - Unterstreichungen vornehmen"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
msgid "*ul* [options] [_file_...]"
-msgstr "*ul* [Optionen] [_Datei_...]\n"
+msgstr "*ul* [Optionen] [_Datei_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and "
-#| "translates occurrences of underscores to the sequence which indicates "
-#| "underlining for the terminal in use, as specified by the environment "
-#| "variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the "
-#| "appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of "
-#| "underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. "
-#| "If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, "
-#| "*ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, "
-#| "underlining is ignored.\n"
-msgid ""
-"*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and "
-"translates occurrences of underscores to the sequence which indicates "
-"underlining for the terminal in use, as specified by the environment "
-"variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the "
-"appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of "
-"underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If "
-"the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* "
-"degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is "
-"ignored."
-msgstr ""
-"*ul* liest die benannten Dateien (oder die Standardeingabe, wenn keine "
-"Dateien angegeben sind) und übersetzt die vorkommenden Unterstriche in die "
-"Sequenz, die Unterstreichung für das verwendete Terminal bedeutet, wie es in "
-"der Umgebungsvariable *TERM* festgelegt ist. Die _terminfo_-Datenbank wird "
-"gelesen, um die entsprechenden Sequenzen für Unterstreichungen zu ermitteln. "
-"Wenn das Terminal zu Unterstreichungen nicht fähig ist, aber einen "
-"Hervorhebungsmodus beherrscht, dann wird stattdessen dieser verwendet. Wenn "
-"das Terminal Ãœberschreiben beherrscht oder Unterstreichungen automatisch "
-"vornimmt, wird *ul* auf das Verhalten von *cat*(1) zurückgesetzt. Wenn das "
-"Terminal nicht unterstreichen kann, werden Unterstreichungen ignoriert.\n"
+msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored."
+msgstr "*ul* liest die benannten Dateien (oder die Standardeingabe, wenn keine Dateien angegeben sind) und übersetzt die vorkommenden Unterstriche in die Sequenz, die Unterstreichung für das verwendete Terminal bedeutet, wie es in der Umgebungsvariable *TERM* festgelegt ist. Die _terminfo_-Datenbank wird gelesen, um die entsprechenden Sequenzen für Unterstreichungen zu ermitteln. Wenn das Terminal zu Unterstreichungen nicht fähig ist, aber einen Hervorhebungsmodus beherrscht, dann wird stattdessen dieser verwendet. Wenn das Terminal Überschreiben beherrscht oder Unterstreichungen automatisch vornimmt, wird *ul* auf das Verhalten von *cat*(1) zurückgesetzt. Wenn das Terminal nicht unterstreichen kann, werden Unterstreichungen ignoriert."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:57
@@ -58627,15 +37671,8 @@ msgstr "*-i*, *--indicated*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:59
-msgid ""
-"Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes "
-"`-'; this is useful when you want to look at the underlining which is "
-"present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
-msgstr ""
-"bewirkt, dass Unterstreichungen durch eine separate Zeile dargestellt "
-"werden, die entsprechende Bindestriche »-« enthält. Dies ist nützlich, wenn "
-"Sie die Unterstreichung in einem *nroff*-Ausgabedatenstrom auf einem "
-"Bildschirmterminal ansehen wollen."
+msgid "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes `-'; this is useful when you want to look at the underlining which is present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
+msgstr "bewirkt, dass Unterstreichungen durch eine separate Zeile dargestellt werden, die entsprechende Bindestriche »-« enthält. Dies ist nützlich, wenn Sie die Unterstreichung in einem *nroff*-Ausgabedatenstrom auf einem Bildschirmterminal ansehen wollen."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:60
@@ -58645,11 +37682,8 @@ msgstr "*-t*, *-T*, *--terminal* _Terminal_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:62
-msgid ""
-"Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
-msgstr ""
-"setzt die Umgebungsvariable *TERM* außer Kraft und auf den angegebenen "
-"_Terminal_-Typ."
+msgid "Override the environment variable *TERM* with the specified _terminal_ type."
+msgstr "setzt die Umgebungsvariable *TERM* außer Kraft und auf den angegebenen _Terminal_-Typ."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:68
@@ -58658,17 +37692,8 @@ msgstr "Die folgende Umgebungsvariable wird verwendet:"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:71
-msgid ""
-"The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device "
-"capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, "
-"either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set "
-"during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
-msgstr ""
-"Die Variable *TERM* dient dazu, den Bezug eines TTY-Gerätes zur Beschreibung "
-"seiner Geräte-Fähigkeiten herzustellen (siehe *terminfo*(5)). *TERM* wird "
-"zum Zeitpunkt der Anmeldung gesetzt, entweder durch den in _/etc/ttys_ "
-"angegebenen Standard-Terminaltyp oder während des Anmeldevorgangs durch den "
-"Benutzer in der _login_-Datei (siehe *setenv*(3))."
+msgid "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
+msgstr "Die Variable *TERM* dient dazu, den Bezug eines TTY-Gerätes zur Beschreibung seiner Geräte-Fähigkeiten herzustellen (siehe *terminfo*(5)). *TERM* wird zum Zeitpunkt der Anmeldung gesetzt, entweder durch den in _/etc/ttys_ angegebenen Standard-Terminaltyp oder während des Anmeldevorgangs durch den Benutzer in der _login_-Datei (siehe *setenv*(3))."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:75
@@ -58677,983 +37702,10 @@ msgstr "Der Befehl *ul* erschien in 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed "
-#| "with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the "
-#| "backward motion.\n"
-msgid ""
-"*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed "
-"with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the "
-"backward motion."
-msgstr ""
-"*nroff* gibt üblicherweise eine Reihe von Rückschritten und Unterstrichen "
-"mit dem Text vermischt aus, um Unterstreichungen anzugeben. Es wird kein "
-"Versuch unternommen, die Rückwärtsbewegung zu optimieren.\n"
+msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion."
+msgstr "*nroff* gibt üblicherweise eine Reihe von Rückschritten und Unterstrichen mit dem Text vermischt aus, um Unterstreichungen anzugeben. Es wird kein Versuch unternommen, die Rückwärtsbewegung zu optimieren."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:88
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "*colcrt*(1),\n"
-#| "*login*(1),\n"
-#| "*man*(1),\n"
-#| "*nroff*(1),\n"
-#| "*setenv*(3),\n"
-#| "*terminfo*(5)\n"
-msgid ""
-"*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
-msgstr ""
-"*colcrt*(1),\n"
-"*login*(1),\n"
-"*man*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*setenv*(3),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "*blkid*(8),\n"
-#~ "*findfs*(8)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*blkid*(8),\n"
-#~ "*findfs*(8)\n"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
-#~ msgstr "*-c*, *--command* _Befehl_\n"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "*-i*, *--interactive*\n"
-#~ msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "*--deleted*"
-#~ msgstr "*--deleted*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by "
-#~ "kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt Dateisysteme aus, deren Ziel (Einhängepunkt) vom Kernel als gelöscht "
-#~ "markiert wurde."
-
-#, no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "*ls*(1),\n"
-#~ "*blkid*(8),\n"
-#~ "*findmnt*(8)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*ls*(1),\n"
-#~ "*blkid*(8),\n"
-#~ "*findmnt*(8)\n"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "Hide files associated to kernel threads: "
-#~ msgstr "Dateien ausblenden, die mit Kernel-Threads assoziiert sind: "
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
-#~ msgstr "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since util-linux 2.40, *mount* does not canonicalize the mountpoint path "
-#~ "on bind operation if the target is a symlink. This feature is usable "
-#~ "(only) with the new kernel mount API where *bind mount over symlinks* is "
-#~ "supported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seit util-linux 2.40 kanonisiert *mount* den Einhängepunktpfad bei Bind-"
-#~ "Einhängungen _nicht_, falls das Ziel ein symbolischer Link ist. Dieses "
-#~ "Funktionsmerkmal ist _nur_ mit der neuen Kernel-Einhänge-API verwendbar, "
-#~ "mit der *bind mount over symlinks* unterstützt wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since util-linux 2.40, mount does not canonicalize the mountpoint path on "
-#~ "bind operation if the target is a symlink (see \"*Bind mount operation*\" "
-#~ "section for more details)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seit util-linux 2.40 kanonisiert *mount* den Einhängepunktpfad bei Bind-"
-#~ "Einhängungen _nicht_, falls das Ziel ein symbolischer Link ist (siehe den "
-#~ "Abschnitt *Bind-Einhängevorgang* für weitere Details)."
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "FILTER EXPRESSION"
-#~ msgstr "FILTERAUSDRUCK"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid ""
-#~ "*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
-#~ "before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
-#~ "of evaluation is `true`.\n"
-#~ msgstr "*lsfd* wertet den mit der Option *--filter* übergebenen Filterausdruck jedes Mal aus, bevor eine Dateizeile ausgegeben wird. *lsfd* gibt die Zeile nur aus, wenn das Ergebnis der Auswertung _wahr_ ist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An expression consists of column names, literals and, operators like: "
-#~ "`DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && "
-#~ "DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. "
-#~ "`1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Ausdruck besteht aus Spaltennamen, wörtlich zu verarbeitenden "
-#~ "Zeichen(folgen) und Operatoren wie: »DELETED«, »(PID == 1)«, »(NAME == \"/"
-#~ "etc/passwd\")«, »(PID == 1) && DELETED«. `DELETED`, `PID` und `NAME` "
-#~ "sind in diesem Beispiel Spaltennamen. »1« und »/etc/passwd« sind "
-#~ "wortwörtlich zu verarbeitende Zeichen(folgen); »==« und »&&« sind "
-#~ "Operatoren."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given "
-#~ "expression with actual column values in the line. There are three "
-#~ "different data types: `boolean`, `string`, and `number`. For columns "
-#~ "with a `boolean` type, the value can be stand-alone. For `string` and "
-#~ "`number` values, the value must be an operand of an operator, for "
-#~ "example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT COLUMNS* about the types of columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vor der Auswertung ersetzt *lsfd* Spaltennamen in dem angegebenen "
-#~ "Ausdruck durch die tatsächlichen Spaltenwerte in der Zeile. Es gibt drei "
-#~ "verschiedene Datentypen: _boolesch_, _Zeichenkette_ und _Zahl_ (bzw. "
-#~ "_Anzahl_ oder _Nummer_). Für Spalten mit _booleschen_ Werten kann der "
-#~ "Wert für sich allein stehen. Für __Zeichenketten__- und __Zahl__-Werte "
-#~ "muss der Wert ein Operand eines Operators sein, beispielsweise »(PID == "
-#~ "1)«. Siehe *AUSGABESPALTEN* zu den Spaltentypen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and "
-#~ "NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eine wortwörtlich zu verarbeitende Zeichenfolge stellt einen Wert "
-#~ "unmittelbar dar. Siehe BOOLLIT, STRLIT und NUMLIT. Verschiedene "
-#~ "Datentypen haben eine verschiedene Syntax für diese Zeichenfolgen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "An operator works with one or two operand(s). An operator has an "
-#~ "expectation about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected "
-#~ "data type to an operator causes a syntax error."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein Operator agiert mit einem oder zwei Operand(en). Ein Operator "
-#~ "erwartet bestimmte Datentypen von seinen Operanden. Die Ãœbergabe eines "
-#~ "unerwarteten Datentyps an einen Operator verursacht einen Syntaxfehler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, "
-#~ "`ge`, `gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language "
-#~ "flavored aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Operatoren _and_, _or_, _eq_, _ne_, _le_, _lt_, _ge_, _gt_, _=~_, _!"
-#~ "~_ akzeptieren zwei Operanden. Alphabetisch benannte Operatoren haben an "
-#~ "die Programmiersprache C angelehnte Aliase: _&&_, _||_, _==_, _!=_, _<_, "
-#~ "_<=_, _>=_ und _>_."
-
-#~ msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
-#~ msgstr "_!_ ist der einzige Operator, der nur einen Operanden akzeptiert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. "
-#~ "Applying these operators return a `boolean`."
-#~ msgstr ""
-#~ "_eq_, _ne_ und deren Aliase erwarten Operanden des gleichen Datentyps. "
-#~ "Die Übergabe dieser Operatoren liefert einen _booleschen_ Wert zurück."
-
-#~ msgid ""
-#~ "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data "
-#~ "type. Applying these operators return a `boolean`."
-#~ msgstr ""
-#~ "_and_, _or_, _not_ und deren Aliase erwarten Operanden _booleschen_ "
-#~ "Datentyps. Die Ãœbergabe dieser Operatoren liefert einen _booleschen_ Wert "
-#~ "zurück."
-
-#~ msgid ""
-#~ "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` "
-#~ "data types. Applying these operators return a `boolean`."
-#~ msgstr ""
-#~ "_lt_, _le_, _gt_, _ge_ und deren Aliase erwarten Operanden des Datentyps "
-#~ "_Zahl_. Die Ãœbergabe dieser Operatoren liefert einen _booleschen_ Wert "
-#~ "zurück."
-
-#~ msgid ""
-#~ "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side "
-#~ "matches a regular expression at the left side, the result is true. The "
-#~ "right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "_=~_ dient der Trefferfindung für reguläre Ausdrücke. Falls eine "
-#~ "Zeichenkette auf der rechten Seite einem regulären Ausdruck an der linken "
-#~ "Seite entspricht, ist das Ergebnis _wahr_. Der Operand auf der rechten "
-#~ "Seite muss eine wortwörtliche Zeichenkette sein. Siehe STRLIT zur Syntax."
-
-# Ende Teil 3
-#~ msgid ""
-#~ "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result "
-#~ "of `=~`."
-#~ msgstr ""
-#~ "_!~_ ist eine Abkürzung von »not (ZEICHENKETTE =~ MUSTER)«; sie kehrt das "
-#~ "Ergebnis von _=~_ um."
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "Limitations"
-#~ msgstr "Einschränkungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The current implementation does not define precedences within operators. "
-#~ "Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your "
-#~ "expression uses more than two operators."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die aktuelle Implementierung definiert keine Rangfolge unter den "
-#~ "Operatoren. Mit _(_ und _)_ können Sie die Unterausdrücke explizit "
-#~ "gruppieren, falls Ihr Ausdruck mehr als zwei Operatoren enthält."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "About `number` typed values, the filter engine supports only non-"
-#~| "negative integers."
-#~ msgid ""
-#~ "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative "
-#~ "integers, and non-negative floating point numbers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für Werte des Datentyps _Zahl_ unterstützt die Filter-Engine nur Null "
-#~ "oder nicht-negative Ganzzahlen."
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "Semi-formal syntax"
-#~ msgstr "Semi-formelle Syntax"
-
-# #-#-#-#-# de.po (util-linux-man 2.37-rc2) #-#-#-#-#
-# FIXME Translate this?
-#, no-wrap
-#~ msgid "EXPR "
-#~ msgstr "EXPR "
-
-#~ msgid "BOOLEXP"
-#~ msgstr "BOOLEXP"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLEXP0 "
-#~ msgstr "BOOLEXP0 "
-
-#~ msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
-#~ msgstr "COLUMN <``boolesch``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLEXP "
-#~ msgstr "BOOLEXP "
-
-#~ msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
-#~ msgstr "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "COLUMN "
-#~ msgstr "COLUMN "
-
-#~ msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
-#~ msgstr "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLOP1 "
-#~ msgstr "BOOLOP1 "
-
-#~ msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
-#~ msgstr "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "STREXP "
-#~ msgstr "STREXP "
-
-#~ msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
-#~ msgstr "COLUMN <``Zeichenkette``> | STRLIT"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "NUMEXP "
-#~ msgstr "NUMEXP "
-
-#~ msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
-#~ msgstr "COLUMN <``Zahl``> | NUMLIT"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLLIT "
-#~ msgstr "BOOLLIT "
-
-#~ msgid "_true_ | _false_"
-#~ msgstr "_true_ | _false_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "CHARS "
-#~ msgstr "CHARS "
-
-#~ msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
-#~ msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "STRLIT "
-#~ msgstr "STRLIT "
-
-#~ msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
-#~ msgstr "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "NUMLIT "
-#~ msgstr "NUMLIT "
-
-#, fuzzy, no-wrap
-#~| msgid "STRLIT "
-#~ msgid "INTLIT "
-#~ msgstr "STRLIT "
-
-#~ msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
-#~ msgstr "[1-9][0-9]* | _0_"
-
-#, fuzzy, no-wrap
-#~| msgid "NUMLIT "
-#~ msgid "FNUMLIT "
-#~ msgstr "NUMLIT "
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLOP2 "
-#~ msgstr "BOOLOP2 "
-
-#~ msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
-#~ msgstr "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "OP2 "
-#~ msgstr "OP2 "
-
-#~ msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
-#~ msgstr "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLOP2BL "
-#~ msgstr "BOOLOP2BL "
-
-#~ msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
-#~ msgstr "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "OP2BL "
-#~ msgstr "OP2BL "
-
-#~ msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
-#~ msgstr "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLOP2CMP "
-#~ msgstr "BOOLOP2CMP "
-
-#~ msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
-#~ msgstr "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "OP2CMP "
-#~ msgstr "OP2CMP "
-
-#~ msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
-#~ msgstr "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "BOOLOP2REG "
-#~ msgstr "BOOLOP2REG "
-
-#~ msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
-#~ msgstr "STREXP OP2REG STRLIT"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "OP2REG "
-#~ msgstr "OP2REG "
-
-#~ msgid "_=~_ | _!~_"
-#~ msgstr "_=~_ | _!~_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "*y-*, *--shell*"
-#~ msgstr "*y-*, *--shell*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these "
-#~ "locks are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are "
-#~ "associated with the open file description on which they are acquired. "
-#~ "This lock type is available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more "
-#~ "details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass Lslocks auch OFD (Open File Description) -Sperren "
-#~ "aufführt. Diese Sperren sind keinem Prozess zugeordnet (PID ist -1). OFD-"
-#~ "Sperren sind den offenen Dateideskriptoren zugeordnet, auf denen sie "
-#~ "erlangt wurden. Dieser Sperrtyp ist seit Linux 3.15 verfügbar, siehe "
-#~ "*fcntl*(2) für Details."
-
-#~ msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prozesskennung des Prozesses, welcher die Sperre eingerichtet hat oder -1 "
-#~ "für OFDLCK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's "
-#~ "not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is "
-#~ "useful in conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* "
-#~ "command is trying to do. It can also be used to add entries for devices "
-#~ "that were mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks "
-#~ "for an existing record in _/etc/mtab_ and fails when the record already "
-#~ "exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
-#~ msgstr ""
-#~ "führt alles aus, außer den tatsächlichen Systemaufruf; falls nicht "
-#~ "offensichtlich, die Einhängung des Dateisystems wird »vorgetäuscht«. "
-#~ "Diese Option ist in Verbindung mit *-v* nützlich, um zu ermitteln, was "
-#~ "der Befehl *mount* zu tun versucht. Sie können die Option auch zum "
-#~ "Hinzufügen von Einträgen für Geräte verwenden, die zuvor mit der Option *-"
-#~ "n* eingehängt wurden. Die Option *-f* prüft, ob in _/etc/mtab_ ein "
-#~ "entsprechender Datensatz vorhanden ist und schlägt fehl, wenn der "
-#~ "Datensatz bereits existiert (mit einer regulären, nicht vorgetäuschten "
-#~ "Einhängung, diese Überprüfung wird vom Kernel ausgeführt)."
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "*-o, --output* _list_"
-#~ msgstr "*-o, --output* _Liste_"
-
-#, no-wrap
-#~ msgid "*-p, --pid*"
-#~ msgstr "*-p, --pid*"
-
-#~ msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
-#~ msgstr "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
-
-#~ msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
-#~ msgstr "Ein *mesg*-Befehl erschien in Version 6 von AT&T UNIX."
-
-#~ msgid "*-l*\\fR[=\\fImode\\fR]"
-#~ msgstr "*-l*\\fR[=\\fIModus\\fR]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
-#~| "argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the "
-#~| "_mode_ argument is omitted, it defaults to *\"yes\"*. This option "
-#~| "overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not "
-#~| "to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with "
-#~| "udevd or other tools."
-#~ msgid ""
-#~ "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional "
-#~ "argument \\fImode\\fP can be \\fByes\\fR, \\fBno\\fR (or 1 and 0) or "
-#~ "\\fBnonblock\\fR. If the \\fImode\\fR argument is omitted, it defaults "
-#~ "to \\fB\"yes\"\\fR. This option overwrites environment variable "
-#~ "\\fB$LOCK_BLOCK_DEVICE\\fR. The default is not to use any lock at all, "
-#~ "but it's recommended to avoid collisions with udevd or other tools. .TP"
-#~ msgstr ""
-#~ "verwendet eine exklusive BSD-Sperre für das Gerät oder die Datei, auf dem/"
-#~ "der es agiert. Das optionale Argument _Modus_ kann *yes*, *no* (oder 1 "
-#~ "und 0) oder *nonblock* sein. Falls das Argument _Modus_ weggelassen wird, "
-#~ "wird standardmäßig *yes* angenommen. Diese Option setzt die "
-#~ "Umgebungsvariable *$LOCK_BLOCK_DEVICE* außer Kraft. Standardmäßig wird "
-#~ "überhaupt keine Sperre gesetzt, dies wird aber empfohlen, um Kollisionen "
-#~ "mit Udevd oder anderen Werkzeugen zu vermeiden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command prints all mounted filesystems in the tree-like format by "
-#~ "default."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardmäßig gibt der Befehl alle eingehängten Dateisysteme in einer "
-#~ "Baumansicht aus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The command prints all block devices (except RAM disks) in a tree-like "
-#~ "format by default. Use *lsblk --help* to get a list of all available "
-#~ "columns."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Befehl gibt per Vorgabe alle blockorientierten Geräte (außer RAM-"
-#~ "Disks) in einer Baumansicht aus. Mit dem Befehl *lsblk --help* erhalten "
-#~ "Sie eine Liste der verfügbaren Spalten."
-
-#~ msgid "use default options: rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die voreingestellten Optionen verwenden: rw, suid, dev, exec, auto, "
-#~ "nouser und async"
-
-#~| msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
-#~ msgid "*-G*, *--setgid*[=_gid_]"
-#~ msgstr "*-G*, *--setgid*[=_GID_]"
-
-#~| msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
-#~ msgid "*-S*, *--setuid*[=_uid_]"
-#~ msgstr "*-S*, *--setuid*[=_UID_]"
-
-#~ msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
-#~ msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
-
-#~ msgid "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
-#~ msgstr "# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | "
-#~ "sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1* *echo '2048,' | "
-#~ "sfdisk /dev/sdc --append* *sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
-
-#~ msgid "Specify the first usable sector for GPT partitions."
-#~ msgstr "gibt den ersten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an."
-
-#~ msgid "Specify the last usable sector for GPT partitions."
-#~ msgstr "gibt den letzten für GPT-Partitionen benutzbaren Sektor an."
-
-# FIXME sfdisk → B<sfdisk>
-#~ msgid ""
-#~ "Specify sector size. This header is informative only and it is not used "
-#~ "when *sfdisk* creates a new partition table, in this case the real device "
-#~ "specific value is always used and sector size from the dump is ignored."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt die Sektorengröße an. Diese Kopfzeile ist nur informativ und wird "
-#~ "nicht verwendet, wenn *sfdisk* eine neue Partitionstabelle erzeugt. In "
-#~ "diesem Fall wird immer der reale gerätespezifische Wert verwendet und die "
-#~ "Sektorengröße aus der Ausgabe ignoriert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/"
-#~ "idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*logger System rebooted* *logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/"
-#~ "idmc* *logger -n loghost.example.com System rebooted*\n"
-
-#~ msgid "Name of the file."
-#~ msgstr "Name der Datei."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use JSON output format for the default summary or extended output (see *--"
-#~ "extended*)."
-#~ msgstr ""
-#~ "verwendet das JSON-Ausgabeformat für die Standardzusammenfassung oder "
-#~ "erweiterte Ausgabe (siehe *--extended*)."
-
-#~ msgid "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for suid)"
-#~ msgstr ""
-#~ "setzt den standardmäßigen Ort der _mtab_-Datei außer Kraft (wird für Suid "
-#~ "ignoriert)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "overrides the default location of the _mtab_ file (ignored for *suid*)"
-#~ msgstr ""
-#~ "setzt den standardmäßigen Ort der __mtab__-Datei außer Kraft (wird für "
-#~ "*suid* ignoriert)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "By default the hostname will be printed. With this option enabled, no "
-#~ "hostname at all will be shown."
-#~ msgstr ""
-#~ "Standardmäßig wird der Rechnername angezeigt. Wird diese Option "
-#~ "aktiviert, wird überhaupt kein Rechnername angezeigt."
-
-#~ msgid "more - file perusal filter for crt viewing"
-#~ msgstr "more - Dateiansichtsfilter für die Bildschirmausgabe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
-#~ "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) "
-#~ "will be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
-#~ "identifiers, for example, FS_OPTIONS and USE_PCT instead of FS-OPTIONS "
-#~ "and USE%."
-#~ msgstr ""
-#~ "erzeugt Ausgaben in der Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren. Alle "
-#~ "potenziell unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). "
-#~ "Der Schlüssel (der Variablenname) wird so verändert, dass der nur Zeichen "
-#~ "enthält, die für Shell-Variablenbezeichner erlaubt sind, zum Beispiel "
-#~ "FS_OPTIONS und USE_PCT anstelle von FS-OPTIONS und USE%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe "
-#~ "value characters are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) "
-#~ "will be modified to contain only characters allowed for a shell variable "
-#~ "identifiers, for example, USE_PCT instead of USE%."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt die Daten in Form von Schlüssel=\"Wert\"-Paaren aus. Alle potenziell "
-#~ "unsicheren Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<code>). Der Schlüssel "
-#~ "(der Variablenname) wird so verändert, dass er nur Zeichen enthält, die "
-#~ "für Shell-Variablenbezeichner zulässig sind. Beispielsweise wird USE_PCT "
-#~ "anstelle von USE% verwendet."
-
-#~ msgid "**block id**|*type* [...]"
-#~ msgstr "**block id**|*type* [...]"
-
-#~ msgid "**toggle id**|*type* [...]"
-#~ msgstr "**toggle id**|*type* [...]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are "
-#~ "still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters "
-#~ "are hex-escaped (\\x<code>). The key (variable name) will be modified to "
-#~ "contain only characters allowed for a shell variable identifiers, for "
-#~ "example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%."
-#~ msgstr ""
-#~ "formatiert die Ausgabe als »Schlüssel=\"Wert\"«-Paare. Die Ausgabezeilen "
-#~ "sind noch nach Abhängigkeiten geordnet. Alle potenziell unsicheren "
-#~ "Zeichen werden hexadezimal maskiert (\\x<Code>). Der Schlüssel (der "
-#~ "Variablenname) wird so verändert, dass er nur Zeichen enthält, die für "
-#~ "Shell-Variablenbezeichner erlaubt sind, zum Beispiel MIN_IO und FSUSE_PCT "
-#~ "anstelle von MIN-IO und FSUSE%."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit coloring can be disabled by creating the empty file _/etc/"
-#~ "terminal-colors.d/cfdisk.disable_."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implizites Einfärben können Sie deaktivieren, indem Sie eine leere Datei "
-#~ "_/etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable_ anlegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
-#~ "configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "In *terminal-colors.d*(5) finden Sie weitere Details über die "
-#~ "Konfiguration der Farbdarstellung."
-
-#~ msgid "Display a help text and exit."
-#~ msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
-#~ "d/fdisk.disable_."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implizites Einfärben können Sie deaktivieren, indem Sie eine leere Datei "
-#~ "_/etc/terminal-colors.d/fdisk.disable_ anlegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
-#~ "configuration. The logical color names supported by *fdisk* are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "In *terminal-colors.d*(5) finden Sie weitere Details zur Konfiguration "
-#~ "der Farbdarstellung. Folgende logische Farbnamen werden von *fdisk* "
-#~ "unterstützt:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able "
-#~ "to look it up with *cat /proc/cpuinfo* (or you may not - the contents of "
-#~ "this file depend on architecture and kernel version)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie die von Ihrem Rechner verwendete Seitengröße nicht kennen, "
-#~ "könnten Sie sie mit dem Befehl *cat /proc/cpuinfo* ermitteln (oder auch "
-#~ "nicht, der Inhalt dieser Datei ist von der Architektur und der "
-#~ "Kernelversion abhängig)."
-
-#~ msgid "Print the SIZE column in bytes rather than in human-readable format."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt die Spalte GRÖSSE in Bytes anstatt in einem menschenlesbaren Format "
-#~ "aus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
-#~ "d/sfdisk.disable_."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implizites Einfärben wird deaktiviert, wenn die Datei _/etc/terminal-"
-#~ "colors.d/sfdisk.disable_ leer ist."
-
-#~ msgid ""
-#~ "See *terminal-colors.d*(5) for more details about colorization "
-#~ "configuration. The logical color names supported by *sfdisk* are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lesen Sie *terminal-colors.d*(5) über die Einfärbekonfiguration. Die von "
-#~ "*sfdisk* unterstützten logischen Farbnamen sind:"
-
-#~ msgid "*--help*"
-#~ msgstr "*--help*"
-
-#~ msgid "Display help information and exit."
-#~ msgstr "zeigt Hilfeinformationen an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid "Display a usage message and exit."
-#~ msgstr "zeigt einen Benutzungshinweis an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid "Display version number and exit."
-#~ msgstr "zeigt die Versionsnummer an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid "Implicit coloring can be disabled as follows:"
-#~ msgstr "Farbige Darstellung kann wie folgt erreicht werden:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the SIZE column in bytes rather than in a human-readable format."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt die SIZE-Spalte in Byte anstelle eines menschenlesbaren Formats aus."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print the SIZE, USED and AVAIL columns in bytes rather than in a human-"
-#~ "readable format."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt die Spalten »SIZE«, »USED« und »AVAIL« in Byte anstelle eines "
-#~ "menschenlesbaren Formats aus."
-
-#~ msgid "Display help text and exit. No other output is generated."
-#~ msgstr ""
-#~ "zeigt einen Hilfetext und beendet das Programm. Es wird keine weitere "
-#~ "Ausgabe erzeugt."
-
-#~ msgid "Display version information and exit. No other output is generated."
-#~ msgstr "Display version information and exit. No other output is generated."
-
-#~ msgid "print quick usage details to the screen."
-#~ msgstr "gibt kurze Details zur Verwendung auf dem Bildschirm aus."
-
-#~ msgid "Output version information and exit."
-#~ msgstr "gibt Versionsinformationen aus und beendet das Programm."
-
-#~ msgid "Display help screen and exit."
-#~ msgstr "zeigt die Hilfe an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid "Print a short help text, then exit."
-#~ msgstr "gibt eine kurze Hilfe aus und beendet das Programm."
-
-#~ msgid "Print the version number, then exit."
-#~ msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
-#~ "d/dmesg.disable_. See *terminal-colors.d*(5) for more details about "
-#~ "colorization configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implizites Einfärben kann deaktiviert werden, indem Sie eine leere Datei "
-#~ "_/etc/terminal-colors.d/dmesg.disable_ anlegen. In *terminal-colors.d*(5) "
-#~ "finden Sie weitere Details über die Konfiguration der Farbdarstellung."
-
-#~ msgid "Print sizes in bytes."
-#~ msgstr "gibt die Größen in Bytes aus."
-
-#~ msgid "*-h, --help*"
-#~ msgstr "*-h, --help*"
-
-#~ msgid "*-V, --version*"
-#~ msgstr "*-V, --version*"
-
-#~ msgid "Displays version information and exits."
-#~ msgstr "zeigt Versionsinformationen an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid "Displays a help text and exits."
-#~ msgstr "zeigt einen Hilfetext an und beendet das Programm."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Implicit coloring can be disabled by an empty file _/etc/terminal-colors."
-#~ "d/hexdump.disable_."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implizite Einfärbung kann durch eine leere Datei _/etc/terminal-colors.d/"
-#~ "hexdump.disable_ deaktiviert werden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "*mount --bind* _olddir newdir_ *mount -o remount,bind,ro* _olddir "
-#~ "newdir_\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*mount --bind* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_ *mount -o remount,"
-#~ "bind,ro* _altes-Verzeichnis neues-Verzeichnis_\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID or PARTLABEL) to the "
-#~ "corresponding device names."
-#~ msgstr ""
-#~ "wandelt alle Markierungen (LABEL, UUID, PARTUUID oder PARTLABEL) in die "
-#~ "entsprechenden Gerätenamen um."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of "
-#~| "available columns."
-#~ msgid ""
-#~ "Specify which output columns to print. See the \"OUTPUT COLUMNS\" section "
-#~ "for details of available column."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt an, welche Spalten ausgegeben werden sollen. Mit *--help* erhalten "
-#~ "Sie eine Liste aller verfügbaren Spalten."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Sets process with PID 89 as an idle I/O process."
-#~ msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes"
-#~ msgstr "setzt den Prozess mit der PID 89 als Idle-E/A-Prozess."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "the alternative dictionary"
-#~ msgid "Do the same in an alternative way"
-#~ msgstr "das alternative Wörterbuch"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "will remove the substring in the filenames."
-#~ msgid "Do the same but print only file names"
-#~ msgstr "entfernt die Teilzeichenkette in den Dateinamen."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "loop block devices"
-#~ msgid "List block devices"
-#~ msgstr "Loop-Blockgeräte"
-
-#~ msgid ""
-#~ "*libuuid*(3),\n"
-#~ "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "*libuuid*(3),\n"
-#~ "link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-
-#~ msgid "Also list empty devices and RAM disk devices."
-#~ msgstr "listet auch leere Geräte und RAM-Platten-Geräte auf."
-
-#~ msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID."
-#~ msgstr ""
-#~ "gibt die zu verwendende _UUID_ an. Vorgabe ist die Erzeugung einer UUID."
-
-#~ msgid "SFDISK_DEBUG=all"
-#~ msgstr "SFDISK_DEBUG=all"
-
-#~ msgid "LIBFDISK_DEBUG=all"
-#~ msgstr "LIBFDISK_DEBUG=all"
-
-#~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-#~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG=all"
-
-#~ msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-#~ msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
-
-#~ msgid "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
-#~ msgstr "LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING=on"
-
-#~ msgid "overrides the default location of the fstab file (ignored for suid)"
-#~ msgstr ""
-#~ "setzt den standardmäßigen Ort der Fstab-Datei außer Kraft (wird für Suid "
-#~ "ignoriert)."
-
-#~ msgid "overrides the default location of the mtab file (ignored for suid)"
-#~ msgstr ""
-#~ "setzt den standardmäßigen Ort der Mtab-Datei außer Kraft (wird für Suid "
-#~ "ignoriert)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note that topology elements (core, socket, etc.) use a sequential unique "
-#~ "ID starting from zero, but CPU logical numbers follow the kernel where "
-#~ "there is no guarantee of sequential numbering."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beachten Sie, dass topologische Elemente (Kern, Sockel, usw.) eine "
-#~ "aufeinanderfolgende eindeutige Kennung beginnend mit 0 verwenden, während "
-#~ "logische CPU-Nummern vom Kernel vergeben werden, wobei die "
-#~ "aufeinanderfolgende Nummerierung nicht gewährleistet werden kann."
-
-#~ msgid "*CPU*"
-#~ msgstr "*CPU*"
-
-#~ msgid "The logical CPU number of a CPU as used by the Linux kernel."
-#~ msgstr ""
-#~ "ist die logische CPU-Nummer einer CPU, so wie sie vom Linux-Kernel "
-#~ "verwendet wird."
-
-#~ msgid "*CORE*"
-#~ msgstr "*CORE*"
-
-#~ msgid "The logical core number. A core can contain several CPUs."
-#~ msgstr "ist die logische Kern-Nummer. Ein Kern kann mehrere CPUs enthalten."
-
-#~ msgid "*SOCKET*"
-#~ msgstr "*SOCKET*"
-
-#~ msgid "The logical socket number. A socket can contain several cores."
-#~ msgstr ""
-#~ "ist die logische Sockel-Nummer. Ein Sockel kann mehrere Kerne enthalten."
-
-#~ msgid "*CLUSTER*"
-#~ msgstr "*CLUSTER*"
-
-#~ msgid "The logical cluster number. A cluster can contain several cores."
-#~ msgstr ""
-#~ "ist die logische Sockel-Nummer. Ein Sockel kann mehrere Kerne enthalten."
-
-#~ msgid "*BOOK*"
-#~ msgstr "*BOOK*"
-
-#~ msgid "The logical book number. A book can contain several sockets."
-#~ msgstr ""
-#~ "ist die logische Buch-Nummer. Ein Buch kann mehrere Sockel enthalten."
-
-#~ msgid "*DRAWER*"
-#~ msgstr "*DRAWER*"
-
-#~ msgid "The logical drawer number. A drawer can contain several books."
-#~ msgstr ""
-#~ "ist die logische Schubladen-Nummer. Eine Schublade kann mehrere Bücher "
-#~ "enthalten."
-
-#~ msgid "The logical NUMA node number. A node can contain several drawers."
-#~ msgstr ""
-#~ "ist die logische Nummer des NUMA-Knotens. Ein Knoten kann mehrere "
-#~ "Schubladen enthalten."
-
-#~ msgid "*CACHE*"
-#~ msgstr "*CACHE*"
-
-#~ msgid "Information about how caches are shared between CPUs."
-#~ msgstr ""
-#~ "zeigt Informationen dazu an, wie Cache von mehreren CPUs gemeinsam "
-#~ "genutzt werden."
-
-#~ msgid "*ADDRESS*"
-#~ msgstr "*ADDRESS*"
-
-#~ msgid "The physical address of a CPU."
-#~ msgstr "ist die physikalische Adresse einer CPU."
-
-#~ msgid "*ONLINE*"
-#~ msgstr "*ONLINE*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicator that shows whether the Linux instance currently makes use of "
-#~ "the CPU."
-#~ msgstr "zeigt an, ob die Linux-Instanz die CPU gegenwärtig nutzt."
-
-#~ msgid "*CONFIGURED*"
-#~ msgstr "*CONFIGURED*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Indicator that shows if the hypervisor has allocated the CPU to the "
-#~ "virtual hardware on which the Linux instance runs. CPUs that are "
-#~ "configured can be set online by the Linux instance. This column contains "
-#~ "data only if your hardware system and hypervisor support dynamic CPU "
-#~ "resource allocation."
-#~ msgstr ""
-#~ "zeigt an, ob der Hypervisor die CPU einer virtuellen Hardware zugeordnet "
-#~ "hat, auf der die Linux-Instanz läuft. Konfigurierte CPUs können durch die "
-#~ "Linux-Instanz online gesetzt werden. Diese Spalte enthält nur dann Daten, "
-#~ "wenn Ihre Hardware und der Hypervisor die dynamische Zuweisung von CPU-"
-#~ "Ressourcen unterstützt."
-
-#~ msgid "*POLARIZATION*"
-#~ msgstr "*POLARIZATION*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This column contains data for Linux instances that run on virtual "
-#~ "hardware with a hypervisor that can switch the CPU dispatching mode "
-#~ "(polarization). The polarization can be:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Spalte enthält Daten für Linux-Instanzen auf virtueller Hardware, "
-#~ "deren Hypervisor den CPU-Dispatching-Modus (die Polarisierung) ändern "
-#~ "kann. Folgende Polarisierungen sind möglich:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For vertical polarization, the column also shows the degree of "
-#~ "concentration, high, medium, or low. This column contains data only if "
-#~ "your hardware system and hypervisor support CPU polarization."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bei vertikaler Polarisierung zeigt die Spalte auch den Grad der "
-#~ "Konzentration an, »high«, »medium« oder »low«. Diese Spalte enthält nur "
-#~ "dann Daten, wenn Ihre Hardware und der Hypervisor die CPU-Polarisierung "
-#~ "unterstützt."
-
-#~ msgid "*MAXMHZ*"
-#~ msgstr "*MAXMHZ*"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Maximum megahertz value for the CPU. Useful when *lscpu* is used as "
-#~ "hardware inventory information gathering tool. Notice that the megahertz "
-#~ "value is dynamic, and driven by CPU governor depending on current "
-#~ "resource need."
-#~ msgstr ""
-#~ "ist die maximale Taktfrequenz der CPU. Dies ist nützlich, wenn *lscpu* "
-#~ "als Werkzeug zur Bestandsaufnahme der Hardware verwendet wird. Beachten "
-#~ "Sie, dass der Megahertz-Wert dynamisch ist und vom CPU-Governor an die "
-#~ "aktuell nötigen Ressourcen angepasst wird."
-
-#~ msgid "*MINMHZ*"
-#~ msgstr "*MINMHZ*"
-
-#~ msgid "Minimum megahertz value for the CPU."
-#~ msgstr "ist die minimale Taktfrequenz der CPU."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Two other options are *fscontext=* and *defcontext=*, both of which are "
-#~ "mutually exclusive of the *context=* option. This means you can use "
-#~ "fscontext and defcontext with each other, but neither can be used with "
-#~ "context."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zwei weitere Optionen sind *fscontext=* und *defcontext=*; sie schließen "
-#~ "die »context«-Option aus. Das bedeutet, dass Sie zwar »fscontext« und "
-#~ "»defcontext« zusammen verwenden können, aber niemals mit »context«."
+msgid "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
+msgstr "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
diff --git a/po-man/es.po b/po-man/es.po
index 6548e45..3531c1d 100644
--- a/po-man/es.po
+++ b/po-man/es.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-11 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr ""
"*sfdisk*(8)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -7408,7 +7408,7 @@ msgstr ""
"*partx*(8)\n"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -8439,7 +8439,7 @@ msgstr "uuid_compare - compara si dos UUIDs son el mismo"
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -8536,7 +8536,7 @@ msgstr "uuid_copy - copia un valor de UUID"
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__;*\n"
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__;*\n"
#. type: Plain text
@@ -8781,7 +8781,7 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
#. type: Plain text
@@ -8863,8 +8863,8 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8978,7 +8978,7 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -9075,9 +9075,9 @@ msgstr ""
#| "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
#| "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
@@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr ""
"Kernel Archive E<.UE .>"
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -13889,7 +13889,7 @@ msgstr ""
"*getconf*(1p)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -18239,7 +18239,7 @@ msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
msgstr ""
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, fuzzy, no-wrap
@@ -21401,7 +21401,7 @@ msgid "*mv*(1)"
msgstr "*mv*(1)\n"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -21645,7 +21645,7 @@ msgstr ""
"*uuidgen*(1)\n"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -22312,7 +22312,7 @@ msgid ""
msgstr "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -25737,7 +25737,7 @@ msgstr ""
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -30784,9 +30784,9 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. "
+"Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--"
+"direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/po-man/fr.po b/po-man/fr.po
index 7d18e01..555bee5 100644
--- a/po-man/fr.po
+++ b/po-man/fr.po
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-08 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"*sfdisk*(8)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -8484,7 +8484,7 @@ msgstr ""
"*partx*(8)\n"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "uuid_compare - Comparer deux UUID"
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -9788,7 +9788,7 @@ msgstr "uuid_copy - Copier une valeur d'UUID"
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__;*\n"
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __source__;*\n"
#. type: Plain text
@@ -10092,7 +10092,7 @@ msgstr "uuid_is_null - Comparer la valeur d'un UUID à la valeur NULL"
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
#. type: Plain text
@@ -10178,8 +10178,8 @@ msgstr "uuid_parse - Convertir une chaîne d'UUID en sa représentation binaire"
#| "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
#| "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
@@ -10296,7 +10296,7 @@ msgstr "uuid_time - Extraire la date de création d'un UUID"
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -10404,9 +10404,9 @@ msgstr ""
#| "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
#| "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
@@ -14194,7 +14194,7 @@ msgstr ""
"E<lt>I<https:/www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/>E<gt>."
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -15836,7 +15836,7 @@ msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -15973,7 +15973,7 @@ msgstr ""
"*getconf*(1p)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -21031,7 +21031,7 @@ msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
msgstr ""
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, fuzzy, no-wrap
@@ -24316,7 +24316,7 @@ msgid "*mv*(1)"
msgstr "*mv*(1)\n"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -24587,7 +24587,7 @@ msgstr ""
"*uuidgen*(1)\n"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -25273,7 +25273,7 @@ msgid ""
msgstr "*cd /usr/bin* *whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -29241,7 +29241,7 @@ msgstr ""
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -35281,19 +35281,11 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument "
-#| "can be either *on* or *off*. If the argument is omitted, it defaults to "
-#| "*off*."
msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. "
+"Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--"
+"direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
-"Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. "
-"L’argument facultatif peut être *on* ou *off*. En absence d’argument, *off* "
-"est la valeur par défaut."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
@@ -57598,6 +57590,20 @@ msgstr ""
"*setenv*(3),\n"
"*terminfo*(5)\n"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument "
+#~| "can be either *on* or *off*. If the argument is omitted, it defaults to "
+#~| "*off*."
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument "
+#~ "can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it "
+#~ "defaults to *on*."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activer ou désactiver les E/S directes pour le fichier de sauvegarde. "
+#~ "L’argument facultatif peut être *on* ou *off*. En absence d’argument, "
+#~ "*off* est la valeur par défaut."
+
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "*blkid*(8),\n"
diff --git a/po-man/ko.po b/po-man/ko.po
index a74c3f4..c8fa4b0 100644
--- a/po-man/ko.po
+++ b/po-man/ko.po
@@ -5,13 +5,13 @@
# 임종균 <hermes44@secsm.org>, 2000.
# 한글 Manpage 프로ì íŠ¸ <http://man.kldp.org>, 2000-2004.
# 윤현호 <hhyoon@kldp.org>, 2004.
-# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2023.
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-19 09:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-06 03:29+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-04 16:42+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
#. type: Title ==
#: ../man-common/bugreports.adoc:1
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:9
msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
-msgstr ""
+msgstr "*{command}* 명령 ë˜ëŠ” 모든 ë„êµ¬ì— ëŒ€í•´"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:11
@@ -79,9 +79,8 @@ msgstr "가용성"
#. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-config.adoc:4
-#, no-wrap
-msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
-msgstr "*{configfile}*ì€ https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]ì—ì„œ 다운로드할 수 있는 util-linux íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ ì¼ë¶€ìž…니다.\n"
+msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
+msgstr "*{configfile}*ì€ https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]ì—ì„œ 다운로드할 수 있는 util-linux íŒ¨í‚¤ì§€ì˜ ì¼ë¶€ìž…니다."
#. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
#. type: Plain text
@@ -107,7 +106,7 @@ msgstr "*-h*, *--help*"
#: ../man-common/help-version.adoc:3 ../disk-utils/fsck.8.adoc:114
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:224 ../login-utils/chfn.1.adoc:51
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:47 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:48
-#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39
+#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:39 ../text-utils/col.1.adoc:82
msgid "Display help text and exit."
msgstr "ë„ì›€ë§ ë‚´ìš©ì„ ë‚˜íƒ€ë‚¸ 후 나갑니다."
@@ -115,12 +114,13 @@ msgstr "ë„ì›€ë§ ë‚´ìš©ì„ ë‚˜íƒ€ë‚¸ 후 나갑니다."
#: ../man-common/help-version.adoc:4 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:100
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:52 ../login-utils/chsh.1.adoc:43
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:42 ../sys-utils/setsid.1.adoc:34
+#: ../text-utils/col.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--version*"
msgstr "*-V*, *--version*"
#. type: Plain text
-#: ../man-common/help-version.adoc:5
+#: ../man-common/help-version.adoc:5 ../text-utils/col.1.adoc:85
msgid "Print version and exit."
msgstr "버전 정보를 출력한 후 나갑니다."
@@ -191,9 +191,8 @@ msgstr "addpart(8)"
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
-#, fuzzy, no-wrap
msgid "System Administration"
-msgstr "시스템 관리 유틸리티"
+msgstr "시스템 관리"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:15 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:15
@@ -209,24 +208,25 @@ msgstr "시스템 관리 유틸리티"
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:17 ../libblkid/libblkid.3.adoc:16
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:41
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:41
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:17 ../login-utils/chsh.1.adoc:17
-#: ../login-utils/last.1.adoc:26 ../login-utils/login.1.adoc:13
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:11 ../login-utils/newgrp.1.adoc:11
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:9 ../login-utils/runuser.1.adoc:9
-#: ../login-utils/su.1.adoc:10 ../login-utils/sulogin.8.adoc:28
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26 ../login-utils/vipw.8.adoc:43
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:12 ../misc-utils/cal.1.adoc:47
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9 ../misc-utils/fincore.1.adoc:15
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:11 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:10 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:14 ../misc-utils/logger.1.adoc:43
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:43 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:43 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:41
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:41 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:41
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:41 ../login-utils/chfn.1.adoc:17
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:17 ../login-utils/last.1.adoc:26
+#: ../login-utils/login.1.adoc:13 ../login-utils/lslogins.1.adoc:11
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:15 ../login-utils/nologin.8.adoc:9
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:9 ../login-utils/su.1.adoc:10
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:28 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:26
+#: ../login-utils/vipw.8.adoc:43 ../misc-utils/blkid.8.adoc:12
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:47 ../misc-utils/enosys.1.adoc:9
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:9 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:9
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:15 ../misc-utils/findfs.8.adoc:11
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:10 ../misc-utils/getopt.1.adoc:10
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:15 ../misc-utils/kill.1.adoc:14
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:43 ../misc-utils/look.1.adoc:43
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:9 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:9
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:15 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:20
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:11 ../misc-utils/namei.1.adoc:9
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:11
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:9 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:13 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:13
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:11 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:9
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:43 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:11
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "시스템 관리 유틸리티"
#: ../term-utils/wall.1.adoc:44 ../term-utils/write.1.adoc:46
#: ../text-utils/col.1.adoc:46 ../text-utils/colcrt.1.adoc:44
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:43 ../text-utils/column.1.adoc:43
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:10
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:45 ../text-utils/line.1.adoc:14
#: ../text-utils/more.1.adoc:46 ../text-utils/pg.1.adoc:10
#: ../text-utils/rev.1.adoc:43 ../text-utils/ul.1.adoc:43
#, no-wrap
@@ -287,24 +287,25 @@ msgstr "addpart - 분할 ì˜ì—­ 존재 정보를 커ë„ì— ì•Œë¦½ë‹ˆë‹¤"
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:21 ../libblkid/libblkid.3.adoc:20
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:45
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:45
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:21 ../login-utils/chsh.1.adoc:21
-#: ../login-utils/last.1.adoc:30 ../login-utils/login.1.adoc:17
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:15 ../login-utils/newgrp.1.adoc:15
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:13 ../login-utils/runuser.1.adoc:13
-#: ../login-utils/su.1.adoc:14 ../login-utils/sulogin.8.adoc:32
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30 ../login-utils/vipw.8.adoc:47
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:16 ../misc-utils/cal.1.adoc:51
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13 ../misc-utils/fincore.1.adoc:19
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:15 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:14 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:18 ../misc-utils/logger.1.adoc:47
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:47 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:47 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:45
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:45 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:45
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:45 ../login-utils/chfn.1.adoc:21
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:21 ../login-utils/last.1.adoc:30
+#: ../login-utils/login.1.adoc:17 ../login-utils/lslogins.1.adoc:15
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:19 ../login-utils/nologin.8.adoc:13
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:13 ../login-utils/su.1.adoc:14
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:32 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:30
+#: ../login-utils/vipw.8.adoc:47 ../misc-utils/blkid.8.adoc:16
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:51 ../misc-utils/enosys.1.adoc:13
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:13 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:13
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:19 ../misc-utils/findfs.8.adoc:15
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:14 ../misc-utils/getopt.1.adoc:14
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:19 ../misc-utils/kill.1.adoc:18
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:47 ../misc-utils/look.1.adoc:47
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:13 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:13
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:19 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:24
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:15 ../misc-utils/namei.1.adoc:13
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:15
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:13 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:17 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:17
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:15 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:13
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:47 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:15
@@ -335,9 +336,10 @@ msgstr "addpart - 분할 ì˜ì—­ 존재 정보를 커ë„ì— ì•Œë¦½ë‹ˆë‹¤"
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:13 ../term-utils/mesg.1.adoc:47
#: ../term-utils/script.1.adoc:48 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:14
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:14 ../term-utils/setterm.1.adoc:20
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../text-utils/col.1.adoc:50
-#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:48 ../text-utils/colrm.1.adoc:47
-#: ../text-utils/column.1.adoc:47 ../text-utils/line.1.adoc:14
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:48 ../term-utils/write.1.adoc:50
+#: ../text-utils/col.1.adoc:50 ../text-utils/colcrt.1.adoc:48
+#: ../text-utils/colrm.1.adoc:47 ../text-utils/column.1.adoc:47
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:49 ../text-utils/line.1.adoc:18
#: ../text-utils/more.1.adoc:50 ../text-utils/pg.1.adoc:14
#: ../text-utils/rev.1.adoc:47 ../text-utils/ul.1.adoc:47
#, no-wrap
@@ -346,9 +348,8 @@ msgstr "개요"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
-msgstr "*addpart* _장치 분할ì˜ì—­ 시작 길ì´_\n"
+msgid "*addpart* _device partition start length_"
+msgstr "*addpart* _장치 분할ì˜ì—­ 시작 길ì´_"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
@@ -358,30 +359,31 @@ msgstr "*addpart* _장치 분할ì˜ì—­ 시작 길ì´_\n"
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:21 ../disk-utils/isosize.8.adoc:17
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:21
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:17 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:24
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:21 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:23 ../disk-utils/partx.8.adoc:26
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:23 ../disk-utils/resizepart.8.adoc:23
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:34 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:21
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:25 ../libblkid/libblkid.3.adoc:26
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:49 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:51
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:51
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:25 ../login-utils/chsh.1.adoc:25
-#: ../login-utils/last.1.adoc:36 ../login-utils/login.1.adoc:21
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:19 ../login-utils/newgrp.1.adoc:19
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:17 ../login-utils/runuser.1.adoc:19
-#: ../login-utils/su.1.adoc:18 ../login-utils/sulogin.8.adoc:36
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34 ../login-utils/vipw.8.adoc:53
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:26 ../misc-utils/cal.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19 ../misc-utils/fincore.1.adoc:23
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:19 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:22 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:25 ../misc-utils/logger.1.adoc:51
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:51 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:51
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:52 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:51
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:53 ../login-utils/chfn.1.adoc:25
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:25 ../login-utils/last.1.adoc:36
+#: ../login-utils/login.1.adoc:21 ../login-utils/lslogins.1.adoc:19
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:23 ../login-utils/nologin.8.adoc:17
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:19 ../login-utils/su.1.adoc:18
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:36 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:34
+#: ../login-utils/vipw.8.adoc:53 ../misc-utils/blkid.8.adoc:26
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:57 ../misc-utils/enosys.1.adoc:17
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:17 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:19
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:23 ../misc-utils/findfs.8.adoc:19
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:22 ../misc-utils/getopt.1.adoc:22
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:23 ../misc-utils/kill.1.adoc:25
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:51 ../misc-utils/look.1.adoc:51
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:17 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:17
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:23 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:28
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:19 ../misc-utils/namei.1.adoc:17
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:19
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:19 ../misc-utils/rename.1.adoc:23
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:21 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:21
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:19 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:17
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:51 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:24
@@ -413,10 +415,10 @@ msgstr "*addpart* _장치 분할ì˜ì—­ 시작 길ì´_\n"
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:17 ../term-utils/mesg.1.adoc:51
#: ../term-utils/script.1.adoc:52 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:18
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:18 ../term-utils/setterm.1.adoc:24
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:52
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:52 ../term-utils/write.1.adoc:54
#: ../text-utils/col.1.adoc:54 ../text-utils/colcrt.1.adoc:52
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:51 ../text-utils/column.1.adoc:51
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:53 ../text-utils/line.1.adoc:18
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:55 ../text-utils/line.1.adoc:22
#: ../text-utils/more.1.adoc:54 ../text-utils/pg.1.adoc:18
#: ../text-utils/rev.1.adoc:51 ../text-utils/ul.1.adoc:51
#, no-wrap
@@ -425,9 +427,8 @@ msgstr "설명"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
-msgstr "*addpart*는 지정 분할 ì˜ì—­ì˜ 존재 여부 정보를 리눅스 커ë„ì— ì•Œë¦½ë‹ˆë‹¤. ëª…ë ¹ì€ \"분할 ì˜ì—­ 추가\" ioctl 관련 단순 래í¼ìž…니다.\n"
+msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl."
+msgstr "*addpart*는 지정 분할 ì˜ì—­ì˜ 존재 여부 정보를 리눅스 커ë„ì— ì•Œë¦½ë‹ˆë‹¤. ëª…ë ¹ì€ \"분할 ì˜ì—­ 추가\" ioctl 관련 단순 래í¼ìž…니다."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
@@ -489,63 +490,64 @@ msgstr "분할 ì˜ì—­ì˜ ê¸¸ì´ (512 ë°”ì´íŠ¸ 섹터 단위)."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:45 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:145
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:33 ../disk-utils/fdformat.8.adoc:74
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:159
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:220 ../disk-utils/fsck.8.adoc:164
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:51 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:98
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:53 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:57
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:82 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:86
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
-#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:453
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:125 ../disk-utils/partx.8.adoc:135
+#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:42 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:455
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:48 ../libblkid/libblkid.3.adoc:133
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:59
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:63
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:80 ../login-utils/chsh.1.adoc:63
-#: ../login-utils/last.1.adoc:126 ../login-utils/login.1.adoc:161
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:144 ../login-utils/newgrp.1.adoc:38
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:67 ../login-utils/runuser.1.adoc:129
-#: ../login-utils/su.1.adoc:145 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75
-#: ../login-utils/vipw.8.adoc:72 ../misc-utils/blkid.8.adoc:179
-#: ../misc-utils/cal.1.adoc:183 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:53 ../misc-utils/findfs.8.adoc:67
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235 ../misc-utils/getopt.1.adoc:151
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:109 ../misc-utils/logger.1.adoc:246
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:101 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:653 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:108
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:84 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:59
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:70 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:63
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:67 ../login-utils/chfn.1.adoc:80
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:63 ../login-utils/last.1.adoc:129
+#: ../login-utils/login.1.adoc:169 ../login-utils/lslogins.1.adoc:144
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42 ../login-utils/nologin.8.adoc:67
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:133 ../login-utils/su.1.adoc:156
+#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:75 ../login-utils/vipw.8.adoc:72
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41
+#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:242
+#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:701 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:127
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:54 ../misc-utils/namei.1.adoc:75
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:106
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:66
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:99 ../misc-utils/rename.1.adoc:110
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:69
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:68 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:57
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:103 ../schedutils/chrt.1.adoc:148
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
-#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
+#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:78
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
-#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:131 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:53
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:137 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:141 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:91
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:378 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:49
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:68 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:88
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:118 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:109
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:106 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:72
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1663
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1684
+#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:65 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:158
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:63 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:135
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:102 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:78
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:130 ../sys-utils/setarch.8.adoc:95
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:114 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:140 ../sys-utils/setsid.1.adoc:44
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:167 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:47
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:173 ../sys-utils/unshare.1.adoc:261
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:100 ../term-utils/mesg.1.adoc:95
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:102 ../term-utils/mesg.1.adoc:96
#: ../term-utils/script.1.adoc:161 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:75
-#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:80
-#: ../text-utils/col.1.adoc:123 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
+#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:95 ../term-utils/setterm.1.adoc:171
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:81 ../term-utils/write.1.adoc:82
+#: ../text-utils/col.1.adoc:127 ../text-utils/colcrt.1.adoc:92
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:67 ../text-utils/column.1.adoc:234
-#: ../text-utils/line.1.adoc:22 ../text-utils/more.1.adoc:198
+#: ../text-utils/line.1.adoc:26 ../text-utils/more.1.adoc:198
#: ../text-utils/pg.1.adoc:142 ../text-utils/rev.1.adoc:64
#: ../text-utils/ul.1.adoc:80
#, no-wrap
@@ -554,19 +556,8 @@ msgstr "추가 참조"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -585,21 +576,18 @@ msgstr "blockdev - 명령행ì—ì„œ ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ ë‹¤ìˆ˜ì˜ ioctlì„ í˜¸ì¶œí•©ë‹ˆ
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
-msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _명령_ [_명령_...] _장치_ [_장치_...]\n"
+msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]"
+msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _명령_ [_명령_...] _장치_ [_장치_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
-msgstr "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
+msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]"
+msgstr "*blockdev* *--report* [_장치_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
-msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
+msgid "*blockdev* *-h*|*-V*"
+msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
@@ -613,58 +601,60 @@ msgstr "*blockdev* 유틸리티는 명령행ì—ì„œ ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ ioctlì„ í˜¸ì¶œ
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:21 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:45
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:21 ../disk-utils/mkfs.8.adoc:27
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:27 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:33
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:39
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:40 ../disk-utils/raw.8.adoc:37
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:139 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:29
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:35 ../login-utils/chsh.1.adoc:31
#: ../login-utils/last.1.adoc:46 ../login-utils/login.1.adoc:39
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:25
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:27 ../login-utils/newgrp.1.adoc:29
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:25 ../login-utils/runuser.1.adoc:33
#: ../login-utils/su.1.adoc:34 ../login-utils/sulogin.8.adoc:50
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:38 ../login-utils/vipw.8.adoc:57
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:42 ../misc-utils/cal.1.adoc:67
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:25 ../misc-utils/exch.1.adoc:24
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:24 ../misc-utils/fincore.1.adoc:29
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:34 ../misc-utils/getopt.1.adoc:32
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:53
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:57 ../misc-utils/look.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29
-#: ../misc-utils/namei.1.adoc:39 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:23 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24 ../misc-utils/whereis.1.adoc:71
-#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:90
-#: ../schedutils/ionice.1.adoc:46 ../schedutils/taskset.1.adoc:69
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:63 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27
-#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27 ../sys-utils/chmem.8.adoc:35
-#: ../sys-utils/choom.1.adoc:23 ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37 ../sys-utils/eject.1.adoc:35
-#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27 ../sys-utils/flock.1.adoc:54
-#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:49 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31 ../sys-utils/lsns.8.adoc:32
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47
-#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/renice.1.adoc:57 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31 ../sys-utils/setarch.8.adoc:29
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23 ../sys-utils/setsid.1.adoc:23
-#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:29 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21 ../sys-utils/umount.8.adoc:52
-#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:53 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39 ../term-utils/agetty.8.adoc:56
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:69 ../term-utils/script.1.adoc:62
-#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:28 ../term-utils/wall.1.adoc:60
-#: ../term-utils/write.1.adoc:72 ../text-utils/col.1.adoc:60
-#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:56 ../text-utils/colrm.1.adoc:59
-#: ../text-utils/column.1.adoc:66 ../text-utils/hexdump.1.adoc:57
-#: ../text-utils/more.1.adoc:58 ../text-utils/pg.1.adoc:26
-#: ../text-utils/rev.1.adoc:57 ../text-utils/ul.1.adoc:55
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:24
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:39 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:32
+#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:29 ../misc-utils/namei.1.adoc:39
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:35 ../misc-utils/rename.1.adoc:27
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:25 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:29
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:48 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:24
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:71 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:38
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:90 ../schedutils/ionice.1.adoc:46
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:69 ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:27 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:82
+#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:23 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:27
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:35 ../sys-utils/choom.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:35 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:37
+#: ../sys-utils/eject.1.adoc:35 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:27
+#: ../sys-utils/flock.1.adoc:54 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:29
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:27 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
+#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:25 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:36
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:25 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:74 ../sys-utils/losetup.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:31 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:21
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:23 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:31
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:32 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:47 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:33
+#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:25 ../sys-utils/renice.1.adoc:57
+#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:25 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:31
+#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:29 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:23
+#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:23 ../sys-utils/swapon.8.adoc:29
+#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:25 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:21
+#: ../sys-utils/umount.8.adoc:52 ../sys-utils/unshare.1.adoc:53
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:25 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:39
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:56 ../term-utils/mesg.1.adoc:69
+#: ../term-utils/script.1.adoc:62 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:28
+#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:30 ../term-utils/setterm.1.adoc:28
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:60 ../term-utils/write.1.adoc:74
+#: ../text-utils/col.1.adoc:60 ../text-utils/colcrt.1.adoc:56
+#: ../text-utils/colrm.1.adoc:59 ../text-utils/column.1.adoc:66
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:59 ../text-utils/more.1.adoc:58
+#: ../text-utils/pg.1.adoc:26 ../text-utils/rev.1.adoc:57
+#: ../text-utils/ul.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "옵션"
@@ -691,7 +681,7 @@ msgstr "*-v*"
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:107 ../sys-utils/setarch.8.adoc:44
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:91
msgid "Be verbose."
-msgstr "장황한 모드."
+msgstr "ìžì„¸í•œ 출력."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:39
@@ -776,235 +766,247 @@ msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ì‹œí€€ìŠ¤ 번호를 가져옵니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:63
#, no-wrap
+msgid "*--getzonesz*"
+msgstr "*--getzonesz*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
+msgid "Get zone size in 512-byte sectors."
+msgstr "512 ë°”ì´íŠ¸ 섹터 단위 ì˜ì—­ í¬ê¸°ë¥¼ 가져옵니다."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
+#, no-wrap
msgid "*--getfra*"
msgstr "*--getfra*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:65
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
msgid "Get filesystem readahead in 512-byte sectors."
msgstr "512 ë°”ì´íŠ¸ 섹터를 미리 ì½ì€ 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ 정보를 가져옵니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:66
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*--getiomin*"
msgstr "*--getiomin*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:68
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
msgid "Get minimum I/O size."
msgstr "최소 입출력 단위 í¬ê¸°ë¥¼ 가져옵니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:69
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*--getioopt*"
msgstr "*--getioopt*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:71
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
msgid "Get optimal I/O size."
msgstr "최소 입출력 ìš©ëŸ‰ì„ ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:72
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--getmaxsect*"
msgstr "*--getmaxsect*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:74
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
msgid "Get max sectors per request."
msgstr "요청당 최대 섹터 수를 가져옵니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:75
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*--getpbsz*"
msgstr "*--getpbsz*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:77
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
msgid "Get physical block (sector) size."
msgstr "물리 블ë¡(섹터) í¬ê¸°ë¥¼ 가져옵니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:78
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--getra*"
msgstr "*--getra*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:80
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
msgid "Print readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "(512 ë°”ì´íŠ¸ 섹터를) 미리 ì½ì–´ì˜¨ 정보를 출력합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:81
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--getro*"
msgstr "*--getro*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:83
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
msgid "Get read-only. Print 1 if the device is read-only, 0 otherwise."
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© 여부를 가져옵니다. 장치가 ì½ê¸° ì „ìš©ì´ë©´ 1, 아니면 0ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:84
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--getsize64*"
msgstr "*--getsize64*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:86
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
msgid "Print device size in bytes."
msgstr "ë°”ì´íŠ¸ 딘위 장치 í¬ê¸°ë¥¼ 출력합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:87
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--getsize*"
msgstr "*--getsize*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:89
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
msgid "Print device size (32-bit!) in sectors. Deprecated in favor of the *--getsz* option."
msgstr "섹터 단위 장치 í¬ê¸°(32비트!)를 출력합니다. *--getsz* ì˜µì…˜ì„ ì„ í˜¸í•˜ëŠ” 문제로 ë” ì´ìƒ 사용하지 않습니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:90
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*--getss*"
msgstr "*--getss*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:92
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
msgid "Print logical sector size in bytes - usually 512."
msgstr "ë°”ì´íŠ¸ 단위 논리 섹터 í¬ê¸°ë¥¼ 출력합니다. 보통 512입니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:93
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--getsz*"
msgstr "*--getsz*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:95
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
msgid "Get size in 512-byte sectors."
msgstr "512 ë°”ì´íŠ¸ 단위 섹터 í¬ê¸°ë¥¼ 가져옵니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:96
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*--rereadpt*"
msgstr "*--rereadpt*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:98
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
msgid "Reread partition table"
msgstr "분할 ì˜ì—­ 배치를 다시 ì½ì–´ì˜µë‹ˆë‹¤"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:99
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*--setbsz* _bytes_"
msgstr "*--setbsz* _ë°”ì´íŠ¸_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:101
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
msgid "Set blocksize. Note that the block size is specific to the current file descriptor opening the block device, so the change of block size only persists for as long as *blockdev* has the device open, and is lost once *blockdev* exits."
msgstr "ë¸”ë¡ í¬ê¸°ë¥¼ 설정합니다. 참고로 ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ë¥¼ ì—´ ë•Œ 현재 íŒŒì¼ ì„œìˆ ìžì— ë”°ë¼ ë¸”ë¡ í¬ê¸°ë¥¼ 결정하므로, *blockdev*ì—ì„œ 장치를 여는 ë™ì•ˆ ë°”ë€ ë¸”ë¡ í¬ê¸°ë¥¼ 그대로 유지하며 *blockdev*ì—ì„œ 나가면 ê°’ì„ ìžƒìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:102
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--setfra* _sectors_"
msgstr "*--setfra* _섹터_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:104
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
msgid "Set filesystem readahead (same as *--setra* on 2.6 kernels)."
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 미리 ì½ê¸°ë¥¼ 설정합니다(2.6 커ë„ì˜ *--setra*와 유사함)."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:105
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--setra* _sectors_"
msgstr "*--setra* _섹터_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:107
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
msgid "Set readahead (in 512-byte sectors)."
msgstr "미리 ì½ê¸°ë¥¼ 설정합니다(512 ë°”ì´íŠ¸ 섹터 단위)."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:108
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*--setro*"
msgstr "*--setro*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:110
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
msgid "Set read-only. The currently active access to the device may not be affected by the change. For example, a filesystem already mounted in read-write mode will not be affected. The change applies after remount."
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© 여부를 설정합니다. ìž¥ì¹˜ë¡œì˜ í˜„ìž¬ 활성 ì ‘ê·¼ì€ ê°’ì´ ë°”ë€ë‹¤ê³  하여 ì˜í–¥ì„ 받지는 않습니다. 예를 들어, ì´ë¯¸ ì½ê¸°-쓰기 모드로 마운트한 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì€ ì˜í–¥ì„ 받지 않습니다. 다시 마운트 í•œ 후ì—만 ë°”ë€ ë‚´ìš©ì„ ì ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:111
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*--setrw*"
msgstr "*--setrw*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:113
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:116
msgid "Set read-write."
msgstr "ì½ê¸°-쓰기 여부를 설정합니다."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:114 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117 ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:139
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:70 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:213
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:154 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:159 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:94
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:45 ../disk-utils/partx.8.adoc:128
-#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:447
+#: ../disk-utils/raw.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:449
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:44 ../libblkid/libblkid.3.adoc:123
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:59
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63
-#: ../login-utils/chfn.1.adoc:76 ../login-utils/chsh.1.adoc:59
-#: ../login-utils/last.1.adoc:122 ../login-utils/login.1.adoc:157
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:139 ../login-utils/newgrp.1.adoc:34
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:63 ../login-utils/sulogin.8.adoc:70
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71 ../misc-utils/blkid.8.adoc:175
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53 ../misc-utils/fincore.1.adoc:49
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:63 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:102 ../misc-utils/logger.1.adoc:242
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:648
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:62
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:80 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:55
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:66 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:59
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:63 ../login-utils/chfn.1.adoc:76
+#: ../login-utils/chsh.1.adoc:59 ../login-utils/last.1.adoc:125
+#: ../login-utils/login.1.adoc:165 ../login-utils/lslogins.1.adoc:139
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:38 ../login-utils/nologin.8.adoc:63
+#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:70 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:71
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:696
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:95 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:64 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:53
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:99 ../schedutils/chrt.1.adoc:143
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:122 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
-#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:70 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49
-#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:383
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:87 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:388
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:45 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:84
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:62 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:114
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:154 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:103
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:101 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:45
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:68 ../sys-utils/lsns.8.adoc:86
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:139 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1680 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:61
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:153 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:131
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:72 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:122
-#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
+#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:89 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:136
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:40 ../sys-utils/switch_root.8.adoc:41
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:256 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:68
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95 ../term-utils/agetty.8.adoc:334
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:97 ../term-utils/agetty.8.adoc:342
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:62 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:79
#: ../text-utils/more.1.adoc:190
#, no-wrap
@@ -1012,10 +1014,9 @@ msgid "AUTHORS"
msgstr "저작ìž"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
-msgstr "*blockdev*는 Andries E. Brouwerê°€ 작성했으며, Karel Zakì´ ìž¬ìž‘ì„±í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
+#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
+msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
+msgstr "*blockdev*는 Andries E. Brouwerê°€ 작성했으며, Karel Zakì´ ìž¬ìž‘ì„±í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#
#
@@ -1042,15 +1043,13 @@ msgstr "cfdisk - ë””ìŠ¤í¬ ë¶„í•  ì˜ì—­ 배치를 나타내거나 다룹니다"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
-msgstr "*cfdisk* [<<옵션>>] [_장치_]\n"
+msgid "*cfdisk* [options] [_device_]"
+msgstr "*cfdisk* [옵션] [_장치_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
-msgstr "*cfdisk*는 ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ë¥¼ 분할하는 curses 기반 프로그램입니다. 기본 장치는 _/dev/sda_입니다.\n"
+msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_."
+msgstr "*cfdisk*는 ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ë¥¼ 분할하는 curses 기반 프로그램입니다. 기본 장치는 _/dev/sda_입니다."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
@@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "ì¶œë ¥ì„ ìƒ‰ìƒìœ¼ë¡œ 구분합니다. 개별 ì¸ìž _시기_는 *auto*
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:52 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:64
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:38 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:49
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:55 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:158
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*--lock*[=_mode_]"
@@ -1100,13 +1099,13 @@ msgstr "*--lock*[=_모드_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:54 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:66
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:40 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:51
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:62 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:160
msgid "Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument _mode_ can be *yes*, *no* (or 1 and 0) or *nonblock*. If the _mode_ argument is omitted, it defaults to *yes*. This option overwrites environment variable *$LOCK_BLOCK_DEVICE*. The default is not to use any lock at all, but it's recommended to avoid collisions with *systemd-udevd*(8) or other tools."
-msgstr ""
+msgstr "장치 ë˜ëŠ” 장치 처리 파ì¼ì— ë°°íƒ€ì  BSD 블ë¡ì„ 사용하십시오. _mode_ 추가 ì¸ìž ê°’ì€ *yes*, *no*(ë˜ëŠ” 1ê³¼ 0) ë˜ëŠ” *nonblock*으로 지정할 수 있습니다. _mode_ ì¸ìž ê°’ì„ ìƒëžµí•˜ë©´, 기본값 *yes*ë¡œ 지정합니다. ì´ ì˜µì…˜ì€ *$LOCK_BLOCK_DEVBICE* 환경 변수 ê°’ì„ ë®ì–´ì”니다. ì´ ê¸°ë³¸ê°’ì€ ëª¨ë“  ê²½ìš°ì˜ ì–´ë–¤ 잠금 ìƒí™©ì— 대해 사용하지는 않지만 *systemd-udevd*(8) ë˜ëŠ” 기타 ë„구 í”„ë¡œê·¸ëž¨ê³¼ì˜ ìžì› ë™ì‹œ ì ‘ê·¼ ìƒí™©ì„ 피하는 ìš©ë„ë¡œ 추천합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:392 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
+#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:55 ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:404 ../sys-utils/umount.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--read-only*"
msgstr "*-r*, *--read-only*"
@@ -1125,7 +1124,7 @@ msgstr "*-z*, *--zero*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:60
msgid "Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero the partition table on the disk; rather, it simply starts the program without reading the existing partition table. This option allows you to create a new partition table from scratch or from an *sfdisk*(8)-compatible script."
-msgstr ""
+msgstr "ì¸ë©”모리 공백 ìƒíƒœ 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ë¡œ 시작합니다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë””ìŠ¤í¬ì˜ 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ê³µë°± ìƒíƒœë¡œ 만들지 않습니다. 오히려, 기존 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ì½ì§€ ì•Šê³  간단하게 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹œìž‘í•©ë‹ˆë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ìœ¼ë¡œ 처ìŒë¶€í„° 완전히 새로운 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ë§Œë“¤ê±°ë‚˜ *sfdisk*(8) 호환 스í¬ë¦½íŠ¸ë¡œ 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ë§Œë“¤ 수 있습니다."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:64
@@ -1206,9 +1205,8 @@ msgstr "현재 분할 ì˜ì—­ì˜ ê³µê°„ì„ ì¤„ì´ê±°ë‚˜ ë” í¬ê²Œ 합니다. *cf
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
-msgstr "*분할 ì˜ì—­ 공간 í¬ê¸° ê°ì†Œ ë™ìž‘ì€ ë¶„í•  ì˜ì—­ì˜ ë°ì´í„°ë¥¼ 깨뜨릴 수 있ìŒì„ 참고하십시오.*\n"
+msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*"
+msgstr "*분할 ì˜ì—­ 공간 í¬ê¸° ê°ì†Œ ë™ìž‘ì€ ë¶„í•  ì˜ì—­ì˜ ë°ì´í„°ë¥¼ 깨뜨릴 수 있ìŒì„ 참고하십시오.*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
@@ -1241,17 +1239,17 @@ msgstr "*u*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:95
msgid "Dump the current in-memory partition table to an **sfdisk**(8)-compatible script file."
-msgstr ""
+msgstr "현재 ì¸ë©”모리 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸” 정보를 **sfdisk**(8) 호환 스í¬ë¦½íŠ¸ 파ì¼ë¡œ ë¤í•‘합니다."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:97
msgid "The script files are compatible between *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) and other libfdisk applications. For more details see *sfdisk*(8)."
-msgstr ""
+msgstr "스í¬ë¦½íŠ¸ 파ì¼ì€ *cfdisk*, *fdisk*(8) *sfdisk*(8) ë° ê¸°íƒ€ libfdisk 기반 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì˜ í˜¸í™˜ì„±ì„ ì§€ë‹™ë‹ˆë‹¤. ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì€ *sfdisk*(8) 맨 페ì´ì§€ë¥¼ 살펴보십시오."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:99
msgid "It is also possible to load an sfdisk-script into *cfdisk* if there is no partition table on the device or when you start *cfdisk* with the *--zero* command-line option."
-msgstr ""
+msgstr "ìž¥ì¹˜ì— ë¶„í•  ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì´ ì—†ê±°ë‚˜ *cfdisk*를 시작하면서 *--zero* 명령행 ì˜µì…˜ì„ ì¶”ê°€í–ˆì„ ë•Œ *cfdisk*ì— sfdisk-script를 불러오게 í•  수 있습니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:100
@@ -1262,12 +1260,12 @@ msgstr "*W*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:102
msgid "Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the write by entering `yes' or `no'. If you enter `yes', *cfdisk* will write the partition table to disk and then tell the kernel to re-read the partition table from the disk."
-msgstr ""
+msgstr "디스í¬ì— 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ê¸°ë¡í•©ë‹ˆë‹¤ (ëŒ€ë¬¸ìž W를 입력해야 함). 디스í¬ì˜ ë°ì´í„°ë¥¼ ê¹° 수 있기ì—, 'yes' ë˜ëŠ” 'no'를 입력하여 진행할 지 거부할 지 ì„ íƒí•´ì•¼ 합니다. 'yes'를 입력하면 *cfdisk는 디스í¬ì— 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ê¸°ì˜¥í•˜ë©° 커ë„ì— ë””ìŠ¤í¬ì˜ 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ë‹¤ì‹œ ì½ë„ë¡ ì•Œë¦½ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:104
msgid "The re-reading of the partition table does not always work. In such a case you need to inform the kernel about any new partitions by using *partprobe*(8) or *partx*(8), or by rebooting the system."
-msgstr ""
+msgstr "분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸” 다시 ì½ê¸°ëŠ” í•­ìƒ ë™ìž‘하지는 않습니다. ì´ ê²½ìš° *partprobe*(8) ë˜ëŠ” *partx*(8) í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ í™œìš©í•˜ì—¬ 커ë„ì— ìƒˆ 분할 ì˜ì—­ 정보를 전달하거나 ì‹œìŠ¤í…œì„ ë‹¤ì‹œ 부팅해야 합니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:105
@@ -1309,22 +1307,21 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
+msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file."
msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:128 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:70
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:405 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95 ../disk-utils/partx.8.adoc:101
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:188
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:148 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
-#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:352
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:128 ../sys-utils/mount.8.adoc:1605
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:131 ../sys-utils/mount.8.adoc:1623
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:52 ../sys-utils/swapon.8.adoc:123
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:150 ../term-utils/script.1.adoc:127
#: ../text-utils/column.1.adoc:177 ../text-utils/more.1.adoc:164
@@ -1342,54 +1339,54 @@ msgstr "*CFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:123
msgid "enables cfdisk debug output."
-msgstr "cfdisk 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì¼­ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "cfdisk 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:124 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:198
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
#, no-wrap
msgid "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:126 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:200
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
msgid "enables libfdisk debug output."
-msgstr "libfdisk 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì¼­ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "libfdisk 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:127 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:201
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:153
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1613 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:202
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634 ../sys-utils/swapon.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBBLKID_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:129 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:203
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:88
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:146 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:105 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:43 ../misc-utils/findfs.8.adoc:62
msgid "enables libblkid debug output."
-msgstr "libblkid 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì¼­ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "libblkid 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:413 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:159
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:132 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:206
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
msgid "enables libsmartcols debug output."
-msgstr "libsmartcols 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì¼­ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "libsmartcols 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:162
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
@@ -1401,24 +1398,24 @@ msgstr "ë³´ì´ëŠ” 여백 문ìžë¥¼ 활용합니다. *LIBSMARTCOLS_DEBUG* 사용
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:136 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:210
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417
#, no-wrap
msgid "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<mode>"
msgstr "*LOCK_BLOCK_DEVICE*=<모드>"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:138 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:212
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:91
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:417 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:74 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:102
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:419 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:87
msgid "use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See *--lock* for more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:450
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
+#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:65
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
@@ -1430,19 +1427,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgid "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. delpart.8 -- man page for delpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -1461,31 +1447,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*delpart* _device partition_\n"
-msgstr "*delpart* _장치 분할 ì˜ì—­_\n"
+msgid "*delpart* _device partition_"
+msgstr "*delpart* _장치 분할ì˜ì—­_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
+msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -1502,15 +1475,13 @@ msgstr "fdformat - 플로피 디스í¬ë¥¼ 저수준으로 í¬ë§·í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
-msgstr "*fdformat* [옵션] _장치ì´ë¦„_\n"
+msgid "*fdformat* [options] _device_"
+msgstr "*fdformat* [옵션] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
-msgstr "*fdformat* ëª…ë ¹ì€ ì§€ì •í•œ __장치ì´ë¦„__ì— ì—°ê²°ëœ í”Œë¡œí”¼ 디스í¬ë¥¼ 저수준으로 í¬ë©§í•˜ëŠ”ë°, 사용ëœë‹¤. __장치ì´ë¦„__ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ ë‹¤ìŒ ê²ƒë“¤ì´ ì‚¬ìš©ëœë‹¤ (장치 번호 major = 2, minor는 ë‹¤ìŒ ìˆ«ìžë“¤.).\n"
+msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):"
+msgstr ""
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
@@ -1562,51 +1533,41 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid "The generic floppy devices, /dev/fd0 and /dev/fd1, will fail to work with fdformat when a non-standard format is being used, or if the format has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load the disk parameters."
msgid "The generic floppy devices, _/dev/fd0_ and _/dev/fd1_, will fail to work with *fdformat* when a non-standard format is being used, or if the format has not been autodetected earlier. In this case, use *setfdprm*(8) to load the disk parameters."
-msgstr "ì¼ë°˜ì ì¸ 플로피 ë””ìŠ¤í¬ ìž¥ì¹˜ì¸, /dev/fd0, /dev/fd1 ìž¥ì¹˜ëª…ì„ ì§€ì •í•  경우ì—는, ê·¸ í¬ë©§ë°©ì‹ì„ ìžë™ 검색하지 못할 경우나, 비표준 í¬ë©§ë°©ì‹ì´ë©´, í¬ë©§ì„ í•  수 없게ëœë‹¤. ì´ëŸ° 경우ì—는 ë””ìŠ¤í¬ ì‚¬ì–‘ì„ ì§€ì •í•˜ëŠ” B<setfdprm>(8) ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:52
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-f>, B<--from> I<N>"
+#, no-wrap
msgid "*-f*, *--from* _N_"
-msgstr "B<-f>, B<--from> I<숫ìž>"
+msgstr "*-f*, *--from* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Start at the track I<N> (default is 0)."
msgid "Start at the track _N_ (default is 0)."
-msgstr "I<숫ìž>번 트랙ì—ì„œ 시작 (기본값: 0)."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--to* _N_"
-msgstr ""
+msgstr "*-t*, *--to* _횟수_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Stop at the track I<N>."
msgid "Stop at the track _N_."
-msgstr "I<숫ìž>번 트랙ì—ì„œ 정지."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:58
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>"
+#, no-wrap
msgid "*-r*, *--repair* _N_"
-msgstr "B<-r>, B<--repair> I<숫ìž>"
+msgstr "*-r*, *--repair* _N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)."
msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max _N_ retries)."
-msgstr "ê²€ì¦ ê³¼ì •ì— ì‹¤íŒ¨í•œ 트랙 복구 ì‹œë„ íšŸìˆ˜ 지정 (최대 I<숫ìž>회 재시ë„)."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:61
@@ -1617,32 +1578,33 @@ msgstr "*-n*, *--no-verify*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:63
msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting."
-msgstr "검사하지 ì•ŠìŒ. ì´ ì˜µì…˜ì€ í¬ë©§í•œ ë’¤ì— ë””ìŠ¤í¬ í‘œë©´ 검사를 하지 않는다."
+msgstr "보통 í¬ë§·ì„ 수행하고 ë‚œ 후 진행하는 ê²€ì¦ ê³¼ì •ì„ ê±´ë„ˆëœë‹ˆë‹¤."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
-#: ../disk-utils/raw.8.adoc:47 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:418
-#: ../login-utils/last.1.adoc:114 ../login-utils/lslogins.1.adoc:118
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:133
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51 ../misc-utils/cal.1.adoc:144
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:96 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:137 ../schedutils/ionice.1.adoc:68
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110 ../sys-utils/choom.1.adoc:33
-#: ../sys-utils/eject.1.adoc:97 ../sys-utils/flock.1.adoc:94
-#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45 ../sys-utils/fstab.5.adoc:127
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:171 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63
-#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80 ../sys-utils/losetup.8.adoc:124
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110
+#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:66 ../disk-utils/fsck.8.adoc:154
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103 ../disk-utils/raw.8.adoc:47
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:420 ../login-utils/last.1.adoc:117
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:118 ../login-utils/nologin.8.adoc:53
+#: ../login-utils/su.1.adoc:144 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:51
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:144 ../misc-utils/kill.1.adoc:96
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:214 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:112
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:83 ../schedutils/chrt.1.adoc:137
+#: ../schedutils/ionice.1.adoc:68 ../schedutils/uclampset.1.adoc:114
+#: ../sys-utils/choom.1.adoc:33 ../sys-utils/eject.1.adoc:97
+#: ../sys-utils/flock.1.adoc:94 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:45
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:129 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176
+#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:63 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:80
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:127 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:57
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:110
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:84 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:110
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94 ../sys-utils/swapon.8.adoc:139
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120 ../sys-utils/swapon.8.adoc:139
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:33 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:64
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:146 ../term-utils/script.1.adoc:134
-#: ../term-utils/wall.1.adoc:73 ../text-utils/col.1.adoc:86
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:73 ../text-utils/col.1.adoc:90
#: ../text-utils/pg.1.adoc:136
#, no-wrap
msgid "NOTES"
-msgstr "주ì˜"
+msgstr "참고"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:69
@@ -1656,19 +1618,8 @@ msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fd*(4),\n"
-"*emkfs*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*setfdprm*(8),\n"
-"*ufiformat*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fd*(4),\n"
-"*emkfs*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*setfdprm*(8),\n"
-"*ufiformat*(8)\n"
+msgid "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
+msgstr "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -1684,24 +1635,21 @@ msgstr "fdisk(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:20
msgid "fdisk - manipulate disk partition table"
-msgstr ""
+msgstr "fdisk - ë””ìŠ¤í¬ ë¶„í•  ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”ì„ ë‹¤ë£¹ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
-msgstr "*fdisk* [옵션] _장치_\n"
+msgid "*fdisk* [options] _device_"
+msgstr "*fdisk* [옵션] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
-msgstr "*fdisk* *-l* [_장치_...]\n"
+msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]"
+msgstr "*fdisk* *-l* [_장치_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
+msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -1759,8 +1707,8 @@ msgid "Specify the compatibility mode, 'dos' or 'nondos'. The default is non-DOS
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:80
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:53 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--color*[=_when_]"
msgstr "*-L*, *--color*[=_시기_]"
@@ -1773,18 +1721,18 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:68 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53 ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list*"
msgstr "*-l*, *--list*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:58
-#, fuzzy
msgid "List the partition tables for the specified devices and then exit."
-msgstr "현재 ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다. 계산ë˜ëŠ” 장치는 다ìŒê³¼ 같다. B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:60
@@ -1816,19 +1764,20 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:97
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:86 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45 ../sys-utils/lsns.8.adoc:43
-#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:50
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:100
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:28 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:45
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:43 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:39 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _list_"
msgstr "*-o*, *--output* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:72 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:197
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:50 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:51 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:58
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:60 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:67
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:45
msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns."
@@ -1910,10 +1859,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:94 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:213
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-k>, B<--keep>"
+#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wipe* _when_"
-msgstr "B<-k>, B<--keep>"
+msgstr "*-w*, *--wipe* _시기_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:96
@@ -1924,7 +1872,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:97 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:216
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--wipe-partitions* _when_"
-msgstr ""
+msgstr "*-W*, *--wipe-partitions* _시기_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:99
@@ -1935,15 +1883,14 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:102 ../disk-utils/fsck.8.adoc:117
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:221 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:44
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:36
-#, fuzzy
msgid "Display version information and exit."
-msgstr "버전 정보를 출력합니다."
+msgstr "버전 정보를 나타내고 빠져나갑니다."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "DEVICES"
-msgstr ""
+msgstr "장치"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:106
@@ -1952,16 +1899,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:108
-#, fuzzy
-#| msgid "The I<partition> is a I<device> name followed by a partition number. For example, B</dev/hda1> is the first partition on the first hard disk in the system."
msgid "The _partition_ is a device name followed by a partition number. For example, _/dev/sda1_ is the first partition on the first hard disk in the system. See also Linux kernel documentation (the _Documentation/admin-guide/devices.txt_ file)."
-msgstr "I<파티션> ê°’ì€ I<장치ì´ë¦„> ê°’ì˜ íŒŒí‹°ì…˜ë²ˆí˜¸ë¥¼ ë§í•œë‹¤. 예를 들어, B</dev/hda1> ê°’ì€ ì²«ë²ˆì§¸ 하드디스í¬ì˜ 첫번째 íŒŒí‹°ì…˜ì„ ë§í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "SIZES"
-msgstr ""
+msgstr "í¬ê¸°"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
@@ -1977,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:120
-msgid "In the case the size is specified in bytes than the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB=1024, MiB=1024*1024, and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
+msgid "In the case the size is specified in bytes, then the number may be followed by the multiplicative suffixes KiB (1024 bytes), MiB (1024*1024 bytes), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB. The \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
@@ -1988,20 +1933,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:126
-msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB=1000, MB=1000*1000, and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated."
+msgid "For backward compatibility *fdisk* also accepts the suffixes KB (1000 bytes), MB (1000*1000 bytes), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB. These 10^N suffixes are deprecated."
msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:127
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "DESCRIPTION"
+#, no-wrap
msgid "SCRIPT FILES"
-msgstr "설명"
+msgstr "스í¬ë¦½íŠ¸ 파ì¼"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
+msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2024,7 +1967,7 @@ msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ë ˆì´ë¸”"
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:137
#, no-wrap
msgid "*GPT (GUID Partition Table)*"
-msgstr ""
+msgstr "*GPT (GUID 분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸”)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:139
@@ -2060,8 +2003,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
-#, no-wrap
-msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
+msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -2093,15 +2035,13 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:160
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "DOS 6.x WARNING"
+#, no-wrap
msgid "DOS mode and DOS 6.x WARNING"
-msgstr "DOS 6.x 경고"
+msgstr "ë„스 모드 ë° DOS 6.x 경고"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
-#, no-wrap
-msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
+msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2116,8 +2056,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
+msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2127,20 +2066,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Whenever a partition table is printed out, a consistency check is performed on the partition table entries. This check verifies that the physical and logical start and end points are identical, and that the partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first partition)."
msgid "Whenever a partition table is printed out in DOS mode, a consistency check is performed on the partition table entries. This check verifies that the physical and logical start and end points are identical, and that each partition starts and ends on a cylinder boundary (except for the first partition)."
-msgstr "파티션 í…Œì´ë¸”ì´ ì¶œë ¥ë  ë•Œë§ˆë‹¤, ê·¸ 파티션 í…Œì´ë¸”ì— ì˜¤ë¥˜ê°€ 없는지, í•­ìƒ í™•ì¸ì„ 한다. ì´ ì˜¤ë¥˜ 검사는 물리ì , ë…¼ë¦¬ì  íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì˜ ì‹œìž‘ê³¼ ë 위치 확ì¸ê³¼ ì‹¤ë¦°ë” ê²½ê³„ê°€ 바른지 검사한다.(첫번째 íŒŒí‹°ì…˜ì€ ì œì™¸ëœë‹¤.)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:175
msgid "Some versions of MS-DOS create a first partition which does not begin on a cylinder boundary, but on sector 2 of the first cylinder. Partitions beginning in cylinder 1 cannot begin on a cylinder boundary, but this is unlikely to cause difficulty unless you have OS/2 on your machine."
-msgstr "ì–´ë–¤ MS-DOS 버전ì—서는 첫번째 íŒŒí‹°ì…˜ì„ ì‹¤ëŸ°ë” ê²½ê³„ì—ì„œ 시작하는 ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆë¼, 첫번째 ì‹¤ë¦°í„°ì˜ ì„¹í„° 2ì—ì„œ 만든다. 실린터 1ì—ì„œ 시작하는 íŒŒí‹°ì…˜ì€ ì‹¤ë¦°ë” ê²½ê³„ì—ì„œ 시작할 수 없다. 하지만, OS/2ê°€ ì—†ì´ëŠ” ì´ëŸ° 현ìƒì´ 드물게 나타난다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:177
msgid "For best results, you should always use an OS-specific partition table program. For example, you should make DOS partitions with the DOS FDISK program and Linux partitions with the Linux *fdisk* or Linux *cfdisk*(8) programs."
-msgstr "ì¢‹ì€ ê²°ê³¼ë¥¼ 얻기 위해서는, í•­ìƒ í•´ë‹¹ OS ìš© 파티션 í…Œì´ë¸” í’€ê·¸ë¦¼ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” ê²ƒì´ ê°€ìž¥ 좋다. 예를 들어, DOS íŒŒí‹°ì…˜ì„ ê´€ë¦¬í•˜ë ¤ë©´, DOS ìš© FDISK를, 리눅스 íŒŒí‹°ì…˜ì„ ê´€ë¦¬í•˜ë©°ë©´, 리눅스 *fdisk*, ë˜ëŠ” *cfdisk*(8) í’€ê·¸ë¦¼ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:180
@@ -2148,16 +2085,16 @@ msgid "The logical color names supported by *fdisk* are:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:398
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:181 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "*header*"
msgstr "*header*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:183 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
msgid "The header of the output tables."
-msgstr "출력 배치 í—¤ë”."
+msgstr "출력 배치 í—¤ë”입니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:184
@@ -2168,30 +2105,30 @@ msgstr "*help-title*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:186
msgid "The help section titles."
-msgstr "ë„ì›€ë§ ì„¹ì…˜ 제목."
+msgstr "ë„ì›€ë§ ì„¹ì…˜ 제목입니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:400
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:187 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:182
#, no-wrap
msgid "*warn*"
msgstr "*warn*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:189 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
msgid "The warning messages."
-msgstr "경고 메시지."
+msgstr "경고 메시지입니다."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:402
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:190 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
#, no-wrap
msgid "*welcome*"
msgstr "*welcome*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:404
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:192 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:406
msgid "The welcome message."
-msgstr "í™˜ì˜ ë©”ì‹œì§€."
+msgstr "í™˜ì˜ ë©”ì‹œì§€ìž…ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:195
@@ -2205,8 +2142,8 @@ msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "fdisk 디버깅 ì¶œë ¥ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:204
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:164
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
msgid "use visible padding characters."
msgstr "ë³´ì´ëŠ” 여백 문ìžë¥¼ 활용합니다."
@@ -2222,20 +2159,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
-msgstr ""
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgid "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
+msgstr "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -2244,21 +2172,17 @@ msgstr "fsck(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
msgid "fsck - check and repair a Linux filesystem"
-msgstr "mkfs - 리눅스 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 만들기"
+msgstr "fsck - 리눅스 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 검사하고 복구합니다"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]"
+msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_파ì¼ì„œìˆ ìž_]] [*-C* [_파ì¼ì„œìˆ ìž_]] [*-t* _파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ_형ì‹_] [_파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ_...] [*--*] [_파ì¼ì‹œìŠ¤í…œë³„_옵션_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or an filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
+msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2268,22 +2192,20 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid "The exit status returned by B<fsck.minix> is the sum of the following:"
msgid "The exit status returned by *fsck* is the sum of the following conditions:"
-msgstr "B<fsck.minix> ì—ì„œ 만들어지는 마침 코드(리턴값)는 다ìŒê³¼ 같다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:29 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:42
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:80 ../disk-utils/isosize.8.adoc:35
-#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:51 ../misc-utils/kill.1.adoc:43
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:89 ../misc-utils/rename.1.adoc:68
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59 ../sys-utils/chmem.8.adoc:58
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:1569
-#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43 ../sys-utils/swapon.8.adoc:98
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:80
+#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:77 ../misc-utils/exch.1.adoc:32
+#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*0*"
msgstr "*0*"
@@ -2296,11 +2218,12 @@ msgstr "오류 ì—†ìŒ"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:31 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:46 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:71
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:75
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1572
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*1*"
@@ -2308,32 +2231,28 @@ msgstr "*1*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgid "Filesystem errors corrected"
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 오류를 수정하지 못한 ê²ƒì´ ë‚¨ì•„ 있ìŒ."
+msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ 오류를 수정함"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67 ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870 ../sys-utils/mount.8.adoc:1575
-#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:33 ../misc-utils/enosys.1.adoc:49
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55 ../misc-utils/rename.1.adoc:78
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:67
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83 ../sys-utils/mount.8.adoc:889
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1593 ../sys-utils/swapon.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*2*"
msgstr "*2*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35
-#, fuzzy
-#| msgid "logger System rebooted\n"
msgid "System should be rebooted"
-msgstr "logger System rebooted\n"
+msgstr "ì‹œìŠ¤í…œì„ ë‹¤ì‹œ 부팅해야 함"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:35 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:77
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1578 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84 ../misc-utils/rename.1.adoc:81
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1596 ../sys-utils/swapon.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*4*"
msgstr "*4*"
@@ -2341,12 +2260,12 @@ msgstr "*4*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
msgid "Filesystem errors left uncorrected"
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 오류를 수정하지 ì•Šì€ ì±„ë¡œ 남았습니다"
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 오류를 수정하지 ì•Šì€ ì±„ë¡œ ë‘었습니다"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:37 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:88 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1581 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1599 ../sys-utils/swapon.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*8*"
msgstr "*8*"
@@ -2359,7 +2278,7 @@ msgstr "처리 오류"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:39 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1584
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:90 ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*16*"
@@ -2373,7 +2292,7 @@ msgstr "사용법 ë˜ëŠ” 문법 오류"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:41 ../disk-utils/isosize.8.adoc:39
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1605 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:49
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*32*"
@@ -2402,10 +2321,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid "In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various file system builders (B<mkfs>.I<fstype>) available under Linux. The file system-specific builder is searched for in /sbin/fs first, then in /sbin, and finally in the directories listed in the PATH environment variable. Please see the file system-specific builder manual pages for further details."
msgid "In actuality, *fsck* is simply a front-end for the various filesystem checkers (*fsck*._fstype_) available under Linux. The filesystem-specific checker is searched for in the *PATH* environment variable. If the *PATH* is undefined then fallback to _/sbin_."
-msgstr "실질ì ìœ¼ë¡œ, B<mkfs> ëª…ë ¹ì€ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ”ë° ê°ê° ê·¸ 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤. ê·¸ í’€ê·¸ë¦¼ë“¤ì˜ ì´ë¦„ì€ ëŒ€ê²Œ B<mkfs.파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì´ë¦„> 형ì‹ìœ¼ë¡œ ë˜ì–´ 있다. ê·¸ í’€ê·¸ë¦¼ë“¤ì€ ë¨¼ì € /etc/fs ê²½ë¡œì•ˆì— ìžˆê±°ë‚˜, 아니면, /sbin ê²½ë¡œì•ˆì— ìžˆê²Œ ëœë‹¤. 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ìƒì„±í•˜ëŠ” í’€ê·¸ë¦¼ì— ëŒ€í•œ 보다 ìžì„¸í•œ ì‚¬í•­ì€ ê° íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” ê° í’€ê·¸ë¦¼ë“¤ì˜ ë§¤ë‰´ì–¼ 페ì´ì§€ë¥¼ 참조한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:51
@@ -2428,7 +2345,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-r* [_fd_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-r* [_파ì¼ì„œìˆ ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:59
@@ -2437,9 +2354,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
-msgstr ""
+msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
+msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
@@ -2448,13 +2364,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
-msgstr ""
+msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
+msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
-#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:397
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:79 ../sys-utils/mount.8.adoc:409
#: ../text-utils/pg.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-s*"
@@ -2469,7 +2384,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-t* _fslist_"
-msgstr ""
+msgstr "*-t* _파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ_목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:71
@@ -2514,8 +2429,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
+msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2525,15 +2439,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
+msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-C* [_fd_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-C* [_파ì¼ì„œìˆ ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:93
@@ -2541,7 +2454,7 @@ msgid "Display completion/progress bars for those filesystem checkers (currently
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:68
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:94 ../schedutils/uclampset.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-M*"
msgstr "*-M*"
@@ -2620,15 +2533,13 @@ msgstr "*--version*"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:118
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
+#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM SPECIFIC OPTIONS"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 개별ì ì¸ 마운트 옵션"
+msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œë³„ 옵션"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
-#, no-wrap
-msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
+msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -2648,10 +2559,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:131
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:"
msgid "The *fsck* program's behavior is affected by the following environment variables:"
-msgstr "E<.Nm More> ëª…ë ¹ì€ ë‹¤ìŒ í™˜ê²½ 변수가 지정ë˜ì–´ 있으면 ê·¸ ê°’ì„ ì´ìš©í•œë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:132
@@ -2716,16 +2625,16 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:150 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:134
-#: ../login-utils/last.1.adoc:109 ../login-utils/login.1.adoc:137
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:29 ../login-utils/runuser.1.adoc:111
-#: ../login-utils/su.1.adoc:119 ../misc-utils/look.1.adoc:82
+#: ../login-utils/last.1.adoc:112 ../login-utils/login.1.adoc:137
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33 ../login-utils/runuser.1.adoc:115
+#: ../login-utils/su.1.adoc:130 ../misc-utils/look.1.adoc:82
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:44 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:50
-#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:122
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:360 ../sys-utils/losetup.8.adoc:133
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1619 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
+#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:39 ../sys-utils/fstab.5.adoc:124
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365 ../sys-utils/losetup.8.adoc:136
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:56
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:79 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:114
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:131 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:59
-#: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:76
+#: ../sys-utils/umount.8.adoc:158 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:305 ../term-utils/mesg.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "FILES"
@@ -2733,7 +2642,7 @@ msgstr "파ì¼"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:153 ../sys-utils/fstab.5.adoc:50
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1623 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644 ../sys-utils/swapon.8.adoc:136
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "_/etc/fstab_"
@@ -2741,25 +2650,18 @@ msgstr "_/etc/fstab_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:158
+msgid "During boot, *systemd* does not invoke *fsck -A*. Instead, it schedules the activation of mounts individually, taking into account dependencies on backing devices, networking, and other factors. Consequently, *fsck* is called individually for each device."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:163
msgid "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*fsck.jfs*(8),\n"
-"*fsck.nfs*(8),\n"
-"*fsck.minix*(8),\n"
-"*fsck.msdos*(8),\n"
-"*fsck.vfat*(8),\n"
-"*fsck.xfs*(8),\n"
-"*reiserfsck*(8)\n"
-msgstr ""
+#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:177
+msgid "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
+msgstr "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
@@ -2769,34 +2671,30 @@ msgstr "fsck.cramfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "fsck.minix - a file system consistency checker for Linux"
msgid "fsck.cramfs - fsck compressed ROM file system"
-msgstr "fsck.minix - minix íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 검사"
+msgstr "fsck.cramfs - 압축 롬 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ê²€ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
-msgstr "*fsck.cramfs* [options] _파ì¼_\n"
+msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_"
+msgstr "*fsck.cramfs* [옵션] _파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
+msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:41 ../disk-utils/partx.8.adoc:96
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:102 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:39
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:28
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:64 ../misc-utils/rename.1.adoc:32
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:26 ../schedutils/chrt.1.adoc:101
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:87 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:52
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:98 ../sys-utils/chmem.8.adoc:49
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:84 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:64
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168 ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173 ../sys-utils/losetup.8.adoc:98
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:453 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:51
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:105 ../sys-utils/setarch.8.adoc:42
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:89 ../sys-utils/umount.8.adoc:111
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:71
@@ -2813,7 +2711,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--blocksize* _blocksize_"
-msgstr ""
+msgstr "*-b*, *--blocksize* _블ë¡í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:28
@@ -2824,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*--extract*[=_directory_]"
-msgstr ""
+msgstr "*--extract*[=_디렉터리_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:31
@@ -2840,10 +2738,8 @@ msgstr "*-a*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:34 ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:37
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:46 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid "These options are accepted but ignored."
msgid "This option is silently ignored."
-msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  수는 있으나 무시ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:35
@@ -2856,63 +2752,57 @@ msgstr "*-y*"
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:33 ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:53
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:75 ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:75
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:72 ../login-utils/chsh.1.adoc:55
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:97
-#: ../login-utils/su.1.adoc:106 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:107 ../login-utils/runuser.1.adoc:101
+#: ../login-utils/su.1.adoc:117 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:182 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
-#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:134
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:66 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
-#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:57
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
-#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:120 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:86
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:75 ../sys-utils/mount.8.adoc:1583
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:39 ../sys-utils/swapon.8.adoc:94
-#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:72
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:219
+#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:29 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:74
+#: ../term-utils/mesg.1.adoc:76 ../text-utils/hexdump.1.adoc:224
#, no-wrap
msgid "EXIT STATUS"
msgstr "종료 ìƒíƒœ"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:44 ../disk-utils/isosize.8.adoc:37
-#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:53 ../misc-utils/kill.1.adoc:91
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61
-#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:60 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571 ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
+#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:79 ../misc-utils/exch.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:63 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1589
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
msgid "success"
-msgstr ""
+msgstr "성공"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem errors left uncorrected"
msgid "file system was left uncorrected"
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 오류를 수정하지 못한 ê²ƒì´ ë‚¨ì•„ 있ìŒ."
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ìˆ˜ì •í•˜ì§€ ì•Šì€ ì±„ë¡œ ë‘ "
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:48 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:81
msgid "operation error, such as unable to allocate memory"
-msgstr ""
+msgstr "'메모리 할당 불가'와 ê°™ì€ ë™ìž‘ 오류"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:50
-#, fuzzy
msgid "usage information was printed"
-msgstr "버전 정보를 출력합니다."
+msgstr "사용법 정보를 출력함"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mount*(8),\n"
-"*mkfs.cramfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mount*(8),\n"
-"*mkfs.cramfs*(8)\n"
+msgid "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
+msgstr "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
#. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be freely distributed.
@@ -2924,83 +2814,60 @@ msgstr "fsck.minix(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "fsck.minix - a file system consistency checker for Linux"
msgid "fsck.minix - check consistency of Minix filesystem"
-msgstr "fsck.minix - minix íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 검사"
+msgstr "fsck.minix - minix íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ ë¬´ê²°ì„±ì„ ê²€ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fsck.minix> [options] I<device>"
-msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
-msgstr "B<fsck.minix> [옵션] I<장치>"
+msgid "*fsck.minix* [options] _device_"
+msgstr "*fsck.minix* [옵션] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fsck.minix> performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
-msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
-msgstr "B<fsck.minix> í’€ê·¸ë¦¼ì€ ë¦¬ëˆ…ìŠ¤ìš© MINIX 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 검사하는 풀그림ì´ë‹¤."
+msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "The program assumes the file system is quiescent. B<fsck.minix> should not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it (and remember that the kernel can write to it when it searches for files)."
msgid "The program assumes the filesystem is quiescent. *fsck.minix* should not be used on a mounted device unless you can be sure nobody is writing to it. Remember that the kernel can write to device when it searches for files."
-msgstr "ì´ í’€ê·¸ë¦¼ì€ í˜„ìž¬ ê·¸ 해당 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•Šê³  ìžˆì„ ë•Œ 사용할 수 있다.즉 현재 마운트 ë˜ì–´ 있는 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì— 대해서는 검사할 수 없다. ì´ê²ƒì€ 누군가가 ê·¸ 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì— 쓰기를 í•  ìˆ˜ë„ ìžˆê¸° 때문."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid "The device will usually have the following form:"
msgid "The _device_ name will usually have the following form:"
-msgstr "I<장치ì´ë¦„>으로 ì‚¬ìš©ë  íŒŒì¼ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 다ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr ""
#. type: Table
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:36
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
-#| "/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
-#| "/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
-#| "/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"|/dev/hda[1-63] |IDE disk 1\n"
"|/dev/hdb[1-63] |IDE disk 2\n"
"|/dev/sda[1-15] |SCSI disk 1\n"
"|/dev/sdb[1-15] |SCSI disk 2\n"
msgstr ""
-"/dev/hda[1-8] (IDE disk 1)\n"
-"/dev/hdb[1-8] (IDE disk 2)\n"
-"/dev/sda[1-8] (SCSI disk 1)\n"
-"/dev/sdb[1-8] (SCSI disk 2)\n"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:40
-#, fuzzy
-#| msgid "If the file system was changed (i.e., repaired), then B<fsck.minix> will print \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" and will B<sync>(2) three times before exiting. Since Linux does not currently have raw devices, there is I<no> need to reboot at this time (versus a system which I<does> have raw devices)."
msgid "If the filesystem was changed, i.e., repaired, then *fsck.minix* will print \"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\" and will *sync*(2) three times before exiting. There is _no_ need to reboot after check."
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë°”ë€Œì—ˆë‹¤ë©´(가령, ìˆ˜ì •ëœ ê²½ìš°), \"FILE SYSTEM HAS CHANGED\" 메시지를 ë³´ì´ê³ , 종료ë˜ê¸° ì „ì— ì„¸ë²ˆ B<sync>(2) 한다. 처ìŒìœ¼ë¡œ 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 만들고, 검사하는 ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆë¼ë©´, 다시 ë¦¬ë¶€íŒ…ì„ í•  필요는 없다."
+msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:31
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:48
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:41 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:33
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52 ../term-utils/setterm.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "WARNING"
msgstr "주ì˜"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fsck.minix> should B<not> be used on a mounted filesystem. Using B<fsck.minix> on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run B<fsck.minix> on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
-msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
-msgstr "B<fsck.minix> ëª…ë ¹ì„ ë§ˆìš´íŠ¸ëœ íŒŒì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 대ìƒìœ¼ë¡œ 사용해서는 안ëœë‹¤. 만약 ì´ë ‡ê²Œ 사용해 버리면, 사용하고 있는 파ì¼ì´ 지워지거나, 오히려 아무 문제 없는 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ì†ìƒì„ 가하는 결과를 ì´ˆëž˜í• ì§€ë„ ëª¨ë¥¸ë‹¤. ê·¸ëŸ°ë° ë¶€ë“ì´í•˜ê²Œ ë§ˆìš´íŠ¸ëœ ê²ƒì„ ê²€ì‚¬í•´ì•¼ í•  경우(가령, 루트 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì´ minixì¸ ê²½ìš°)ì—는 검사하는 ë™ì•ˆ ë””ìŠ¤í¬ ì“°ê¸°ë¥¼ 하지 ë§ì•„야하며, \"zombies\" 파ì¼(유령파ì¼, 고아파ì¼)ì´ ì—†ì–´ì•¼ 한다."
+msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
msgid "List all filenames."
-msgstr "검사하는 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ ì•ˆì— ìžˆëŠ” 모든 파ì¼ì´ë¦„ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr "모든 íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ë‚˜íƒ€ëƒ…ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:50
@@ -3011,7 +2878,7 @@ msgstr "*-r*, *--repair*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:52
msgid "Perform interactive repairs."
-msgstr "사용ìžì—게 어떻게 í•  것ì¸ì§€ 물어본다."
+msgstr "ëŒ€í™”ì‹ ë³µêµ¬ë¥¼ 수행합니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:53 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:36
@@ -3022,7 +2889,7 @@ msgstr "*-a*, *--auto*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:55
msgid "Perform automatic repairs. This option implies *--repair* and serves to answer all of the questions asked with the default. Note that this can be extremely dangerous in the case of extensive filesystem damage."
-msgstr "사용ìžì—게 물어보지 ì•Šê³  문제가 있으면 ìžë™ìœ¼ë¡œ 고친다. ì´ê²ƒì€ *--repair* ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í–ˆì„ ë•Œ 초기값으로 ì§€ì •ëœ ê·¸ê°’ìœ¼ë¡œ 처리한다. ì´ ì˜µì…˜ì€ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ ì˜¤ë¥˜ì˜ ì˜ˆì™¸ì ì¸ 현ìƒì— 대해서는 제대로 처리 못할 ê²½ìš°ë„ ìžˆë‹¤."
+msgstr "ìžë™ 복구를 수행합니다. 모든 ì§ˆë¬¸ì— ëŒ€í•´ *--repair* ì˜µì…˜ì„ ê¸°ë³¸ìœ¼ë¡œ 전달합니다. 참고로 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ì†ìƒì´ ì „ì²´ì ìœ¼ë¡œ ì¼ì–´ë‚œ 경우 ìƒë‹¹ížˆ 위험할 수 있습니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:59
@@ -3033,7 +2900,7 @@ msgstr "*-s*, *--super*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:61
msgid "Output super-block information."
-msgstr "슈í¼-블럭 정보를 보여준다."
+msgstr "슈í¼-블럭 정보를 출력합니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:62
@@ -3044,10 +2911,10 @@ msgstr "*-m*, *--uncleared*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:64
msgid "Activate MINIX-like \"mode not cleared\" warnings."
-msgstr "\"mode not cleared\" 경고 메시지를 활성화 한다."
+msgstr "미닉스와 비슷한 \"mode not cleared\" 경고 ê¸°ëŠ¥ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:44
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:65 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:152 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:46
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:31 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:95
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:73
@@ -3061,7 +2928,7 @@ msgid "Force a filesystem check even if the filesystem was marked as valid. Mark
msgstr "사용 ì¤‘ì¸ í‘œì‹œê°€ 있는 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•´ì„œë„ ê°•ì œë¡œ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 검사를 한다. (ì´ëŸ° 표시는 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì´ ì–¸ë§ˆìš´íŠ¸ë˜ì—ˆì„ ë•Œ, 커ë„ì— ì˜í•´ì„œ 표시ëœë‹¤.)"
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
+#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:70 ../term-utils/agetty.8.adoc:338
#, no-wrap
msgid "DIAGNOSTICS"
msgstr "진단"
@@ -3069,19 +2936,17 @@ msgstr "진단"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:73
msgid "There are numerous diagnostic messages. The ones mentioned here are the most commonly seen in normal usage."
-msgstr "여러가지 검사 메시지가 있는ë°, ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 사용할 ë•Œ 나타난다."
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:75
-#, fuzzy
-#| msgid "If the device does not exist, B<fsck.minix> will print \"unable to read super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, B<fsck.minix> will print \"bad magic number in super-block\"."
msgid "If the device does not exist, *fsck.minix* will print \"unable to read super block\". If the device exists, but is not a MINIX filesystem, *fsck.minix* will print \"bad magic number in super-block\"."
-msgstr "지정한 장치가 ì—†ì„ ë•Œ(즉, 그런 ë“œë¼ì´ë¸Œ, íŒŒí‹°ì…˜ì´ ì—†ì„ ë•Œ)는 \"unable to read super block\" 메시지를 보여주고, 지정한 장치가 있으나, ê·¸ê²ƒì´ MINIX íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì´ ì•„ë‹ ë•ŒëŠ” \"bad magic number in super-block\" 메시지를 보여준다."
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:79
msgid "The exit status returned by *fsck.minix* is the sum of the following:"
-msgstr "*fsck.minix*ì—ì„œ 반환하는 종료 ìƒíƒœ ê°’ì€ ë‹¤ìŒ ê²°ê³¼ì˜ í•©ìž…ë‹ˆë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:82 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
@@ -3092,7 +2957,7 @@ msgstr "*3*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:84
msgid "Filesystem errors corrected, system should be rebooted if filesystem was mounted"
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 오류를 수정했고 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŒ…í•œ ìƒíƒœë¼ë©´ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë‹¤ì‹œ 부팅해야합니다"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:86
@@ -3112,21 +2977,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgid "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
+msgstr "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
@@ -3141,9 +2993,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
-msgstr ""
+msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_"
+msgstr "*isosize* [옵션] _iso9660_ì´ë¯¸ì§€_파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
@@ -3186,12 +3037,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
msgid "all failed"
-msgstr ""
+msgstr "ëª¨ë‘ ì‹¤íŒ¨"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
-#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67
+#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*64*"
@@ -3200,7 +3051,7 @@ msgstr "*64*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:43
msgid "some failed"
-msgstr ""
+msgstr "ì¼ë¶€ 실패"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:2
@@ -3211,62 +3062,48 @@ msgstr "mkfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:12
msgid "mkfs - build a Linux filesystem"
-msgstr "mkfs - 리눅스 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 만들기"
+msgstr "mkfs - 리눅스 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ êµ¬ì„±í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mkfs> [ B<-V> ] [ B<-t> I<fstype> ] [ B<fs-options> ] I<filesys> [ I<blocks> ]"
-msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
-msgstr "B<mkfs> [ B<-V> ] [ B<-t> I<형태> ] [ B<fs-options> ] I<장치ì´ë¦„> [ I<블럭> ]"
+msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]"
+msgstr "*mkfs* [옵션] [*-t* _형ì‹_] [_파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-옵션_] _장치_ [_í¬ê¸°_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
+msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mkfs> is used to build a Linux file system on a device, usually a hard disk partition. I<filesys> is either the device name (e.g. /dev/hda1, /dev/sdb2) or the mount point (e.g. /, /usr, /home) for the file system. I<blocks> is the number of blocks to be used for the file system."
-msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
-msgstr "B<mkfs> ëª…ë ¹ì€ í•œ 장치(보통 í•œ í•˜ë“œë””ìŠ¤í¬ íŒŒí‹°ì…˜)를 리눅스 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œìœ¼ë¡œ ë§Œë“œëŠ”ë° ì‚¬ìš©ëœë‹¤. I<장치ì´ë¦„> ì€ /dev/hda1, /dev/sdb2 ì´ëŸ° ì‹ì˜ ë””ìŠ¤í¬ ìž¥ì¹˜ ì´ë¦„ì´ê±°ë‚˜, /, /usr/, /home ê°™ì€ íŒŒì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 위한 마운트 경로가 사용ëœë‹¤. I<블럭> ì¸ìžëŠ” ê·¸ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ìœ„í•´ 사용ë˜ëŠ” ë¸”ëŸ­ì˜ ê°¯ìˆ˜ì´ë‹¤."
+msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "The exit code returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
msgid "The exit status returned by *mkfs* is 0 on success and 1 on failure."
-msgstr "성공ì ìœ¼ë¡œ ë나면, 0, 실패하면, 1ì„ ë¦¬í„´í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "In actuality, B<mkfs> is simply a front-end for the various file system builders (B<mkfs>.I<fstype>) available under Linux. The file system-specific builder is searched for in /sbin/fs first, then in /sbin, and finally in the directories listed in the PATH environment variable. Please see the file system-specific builder manual pages for further details."
msgid "In actuality, *mkfs* is simply a front-end for the various filesystem builders (**mkfs.**__fstype__) available under Linux. The filesystem-specific builder is searched for via your *PATH* environment setting only. Please see the filesystem-specific builder manual pages for further details."
-msgstr "실질ì ìœ¼ë¡œ, B<mkfs> ëª…ë ¹ì€ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ”ë° ê°ê° ê·¸ 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤. ê·¸ í’€ê·¸ë¦¼ë“¤ì˜ ì´ë¦„ì€ ëŒ€ê²Œ B<mkfs.파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì´ë¦„> 형ì‹ìœ¼ë¡œ ë˜ì–´ 있다. ê·¸ í’€ê·¸ë¦¼ë“¤ì€ ë¨¼ì € /etc/fs ê²½ë¡œì•ˆì— ìžˆê±°ë‚˜, 아니면, /sbin ê²½ë¡œì•ˆì— ìžˆê²Œ ëœë‹¤. 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ìƒì„±í•˜ëŠ” í’€ê·¸ë¦¼ì— ëŒ€í•œ 보다 ìžì„¸í•œ ì‚¬í•­ì€ ê° íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” ê° í’€ê·¸ë¦¼ë“¤ì˜ ë§¤ë‰´ì–¼ 페ì´ì§€ë¥¼ 참조한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies the type of file system to be built. If not specified, the type is deduced by searching for I<filesys> in I</etc/fstab> and using the corresponding entry. If the type can not be deduced, the default file system type (currently minix) is used."
msgid "Specify the _type_ of filesystem to be built. If not specified, the default filesystem type (currently ext2) is used."
-msgstr "만들어질 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ I<형태>를 지정한다. ì´ ì˜µì…˜ì´ ì§€ì •ë˜ì§€ 않으면, I</etc/fstab> 파ì¼ì—ì„œ ê·¸ 해당 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì„ 찾고, ì—¬ê¸°ì„œë„ ëª» 찾으면, 기본ì ìœ¼ë¡œ minix íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:32
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fs-options>"
+#, no-wrap
msgid "_fs-options_"
-msgstr "B<fs-options>"
+msgstr "_파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-옵션_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid "File system-specific options to be passed to the real file system builder. Although not guaranteed, the following options are supported by most file system builders."
msgid "Filesystem-specific options to be passed to the real filesystem builder."
-msgstr "ì´ê²ƒì€ ê° íŠ¹ì • íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” 풀그림ì—ì„œ 사용ë˜ëŠ” ì˜µì…˜ì„ ë§í•œë‹¤. 대부분 ê°™ì€ í˜•ì‹ì˜ 옵션ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:35
@@ -3277,7 +3114,7 @@ msgstr "*-V*, *--verbose*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:37
msgid "Produce verbose output, including all filesystem-specific commands that are executed. Specifying this option more than once inhibits execution of any filesystem-specific commands. This is really only useful for testing."
-msgstr "정보를 ìžì„¸í•˜ê²Œ 보여준다. 여기ì—는 실행ë˜ëŠ” 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” í’€ê·¸ë¦¼ì— ëŒ€í•œ ì •ë³´ë„ ëª¨ë‘ í¬í•¨ëœë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì´ í•œë²ˆ ì´ìƒ 사용ë˜ë©´ 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ”ë° ì‚¬ìš©ë  ê·¸ í’€ê·¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´ë§Œ 보여주고 실질ì ìœ¼ë¡œ ì‹¤í–‰ì€ ë˜ì§€ 않는다. ì´ê²ƒì€ 실질ì ìœ¼ë¡œ 검사하는 것ì—만 유용하게 ì“°ì¸ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:40
@@ -3286,13 +3123,13 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:41 ../disk-utils/raw.8.adoc:51
-#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
+#: ../login-utils/login.1.adoc:159 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:67
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:177 ../misc-utils/getopt.1.adoc:141
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:138 ../misc-utils/mcookie.1.adoc:50
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:65 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:91
-#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1645
-#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
-#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:163
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:95 ../sys-utils/mount.8.adoc:1666
+#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:67 ../term-utils/agetty.8.adoc:330
+#: ../term-utils/script.1.adoc:155 ../term-utils/setterm.1.adoc:167
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:70 ../text-utils/column.1.adoc:185
#: ../text-utils/ul.1.adoc:76
#, no-wrap
@@ -3301,10 +3138,8 @@ msgstr "버그"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:44
-#, fuzzy
-#| msgid "All generic options must precede and not be combined with file system-specific options. Some file system-specific programs do not support the I<-v> (verbose) option, nor return meaningful exit codes. Also, some file system-specific programs do not automatically detect the device size and require the I<blocks> parameter to be specified."
msgid "All generic options must precede and not be combined with filesystem-specific options. Some filesystem-specific programs do not automatically detect the device size and require the _size_ parameter to be specified."
-msgstr "공통ë˜ëŠ” ì¼ë°˜ì ì¸ ì˜µì…˜ì€ í•­ìƒ ê·¸ 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” í’€ê·¸ë¦¼ì˜ ì˜µì…˜ 보다 먼저 사용ë˜ì–´ì•¼ 한다. 특정 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“œëŠ” ì–´ë–¤ 풀그림ì—서는 I<-v> ì˜µì…˜ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않는 ê²½ìš°ë„ ìžˆê³ , ë¦¬í„´ê°’ì´ í‹€ë¦¬ê²Œ 나올 ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤. ë˜í•œ ì–´ë–¤ í’€ê·¸ë¦¼ì€ ìžë™ìœ¼ë¡œ I<블럭> 갯수를 계산해 내지 못하는 ê²ƒë„ ìžˆì–´, ì´ë•ŒëŠ” ì§ì ‘ I<블럭갯수>를 지정해 주어야한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:50
@@ -3314,39 +3149,12 @@ msgstr "mailto:david@ods.com[David Engel], mailto:waltje@uwalt.nl.mugnet.org[Fre
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:52
msgid "The manual page was shamelessly adapted from Remy Card's version for the ext2 filesystem."
-msgstr "ì´ ë§¤ë‰´ì–¼ 페ì´ì§€ëŠ” ext2 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ìœ„í•œ Remy Cardì˜ ë§¤ë‰´ì–¼ 페ì´ì§€ë¥¼ 뻔뻔스럽게(?) 차용했다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fs*(5),\n"
-"*badblocks*(8),\n"
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkdosfs*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mkfs.bfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.ext3*(8),\n"
-"*mkfs.ext4*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*mkfs.msdos*(8),\n"
-"*mkfs.vfat*(8),\n"
-"*mkfs.xfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fs*(5),\n"
-"*badblocks*(8),\n"
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkdosfs*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mkfs.bfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.ext3*(8),\n"
-"*mkfs.ext4*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*mkfs.msdos*(8),\n"
-"*mkfs.vfat*(8),\n"
-"*mkfs.xfs*(8)\n"
+msgid "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
+msgstr "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
#. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be freely distributed.
@@ -3358,23 +3166,18 @@ msgstr "mkfs.bfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem"
msgid "mkfs.bfs - make an SCO bfs filesystem"
-msgstr "mkfs.minix - 리눅스용 MINIX íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 만들기"
+msgstr "mkfs.bfs - SCO bfs íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]"
+msgstr "*mkfs.bfs* [옵션] _장치_ [_블ë¡-갯수_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mkfs> creates a Linux MINIX file-system on a device (usually a disk partition)."
-msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
-msgstr "B<mkfs.minix> ëª…ë ¹ì€ ì§€ì •í•œ 장치(ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 디스í¬ì˜ í•œ 파티션)를 리눅스용 MINIX 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œìœ¼ë¡œ 만든다."
+msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
@@ -3383,10 +3186,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-N*, *--inodes* _number_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-N*, *--inodes* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:31
@@ -3397,20 +3199,18 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--vname* _label_"
-msgstr ""
+msgstr "*-V*, *--vname* _ë ˆì´ë¸”_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
msgid "Specify the volume _label_. I have no idea if/where this is used."
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ inode 갯수를 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fname* _name_"
-msgstr ""
+msgstr "*-F*, *--fname* _ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:37
@@ -3435,16 +3235,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:56
-#, fuzzy
-#| msgid "The exit code returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
msgid "The exit status returned by *mkfs.bfs* is 0 when all went well, and 1 when something went wrong."
-msgstr "성공ì ìœ¼ë¡œ ë나면, 0, 실패하면, 1ì„ ë¦¬í„´í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs*(8)\n"
-msgstr "*mkfs*(8)\n"
+msgid "*mkfs*(8)"
+msgstr "*mkfs*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
@@ -3454,16 +3251,13 @@ msgstr "mkfs.cramfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem"
msgid "mkfs.cramfs - make compressed ROM file system"
-msgstr "mkfs.minix - 리눅스용 MINIX íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 만들기"
+msgstr "mkfs.minix - 압축 롬 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
-msgstr ""
+msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_"
+msgstr "*mkfs.cramfs* [옵션] _디렉터리 파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
@@ -3478,7 +3272,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:24
msgid "File sizes are limited to less than 16 MB."
-msgstr ""
+msgstr "íŒŒì¼ í¬ê¸°ëŠ” 16 MB 미만으로 제한합니다."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:26
@@ -3518,7 +3312,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-b* _blocksize_"
-msgstr ""
+msgstr "*-b* _블ë¡í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:43
@@ -3529,7 +3323,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-e* _edition_"
-msgstr ""
+msgstr "*-e* _ì—디션번호_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:46
@@ -3540,7 +3334,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-N* _big, little, host_"
-msgstr ""
+msgstr "*-N* _big, little, host_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:49
@@ -3562,14 +3356,12 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-n* _name_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n* _ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
msgid "Set name of the cramfs file system."
-msgstr "I</etc/mtab> ë§ˆìš´íŠ¸ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 테입르"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:56 ../login-utils/login.1.adoc:41
@@ -3602,7 +3394,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*-l*[=_mode_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-l*[=_모드_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:72
@@ -3611,13 +3403,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -3632,31 +3419,23 @@ msgstr "mkfs.minix(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:19
-#, fuzzy
-#| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem"
msgid "mkfs.minix - make a Minix filesystem"
-msgstr "mkfs.minix - 리눅스용 MINIX íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 만들기"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mkswap [ -c ]> I<device>B< [>I<size-in-blocks>B<]>"
-msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
-msgstr "B<mkswap [ -c ]> I<장치ì´ë¦„>B< [>I<블럭í¬ê¸°>B<]>"
+msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mkfs> creates a Linux MINIX file-system on a device (usually a disk partition)."
-msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
-msgstr "B<mkfs.minix> ëª…ë ¹ì€ ì§€ì •í•œ 장치(ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 디스í¬ì˜ í•œ 파티션)를 리눅스용 MINIX 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œìœ¼ë¡œ 만든다."
+msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
-#, fuzzy
-#| msgid "The I<device> is usually of the following form:"
msgid "The _device_ is usually of the following form:"
-msgstr "사용ë˜ëŠ” I<장치ì´ë¦„>ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 다ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr ""
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:35
@@ -3679,12 +3458,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:40
-#, fuzzy
msgid "The _size-in-blocks_ parameter is the desired size of the file system, in blocks. It is present only for backwards compatibility. If omitted the size will be determined automatically. Only block counts strictly greater than 10 and strictly less than 65536 are allowed."
-msgstr "I<블럭í¬ê¸°> ì¸ìžëŠ” ë¸”ëŸ­ë‹¨ìœ„ì˜ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í¬ê¸°ë¥¼ ë§í•œë‹¤. ì´ ì •ë³´ëŠ” B<fdisk>(8) 명령으로 조사할 수 있다. ì´ ê°’ì€ 10보다 í¬ê³  65536보다 작아야한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:41
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:43 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--check*"
@@ -3693,14 +3471,13 @@ msgstr "*-c*, *--check*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:45
msgid "Check the device for bad blocks before creating the filesystem. If any are found, the count is printed."
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“¤ê¸° ì „ì— ë¸”ëŸ‰ 블럭(bad bloock)ì„ ê²€ì‚¬í•œë‹¤. 만약 ë¶ˆëŸ‰ë¸”ëŸ­ì´ ë°œê²¬ë˜ë©´ ê·¸ 갯수를 출력한다."
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§Œë“¤ê¸° ì „ì— ë¸”ëŸ‰ 블ë¡(bad bloock)ì„ ê²€ì‚¬í•©ë‹ˆë‹¤. 불량 블ë¡ì„ 발견하면 갯수를 출력합니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-n>I< namelength>"
+#, no-wrap
msgid "*-n*, *--namelength* _length_"
-msgstr "B<-n>I< ì´ë¦„길ì´>"
+msgstr "*-n*, *--namelength* _ì´ë¦„길ì´_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:48
@@ -3709,29 +3486,25 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:52
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-i*, *--inodes* _number_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-i*, *--inodes* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:54
msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ inode 갯수를 지정한다."
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ inode 갯수를 지정합니다."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--badblocks> I<filename>"
+#, no-wrap
msgid "*-l*, *--badblocks* _filename_"
-msgstr "B<-l>, B<--badblocks> I<파ì¼ì´ë¦„>"
+msgstr "*-l*, *--badblocks* _파ì¼ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Read the bad blocks list from I<filename>. The file has one bad block number per line. The count of bad blocks read is printed."
msgid "Read the list of bad blocks from _filename_. The file has one bad-block number per line. The count of bad blocks read is printed."
-msgstr "I<파ì¼ì´ë¦„> 으로부터 불량 블럭 목ë¡ì„ ì½ëŠ”다. ì´ íŒŒì¼ì€ í•œì¤„ì— í•˜ë‚˜ì˜ ë¸”ëŸ‰ 블럭 번호를 가진다. ì½í˜€ì§„ 불량 ë¸”ëŸ­ì˜ ê°¯ìˆ˜ê°€ 출력ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:58 ../misc-utils/kill.1.adoc:45
@@ -3763,10 +3536,8 @@ msgstr "*-3*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:66
-#, fuzzy
-#| msgid "mkfs - make a Linux MINIX filesystem"
msgid "Make a Minix version 3 filesystem."
-msgstr "mkfs.minix - 리눅스용 MINIX íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 만들기"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:69
@@ -3774,23 +3545,20 @@ msgid "The long option cannot be combined with other options."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
+#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:72 ../disk-utils/mkswap.8.adoc:100
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:85
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>modeE<gt>"
+#, no-wrap
msgid "LOCK_BLOCK_DEVICE=<mode>"
-msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=E<lt>모드E<gt>"
+msgstr "LOCK_BLOCK_DEVICE=<모드>"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:78
-#, fuzzy
-#| msgid "The exit code returned by B<mkfs.minix> is one of the following:"
msgid "The exit status returned by *mkfs.minix* is one of the following:"
-msgstr "B<mkfs.minix> í’€ê·¸ë¦¼ì´ ì¢…ë£Œë  ë•Œ ëŒë ¤ì£¼ëŠ”(return) ê°’ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:79 ../login-utils/lslogins.1.adoc:109
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:136 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:185 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:76
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "0"
@@ -3810,15 +3578,8 @@ msgstr "16"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgid "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
+msgstr "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -3835,67 +3596,79 @@ msgstr "mkswap - 리눅스 스왑 ì˜ì—­ì„ 설정합니다"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mkswap [ -c ]> I<device>B< [>I<size-in-blocks>B<]>"
-msgid "*mkswap* [options] _device_ [_size_]\n"
-msgstr "B<mkswap [ -c ]> I<장치ì´ë¦„>B< [>I<블럭í¬ê¸°>B<]>"
+msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]"
+msgstr "*mkswap* [옵션] _장치_ [_블ë¡_]"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
-msgstr "*mkswap* ëª…ë ¹ì€ ì§€ì •í•œ 특정 장치나, 파ì¼ì„ 리눅스용 스왑 ì˜ì—­ìœ¼ë¡œ 지정한다.\n"
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
+msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_"
+msgstr "*mkswap* [옵션] --size _í¬ê¸°_ --file _파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
-msgid "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
-msgstr ""
+msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file."
+msgstr "*mkswap*ì€ ìž¥ì¹˜ ë˜ëŠ” 파ì¼ì— 리눅스 스왑 ì˜ì—­ì„ 설정합니다."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
-msgid "The _size_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
+msgid "The _device_ argument will usually be a disk partition (something like _/dev/sdb7_) but can also be a file. The Linux kernel does not look at partition IDs, but many installation scripts will assume that partitions of hex type 82 (LINUX_SWAP) are meant to be swap partitions. (*Warning: Solaris also uses this type. Be careful not to kill your Solaris partitions.*)"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:30
-msgid "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
+msgid "The _blocks_ parameter is superfluous but retained for backwards compatibility. (It specifies the desired size of the swap area in 1024-byte blocks. *mkswap* will use the entire partition or file if it is omitted. Specifying it is unwise - a typo may destroy your disk.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:34
-msgid "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to use a separate partition for a Linux swap area."
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:32
+msgid "After creating the swap area, you need the *swapon*(8) command to start using it. Usually swap areas are listed in _/etc/fstab_ so that they can be taken into use at boot time by a *swapon -a* command in some boot script."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:36
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
+msgid "The swap header does not touch the first block. A boot loader or disk label can be there, but it is not a recommended setup. The recommended setup is to use a separate partition for a Linux swap area."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
+msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
msgid "However, *mkswap* refuses to erase the first block on a device with a disk label (SUN, BSD, ...)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:43
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:45
msgid "Check the device (if it is a block device) for bad blocks before creating the swap area. If any bad blocks are found, the count is printed."
msgstr ""
-#. type: Plain text
+#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:46
+#, no-wrap
+msgid "*-F*, *--file*"
+msgstr "*-F*, *--file*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
+msgid "Create a swap file with the appropriate file permissions and populated blocks on disk."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
msgid "Go ahead even if the command is stupid. This allows the creation of a swap area larger than the file or partition it resides on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:48
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:53
msgid "Also, without this option, *mkswap* will refuse to erase the first block on a device with a partition table."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:49 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:201
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:47 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:84
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:61 ../misc-utils/uuidd.8.adoc:53
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:72 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:43
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:28 ../sys-utils/umount.8.adoc:99
#: ../term-utils/script.1.adoc:115
@@ -3904,101 +3677,125 @@ msgid "*-q*, *--quiet*"
msgstr "*-q*, *--quiet*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:51
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:56
msgid "Suppress output and warning messages."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:52 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:331
-#, fuzzy, no-wrap
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:57 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:33
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:74 ../sys-utils/mount.8.adoc:337
+#, no-wrap
msgid "*-L*, *--label* _label_"
-msgstr "B<-h>,B< --help>"
+msgstr "*-L*, *--label* _ë ˆì´ë¸”_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:54
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:59
msgid "Specify a _label_ for the device, to allow *swapon*(8) by label."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:58
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pagesize* _size_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--pagesize* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:60
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
msgid "Specify the page _size_ (in bytes) to use. This option is usually unnecessary; *mkswap* reads the size from the kernel."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:61 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _UUID_"
msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:65
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
msgid "Specify the _UUID_ to use. The default is to generate a UUID. The format of the UUID is a series of hex digits separated by hyphens, like this: \"c1b9d5a2-f162-11cf-9ece-0020afc76f16\". The UUID parameter may also be one of the following:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:66
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*clear*"
msgstr "*clear*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
msgid "clear the filesystem UUID"
-msgstr ""
+msgstr "파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ UUID를 제거합니다"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:68
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*random*"
msgstr "*random*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
msgid "generate a new randomly-generated UUID"
-msgstr ""
+msgstr "ìž„ì˜ë¡œ 새 UUID를 만듭니다"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:70 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:160
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:167
#, no-wrap
msgid "*time*"
msgstr "*time*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:72
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:77
msgid "generate a new time-based UUID"
-msgstr ""
+msgstr "시간 기반 UUID를 만듭니다"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:73
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--endianness* _ENDIANNESS_"
-msgstr ""
+msgstr "*-e*, *--endianness* _엔디언형ì‹_"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:75
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:80
msgid "Specify the _ENDIANNESS_ to use, valid arguments are *native*, *little* or *big*. The default is *native*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:76
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34
+#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
+#, no-wrap
+msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
+msgstr "*-o*, *--offset* _오프셋_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:83
+msgid "Specify the _offset_ to write the swap area to."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:84 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
+#, no-wrap
+msgid "*-s*, *--size* _size_"
+msgstr "*-s*, *--size* _í¬ê¸°_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86
+msgid "Specify the size of the created swap file in bytes and may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"). If the file exists and is larger than _size_, it will be truncated to this size. This option only makes sense when used with *--file*."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--swapversion 1*"
msgstr "*-v*, *--swapversion 1*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:78
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:89
msgid "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as the old *-v 0* option has become obsolete and now only *-v 1* is supported. The kernel has not supported v0 swap-space format since 2.5.22 (June 2002). The new version v1 is supported since 2.1.117 (August 1998).)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:79 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
#, no-wrap
@@ -4006,12 +3803,12 @@ msgid "*--verbose*"
msgstr "*--verbose*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:81
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:92
msgid "Verbose execution. With this option *mkswap* will output more details about detected problems during swap area set up."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:86 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97 ../disk-utils/partx.8.adoc:103
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:41 ../misc-utils/findfs.8.adoc:60
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:82
#, no-wrap
@@ -4019,64 +3816,55 @@ msgid "LIBBLKID_DEBUG=all"
msgstr "LIBBLKID_DEBUG=all"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:95
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:106
msgid "The maximum useful size of a swap area depends on the architecture and the kernel version."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:97
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
msgid "The maximum number of the pages that is possible to address by swap area header is 4294967295 (32-bit unsigned int). The remaining space on the swap device is ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:99
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:110
msgid "Presently, Linux allows 32 swap areas. The areas in use can be seen in the file _/proc/swaps_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
+msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:103
-#, fuzzy
-#| msgid "If you don't know the page size that your machine uses, you may be able to look it up with \"cat /proc/cpuinfo\"."
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
msgid "If you don't know the page size that your machine uses, you can look it up with *getconf PAGESIZE*."
-msgstr "만약 page í¬ê¸°ë¥¼ 모른다면, \"cat /proc/cpuinfo\" 명령으로 알아 ë³¼ 수 있다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:105
-#, fuzzy
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:116
msgid "To set up a swap file, it is necessary to create that file before initializing it with *mkswap*, e.g. using a command like"
-msgstr "스왑 파ì¼ì„ 설정하기 위해서는 먼저 ê·¸ 파ì¼ì„ 만들어야 한다. 스왑 파ì¼ì˜ ì‚¬ìš©ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 다ìŒê³¼ ê°™ì€ ê³¼ì •ìœ¼ë¡œ 처리ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:108
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
msgstr "# dd if=/dev/zero of=swapfile bs=1MiB count=$((8*1024))\n"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:111
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:122
msgid "to create 8GiB swapfile."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:113
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:124
msgid "Please read notes from *swapon*(8) about *the swap file use restrictions* (holes, preallocation and copy-on-write issues)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:118
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
+msgid "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
#. partx.8 -- man page for partx
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -4096,15 +3884,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
-msgstr ""
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _형ì‹_] [*-n* _M_:_N_] [-] _디스í¬_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _형ì‹_] _분할ì˜ì—­_ [_디스í¬_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
@@ -4128,8 +3914,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
+msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -4145,8 +3930,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:45 ../misc-utils/fincore.1.adoc:34
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:39
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:36 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:42 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:41
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:34 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:69
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:68 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--bytes*"
@@ -4183,7 +3968,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n*, *--nr* __M__**:**_N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:59
@@ -4194,7 +3979,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "_M_"
-msgstr ""
+msgstr "_M_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
@@ -4205,7 +3990,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "__M__**:**"
-msgstr ""
+msgstr "__M__**:**"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
@@ -4216,7 +4001,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "**:**__N__"
-msgstr ""
+msgstr "**:**__N__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
@@ -4227,7 +4012,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "__M__**:**_N_"
-msgstr ""
+msgstr "__M__**:**_N_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:68
@@ -4241,27 +4026,28 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:54
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:36 ../sys-utils/swapon.8.adoc:74
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:53
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*--output-all*"
msgstr "*--output-all*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:56 ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50 ../sys-utils/lsns.8.adoc:50
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38 ../sys-utils/swapon.8.adoc:76
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:55
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:74 ../misc-utils/fincore.1.adoc:43
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:98 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:50
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:50 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:38
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:76 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:57
msgid "Output all available columns."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:94 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pairs*"
@@ -4274,12 +4060,13 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:132
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54 ../sys-utils/lsns.8.adoc:58
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
+#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:71 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:54
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:58 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:39
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--raw*"
msgstr "*-r*, *--raw*"
@@ -4313,9 +4100,8 @@ msgstr "*--list-types*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:89
-#, fuzzy
msgid "List supported partition types and exit."
-msgstr "현재 ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다. 계산ë˜ëŠ” 장치는 다ìŒê³¼ 같다. B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:90
@@ -4330,10 +4116,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:93
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-S*, *--sector-size* _size_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-S*, *--sector-size* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:95
@@ -4341,18 +4126,18 @@ msgid "Overwrite default sector size."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:98 ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:455 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:57
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:113
msgid "Verbose mode."
msgstr "ìžì„¸í•œ 출력 모드."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:106 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:142
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:70 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:74 ../sys-utils/chmem.8.adoc:67
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144 ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:37
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:77 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:64
-#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:81
+#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:83
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:194
#, no-wrap
msgid "EXAMPLE"
@@ -4396,7 +4181,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "partx -o START -g --nr 5 /dev/sdb"
-msgstr ""
+msgstr "partx -o 시작 -g --nr 5 /dev/sdb"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:118
@@ -4407,7 +4192,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "partx -o SECTORS,SIZE /dev/sda5 /dev/sda"
-msgstr ""
+msgstr "partx -o 섹터길ì´,í¬ê¸° /dev/sda5 /dev/sda"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:121
@@ -4448,19 +4233,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
@@ -4471,42 +4245,36 @@ msgstr "raw(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:12
msgid "raw - bind a Linux raw character device"
-msgstr ""
+msgstr "raw - 리눅스 RAW ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜ë¥¼ ë°”ì¸ë”©í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
-msgstr ""
+msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<숫ìž>_ _<주>_ _<부>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
-msgstr ""
+msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<숫ìž>_ _/dev/<블ë¡ìž¥ì¹˜>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
-msgstr ""
+msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
+msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<숫ìž>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*raw* *-qa*\n"
-msgstr "*raw* *-qa*\n"
+msgid "*raw* *-qa*"
+msgstr "*raw* *-qa*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
+msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
+msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4542,10 +4310,10 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:42 ../misc-utils/kill.1.adoc:61
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38 ../misc-utils/rename.1.adoc:38
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:40 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:43
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:53 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:33
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:303
+#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:33 ../sys-utils/mount.8.adoc:305
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:53 ../sys-utils/readprofile.8.adoc:27
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:31 ../sys-utils/umount.8.adoc:54
#, no-wrap
@@ -4590,18 +4358,16 @@ msgstr "resizepart(8)"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:18
msgid "resizepart - tell the kernel about the new size of a partition"
-msgstr ""
+msgstr "resizepart - 커ë„ì— ìƒˆ 분할 ì˜ì—­ í¬ê¸° 정보를 알립니다"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
+msgid "*resizepart* _device partition length_"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
+msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4611,21 +4377,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#
@@ -4651,20 +4404,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]"
+msgstr "*sfdisk* [옵션] _장치_ [*-N* _분할ì˜ì—­-번호_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
-msgstr ""
+msgid "*sfdisk* [options] _command_"
+msgstr "*sfdisk* [옵션] _명령_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
+msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4674,14 +4424,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
+msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
+msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4691,14 +4439,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
+msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
+msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -4715,7 +4461,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
-msgstr ""
+msgstr "[*-N* _partition-number_] __장치__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
@@ -4736,7 +4482,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--activate* __device__ [__partition-number__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*-A*, *--activate* __장치__ [__분할ì˜ì—­-번호__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:65
@@ -4757,7 +4503,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*--backup-pt-sectors* _device_"
-msgstr ""
+msgstr "*--backup-pt-sectors* _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:72
@@ -4768,7 +4514,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--delete* _device_ [__partition-number__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*--delete* _장치_ [__분할_ì˜ì—­_번호__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:75
@@ -4779,7 +4525,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--dump* _device_"
-msgstr ""
+msgstr "*-d*, *--dump* _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:78
@@ -4790,7 +4536,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--show-geometry* [__device__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*-g*, *--show-geometry* [__장치__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:81
@@ -4801,7 +4547,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json* _device_"
-msgstr ""
+msgstr "*-J*, *--json* _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:84
@@ -4812,31 +4558,29 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list* [__device__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*-l*, *--list* [__장치__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:87
-#, fuzzy
msgid "List the partitions of all or the specified devices. This command can be used together with *--verify*."
-msgstr "현재 ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다. 계산ë˜ëŠ” 장치는 다ìŒê³¼ 같다. B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--list-free* [__device__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*-F*, *--list-free* [__장치__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:90
-#, fuzzy
msgid "List the free unpartitioned areas on all or the specified devices."
-msgstr "현재 ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다. 계산ë˜ëŠ” 장치는 다ìŒê³¼ 같다. B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*--part-attrs* _device partition-number_ [__attributes__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--part-attrs* _장치 분할ì˜ì—­-번호_ [__ì†ì„±__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:93
@@ -4847,7 +4591,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*Bit 0 (RequiredPartition)*"
-msgstr ""
+msgstr "*0번 비트 (RequiredPartition)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
@@ -4858,7 +4602,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*Bit 1 (NoBlockIOProtocol)*"
-msgstr ""
+msgstr "*1번 비트 (NoBlockIOProtocol)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
@@ -4869,7 +4613,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*Bit 2 (LegacyBIOSBootable)*"
-msgstr ""
+msgstr "*2번 비트 (LegacyBIOSBootable)*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
@@ -4880,7 +4624,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*Bits 3-47*"
-msgstr ""
+msgstr "*3-47번 비트*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
@@ -4891,7 +4635,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*Bits 48-63*"
-msgstr ""
+msgstr "*48-63번 비트*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:104
@@ -4902,7 +4646,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*--part-label* _device partition-number_ [__label__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--part-label* _장치 분할ì˜ì—­-번호_ [__ë ˆì´ë¸”__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:107
@@ -4913,7 +4657,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*--part-type* _device partition-number_ [__type__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--part-type* _장치 분할ì˜ì—­-번호_ [__형ì‹__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:110
@@ -4929,7 +4673,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*--part-uuid* _device partition-number_ [__uuid__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--part-uuid* _장치 분할ì˜ì—­-번호_ [__UUID__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:115
@@ -4940,7 +4684,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*--disk-id* _device_ [__id__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--disk-id* _장치_ [__ID__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:118
@@ -4951,7 +4695,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reorder* _device_"
-msgstr ""
+msgstr "*-r*, *--reorder* _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:121
@@ -4962,7 +4706,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--show-size* [__device__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--show-size* [__장치__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:124
@@ -4984,7 +4728,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*-V*, *--verify* [__device__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*-V*, *--verify* [__장치__...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:130
@@ -4995,7 +4739,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*--relocate* _oper_ _device_"
-msgstr ""
+msgstr "*--relocate* _ë™ìž‘_ _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:133
@@ -5041,7 +4785,7 @@ msgid "Note that unused partition maybe be re-used in this case although it is n
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:146
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--backup*"
msgstr "*-b*, *--backup*"
@@ -5053,10 +4797,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:149
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--color>[=I<when>]"
+#, no-wrap
msgid "*--color*[**=**__when__]"
-msgstr "B<--color>[=I<시기>]"
+msgstr "*--color*[**=**__시기__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:154
@@ -5075,7 +4818,7 @@ msgid "Deprecated and ignored option. Partitioning that is compatible with Linux
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:31
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:161 ../misc-utils/rename.1.adoc:35
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-act*"
@@ -5112,7 +4855,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:170
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--backup-file* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*-O*, *--backup-file* _경로_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:172
@@ -5123,7 +4866,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:173
#, no-wrap
msgid "*--move-data*[**=**__path__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--move-data*[**=**__경로__]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:175
@@ -5152,21 +4895,18 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
-#, no-wrap
-msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
-msgstr ""
+msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
+msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
-#, no-wrap
-msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
-msgstr ""
+msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
+msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
-msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
+msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
+msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
@@ -5188,13 +4928,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:203
msgid "Suppress extra info messages."
-msgstr ""
+msgstr "추가 ì •ë³´ 메시지를 숨ê¹ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:204
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--unit S*"
-msgstr "*-u*, *--unit S*"
+msgstr "*-u*, *--unit 섹터*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:206
@@ -5205,7 +4945,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:207
#, no-wrap
msgid "*-X*, *--label* _type_"
-msgstr ""
+msgstr "*-X*, *--label* _형ì‹_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:209
@@ -5216,7 +4956,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:210
#, no-wrap
msgid "*-Y*, *--label-nested* _type_"
-msgstr ""
+msgstr "*-Y*, *--label-nested* _형ì‹_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:212
@@ -5243,19 +4983,18 @@ msgstr "*-v*, *--version*"
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:225
#, no-wrap
msgid "INPUT FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "ìž…ë ¥ 형ì‹"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
+msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines."
msgstr ""
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
#, no-wrap
msgid "Header lines"
-msgstr ""
+msgstr "í—¤ë” í–‰"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:232
@@ -5264,10 +5003,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mode=>I<value>"
-msgid "*<name>: <value>*\n"
-msgstr "B<mode=>I<value>"
+msgid "*<name>: <value>*"
+msgstr "*<ì´ë¦„>: <ê°’>*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
@@ -5278,7 +5015,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:237
#, no-wrap
msgid "*unit*"
-msgstr ""
+msgstr "*unit*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
@@ -5289,7 +5026,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:239
#, no-wrap
msgid "*label*"
-msgstr ""
+msgstr "*label*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
@@ -5300,7 +5037,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:241
#, no-wrap
msgid "*label-id*"
-msgstr ""
+msgstr "*label-id*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
@@ -5311,7 +5048,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:243
#, no-wrap
msgid "*first-lba*"
-msgstr ""
+msgstr "*first-lba*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
@@ -5322,7 +5059,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:245
#, no-wrap
msgid "*last-lba*"
-msgstr ""
+msgstr "*last-lba*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
@@ -5333,20 +5070,18 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:247
#, no-wrap
msgid "*table-length*"
-msgstr ""
+msgstr "*table-length*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
msgid "Specify the maximal number of GPT partitions."
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ inode 갯수를 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:249
#, no-wrap
msgid "*grain*"
-msgstr ""
+msgstr "*grain*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
@@ -5357,7 +5092,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:251
#, no-wrap
msgid "*sector-size*"
-msgstr ""
+msgstr "*sector-size*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:253
@@ -5528,7 +5263,7 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:313
msgid "[_device_ *:*] _name_[**=**__value__], ..."
-msgstr ""
+msgstr "[_장치_ *:*] _ì´ë¦„_[**=**__ê°’__], ..."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:316
@@ -5549,7 +5284,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:321
#, no-wrap
msgid "**start=**__number__"
-msgstr ""
+msgstr "**start=**__숫ìž__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
@@ -5560,7 +5295,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
#, no-wrap
msgid "**size=**__number__"
-msgstr ""
+msgstr "**size=**__숫ìž__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
@@ -5571,7 +5306,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
#, no-wrap
msgid "*bootable*"
-msgstr ""
+msgstr "*bootable*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:329
@@ -5615,7 +5350,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:339
#, no-wrap
msgid "**type=**__code__"
-msgstr ""
+msgstr "**type=**__코드__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:341
@@ -5626,19 +5361,17 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:342
#, no-wrap
msgid "EMPTY DISK LABEL"
-msgstr ""
+msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ë ˆì´ë¸” 제거"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
+msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
-#, no-wrap
-msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
-msgstr ""
+msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
+msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
@@ -5649,7 +5382,7 @@ msgstr ""
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:352
#, no-wrap
msgid "BACKING UP THE PARTITION TABLE"
-msgstr ""
+msgstr "분할 ì˜ì—­ í…Œì´ë¸” 백업"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:355
@@ -5669,9 +5402,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
-msgstr ""
+msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
+msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
@@ -5680,201 +5412,191 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
+msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
+msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
+msgid "Note that *sfdisk* completely restores partition types and partition UUIDs. This could potentially become problematic if you duplicate the same layout to different disks, as it may result in duplicate UUIDs within your system."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:369
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:371
#, no-wrap
msgid "Full binary backup"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:372
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:374
msgid "If you want to do a full binary backup of all sectors where the partition table is stored, then use the *--backup-pt-sectors* command. It writes the sectors to _~/sfdisk-<device>-<offset>.bak_ files. The default name of the backup file can be changed with the *--backup-file* option. The backup files contain only raw data from the _device_. For example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:375
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
-msgstr ""
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
+msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
+msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:378
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
msgid "The GPT header can later be restored by:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:381
-#, no-wrap
-msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
-msgstr ""
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
+msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
+msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:385
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
msgid "It's also possible to use the *--backup* option to create the same backup immediately after startup for other *sfdisk* commands. For example, backup partition table before deleting all partitions from partition table:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
-msgstr ""
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
+msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
+msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:391
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
msgid "The same concept of backup files is used by *wipefs*(8)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:395
msgid "Note that *sfdisk* since version 2.26 no longer provides the *-I* option to restore sectors. *dd*(1) provides all necessary functionality."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:397
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:399
msgid "The logical color names supported by *sfdisk* are:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
#, no-wrap
msgid "*SFDISK_DEBUG*=all"
msgstr "*SFDISK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:409
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:411
msgid "enables *sfdisk* debug output."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:421
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
msgid "Since version 2.26 *sfdisk* no longer provides the *-R* or *--re-read* option to force the kernel to reread the partition table. Use *blockdev --rereadpt* instead."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:423
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:425
msgid "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer* options."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:424 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
#: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:58
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:87 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:117 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:88
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:106 ../schedutils/ionice.1.adoc:72
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:100 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:114
-#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
+#: ../sys-utils/renice.1.adoc:96 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:126
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:150 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:50
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:67 ../text-utils/colcrt.1.adoc:83
-#: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
+#: ../text-utils/column.1.adoc:209 ../text-utils/hexdump.1.adoc:232
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
-msgstr "íì œ"
+msgstr "예제"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
-msgstr ""
+msgstr "*sfdisk --list --label-nested=mbr /dev/sda*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:428
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:430
msgid "Print protective MBR on device with GPT disk label."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:429
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
#, no-wrap
msgid "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
-msgstr ""
+msgstr "*echo -e ',10M,L\\n,10M,L\\n,+,\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:431
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:433
msgid "Create three Linux partitions, with the default start, the size of the first two partitions is 10MiB, and the last partition fills all available space on the device."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:432
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
-msgstr ""
+msgstr "*echo -e 'size=10M, type=L\\n size=10M, type=L\\n size=+\\n' | sfdisk /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:434
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:436
msgid "The same as the previous example, but in named-fields format."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:435
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
#, no-wrap
msgid "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
-msgstr ""
+msgstr "*echo -e 'type=swap' | sfdisk -N 3 /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:437
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:439
msgid "Set type of the 3rd partition to 'swap'."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:438
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
-msgstr ""
+msgstr "*sfdisk --part-type /dev/sdc 3 swap*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:440
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:442
msgid "The same as the previous example, but without script use."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:441
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
#, no-wrap
msgid "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
-msgstr ""
+msgstr "*sfdisk --delete /dev/sdc 2*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:443
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:445
msgid "Delete 2nd partition."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:444
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
#, no-wrap
msgid "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
-msgstr ""
+msgstr "*echo \"\\+,+\" | sfdisk -N 3 --move-data /dev/sdc*"
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:446
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:448
msgid "Enlarge 3rd partition in both directions, move start to use free space before the partition and enlarge the size to use all free space after to the partition, and move partition data too."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:454
msgid "The current *sfdisk* implementation is based on the original *sfdisk* from Andries E. Brouwer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:460
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
+msgid "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -5888,14 +5610,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
-msgstr ""
+msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_"
+msgstr "*swaplabel* [*-L* _ë ˆì´ë¸”_] [*-U* _UUID_] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
+msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -5920,21 +5640,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
-msgstr ""
+msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden]ê³¼ mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]ì´ *swaplabel*ì„ ìž‘ì„±í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
#. terminal-colors.d.5 --
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
@@ -5952,7 +5664,7 @@ msgstr "terminal-colors.d(5)"
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:4 ../sys-utils/fstab.5.adoc:38
#, no-wrap
msgid "File formats"
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr "íŒŒì¼ í˜•ì‹"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:20
@@ -5961,10 +5673,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "I</etc/terminal-colors.d/disable>"
msgid "/etc/terminal-colors.d/_[[name][@term].][type]_"
-msgstr "I</etc/terminal-colors.d/disable>"
+msgstr "/etc/terminal-colors.d/_[[ì´ë¦„][@터미ë„].][형ì‹]_"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:28
@@ -6028,19 +5738,16 @@ msgstr ""
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:48
#, no-wrap
msgid "DEFAULT SCHEME FILES FORMAT"
-msgstr ""
+msgstr "기본 스킴 íŒŒì¼ í˜•ì‹"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:51
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are available:"
msgid "The following statement is recognized:"
-msgstr "사용할 수 있는 ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*name color-sequence*\n"
+msgid "*name color-sequence*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6057,7 +5764,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:60
#, no-wrap
msgid "Color names"
-msgstr ""
+msgstr "ìƒ‰ìƒ ëª…ì¹­"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:63
@@ -6068,7 +5775,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:64
#, no-wrap
msgid "ANSI color sequences"
-msgstr ""
+msgstr "안시 ìƒ‰ìƒ ì‹œí€€ìŠ¤"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:67
@@ -6105,7 +5812,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:94
#, no-wrap
msgid "Escape sequences"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ìŠ¤ì¼€ì´í”„ 시퀀스"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:97
@@ -6130,6 +5837,19 @@ msgid ""
"|*\\^* |Caret (^)\n"
"|*\\#* |Hash mark (#)\n"
msgstr ""
+"|*\\a* |삑소리 (ASCII 7)\n"
+"|*\\b* |백스페ì´ìŠ¤ (ASCII 8)\n"
+"|*\\e* |ESC (ASCII 27)\n"
+"|*\\f* |í¼í”¼ë“œ (ASCII 12)\n"
+"|*\\n* |ê°œí–‰ë¬¸ìž (ASCII 10)\n"
+"|*\\r* |ìºë¦¬ì§€ 리턴 (ASCII 13)\n"
+"|*\\t* |탭 (ASCII 9)\n"
+"|*\\v* |ìˆ˜ì§ íƒ­ (ASCII 11)\n"
+"|*\\?* |딜리트(키) (ASCII 127)\n"
+"|*\\_* |공백\n"
+"|*\\\\* |백슬래시 (\\)\n"
+"|*\\^* |ìºëŸ¿ë¬¸ìž (^)\n"
+"|*\\#* |í•´ì‹œ ë§ˆí¬ (#)\n"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:118
@@ -6143,16 +5863,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
-#, no-wrap
-msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
-msgstr ""
+msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
+msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<continue>"
+#, no-wrap
msgid "Comments"
-msgstr "B<continue>"
+msgstr "주ì„"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:128
@@ -6167,7 +5885,7 @@ msgstr "*TERMINAL_COLORS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:133 ../misc-utils/whereis.1.adoc:116
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:132
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
msgid "enables debug output."
msgstr ""
@@ -6193,9 +5911,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
@@ -6204,9 +5921,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
@@ -6215,13 +5931,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:159
+#: ../term-utils/setterm.1.adoc:163
#, no-wrap
msgid "COMPATIBILITY"
msgstr "호환"
@@ -6247,9 +5962,8 @@ msgstr "libblkid(3)"
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
-#, no-wrap
msgid "Programmer's Manual"
-msgstr ""
+msgstr "프로그래머 설명서"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:19
@@ -6258,15 +5972,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*#include <blkid.h>*\n"
-msgstr "*#include <blkid.h>*\n"
+msgid "*#include <blkid.h>*"
+msgstr "*#include <blkid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
-msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
+msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
+msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
@@ -6305,10 +6017,9 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:42 ../misc-utils/blkid.8.adoc:158
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "CONFIGURATION"
+#, no-wrap
msgid "CONFIGURATION FILE"
-msgstr "설정"
+msgstr "설정 파ì¼"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:45
@@ -6319,7 +6030,7 @@ msgstr ""
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:46
#, no-wrap
msgid "TAGS"
-msgstr ""
+msgstr "태그"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:49
@@ -6334,10 +6045,8 @@ msgstr "BLKID_SUBLKS_TYPE"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:53
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem table"
msgid "TYPE - filesystem type"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í…Œì´ë¸”"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:54
@@ -6358,10 +6067,8 @@ msgstr "BLKID_SUBLKS_LABEL"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem table"
msgid "LABEL - filesystem label"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í…Œì´ë¸”"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:62
@@ -6467,10 +6174,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:103
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "The following options are available:"
+#, no-wrap
msgid "The following tags are always enabled"
-msgstr "사용할 수 있는 ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:106
@@ -6519,8 +6225,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
+msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -6536,19 +6241,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
+msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findfs*(8)\n"
+msgid "*blkid*(8), *findfs*(8)"
+msgstr "*blkid*(8), *findfs*(8)"
#
#
@@ -6593,12 +6292,11 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:48
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*#include <uuid.h>*\n"
-msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
+msgid "*#include <uuid.h>*"
+msgstr "*#include <uuid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
@@ -6613,12 +6311,12 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:76
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:59
-#: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54
-#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:82
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:229 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:86
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:228
#, no-wrap
msgid "CONFORMING TO"
-msgstr "호환"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:79
@@ -6628,33 +6326,16 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:62
-#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83
-#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69
-#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
+#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:83 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:58
+#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:69 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:62
+#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:66
msgid "Theodore Y. Ts'o"
msgstr "Theodore Y. Ts'o"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6698,9 +6379,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
-msgstr ""
+msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
+msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
@@ -6709,23 +6389,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6769,9 +6434,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgstr ""
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
+msgstr "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
@@ -6782,10 +6446,9 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:55 ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:55
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:72 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:58
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:55 ../schedutils/taskset.1.adoc:108
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "EXIT CODES"
+#, no-wrap
msgid "RETURN VALUE"
-msgstr "마침 코드값"
+msgstr "반환 값"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:58
@@ -6794,23 +6457,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6854,9 +6502,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
-msgstr ""
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
+msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
@@ -6870,23 +6517,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6934,13 +6566,19 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
-"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
-"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);*\n"
+"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
msgstr ""
+"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);*\n"
+"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
@@ -6979,29 +6617,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3),\n"
-"*uuidd*(8)\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3),\n"
-"*uuidd*(8)\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
+msgstr "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
#
#
@@ -7045,9 +6662,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgstr ""
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
+msgstr "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
@@ -7056,25 +6672,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7120,9 +6719,11 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
@@ -7146,25 +6747,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7208,9 +6792,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgstr ""
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgstr "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
@@ -7224,25 +6807,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7288,10 +6854,13 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
@@ -7310,25 +6879,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
#
#. chfn.1 -- change your finger information
@@ -7345,39 +6897,38 @@ msgstr "chfn(1)"
#. type: Attribute :man manual:
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:12 ../login-utils/chsh.1.adoc:12
#: ../login-utils/last.1.adoc:21 ../login-utils/login.1.adoc:8
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/newgrp.1.adoc:6
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:4 ../login-utils/su.1.adoc:4
-#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21 ../misc-utils/cal.1.adoc:41
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4 ../misc-utils/fincore.1.adoc:9
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:4 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:9 ../misc-utils/logger.1.adoc:38
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:38 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:6 ../login-utils/runuser.1.adoc:4
+#: ../login-utils/su.1.adoc:4 ../login-utils/utmpdump.1.adoc:21
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:41 ../misc-utils/enosys.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:4 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:9 ../misc-utils/getopt.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:10 ../misc-utils/kill.1.adoc:9
+#: ../misc-utils/logger.1.adoc:38 ../misc-utils/look.1.adoc:38
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:4 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:9
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:6 ../misc-utils/namei.1.adoc:4
-#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/rename.1.adoc:6
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4 ../misc-utils/whereis.1.adoc:38
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:28 ../schedutils/ionice.1.adoc:4
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:26 ../schedutils/uclampset.1.adoc:28
-#: ../sys-utils/choom.1.adoc:4 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8
-#: ../sys-utils/eject.1.adoc:12 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/flock.1.adoc:28 ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8
-#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8
-#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9
-#: ../sys-utils/renice.1.adoc:38 ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4
-#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:6 ../sys-utils/unshare.1.adoc:4
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:38 ../term-utils/script.1.adoc:38
-#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:11 ../term-utils/wall.1.adoc:39
-#: ../term-utils/write.1.adoc:41 ../text-utils/col.1.adoc:41
-#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:38 ../text-utils/colrm.1.adoc:38
-#: ../text-utils/column.1.adoc:38 ../text-utils/hexdump.1.adoc:38
-#: ../text-utils/line.1.adoc:5 ../text-utils/more.1.adoc:41
+#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:4 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:8
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:6 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:38 ../schedutils/chrt.1.adoc:28
+#: ../schedutils/ionice.1.adoc:4 ../schedutils/taskset.1.adoc:26
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:28 ../sys-utils/choom.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:8 ../sys-utils/eject.1.adoc:12
+#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:4 ../sys-utils/flock.1.adoc:28
+#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:8 ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:8
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:8 ../sys-utils/irqtop.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:4 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:4 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:4 ../sys-utils/nsenter.1.adoc:4
+#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:9 ../sys-utils/renice.1.adoc:38
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:4 ../sys-utils/setsid.1.adoc:6
+#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:4 ../term-utils/mesg.1.adoc:38
+#: ../term-utils/script.1.adoc:38 ../term-utils/scriptlive.1.adoc:4
+#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:4 ../term-utils/setterm.1.adoc:11
+#: ../term-utils/wall.1.adoc:39 ../term-utils/write.1.adoc:41
+#: ../text-utils/col.1.adoc:41 ../text-utils/colcrt.1.adoc:38
+#: ../text-utils/colrm.1.adoc:38 ../text-utils/column.1.adoc:38
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/more.1.adoc:41
#: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
#: ../text-utils/ul.1.adoc:38
-#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ëª…ë ¹"
@@ -7388,17 +6939,13 @@ msgstr "chfn - 지문 정보를 바꿉니다"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<chfn> [B<-f> I<full-name>] [B<-o> I<office>] [B<-p> I<office-phone>] [B<-h> I<home-phone>] [B<-u>] [B<-v>] [I<username>]"
-msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
-msgstr "B<chfn> [B<-f> I<성명>] [B<-o> I<회사>] [B<-p> I<ì „í™”>] [B<-h> I<ì „í™”>] [B<-u>] [B<-v>] [I<사용ìžì´ë¦„>]"
+msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<chfn> is used to change your finger information. This information is stored in the I</etc/passwd> file, and is displayed by the B<finger> program. The Linux B<finger> command will display four pieces of information that can be changed by B<chfn>: your real name, your work room and phone, and your home phone."
-msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
-msgstr "B<chfn> ëª…ë ¹ì€ ì‚¬ìš©ìžì˜ finger 정보를 바꾼다. ì´ê²ƒì€ I</etc/passwd> 파ì¼ì˜ 정보를 바꾼다. B<finger> ëª…ë ¹ì´ ì‚¬ìš©ë  ë•Œ 바로 ì´ íŒŒì¼ì„ 참조하기 때문ì´ë‹¤. B<finger> ëª…ë ¹ì€ B<chfn> 명령ì—ì„œ ë°”ë€ ì‹¤ìž¬ì´ë¦„, ì§ìž¥, ì§ìž¥ì „í™”, 집전화번호를 보여준다."
+msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
@@ -7412,16 +6959,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
+msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-f>, B<--full-name> I<full-name>"
+#, no-wrap
msgid "*-f*, *--full-name* _full-name_"
-msgstr "B<-f>, B<--full-name> I<성명>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:39
@@ -7430,10 +6975,9 @@ msgstr "실제 ì´ë¦„ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>, B<--office> I<office>"
+#, no-wrap
msgid "*-o*, *--office* _office_"
-msgstr "B<-o>, B<--office> I<회사>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:42
@@ -7442,10 +6986,9 @@ msgstr "ì§ìž¥ 호실 번호를 지정합니다."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:43
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-p>, B<--office-phone> I<office-phone>"
+#, no-wrap
msgid "*-p*, *--office-phone* _office-phone_"
-msgstr "B<-p>, B<--office-phone> I<ì „í™”>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:45
@@ -7454,10 +6997,9 @@ msgstr "ì§ìž¥ 전화번호를 지정합니다."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-h>, B<--home-phone> I<home-phone>"
+#, no-wrap
msgid "*-h*, *--home-phone* _home-phone_"
-msgstr "B<-h>, B<--home-phone> I<ì „í™”>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:48
@@ -7484,8 +7026,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
+msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -7527,17 +7068,8 @@ msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chsh*(1),\n"
-"*finger*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5)\n"
-msgstr ""
-"*chsh*(1),\n"
-"*finger*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgid "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
+msgstr "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
#
#. chsh.1 -- change your login shell
@@ -7549,30 +7081,26 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:10
#, no-wrap
msgid "chsh(1)"
-msgstr ""
+msgstr "chsh(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:20
msgid "chsh - change your login shell"
-msgstr "chsh - ì‚¬ìš©ìž ë¡œê·¸ì¸ ì‰˜ì„ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "chsh - ë¡œê·¸ì¸ ì‰˜ì„ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<chsh> [B<-s> I<shell>] [B<-l>] [B<-h>] [B<-v>] [I<username>]"
-msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
-msgstr "B<chsh> [B<-s> I<ì…¸>] [B<-l>] [B<-h>] [B<-v>] [I<사용ìžì´ë¦„>]"
+msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
-msgstr "B<chsh> ëª…ë ¹ì€ ì‚¬ìš©ìžê°€ 사용하고 있는 ë¡œê·¸ì¸ ì‰˜ì„ ë°”ê¾¸ëŠ”ë°, 사용ëœë‹¤. (ì´ë§ì€ exit ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í–ˆì„ ë•Œ 로그아웃ë˜ëŠ” ì‰˜ì„ ë§í•œë‹¤.) 명령행ì—ì„œ ì‰˜ì„ ì§€ì •í•˜ì§€ 않으면, 사용ìžì—게 물어본다."
+msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
+msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -7584,7 +7112,7 @@ msgstr "*-s*, *--shell* _ì…¸_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:35
msgid "Specify your login shell."
-msgstr "지정하는 ì‰˜ì„ ì•žìœ¼ë¡œ 사용할 ë¡œê·¸ì¸ ì‰˜ë¡œ 바꾼다."
+msgstr "ë¡œê·¸ì¸ ì…¸ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:36
@@ -7594,10 +7122,8 @@ msgstr "*-l*, *--list-shells*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Print the list of shells listed in I</etc/shells> and exit."
msgid "Print the list of shells listed in _/etc/shells_ and exit."
-msgstr "I</etc/shells> íŒŒì¼ ì•ˆì— ì§€ì •ëœ ì‰˜ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:42
@@ -7612,30 +7138,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
+msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "B<chsh> will accept the full pathname of any executable file on the system. The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in the I</etc/shells> file, and issue a warning for root user. It can also be configured at compile-time to only issue a warning for all users."
msgid "The default behavior for non-root users is to accept only shells listed in the _/etc/shells_ file, and issue a warning for root user. It can also be configured at compile-time to only issue a warning for all users."
-msgstr "B<chsh> 명령ì—서는 절대 경로를 지정하는 ì–´ë– í•œ 실행파ì¼ë„ ì§€ì •ì´ ê°€ëŠ¥í•˜ë‹¤. 하지만, I</etc/shells> 파ì¼ì—ì„œ 지정ë˜ì–´ 있지 않는 í’€ê·¸ë¦¼ì„ ì‚¬ìš©í•  경우ì—는 경고 메시지를 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shells*(5)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shells*(5)\n"
+msgid "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
+msgstr "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
#
#
@@ -7661,47 +7175,37 @@ msgstr "last(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:29
msgid "last, lastb - show a listing of last logged in users"
-msgstr "last, lastb - 사용ìžë“¤ì˜ 마지막 로그ì¸í–ˆëŠ” ê¸°ë¡ ëª©ë¡ì„ 보여준다"
+msgstr "last, lastb - 여러 사용ìžì˜ 마지막 ë¡œê·¸ì¸ ë‚´ì—­ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]"
+msgstr "*last* [옵션] [_사용ìžì´ë¦„_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]"
+msgstr "*lastb* [옵션] [_사용ìžì´ë¦„_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:39
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<Last> searches back through the file B</var/log/wtmp> (or the file designated by the B<-f> flag) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. Names of users and tty's can be given, in which case B<last> will show only those entries matching the arguments. Names of ttys can be abbreviated, thus B<last 0> is the same as B<last tty0>."
-msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
-msgstr "B<Last> ëª…ë ¹ì€ B</var/log/wtmp> 파ì¼ì´ë‚˜, B<-f> 옵션ì—ì„œ 지정한 파ì¼ì„ 통해서 사용ìžì˜ 로그ì¸, 로그아웃 ì‹œê°„ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤. 특정 사용ìžì˜ ì´ë¦„ì´ë‚˜, tty를 지정할 수 있으며, ì´ë ‡ê²Œ 지정ë˜ë©´, 해당 사용ìžì˜ ë¡œê·¸ì¸ ì •ë³´ë§Œì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤. ttyì˜ ì´ë¦„ì€ ìƒëžµë  수 있어, B<last 0> ëª…ë ¹ì€ B<last tty0> 명령과 ê°™ì€ ê¸°ëŠ¥ì„ í•œë‹¤."
+msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:41
-#, fuzzy
-#| msgid "When B<last> catches a \\s-2SIGINT\\s0 signal (generated by the interrupt key, usually control-C) or a \\s-2SIGQUIT\\s0 signal (generated by the quit key, usually control-\\e), B<last> will show how far it has searched through the file; in the case of the \\s-2SIGINT\\s0 signal B<last> will then terminate."
msgid "When catching a *SIGINT* signal (generated by the interrupt key, usually control-C) or a *SIGQUIT* signal, *last* will show how far it has searched through the file; in the case of the *SIGINT* signal *last* will then terminate."
-msgstr "B<last>ê°€ 실행 ì¤‘ì— \\s-2SIGINT\\s0(ì¸í„°ëŸ½íŠ¸ 글쇠, 주로 Ctrl-Cì— ì˜í•´ì„œ 만들어지는 신호)ê°€ ê°ì§€ë˜ê±°ë‚˜, \\s-2SIGQUIT\\s0(마침 글쇠, 주로 Ctrl-\\eì— ì˜í•´ì„œ 만들어지는 신호)ê°€ ê°ì§€ë˜ë©´, ì‹¤í–‰ì„ ë§ˆì¹œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "The pseudo user B<reboot> logs in each time the system is rebooted. Thus B<last reboot> will show a log of all reboots since the log file was created."
msgid "The pseudo user *reboot* logs in each time the system is rebooted. Thus *last reboot* will show a log of all the reboots since the log file was created."
-msgstr "ì ‘ì† ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ì— B<reboot>ë¼ê³  나오는 ê²ƒì€ ì‹œìŠ¤í…œì´ rebootëœ ê²ƒì„ ë‚˜íƒ€ë‚¸ë‹¤. 즉 B<last reboot> 명령으로 ê¸°ë¡ íŒŒì¼ì´ 만들어진 후부터 reboot ë˜ì—ˆëŠ” 기ë¡ì„ ëª¨ë‘ ë³¼ 수 있다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<Lastb> is the same as B<last>, except that by default it shows a log of the file B</var/log/btmp>, which contains all the bad login attempts."
-msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
-msgstr "B<Lastb> ëª…ë ¹ì€ ì ‘ì† ì‹¤íŒ¨ë¥¼ 기ë¡í•˜ëŠ” 파ì¼ì¸ B</var/log/btmp> 파ì¼ì„ 대ìƒìœ¼ë¡œ 한다는 ê²ƒì„ ì œì™¸í•˜ê³ ëŠ” B<last> 명령과 같다."
+msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:48
@@ -7711,10 +7215,8 @@ msgstr "*-a*, *--hostlast*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the next flag."
msgid "Display the hostname in the last column. Useful in combination with the *--dns* option."
-msgstr "B<hostname> 필드를 ë§ˆì§€ë§‰ì— ë³´ì—¬ì¤Œ. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒ ì˜µì…˜ê³¼ 함께 요용하게 ì“°ìž„."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:51
@@ -7724,9 +7226,8 @@ msgstr "*-d*, *--dns*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:53
-#, fuzzy
msgid "For non-local logins, Linux stores not only the host name of the remote host, but its IP number as well. This option translates the IP number back into a hostname."
-msgstr "다른 호스트ì—ì„œ ì ‘ì†í•œ 것만 보여줌."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:54 ../misc-utils/logger.1.adoc:67
@@ -7766,20 +7267,18 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/last.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "**-**__number__; *-n*, *--limit* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "**-**__숫ìž__; *-n*, *--limit* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:65
-#, fuzzy
msgid "Tell *last* how many lines to show."
-msgstr "I<num> 만í¼ì˜ 줄만 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:66
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-p*, *--present* _time_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-p*, *--present* _시간_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:68
@@ -7795,14 +7294,13 @@ msgstr "*-R*, *--nohostname*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:71
msgid "Suppresses the display of the hostname field."
-msgstr "B<hostname> 필드를 보여주지 ì•ŠìŒ."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:72
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-s*, *--since* _time_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-s*, *--since* _시간_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:74
@@ -7811,10 +7309,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:75
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--until* _time_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-t*, *--until* _시간_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:77
@@ -7822,51 +7319,62 @@ msgid "Display the state of logins until the specified _time_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/last.1.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
+#: ../login-utils/last.1.adoc:78
#, no-wrap
-msgid "*--time-format* _format_"
-msgstr ""
+msgid "*-T*, *--tab-separated*"
+msgstr "*-T*, *--tab-separated*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:80
+msgid "Use ASCII *tab* characters to separate the columns in the output instead of spaces."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/last.1.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "*--time-format* _format_"
+msgstr "*--time-format* _형ì‹_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/last.1.adoc:83
msgid "Define the output timestamp _format_ to be one of _notime_, _short_, _full_, or _iso_. The _notime_ variant will not print any timestamps at all, _short_ is the default, and _full_ is the same as the *--fulltimes* option. The _iso_ variant will display the timestamp in ISO-8601 format. The ISO format contains timezone information, making it preferable when printouts are investigated outside of the system."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/last.1.adoc:81
+#: ../login-utils/last.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--fullnames*"
msgstr "*-w*, *--fullnames*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:83
+#: ../login-utils/last.1.adoc:86
msgid "Display full user names and domain names in the output."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/last.1.adoc:84
+#: ../login-utils/last.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--system*"
msgstr "*-x*, *--system*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:86
+#: ../login-utils/last.1.adoc:89
msgid "Display the system shutdown entries and run level changes."
msgstr "시스템 ë„기 항목과 런레벨 변경 ë‚´ìš©ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Title ==
-#: ../login-utils/last.1.adoc:89
+#: ../login-utils/last.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "TIME FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "시간 형ì‹"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:92
+#: ../login-utils/last.1.adoc:95
msgid "The options that take the _time_ argument understand the following formats:"
msgstr ""
#. type: Table
-#: ../login-utils/last.1.adoc:107
+#: ../login-utils/last.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid ""
"|YYYYMMDDhhmmss |\n"
@@ -7884,45 +7392,34 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:113
+#: ../login-utils/last.1.adoc:116
msgid "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
msgstr "_/var/log/wtmp_, _/var/log/btmp_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:117
-#, fuzzy
-#| msgid "The files I<wtmp> and I<btmp> might not be found. The system only logs information in these files if they are present. This is a local configuration issue. If you want the files to be used, they can be created with a simple B<touch>(1) command (for example, I<touch /var/log/wtmp>)."
+#: ../login-utils/last.1.adoc:120
msgid "The files _wtmp_ and _btmp_ might not be found. The system only logs information in these files if they are present. This is a local configuration issue. If you want the files to be used, they can be created with a simple *touch*(1) command (for example, *touch /var/log/wtmp*)."
-msgstr "I<wtmp> 파ì¼ì´ë‚˜, I<btmp> 파ì¼ì´ ì—†ì„ ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤. ì‹œìŠ¤í…œì€ ì´ëŸ° 파ì¼ì´ ìžˆì„ ê²½ìš°ì—만, ë¡œê·¸ì¸ ì •ë³´ë¥¼ ê·¸ 파ì¼ì— 기ë¡í•œë‹¤. 만약 없는ë°, ì´ì œë¶€í„° last ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê³  싶다면, 단지 간단하게 B<touch>(1) ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•´ì„œ ê° íŒŒì¼ì„ 만들어 놓으면 ëœë‹¤. (예를 들면, I<touch /var/log/wtmp>)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:119
+#: ../login-utils/last.1.adoc:122
msgid "An empty entry is a valid type of wtmp entry. It means that an empty file or file with zeros is not interpreted as an error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:121
+#: ../login-utils/last.1.adoc:124
msgid "The utmp file format uses fixed sizes of strings, which means that very long strings are impossible to store in the file and impossible to display by *last*. The usual limits are 32 bytes for a user and line name and 256 bytes for a hostname."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:125
+#: ../login-utils/last.1.adoc:128
msgid "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/last.1.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*wtmp*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*wtmp*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+#: ../login-utils/last.1.adoc:135
+msgid "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
+msgstr "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -7939,15 +7436,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]"
+msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _호스트_] [*-H*] [*-f* _사용ìžì´ë¦„_|_사용ìžì´ë¦„_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:24
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
-msgstr "B<login> í’€ê·¸ë¦¼ì€ í•œ ì‹œìŠ¤í…œì— ì ‘ì†ì²˜ë¦¬ë¥¼ 하는 풀그림ì´ë‹¤. ë˜í•œ 현재 ì ‘ì† ì¤‘ì—ì„œë„ í•œ 사용ìžì—ì„œ 다른 사용ìžë¡œ ë°”ê¾¸ê³ ìž í•  ë•Œë„ ì‚¬ìš©ë  ìˆ˜ 있다. (한편, ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ìš”ì¦˜ 만들어진 ì‰˜ì€ ê·¸ 쉘 내부ì ìœ¼ë¡œ ì´ëŸ¬í•œ ê¸°ëŠ¥ì„ ì œê³µí•˜ê³  ìžˆê¸°ë„ í•˜ë‹¤.)"
+msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:26
@@ -7976,7 +7471,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:36
-msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below."
+msgid "Then the user's shell is started. If no shell is specified for the user in _/etc/passwd_, then _/bin/sh_ is used. If the specified shell contains a space, it is treated as a shell script. If there is no home directory specified in _/etc/passwd_, then _/_ is used, followed by _.hushlogin_ check as described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7986,10 +7481,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Used by B<getty>(8) to tell B<login> not to destroy the environment."
msgid "Used by *getty*(8) to tell *login* to preserve the environment."
-msgstr "B<login> 실행할 ë•Œ ì´ì „ í™˜ê²½ë“¤ì„ ê·¸ëŒ€ë¡œ 사용하ë„ë¡ B<getty>(8) ëª…ë ¹ì— ì˜í•´ 사용ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:44 ../misc-utils/whereis.1.adoc:94
@@ -8011,10 +7504,8 @@ msgstr "*-h*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Used by other servers (i.e., B<telnetd>(8)) to pass the name of the remote host to login so that it may be placed in utmp and wtmp. Only the superuser may use this option."
msgid "Used by other servers (such as *telnetd*(8) to pass the name of the remote host to *login* so that it can be placed in utmp and wtmp. Only the superuser is allowed use this option."
-msgstr "리모트 호스트 로그ì¸ì‹œ(가령, B<telnetd>(8) 사용) 계정 ìž…ë ¥ì„ í†µê³¼í•œë‹¤. 물론 utmp, wtmp 기ë¡ì€ 있다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë‹¨ì§€ rootë§Œì´ ì‚¬ìš©í•  수 있다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:51
@@ -8034,8 +7525,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
+msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -8068,7 +7558,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/login.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*MOTD_FIRSTONLY* (boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "*MOTD_FIRSTONLY* (불리언)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:73
@@ -8079,7 +7569,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/login.1.adoc:74 ../term-utils/agetty.8.adoc:190
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "*LOGIN_PLAIN_PROMPT* (불리언)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:77
@@ -8090,7 +7580,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/login.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_TIMEOUT* (number)"
-msgstr ""
+msgstr "*LOGIN_TIMEOUT* (숫ìž)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:81
@@ -8101,7 +7591,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/login.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_RETRIES* (number)"
-msgstr ""
+msgstr "*LOGIN_RETRIES* (숫ìž)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:85
@@ -8112,7 +7602,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/login.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "*LOGIN_KEEP_USERNAME* (불리언)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:89
@@ -8120,10 +7610,10 @@ msgid "Tell *login* to only re-prompt for the password if authentication failed,
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:91
+#: ../login-utils/login.1.adoc:90 ../login-utils/su.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*FAIL_DELAY* (number)"
-msgstr ""
+msgstr "*FAIL_DELAY* (숫ìž)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:93
@@ -8187,7 +7677,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/login.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*DEFAULT_HOME* (boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "*DEFAULT_HOME* (불리언)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:117
@@ -8209,7 +7699,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/login.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (boolean)"
-msgstr ""
+msgstr "*LOG_UNKFAIL_ENAB* (불리언)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:125
@@ -8222,8 +7712,8 @@ msgid "Note that logging unknown usernames may be a security issue if a user ent
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:85
-#: ../login-utils/su.1.adoc:94
+#: ../login-utils/login.1.adoc:128 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
+#: ../login-utils/su.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*ENV_PATH* (string)"
msgstr "*ENV_PATH* (문ìžì—´)"
@@ -8234,15 +7724,15 @@ msgid "If set, it will be used to define the *PATH* environment variable when a
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:88
-#: ../login-utils/su.1.adoc:97
+#: ../login-utils/login.1.adoc:132 ../login-utils/runuser.1.adoc:92
+#: ../login-utils/su.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*ENV_ROOTPATH* (string)"
msgstr "*ENV_ROOTPATH* (문ìžì—´)"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:89
-#: ../login-utils/su.1.adoc:98
+#: ../login-utils/login.1.adoc:133 ../login-utils/runuser.1.adoc:93
+#: ../login-utils/su.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*ENV_SUPATH* (string)"
msgstr "*ENV_SUPATH* (문ìžì—´)"
@@ -8257,44 +7747,47 @@ msgstr ""
msgid "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
msgstr "_/var/run/utmp_, _/var/log/wtmp_, _/var/log/lastlog_, _/var/spool/mail/*_, _/etc/motd_, _/etc/passwd_, _/etc/nologin_, _/etc/pam.d/login_, _/etc/pam.d/remote_, _/etc/hushlogins_, _$HOME/.hushlogin_"
+#. type: Title ==
+#: ../login-utils/login.1.adoc:151 ../term-utils/agetty.8.adoc:322
+#, no-wrap
+msgid "CREDENTIALS"
+msgstr "ì¸ì¦"
+
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:154
+msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:"
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/login.1.adoc:155
+#, no-wrap
+msgid "*login.noauth* (boolean)"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/login.1.adoc:158
+msgid "If set, configures *login* to skip login authentication, similarly to the *-f* option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/login.1.adoc:162
msgid "The undocumented BSD *-r* option is not supported. This may be required by some *rlogind*(8) programs."
msgstr "문서로 정리하지 ì•Šì€ BSD *-r* ì˜µì…˜ì€ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다. *rlogind*(8) 프로그램 ì¼ë¶€ì—ì„œ 필요할 ìˆ˜ë„ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/login.1.adoc:156
+#: ../login-utils/login.1.adoc:164
msgid "A recursive login, as used to be possible in the good old days, no longer works; for most purposes *su*(1) is a satisfactory substitute. Indeed, for security reasons, *login* does a *vhangup*(2) system call to remove any possible listening processes on the tty. This is to avoid password sniffing. If one uses the command *login*, then the surrounding shell gets killed by *vhangup*(2) because it's no longer the true owner of the tty. This can be avoided by using *exec login* in a top-level shell or xterm."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/login.1.adoc:160
+#: ../login-utils/login.1.adoc:168
msgid "Derived from BSD login 5.40 (5/9/89) by mailto:glad@daimi.dk[Michael Glad] for HP-UX. Ported to Linux 0.12: mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]. Rewritten to a PAM-only version by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/login.1.adoc:172
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mail*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*utmp*(5),\n"
-"*environ*(7),\n"
-"*getty*(8),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*lastlog*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mail*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*utmp*(5),\n"
-"*environ*(7),\n"
-"*getty*(8),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*lastlog*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+#: ../login-utils/login.1.adoc:180
+msgid "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
+msgstr "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -8306,16 +7799,13 @@ msgstr "lslogins(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:14
-#, fuzzy
-#| msgid "fstab - static information about the filesystems"
msgid "lslogins - display information about known users in the system"
-msgstr "fstab - í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ ê³ ì •ì ì¸ ì •ë³´ 저장"
+msgstr "lslogins - 시스템 ì‚¬ìš©ìž ì •ë³´ë¥¼ 출력합니다"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]"
+msgstr "*lslogins* [옵션] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _그룹_] [*-l* _로그ì¸_] [_사용ìžì´ë¦„_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
@@ -8405,10 +7895,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:49
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+#, no-wrap
msgid "*-g*, **--groups**=_groups_"
-msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파ì¼\\/>"
+msgstr "*-g*, **--groups**=_그룹_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:51
@@ -8435,7 +7924,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-l*, **--logins**=_logins_"
-msgstr ""
+msgstr "*-l*, **--logins**=_로그ì¸_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:59
@@ -8450,9 +7939,8 @@ msgstr "*-n*, *--newline*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:62 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:58
-#, fuzzy
msgid "Display each piece of information on a separate line."
-msgstr "버전 정보를 출력합니다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:63 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:59
@@ -8462,8 +7950,8 @@ msgid "*--noheadings*"
msgstr "*--noheadings*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:47
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:42 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:45
@@ -8524,7 +8012,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:84 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*--time-format* _type_"
-msgstr ""
+msgstr "*--time-format* _형ì‹_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:86 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:79
@@ -8546,7 +8034,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*--wtmp-file* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*--wtmp-file* _경로_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:94
@@ -8557,7 +8045,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--lastlog* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*--lastlog* _경로_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:97
@@ -8565,10 +8053,11 @@ msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
#, no-wrap
-msgid "*y-*, *--shell*"
-msgstr "*y-*, *--shell*"
+msgid "*-y*, *--shell*"
+msgstr "*-y*, *--shell*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:85
@@ -8583,10 +8072,8 @@ msgstr "*-Z*, *--context*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Display help text and exit."
msgid "Display the users' security context."
-msgstr "ë„움ë§ì„ 보여주고 마친다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:104
@@ -8605,9 +8092,9 @@ msgid "if OK,"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:103
-#: ../login-utils/su.1.adoc:112 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:139
-#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:112 ../login-utils/runuser.1.adoc:107
+#: ../login-utils/su.1.adoc:123 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:188
+#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "1"
@@ -8619,7 +8106,7 @@ msgid "if incorrect arguments specified,"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:293
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:115 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "2"
@@ -8681,15 +8168,15 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:135 ../login-utils/nologin.8.adoc:59
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125 ../login-utils/su.1.adoc:141
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:129 ../login-utils/su.1.adoc:152
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:68 ../misc-utils/cal.1.adoc:173
-#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:133 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1641 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
+#: ../misc-utils/look.1.adoc:90 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:692
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:137 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:97
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1662 ../sys-utils/renice.1.adoc:92
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:118 ../sys-utils/swapon.8.adoc:163
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:169 ../term-utils/mesg.1.adoc:91
#: ../term-utils/script.1.adoc:151 ../term-utils/wall.1.adoc:77
-#: ../term-utils/write.1.adoc:76 ../text-utils/col.1.adoc:119
+#: ../term-utils/write.1.adoc:78 ../text-utils/col.1.adoc:123
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:66 ../text-utils/colrm.1.adoc:63
#: ../text-utils/column.1.adoc:181 ../text-utils/more.1.adoc:186
#: ../text-utils/ul.1.adoc:72
@@ -8709,68 +8196,54 @@ msgstr "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Z
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*group*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shadow*(5),\n"
-"*utmp*(5)\n"
-msgstr ""
-"*group*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shadow*(5),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgid "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
+msgstr "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
+#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+#. it what you wish.
+#. po4a: entry man manual
#. Original author unknown. This man page is in the public domain.
#. Modified Sat Oct 9 17:46:48 1993 by faith@cs.unc.edu
#. type: Title =
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:4
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "newgrp(1)"
msgstr "newgrp(1)"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:14
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
msgid "newgrp - log in to a new group"
-msgstr "newgrp - 새 그룹으로 로그ì¸í•˜ë„ë¡ í•©ë‹ˆë‹¤"
+msgstr "newgrp - 새 그룹으로 로그ì¸í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<newgrp [ >I<group>B< ]>"
-msgid "*newgrp* [_group_]\n"
-msgstr "B<newgrp [ >I<group>B< ]>"
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
+msgid "*newgrp* [_group_]"
+msgstr "*newgrp* [_그룹_]"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
-msgstr "B<Newgrp> ëª…ë ¹ì€ changes the group identification of its caller, analogously to B<login>(1). 명령으로 ë¡œê·¸ì¸ í•  ë•Œ ì‹ë³„ë˜ëŠ” ê·¸ë£¹ì„ ë°”ê¾¼ë‹¤. I<group>으로 ì‚¬ìš©ë  ìˆ˜ 있는 ê°’ì€ /etc/group 파ì¼ì•ˆì— 있는 ê·¸ë£¹ì˜ ì´ë¦„ì´ë‚˜, GID ê°’ì´ì—¬ì•¼ 하며, 명령행 ì¸ìžì—ì„œ ì´ ê°’ì„ íŠ¹ë³„ížˆ 지정하지 않으면, 현재 ìžì‹ ì˜ 그룹으로 바꾼다."
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:26
+msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:24
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:28
msgid "If no group is specified, the GID is changed to the login GID."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:33
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
msgid "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
msgstr "_/etc/group_, _/etc/passwd_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:37
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:41
msgid "Originally by Michael Haardt. Currently maintained by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*group*(5)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*group*(5)\n"
+#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:46
+msgid "*login*(1), *group*(5)"
+msgstr "*login*(1), *group*(5)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
@@ -8781,18 +8254,16 @@ msgstr "nologin(8)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:12
msgid "nologin - politely refuse a login"
-msgstr ""
+msgstr "nologin - 정중하게 로그ì¸ì„ 거절합니다"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
-msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
+msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
+msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
+msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8802,77 +8273,66 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "The exit code returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
-msgstr "성공ì ìœ¼ë¡œ ë나면, 0, 실패하면, 1ì„ ë¦¬í„´í•œë‹¤."
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
-msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
-msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25
+#: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69
+#, no-wrap
+msgid "*-c*, *--command* _command_"
+msgstr "*-c*, *--command* _명령_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*--init-file*\n"
-msgstr "*--init-file*\n"
+msgid "*--init-file*"
+msgstr "*--init-file*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
-#, no-wrap
-msgid "*-i* *--interactive*\n"
-msgstr "*-i* *--interactive*\n"
+msgid "*-i* *--interactive*"
+msgstr "*-i* *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*--init-file* _file_\n"
-msgstr "*--init-file* _파ì¼_\n"
+msgid "*--init-file* _file_"
+msgstr "*--init-file* _파ì¼_"
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:47
#, no-wrap
-msgid "*-i*, *--interactive*\n"
-msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
+msgid "*-i*, *--interactive*"
+msgstr "*-i*, *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*-l*, *--login*\n"
-msgstr "*-l*, *--login*\n"
+msgid "*-l*, *--login*"
+msgstr "*-l*, *--login*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid "*--noprofile*\n"
-msgstr "*--noprofile*\n"
+msgid "*--noprofile*"
+msgstr "*--noprofile*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*--norc*\n"
-msgstr "*--norc*\n"
+msgid "*--norc*"
+msgstr "*--norc*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*--posix*\n"
-msgstr "*--posix*\n"
+msgid "*--posix*"
+msgstr "*--posix*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "*--rcfile* _file_\n"
-msgstr "*--rcfile* _file_\n"
+msgid "*--rcfile* _file_"
+msgstr "*--rcfile* _file_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*-r*, *--restricted*\n"
-msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
+msgid "*-r*, *--restricted*"
+msgstr "*-r*, *--restricted*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
@@ -8881,34 +8341,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
+msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
+msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.3 Reno>."
msgid "The *nologin* command appeared in 4.4BSD."
-msgstr "E<.Nm> ëª…ë ¹ì€ E<.Bx 4.3 Reno> ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*pam_nologin*(8)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*pam_nologin*(8)\n"
+msgid "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
+msgstr "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
@@ -8918,27 +8367,22 @@ msgstr "runuser(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs"
msgid "runuser - run a command with substitute user and group ID"
-msgstr "su - 사용ìžì™€ 그룹 ID 를 êµì²´í•˜ì—¬ ì‰˜ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤"
+msgstr "runuser - 다른 ì‚¬ìš©ìž ë° ê·¸ë£¹ IDë¡œ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
-msgstr ""
+msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]"
+msgstr "*runuser* [옵션] *-u* _사용ìž_ [[--] _명령_ [_ì¸ìž_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
-msgstr ""
+msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
+msgstr "*runuser* [옵션] [*-*] [_사용ìž_ [_ì¸ìž_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
+msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8968,16 +8412,14 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
+#, no-wrap
msgid "*-c*, *--command*=_command_"
-msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
+msgstr "*-c*, *--command*=_명령_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:37 ../login-utils/su.1.adoc:38
-#, fuzzy
msgid "Pass _command_ to the shell with the *-c* option."
-msgstr "대화형 ì‰˜ì„ ì‹œìž‘í•˜ì§€ ì•Šê³  I<-c> ì˜µì…˜ì„ ì‰˜ì— ì£¼ì–´ì„œ í•œ ê°œì˜ ëª…ë ¹ë§Œì„ ìˆ˜í–‰í•˜ë„ë¡ í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:38 ../login-utils/su.1.adoc:39
@@ -8992,10 +8434,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+#, no-wrap
msgid "*-g*, *--group*=_group_"
-msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파ì¼\\/>"
+msgstr "*-g*, *--group*=_그룹_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:43
@@ -9006,7 +8447,7 @@ msgstr ""
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--supp-group*=_group_"
-msgstr ""
+msgstr "*-G*, *--supp-group*=_그룹_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:46 ../login-utils/su.1.adoc:47
@@ -9020,7 +8461,7 @@ msgid "*-*, *-l*, *--login*"
msgstr "*-*, *-l*, *--login*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49 ../login-utils/su.1.adoc:50
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:49
msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login:"
msgstr ""
@@ -9030,61 +8471,60 @@ msgid "clears all the environment variables except for *TERM* and variables spec
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:53
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:52 ../login-utils/su.1.adoc:60
msgid "initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:54
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:53 ../login-utils/su.1.adoc:61
msgid "changes to the target user's home directory"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:55
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:54 ../login-utils/su.1.adoc:62
msgid "sets argv[0] of the shell to '*-*' in order to make the shell a login shell"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:59
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:55 ../login-utils/su.1.adoc:63
#, no-wrap
-msgid "*-P*, *--pty*"
-msgstr "*-P*, *--pty*"
+msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
+msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:57
-msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ *--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:59
-msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
+msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60 ../login-utils/su.1.adoc:56
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:58 ../login-utils/su.1.adoc:66
#, no-wrap
-msgid "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
-msgstr "*-m*, *-p*, *--preserve-environment*"
+msgid "*-P*, *--pty*"
+msgstr "*-P*, *--pty*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:60
+msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid TIOCSTI ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *runuser --pty* *-u* _username_ *--* _command_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *runuser* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:62
-msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. The option is ignored if the option *--login* is specified."
+msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | runuser --pty -u* _user_), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:63
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<-s, --shell shell>"
+#, no-wrap
msgid "*-s*, *--shell*=_shell_"
-msgstr "I<-s, --shell shell>"
+msgstr "*-s*, *--shell*=_쉘_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65 ../login-utils/su.1.adoc:66
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:65
msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:68
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:67 ../login-utils/su.1.adoc:77
msgid "the shell specified with *--shell*"
msgstr ""
@@ -9094,12 +8534,12 @@ msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL* if the *--preserv
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:70
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:69 ../login-utils/su.1.adoc:79
msgid "the shell listed in the passwd entry of the target user"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:71
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:70 ../login-utils/su.1.adoc:80
msgid "/bin/sh"
msgstr "/bin/sh"
@@ -9109,169 +8549,165 @@ msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shel
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:74
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:73 ../login-utils/su.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "**--session-command=**__command__"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:76
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:75 ../login-utils/su.1.adoc:83
msgid "Same as *-c*, but do not create a new session. (Discouraged.)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:76 ../login-utils/su.1.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "*-T*, *--no-pty**"
+msgstr "*-T*, *--no-pty**"
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:79 ../login-utils/su.1.adoc:87
+msgid "Do not create a pseudo-terminal, opposite of *--pty* and *-P*. Note that running without a pseudo-terminal opens the security risk of privilege escalation through TIOCSTI/TIOCLINUX ioctl command injection."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--whitelist-environment*=_list_"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:78 ../login-utils/su.1.adoc:79
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:82 ../login-utils/su.1.adoc:90
msgid "Don't reset the environment variables specified in the comma-separated _list_ when clearing the environment for *--login*. The whitelist is ignored for the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME*, and *PATH*."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:81 ../login-utils/su.1.adoc:86
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:85 ../login-utils/su.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "CONFIG FILES"
-msgstr ""
+msgstr "설정 파ì¼"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:84
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
+msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:87
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
msgid "Defines the PATH environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91 ../login-utils/su.1.adoc:100
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:95 ../login-utils/su.1.adoc:111
msgid "Defines the *PATH* environment variable for root. *ENV_SUPATH* takes precedence. The default value is _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:92 ../login-utils/su.1.adoc:101
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*ALWAYS_SET_PATH* (boolean)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:94
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:98
msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *runuser* initializes *PATH*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:96 ../login-utils/su.1.adoc:105
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100 ../login-utils/su.1.adoc:116
msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_; this variable is also affected by the *--login* command-line option and the PAM system setting (e.g., *pam_env*(8))."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:100
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
+msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:102
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
msgid "Exit status generated by *runuser* itself:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:125
msgid "Generic error before executing the requested command"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:105 ../login-utils/su.1.adoc:114
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "126"
msgstr "126"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:127
msgid "The requested command could not be executed"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:107 ../login-utils/su.1.adoc:116
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:111 ../login-utils/su.1.adoc:127
#, no-wrap
msgid "127"
msgstr "127"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:109 ../login-utils/su.1.adoc:118
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113 ../login-utils/su.1.adoc:129
msgid "The requested command was not found"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:113
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:115 ../login-utils/su.1.adoc:123
-#, fuzzy
-#| msgid "configuration file"
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119 ../login-utils/su.1.adoc:134
msgid "default PAM configuration file"
-msgstr "설정 파ì¼"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:116
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/runuser-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/runuser-l_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:118 ../login-utils/su.1.adoc:126
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:137
msgid "PAM configuration file if *--login* is specified"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:119
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/runuser_"
msgstr "_/etc/default/runuser_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:121
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:125
msgid "runuser specific logindef config file"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:122 ../login-utils/su.1.adoc:130
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:126 ../login-utils/su.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "_/etc/login.defs_"
msgstr "_/etc/login.defs_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:124 ../login-utils/su.1.adoc:132
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128 ../login-utils/su.1.adoc:143
msgid "global logindef config file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:128
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:132
msgid "This *runuser* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie, and the Fedora *runuser* command by Dan Walsh."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/runuser.1.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8)\n"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8)\n"
+#: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
+msgid "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
+msgstr "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/su.1.adoc:2
@@ -9281,23 +8717,18 @@ msgstr "su(1)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:13
-#, fuzzy
-#| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs"
msgid "su - run a command with substitute user and group ID"
-msgstr "su - 사용ìžì™€ 그룹 ID 를 êµì²´í•˜ì—¬ ì‰˜ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤"
+msgstr "su - 다른 ì‚¬ìš©ìž ë° ê·¸ë£¹ IDë¡œ ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
-msgstr ""
+msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
+msgstr "*su* [옵션] [*-*] [_사용ìž_ [_ì¸ìž_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:21
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "su - run a shell with substitute user and group IDs"
-msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
-msgstr "su - 사용ìžì™€ 그룹 ID 를 êµì²´í•˜ì—¬ ì‰˜ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤"
+msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:23
@@ -9316,8 +8747,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
+msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9332,17 +8762,15 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:36
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
+#, no-wrap
msgid "*-c*, **--command**=__command__"
-msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
+msgstr "*-c*, **--command**=__명령__"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/su.1.adoc:42
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+#, no-wrap
msgid "*-g*, **--group**=__group__"
-msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파ì¼\\/>"
+msgstr "*-g*, **--group**=__그룹__"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:44
@@ -9356,145 +8784,151 @@ msgid "*-G*, **--supp-group**=__group__"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:52
+#: ../login-utils/su.1.adoc:50
+msgid "Start the shell as a login shell with an environment similar to a real login."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:55
+msgid "Note that on systemd-based systems, a new session may be defined as a real entry point to the system. However, *su* does not create a real session (by PAM) from this point of view. You need to use tools like *systemd-run* or *machinectl* to initiate a complete, real session."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:57
+msgid "*su* does:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:59
msgid "clears all the environment variables except *TERM* and variables specified by *--whitelist-environment*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:58
+#: ../login-utils/su.1.adoc:65
msgid "Preserve the entire environment, i.e., do not set *HOME*, *SHELL*, *USER* or *LOGNAME*. This option is ignored if the option *--login* is specified."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:61
+#: ../login-utils/su.1.adoc:68
msgid "Create a pseudo-terminal for the session. The independent terminal provides better security as the user does not share a terminal with the original session. This can be used to avoid *TIOCSTI* ioctl terminal injection and other security attacks against terminal file descriptors. The entire session can also be moved to the background (e.g., *su --pty* **-** __username__ *-c* _application_ *&*). If the pseudo-terminal is enabled, then *su* works as a proxy between the sessions (sync stdin and stdout)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:63
+#: ../login-utils/su.1.adoc:70
msgid "This feature is mostly designed for interactive sessions. If the standard input is not a terminal, but for example a pipe (e.g., *echo \"date\" | su --pty*), then the *ECHO* flag for the pseudo-terminal is disabled to avoid messy output."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:64
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<-s, --shell shell>"
+#: ../login-utils/su.1.adoc:71
+#, no-wrap
msgid "*-s*, **--shell**=__shell__"
-msgstr "I<-s, --shell shell>"
+msgstr "*-s*, **--shell**=__쉘__"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:69
-msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used"
+#: ../login-utils/su.1.adoc:73
+msgid "Run the specified _shell_ instead of the default. If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:73
-msgid "If the target user has a restricted shell (i.e., not listed in _/etc/shells_), the *--shell* option and the *SHELL* environment variables are ignored unless the calling user is root."
+#: ../login-utils/su.1.adoc:75
+msgid "The shell to run is selected according to the following rules, in order:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../login-utils/su.1.adoc:78
+msgid "the shell specified in the environment variable *SHELL*, if the *--preserve-environment* option is used"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:77
+#: ../login-utils/su.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-w*, **--whitelist-environment**=__list__"
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../login-utils/su.1.adoc:82 ../term-utils/script.1.adoc:123
-#, fuzzy, no-wrap
+#: ../login-utils/su.1.adoc:93 ../term-utils/script.1.adoc:123
+#, no-wrap
msgid "SIGNALS"
-msgstr "시그ë„(SIGNALS)"
+msgstr "시그ë„"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:85
+#: ../login-utils/su.1.adoc:96
msgid "Upon receiving either *SIGINT*, *SIGQUIT* or *SIGTERM*, *su* terminates its child and afterwards terminates itself with the received signal. The child is terminated by *SIGTERM*, after unsuccessful attempt and 2 seconds of delay the child is killed by *SIGKILL*."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
+#: ../login-utils/su.1.adoc:101
+msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:93
+#: ../login-utils/su.1.adoc:104
msgid "Delay in seconds in case of an authentication failure. The number must be a non-negative integer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:96
+#: ../login-utils/su.1.adoc:107
msgid "Defines the *PATH* environment variable for a regular user. The default value is _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:103
+#: ../login-utils/su.1.adoc:114
msgid "If set to _yes_ and *--login* and *--preserve-environment* were not specified *su* initializes *PATH*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:109
-#, no-wrap
-msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
+#: ../login-utils/su.1.adoc:120
+msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:111
+#: ../login-utils/su.1.adoc:122
msgid "Exit status generated by *su* itself:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:121
+#: ../login-utils/su.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su_"
msgstr "_/etc/pam.d/su_"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:124
+#: ../login-utils/su.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "_/etc/pam.d/su-l_"
msgstr "_/etc/pam.d/su-l_"
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/su.1.adoc:127
+#: ../login-utils/su.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "_/etc/default/su_"
msgstr "_/etc/default/su_"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:129
+#: ../login-utils/su.1.adoc:140
msgid "command specific logindef config file"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:136
+#: ../login-utils/su.1.adoc:147
msgid "For security reasons, *su* always logs failed log-in attempts to the _btmp_ file, but it does not write to the _lastlog_ file at all. This solution can be used to control *su* behavior by PAM configuration. If you want to use the *pam_lastlog*(8) module to print warning message about failed log-in attempts then *pam_lastlog*(8) has to be configured to update the _lastlog_ file as well. For example by:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../login-utils/su.1.adoc:139
+#: ../login-utils/su.1.adoc:150
msgid "session required pam_lastlog.so nowtmp"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:144
+#: ../login-utils/su.1.adoc:155
msgid "This *su* command was derived from coreutils' *su*, which was based on an implementation by David MacKenzie. The util-linux version has been refactored by Karel Zak."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/su.1.adoc:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8),\n"
-"*runuser*(1)\n"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8),\n"
-"*runuser*(1)\n"
+#: ../login-utils/su.1.adoc:163
+msgid "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
+msgstr "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
#
#
@@ -9521,33 +8955,28 @@ msgstr "sulogin(8)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:31
msgid "sulogin - single-user login"
-msgstr ""
+msgstr "sulogin - ë‹¨ì¼ ì‚¬ìš©ìž ë¡œê·¸ì¸"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<sulogin> [B< -t timeout >] [B< tty-device >]"
-msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
-msgstr "B<sulogin> [B< -t timeout >] [B< tty-device >]"
+msgid "*sulogin* [options] [_tty_]"
+msgstr "*sulogin* [옵션] [_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
+msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
-#, fuzzy
msgid "The user is prompted:"
-msgstr "ì´ ë•Œ ë¡œê·¸ì¸ í”„ë¡¬í”„íŠ¸ëŠ” 다ìŒê³¼ ê°™ì´ ë‚˜íƒ€ë‚œë‹¤."
+msgstr ""
+# NOTE: 번역하지 ë§ ê²ƒ (ì›ë³¸ 문ìžì—´ 복사).
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Give root password for system maintenance"
msgid "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal startup):"
-msgstr "Give root password for system maintenance"
+msgstr "Give root password for system maintenance (or type Control-D for normal startup):"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:45
@@ -9556,17 +8985,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<sulogin> will connected to the current terminal, or to the optional device that can be specified on the command line (typically B</dev/console>)."
-msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
-msgstr "I<sulogin>ì€ í˜„ìž¬ í„°ë¯¸ë‚ ì— ì—°ê²°í•˜ê±°ë‚˜, ëª…ë ¹í–‰ì˜ ì˜µì…˜ìœ¼ë¡œ 지정한 특정 터미날 장치로 연결한다. (전형ì ìœ¼ë¡œ B</dev/console>)."
+msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
-#, fuzzy
-#| msgid "After the user exits the single-user shell, or presses control-d at the prompt, the system will (continue to) boot to the default runlevel."
msgid "When the user exits from the single-user shell, or presses control-D at the prompt, the system will continue to boot."
-msgstr "ë‹¨ì¼ ì‚¬ìš©ìž ì‰˜ì—ì„œ 사용ìžê°€ 로그아웃하거나, 프롬프트 ìƒì—ì„œ Ctrl-dê°€ ìž…ë ¥ë˜ë©´, ì‹œìŠ¤í…œì€ ì´ˆê¸° runlevelë¡œ 부팅 ìž‘ì—…ì„ í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:52
@@ -9598,10 +9023,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:61 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timeout* _seconds_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-t*, *--timeout* _ì´ˆ_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:63
@@ -9610,15 +9034,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<sulogin> looks for the environment variable B<SUSHELL> or B<sushell> to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from /etc/passwd. If that fails it will fall back to B</bin/sh>."
-msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
-msgstr "I<sulogin>ì€ ì‚¬ìš©í•  ì‰˜ì„ ì§€ì •í•˜ê¸° 위해 B<SUSHELL>ì´ë‚˜, B<sushell> 환경 변수 ê°’ì„ ì°¾ëŠ”ë‹¤. ì´ ê°’ì´ ì§€ì •ë˜ì–´ 있지 않으면, /etc/passwd 파ì¼ì—ì„œ 지정한 ì‚¬ìš©ìž ì‰˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê³ , ì´ ê°’ë„ ì§€ì •ë˜ì–´ 있지 않으면, B</bin/sh>ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤."
+msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
+msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak."
msgstr ""
#
@@ -9649,14 +9070,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
-msgstr ""
+msgid "*utmpdump* [options] _filename_"
+msgstr "*utmpdump* [옵션] _파ì¼ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
+msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -9694,15 +9113,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
+msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
-msgstr ""
+msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*"
+msgstr "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
@@ -9731,17 +9148,8 @@ msgstr "Michael Krapp"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*last*(1),\n"
-"*w*(1),\n"
-"*who*(1),\n"
-"*utmp*(5)\n"
-msgstr ""
-"*last*(1),\n"
-"*w*(1),\n"
-"*who*(1),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgid "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
+msgstr "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
#
#
@@ -9788,28 +9196,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*vipw* [options]\n"
-msgstr "*vipw* [옵션]\n"
+msgid "*vipw* [options]"
+msgstr "*vipw* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*vigr* [options]\n"
-msgstr "*vigr* [옵션]\n"
+msgid "*vigr* [options]"
+msgstr "*vigr* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
+msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
-#, fuzzy
-#| msgid "The following environment variable is utilized by E<.Nm script>:"
msgid "If the following environment variable exists, it will be utilized by *vipw* and *vigr*:"
-msgstr "다ìŒì€ E<.Nm script>ì—ì„œ 사용ë˜ëŠ” 환경변수들ì´ë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:65 ../text-utils/more.1.adoc:180
@@ -9829,17 +9232,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*vi*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*flock*(2),\n"
-"*passwd*(5)\n"
-msgstr ""
-"*vi*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*flock*(2),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgid "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
+msgstr "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
@@ -9847,7 +9241,7 @@ msgid "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are
msgstr ""
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -9857,31 +9251,27 @@ msgstr "blkid(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:15
msgid "blkid - locate/print block device attributes"
-msgstr ""
+msgstr "blkid - ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ ì†ì„±ì„ 확ì¸í•˜ê³  출력합니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_"
+msgstr "*blkid* *--label* _ë ˆì´ë¸”_ | *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]"
+msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _파ì¼_] [*--output* _형ì‹_] [*--match-tag* _태그_] [*--match-token* _ì´ë¦„=ê°’_] [_장치_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_..."
+msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _오프셋_] [*--output* _형ì‹_] [*--size* _í¬ê¸°_] [*--match-tag* _태그_] [*--match-types* _목ë¡_] [*--usages* _목ë¡_] [*--no-part-details*] _장치_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_..."
+msgstr "*blkid* *--info* [*--output 형ì‹*] [*--match-tag* _태그_] _장치_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
@@ -9890,14 +9280,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
+msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*"
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
+msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9907,8 +9295,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
+msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9925,7 +9312,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cache-file* _cachefile_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--cache-file* _ìºì‹œíŒŒì¼_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:48
@@ -9969,7 +9356,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--hint* _setting_"
-msgstr ""
+msgstr "*-H*, *--hint* _설정_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:62
@@ -10028,7 +9415,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--match-types* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n*, *--match-types* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:81
@@ -10037,9 +9424,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
@@ -10048,9 +9434,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
@@ -10059,10 +9444,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:90
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "File formats"
+#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output* _format_"
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr "*-o*, *--output* _í¬ë§·_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:92
@@ -10073,7 +9457,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*full*"
-msgstr ""
+msgstr "*full*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
@@ -10084,7 +9468,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*value*"
-msgstr ""
+msgstr "*value*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
@@ -10095,7 +9479,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*list*"
-msgstr ""
+msgstr "*list*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:99
@@ -10111,7 +9495,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "*device*"
-msgstr ""
+msgstr "*device*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
@@ -10122,7 +9506,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*udev*"
-msgstr ""
+msgstr "*udev*"
#. TRANSLATORS: Please keep {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
@@ -10144,7 +9528,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*export*"
-msgstr ""
+msgstr "*export*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:112
@@ -10158,10 +9542,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:115
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>,B< --offset >I<offset>"
+#, no-wrap
msgid "*-O*, *--offset* _offset_"
-msgstr "B<-o>,B< --offset >I<오프셋>"
+msgstr "*-O*, *--offset* _오프셋_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:117
@@ -10188,7 +9571,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--match-tag* _tag_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--match-tag* _태그_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:125
@@ -10197,10 +9580,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:126 ../misc-utils/logger.1.adoc:158
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-S*, *--size* _size_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-S*, *--size* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:128
@@ -10211,7 +9593,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--match-token* _NAME=value_"
-msgstr ""
+msgstr "*-t*, *--match-token* _ì´ë¦„=ê°’_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:131
@@ -10222,7 +9604,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--usages* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-u*, *--usages* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:134
@@ -10231,9 +9613,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
@@ -10242,9 +9623,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
@@ -10252,11 +9632,10 @@ msgid "probes for all supported formats except RAIDs. This option is only useful
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:438
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-U>,B< --uuid >I<uuid>"
+#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:143 ../sys-utils/mount.8.adoc:450
+#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uuid* _uuid_"
-msgstr "B<-U>,B< --uuid >I<uuid>"
+msgstr "*-U*, *--uuid* _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:145
@@ -10303,7 +9682,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:165
#, no-wrap
msgid "_CACHE_FILE=<path>_"
-msgstr ""
+msgstr "_CACHE_FILE=<경로>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:167
@@ -10314,7 +9693,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:168
#, no-wrap
msgid "_EVALUATE=<methods>_"
-msgstr ""
+msgstr "_EVALUATE=<ë°©ì‹>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:170
@@ -10328,23 +9707,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
+msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
+msgid "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
+msgstr "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
#
#
@@ -10394,24 +9763,18 @@ msgstr "cal - ë‹¬ë ¥ì„ ë‚˜íƒ€ëƒ…ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<cal> [options] [[[I<day>] I<month>] I<year>]"
-msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
-msgstr "B<cal> [옵션] [[[I<ì¼>] I<ì›”>] I<ë…„>]"
+msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]"
+msgstr "*cal* [옵션] [[[_ì¼_] _ì›”_] _ë…„_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<cal> [options] [I<timestamp>|I<monthname>]"
-msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
-msgstr "B<cal> [옵션] [I<타임스탬프>|I<ì›”_ì´ë¦„>]"
+msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]"
+msgstr "*cal* [옵션] [_타임스탬프_|_ì›”ì´ë¦„_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<cal> displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed."
-msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
-msgstr "B<cal> ëª…ë ¹ì€ ê°„ë‹¨í•œ ë‹¬ë ¥ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤. 아무런 명령행 ì¸ìžê°€ 없으면, ì‹œìŠ¤í…œì˜ í˜„ìž¬ ë‹¬ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
@@ -10452,10 +9815,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:75
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-n , --months> I<number>"
+#, no-wrap
msgid "*-n , --months* _number_"
-msgstr "B<-n , --months> I<숫ìž>"
+msgstr "*-n , --months* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:77
@@ -10535,10 +9897,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:98
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--reform> I<val>"
+#, no-wrap
msgid "*--reform* _val_"
-msgstr "B<--reform> I<ê°’>"
+msgstr "*--reform* _ê°’_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:100
@@ -10567,10 +9928,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:107
-#, fuzzy
-#| msgid "DESCRIPTION"
msgid "See *DESCRIPTION* above."
-msgstr "설명"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:108
@@ -10580,10 +9939,8 @@ msgstr "*-y*, *--year*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Display a calendar for the current year."
msgid "Display a calendar for the whole year."
-msgstr "현재 ë…„ë„ ëª¨ë“  ë‹¬ì„ ëª¨ë‘ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:111
@@ -10593,17 +9950,14 @@ msgstr "*-Y, --twelve*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Display a calendar for the current year."
msgid "Display a calendar for the next twelve months."
-msgstr "현재 ë…„ë„ ëª¨ë“  ë‹¬ì„ ëª¨ë‘ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:114
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-w>, B<--week>[=I<number>]"
+#, no-wrap
msgid "*-w*, *--week*[=_number_]"
-msgstr "B<-w>, B<--week>[=I<숫ìž>]"
+msgstr "*-w*, *--week*[=_숫ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:116
@@ -10612,16 +9966,15 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:117
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--color>[=I<when>]"
+#, no-wrap
msgid "*--color*[=_when_]"
-msgstr "B<--color>[=I<시기>]"
+msgstr "*--color*[=_시기_]"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:120
#, no-wrap
msgid "*-c, --columns*=_columns_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c, --columns*=_항목_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:122
@@ -10702,7 +10055,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*today*"
-msgstr ""
+msgstr "*today*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:155
@@ -10713,7 +10066,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*weeknumber*"
-msgstr ""
+msgstr "*weeknumber*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:158
@@ -10729,7 +10082,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:162
#, no-wrap
msgid "*workday*"
-msgstr ""
+msgstr "*workday*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:164
@@ -10740,7 +10093,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid "*weekend*"
-msgstr ""
+msgstr "*weekend*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:167
@@ -10748,7 +10101,7 @@ msgid "Days that fall outside the work-week."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:282
+#: ../misc-utils/cal.1.adoc:169 ../sys-utils/mount.8.adoc:284
msgid "For example:"
msgstr "예시:"
@@ -10759,10 +10112,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:176
-#, fuzzy
-#| msgid "A B<cal> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
msgid "A *cal* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
-msgstr "B<cal> ëª…ë ¹ì€ Version 6 AT&T UNIXì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr "*cal* ëª…ë ¹ì€ AT&T 유닉스 버전 6ì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:180
@@ -10776,9 +10127,141 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
+msgid "*terminal-colors.d*(5)"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5)"
+
+#. type: Title =
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
+#, no-wrap
+msgid "enosys(1)"
+msgstr "enosys(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:12
+msgid "enosys - utility make syscalls fail with ENOSYS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
+msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command"
+msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _시스템콜_] 명령"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
+msgid "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain syscalls fail with errno ENOSYS."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
+msgid "It can be used to test the behavior of applications in the face of missing syscalls as would happen when running on old kernels."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:27
+#, no-wrap
+msgid "*-s*, *--syscall*"
+msgstr "*-s*, *--syscall*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:29
+msgid "Syscall to block. Can be specified multiple times."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:30
+#, no-wrap
+msgid "*-i*, *--ioctl*"
+msgstr "*-i*, *--ioctl*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:32
+msgid "Ioctl to block. Can be specified multiple times."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:35
+msgid "List syscalls known to *enosys*."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:36
+#, no-wrap
+msgid "*-m*, *--list-ioctl*"
+msgstr "*-m*, *--list-ioctl*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:38
+msgid "List ioctls known to *enosys*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
+msgid "*enosys* exits with the status code of the executed process. The following values have special meanings:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
+msgid "internal error"
+msgstr "내부 오류"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:51
+msgid "system does not provide the necessary functionality"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
+msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
+msgid "*syscall*(2)"
+msgstr "*syscall*(2)"
+
+#. type: Title =
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:2
#, no-wrap
-msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
-msgstr "*terminal-colors.d*(5)\n"
+msgid "exch(1)"
+msgstr "exch(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:12
+msgid "exch - atomically exchanges paths between two files"
+msgstr "exch - ë‘ íŒŒì¼ì˜ 경로를 요소 별로 바꿉니다"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
+msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
+msgid "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath. *exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2* system call."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
+msgid "*exch* has the following exit status values:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
+msgid "unspecified failure"
+msgstr "지정하지 ì•Šì€ ì‹¤íŒ¨ 오류"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:40 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:55
+msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
+msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
+msgid "*renameat2*(2)"
+msgstr "*renameat2*(2)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
@@ -10793,29 +10276,24 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
+msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
+msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fadvise* is a simple command wrapping posix_fadvise system call\n"
-"that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
+msgid "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call that is for predeclaring an access pattern for file data."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--fd* _file-descriptor_"
-msgstr ""
+msgstr "*-d*, *--fd* _파ì¼-서술ìž_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:29
@@ -10833,15 +10311,6 @@ msgstr ""
msgid "See the command output with *--help* option for available values for advice. If this option is omitted, \"dontneed\" is used as default advice."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:34 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:64
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:34 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:56
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:74
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>,B< --offset >I<offset>"
-msgid "*-o*, *--offset* _offset_"
-msgstr "B<-o>,B< --offset >I<오프셋>"
-
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:37
msgid "Specifies the beginning offset of the range, in bytes. If this option is omitted, 0 is used as default advice."
@@ -10850,10 +10319,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:38 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:37
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:50
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-l*, *--length* _length_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-l*, *--length* _길ì´_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:41
@@ -10862,29 +10330,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:48
-msgid "unspecified failure"
+msgid "*fadvise* has the following exit status values:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:56 ../misc-utils/fincore.1.adoc:52
-msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
-msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
-
-#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
-msgstr "*posix_fadvise*(2)\n"
+msgid "*posix_fadvise*(2)"
+msgstr "*posix_fadvise*(2)"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -10894,19 +10350,16 @@ msgstr "fincore(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:18
msgid "fincore - count pages of file contents in core"
-msgstr ""
+msgstr "fincore - ì½”ì–´ì˜ íŒŒì¼ ì»¨í…트 페ì´ì§€ 수를 출력합니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<echo> [B<-neE>] [I<arg> ...]"
-msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
-msgstr "B<echo> [B<-neE>] [I<ì¸ìˆ˜> ...]"
+msgid "*fincore* [options] _file_..."
+msgstr "*fincore* [옵션] _파ì¼_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
+msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10915,19 +10368,19 @@ msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:83 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42 ../sys-utils/lsns.8.adoc:40
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:47
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:25 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:42
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:40 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:30
+#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:36 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--noheadings*"
msgstr "*-n*, *--noheadings*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:49
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:33 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:51
msgid "Do not print a header line in status output."
msgstr ""
@@ -10938,48 +10391,40 @@ msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the curre
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:43 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:56
msgid "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50
-#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34
-#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39 ../sys-utils/lsns.8.adoc:34
-#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
+#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:72 ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
+#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:66 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:50
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:34 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:39
+#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:34 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-J*, *--json*"
msgstr "*-J*, *--json*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:46 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:44
-#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51
-#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41
-#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:36 ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
-#, fuzzy
-#| msgid "File formats"
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
+#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:41 ../sys-utils/lsns.8.adoc:36
+#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:29
msgid "Use JSON output format."
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mincore*(2),\n"
-"*getpagesize*(2),\n"
-"*getconf*(1p)\n"
-msgstr ""
-"*mincore*(2),\n"
-"*getpagesize*(2),\n"
-"*getconf*(1p)\n"
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
+msgid "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
+msgstr "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -10989,39 +10434,34 @@ msgstr "findfs(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:14
msgid "findfs - find a filesystem by label or UUID"
-msgstr ""
+msgstr "findfs - ë ˆì´ë¸” ë˜ëŠ” UUIDë¡œ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
-msgstr ""
+msgid "*findfs* *NAME*=_value_"
+msgstr "*findfs* *ì´ë¦„*=_ê°’_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
+msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*LABEL*=_<label>_"
-msgstr ""
+msgstr "*LABEL*=_<ë ˆì´ë¸”>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:25
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem table"
msgid "Specifies filesystem label."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í…Œì´ë¸”"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "UUID=I<uuid>"
+#, no-wrap
msgid "*UUID*=_<uuid>_"
-msgstr "UUID=I<uuid>"
+msgstr "*UUID*=_<UUID>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:28
@@ -11030,10 +10470,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:29
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "PARTUUID=I<uuid>"
+#, no-wrap
msgid "*PARTUUID*=_<uuid>_"
-msgstr "PARTUUID=I<uuid>"
+msgstr "*PARTUUID*=_<UUID>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:31
@@ -11044,7 +10483,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*PARTLABEL*=_<label>_"
-msgstr ""
+msgstr "*PARTLABEL*=_<ë ˆì´ë¸”>_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:34
@@ -11063,21 +10502,18 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk --fs*\n"
-msgstr "*lsblk --fs*\n"
+msgid "*lsblk --fs*"
+msgstr "*lsblk --fs*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*partx --show <disk>*\n"
-msgstr ""
+msgid "*partx --show <disk>*"
+msgstr "*partx --show <disk>*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*blkid*\n"
-msgstr "*blkid*\n"
+msgid "*blkid*"
+msgstr "*blkid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
@@ -11091,21 +10527,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
+msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
@@ -11115,33 +10543,27 @@ msgstr "findmnt(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:13
-#, fuzzy
-#| msgid "mount - mount a filesystem"
msgid "findmnt - find a filesystem"
-msgstr "mount - í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 마운트"
+msgstr "mount - íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options]\n"
-msgstr "*findmnt* [옵션]\n"
+msgid "*findmnt* [options]"
+msgstr "*findmnt* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr ""
+msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*findmnt* [옵션] _장치_|_마운트지ì _"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]"
+msgstr "*findmnt* [옵션] [*--source*] _장치_ [*--target* _경로_|*--mountpoint* _마운트지ì _]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
+msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -11211,566 +10633,565 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
#, no-wrap
-msgid "*--deleted*"
-msgstr "*--deleted*"
+msgid "*-D*, *--df*"
+msgstr "*-D*, *--df*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
-msgid "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
+msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
#, no-wrap
-msgid "*-D*, *--df*"
-msgstr "*-D*, *--df*"
+msgid "*-d*, *--direction* _word_"
+msgstr "*-d*, *--direction* _ë°©í–¥_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
-msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
+msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
#, no-wrap
-msgid "*-d*, *--direction* _word_"
-msgstr ""
+msgid "*-e*, *--evaluate*"
+msgstr "*-e*, *--evaluate*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
-msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
+msgid "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ only."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
#, no-wrap
-msgid "*-e*, *--evaluate*"
-msgstr "*-e*, *--evaluate*"
+msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
+msgstr "*-F*, *--tab-file* _경로_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
-msgid "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ only."
+msgid "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
#, no-wrap
-msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
-msgstr ""
+msgid "*-f*, *--first-only*"
+msgstr "*-f*, *--first-only*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
-msgid "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
+msgid "Print the first matching filesystem only."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
#, no-wrap
-msgid "*-f*, *--first-only*"
-msgstr "*-f*, *--first-only*"
+msgid "*-H*, *--list-columns*"
+msgstr "*-H*, *--list-columns*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the filesystem read-only."
-msgid "Print the first matching filesystem only."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì½ê¸°ë§Œ 가능하게 한다."
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
+msgid "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in machine-readable format."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
#, no-wrap
+msgid "*-I*, *--dfi*"
+msgstr "*-I*, *--dfi*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
+msgid "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
+#, no-wrap
msgid "*-i*, *--invert*"
msgstr "*-i*, *--invert*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
msgid "Invert the sense of matching."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kernel*"
msgstr "*-k*, *--kernel*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
msgid "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. This is the default. The output contains only mount options maintained by kernel (see also *--mtab*)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
msgid "Use the list output format. This output format is automatically enabled if the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option *-F*) is specified."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
+#, no-wrap
msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-M*, *--mountpoint* _경로_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
msgid "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mtab*"
msgstr "*-m*, *--mtab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
msgid "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--tree*). The output may include user space mount options."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--task* _tid_"
-msgstr ""
+msgstr "*-N*, *--task* _ìž‘ì—…ID_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
msgid "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) command."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--options* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-O*, *--options* _목ë¡_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can be disabled by \"{plus}\" prefix."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:102
msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if the *--list* or *--raw* options are not specified."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108
msgid "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are not included."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
+msgid "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
+msgstr ""
+
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--poll*[_=목ë¡_]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
msgid "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a comma-separated list. All actions are monitored by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
msgid "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--timeout* or *--first-only* options."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:115
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
msgid "The standard columns always use the new version of the information from the mountinfo file, except the umount action which is based on the original information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*ACTION*"
-msgstr ""
+msgstr "*ë™ìž‘*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
msgid "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*OLD-TARGET*"
-msgstr ""
+msgstr "*ì´ì „-대ìƒ*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
msgid "available for umount and move actions"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "OPTIONS"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
+#, no-wrap
msgid "*OLD-OPTIONS*"
-msgstr "옵션"
+msgstr "*ì´ì „-옵션*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:122
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127
msgid "available for umount and remount actions"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*--pseudo*"
msgstr "*--pseudo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
-#, fuzzy
-#| msgid "mount - mount a filesystem"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
msgid "Print only pseudo filesystems."
-msgstr "mount - í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 마운트"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*--shadow*"
msgstr "*--shadow*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:155
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:129
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--submounts*"
msgstr "*-R*, *--submounts*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
msgid "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. This option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
msgid "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
+msgid "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column may produce more strings on the same line."
+msgstr ""
+
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:135
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*--real*"
msgstr "*--real*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
-#, fuzzy
-#| msgid "mount - mount a filesystem"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
msgid "Print only real filesystems."
-msgstr "mount - í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 마운트"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:138
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--source* _spec_"
-msgstr ""
+msgstr "*-S*, *--source* _지정값_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
msgid "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--fstab*"
msgstr "*-s*, *--fstab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:143
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
msgid "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--target* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*-T*, *--target* _경로_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:146
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
msgid "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a strictly specified mountpoint."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-t*, *--types* _목ë¡_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:149
-#, fuzzy
-#| msgid "More than one type may be specified in a comma separated list. The list of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file system types on which no action should be taken. (This can be meaningful with the B<-a> option.)"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
-msgstr "콤마로 분리하여 하나 ì´ìƒì˜ ìœ í˜•ì„ ëª…ì‹œí•  수 있다. í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 유형 ì•žì— B<no> ì„ ë¶™ì´ë©´ 아무런 ìž‘ìš©ë„ í•˜ì§€ 못하게 만드는 것ì´ë‹¤. ( 보통 B<-a> ì´ë¼ëŠ” ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  ë•Œ 쓸모있다. )"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*--tree*"
msgstr "*--tree*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:152
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
msgid "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*--shadowed*"
msgstr "*--shadowed*"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uniq*"
msgstr "*-U*, *--uniq*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:158
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
msgid "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping over-mounted mount points."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--notruncate*"
msgstr "*-u*, *--notruncate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:161
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
msgid "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This option disables text truncation also in all other columns."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--nofsroot*"
msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:164
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
msgid "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs subvolumes."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
+#, no-wrap
msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-w*, *--timeout* _밀리초_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:167
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
msgid "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in milliseconds."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--verify*"
msgstr "*-x*, *--verify*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:170
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
msgid "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:173
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
#, no-wrap
msgid "*--vfs-all*"
msgstr "*--vfs-all*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:176
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
msgid "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. This option is designed for auditing purposes to list also default VFS kernel mount options which are normally not listed."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:125
-#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid "*-y*, *--shell*"
-msgstr "*-y*, *--shell*"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:179
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194
msgid "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for example if no filesystem is found based on the user's filter specification, or the device path or mountpoint does not exist)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:190 ../sys-utils/mount.8.adoc:1607
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
-msgstr ""
+msgstr "*LIBMOUNT_FSTAB*=<경로>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:193
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "LIBMOUNT_DEBUG=all"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200
+#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
-msgstr "LIBMOUNT_DEBUG=all"
+msgstr "*LIBMOUNT_MTAB*=<경로>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:196 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:156
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1610 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198 ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205 ../sys-utils/mount.8.adoc:1633
msgid "enables libmount debug output"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:201
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
msgid "enables libsmartcols debug output"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:207
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:210
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:213
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:218
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to the real device names."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
-msgstr ""
+msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:221
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
msgid "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is mounted."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:224
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
-msgstr ""
+msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:227
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
-msgstr ""
+msgstr "ëª…ë ¹ì€ _/mnt/foo_ 마운트 해제를 기다립니다."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
-msgstr ""
+msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:230
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:239
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mount*(8)\n"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:246
+msgid "*fstab*(5), *mount*(8)"
+msgstr "*fstab*(5), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
@@ -11780,33 +11201,27 @@ msgstr "getopt(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:13
-#, fuzzy
-#| msgid "parse command options"
msgid "getopt - parse command options (enhanced)"
-msgstr "명령행 옵션 분ì„"
+msgstr "getopt - 명령 ì˜µì…˜ì„ í•´ì„합니다 (개선 버전)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
-msgstr ""
+msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_"
+msgstr "*getopt* _옵션문ìžì—´_ _매개변수_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
-msgstr ""
+msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_"
+msgstr "*getopt* [옵션] [*--*] _옵션문ìžì—´_ _매개변수_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
-msgstr ""
+msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_"
+msgstr "*getopt* [옵션] *-o*|*--options* _옵션문ìžì—´_ [옵션] [*--*] _매개변수_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
+msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -11837,10 +11252,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:37
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-l*, *--longoptions* _longopts_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-l*, *--longoptions* _긴옵션_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:39
@@ -11849,10 +11263,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-n*, *--name* _progname_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-n*, *--name* _프로그램ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:42
@@ -11861,10 +11274,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:43
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+#, no-wrap
msgid "*-o*, *--options* _shortopts_"
-msgstr "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+msgstr "*-o*, *--options* _짧ì€ì˜µì…˜_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
@@ -11919,7 +11331,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:64
#, no-wrap
msgid "PARSING"
-msgstr ""
+msgstr "í•´ì„"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:67
@@ -11953,11 +11365,11 @@ msgid "Each parameter not starting with a '*-*', and not a required argument of
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:68
+#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:79 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:69
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "OUTPUT"
-msgstr ""
+msgstr "출력"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:82
@@ -12015,7 +11427,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "SCANNING MODES"
-msgstr ""
+msgstr "íƒìƒ‰ 모드"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
@@ -12058,15 +11470,13 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:124
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "EXIT CODES"
+#, no-wrap
msgid "RETURN CODES"
-msgstr "마침 코드값"
+msgstr "반환 코드"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
+msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
@@ -12099,8 +11509,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
-#, no-wrap
-msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
+msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -12110,7 +11519,7 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:147 ../misc-utils/hardlink.1.adoc:144
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "저작ìž"
@@ -12122,15 +11531,8 @@ msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*getopt*(3)\n"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*getopt*(3)\n"
+msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
#
#. SPDX-License-Identifier: MIT
@@ -12145,33 +11547,21 @@ msgstr "hardlink(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:18
msgid "hardlink - link multiple copies of a file"
-msgstr ""
+msgstr "hardlink - 파ì¼ì˜ 다중 ì‚¬ë³¸ì„ ì—°ê²°í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
-msgstr ""
+msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]..."
+msgstr "*hardlink* [옵션] [_디렉터리_|_파ì¼_]..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
-"or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
+msgid "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks or copy-on-write clones, thus saving space."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
-"the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
-"comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
-"files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
-"in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
-"crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
-"comparisons.\n"
+msgid "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares the content of files that have the same size. There are two basic content comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256); in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file comparisons."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -12182,8 +11572,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:45
#, no-wrap
-msgid "*-c* *--content*"
-msgstr "*-c* *--content*"
+msgid "*-c*, *--content*"
+msgstr "*-c*, *--content*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:47
@@ -12192,10 +11582,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:48
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-b*, *--io-size* _size_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-b*, *--io-size* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:56
@@ -12210,7 +11599,7 @@ msgstr "*-d*, *--respect-dir*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:59
-msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the hardlink command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared."
+msgid "Only try to link files with the same directory name. The top-level directory (as specified on the *hardlink* command line) is ignored. For example, *hardlink --respect-dir /foo /bar* will link _/foo/some/file_ with _/bar/some/file_, but not _/bar/other/file_. If combined with *--respect-name*, then entire paths (except the top-level directory) are compared."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -12228,7 +11617,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--include* _regex_"
-msgstr ""
+msgstr "*-i*, *--include* _ì •ê·œì‹_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:65
@@ -12310,7 +11699,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--cache-size* _size_"
-msgstr ""
+msgstr "*-r*, *--cache-size* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:92
@@ -12321,7 +11710,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--minimum-size* _size_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--minimum-size* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:95
@@ -12332,7 +11721,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--maximum-size* _size_"
-msgstr ""
+msgstr "*-S*, *--maximum-size* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:98
@@ -12359,7 +11748,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:105
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--exclude* _regex_"
-msgstr ""
+msgstr "*-x*, *--exclude* _ì •ê·œì‹_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:107
@@ -12381,7 +11770,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--method* _name_"
-msgstr ""
+msgstr "*-y*, *--method* _ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:117
@@ -12392,7 +11781,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*--reflink*[=_when_]"
-msgstr ""
+msgstr "*--reflink*[=_시기_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:123
@@ -12417,8 +11806,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
+msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -12428,8 +11816,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
+msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -12448,22 +11835,18 @@ msgstr "kill(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:17
-#, fuzzy
-#| msgid "terminate or signal a process"
msgid "kill - terminate a process"
-msgstr "프로세스를 종료시킨다."
+msgstr "kill - 프로세스를 중단합니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
+msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
-msgstr ""
+msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*"
+msgstr "*kill* *-l* [_숫ìž_] | *-L*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
@@ -12498,10 +11881,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
-#, fuzzy
-#| msgid "The I<option-name> can be one of the following:"
msgid "Each _pid_ can be expressed in one of the following ways:"
-msgstr "I<옵션-ì´ë¦„>ì€ ë‹¤ìŒ ì¤‘ í•œ 가지ì´ë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:41
@@ -12528,7 +11909,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:47
#, no-wrap
msgid "**-**__n__"
-msgstr ""
+msgstr "**-**__숫ìž__"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:49
@@ -12537,10 +11918,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:50
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<h_name>"
+#, no-wrap
msgid "_name_"
-msgstr "I<h_name>"
+msgstr "_ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:52
@@ -12549,10 +11929,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-a>, B<--all>"
+#, no-wrap
msgid "*-s*, *--signal* _signal_"
-msgstr "B<-a>, B<--all>"
+msgstr "*-s*, *--signal* _시그ë„_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
@@ -12561,10 +11940,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:57
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-l*, *--list* [_number_]"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-l*, *--list* [_숫ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:59
@@ -12589,8 +11967,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:63 ../schedutils/chrt.1.adoc:98
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
-#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/renice.1.adoc:71
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:77 ../schedutils/uclampset.1.adoc:78
+#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:56 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/renice.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid*"
msgstr "*-p*, *--pid*"
@@ -12618,10 +11997,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:69
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queue* _value_"
-msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "*-q*, *--queue* _ê°’_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
@@ -12632,7 +12010,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*--timeout* _milliseconds signal_"
-msgstr ""
+msgstr "*--timeout* _밀리초 시그ë„_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:73
@@ -12661,19 +12039,20 @@ msgid ""
"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
" --signal QUIT 12345\n"
msgstr ""
+"kill --verbose --timeout 1000 TERM --timeout 1000 KILL \\\n"
+" --signal QUIT 12345\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
+msgid "*kill* has the following exit status values:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
+#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:66 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
msgid "failure"
-msgstr ""
+msgstr "실패"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:95
@@ -12698,25 +12077,12 @@ msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:108
msgid "The original version was taken from BSD 4.4."
-msgstr ""
+msgstr "ì›ë³¸ ë²„ì „ì€ BSD 4.4ì—ì„œ 가져왔습니다."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*sigaction*(2),\n"
-"*kill*(2),\n"
-"*sigqueue*(3),\n"
-"*signal*(7)\n"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*sigaction*(2),\n"
-"*kill*(2),\n"
-"*sigqueue*(3),\n"
-"*signal*(7)\n"
+msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
#
#
@@ -12758,23 +12124,18 @@ msgstr "logger(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:46
-#, fuzzy
-#| msgid "make entries in the system log"
msgid "logger - enter messages into the system log"
-msgstr "system log 기ë¡"
+msgstr "logger - 시스템 ë¡œê·¸ì— ì˜¤ë¥˜ 메시지를 넣습니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*logger* [options] _message_\n"
-msgstr ""
+msgid "*logger* [options] _message_"
+msgstr "*logger* [옵션] _메시지_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "make entries in the system log"
-msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
-msgstr "system log 기ë¡"
+msgid "*logger* makes entries in the system log."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
@@ -12821,16 +12182,14 @@ msgstr "*-i*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:72
-#, fuzzy
-#| msgid "Log the process id of the logger process with each line."
msgid "Log the PID of the *logger* process with each line."
-msgstr "매 줄마다 loggerì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ ID를 기ë¡í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*--id*[**=**__id__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--id*[**=**__ID__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:75
@@ -12864,12 +12223,18 @@ msgid ""
" CARAVAN=goes on\n"
" end\n"
msgstr ""
+" logger --journald <<end\n"
+" MESSAGE_ID=67feb6ffbaf24c5cbec13c008dd72309\n"
+" MESSAGE=The dogs bark, but the caravan goes on.\n"
+" DOGS=bark\n"
+" CARAVAN=goes on\n"
+" end\n"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid " logger --journald=entry.txt\n"
-msgstr ""
+msgstr " logger --journald=entry.txt\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:93
@@ -12885,7 +12250,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*--msgid* _msgid_"
-msgstr ""
+msgstr "*--msgid* _메시지ID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:98
@@ -12894,10 +12259,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:99
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-n*, *--server* _server_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-n*, *--server* _서버_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:101
@@ -12928,10 +12292,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:108
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
msgid "*-P*, *--port* _port_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-P*, *--port* _í¬íŠ¸ë²ˆí˜¸_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:110
@@ -12946,10 +12309,8 @@ msgstr "*-p*, *--priority* _우선권_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Enter the message with the specified priority. The priority may be specified numerically or as a ``facility.level'' pair. For example, ``\\-p local3.info'' logs the message(s) as E<.Ar info Ns rmational> level in the E<.Ar local3> facility. The default is ``user.notice.''"
msgid "Enter the message into the log with the specified _priority_. The priority may be specified numerically or as a _facility_._level_ pair. For example, *-p local3.info* logs the message as informational in the local3 facility. The default is *user.notice*."
-msgstr "ìš°ì„ ê¶Œì´ ìžˆëŠ” 메시지를 지정한다. I<pri>ì—는 숫ìží˜•ì‹ìœ¼ë¡œ 오거나, ``facility.level'' ì‹ìœ¼ë¡œë„ 올 수 있다. 예를 들어, ``\\-p local3.info'' ì˜µì…˜ì€ E<.Ar local3> focilityì—ì„œ E<.Ar info Ns rmational> 수준으로 메시지가 기ë¡ëœë‹¤. ì´ˆê¸°ê°’ì€ ``user.notice.''"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:114
@@ -12987,7 +12348,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*--rfc5424*[**=**__without__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--rfc5424*[**=**__제외항목__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:126
@@ -13022,16 +12383,14 @@ msgstr "*-s*, *--stderr*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Log the message to standard error, as well as the system log."
msgid "Output the message to standard error as well as to the system log."
-msgstr "system log와 ê°™ì´ ë©”ì‹œì§€ë¥¼ 표준 오류 ìž¥ì¹˜ì— ê¸°ë¡í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*--sd-id* _name_[**@**__digits__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--sd-id* _ì´ë¦„_[**@**__숫ìž__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:140
@@ -13040,15 +12399,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
+msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
#, no-wrap
msgid "*--sd-param* _name_=_value_"
-msgstr ""
+msgstr "*--sd-param* _ì´ë¦„_=_ê°’_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:145
@@ -13066,17 +12424,22 @@ msgid ""
" --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
" \"this is message\"\n"
msgstr ""
+" logger --rfc5424 --sd-id zoo@123 \\\n"
+" --sd-param tiger=\"hungry\" \\\n"
+" --sd-param zebra=\"running\" \\\n"
+" --sd-id manager@123 \\\n"
+" --sd-param onMeeting=\"yes\" \\\n"
+" \"this is message\"\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:155
msgid "produces:"
-msgstr ""
+msgstr "결과는 다ìŒê³¼ 같습니다:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
-#, no-wrap
-msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
-msgstr ""
+msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
+msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
@@ -13097,7 +12460,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid "*--socket-errors*[**=**__mode__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--socket-errors*[**=**__모드__]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:167
@@ -13122,10 +12485,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:175
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--tag* _tag_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-t*, *--tag* _태그_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:177
@@ -13134,10 +12496,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:178
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+#, no-wrap
msgid "*-u*, *--socket* _socket_"
-msgstr "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+msgstr "*-u*, *--socket* _소켓_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:180
@@ -13157,10 +12518,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:189
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm logger> utility exits 0 on success, and E<gt>0 if an error occurs."
msgid "The *logger* utility exits 0 on success, and >0 if an error occurs."
-msgstr "E<.Nm logger> í’€ê·¸ë¦¼ì€ ì˜¤ë¥˜ ì—†ì´ ë나면 0, 오류가 있으면, 0보다 í° ìˆ˜ë¥¼ 리턴한다."
+msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:190
@@ -13177,18 +12536,18 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
#, no-wrap
msgid ""
-"*auth* +\n"
-"*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
-"*cron* +\n"
+"*auth*\n"
+"*authpriv* for security information of a sensitive nature\n"
+"*cron* +"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
#, no-wrap
msgid ""
-"*daemon* +\n"
-"*ftp* +\n"
-"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
+"*daemon*\n"
+"*ftp*\n"
+"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -13216,17 +12575,17 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
#, no-wrap
msgid ""
-"*emerg* +\n"
-"*alert* +\n"
-"*crit* +\n"
-"*err* +\n"
-"*warning* +\n"
-"*notice* +\n"
-"*info* +\n"
-"*debug* +\n"
-"*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
-"*error* deprecated synonym for *err* +\n"
-"*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
+"*emerg*\n"
+"*alert*\n"
+"*crit*\n"
+"*err*\n"
+"*warning*\n"
+"*notice*\n"
+"*info*\n"
+"*debug*\n"
+"*panic* deprecated synonym for *emerg*\n"
+"*error* deprecated synonym for *err*\n"
+"*warn* deprecated synonym for *warning* +"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -13236,31 +12595,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:232
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm logger> command is expected to be E<.St -p1003.2> compatible."
msgid "The *logger* command is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") compatible."
-msgstr "E<.Nm logger> ëª…ë ¹ì€ E<.St -p1003.2> 시스템과 호환ë˜ê³ ìž 한다."
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:236
-#, fuzzy
-#| msgid "logger System rebooted\n"
msgid "logger System rebooted"
-msgstr "logger System rebooted\n"
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:238
-#, fuzzy
-#| msgid "logger \\-p local0.notice \\-t HOSTIDM \\-f /dev/idmc\n"
msgid "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
-msgstr "logger \\-p local0.notice \\-t HOSTIDM \\-f /dev/idmc\n"
+msgstr "logger -p local0.notice -t HOSTIDM -f /dev/idmc"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:240
-#, fuzzy
-#| msgid "logger System rebooted\n"
msgid "logger -n loghost.example.com System rebooted"
-msgstr "logger System rebooted\n"
+msgstr "logger -n loghost.example.com System rebooted"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:245
@@ -13269,15 +12620,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*journalctl*(1),\n"
-"*syslog*(3),\n"
-"*systemd.journal-fields*(7)\n"
-msgstr ""
-"*journalctl*(1),\n"
-"*syslog*(3),\n"
-"*systemd.journal-fields*(7)\n"
+msgid "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
+msgstr "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
#
#
@@ -13324,23 +12668,18 @@ msgstr "look - 주어진 문ìžì—´ë¡œ 시작하는 ì¤„ì„ ë‚˜íƒ€ëƒ…ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*look* [options] _string_ [_file_]"
+msgstr "*look* [옵션] _문ìžì—´_ [_파ì¼_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm look> utility displays any lines in E<.Ar file> which contain E<.Ar string> as a prefix. As E<.Nm look> performs a binary search, the lines in E<.Ar file> must be sorted."
msgid "The *look* utility displays any lines in _file_ which contain _string_ as a prefix. As *look* performs a binary search, the lines in _file_ must be sorted (where *sort*(1) was given the same options *-d* and/or *-f* that *look* is invoked with)."
-msgstr "E<.Nm look> ëª…ë ¹ì€ E<.Ar file> ì—ì„œ E<.Ar string> 으로 시작하는 ì¤„ì„ ì°¾ì•„ 보여준다. ì´ì§„íŒŒì¼ ê²€ìƒ‰ì¼ ê²½ìš°ì—는, E<.Ar file> ì•ˆì˜ ê° ì¤„ì´ ë¨¼ì € ì •ì—´ë˜ì–´ì•¼í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:56
-#, fuzzy
-#| msgid "If E<.Ar file> is not specified, the file E<.Pa /usr/dict/words> is used, only alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters is ignored."
msgid "If _file_ is not specified, the file _/usr/share/dict/words_ is used, only alphanumeric characters are compared and the case of alphabetic characters is ignored."
-msgstr "E<.Ar file> ì´ ì§€ì •ë˜ì§€ 않으면, E<.Pa /usr/dict/words> 파ì¼ì„ 사용한다. ì´ íŒŒì¼ì€ 단지 알파벳 단어만 있으며, 대소문ìžëŠ” 무시ëœë‹¤. (ì´ê²ƒì€ ì˜ë¬¸ 맞춤법 ê²€ì‚¬ì— ìœ ìš©í•˜ê²Œ ì“°ì¸ë‹¤.)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:61
@@ -13355,9 +12694,8 @@ msgstr "*-d*, *--alphanum*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:64
-#, fuzzy
msgid "Use normal dictionary character set and order, i.e., only blanks and alphanumeric characters are compared. This is on by default if no file is specified."
-msgstr "ì˜ë¬¸ìžë§Œì„ 검색한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:66
@@ -13372,17 +12710,14 @@ msgstr "*-f*, *--ignore-case*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignore the case of alphabetic characters."
msgid "Ignore the case of alphabetic characters. This is on by default if no file is specified."
-msgstr "대소문ìžë¥¼ 구분하지 않는다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:70
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--terminate* _character_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-t*, *--terminate* _문ìž_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:72
@@ -13391,10 +12726,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:76
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm look> utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 if no lines were found, and E<gt>1 if an error occurred."
msgid "The *look* utility exits 0 if one or more lines were found and displayed, 1 if no lines were found, and >1 if an error occurred."
-msgstr "E<.Nm look> ëª…ë ¹ì€ ì˜¤ë¥˜ ì—†ì´ ë나면 0, 오류가 있으면 1보다 í° ìˆ˜ë¥¼ 리턴하고 마친다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/look.1.adoc:79
@@ -13426,17 +12759,13 @@ msgstr "_/usr/share/dict/web2_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:89
-#, fuzzy
-#| msgid "the dictionary"
msgid "the alternative dictionary"
-msgstr "사전"
+msgstr "대체 사전"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:93
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Nm Look> appeared in Version 7 AT&T Unix."
msgid "The *look* utility appeared in Version 7 AT&T Unix."
-msgstr "E<.Nm Look> ëª…ë ¹ì€ Version 7 AT&T Unixì—ì„œ 나타났다."
+msgstr "*look* 유틸리티는 AT&T 유닉스 버전 7ì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/look.1.adoc:99
@@ -13445,16 +12774,13 @@ msgid ""
"sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
"look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
msgstr ""
+"sort -d /etc/passwd -o /tmp/look.dict\n"
+"look -t: root:foobar /tmp/look.dict\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:105
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*grep*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
-msgstr ""
-"*grep*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgid "*grep*(1), *sort*(1)"
+msgstr "*grep*(1), *sort*(1)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
@@ -13465,19 +12791,16 @@ msgstr "lsblk(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:12
msgid "lsblk - list block devices"
-msgstr ""
+msgstr "lsblk - ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ë¥¼ 조회합니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fdisk> [options] I<device>"
-msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
-msgstr "B<fdisk> [옵션] I<장치>"
+msgid "*lsblk* [options] [_device_...]"
+msgstr "*lsblk* [옵션] [_장치_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
+msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -13487,389 +12810,705 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:24
-msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required."
+msgid "The tree-like output (or *children[]* array in the JSON output) is enabled only if NAME column it present in the output or when *--tree* command line option is used. See also *--nodeps* and *--list* to control the tree formatting."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:26
-msgid "Use *lsblk --help* to get a list of all available columns."
+msgid "The default output, as well as the default output from options like *--fs* and *--topology*, is subject to change. So whenever possible, you should avoid using default outputs in your scripts. Always explicitly define expected columns by using *--output* _columns-list_ and *--list* in environments where a stable output is required."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:28
-msgid "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all information about recently added or modified devices yet. In this case it is recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
+msgid "Use *lsblk --list-columns* to get a list of all available columns."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:30
+msgid "Note that *lsblk* might be executed in time when *udev* does not have all information about recently added or modified devices yet. In this case it is recommended to use *udevadm settle* before *lsblk* to synchronize with udev."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:32
msgid "The relationship between block devices and filesystems is not always one-to-one. The filesystem may use more block devices, or the same filesystem may be accessible by more paths. This is the reason why *lsblk* provides MOUNTPOINT and MOUNTPOINTS (pl.) columns. The column MOUNTPOINT displays only one mount point (usually the last mounted instance of the filesystem), and the column MOUNTPOINTS displays by multi-line cell all mount points associated with the device."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:33
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-A*, *--noempty*"
msgstr "*-A*, *--noempty*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:35
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:37
msgid "Don't print empty devices."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:38
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:40
msgid "Disable all built-in filters and list all empty devices and RAM disk devices too."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:42
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--discard*"
msgstr "*-D*, *--discard*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:49
msgid "Print information about the discarding capabilities (TRIM, UNMAP) for each device."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:45
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--nodeps*"
msgstr "*-d*, *--nodeps*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:47
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
msgid "Do not print holder devices or slaves. For example, *lsblk --nodeps /dev/sda* prints information about the sda device only."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:48
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--dedup* _column_"
-msgstr ""
+msgstr "*-E*, *--dedup* _항목_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:50
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
msgid "Use _column_ as a de-duplication key to de-duplicate output tree. If the key is not available for the device, or the device is a partition and parental whole-disk device provides the same key than the device is always printed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:52
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:57
msgid "The usual use case is to de-duplicate output on system multi-path devices, for example by *-E WWN*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:53
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--exclude* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-e*, *--exclude* _목ë¡_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:55
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:60
msgid "Exclude the devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. Note that RAM disks (major=1) are excluded by default if *--all* is not specified. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:56
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--fs*"
msgstr "*-f*, *--fs*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:58
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:63
msgid "Output info about filesystems. This option is equivalent to *-o NAME,FSTYPE,FSVER,LABEL,UUID,FSAVAIL,FSUSE%,MOUNTPOINTS*. The authoritative information about filesystems and raids is provided by the *blkid*(8) command."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:59
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--include* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-I*, *--include* _목ë¡_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:61
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:66
msgid "Include devices specified by the comma-separated _list_ of major device numbers. The filter is applied to the top-level devices only. This may be confusing for *--list* output format where hierarchy of the devices is not obvious."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:62
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--ascii*"
msgstr "*-i*, *--ascii*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:64
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:69
msgid "Use ASCII characters for tree formatting."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:67
-msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary."
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:72
+msgid "Use JSON output format. It's strongly recommended to use *--output* and also *--tree* if necessary. Note that *children[]* is used only if NAME column or *--tree* is used."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:75
msgid "Produce output in the form of a list. The output does not provide information about relationships between devices and since version 2.34 every device is printed only once if *--pairs* or *--raw* not specified (the parsable outputs are maintained in backwardly compatible way)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:71
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--merge*"
msgstr "*-M*, *--merge*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:78
msgid "Group parents of sub-trees to provide more readable output for RAIDs and Multi-path devices. The tree-like output is required."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:74
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--perms*"
msgstr "*-m*, *--perms*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:76
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:81
msgid "Output info about device owner, group and mode. This option is equivalent to *-o NAME,SIZE,OWNER,GROUP,MODE*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:77
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--nvme*"
msgstr "*-N*, *--nvme*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:79
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:84
msgid "Output info about NVMe devices only."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--virtio*"
msgstr "*-v*, *--virtio*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:82
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:87
msgid "Output info about virtio devices only."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88
-msgid "Specify which output columns to print. Use *--help* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:93
+msgid "Specify which output columns to print. Use *--list-columns* to get a list of all supported columns. The columns may affect tree-like output. The default is to use tree for the column 'NAME' (see also *--tree*)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:95
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _+list_ (e.g., *lsblk -o +UUID*)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output-all*"
msgstr "*-O*, *--output-all*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:96
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:101
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:97
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--paths*"
msgstr "*-p*, *--paths*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:104
msgid "Print full device paths."
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
+#, no-wrap
+msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
+msgstr "*-Q*, *--filter* _표현ì‹_"
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:102
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
+msgid "Print only the devices that meet the conditions specified by the expr. The filter is assessed prior to lsblk collecting data for all output columns. Only the necessary data for the lazy evaluation of the expression is retrieved from the system. This approach can enhance performance when compared to post-filtering, as commonly done by tools such as grep(1)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:115
+msgid "This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5). For example exclude sda and sdb, but print everything else ('!~' is a negative regular expression matching operator):"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:117
+#, no-wrap
+msgid " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
+msgstr " lsblk --filter 'NAME !~ \"sd[ab]\"'\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
+#, no-wrap
+msgid "*--highlight* _expr_"
+msgstr "*--highlight* _표현ì‹_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
+msgid "Colorize lines matching the expression. This feature is EXPERIMENTAL. See also *scols-filter*(5)."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:123
+#, no-wrap
+msgid "*--ct* _name_ [: _param_ [: _function_ ]]"
+msgstr "*--ct* _ì´ë¦„_ [: _매개변수_ [: _함수_ ]]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:129
+msgid "Define a custom counter. The counters are printed after the standard output. The _name_ is the custom name of the counter, the optional _param_ is the name of the column to be used for the counter, and the optional _function_ specifies the aggregation function, supported functions are: count, min, max, or sum. The default is count."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:132
+msgid "If the _param_ is not specified, then the counter counts the number of lines. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct-filter*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:135
+msgid "For example, *--ct MyCounter:SIZE:sum* will count the summary for SIZE from all lines; and to count the number of SATA disks, it is possible to use:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid " lsblk --ct-filter 'TYPE==\"disk\" && TRAN==\"sata\"' --ct \"Number of SATA devices\"\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "*--ct-filter* _expr_"
+msgstr "*--ct-filter* _표현ì‹_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
+msgid "Define a restriction for the next counter. This feature is EXPERIMENTAL. See also *--ct* and *scols-filter*(5). For example, aggregate sizes by device type:"
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
+#, no-wrap
+msgid ""
+" lsblk --ct-filter 'TYPE==\"part\"' --ct Partitions:SIZE:sum \\\n"
+" --ct-filter 'TYPE==\"disk\"' --ct WholeDisks:SIZE:sum\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:151
msgid "Produce output in raw format. The output lines are still ordered by dependencies. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>) in the NAME, KNAME, LABEL, PARTLABEL and MOUNTPOINT columns."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:103
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--scsi*"
msgstr "*-S*, *--scsi*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:105
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:154
msgid "Output info about SCSI devices only. All partitions, slaves and holder devices are ignored."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:106
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--inverse*"
msgstr "*-s*, *--inverse*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:108
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:157
msgid "Print dependencies in inverse order. If the *--list* output is requested then the lines are still ordered by dependencies."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--tree*[**=**__column__]"
-msgstr ""
+msgstr "*-T*, *--tree*[**=**__항목__]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:111
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:160
msgid "Force tree-like output format. If _column_ is specified, then a tree is printed in the column. The default is NAME column."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:112
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--topology*"
msgstr "*-t*, *--topology*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:114
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:163
msgid "Output info about block-device topology. This option is equivalent to"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:116
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:165
msgid "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
-msgstr ""
+msgstr "NAME,ALIGNMENT,MIN-IO,OPT-IO,PHY-SEC,LOG-SEC,ROTA,SCHED,RQ-SIZE,RA,WSAME*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:119
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--width* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-w*, *--width* _숫ìž_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:121
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
msgid "Specifies output width as a number of characters. The default is the number of the terminal columns, and if not executed on a terminal, then output width is not restricted at all by default. This option also forces *lsblk* to assume that terminal control characters and unsafe characters are not allowed. The expected use-case is for example when *lsblk* is used by the *watch*(1) command."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:122
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:171
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--sort* _column_"
-msgstr ""
+msgstr "*-x*, *--sort* _항목_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:124
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:173
msgid "Sort output lines by _column_. This option enables *--list* output format by default. It is possible to use the option *--tree* to force tree-like output and than the tree branches are sorted by the _column_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:127
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:176
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers, for example, MIN_IO and FSUSE_PCT instead of MIN-IO and FSUSE%. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:128
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*-z*, *--zoned*"
msgstr "*-z*, *--zoned*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:130
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:179
msgid "Print the zone related information for each device."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:131
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:180
#, no-wrap
msgid "*--sysroot* _directory_"
-msgstr ""
+msgstr "*--sysroot* _디렉터리_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:133
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:182
msgid "Gather data for a Linux instance other than the instance from which the *lsblk* command is issued. The specified directory is the system root of the Linux instance to be inspected. The real device nodes in the target directory can be replaced by text files with udev attributes."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:142 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:191 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "32"
msgstr "32"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:144
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:193
msgid "none of specified devices found"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:145 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:194 ../sys-utils/fstrim.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid "64"
msgstr "64"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:147
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:196
msgid "some specified devices found, some not found"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:150
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:199
#, no-wrap
msgid "*LSBLK_DEBUG*=all"
msgstr "*LSBLK_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:152
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:201
msgid "enables *lsblk* debug output."
-msgstr ""
+msgstr "*lsblk* 디버깅 결과를 출력합니다."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:155 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:204 ../sys-utils/swapon.8.adoc:130
msgid "enables *libblkid* debug output."
-msgstr ""
+msgstr "*libblkid* 디버깅 결과를 출력합니다."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:158 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:207 ../sys-utils/swapon.8.adoc:127
msgid "enables *libmount* debug output."
-msgstr ""
+msgstr "*libmount* 디버깅 결과를 출력합니다."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:161
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:210
msgid "enables *libsmartcols* debug output."
-msgstr ""
+msgstr "*libsmartcols* 디버깅 결과를 출력합니다."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:168
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:217
msgid "For partitions, some information (e.g., queue attributes) is inherited from the parent device."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:170
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:219
msgid "The *lsblk* command needs to be able to look up each block device by major:minor numbers, which is done by using _/sys/dev/block_. This sysfs block directory appeared in kernel 2.6.27 (October 2008). In case of problems with a new enough kernel, check that *CONFIG_SYSFS* was enabled at the time of the kernel build."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:175
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:224
msgid "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:181
+#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
+msgid "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
+msgstr "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
+
+#. type: Title =
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
#, no-wrap
-msgid ""
-"*ls*(1),\n"
-"*blkid*(8),\n"
-"*findmnt*(8)\n"
+msgid "lsclocks(1)"
+msgstr "lsclocks(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:12
+msgid "lsclocks - display system clocks"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
+msgid "*lsclocks* [option]"
+msgstr "*lsclocks* [옵션]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
+msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
+msgid "It allows to display information like current time and resolution of clocks like CLOCK_MONOTONIC, CLOCK_REALTIME and CLOCK_BOOTTIME."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:31 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49
+#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
+msgid "Don't print headings."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:35 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
+msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:38
+msgid "Output all columns."
+msgstr "모든 í•­ëª©ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:41 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
+msgid "Use raw output format."
+msgstr "ì›ì‹œ 출력 형ì‹ì„ 사용합니다."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:42
+#, no-wrap
+msgid "*-r*, *--time* _clock_"
+msgstr "*-r*, *--time* _시간_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:44
+msgid "Show current time of one specific clock."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:45
+#, no-wrap
+msgid "*--no-discover-dynamic*"
+msgstr "*--no-discover-dynamic*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:47
+msgid "Do not try to discover dynamic clocks."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:48
+#, no-wrap
+msgid "*-d*, *--dynamic-clock* _path_"
+msgstr "*-d*, *--dynamic-clock* _경로_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:51
+msgid "Also display specified dynamic clock. Can be specified multiple times."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:52
+#, no-wrap
+msgid "*--no-discover-rtc*"
+msgstr "*--no-discover-rtc*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:54
+msgid "Do not try to discover RTCs."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:55
+#, no-wrap
+msgid "*-x*, *--rtc* _path_"
+msgstr "*-x*, *--rtc* _경로_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:58
+msgid "Also display specified RTC. Can be specified multiple times."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:59
+#, no-wrap
+msgid "*-c*, *--cpu-clock* _pid_"
+msgstr "*-c*, *--cpu-clock* _PID_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:62
+msgid "Also display CPU clock of specified process. Can be specified multiple times."
+msgstr ""
+
+#. type: Title ==
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:65 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
+#, no-wrap
+msgid "OUTPUT COLUMNS"
+msgstr "출력 항목"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:68 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:121
+msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:69 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
+#, no-wrap
+msgid "TYPE <``string``>"
+msgstr "TYPE <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:71
+msgid "Clock type."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:72
+#, no-wrap
+msgid "ID <``number``>"
+msgstr "ID <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:74
+msgid "Numeric clock ID."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid "CLOCK <``string``>"
+msgstr "CLOCK <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:77
+msgid "Name in the form *CLOCK_*"
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:78 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:267
+#, no-wrap
+msgid "NAME <``string``>"
+msgstr "NAME <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:80
+msgid "Shorter, easier to read name."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:81
+#, no-wrap
+msgid "TIME <``number``>"
+msgstr "TIME <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:83
+msgid "Current clock timestamp as returned by *clock_gettime()*."
msgstr ""
-"*ls*(1),\n"
-"*blkid*(8),\n"
-"*findmnt*(8)\n"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "ISO_TIME <``string``>"
+msgstr "ISO_TIME <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:86
+msgid "ISO8601 formatted version of *TIME*."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:87
+#, no-wrap
+msgid "RESOL_RAW <``number``>"
+msgstr "RESOL_RAW <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:89
+msgid "Clock resolution as returned by *clock_getres*(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:90
+#, no-wrap
+msgid "RESOL <``number``>"
+msgstr "RESOL <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:92
+msgid "Human readable version of *RESOL_RAW*."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:93
+#, no-wrap
+msgid "REL_TIME <``string``>"
+msgstr "REL_TIME <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
+msgid "*TIME* time formatted as time range."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
+#, no-wrap
+msgid "NS_OFFSET <``number``>"
+msgstr "NS_OFFSET <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:98
+msgid "Offset of the current namespace to the parent namespace as read from */proc/self/timens_offsets*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
+msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
+msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
#
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -13883,29 +13522,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Ic options"
-msgid "*lsfd* [option]\n"
-msgstr "Ic options"
+msgid "*lsfd* [option]"
+msgstr "*lsfd* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
-"Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
-"specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
-"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
-"interface and output formats.\n"
+msgid "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems. Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line interface and output formats."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
-"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --help*\n"
-"to get a list of all available columns.\n"
+msgid "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output* option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns* to get a list of all available columns."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -13920,28 +13547,11 @@ msgid "List in threads level."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:49 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:27
-msgid "Don't print headings."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:53
-msgid "Specify which output columns to print. See the *OUTPUT COLUMNS* section for details of available columns."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:56
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format +_list_ (e.g., *lsfd -o +DELETED*)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:59
-#, fuzzy
-#| msgid "File formats"
-msgid "Use raw output format."
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
-
-#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:62
msgid "Don't truncate text in columns."
msgstr ""
@@ -13950,7 +13560,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _pids_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--pid* _PIDs_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:67
@@ -13965,30 +13575,24 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:73
#, no-wrap
-msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]"
-msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|6]"
+msgid "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
+msgstr "*-i*[4|6], *--inet*[=4|=6]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:75
msgid "List only IPv4 sockets and/or IPv6 sockets."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:76
-#, no-wrap
-msgid "*-Q*, *--filter* _expr_"
-msgstr ""
-
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:79
-msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *FILTER EXAMPLES*."
+msgid "Print only the files matching the condition represented by the _expr_. See also *scols-filter*(5) and *FILTER EXAMPLES*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--counter* __label__:__filter_expr__"
-msgstr ""
+msgstr "*-C*, *--counter* __ë ˆì´ë¸”__:__í•„í„°_표현ì‹__"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:86
@@ -13997,7 +13601,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:90
-msgid "See *FILTER EXPRESSION* about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times."
+msgid "See *scols-filter*(5) about _filter_expr_. _label_ should not include `{` nor `:`. You can define multiple counters by specifying this option multiple times."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -14009,7 +13613,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:93 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--summary*[=_when_]"
-msgstr ""
+msgstr "*--summary*[=_시기_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:97
@@ -14049,244 +13653,392 @@ msgstr "*--dump-counters*"
msgid "Dump the definition of counters used in *--summary* output."
msgstr ""
-#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "COLUMN"
-msgid "OUTPUT COLUMNS"
-msgstr "COLUMN"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:118
-msgid "Each column has a type. Types are surround by < and >."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:115
+msgid "List available columns that you can specify at *--output* option."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:122
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
msgid "CAUTION{colon} The names and types of columns are not stable yet. They may be changed in the future releases."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:123
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "AINODECLASS <``string``>"
msgstr "AINODECLASS <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:125
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
msgid "Class of anonymous inode."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:126
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "ASSOC <``string``>"
msgstr "ASSOC <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:128
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
msgid "Association between file and process."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:129
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "BLKDRV <``string``>"
msgstr "BLKDRV <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:131
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
msgid "Block device driver name resolved by `/proc/devices`."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:132
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
+#, no-wrap
+msgid "BPF-MAP.ID <``number``>"
+msgstr "BPF-MAP.ID <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
+msgid "Bpf map ID."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
+#, no-wrap
+msgid "BPF-MAP.TYPE <``string``>"
+msgstr "BPF-MAP.TYPE <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
+msgid "Decoded name of bpf map type."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
+#, no-wrap
+msgid "BPF-MAP.TYPE.RAW <``number``>"
+msgstr "BPF-MAP.TYPE.RAW <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
+msgid "Bpf map type (raw)."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "BPF.NAME <``string``>"
+msgstr "BPF.NAME <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
+msgid "Bpf object name."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
+#, no-wrap
+msgid "BPF-PROG.ID <``number``>"
+msgstr "BPF-PROG.ID <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:149
+msgid "Bpf program ID."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:150
+#, no-wrap
+msgid "BPF-PROG.TYPE <``string``>"
+msgstr "BPF-PROG.TYPE <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
+msgid "Decoded name of bpf program type."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:153
+#, no-wrap
+msgid "BPF-PROG.TYPE.RAW <``number``>"
+msgstr "BPF-PROG.TYPE.RAW <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:155
+msgid "Bpf program type (raw)."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid "CHRDRV <``string``>"
msgstr "CHRDRV <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:134
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:158
msgid "Character device driver name resolved by `/proc/devices`."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:135
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:159
#, no-wrap
msgid "COMMAND <``string``>"
msgstr "COMMAND <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:137
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:161
msgid "Command of the process opening the file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:138
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
#, no-wrap
msgid "DELETED <``boolean``>"
-msgstr ""
+msgstr "DELETED <``불리언``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:140
-#, fuzzy
-#| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:164
msgid "Reachability from the file system."
-msgstr "I</etc/mtab> ë§ˆìš´íŠ¸ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 테입르"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:141
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
#, no-wrap
msgid "DEV <``string``>"
msgstr "DEV <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:143
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:167
msgid "ID of the device containing the file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:144
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
#, no-wrap
msgid "DEVTYPE <``string``>"
msgstr "DEVTYPE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:146
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:170
msgid "Device type (`blk`, `char`, or `nodev`)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:147
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
#, no-wrap
msgid "ENDPOINT <``string``>"
msgstr "ENDPOINT <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:151
-msgid "IPC endpoints information communicated with the fd. The format of the column depends on the object associated with the fd:"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:173
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
+msgid "*lsfd* collects endpoints within the processes that *lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints if you limits the processes with *-p* option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
+msgid "The format of the column depends on the object associated with the fd:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:152
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
#, no-wrap
msgid "FIFO type"
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:182
+#, no-wrap
+msgid "mqueue type"
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
+#, no-wrap
+msgid "ptmx and pts sources"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:154
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:185
msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
-msgstr ""
+msgstr "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r][-w]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:157
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:188
msgid "The last characters ([-r][-w]) represents the read and/or write mode of the endpoint."
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:189
+#, no-wrap
+msgid "eventfd type"
+msgstr "eventfd type"
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:162
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:191
+msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
+msgstr "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:192 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
-"*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
-"if you limits the processes with *-p* option.\n"
+msgid "UNIX-STREAM"
+msgstr "UNIX-STREAM"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:194
+msgid "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
+msgstr "_PID_,_COMMAND_,_ASSOC_[-r?][-w?]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:197
+msgid "About the last characters ([-r?][-w?]), see the description of _SOCK.SHUTDOWN_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:163
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
#, no-wrap
-msgid "FD <``number``>"
+msgid "EVENTFD.ID <``number``>"
+msgstr "EVENTFD.ID <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:200
+msgid "Eventfd ID."
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
+#, no-wrap
+msgid "EVENTPOLL.TFDS <``string``>"
+msgstr "EVENTPOLL.TFDS <``문ìžì—´``>"
+
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:165
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:203
+msgid "File descriptors targeted by the eventpoll file."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
+#, no-wrap
+msgid "FD <``number``>"
+msgstr "FD <``숫ìž``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:206
msgid "File descriptor for the file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:166
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
#, no-wrap
msgid "FLAGS <``string``>"
msgstr "FLAGS <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:168
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:209
msgid "Flags specified when opening the file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:169
-#, fuzzy, no-wrap
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
+#, no-wrap
msgid "FUID <``number``>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# last.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"B<->I<num>\n"
-"#-#-#-#-# more.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"I<number>"
+msgstr "FUID <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:171
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:212
msgid "User ID number of the file's owner."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:172
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
#, no-wrap
msgid "INET.LADDR <``string``>"
msgstr "INET.LADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:174
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:215
msgid "Local IP address."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:175
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
#, no-wrap
msgid "INET.RADDR <``string``>"
msgstr "INET.RADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:218
msgid "Remote IP address."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:178
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
#, no-wrap
msgid "INET6.LADDR <``string``>"
msgstr "INET6.LADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
msgid "Local IP6 address."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:181
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
#, no-wrap
msgid "INET6.RADDR <``string``>"
msgstr "INET6.RADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:183
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
msgid "Remote IP6 address."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:184
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
#, no-wrap
msgid "INODE <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "INODE <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:186
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
msgid "Inode number."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:187
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
+#, no-wrap
+msgid "INOTIFY.INODES <``string``>"
+msgstr "INOTIFY.INODES <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:232
+msgid "Cooked version of INOTIFY.INODES.RAW. The format of the element is _inode-number_,_source-of-inode_."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
+#, no-wrap
+msgid "INOTIFY.INODES.RAW <``string``>"
+msgstr "INOTIFY.INODES.RAW <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
+msgid "List of monitoring inodes. The format of the element is _inode-number_``,``_device-major_``:``_device-minor_."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
#, no-wrap
msgid "KNAME <``string``>"
msgstr "KNAME <``문ìžì—´``>"
@@ -14300,1317 +14052,1251 @@ msgstr "KNAME <``문ìžì—´``>"
#. `_u_` p
#. Not only u but also p is decorated with underline.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:198
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:248
msgid "Raw file name extracted from from ``/proc/``_pid_``/fd/``_fd_ or ``/proc/``_pid_``/map_files/``_region_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:199
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
#, no-wrap
msgid "KTHREAD <``boolean``>"
-msgstr ""
+msgstr "KTHREAD <``불리언``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:201
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
msgid "Whether the process is a kernel thread or not."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:202
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:252
#, no-wrap
msgid "MAJ:MIN <``string``>"
msgstr "MAJ:MIN <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:204
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:254
msgid "Device ID for special, or ID of device containing file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:205
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
#, no-wrap
msgid "MAPLEN <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "MAPLEN <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:207
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
msgid "Length of file mapping (in page)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:208
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:258
#, no-wrap
msgid "MISCDEV <``string``>"
msgstr "MISCDEV <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:210
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
msgid "Misc character device name resolved by `/proc/misc`."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:211
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:261
#, no-wrap
msgid "MNTID <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "MNTID <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:213
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
msgid "Mount ID."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:214
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:264
#, no-wrap
msgid "MODE <``string``>"
msgstr "MODE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:216
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
msgid "Access mode (rwx)."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:217
-#, no-wrap
-msgid "NAME <``string``>"
-msgstr "NAME <``문ìžì—´``>"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:219
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
msgid "Cooked version of KNAME. It is mostly same as KNAME."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:221
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
msgid "Some files have special formats and information sources:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:222
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
+#, no-wrap
+msgid "bpf-map"
+msgstr "bpf-map"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
+msgid "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+msgstr "id=_BPF-MAP.ID_ type=_BPF-MAP.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
+#, no-wrap
+msgid "bpf-prog"
+msgstr "bpf-prog"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
+msgid "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+msgstr "id=_BPF-PROG.ID_ type=_BPF-PROG.TYPE_[ name=_BPF.NAME_]"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
+#, no-wrap
+msgid "eventpoll"
+msgstr "eventpoll"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
+msgid "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
+msgstr "tfds=_EVENTPOLL.TFDS_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
+#, no-wrap
+msgid "eventfd"
+msgstr "eventfd"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:283
+msgid "id=_EVENTFD.ID_"
+msgstr "id=_EVENTFD.ID_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:284
+#, no-wrap
+msgid "inotify"
+msgstr "inotify"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
+msgid "inodes=_INOTIFY.INODES_"
+msgstr "inodes=_INOTIFY.INODES_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:287
+#, no-wrap
+msgid "misc:tun"
+msgstr "misc:tun"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
+msgid "iface=_TUN.IFACE_"
+msgstr "iface=_TUN.IFACE_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:290
#, no-wrap
msgid "NETLINK"
-msgstr ""
+msgstr "NETLINK"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:224
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
msgid "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
-msgstr ""
+msgstr "protocol=_NETLINK.PROTOCOL_[ lport=_NETLINK.LPORT_[ group=_NETLINK.GROUPS_]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:225
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:293
#, no-wrap
msgid "PACKET"
-msgstr ""
+msgstr "PACKET"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:227
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
msgid "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
-msgstr ""
+msgstr "type=_SOCK.TYPE_[ protocol=_PACKET.PROTOCOL_][ iface=_PACKET.IFACE_]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:228
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:296
#, no-wrap
msgid "pidfd"
-msgstr ""
+msgstr "pidfd"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:230
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
msgid "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
-msgstr ""
+msgstr "pid=_TARGET-PID_ comm=_TARGET-COMMAND_ nspid=_TARGET-NSPIDS_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:233
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
+msgid "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:234
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
#, no-wrap
msgid "PING"
-msgstr ""
+msgstr "PING"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:236
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
-msgstr ""
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:237
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:305
#, no-wrap
msgid "PINGv6"
-msgstr ""
+msgstr "PINGv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:239
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:307
msgid "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]"
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ id=_PING.ID_][ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
+#, no-wrap
+msgid "ptmx"
+msgstr "ptmx"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:310
+msgid "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
+msgstr "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
+msgid "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:240
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
#, no-wrap
msgid "RAW"
-msgstr ""
+msgstr "RAW"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:242
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:316
msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]]"
-msgstr ""
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET.LADDR_ [ raddr=_INET.RADDR_]]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:243
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:317
#, no-wrap
msgid "RAWv6"
-msgstr ""
+msgstr "RAWv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:245
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:319
msgid "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
-msgstr ""
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ protocol=_RAW.PROTOCOL_ [ laddr=_INET6.LADDR_ [ raddr=_INET6.RADDR_]]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:246
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
+#, no-wrap
+msgid "signalfd"
+msgstr "signalfd"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
+msgid "mask=_SIGNALFD.MASK_"
+msgstr "mask=_SIGNALFD.MASK_"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
#, no-wrap
msgid "TCP"
-msgstr ""
+msgstr "TCP"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:247
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:324
#, no-wrap
msgid "TCPv6"
-msgstr ""
+msgstr "TCPv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:249
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
-msgstr ""
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_TCP.LADDR_ [ raddr=_TCP.RADDR_]]"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:327
+#, no-wrap
+msgid "timerfd"
+msgstr "timerfd"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
+msgid "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
+msgstr "clockid=_TIMERFD.CLOCKID_[ remaining=_TIMERFD.REMAINING_ [ interval=_TIMERFD.INTERVAL_]]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:250
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:330
#, no-wrap
msgid "UDP"
-msgstr ""
+msgstr "UDP"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:251
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
#, no-wrap
msgid "UDPv6"
-msgstr ""
+msgstr "UDPv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:253
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:333
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
-msgstr ""
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDP.LADDR_ [ raddr=_UDP.RADDR_]]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:255
-#, no-wrap
-msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
+msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:256
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
#, no-wrap
msgid "UDP-LITE"
-msgstr ""
+msgstr "UDP-LITE"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:257
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
#, no-wrap
msgid "UDPLITEv6"
-msgstr ""
+msgstr "UDPLITEv6"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:259
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:339
msgid "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:260
-#, no-wrap
-msgid "UNIX-STREAM"
-msgstr ""
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ laddr=_UDPLITE.LADDR_ [ raddr=_UDPLITE.RADDR_]]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:262
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:342
msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
-msgstr ""
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_]"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:263
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
#, no-wrap
msgid "UNIX"
-msgstr ""
+msgstr "UNIX"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:265
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:345
msgid "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
+msgstr "state=_SOCK.STATE_[ path=_UNIX.PATH_] type=_SOCK.TYPE_"
+
+#. type: delimited block _
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
+msgid "Note that `(deleted)` markers are removed from this column. Refer to _KNAME_, _DELETED_, or _XMODE_ to know the readability of the file from the file system."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:266
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:352
#, no-wrap
-msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>>"
-msgstr ""
+msgid "NETLINK.GROUPS <``number``>"
+msgstr "NETLINK.GROUPS <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:268
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:354
msgid "Netlink multicast groups."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:269
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
#, no-wrap
-msgid "NETLINK.LPORT <``number``>>"
-msgstr ""
+msgid "NETLINK.LPORT <``number``>"
+msgstr "NETLINK.LPORT <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:271
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
msgid "Netlink local port id."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:272
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
#, no-wrap
-msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>>"
-msgstr "NETLINK.PROTOCOL <``문ìžì—´``>>"
+msgid "NETLINK.PROTOCOL <``string``>"
+msgstr "NETLINK.PROTOCOL <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:274
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
msgid "Netlink protocol."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:275
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
#, no-wrap
msgid "NLINK <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "NLINK <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:277
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:363
msgid "Link count."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:278
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
#, no-wrap
msgid "NS.NAME <``string``>"
msgstr "NS.NAME <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:280
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:366
msgid "Name (_NS.TYPE_:[_INODE_]) of the namespace specified with the file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:281
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
#, no-wrap
msgid "NS.TYPE <``string``>"
msgstr "NS.TYPE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:285
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
msgid "Type of the namespace specified with the file. The type is `mnt`, `cgroup`, `uts`, `ipc`, `user`, `pid`, `net`, `time`, or `unknown`."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:286
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:372
#, no-wrap
msgid "OWNER <``string``>"
msgstr "OWNER <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:288
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
msgid "Owner of the file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:289
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:375
#, no-wrap
msgid "PACKET.IFACE <``string``>"
msgstr "PACKET.IFACE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:291
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
msgid "Interface name associated with the packet socket."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:292
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:378
#, no-wrap
msgid "PACKET.PROTOCOL <``string``>"
msgstr "PACKET.PROTOCOL <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:294
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
msgid "L3 protocol associated with the packet socket."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:295
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:381
#, no-wrap
msgid "PARTITION <``string``>"
msgstr "PARTITION <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:297
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
msgid "Block device name resolved by `/proc/partition`."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:298
-#, fuzzy, no-wrap
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:384
+#, no-wrap
msgid "PID <``number``>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# last.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"B<->I<num>\n"
-"#-#-#-#-# more.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"I<number>"
+msgstr "PID <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Log the process id of the logger process with each line."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:386
msgid "PID of the process opening the file."
-msgstr "매 줄마다 loggerì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ ID를 기ë¡í•œë‹¤."
+msgstr "파ì¼ì„ 여는 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ PID입니다."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
#, no-wrap
msgid "PIDFD.COMM <``string``>"
msgstr "PIDFD.COMM <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:303
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:389
msgid "Command of the process targeted by the pidfd."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:304
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
#, no-wrap
msgid "PIDFD.NSPID <``string``>"
msgstr "PIDFD.NSPID <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:306
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:392
msgid "Value of NSpid field in ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_ of the pidfd."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:308
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
msgid "Quoted from kernel/fork.c of Linux source tree:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
msgid "If pid namespaces are supported then this function will also print the pid of a given pidfd refers to for all descendant pid namespaces starting from the current pid namespace of the instance, i.e. the Pid field and the first entry in the NSpid field will be identical."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:318
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:404
msgid "Note that this differs from the Pid and NSpid fields in /proc/<pid>/status where Pid and NSpid are always shown relative to the pid namespace of the procfs instance."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:320
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
#, no-wrap
msgid "PIDFD.PID <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "PIDFD.PID <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:322
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
msgid "PID of the process targeted by the pidfd."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:323
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
#, no-wrap
msgid "PING.ID <`number`>"
-msgstr ""
+msgstr "PING.ID <`숫ìž`>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:325
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
msgid "ICMP echo request id used on the PING socket."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:326
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
#, no-wrap
msgid "POS <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "POS <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:328
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
msgid "File position."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:329
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
#, no-wrap
msgid "RAW.PROTOCOL <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "RAW.PROTOCOL <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:331
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
msgid "Protocol number of the raw socket."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:332
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
#, no-wrap
msgid "RDEV <``string``>"
msgstr "RDEV <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:334
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
msgid "Device ID (if special file)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "SIZE <``number``>"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
+#, no-wrap
+msgid "SIGNALFD.MASK <``string``>"
+msgstr "SIGNALFD.MASK <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:423
+msgid "Masked signals."
msgstr ""
-"#-#-#-#-# last.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"B<->I<num>\n"
-"#-#-#-#-# more.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"I<number>"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:424
+#, no-wrap
+msgid "SIZE <``number``>"
+msgstr "SIZE <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:337
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
msgid "File size."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:338
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:427
#, no-wrap
msgid "SOCK.LISTENING <``boolean``>"
-msgstr ""
+msgstr "SOCK.LISTENING <``불리언``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:340
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:429
msgid "Listening socket."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:341
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:430
#, no-wrap
msgid "SOCK.NETS <``number``>"
-msgstr ""
+msgstr "SOCK.NETS <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:343
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
msgid "Inode identifying network namespace where the socket belongs to."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:344
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:433
#, no-wrap
msgid "SOCK.PROTONAME <``string``>"
msgstr "SOCK.PROTONAME <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:346
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:435
msgid "Protocol name."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:347
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:436
+#, no-wrap
+msgid "SOCK.SHUTDOWN <``string``>"
+msgstr "SOCK.SHUTDOWN <``문ìžì—´``>"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:438
+msgid "Shutdown state of socket."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:439
+#, no-wrap
+msgid "[-r?]"
+msgstr "[-r?]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
+msgid "If the first character is _r_, the receptions are allowed. If it is _-_, the receptions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:444
+#, no-wrap
+msgid "[-w?]"
+msgstr "[-w?]"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:448
+msgid "If the second character is _w_, the transmissions are allowed. If it is _-_, the transmissions are disallowed. If it is _?_, the state is unknown."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:449
#, no-wrap
msgid "SOCK.STATE <``string``>"
msgstr "SOCK.STATE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:349
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
msgid "State of socket."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:350
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:452
#, no-wrap
msgid "SOCK.TYPE <``string``>"
msgstr "SOCK.TYPE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:353
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:455
msgid "Type of socket. Here type means the second parameter of socket system call:"
-msgstr ""
+msgstr "소켓 형ì‹ìž…니다. 아래 형ì‹ì€ 소켓 시스템 í˜¸ì¶œì˜ ë‘번째 매개변수입니다:"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:355
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:457
msgid "stream"
-msgstr ""
+msgstr "stream"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:356
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:458
msgid "dgram"
-msgstr ""
+msgstr "dgram"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:357
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
msgid "raw"
-msgstr ""
+msgstr "raw"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:358
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:460
msgid "rdm"
-msgstr ""
+msgstr "rdm"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:359
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:461
msgid "seqpacket"
-msgstr ""
+msgstr "seqpacket"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:360
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
msgid "dccp"
-msgstr ""
+msgstr "dccp"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:361
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:463
msgid "packet"
-msgstr ""
+msgstr "packet"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:362
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:464
#, no-wrap
msgid "SOURCE <``string``>"
msgstr "SOURCE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:364
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:466
msgid "File system, partition, or device containing the file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:365
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
#, no-wrap
msgid "STTYPE <``string``>"
msgstr "STTYPE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:367
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:469
msgid "Raw file types returned from *stat*(2): BLK, CHR, DIR, FIFO, LINK, REG, SOCK, or UNKN."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:368
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
#, no-wrap
msgid "TCP.LADDR <``string``>"
msgstr "TCP.LADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:370
-msgid "Local L3 (INET.LADDR or INET6.LADDR) address and local TCP port."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:472
+msgid "Local L3 (_INET.LADDR_ or _INET6.LADDR_) address and local TCP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:371
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:473
#, no-wrap
-msgid "TCP.LPORT <``integer``>"
-msgstr ""
+msgid "TCP.LPORT <``number``>"
+msgstr "TCP.LPORT <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:373
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:475
msgid "Local TCP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:374
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
#, no-wrap
msgid "TCP.RADDR <``string``>"
msgstr "TCP.RADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:376
-msgid "Remote L3 (INET.RADDR or INET6.RADDR) address and remote TCP port."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:478
+msgid "Remote L3 (_INET.RADDR_ or _INET6.RADDR_) address and remote TCP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:377
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
#, no-wrap
-msgid "TCP.RPORT <``integer``>"
-msgstr ""
+msgid "TCP.RPORT <``number``>"
+msgstr "TCP.RPORT <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:379
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:481
msgid "Remote TCP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:380
-#, fuzzy, no-wrap
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:482
+#, no-wrap
msgid "TID <``number``>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# last.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"B<->I<num>\n"
-"#-#-#-#-# more.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"I<number>"
+msgstr "TID <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Log the process id of the logger process with each line."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
msgid "Thread ID of the process opening the file."
-msgstr "매 줄마다 loggerì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ ID를 기ë¡í•œë‹¤."
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:383
-#, no-wrap
-msgid "TYPE <``string``>"
-msgstr "TYPE <``문ìžì—´``>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:387
-msgid "Cooked version of STTYPE. It is same as STTYPE with exceptions. For SOCK, print the value for SOCK.PROTONAME. For UNKN, print the value for AINODECLASS if SOURCE is anon_inodefs."
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:388
-#, no-wrap
-msgid "UDP.LADDR <``string``>"
-msgstr "UDP.LADDR <``문ìžì—´``>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:390
-msgid "Local IP address and local UDP port."
-msgstr ""
+msgstr "파ì¼ì„ ì—° í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ìŠ¤ë ˆë“œ ID입니다."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:391
-#, no-wrap
-msgid "UDP.LPORT <``integer``>"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:393 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:405
-msgid "Local UDP port."
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:394
-#, no-wrap
-msgid "UDP.RADDR <``string``>"
-msgstr "UDP.RADDR <``문ìžì—´``>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:396
-msgid "Remote IP address and remote UDP port."
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:397
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
#, no-wrap
-msgid "UDP.RPORT <``integer``>"
-msgstr ""
+msgid "TIMERFD.CLOCKID <``string``>"
+msgstr "TIMERFD.CLOCKID <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:399 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:411
-msgid "Remote UDP port."
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:400
-#, no-wrap
-msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
-msgstr "UDPLITE.LADDR <``문ìžì—´``>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:402
-msgid "Local IP address and local UDPLite port."
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:403
-#, no-wrap
-msgid "UDPLITE.LPORT <``integer``>"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
+msgid "Clockid."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:406
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
#, no-wrap
-msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
-msgstr "UDPLITE.RADDR <``문ìžì—´``>"
+msgid "TIMERFD.INTERVAL <``number``>"
+msgstr "TIMERFD.INTERVAL <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:408
-msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
+msgid "Interval."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:409
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
#, no-wrap
-msgid "UDPLITE.RPORT <``integer``>"
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:412
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "UID <``number``>"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# last.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"B<->I<num>\n"
-"#-#-#-#-# more.1.po (manpages-l10n) #-#-#-#-#\n"
-"I<number>"
+msgid "TIMERFD.REMAINING <``number``>"
+msgstr "TIMERFD.REMAINING <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:414
-msgid "User ID number."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
+msgid "Remaining time."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:415
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
#, no-wrap
-msgid "UNIX.PATH <``string``>"
-msgstr "UNIX.PATH <``문ìžì—´``>"
+msgid "PTMX.TTY-INDEX <``number``>"
+msgstr "PTMX.TTY-INDEX <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:417
-msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
+msgid "TTY index of the counterpart."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:418
-#, no-wrap
-msgid "USER <``string``>"
-msgstr "USER <``문ìžì—´``>"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:420
-msgid "User of the process."
-msgstr ""
-
-#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:421
-#, no-wrap
-msgid "FILTER EXPRESSION"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:426
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* evaluates the expression passed to *--filter* option every time\n"
-"before printing a file line. *lsfd* prints the line only if the result\n"
-"of evaluation is `true`.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:432
-msgid "An expression consists of column names, literals and, operators like: `DELETED`, `(PID == 1)`, `(NAME == \"/etc/passwd\")`, `(PID == 1) && DELETED`. `DELETED`, `PID`, and `NAME` are column names in the example. `1` and \"/etc/passwd\" are literals. `==` and `&&` are operators."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:440
-msgid "Before evaluation, *lsfd* substitutes column names in the given expression with actual column values in the line. There are three different data types: `boolean`, `string`, and `number`. For columns with a `boolean` type, the value can be stand-alone. For `string` and `number` values, the value must be an operand of an operator, for example, `(PID == 1)`. See *OUTPUT COLUMNS* about the types of columns."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:443
-msgid "Literal is for representing a value directly. See BOOLLIT, STRLIT, and NUMLIT. Different data types have different literal syntax."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:447
-msgid "An operator works with one or two operand(s). An operator has an expectation about the data type(s) of its operands. Giving an unexpected data type to an operator causes a syntax error."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:451
-msgid "Operators taking two operands are `and`, `or`, `eq`, `ne`, `le`, `lt`, `ge`, `gt`, `=~`, `!~`. Alphabetically named operators have C-language flavored aliases: `&&`, `||`, `==`, `!=`, `<`, `<=`, `>=`, and `>`."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:453
-msgid "`!` is the only operator that takes one operand."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:456
-msgid "`eq`, `ne`, and their aliases expect operands have the same data type. Applying these operators return a `boolean`."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:459
-msgid "`and`, `or`, `not` and their aliases expect operands have `boolean` data type. Applying these operators return a `boolean`."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:462
-msgid "`lt`, `le`, `gt`, `ge`, and their aliases expect operands have `number` data types. Applying these operators return a `boolean`."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:467
-msgid "`=~` is for regular expression matching; if a string at the right side matches a regular expression at the left side, the result is true. The right side operand must be a string literal. See STRLIT about the syntax."
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:470
-msgid "`!~` is a short-hand version of `not (STR =~ PAT)`; it inverts the result of `=~`."
-msgstr ""
-
-#. type: Title ===
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:471
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
#, no-wrap
-msgid "Limitations"
-msgstr ""
+msgid "TUN.IFACE <``string``>"
+msgstr "TUN.IFACE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:476
-msgid "The current implementation does not define precedences within operators. Use `(` and `)` explicitly for grouping the sub-expressions if your expression uses more than two operators."
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
+msgid "Network interface behind the tun device."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:479
-msgid "About `number` typed values, the filter engine supports only non-negative integers."
-msgstr ""
-
-#. type: Title ===
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:480
-#, no-wrap
-msgid "Semi-formal syntax"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
+msgid "Cooked version of _STTYPE_. It is same as _STTYPE_ with exceptions. For _SOCK_, print the value for _SOCK.PROTONAME_. For _UNKN_, print the value for _AINODECLASS_ if _SOURCE_ is `anon_inodefs`."
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: In the following messages, translate only the <``variables``>.
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:483
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
#, no-wrap
-msgid "EXPR "
-msgstr ""
+msgid "UDP.LADDR <``string``>"
+msgstr "UDP.LADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:484
-msgid "BOOLEXP"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
+msgid "Local IP address and local UDP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:485
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
#, no-wrap
-msgid "BOOLEXP0 "
-msgstr ""
+msgid "UDP.LPORT <``number``>"
+msgstr "UDP.LPORT <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:486
-msgid "COLUMN <``boolean``> | BOOLLIT | _(_ BOOLEXP _)_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:522
+msgid "Local UDP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:487
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
#, no-wrap
-msgid "BOOLEXP "
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:488
-msgid "BOOLEXP0 | BOOLOP1 | BOOLOP2 | BOOLOP2BL | BOOLOP2CMP | BOOLOP2REG"
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:489
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "COLUMN"
-msgid "COLUMN "
-msgstr "COLUMN"
+msgid "UDP.RADDR <``string``>"
+msgstr "UDP.RADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:490
-msgid "[\\_A-Za-z][-_:A-Za-z0-9]*"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
+msgid "Remote IP address and remote UDP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:491
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP1 "
-msgstr ""
+msgid "UDP.RPORT <``number``>"
+msgstr "UDP.RPORT <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:492
-msgid "_!_ BOOLEXP0 | _not_ BOOLEXP0"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
+msgid "Remote UDP port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:493
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
#, no-wrap
-msgid "STREXP "
-msgstr ""
+msgid "UDPLITE.LADDR <``string``>"
+msgstr "UDPLITE.LADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:494
-msgid "COLUMN <``string``> | STRLIT"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
+msgid "Local IP address and local UDPLite port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:495
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
#, no-wrap
-msgid "NUMEXP "
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:496
-msgid "COLUMN <``number``> | NUMLIT"
-msgstr ""
+msgid "UDPLITE.LPORT <``number``>"
+msgstr "UDPLITE.LPORT <``숫ìž``>"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:497
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:523
#, no-wrap
-msgid "BOOLLIT "
-msgstr ""
+msgid "UDPLITE.RADDR <``string``>"
+msgstr "UDPLITE.RADDR <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:498
-msgid "_true_ | _false_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:525
+msgid "Remote IP address and remote UDPLite port."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:499
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
#, no-wrap
-msgid "CHARS "
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:500
-msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
-msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
+msgid "UDPLITE.RPORT <``number``>"
+msgstr "UDPLITE.RPORT <``숫ìž``>"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:501
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:529
#, no-wrap
-msgid "STRLIT "
-msgstr ""
+msgid "UID <``number``>"
+msgstr "UID <``숫ìž``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:502
-msgid "_'_ CHARS _'_ | _\"_ CHARS _\"_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
+msgid "User ID number."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:503
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:532
#, no-wrap
-msgid "NUMLIT "
-msgstr ""
+msgid "UNIX.PATH <``string``>"
+msgstr "UNIX.PATH <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:504
-msgid "[1-9][0-9]* | _0_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:534
+msgid "Filesystem pathname for UNIX domain socket."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:505
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:535
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2 "
-msgstr ""
+msgid "USER <``string``>"
+msgstr "USER <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:506
-msgid "STREXP OP2 STREXP | NUMEXP OP2 NUMEXP | BOOLEXP0 OP2 BOOLEXP0"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:537
+msgid "User of the process."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:507
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
#, no-wrap
-msgid "OP2 "
-msgstr ""
+msgid "XMODE <``string``>"
+msgstr "XMODE <``문ìžì—´``>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:508
-msgid "_==_ | _eq_ | _!=_ | _ne_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:542
+msgid "Extended version of _MODE_. This column may grow; new letters may be appended to _XMODE_ when *lsfd* supports a new state of file descriptors and/or memory mappings."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:509
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2BL "
-msgstr ""
+msgid "[-r]"
+msgstr "[-r]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:510
-msgid "BOOLEXP0 OP2BL BOOLEXP0"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:545
+msgid "opened of mapped for reading. This is also in _MODE_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:511
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
#, no-wrap
-msgid "OP2BL "
-msgstr ""
+msgid "[-w]"
+msgstr "[-w]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:512
-msgid "_&&_ | _and_ | _||_ | _or_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
+msgid "opened of mapped for writing. This is also in _MODE_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:513
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:549
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2CMP "
-msgstr ""
+msgid "[-x]"
+msgstr "[-x]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:514
-msgid "NUMEXP OP2CMP NUMEXP"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
+msgid "mapped for executing the code. This is also in _MODE_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:515
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:552
#, no-wrap
-msgid "OP2CMP "
-msgstr ""
+msgid "[-D]"
+msgstr "[-D]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:516
-msgid "_<_ | _lt_ | _\\<=_ | _le_ | _>_ | _gt_ | _>=_ | _ge_"
-msgstr ""
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:554
+msgid "deleted from the file system. See also _DELETED_."
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ 제거한 항목입니다. _DELETED_를 살펴보십시오."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:517
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:555
#, no-wrap
-msgid "BOOLOP2REG "
-msgstr ""
+msgid "[-Ll]"
+msgstr "[-Ll]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:518
-msgid "STREXP OP2REG STRLIT"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:560
+msgid "locked or leased. _l_ represents a read, a shared lock or a read lease. _L_ represents a write or an exclusive lock or a write lease. If both read/shared and write/exclusive locks or leases are taken by a file descriptor, _L_ is used as the flag."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:519
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
#, no-wrap
-msgid "OP2REG "
-msgstr ""
+msgid "[-m]"
+msgstr "[-m]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:520
-msgid "_=~_ | _!~_"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
+msgid "Multiplexed. If the file descriptor is targeted by a eventpoll file or classical system calls for multiplexing (select, pselect, poll, and ppoll), this bit flag is set. Note that if an invocation of the classical system calls is interrupted, *lsfd* may fail to mark _m_ on the file descriptors monitored by the invocation. See *restart_syscall*(2)."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:521
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "EXAMPLES"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:569
+#, no-wrap
msgid "FILTER EXAMPLES"
-msgstr "íì œ"
+msgstr "검색 옵션 예제"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:526
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
-"know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
-"*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
+msgid "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or *--output*) option, you can customize the output as you want."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:528
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576
#, no-wrap
msgid "List files associated with PID 1 and PID 2 processes: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:531
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:579
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) or (PID == 2)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:533 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:558
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:568
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:616
#, no-wrap
msgid "Do the same in an alternative way: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:536
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:584
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) || (PID == 2)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:538
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586
#, no-wrap
msgid "Do the same in a more efficient way: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:541
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:589
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid 1,2\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd --pid 1,2\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:543
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
#, no-wrap
msgid "Whitescapes can be used instead of a comma: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:546
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:594
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid '1 2'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd --pid '1 2'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:548
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596
#, no-wrap
msgid "Utilize *pidof*(1) for list the files associated with \"firefox\": "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:551
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:599
#, no-wrap
msgid "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd --pid \"$(pidof firefox)\"\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:553
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
#, no-wrap
msgid "List the 1st file descriptor opened by PID 1 process: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:556
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:604
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) and (FD == 1)'\n"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:561
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:609
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q '(PID == 1) && (FD == 1)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:563
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611
#, no-wrap
msgid "List all running executables: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:566
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:614
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC == \"exe\"'\n"
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:571
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:619
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q 'ASSOC eq \"exe\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:573
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:621
#, no-wrap
msgid "Do the same but print only file names: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:576
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:624
#, no-wrap
msgid "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -o NAME -Q 'ASSOC eq \"exe\"' | sort -u\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:578
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:626
#, no-wrap
msgid "List deleted files associated to processes: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:581
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:629
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q 'DELETED'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:583
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:631
#, no-wrap
msgid "List non-regular files: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:586
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:634
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q 'TYPE != \"REG\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:588
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:636
#, no-wrap
msgid "List block devices: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:591
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:639
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q 'DEVTYPE == \"blk\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:593
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
#, no-wrap
msgid "Do the same with TYPE column: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:596
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:644
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q 'TYPE == \"BLK\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:598
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:646
#, no-wrap
msgid "List files including \"dconf\" directory in their names: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:601
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:649
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q 'NAME =~ \".\\*/dconf/.*\"'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:603
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:651
#, no-wrap
msgid "List files opened in a QEMU virtual machine: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:606
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:654
#, no-wrap
msgid "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
-msgstr ""
+msgstr "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:608
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
#, no-wrap
-msgid "Hide files associated to kernel threads: "
+msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:611
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
#, no-wrap
-msgid "# lsfd -Q '!KTHREAD'\n"
-msgstr ""
+msgid "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
+msgstr "# lsfd -Q '(TIMERFD.remaining < 0.5) and (TIMERFD.remaining > 0.0)'\n"
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:613
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "EXAMPLES"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:661
+#, no-wrap
msgid "COUNTER EXAMPLES"
-msgstr "íì œ"
+msgstr "카운터 예제"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:615
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:663
#, no-wrap
msgid "Report the numbers of netlink socket descriptors and unix socket descriptors: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:623
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:671
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only \\\n"
@@ -15620,15 +15306,21 @@ msgid ""
" 57 netlink sockets\n"
" 1552 unix sockets\n"
msgstr ""
+"# lsfd --summary=only \\\n"
+"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
+"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
+"VALUE COUNTER\n"
+" 57 netlink sockets\n"
+" 1552 unix sockets\n"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:625
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:673
#, no-wrap
msgid "Do the same but print in JSON format: "
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:641
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:689
#, no-wrap
msgid ""
"# lsfd --summary=only --json \\\n"
@@ -15646,32 +15338,35 @@ msgid ""
" ]\n"
"}\n"
msgstr ""
+"# lsfd --summary=only --json \\\n"
+"\t-C 'netlink sockets':'(NAME =~ \"NETLINK:.*\")' \\\n"
+"\t-C 'unix sockets':'(NAME =~ \"UNIX:.*\")'\n"
+"{\n"
+" \"lsfd-summary\": [\n"
+" {\n"
+"\t \"value\": 15,\n"
+"\t \"counter\": \"netlink sockets\"\n"
+" },{\n"
+"\t \"value\": 798,\n"
+"\t \"counter\": \"unix sockets\"\n"
+" }\n"
+" ]\n"
+"}\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:647
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:695
msgid "The *lsfd* command is part of the util-linux package since v2.38."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:652
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:700
msgid "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:660
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsof*(8)\n"
-"*pidof*(1)\n"
-"*proc*(5)\n"
-"*socket*(2)\n"
-"*stat*(2)\n"
-msgstr ""
-"*lsof*(8)\n"
-"*pidof*(1)\n"
-"*proc*(5)\n"
-"*socket*(2)\n"
-"*stat*(2)\n"
+#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:712
+msgid "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
+msgstr ""
#. Man page for the lslocks command.
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -15692,197 +15387,216 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*lslocks* [options]\n"
-msgstr "*lslocks* [옵션]\n"
+msgid "*lslocks* [options]"
+msgstr "*lslocks* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:33
-msgid "Note that lslocks also lists OFD (Open File Description) locks, these locks are not associated with any process (PID is -1). OFD locks are associated with the open file description on which they are acquired. This lock type is available since Linux 3.15, see *fcntl*(2) for more details."
-msgstr ""
+msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system."
+msgstr "*lslocks*는 리눅스 시스템ì—ì„œ 현재 ìž ê·¼ 모든 íŒŒì¼ í•­ëª©ì„ ëª©ë¡ìœ¼ë¡œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--noinaccessible*"
msgstr "*-i*, *--noinaccessible*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:41
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:42
msgid "Ignore lock files which are inaccessible for the current user."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:52
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:53
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *lslocks -o {plus}BLOCKER*)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:57 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:58 ../sys-utils/choom.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _pid_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--pid* _PID_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:59
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:60
msgid "Display only the locks held by the process with this _pid_."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ _PID_ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” 프로세스가 유지하는 잠금 항목만 나타냅니다."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:62 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:63 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:61
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:60 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:54
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:41 ../sys-utils/wdctl.8.adoc:56
-#, fuzzy
-#| msgid "File formats"
msgid "Use the raw output format."
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr "ì›ì‹œ 출력 형ì‹ì„ 사용합니다."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:65 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:66 ../sys-utils/lsns.8.adoc:66
msgid "Do not truncate text in columns."
-msgstr ""
+msgstr "í…스트를 항목 단위로 ìžë¥´ì§€ 않습니다."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:70
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "COMMANDS"
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:71
+#, no-wrap
msgid "COMMAND"
msgstr "명령"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:72
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
msgid "The command name of the process holding the lock."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:74
#, no-wrap
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:75
-msgid "The process ID of the process which holds the lock or -1 for OFDLCK."
-msgstr ""
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
+msgid "The process ID of the process."
+msgstr "í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ID입니다."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:76
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:77
#, no-wrap
msgid "TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "형ì‹"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:78
-msgid "The type of lock; can be FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
+msgid "The type of lock; can be LEASE (created with *fcntl*(2)), FLOCK (created with *flock*(2)), POSIX (created with *fcntl*(2) and *lockf*(3)) or OFDLCK (created with *fcntl*(2))."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:79
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:80
#, no-wrap
msgid "SIZE"
-msgstr ""
+msgstr "í¬ê¸°"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:81
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
msgid "Size of the locked file."
-msgstr ""
+msgstr "잠금 파ì¼ì˜ í¬ê¸°ìž…니다."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:82
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:83
+#, no-wrap
+msgid "INODE"
+msgstr "ì•„ì´ë…¸ë“œ"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
+msgid "The inode number."
+msgstr "ì•„ì´ë…¸ë“œ 번호입니다."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:86
+#, no-wrap
+msgid "MAJ:MIN"
+msgstr "주:부"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
+msgid "The major:minor device number."
+msgstr "주:부 장치 번호 입니다."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "MODE"
-msgstr ""
+msgstr "모드"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:84
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
msgid "The lock's access permissions (read, write). If the process is blocked and waiting for the lock, then the mode is postfixed with an '*' (asterisk)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:85
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid "M"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:87
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
msgid "Whether the lock is mandatory; 0 means no (meaning the lock is only advisory), 1 means yes. (See *fcntl*(2).)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:88
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "START"
-msgstr ""
+msgstr "시작"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:90
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
msgid "Relative byte offset of the lock."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:91
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:98
#, no-wrap
msgid "END"
-msgstr ""
+msgstr "ë"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:93
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:100
msgid "Ending offset of the lock."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:94
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:101
#, no-wrap
msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "경로"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:96
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
msgid "Full path of the lock. If none is found, or there are no permissions to read the path, it will fall back to the device's mountpoint and \"...\" is appended to the path. The path might be truncated; use *--notruncate* to get the full path."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:97
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:104
#, no-wrap
msgid "BLOCKER"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:99
-#, fuzzy
-#| msgid "Log the process id of the logger process with each line."
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:106
msgid "The PID of the process which blocks the lock."
-msgstr "매 줄마다 loggerì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ ID를 기ë¡í•œë‹¤."
+msgstr "잠금으로 막힌 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ PID입니다."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
+#, no-wrap
+msgid "HOLDERS"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:103
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:111
+msgid "The holder(s) of the lock. The format of the holder is _PID_,_COMMAND_,_FD_. If a lock is an open file description-oriented lock, there can be more than one holder for the lock. See the NOTES below."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:115
msgid "The *lslocks* command is meant to replace the *lslk*(8) command, originally written by mailto:abe@purdue.edu[Victor A. Abell] and unmaintained since 2001."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:107
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:122
+msgid "\"The process holding the lock\" for leases, FLOCK locks, and OFD locks is a fake-concept. They are associated with the open file description on which they are acquired. With *fork*(2) and/or *cmsg*(3), multiple processes can share an open file description. So the holder process of a lease (or a lock) is not uniquely determined. *lslocks* shows the one of the holder processes in COMMAND and PID columns."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:126
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:113
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*flock*(1),\n"
-"*fcntl*(2),\n"
-"*lockf*(3)\n"
-msgstr ""
-"*flock*(1),\n"
-"*fcntl*(2),\n"
-"*lockf*(3)\n"
+#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
+msgid "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
+msgstr "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
#. mcookie.1 --
#. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -15895,26 +15609,22 @@ msgstr "mcookie(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:14
msgid "mcookie - generate magic cookies for xauth"
-msgstr "mcookie - xauth를 위한 magic cookies를 ìƒì„±í•œë‹¤."
+msgstr "mcookie - xauthìš© ë§¤ì§ ì¿ ê¸°ë¥¼ 만듭니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*mcookie* [options]\n"
-msgstr "*mcookie* [옵션]\n"
+msgid "*mcookie* [options]"
+msgstr "*mcookie* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mcookie> generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:"
-msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
-msgstr "B<mcookie> ëª…ë ¹ì€ X authority systemì—ì„œ 사용하기 위해 128비트 무작위 16진수를 ìƒì„±í•œë‹¤. 전형ì ìœ¼ë¡œ 다ìŒê³¼ ê°™ì€ ëª…ë ¹í˜•ì‹ìœ¼ë¡œ 사용ëœë‹¤."
+msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:"
+msgstr "*mcookie*는 X ì¸ì¦ ì‹œìŠ¤í…œì— ì‚¬ìš©í•  128비트 ìž„ì˜ 16진수 ìˆ«ìž ê°’ì„ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤. ë³´í†µì˜ ì‚¬ìš©ë²•ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
-msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
+msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*"
+msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
@@ -15930,7 +15640,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--max-size* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-m*, *--max-size* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:36
@@ -15964,17 +15674,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*md5sum*(1),\n"
-"*X*(7),\n"
-"*xauth*(1),\n"
-"*rand*(3)\n"
-msgstr ""
-"*md5sum*(1),\n"
-"*X*(7),\n"
-"*xauth*(1),\n"
-"*rand*(3)\n"
+msgid "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
+msgstr "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
@@ -15985,21 +15686,17 @@ msgstr "namei(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:12
msgid "namei - follow a pathname until a terminal point is found"
-msgstr "namei - 터미날 í¬ì¸íŠ¸ê°€ 발견ë˜ê¸° 전까지 경로ì´ë¦„ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr "namei - í„°ë¯¸ë„ í¬ì¸íŠ¸ë¥¼ 발견하기 ì „ 경로 ì´ë¦„ì„ ë”°ë¼ê°‘니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<namei> I<[-mx]> I<pathname> I<[ pathname ... ]>"
-msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
-msgstr "B<namei> I<[-mx]> I<경로ì´ë¦„> I<[ 경로ì´ë¦„ ... ]>"
+msgid "*namei* [options] _pathname_..."
+msgstr "*namei* [옵션] _경로ì´ë¦„_ ..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<Namei> uses its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). I<Namei> then follows each pathname until a terminal point is found (a file, directory, char device, etc). If it finds a symbolic link, we show the link, and start following it, indenting the output to show the context."
-msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
-msgstr "I<경로ì´ë¦„>ì— ì‚¬ìš©ë  ì¸ìžëŠ” 유닉스 파ì¼ì˜ ì–´ë– í•œ 형태 (심블릭 ë§í¬, ì¼ë°˜ 파ì¼, 경로, 기타등등)ë„ ì‚¬ìš©ë  ìˆ˜ 있다. 그러면, B<namei>는 ê·¸ I<경로ì´ë¦„>ì— ê´€ë ¨ëœ ëª¨ë“  파ì¼ì„ 보여준다. 만약 심블릭 ë§í¬ê°€ 발견ë˜ë©´, ê·¸ 해당 ë§í¬í•œ ì›ë³¸ 파ì¼ì— ëŒ€í•´ì„œë„ ë“¤ì—¬ì“°ê¸°ë¥¼ í•´ì„œ, ê·¸ 정보를 ëª¨ë‘ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
@@ -16008,23 +15705,12 @@ msgstr "ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ \"ê³¼ë„í•œ ìˆ˜ì˜ ì‹¬ë³¼ë¦­ ë§í¬\" 문제를 ì°¾ë
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:24
-#, fuzzy
-#| msgid "For each line output, I<namei> outputs a the following characters to identify the file types found:"
msgid "For each line of output, *namei* uses the following characters to identify the file type found:"
-msgstr "출력ë˜ëŠ” ê° ì¤„ì˜ ì²˜ìŒì—는 ê·¸ 파ì¼ì˜ 형태를 알리는 문ìžë¥¼ 표시하는ë°, ê·¸ê²ƒì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같다."
+msgstr ""
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:35
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| " f: = the pathname we are currently trying to resolve\n"
-#| " d = directory\n"
-#| " l = symbolic link (both the link and it's contents are output)\n"
-#| " s = socket\n"
-#| " b = block device\n"
-#| " c = character device\n"
-#| " - = regular file\n"
-#| " ? = an error of some kind\n"
+#, no-wrap
msgid ""
" f: = the pathname currently being resolved\n"
" d = directory\n"
@@ -16036,21 +15722,11 @@ msgid ""
" - = regular file\n"
" ? = an error of some kind\n"
msgstr ""
-" f: = ìž…ë ¥ëœ I<경로ì´ë¦„>\n"
-" d = 경로\n"
-" l = 심블릭 ë§í¬ (ë§í¬ 대ìƒì´ ëœ íŒŒì¼ì€ 다ìŒì— 들여쓰기로 보여준다.)\n"
-" s = 소켓\n"
-" b = 블럭 장치\n"
-" c = ìºë¦­í„° 장치\n"
-" - = ì¼ë°˜ 파ì¼\n"
-" ? = ì•Œ 수 없는 파ì¼\n"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I<Namei> prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded."
-msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
-msgstr "I<Namei> ëª…ë ¹ì€ í˜„ìž¬ 시스템ì—ì„œ ì²˜ë¦¬ë  ìˆ˜ 있는 최대 심블릭 갯수(다중 심블릭)ì— ëŒ€í•œ 유용한 정보를 제공한다."
+msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
@@ -16110,7 +15786,7 @@ msgstr "*-x*, *--mountpoints*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:58
msgid "Show mountpoint directories with a 'D' rather than a 'd'."
-msgstr "마운트 ëœ íŒŒì¼ì‹œìŠ¤í…œì˜ ê²½ë¡œì— ëŒ€í•´ì„œëŠ” 'd' 대신 'D'를 표시한다."
+msgstr "ë§ˆìš´íŠ¸ì§€ì  ë””ë ‰í„°ë¦¬ëŠ” 'd'ê°€ ì•„ë‹Œ 'D'ë¡œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:62
@@ -16120,7 +15796,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:68
msgid "To be discovered."
-msgstr "있ì„ì§€ë„ ëª¨ë¦„."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:72
@@ -16129,20 +15805,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:74
-msgid "The program was rewritten by Karel Zak mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
-msgstr ""
+msgid "The program was rewritten by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]ì´ ìž¬ìž‘ì„±í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ls*(1),\n"
-"*stat*(1),\n"
-"*symlink*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ls*(1),\n"
-"*stat*(1),\n"
-"*symlink*(7)\n"
+msgid "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
+msgstr "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
@@ -16153,19 +15822,17 @@ msgstr "pipesz(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:12
msgid "pipesz - set or examine pipe and FIFO buffer sizes"
-msgstr ""
+msgstr "pipesz - 파ì´í”„ ë° FIFO ë²„í¼ í¬ê¸°ë¥¼ 설정하고 확ì¸í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]"
+msgstr "*pipesz* [options] [--set _í¬ê¸°_] [--] [_명령_ [ì¸ìž] ...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* [options] --get\n"
-msgstr "*pipesz* [옵션] --get\n"
+msgid "*pipesz* [options] --get"
+msgstr "*pipesz* [옵션] --get"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
@@ -16199,8 +15866,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
+msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -16218,7 +15884,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--set* _size_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--set* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:42
@@ -16229,7 +15895,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--file* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*-f*, *--file* _경로_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:45
@@ -16240,7 +15906,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--fd* _fd_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n*, *--fd* _파ì¼ì„œìˆ ìž_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:48
@@ -16310,7 +15976,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
-msgstr ""
+msgstr "*pipesz* -s1M -cf _/run/my-service.fifo_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:76
@@ -16321,7 +15987,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "*echo* hello | *pipesz* -g"
-msgstr ""
+msgstr "*echo* hello | *pipesz* -g"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:79
@@ -16332,7 +15998,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
-msgstr ""
+msgstr "*find* /proc/_PID_/fd -exec *pipesz* -gqf '{}' ';'"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:82
@@ -16366,166 +16032,158 @@ msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
-#, no-wrap
-msgid "*pipe*(7)\n"
-msgstr "*pipe*(7)\n"
+msgid "*pipe*(7)"
+msgstr "*pipe*(7)"
+#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+#. it what you wish.
+#. po4a: entry man manual
#. Written by Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. Placed in the public domain
#. type: Title =
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:4
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:8
#, no-wrap
msgid "rename(1)"
msgstr "rename(1)"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:14
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
msgid "rename - rename files"
-msgstr ""
+msgstr "rename - íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
-msgstr ""
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
+msgid "*rename* [options] _expression replacement file_..."
+msgstr "*rename* [옵션] _í‘œí˜„ì‹ ëŒ€ì²´ 파ì¼_ ..."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:26
+msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:25
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--symlink*"
msgstr "*-s*, *--symlink*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:27
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:31
msgid "Do not rename a symlink but change where it points."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:30
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:34
msgid "Show which files were renamed, if any."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:33
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
msgid "Do not make any changes; add *--verbose* to see what would be made."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:36
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
msgid "Replace all occurrences of _expression_ rather than only the first one."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:37
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:41
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--last*"
msgstr "*-l*, *--last*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:39
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
msgid "Replace the last occurrence of _expression_ rather than the first one."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:40
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:44
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--no-overwrite*"
msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:42
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:46
msgid "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not overwrite symlinks pointing to existing targets."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*-i*, *--interactive*"
-msgstr "*-i*, *--interactive*"
-
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:45
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
msgid "Ask before overwriting existing files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:51
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
msgid "The renaming has no safeguards by default or without any one of the options *--no-overwrite*, *--interactive* or *--no-act*. If the user has permission to rewrite file names, the command will perform the action without any questions. For example, the result can be quite drastic when the command is run as root in the _/lib_ directory. Always make a backup before running the command, unless you truly know what you are doing."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:52
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "EDGE CASES"
-msgstr ""
+msgstr "극한 ìƒí™©"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:55
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:59
msgid "If the _expression_ is empty, then by default _replacement_ will be added to the start of the filename. With *--all*, _replacement_ will be inserted in between every two characters of the filename, as well as at the start and end."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:57
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
msgid "Normally, only the final path component of a filename is updated. (Or with *--symlink*, only the final path component of the link.) But if either _expression_ or _replacement_ contains a _/_, the full path is updated. This can cause a file to be moved between folders. Creating folders, and moving files between filesystems, is not supported."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:58
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "INTERACTIVE MODE"
-msgstr ""
+msgstr "ëŒ€í™”ì‹ ë™ìž‘"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:61
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:65
msgid "As most standard utilities rename can be used with a terminal device (tty in short) in canonical mode, where the line is buffered by the tty and you press ENTER to validate the user input. If you put your tty in cbreak mode however, rename requires only a single key press to answer the prompt. To set cbreak mode, run for example:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:64
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
-msgstr ""
+msgstr "sh -c 'stty -icanon min 1; \"$0\" \"$@\"; stty icanon' rename -i from to files\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:74
msgid "all requested rename operations were successful"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:73
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:77
msgid "all rename operations failed"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:76
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:80
msgid "some rename operations failed"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:79
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:83
msgid "nothing was renamed"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:82
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred."
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
msgid "unanticipated error occurred"
-msgstr "오류 ë°œìƒ."
+msgstr "예ìƒì¹˜ 못한 오류가 나타남"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:86
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
msgid "Given the files _foo1_, ..., _foo9_, _foo10_, ..., _foo278_, the commands"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:90
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid ""
"rename foo foo00 foo?\n"
@@ -16533,40 +16191,39 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:93
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:97
msgid "will turn them into _foo001_, ..., _foo009_, _foo010_, ..., _foo278_. And"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:96
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "rename .htm .html *.htm\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:99
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:103
msgid "will fix the extension of your html files. Provide an empty string for shortening:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:102
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "rename '_with_long_name' '' file_with_long_name.*\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:105
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
msgid "will remove the substring in the filenames."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:109
-#, no-wrap
-msgid "*mv*(1)\n"
-msgstr "*mv*(1)\n"
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:113
+msgid "*mv*(1)"
+msgstr "*mv*(1)"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -16576,13 +16233,12 @@ msgstr "uuidd(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:16
msgid "uuidd - UUID generation daemon"
-msgstr ""
+msgstr "uuidd - UUID ìƒì„± ë°ëª¬"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*uuidd* [options]\n"
-msgstr "*uuidd* [옵션]\n"
+msgid "*uuidd* [options]"
+msgstr "*uuidd* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
@@ -16592,175 +16248,183 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:27
#, no-wrap
-msgid "*-C*, *--cont-clock* _opt_arg_"
-msgstr ""
+msgid "*-C*, *--cont-clock*[=_time_]"
+msgstr "*-C*, *--cont-clock*[=_시간_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:29
-msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset. '-C' or '--cont-clock' enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours. '-C<NUM>[hd]' or '--cont-clock=<NUM>[hd]' enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
+msgid "Activate continuous clock handling for time based UUIDs. *uuidd* could use all possible clock values, beginning with the daemon's start time. The optional argument can be used to set a value for the max_clock_offset. This gurantees, that a clock value of a UUID will always be within the range of the max_clock_offset."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:31
+msgid "The option *-C* or *--cont-clock* enables the feature with a default max_clock_offset of 2 hours."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33
+msgid "The option *-C<NUM>[hd]* or *--cont-clock=<NUM>[hd]* enables the feature with a max_clock_offset of NUM seconds. In case of an appended h or d, the NUM value is read in hours or days. The minimum value is 60 seconds, the maximum value is 365 days."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:30 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:34 ../sys-utils/ldattach.8.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--debug*"
msgstr "*-d*, *--debug*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:32
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
msgid "Run *uuidd* in debugging mode. This prevents *uuidd* from running as a daemon."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:33 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:37 ../sys-utils/flock.1.adoc:62
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--no-fork*"
msgstr "*-F*, *--no-fork*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:35
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
msgid "Do not daemonize using a double-fork."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:36
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kill*"
msgstr "*-k*, *--kill*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:38
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
msgid "If currently a uuidd daemon is running, kill it."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:39
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--uuids* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n*, *--uuids* _숫ìž_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:41
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
msgid "When issuing a test request to a running *uuidd*, request a bulk response of _number_ UUIDs."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:42
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--no-pid*"
msgstr "*-P*, *--no-pid*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:48
msgid "Do not create a pid file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:45
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--pid* _경로_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:47
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
msgid "Specify the pathname where the pid file should be written. By default, the pid file is written to _{runstatedir}/uuidd/uuidd.pid_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:51
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
msgid "Suppress some failure messages."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:52 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:56 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--random*"
msgstr "*-r*, *--random*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:54
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
msgid "Test uuidd by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a random-based UUID."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:55
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--socket-activation*"
msgstr "*-S*, *--socket-activation*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:57
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:61
msgid "Do not create a socket but instead expect it to be provided by the calling process. This implies *--no-fork* and *--no-pid*. This option is intended to be used only with *systemd*(1). It needs to be enabled with a configure option."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:58
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--socket* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--socket* _경로_"
#. TRANSLATORS: Don't translate _{runstatedir}_.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:60
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
msgid "Make uuidd use this pathname for the unix-domain socket. By default, the pathname used is _{runstatedir}/uuidd/request_. This option is primarily for debugging purposes, since the pathname is hard-coded in the *libuuid* library."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:62
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:66
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--timeout* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-T*, *--timeout* _숫ìž_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:64
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:68
msgid "Make *uuidd* exit after _number_ seconds of inactivity."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:65 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:69 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:34
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:59 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time*"
msgstr "*-t*, *--time*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:67
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:71
msgid "Test *uuidd* by trying to connect to a running uuidd daemon and request it to return a time-based UUID."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:77
msgid "Start up a daemon, print 42 random keys, and then stop the daemon:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:78
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:82
#, no-wrap
msgid ""
"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
msgstr ""
+"uuidd -p /tmp/uuidd.pid -s /tmp/uuidd.socket\n"
+"uuidd -d -r -n 42 -s /tmp/uuidd.socket\n"
+"uuidd -d -k -s /tmp/uuidd.socket\n"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:83
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:87
msgid "The *uuidd* daemon was written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuidgen*(1)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuidgen*(1)\n"
+#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
+msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -16774,9 +16438,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*uuidgen* [options]\n"
-msgstr "*uuidgen* [옵션]\n"
+msgid "*uuidgen* [options]"
+msgstr "*uuidgen* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
@@ -16829,7 +16492,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:45
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--namespace* _namespace_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n*, *--namespace* _ì´ë¦„ì˜ì—­_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:47
@@ -16840,7 +16503,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--name* _name_"
-msgstr ""
+msgstr "*-N*, *--name* _ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:50
@@ -16848,43 +16511,46 @@ msgid "Generate the hash of the _name_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:51
+#, no-wrap
+msgid "*-C*, *--count* _num_"
+msgstr "*-C*, *--count* _숫ìž_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
+msgid "Generate multiple UUIDs using the enhanced capability of the libuuid to cache time-based UUIDs, thus resulting in improved performance. However, this holds no significance for other UUID types."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:54 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--hex*"
msgstr "*-x*, *--hex*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:53
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:56
msgid "Interpret name _name_ as a hexadecimal string."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:57
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:60
msgid "OSF DCE 1.1"
msgstr "OSF DCE 1.1"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:64
msgid "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
-msgstr ""
+msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.example.com\""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:65
-#, no-wrap
-msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
+msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:71
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidparse*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgstr ""
-"*uuidparse*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
+msgid "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
#. The 3-Clause BSD License
@@ -16901,9 +16567,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
-msgstr "*uuidparse* [옵션] _uuid_\n"
+msgid "*uuidparse* [options] _uuid_"
+msgstr "*uuidparse* [옵션] _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
@@ -16914,7 +16579,7 @@ msgstr ""
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:25
#, no-wrap
msgid "Variants"
-msgstr ""
+msgstr "변종"
#. type: Table
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:33
@@ -16925,6 +16590,10 @@ msgid ""
"|Microsoft |Microsoft Windows platform globally unique identifier (GUID).\n"
"|other |Unknown variant. Usually invalid input data.\n"
msgstr ""
+"|NCS |ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì»´í“¨íŒ… 시스템 ì‹ë³„ìž. 초기 UUID 였습니다.\n"
+"|DCE |오픈 소프트웨어 재단(OSF)ì˜ ë¶„ì‚° 컴퓨팅 환경 UUID.\n"
+"|Microsoft |마ì´í¬ë¡œì†Œí”„트 윈ë„ìš° í”Œëž«í¼ ì „ì—­ ìœ ì¼ ì‹ë³„ìž(GUID).\n"
+"|other |ì•Œ 수 없는 변종. 보통 ìž˜ëª»ëœ ìž…ë ¥ ë°ì´í„°ì— 해당합니다.\n"
#. type: Title ===
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:35
@@ -16958,15 +16627,8 @@ msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
@@ -16977,18 +16639,16 @@ msgstr "waitpid(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:12
msgid "waitpid - utility to wait for arbitrary processes"
-msgstr ""
+msgstr "waitpid - 순차 프로세스를 기다리는 유틸리티입니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
-msgstr ""
+msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid..."
+msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _ì´ˆ_] PID..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
+msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -16998,10 +16658,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Be verbose."
msgid "Be more verbose."
-msgstr "장황한 모드."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:31
@@ -17017,45 +16675,38 @@ msgstr "*-e*, *--exited*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:34
msgid "Don't error on already exited PIDs."
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë¯¸ 빠져나간 PIDì— ëŒ€í•´ 오류를 나타내지 않습니다."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:35 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--count* _count_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--count* _횟수_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:37
msgid "Number of process exits to wait for."
-msgstr ""
+msgstr "기다릴 종료 프로세스 갯수입니다."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
-msgstr ""
+msgid "*waitpid* has the following exit status values:"
+msgstr "*waitpid*는 ë‹¤ìŒ ì¢…ë£Œ ìƒíƒœ ê°’ì„ ê°€ì§‘ë‹ˆë‹¤:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
msgid "system does not provide necessary functionality"
-msgstr ""
+msgstr "시스템ì—ì„œ 필요한 ê¸°ëŠ¥ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ ì•ŠìŒ"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:52
msgid "timeout expired"
-msgstr ""
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
-msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
-msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+msgstr "시간 초과"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
-msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
+msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
+msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
#
#
@@ -17098,21 +16749,17 @@ msgstr "whereis(1)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:46
msgid "whereis - locate the binary, source, and manual page files for a command"
-msgstr "whereis - ëª…ë ¹ì˜ ì‹¤í–‰ 파ì¼, 소스, 매뉴얼 페ì´ì§€ê°€ ì–´ë”” 있는지 보여준다."
+msgstr "whereis - ëª…ë ¹ì˜ ì‹¤í–‰ 파ì¼, ì›ë³¸, 설명서 페ì´ì§€ì˜ 위치를 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<whereis> [ B<-bmsu> ] [ B<-BMS> I<directory>.\\|.\\|. B<-f> ] I<filename>\\| \\&.\\|.\\|."
-msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
-msgstr "B<whereis> [ B<-bmsu> ] [ B<-BMS> I<경로>.\\|.\\|. B<-f> ] I<파ì¼ì´ë¦„>\\| \\&.\\|.\\|."
+msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_..."
+msgstr "*whereis* [옵션] [*-BMS* _디렉터리_... *-f*] _ì´ë¦„_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<whereis> locates source/binary and manuals sections for specified files. The supplied names are first stripped of leading pathname components and any (single) trailing extension of the form B<.>I<ext,> for example, B<.c>. Prefixes of B<s.> resulting from use of source code control are also dealt with. B<whereis> then attempts to locate the desired program in a list of standard Linux places."
-msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
-msgstr "B<whereis> ëª…ë ¹ì€ ì§€ì •í•œ I<파ì¼ì´ë¦„>ì˜ ì‹¤í–‰íŒŒì¼, 소스, 매뉴얼 페ì´ì§€ê°€ ì–´ë”” 있는지 알려준다. 지정할 I<파ì¼ì´ë¦„>ì—는 확장ìžê°€ ì‚¬ìš©ë  ìˆ˜ 있다. ì´ë•Œ, `.c', `.1' ì´ëŸ° 소스 파ì¼ê³¼ 매뉴얼 페ì´ì§€ 확장ìžê°€ ì‚¬ìš©ë  ìˆ˜ 있는ë°, ì´ëŸ¬ë©´ 특별히 지정하지 않으면 ê·¸ 실행파ì¼ê¹Œì§€ë„ 찾아준다. ì´ë•Œ B<whereis> ëª…ë ¹ì€ ë”°ë¡œ 특별히 ì°¾ì„ ê²½ë¡œë¥¼ 지정하지 않으면, ë‹¤ìŒ ê²½ë¡œë¥¼ 바탕으로 찾는다:"
+msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
@@ -17121,9 +16768,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
-msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
+msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
+msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
@@ -17137,9 +16783,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
-msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
+msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
+msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
@@ -17154,30 +16799,24 @@ msgstr "*-b*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:75
-#, fuzzy
-#| msgid "Search only for binaries."
msgid "Search for binaries."
-msgstr "실행 파ì¼ë§Œ 찾는다."
+msgstr "실행 파ì¼ì„ 검색합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:65
+#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:76 ../schedutils/uclampset.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-m*"
msgstr "*-m*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Search only for manual sections."
msgid "Search for manuals."
-msgstr "매뉴얼 페ì´ì§€ë§Œ 찾는다."
+msgstr "설명서를 검색합니다."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Search only for sources."
msgid "Search for sources."
-msgstr "소스만 찾는다."
+msgstr "ì›ë³¸ì„ 검색합니다."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:82
@@ -17187,56 +16826,46 @@ msgstr "*-u*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for unusual entries. A file is said to be unusual if it does not have one entry of each requested type. Thus `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u\\ \\ *>' asks for those files in the current directory which have no documentation."
msgid "Only show the command names that have unusual entries. A command is said to be unusual if it does not have just one entry of each explicitly requested type. Thus '*whereis -m -u **' asks for those files in the current directory which have no documentation file, or more than one."
-msgstr "ì¼ë°˜ì ì´ì§€ ì•Šì€ í•­ëª©ì„ ìœ„í•œ 찾기. ì´ ì˜µì…˜ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 특정 파ì¼ì„ ì œì™¸í•˜ëŠ”ë° ì‚¬ìš©ëœë‹¤. 즉, `B<whereis\\ \\ -m\\ \\ -u\\ \\ *>' ëª…ë ¹ì€ í˜„ìž¬ 경로ì—ì„œ 메뉴얼 페ì´ì§€ê°€ 없는 파ì¼ì„ 조사한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:85
#, no-wrap
msgid "*-B* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-B* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for binaries."
msgid "Limit the places where *whereis* searches for binaries, by a whitespace-separated list of directories."
-msgstr "실행 파ì¼ì„ ì°¾ì„ ê²½ë¡œë¥¼ 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:88
#, no-wrap
msgid "*-M* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-M* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for sources."
msgid "Limit the places where *whereis* searches for manuals and documentation in Info format, by a whitespace-separated list of directories."
-msgstr "소스 파ì¼ì„ ì°¾ì„ ê²½ë¡œë¥¼ 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-S* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-S* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Change or otherwise limit the places where B<whereis> searches for sources."
msgid "Limit the places where *whereis* searches for sources, by a whitespace-separated list of directories."
-msgstr "소스 파ì¼ì„ ì°¾ì„ ê²½ë¡œë¥¼ 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:96
-#, fuzzy
-#| msgid "Terminate the last directory list and signals the start of file names, and I<must> be used when any of the B<-B>, B<-M>, or B<-S> options are used."
msgid "Terminates the directory list and signals the start of filenames. It _must_ be used when any of the *-B*, *-M*, or *-S* options is used."
-msgstr "경로 ì§€ì •ì´ ë나고 다ìŒì— 오는 ê²ƒì€ ì°¾ì„ íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ì•Œë¦¬ëŠ” 옵션ì´ë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì€ B<-B>, B<-M>, B<-S> ì˜µì…˜ë“¤ì´ ì‚¬ìš©ë  ë•Œì— ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:99
@@ -17251,7 +16880,7 @@ msgstr "*-g*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
-msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
+msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
@@ -17264,7 +16893,7 @@ msgstr " whereis -g 'find*'\n"
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "FILE SEARCH PATHS"
-msgstr ""
+msgstr "íŒŒì¼ ê²€ìƒ‰ 경로"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:111
@@ -17279,23 +16908,21 @@ msgstr "*WHEREIS_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Find all files in B</usr/bin> which are not documented in B</usr/man/man1> with source in B</usr/src>:"
msgid "To find all files in _/usr/bin_ which are not documented in _/usr/man/man1_ or have no source in _/usr/src_:"
-msgstr "B</usr/bin> 경로 ì•ˆì— ìžˆì§€ë§Œ, B</usr/man/man1> 경로 ì•ˆì— ê·¸ 해당 ë§¤ë‰´ì–¼ì´ ì—†ê³ , B</usr/src> 경로 ì•ˆì— ê·¸ 해당 소스가 없는 모든 파ì¼ì„ 찾는 예제는:"
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid ""
-"*cd /usr/bin* +\n"
-"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+"*cd /usr/bin*\n"
+"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
msgstr ""
-"*cd /usr/bin* +\n"
-"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+"*cd /usr/bin*\n"
+"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -17305,31 +16932,26 @@ msgstr "wipefs(8)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:14
msgid "wipefs - wipe a signature from a device"
-msgstr ""
+msgstr "wipefs - ìž¥ì¹˜ì˜ ì‹œê·¸ë‹ˆì³ë¥¼ 소거합니다"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fdisk> [options] I<device>"
-msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
-msgstr "B<fdisk> [옵션] I<장치>"
+msgid "*wipefs* [options] _device_..."
+msgstr "*wipefs* [옵션] _장치_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
-msgstr ""
+msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_..."
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _오프셋 장치_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
-msgstr ""
+msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_..."
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _장치_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
+msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17339,13 +16961,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partitions devices as well as partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
+msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
-msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offset where a magic strings have been detected."
+msgid "Note that some filesystems and some partition tables store more magic strings on the device (e.g., FAT, ZFS, GPT). The *wipefs* command (since v2.31) lists all the offsets where magic strings have been detected."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17363,9 +16984,15 @@ msgstr ""
msgid "Erase all available signatures. The set of erased signatures can be restricted with the *-t* option."
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:43
+#, no-wrap
+msgid "*-b*, *--backup*[=_dir_]"
+msgstr "*-b*, *--backup*[=_디렉터리_]"
+
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:45
-msgid "Create a signature backup to the file _$HOME/wipefs-<devname>-<offset>.bak_. For more details see the *EXAMPLE* section."
+msgid "Create a signature backup to the file _wipefs-<devname>-<offset>.bak_ in _$HOME_ or the directory specified as the optional argument. For more details see the *EXAMPLE* section."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17386,10 +17013,9 @@ msgstr "*-i*, *--noheadings*"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:58
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>,B< --output >I<list>"
+#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output* _list_"
-msgstr "B<-o>,B< --output >I<목ë¡>"
+msgstr "*-O*, *--output* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:63
@@ -17424,10 +17050,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:77
-#, fuzzy
-#| msgid "More than one type may be specified in a comma separated list. The list of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file system types on which no action should be taken. (This can be meaningful with the B<-a> option.)"
msgid "Limit the set of printed or erased signatures. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list or individual types can be prefixed with 'no' to specify the types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
-msgstr "콤마로 분리하여 하나 ì´ìƒì˜ ìœ í˜•ì„ ëª…ì‹œí•  수 있다. í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 유형 ì•žì— B<no> ì„ ë¶™ì´ë©´ 아무런 ìž‘ìš©ë„ í•˜ì§€ 못하게 만드는 것ì´ë‹¤. ( 보통 B<-a> ì´ë¼ëŠ” ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  ë•Œ 쓸모있다. )"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:84
@@ -17498,31 +17122,28 @@ msgstr "chrt(1)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:37
msgid "chrt - manipulate the real-time attributes of a process"
-msgstr ""
+msgstr "chrt - í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ì‹¤ì‹œê°„ ì†ì„±ì„ 조정합니다"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
-msgstr ""
+msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ..."
+msgstr "*chrt* [옵션] _우선순위 명령 ì¸ìž_ ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
-msgstr ""
+msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_"
+msgstr "*chrt* [옵션] *-p* [_우선순위_] _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
+msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "POLICIES"
-msgstr ""
+msgstr "ì •ì±…"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:50
@@ -17592,16 +17213,15 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:68
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "GLOBAL OPTIONS"
+#, no-wrap
msgid "SCHEDULING OPTIONS"
-msgstr "전체 옵션"
+msgstr "ìŠ¤ì¼€ì¥´ë§ ì˜µì…˜"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:70
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--sched-runtime* _nanoseconds_"
-msgstr ""
+msgstr "*-T*, *--sched-runtime* _나노초_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:72
@@ -17612,18 +17232,18 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:73
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--sched-period* _nanoseconds_"
-msgstr ""
+msgstr "*-P*, *--sched-period* _나노초_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:75
-msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)."
+msgid "Specifies period parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific). Note that the kernel's lower limit is 100 milliseconds."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--sched-deadline* _nanoseconds_"
-msgstr ""
+msgstr "*-D*, *--sched-deadline* _나노초_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:78
@@ -17631,7 +17251,7 @@ msgid "Specifies deadline parameter for *SCHED_DEADLINE* policy (Linux-specific)
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:79 ../schedutils/uclampset.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--reset-on-fork*"
msgstr "*-R*, *--reset-on-fork*"
@@ -17663,7 +17283,7 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:92 ../schedutils/taskset.1.adoc:71
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--all-tasks*"
msgstr "*-a*, *--all-tasks*"
@@ -17682,31 +17302,30 @@ msgstr "*-m*, *--max*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:97
msgid "Show minimum and maximum valid priorities, then exit."
-msgstr ""
+msgstr "최소, 최대 유효 우선순위 ê°’ì„ ë³´ì—¬ì¤€ 후, 빠져나갑니다."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:100 ../schedutils/taskset.1.adoc:79
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:76
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:80
msgid "Operate on an existing PID and do not launch a new task."
-msgstr ""
+msgstr "기존 PIDì— ëŒ€í•´ 처리하며 새 ìž‘ì—…ì„ ì‹¤í–‰í•˜ì§€ 않습니다."
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:85
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:103 ../schedutils/uclampset.1.adoc:89
msgid "Show status information."
-msgstr ""
+msgstr "ìƒíƒœ 정보를 나타냅니다."
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:91
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:109 ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
#, no-wrap
msgid "The default behavior is to run a new command{colon}"
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*chrt* _우선순위_ _명령_ [_ì¸ìž_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Labeled list
@@ -17717,22 +17336,20 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -p* _PID_\n"
+msgid "*chrt -p* _PID_"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:119 ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "Or set them{colon}"
msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
-msgstr ""
+msgid "*chrt -r -p* _priority PID_"
+msgstr "*chrt -r -p* _우선순위 PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
@@ -17742,8 +17359,7 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
+msgid "*chrt -r -p 30* _PID_"
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -17754,8 +17370,7 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
+msgid "*chrt -o -p 0* _PID_"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -17765,13 +17380,13 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:133 ../schedutils/taskset.1.adoc:104
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:106
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "PERMISSIONS"
-msgstr ""
+msgstr "권한"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:136 ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
msgid "A user must possess *CAP_SYS_NICE* to change the scheduling attributes of a process. Any user can retrieve the scheduling information."
msgstr ""
@@ -17791,18 +17406,9 @@ msgid "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*taskset*(1),\n"
-"*sched*(7)\n"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*taskset*(1),\n"
-"*sched*(7)\n"
+#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
+msgid "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
+msgstr "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
@@ -17822,27 +17428,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
-msgstr ""
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _í´ëž˜ìŠ¤_] [*-n* _수준_] [*-t*] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
-msgstr ""
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _í´ëž˜ìŠ¤_] [*-n* _수준_] [*-t*] *-P* _PGID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
-msgstr ""
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _í´ëž˜ìŠ¤_] [*-n* _수준_] [*-t*] *-u* _UID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
-msgstr ""
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ..."
+msgstr "*ionice* [*-c* _í´ëž˜ìŠ¤_] [*-n* _수준_] [*-t*] _명령_ [ì¸ìž] ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
@@ -17863,7 +17465,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*Idle*"
-msgstr ""
+msgstr "*Idle*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:34
@@ -17874,7 +17476,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*Best-effort*"
-msgstr ""
+msgstr "*Best-effort*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:37
@@ -17896,7 +17498,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*Realtime*"
-msgstr ""
+msgstr "*Realtime*"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:45
@@ -17907,7 +17509,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:48
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--class* _class_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--class* _í´ëž˜ìŠ¤_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:50
@@ -17918,7 +17520,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--classdata* _level_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n*, *--classdata* _수준_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:53
@@ -17929,7 +17531,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pid* _PID_..."
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--pid* _PID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:56
@@ -17940,7 +17542,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
-msgstr ""
+msgstr "*-P*, *--pgid* _PGID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:59
@@ -17962,7 +17564,7 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--uid* _UID_..."
-msgstr ""
+msgstr "*-u*, *--uid* _UID_..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:65
@@ -18011,9 +17613,8 @@ msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
-#, no-wrap
-msgid "*ioprio_set*(2)\n"
-msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
+msgid "*ioprio_set*(2)"
+msgstr "*ioprio_set*(2)"
#
#
@@ -18048,20 +17649,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]"
+msgstr "*taskset* [옵션] _ë§ˆìŠ¤í¬ ëª…ë ¹_ [_ì¸ìž_...]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
-msgstr ""
+msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_"
+msgstr "*taskset* [옵션] *-p* [_마스í¬_] _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
+msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -18157,10 +17755,10 @@ msgid "Interpret _mask_ as numerical list of processors instead of a bitmask. Nu
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:88
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:82 ../schedutils/uclampset.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "USAGE"
-msgstr ""
+msgstr "사용법"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18171,9 +17769,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*taskset* _마스í¬_ _명령_ [_ì¸ìž_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18184,9 +17781,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -p* _pid_\n"
-msgstr ""
+msgid "*taskset -p* _pid_"
+msgstr "*taskset -p* _PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18197,9 +17793,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
-msgstr ""
+msgid "*taskset -p* _mask pid_"
+msgstr "*taskset -p* _ë§ˆìŠ¤í¬ PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18210,9 +17805,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
-msgstr ""
+msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
+msgstr "*taskset -pc* _CPU-ëª©ë¡ PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18223,9 +17817,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
-#, no-wrap
-msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
-msgstr ""
+msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_"
+msgstr "*taskset --cpu-list* _CPU-ëª©ë¡ ëª…ë ¹_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
@@ -18234,32 +17827,41 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
-"pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"0 +\n"
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ taskset -p 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
-msgstr ""
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ sudo taskset -p 1 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1\n"
+"pid 82's new affinity mask: 1\n"
+"$ echo $?\n"
+"0\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ taskset -p 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1 +"
+msgstr ""
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ sudo taskset -p 1 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1\n"
+"pid 82's new affinity mask: 1\n"
+"$ echo $?\n"
+"0\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ taskset -p 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
@@ -18270,14 +17872,21 @@ msgstr ""
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
-"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
-"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
-"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"1 +\n"
-msgstr ""
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n"
+"ksoftirqd/0 0 14\n"
+"$ sudo taskset -p 1 14\n"
+"pid 14's current affinity mask: 1\n"
+"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument\n"
+"$ echo $?\n"
+"1 +"
+msgstr ""
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n"
+"ksoftirqd/0 0 14\n"
+"$ sudo taskset -p 1 14\n"
+"pid 14's current affinity mask: 1\n"
+"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument\n"
+"$ echo $?\n"
+"1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
@@ -18285,34 +17894,23 @@ msgid "Written by Robert M. Love."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:74
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
-msgstr ""
+msgstr "저작권"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:144
msgid "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright {copyright} 2004 Robert M. Love. ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì€ ìžìœ  소프트웨어입니다. 복제 ì¡°í•­ì„ ì‚´íŽ´ë³´ë ¤ë©´ 소스 코드를 확ì¸í•˜ì‹­ì‹œì˜¤. 프로그램 ì‚¬ìš©ì— ìžˆì–´ ìƒì—…성 ë˜ëŠ” 특정 목ì ì˜ ì í•©ì„± ë“±ì„ ë³´ì¦í•˜ì§€ 않습니다."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chrt*(1),\n"
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*sched_getaffinity*(2),\n"
-"*sched_setaffinity*(2)\n"
-msgstr ""
-"*chrt*(1),\n"
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*sched_getaffinity*(2),\n"
-"*sched_setaffinity*(2)\n"
+msgid "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
+msgstr "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
@@ -18325,7 +17923,7 @@ msgstr ""
#
#
#. uclampset(1) manpage
-#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qais.yousef@arm.com>
+#. Copyright (C) 2020-2021 Qais Yousef <qyousef@layalina.io>
#. Copyright (C) 2020-2021 Arm Ltd
#. This is free documentation; you can redistribute it and/or
#. modify it under the terms of the GNU General Public License,
@@ -18354,20 +17952,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
-msgstr ""
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_"
+msgstr "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _명령 ì¸ìž_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
+msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -18406,110 +18001,115 @@ msgid "The full utilization range is: [0:1024]. The special value -1 is used to
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:67
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:64
+msgid "Consult latest kernel documentation for more details:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
+msgstr "\thttps://kernel.org/doc/html/latest/scheduler/sched-util-clamp.html\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:71
msgid "Set _util_min_ value."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:70
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:74
msgid "Set _util_max_ value."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:73
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
msgid "Set or retrieve the utilization clamping attributes of all the tasks (threads) for a given PID."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:77
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--system*"
msgstr "*-s*, *--system*"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:79
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:83
msgid "Set or retrieve the system-wide utilization clamping attributes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:82
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:86
msgid "Set *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK* flag."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:93
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr ""
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
+msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _명령_ [_ì¸ìž_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:95
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:99
#, no-wrap
msgid "You can also retrieve the utilization clamping attributes of an existing task{colon}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
-msgstr ""
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
+msgid "*uclampset -p* _PID_"
+msgstr "*uclampset -p* _PID_"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
-msgstr ""
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
+msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
+msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:103
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "Or control the system-wide attributes{colon}"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
-msgstr ""
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
+msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
+msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:113
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
msgid "The system wide utilization clamp attributes are there to control the _allowed_ range the tasks can use. By default both _uclamp_min_ and _uclamp_max_ are set to 1024. This means users can set the utilization clamp values for their task across the full range [0:1024]."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:115
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "For example:"
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
+#, no-wrap
msgid "For example{colon}"
-msgstr "예를 들어:"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
-msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
+msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
+msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:119
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
msgid "will prevent any task from being boosted higher than 512. And all tasks in the systems are capped to a utilization of 700. Effectively rendering the maximum performance of the system to 700."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
msgid "Consult your kernel docs for the exact expected behavior on that kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:125
-msgid "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
-msgstr "mailto:qais.yousef@arm.com[Qais Yousef]"
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:129
+msgid "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
+msgstr "mailto:qyousef@layalina.io[Qais Yousef]"
#. type: Plain text
-#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:134
+#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:138
msgid "See *sched_setscheduler*(2) and *sched_setattr*(2) for a description of the Linux scheduling scheme."
msgstr ""
@@ -18629,13 +18229,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hwclock*(8),\n"
-"*rtcwake*(8)\n"
-msgstr ""
-"*hwclock*(8),\n"
-"*rtcwake*(8)\n"
+msgid "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)"
+msgstr "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
@@ -18650,14 +18245,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_"
+msgstr "*blkdiscard* [옵션] [*-o* _오프셋_] [*-l* _길ì´_] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
+msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -18673,8 +18266,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
+msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -18742,8 +18334,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
+msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -18763,9 +18354,8 @@ msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim*(8)\n"
-msgstr "*fstrim*(8)\n"
+msgid "*fstrim*(8)"
+msgstr "*fstrim*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
@@ -18780,14 +18370,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
-msgstr ""
+msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_"
+msgstr "*blkzone* _명령_ [옵션] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
+msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options."
msgstr ""
#. type: Title ===
@@ -18849,7 +18437,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "capacity"
-msgstr ""
+msgstr "capacity"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:61
@@ -18863,10 +18451,9 @@ msgstr ""
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:64
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--reset>"
+#, no-wrap
msgid "reset"
-msgstr "B<--reset>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:67
@@ -18877,7 +18464,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:68
#, no-wrap
msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "open"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:71
@@ -18888,7 +18475,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "close"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:75
@@ -18899,7 +18486,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:76
#, no-wrap
msgid "finish"
-msgstr ""
+msgstr "finish"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:79
@@ -18918,10 +18505,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:86
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>,B< --offset >I<offset>"
+#, no-wrap
msgid "*-o*, *--offset* _sector_"
-msgstr "B<-o>,B< --offset >I<오프셋>"
+msgstr "*-o*, *--offset* _섹터_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:88
@@ -18932,7 +18518,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--length* _sectors_"
-msgstr ""
+msgstr "*-l*, *--length* _섹터수_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:91
@@ -18961,9 +18547,8 @@ msgstr "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
-#, no-wrap
-msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
-msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"
+msgid "*sg_rep_zones*(8)"
+msgstr "*sg_rep_zones*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
@@ -18978,25 +18563,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fdisk> [options] I<device>"
-msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
-msgstr "B<fdisk> [옵션] I<장치>"
+msgid "*blkpr* [options] _device_"
+msgstr "*blkpr* [옵션] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
+msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
-#: ../term-utils/script.1.adoc:69
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
-msgid "*-c*, *--command* _command_"
-msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
-
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
msgid "The command of persistent reservations, supported commands are *register*, *reserve*, *release*, *preempt*, *preempt-abort*, and *clear*."
@@ -19028,7 +18602,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--flag* _flag_"
-msgstr ""
+msgstr "*-f*, *--flag* _플래그_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:37
@@ -19047,9 +18621,8 @@ msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*sg_persist*(8)\n"
-msgstr "*sg_persist*(8)\n"
+msgid "*sg_persist*(8)"
+msgstr "*sg_persist*(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
@@ -19069,26 +18642,22 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
-msgstr ""
+msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_"
+msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _CPU목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
-msgstr ""
+msgid "*chcpu* *-p* _mode_"
+msgstr "*chcpu* *-p* _모드_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
-msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
+msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
+msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
+msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure)."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -19100,7 +18669,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--configure* _cpu-list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--configure* _CPU-목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:31
@@ -19111,7 +18680,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:32
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--disable* _cpu-list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-d*, *--disable* _CPU-목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:34
@@ -19122,7 +18691,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--enable* _cpu-list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-e*, *--enable* _CPU-목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:37
@@ -19133,84 +18702,86 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:38
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--deconfigure* _cpu-list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-g*, *--deconfigure* _CPU-목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:40
msgid "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-d*, before it can be deconfigured."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:42
+msgid "*chcpu -g* is not supported on IBM z/VM, CPUs are always in a configured."
+msgstr ""
+
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--dispatch* _모드_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:45
msgid "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. Available _modes_ are:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*horizontal*"
-msgstr ""
+msgstr "*horizontal*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:48
msgid "The workload is spread across all available CPUs."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<vertical tab>"
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
+#, no-wrap
msgid "*vertical*"
-msgstr "B<ìˆ˜ì§ íƒ­>"
+msgstr "*vertical*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:51
msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rescan*"
msgstr "*-r*, *--rescan*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:54
msgid "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly attached CPUs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:60
+msgid "*chcpu* has the following exit status values:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
msgid "partial success"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:73
msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:77
msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright IBM Corp. 2011"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu*(1)\n"
-msgstr "*lscpu*(1)\n"
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:81
+msgid "*lscpu*(1)"
+msgstr "*lscpu*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
@@ -19221,13 +18792,12 @@ msgstr "chmem(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:12
msgid "chmem - configure memory"
-msgstr ""
+msgstr "chmem - 메모리를 설정합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]"
+msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_í¬ê¸°_|_범위_ *-b* _블ë¡ë²”위_] [*-z* _ì˜ì—­_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
@@ -19320,8 +18890,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
+msgid "*chmem* has the following exit status values:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -19350,7 +18919,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
-msgstr ""
+msgstr "*chmem --disable 0x00000000e4000000-0x00000000f3ffffff*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:77
@@ -19370,9 +18939,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem*(1)\n"
-msgstr "*lsmem*(1)\n"
+msgid "*lsmem*(1)"
+msgstr "*lsmem*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
@@ -19383,25 +18951,22 @@ msgstr "choom(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:12
msgid "choom - display and adjust OOM-killer score."
-msgstr ""
+msgstr "choom - OOM-killer 스코어를 나타내고 조정합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
-msgstr ""
+msgid "*choom* *-p* _PID_"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
-msgstr ""
+msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]"
+msgstr "*choom* *-n* _숫ìž_ [--] _명령_ [_ì¸ìž_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
@@ -19417,7 +18982,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--adjust* _value_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n*, *--adjust* _ê°’_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:30
@@ -19456,9 +19021,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*proc*(5)\n"
-msgstr "*proc*(5)\n"
+msgid "*proc*(5)"
+msgstr "*proc*(5)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -19471,13 +19035,12 @@ msgstr "ctrlaltdel(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:16
msgid "ctrlaltdel - set the function of the Ctrl-Alt-Del combination"
-msgstr "ctrlaltdel - Ctrl-Alt-Del ê¸€ì‡ ì˜ ì²˜ë¦¬ë¥¼ 지정한다."
+msgstr "ctrlaltdel - Ctrl-Alt-Del 키 ì¡°í•© ìž…ë ¥ ê¸°ëŠ¥ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
-msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
+msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
+msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
@@ -19492,9 +19055,8 @@ msgstr "*hard*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:27
-#, fuzzy
msgid "Immediately reboot the computer without calling *sync*(2) and without any other preparation. This is the default."
-msgstr "I<hard> 리셋. ì´ê²ƒì€ B<sync>(2) 함수를 호출하지 ì•Šê³ , 기타 다른 선처리를 하지 ì•Šê³  바로 ë¦¬ë¶€íŒ…ì„ ì‹¤ì‹œí•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:28
@@ -19504,9 +19066,8 @@ msgstr "*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:30
-#, fuzzy
msgid "Make the kernel send the *SIGINT* (interrupt) signal to the *init* process (this is always the process with PID 1). If this option is used, the *init*(8) program must support this feature. Since there are now several *init*(8) programs in the Linux community, please consult the documentation for the version that you are currently using."
-msgstr "I<soft> 리셋. ì´ê²ƒì€ B<init> 프로세스로 SIGINT (interrupt) ì‹œê·¸ë‚ ì„ ë³´ë‚¸ë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì´ ì‚¬ìš©í•˜ë ¤ë©´, 먼저 B<init (8)> í’€ê·¸ë¦¼ì´ ë¨¼ì € Ctrl+Alt+Delete ê¸€ì‡ ì˜ ìž…ë ¥ì„ ì²˜ë¦¬í•  í•  수 있는 ê¸°ëŠ¥ì„ ì§€ì›í•´ì•¼ 한다. 리눅스ì—ì„œ 사용하는 B<init (8)> 풀그림ì—는 여러가지 종류가 있다. 먼저 ê·¸ 관련 문서를 살펴 ë³´ì•„, ì´ ê¸°ëŠ¥ì„ ì§€ì›í•˜ëŠ”지 알아 보아야한다. B<ctrlaltdel> ëª…ë ¹ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ I</etc/rc.local> 파ì¼ì—ì„œ 사용ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:32
@@ -19530,13 +19091,8 @@ msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*init*(8),\n"
-"*systemd*(1)\n"
-msgstr ""
-"*init*(8),\n"
-"*systemd*(1)\n"
+msgid "*init*(8), *systemd*(1)"
+msgstr "*init*(8), *systemd*(1)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -19549,50 +19105,42 @@ msgstr "dmesg(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:16
msgid "dmesg - print or control the kernel ring buffer"
-msgstr "dmesg - ì»¤ë„ ring 버í¼ë¥¼ 보거나, 제어한다."
+msgstr "dmesg - ì»¤ë„ ë§ ë²„í¼ë¥¼ 출력하거나 제어합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* [options]\n"
-msgstr "*dmesg* [옵션]\n"
+msgid "*dmesg* [options]"
+msgstr "*dmesg* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--clear*\n"
-msgstr "*dmesg* *--clear*\n"
+msgid "*dmesg* *--clear*"
+msgstr "*dmesg* *--clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
-msgstr "*dmesg* *--read-clear* [옵션]\n"
+msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]"
+msgstr "*dmesg* *--read-clear* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<dmesg [ -c ] [ -n >I<level>B< ]>"
-msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
-msgstr "B<dmesg [ -c ] [ -n >I<level>B< ]>"
+msgid "*dmesg* *--console-level* _level_"
+msgstr "*dmesg* *--console-level* _수준_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"
+msgid "*dmesg* *--console-on*"
+msgstr "*dmesg* *--console-on*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"
+msgid "*dmesg* *--console-off*"
+msgstr "*dmesg* *--console-off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr "*dmesg*는 ì»¤ë„ ë§ ë²„í¼ë¥¼ 확ì¸í•˜ê±°ë‚˜ 처리할 ë–„ 활용합니다.\n"
+msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
@@ -19612,10 +19160,8 @@ msgstr "*-C*, *--clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:43
-#, fuzzy
-#| msgid "clear the ring buffer contents after printing."
msgid "Clear the ring buffer."
-msgstr "메시지 ë‚´ìš©ì„ ë³´ì—¬ì£¼ê³  ring 버í¼ë¥¼ ëª¨ë‘ ë¹„ìš´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:44
@@ -19625,10 +19171,8 @@ msgstr "*-c*, *--read-clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:46
-#, fuzzy
-#| msgid "clear the ring buffer contents after printing."
msgid "Clear the ring buffer after first printing its contents."
-msgstr "메시지 ë‚´ìš©ì„ ë³´ì—¬ì£¼ê³  ring 버í¼ë¥¼ ëª¨ë‘ ë¹„ìš´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:47
@@ -19682,15 +19226,14 @@ msgstr "*-F*, *--file* _파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:61
-msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. The old syslog format is supported only."
+msgid "Read the syslog messages from the given _file_. Note that *-F* does not support messages in kmsg format. See *-K* instead."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:62
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-f*, *--facility* _list_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-f*, *--facility* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:64
@@ -19699,9 +19242,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
-msgstr ""
+msgid "*dmesg --facility=daemon*"
+msgstr "*dmesg --facility=daemon*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
@@ -19724,366 +19266,362 @@ msgstr ""
msgid "Use JSON output format. The time output format is in \"sec.usec\" format only, log priority level is not decoded by default (use *--decode* to split into facility and priority), the other options to control the output format or time format are silently ignored."
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:75
+#, no-wrap
+msgid "*-K*, *--kmsg-file* _file_"
+msgstr "*-K*, *--kmsg-file* _파ì¼_"
+
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Print a help message and exit."
-msgid "Print kernel messages."
-msgstr "ë„ì›€ë§ ë©”ì‹œì§€ë¥¼ 출력하고 나갑니다."
+msgid "Read the /dev/kmsg messages from the given _file_. Different record as expected to be separated by a NULL byte."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:80
+msgid "Print kernel messages."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
msgid "Colorize the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *COLORS* section below."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:81
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:84
+#, no-wrap
msgid "*-l*, *--level* _list_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-l*, *--level* _목ë¡_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:83
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:86
msgid "Restrict output to the given (comma-separated) _list_ of levels. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:85
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
-msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
+msgid "*dmesg --level=err,warn*"
+msgstr "*dmesg --level=err,warn*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:87
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
msgid "will print error and warning messages only. For all supported levels see the *--help* output."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:89
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:92
msgid "Appending a plus *+* to a level name also includes all higher levels. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --level=err+*\n"
-msgstr "*dmesg --level=err+*\n"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
+msgid "*dmesg --level=err+*"
+msgstr "*dmesg --level=err+*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:93
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
msgid "will print levels *err*, *crit*, *alert* and *emerg*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:95
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
msgid "Prepending it will include all lower levels."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<dmesg [ -c ] [ -n >I<level>B< ]>"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:99
+#, no-wrap
msgid "*-n*, *--console-level* _level_"
-msgstr "B<dmesg [ -c ] [ -n >I<level>B< ]>"
+msgstr "*-n*, *--console-level* _수준_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:98
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
msgid "Set the _level_ at which printing of messages is done to the console. The _level_ is a level number or abbreviation of the level name. For all supported levels see the *--help* output."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:100
-#, fuzzy
-#| msgid "set the I<level> at which logging of messages is done to the console. For example, B<-n 1> prevents all messages, expect panic messages, from appearing on the console. All levels of messages are still written to I</proc/kmsg>, so B<syslogd>(8) can still be used to control exactly where kernel messages appear. When the B<-n> option is used, B<dmesg> will I<not> print or clear the kernel ring buffer."
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
msgid "For example, *-n 1* or *-n emerg* prevents all messages, except emergency (panic) messages, from appearing on the console. All levels of messages are still written to _/proc/kmsg_, so *syslogd*(8) can still be used to control exactly where kernel messages appear. When the *-n* option is used, *dmesg* will _not_ print or clear the kernel ring buffer."
-msgstr "I<level> 값으로 I<runlevel>ì´ ì‚¬ìš©ë˜ëŠ”ë°, ì´ë ‡ê²Œ ì§€ì •ëœ ë ˆë²¨ì˜ ë©”ì‹œì§€ë§Œ, ì»¤ë„ ring 버í¼ì— 저장한다. 예를 들어 B<-n 1> ì˜µì…˜ì´ ì§€ì •ë˜ë©´, ë‹¨ì¼ ì‚¬ìš©ìž ëª¨ë“œë¡œ ë¶€íŒ…ë  ë•Œì˜ ë©”ì‹œì§€ë§Œ 저장ëœë‹¤. 즉 리부팅, halt 메시지 ë“¤ì„ ì»¤ë„ ring 버í¼ì— 저장ë˜ì§€ 않는다. 하지만, I</proc/kmsg> 파ì¼ì—는 모든 메시지가 저장ë˜ì–´, B<syslogd>(8) ëª…ë ¹ì€ ê·¸ 정보를 ì´ìš©í•œë‹¤. B<-n> ì˜µì…˜ì´ ì‚¬ìš©ë˜ë©´, B<dmesg>는 ì»¤ë„ ring 버í¼ë¥¼ 보여주지 않거나, 비우지 ì•Šì„ ê²ƒì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:101
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*--noescape*"
msgstr "*--noescape*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
msgid "The unprintable and potentially unsafe characters (e.g., broken multi-byte sequences, terminal controlling chars, etc.) are escaped in format \\x<hex> for security reason by default. This option disables this feature at all. It's usable for example for debugging purpose together with *--raw*. Be careful and don't use it by default."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:104
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--nopager*"
msgstr "*-P*, *--nopager*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:106
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
msgid "Do not pipe output into a pager. A pager is enabled by default for *--human* output."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:107
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--force-prefix*"
msgstr "*-p*, *--force-prefix*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:109
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
msgid "Add facility, level or timestamp information to each line of a multi-line message."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:112
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
msgid "Print the raw message buffer, i.e., do not strip the log-level prefixes, but all unprintable characters are still escaped (see also *--noescape*)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:114
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
msgid "Note that the real raw format depends on the method how *dmesg* reads kernel messages. The _/dev/kmsg_ device uses a different format than *syslog*(2). For backward compatibility, *dmesg* returns data always in the *syslog*(2) format. It is possible to read the real raw data from _/dev/kmsg_ by, for example, the command 'dd if=/dev/kmsg iflag=nonblock'."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:115
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--syslog*"
msgstr "*-S*, *--syslog*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:117
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
msgid "Force *dmesg* to use the *syslog*(2) kernel interface to read kernel messages. The default is to use _/dev/kmsg_ rather than *syslog*(2) since kernel 3.5.0."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:118
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-v>, B<--version>"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
+#, no-wrap
msgid "*-s*, *--buffer-size* _size_"
-msgstr "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "*-s*, *--buffer-size* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:120
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
msgid "Use a buffer of _size_ to query the kernel ring buffer. This is 16392 by default. (The default kernel syslog buffer size was 4096 at first, 8192 since 1.3.54, 16384 since 2.1.113.) If you have set the kernel buffer to be larger than the default, then this option can be used to view the entire buffer."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:121
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--ctime*"
msgstr "*-T*, *--ctime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:123
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
msgid "Print human-readable timestamps."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:125
-#, no-wrap
-msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
+msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:126
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--strict>"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
+#, no-wrap
msgid "*--since* _time_"
-msgstr "B<--strict>"
+msgstr "*--since* _시간_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
msgid "Display record since the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--full-time>"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
+#, no-wrap
msgid "*--until* _time_"
-msgstr "B<--full-time>"
+msgstr "*--until* _시간_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:131
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
msgid "Display record until the specified time. Supported is the subsecond granularity. The time is possible to specify in absolute way as well as by relative notation (e.g. '1 hour ago'). Be aware that the timestamp could be inaccurate and see *--ctime* for more details."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:132
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--notime*"
msgstr "*-t*, *--notime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:134
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
msgid "Do not print kernel's timestamps."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:137
-msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta* or *iso*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
+msgid "Print timestamps using the given _format_, which can be *ctime*, *reltime*, *delta*, *iso* or *raw*. The first three formats are aliases of the time-format-specific options. The *raw* format uses the default timestamp format showing seconds since boot. The *iso* format is a *dmesg* implementation of the ISO-8601 timestamp format. The purpose of this format is to make the comparing of timestamps between two systems, and any other parsing, easy. The definition of the *iso* timestamp is: YYYY-MM-DD<T>HH:MM:SS,<microseconds><-+><timezone offset from UTC>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:139
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
msgid "The *iso* format has the same issue as *ctime*: the time may be inaccurate when a system is suspended and resumed."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
+msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
+msgid "The *delta* always follows *ctime* or *raw* if specified together."
+msgstr ""
+
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:140
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:147
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--userspace*"
msgstr "*-u*, *--userspace*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Print a help message and exit."
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
msgid "Print userspace messages."
-msgstr "ë„ì›€ë§ ë©”ì‹œì§€ë¥¼ 출력하고 나갑니다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:143
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:150
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--follow*"
msgstr "*-w*, *--follow*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:145
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:152
msgid "Wait for new messages. This feature is supported only on systems with a readable _/dev/kmsg_ (since kernel 3.5.0)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:153
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--follow-new*"
msgstr "*-W*, *--follow-new*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:148
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:155
msgid "Wait and print only new messages."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:149
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--decode*"
msgstr "*-x*, *--decode*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:151
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:158
msgid "Decode facility and level (priority) numbers to human-readable prefixes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:156
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
msgid "The logical color names supported by *dmesg* are:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:157
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:164
#, no-wrap
msgid "*subsys*"
-msgstr ""
+msgstr "*subsys*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:159
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
msgid "The message sub-system prefix (e.g., \"ACPI:\")."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:162
-#, fuzzy
-#| msgid "The message queue was removed."
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
msgid "The message timestamp."
-msgstr "메세지 íê°€ 제거 ë˜ì—ˆë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:163
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<times>"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:170
+#, no-wrap
msgid "*timebreak*"
-msgstr "B<times>"
+msgstr "*timebreak*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:165
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
msgid "The message timestamp in short ctime format in *--reltime* or *--human* output."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:166
-#, fuzzy, no-wrap
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:173
+#, no-wrap
msgid "*alert*"
-msgstr "B<allexport>"
+msgstr "*alert*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:168
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:175
msgid "The text of the message with the alert log priority."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:169
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:176
#, no-wrap
msgid "*crit*"
-msgstr ""
+msgstr "*crit*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:171
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
msgid "The text of the message with the critical log priority."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:172
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:179
#, no-wrap
msgid "*err*"
-msgstr ""
+msgstr "*err*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:174
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:181
msgid "The text of the message with the error log priority."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:177
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
msgid "The text of the message with the warning log priority."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:178
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<defaults>"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:185
+#, no-wrap
msgid "*segfault*"
-msgstr "B<defaults>"
+msgstr "*segfault*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:180
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:187
msgid "The text of the message that inform about segmentation fault."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:184
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
+msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:190
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
+msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*terminal-colors.d*(5),\n"
-"*syslogd*(8)\n"
-msgstr ""
-"*terminal-colors.d*(5),\n"
-"*syslogd*(8)\n"
+#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
+msgid "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -20099,14 +19637,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr ""
+msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*eject* [옵션] _장치_|_마운트지ì _"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
+msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20144,7 +19680,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--changerslot* _slot_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--changerslot* _슬롯_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:42
@@ -20159,10 +19695,8 @@ msgstr "*-d*, *--default*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:45
-#, fuzzy
-#| msgid "List all filenames."
msgid "List the default device name."
-msgstr "검사하는 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ ì•ˆì— ìžˆëŠ” 모든 파ì¼ì´ë¦„ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr "기본 장치 ì´ë¦„ì„ ëª©ë¡ìœ¼ë¡œ 나타냅니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:46
@@ -20316,7 +19850,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--cdspeed* _speed_"
-msgstr ""
+msgstr "*-x*, *--cdspeed* _ì½ê¸°ì†ë„_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:92
@@ -20325,8 +19859,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
-#, no-wrap
-msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
+msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20336,8 +19869,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
-#, no-wrap
-msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
+msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20367,17 +19899,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*findmnt*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*findmnt*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgid "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
+msgstr "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
@@ -20392,34 +19915,28 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
-msgstr ""
+msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_"
+msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _오프셋_] *-l* _길ì´_ [*-n*] _파ì¼ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
-msgstr ""
+msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
+msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _오프셋_] [*-l* _길ì´_] _파ì¼ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
-msgstr ""
+msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_"
+msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _오프셋_] *-l* _ê¸¸ì´ íŒŒì¼ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
+msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "The exit code returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
msgid "The exit status returned by *fallocate* is 0 on success and 1 on failure."
-msgstr "성공ì ìœ¼ë¡œ ë나면, 0, 실패하면, 1ì„ ë¦¬í„´í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:30
@@ -20523,10 +20040,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Verbose mode."
msgid "Enable verbose mode."
-msgstr "ìžì„¸í•œ 출력 모드."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:67
@@ -20572,15 +20087,8 @@ msgstr "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Za
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*truncate*(1),\n"
-"*fallocate*(2),\n"
-"*posix_fallocate*(3)\n"
-msgstr ""
-"*truncate*(1),\n"
-"*fallocate*(2),\n"
-"*posix_fallocate*(3)\n"
+msgid "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
+msgstr "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
#
#
@@ -20613,25 +20121,22 @@ msgstr "flock(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:37
msgid "flock - manage locks from shell scripts"
-msgstr ""
+msgstr "flock - ì…¸ 스í¬ë¦½íŠ¸ì—ì„œ ìž ê¸ˆì„ ê´€ë¦¬í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*flock* [옵션] _파ì¼_|_디렉터리_ _명령_ [_ì¸ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
-msgstr ""
+msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_"
+msgstr "*flock* [옵션] _파ì¼_|_디렉터리_ *-c* _명령_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _number_\n"
-msgstr ""
+msgid "*flock* [options] _number_"
+msgstr "*flock* [옵션] _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
@@ -20657,7 +20162,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-E*, *--conflict-exit-code* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-E*, *--conflict-exit-code* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:61
@@ -20726,10 +20231,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:80
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait*, *--timeout* _seconds_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-w*, *--wait*, *--timeout* _ì´ˆ_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:82
@@ -20753,8 +20257,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
+msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20771,7 +20274,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
-msgstr ""
+msgstr "shell1> flock /tmp -c cat; shell2> flock -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:106
@@ -20782,7 +20285,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
-msgstr ""
+msgstr "shell1> flock -s /tmp -c cat; shell2> flock -s -w .007 /tmp -c echo; /bin/echo $?"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:109
@@ -20793,7 +20296,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
-msgstr ""
+msgstr "shell> flock -x local-lock-file echo 'a b c'"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:112
@@ -20804,7 +20307,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
-msgstr ""
+msgstr "(; flock -n 9 || exit 1; # ... commands executed under lock ...; ) 9>/var/lock/mylockfile"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:115
@@ -20815,7 +20318,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
-msgstr ""
+msgstr "[ \"$\\{FLOCKER}\" != \"$0\" ] && exec env FLOCKER=\"$0\" flock -en \"$0\" \"$0\" \"$@\" || : "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:118
@@ -20846,9 +20349,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
-#, no-wrap
-msgid "*flock*(2)\n"
-msgstr "*flock*(2)\n"
+msgid "*flock*(2)"
+msgstr "*flock*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
@@ -20863,26 +20365,22 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
+msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
+msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
+msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
+msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -20945,9 +20443,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*mount*(8)\n"
-msgstr "*mount*(8)\n"
+msgid "*mount*(8)"
+msgstr "*mount*(8)"
#
#
@@ -20990,264 +20487,250 @@ msgstr "fstab(5)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:46
msgid "fstab - static information about the filesystems"
-msgstr "fstab - íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ì •ì  ì •ë³´ 제공"
+msgstr "fstab - íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ì •ì  ì •ë³´ë¥¼ 제공합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "The file B<fstab> contains descriptive information about the various file systems. B<fstab> is only read by programs, and not written; it is the duty of the system administrator to properly create and maintain this file. Each filesystem is described on a separate line; fields on each line are separated by tabs or spaces. The order of records in B<fstab> is important because B<fsck>(8), B<mount>(8), and B<umount>(8) sequentially iterate through B<fstab> doing their thing."
msgid "The file *fstab* contains descriptive information about the filesystems the system can mount. *fstab* is only read by programs, and not written; it is the duty of the system administrator to properly create and maintain this file. The order of records in *fstab* is important because *fsck*(8), *mount*(8), and *umount*(8) sequentially iterate through *fstab* doing their thing."
-msgstr "B<fstab> í™”ì¼ì— 다양한 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 정보를 기술한다. B<fstab> í™”ì¼ì€ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ì˜í•´ ì½ížˆê¸°ë§Œ í•  ë¿ ì“°ê¸°ì—는 사용ë˜ì§€ 않는다. ì´ í™”ì¼ì„ 제대로 만드는 ì¼ì€ 시스템 관리ìžì˜ ì±…ìž„ì´ë‹¤. í•œ 줄마다 í•˜ë‚˜ì˜ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•˜ì—¬ 기술한다. í•œ 줄 ìƒì˜ ê° í•„ë“œëŠ” 탭 ë˜ëŠ” 스페ì´ìŠ¤ë¡œ 구분ëœë‹¤. ê·¸ 순서는 매우 중요하다. 왜ëƒí•˜ë©´ B<fsck>(8), B<mount>(8), and B<umount>(8) 와 ê°™ì€ í”„ë¡œê·¸ëž¨ë“¤ì´ B<fstab> ì— ìžˆëŠ” ë‚´ìš©ì„ ìˆœì°¨ì ìœ¼ë¡œ ì½ê¸° 때문ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:56
-msgid "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank lines are ignored."
+msgid "The file is not read by *mount*(8) only but often is used by many other tools and daemons, and proper functionality may require additional steps. For example, on systemd-based systems, it's recommended to use *systemctl daemon-reload* after *fstab* modification."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:58
+msgid "Each filesystem is described on a separate line. Fields on each line are separated by tabs or spaces. Lines starting with '#' are comments. Blank lines are ignored."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:60
msgid "The following is a typical example of an *fstab* entry:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:61
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
#, no-wrap
msgid "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
msgstr "LABEL=t-home2 /home ext4 defaults,auto_da_alloc 0 2\n"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:63
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:65
#, no-wrap
msgid "The first field (_fs_spec_)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:66
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
msgid "This field describes the block special device, remote filesystem or filesystem image for loop device to be mounted or swap file or swap device to be enabled."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:68
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
msgid "For ordinary mounts, it will hold (a link to) a block special device node (as created by *mknod*(2)) for the device to be mounted, like _/dev/cdrom_ or _/dev/sdb7_. For NFS mounts, this field is _<host>:<dir>_, e.g., _knuth.aeb.nl:/_. For filesystems with no storage, any string can be used, and will show up in *df*(1) output, for example. Typical usage is _proc_ for *procfs*; _mem_, _none_, or _tmpfs_ for *tmpfs*. Other special filesystems, like *udev* and *sysfs*, are typically not listed in *fstab*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:70
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
msgid "LABEL=<label> or UUID=<uuid> may be given instead of a device name. This is the recommended method, as device names are often a coincidence of hardware detection order, and can change when other disks are added or removed. For example, 'LABEL=Boot' or 'UUID=3e6be9de-8139-11d1-9106-a43f08d823a6'. (Use a filesystem-specific tool like *e2label*(8), *xfs_admin*(8), or *fatlabel*(8) to set LABELs on filesystems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:72
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
msgid "It's also possible to use *PARTUUID=* and *PARTLABEL=*. These partitions identifiers are supported for example for GUID Partition Table (GPT)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:74
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
msgid "See *mount*(8), *blkid*(8) or *lsblk*(8) for more details about device identifiers."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:76
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:78
msgid "Note that *mount*(8) uses UUIDs as strings. The string representation of the UUID should be based on lower case characters. But when specifying the volume ID of FAT or NTFS file systems upper case characters are used (e.g UUID=\"A40D-85E7\" or UUID=\"61DB7756DB7779B3\")."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:77
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:79
#, no-wrap
msgid "The second field (_fs_file_)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:80
-#, fuzzy
-#| msgid "The second field, (I<fs_file>), describes the mount point for the filesystem. For swap partitions, this field should be specified as ``none''."
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:82
msgid "This field describes the mount point (target) for the filesystem. For swap area, this field should be specified as `none'. If the name of the mount point contains spaces or tabs these can be escaped as `\\040' and '\\011' respectively."
-msgstr "ë‘번째 í•„ë“œì¸ (I<fs_file>) ì—서는 ê·¸ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•  마운트 í¬ì¸íŠ¸ë¥¼ ì ëŠ”다. 스왑 íŒŒí‹°ì…˜ì˜ ê²½ìš° ì´ ê°’ì€ ``none''ì´ë¼ê³  ì ëŠ”다."
+msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:81
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:83
#, no-wrap
msgid "The third field (_fs_vfstype_)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:84
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
msgid "This field describes the type of the filesystem. Linux supports many filesystem types: ext4, xfs, btrfs, f2fs, vfat, ntfs, hfsplus, tmpfs, sysfs, proc, iso9660, udf, squashfs, nfs, cifs, and many more. For more details, see *mount*(8)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:86
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
msgid "An entry _swap_ denotes a file or partition to be used for swapping, cf. *swapon*(8). An entry _none_ is useful for bind or move mounts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:88
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
+msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:91
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
#, no-wrap
msgid "The fourth field (_fs_mntops_)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:94
-#, fuzzy
-#| msgid "The fourth field, (I<fs_mntops>), describes the mount options associated with the filesystem."
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
msgid "This field describes the mount options associated with the filesystem."
-msgstr "네번째 í•„ë“œì¸ (I<fs_mntops>) ì—서는 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ê´€ë ¨ëœ ë§ˆìš´íŠ¸ ì˜µì…˜ì„ ê¸°ìˆ í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:96
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
msgid "It is formatted as a comma-separated list of options and is optional for *mount*(8) or *swapon*(8). The usual convention is to use at least \"defaults\" keyword there."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:98
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
msgid "It usually contains the type of mount (*ro* or *rw*, the default is *rw*), plus any additional options appropriate to the filesystem type (including performance-tuning options). For details, see *mount*(8) or *swapon*(8)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:100
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:102
msgid "Basic filesystem-independent options are:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:101 ../sys-utils/mount.8.adoc:525
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:540
#, no-wrap
msgid "*defaults*"
msgstr "*defaults*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
msgid "use default options. The default depends on the kernel and the filesystem. *mount*(8) does not have any hardcoded set of default options. The kernel default is usually rw, suid, dev, exec, auto, nouser, and async."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:103 ../sys-utils/mount.8.adoc:501
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:513
#, no-wrap
msgid "*noauto*"
msgstr "*noauto*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
msgid "do not mount when *mount -a* is given (e.g., at boot time)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:105 ../sys-utils/mount.8.adoc:656
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:671
#, no-wrap
msgid "*user*"
msgstr "*user*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
msgid "allow a user to mount"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:107 ../sys-utils/mount.8.adoc:613
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109 ../sys-utils/mount.8.adoc:628
#, no-wrap
msgid "*owner*"
msgstr "*owner*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
msgid "allow device owner to mount"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:109
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
#, no-wrap
msgid "*comment*"
msgstr "*comment*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
msgid "or *x-<name>* for use by fstab-maintaining programs"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:111 ../sys-utils/mount.8.adoc:569
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113 ../sys-utils/mount.8.adoc:584
#, no-wrap
msgid "*nofail*"
msgstr "*nofail*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:113
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:115
msgid "do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:114
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:116
#, no-wrap
msgid "The fifth field (_fs_freq_)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:117
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:119
msgid "This field is used by *dump*(8) to determine which filesystems need to be dumped. Defaults to zero (don't dump) if not present."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:118
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:120
#, no-wrap
msgid "The sixth field (_fs_passno_)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:121
-#, fuzzy
-#| msgid "The sixth field, (I<fs_passno>), is used by the B<fsck>(8) program to determine the order in which filesystem checks are done at reboot time. The root filesystem should be specified with a I<fs_passno> of 1, and other filesystems should have a I<fs_passno> of 2. Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the same time to utilize parallelism available in the hardware. If the sixth field is not present or zero, a value of zero is returned and B<fsck> will assume that the filesystem does not need to be checked."
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:123
msgid "This field is used by *fsck*(8) to determine the order in which filesystem checks are done at boot time. The root filesystem should be specified with a _fs_passno_ of 1. Other filesystems should have a _fs_passno_ of 2. Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the same time to utilize parallelism available in the hardware. Defaults to zero (don't check the filesystem) if not present."
-msgstr "여섯번째 í•„ë“œì¸ (I<fs_passno>) ì—서는 B<fsck>(8) í”„ë¡œê·¸ëž¨ì— ì˜í•´ 부팅시 ì–´ë–¤ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì ê²€í•  것ì¸ì§€ 기재한다. 루트 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì€ I<fs_passno> ê°’ 1 ì„ ê°€ì ¸ì•¼ 하며 다른 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì€ I<fs_passno> ê°’ 2 를 갖는다. í•œ ë“œë¼ì´ë¸Œì— 들어있는 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì€ ìˆœì„œëŒ€ë¡œ ì ê²€ë˜ì§€ë§Œ 여러 다른 ë“œë¼ì´ë¸Œ ìƒì— 존재하는 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì€ í•˜ë“œì›¨ì–´ì  ë³‘ë ¬ì²˜ë¦¬ê°€ 가능하므로 ë™ì‹œì— ì´ë¤„진다. 여섯번째 필드가 존재하지 않거나 0 ì¸ ê²½ìš° 0 ì´ ë°˜í™˜ë˜ë©° B<fsck> ì€ ì£¼ì–´ì§„ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì ê²€í•  필요가 없다고 ìƒê°í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:126
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:128
msgid "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
msgstr "_/etc/fstab_, _<fstab.h>_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:130
-#, fuzzy
-#| msgid "The proper way to read records from B<fstab> is to use the routines B<getmntent>(3)."
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
msgid "The proper way to read records from *fstab* is to use the routines *getmntent*(3) or *libmount*."
-msgstr "B<fstab> í™”ì¼ë¡œë¶€í„° ìžë£Œë¥¼ ì¼ê¸° 위한 루틴으로는 B<getmntent>(3) ì´ ìžˆë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:132
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:134
msgid "The keyword *ignore* as a filesystem type (3rd field) is no longer supported by the pure libmount based mount utility (since util-linux v2.22)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:136
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<fstab> file format appeared in 4.0BSD."
+msgid "This document describes handling of *fstab* by *util-linux* and *libmount*. For *systemd*, read *systemd* documentation. There are slight differences."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:140
msgid "The ancestor of this *fstab* file format appeared in 4.0BSD."
-msgstr "B<fstab> 형ì‹ì€ 4.0BSDì—ì„œ ìƒê²¼ë‹¤."
+msgstr "*fstab* íŒŒì¼ í˜•ì‹ì˜ 시초는 4.0BSDì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:144
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*getmntent*(3),\n"
-"*fs*(5),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*getmntent*(3),\n"
-"*fs*(5),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:148
+msgid "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
@@ -21262,14 +20745,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]"
+msgstr "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _오프셋_] [*-l* _길ì´_] [*-m* _최소-í¬ê¸°_] [_마운트지ì _]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
+msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -21327,10 +20808,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:40
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>,B< --offset >I<offset>"
+#, no-wrap
msgid "*-o, --offset* _offset_"
-msgstr "B<-o>,B< --offset >I<오프셋>"
+msgstr "*-o, --offset* _오프셋_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:42
@@ -21339,10 +20819,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:43
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-l, --length* _length_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-l, --length* _길ì´_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:45
@@ -21353,7 +20832,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-I, --listed-in* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-I, --listed-in* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:48
@@ -21362,9 +20841,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
-msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
+msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
+msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
@@ -21375,7 +20853,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:53
#, no-wrap
msgid "*-m, --minimum* _minimum-size_"
-msgstr ""
+msgstr "*-m, --minimum* _최소-í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:55
@@ -21400,8 +20878,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
+msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -21427,13 +20904,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkdiscard*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkdiscard*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
#
#. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
@@ -21453,14 +20925,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]"
+msgstr "*hwclock* [_함수_] [_옵션_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
+msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -21513,9 +20983,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
-msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
+msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
+msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
@@ -21567,9 +21036,8 @@ msgstr "*-r*, *--show*; *--get*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:63
-#, fuzzy
msgid "Read the Hardware Clock and print its time to standard output in the *ISO 8601* format. The time shown is always in local time, even if you keep your Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option."
-msgstr "CMOS clockì„ ì½ì–´ 표준 출력으로 ê·¸ ê²°ê³¼ê°’ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:65
@@ -21672,7 +21140,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:98
msgid "Sets the kernel's timezone."
-msgstr ""
+msgstr "ì»¤ë„ ì‹œê°„ëŒ€ë¥¼ 설정합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:100
@@ -21691,778 +21159,766 @@ msgid "Set the Hardware Clock from the System Clock, and update the timestamps i
msgstr ""
#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:104
+#, no-wrap
+msgid "*--vl-read*, *--vl-clear*"
+msgstr "*--vl-read*, *--vl-clear*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:106
+msgid "Some RTC devices are able to monitor the voltage of the backup battery and thus provide a way for the user to know that the battery should be replaced. The *--vl-read* function retrieves the Voltage Low information and decodes the result into human-readable form. The *--vl-clear* function resets the Voltage Low information, which is necessary for some RTC devices after a battery replacement."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:108
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-f >I<filename>"
+msgid "See the Kernel's _include/uapi/linux/rtc.h_ for details on which pieces of information may be returned. Note that not all RTC devices have this monitoring capability, nor do all drivers necessarily support reading the information."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
+#, no-wrap
msgid "**--adjfile=**__filename__"
-msgstr "B<-f >I<파ì¼ëª…>"
+msgstr "**--adjfile=**__파ì¼ì´ë¦„__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:110
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
msgid "Override the default _{ADJTIME_PATH}_ file path."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:111
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "**--date=**__date_string__"
-msgstr ""
+msgstr "**--date=**__날짜_문ìžì—´__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:113
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:118
msgid "This option must be used with the *--set* or *--predict* functions, otherwise it is ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:115
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
-msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
+msgid "*hwclock --set --date='16:45'*"
+msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
-msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
+msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
+msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:119
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
msgid "The argument must be in local time, even if you keep your Hardware Clock in UTC. See the *--localtime* option. Therefore, the argument should not include any timezone information. It also should not be a relative time like \"+5 minutes\", because *hwclock*'s precision depends upon correlation between the argument's value and when the enter key is pressed. Fractional seconds are silently dropped. This option is capable of understanding many time and date formats, but the previous parameters should be observed."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "**--delay=**__seconds__"
-msgstr ""
+msgstr "**--delay=**__ì´ˆ__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
msgid "This option can be used to overwrite the internally used delay when setting the clock time. The default is 0.5 (500ms) for rtc_cmos, for another RTC types the delay is 0. If RTC type is impossible to determine (from sysfs) then it defaults also to 0.5 to be backwardly compatible."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:129
msgid "The 500ms default is based on commonly used MC146818A-compatible (x86) hardware clock. This Hardware Clock can only be set to any integer time plus one half second. The integer time is required because there is no interface to set or get a fractional second. The additional half second delay is because the Hardware Clock updates to the following second precisely 500 ms after setting the new time. Unfortunately, this behavior is hardware specific and in some cases another delay is required."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:125
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "*-D*, *--debug*"
msgstr "*-D*, *--debug*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:127
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:132
msgid "Use *--verbose*. The *--debug* option has been deprecated and may be repurposed or removed in a future release."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:128
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
#, no-wrap
msgid "*--directisa*"
msgstr "*--directisa*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:130
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:135
msgid "This option is meaningful for ISA compatible machines in the x86 and x86_64 family. For other machines, it has no effect. This option tells *hwclock* to use explicit I/O instructions to access the Hardware Clock. Without this option, *hwclock* will use the rtc device file, which it assumes to be driven by the Linux RTC device driver. As of v2.26 it will no longer automatically use directisa when the rtc driver is unavailable; this was causing an unsafe condition that could allow two processes to access the Hardware Clock at the same time. Direct hardware access from userspace should only be used for testing, troubleshooting, and as a last resort when all other methods fail. See the *--rtc* option."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:131
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
#, no-wrap
msgid "**--epoch=**__year__"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:133
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:138
msgid "This option is required when using the *--setepoch* function. The minimum _year_ value is 1900. The maximum is system dependent (*ULONG_MAX - 1*)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:134
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-f >I<filename>"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
+#, no-wrap
msgid "*-f*, **--rtc=**__filename__"
-msgstr "B<-f >I<파ì¼ëª…>"
+msgstr "*-f*, **--rtc=**__파ì¼ì´ë¦„__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:136
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
msgid "Override *hwclock*'s default rtc device file name. Otherwise it will use the first one found in this order: _/dev/rtc0_, _/dev/rtc_, _/dev/misc/rtc_. For *IA-64:* _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:137
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
msgstr "*-l*, *--localtime*; *-u*, *--utc*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:139
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:144
msgid "Indicate which timescale the Hardware Clock is set to."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:141
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
msgid "The Hardware Clock may be configured to use either the UTC or the local timescale, but nothing in the clock itself says which alternative is being used. The *--localtime* or *--utc* options give this information to the *hwclock* command. If you specify the wrong one (or specify neither and take a wrong default), both setting and reading the Hardware Clock will be incorrect."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:143
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
msgid "If you specify neither *--utc* nor *--localtime* then the one last given with a set function (*--set*, *--systohc*, or *--adjust*), as recorded in _{ADJTIME_PATH}_, will be used. If the adjtime file doesn't exist, the default is UTC."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:145
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:150
msgid "Note: daylight saving time changes may be inconsistent when the Hardware Clock is kept in local time. See the discussion below, under *LOCAL vs UTC*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:146
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*--noadjfile*"
msgstr "*--noadjfile*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:148
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:153
msgid "Disable the facilities provided by _{ADJTIME_PATH}_. *hwclock* will not read nor write to that file with this option. Either *--utc* or *--localtime* must be specified when using this option."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:149
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*--test*"
msgstr "*--test*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:151
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
msgid "Do not actually change anything on the system, that is, the Clocks or _{ADJTIME_PATH}_ (*--verbose* is implicit with this option)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:152
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*--update-drift*"
msgstr "*--update-drift*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:154
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:159
msgid "Update the Hardware Clock's drift factor in _{ADJTIME_PATH}_. It can only be used with *--set* or *--systohc*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:156
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
msgid "A minimum four hour period between settings is required. This is to avoid invalid calculations. The longer the period, the more precise the resulting drift factor will be."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:158
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
msgid "This option was added in v2.26, because it is typical for systems to call *hwclock --systohc* at shutdown; with the old behavior this would automatically (re)calculate the drift factor which caused several problems:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:160
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
msgid "When using NTP with an '11 minute mode' kernel the drift factor would be clobbered to near zero."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:161
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:166
msgid "It would not allow the use of 'cold' drift correction. With most configurations using 'cold' drift will yield favorable results. Cold, means when the machine is turned off which can have a significant impact on the drift factor."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:162
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
msgid "(Re)calculating drift factor on every shutdown delivers suboptimal results. For example, if ephemeral conditions cause the machine to be abnormally hot the drift factor calculation would be out of range."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:163
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:168
msgid "Significantly increased system shutdown times (as of v2.31 when not using *--update-drift* the RTC is not read)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:165
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. For most configurations once a machine's optimal drift factor is crafted it should not need to be changed. Therefore, the old behavior to automatically (re)calculate drift was changed and now requires this option to be used. See the discussion below, under *The Adjust Function*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:167
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:172
msgid "This option requires reading the Hardware Clock before setting it. If it cannot be read, then this option will cause the set functions to fail. This can happen, for example, if the Hardware Clock is corrupted by a power failure. In that case, the clock must first be set without this option. Despite it not working, the resulting drift correction factor would be invalid anyway."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:170
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:175
msgid "Display more details about what *hwclock* is doing internally."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:173
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
#, no-wrap
msgid "Clocks in a Linux System"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:176
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:181
msgid "There are two types of date-time clocks:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:178
-#, no-wrap
-msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
+msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:180
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
msgid "On an ISA compatible system, this clock is specified as part of the ISA standard. A control program can read or set this clock only to a whole second, but it can also detect the edges of the 1 second clock ticks, so the clock actually has virtually infinite precision."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:182
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:187
msgid "This clock is commonly called the hardware clock, the real time clock, the RTC, the BIOS clock, and the CMOS clock. Hardware Clock, in its capitalized form, was coined for use by *hwclock*. The Linux kernel also refers to it as the persistent clock."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:184
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:189
msgid "Some non-ISA systems have a few real time clocks with only one of them having its own power domain. A very low power external I2C or SPI clock chip might be used with a backup battery as the hardware clock to initialize a more functional integrated real-time clock which is used for most other purposes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:186
-#, no-wrap
-msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
+msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:188
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
msgid "The System Time is the time that matters. The Hardware Clock's basic purpose is to keep time when Linux is not running so that the System Clock can be initialized from it at boot. Note that in DOS, for which ISA was designed, the Hardware Clock is the only real time clock."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:190
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:195
msgid "It is important that the System Time not have any discontinuities such as would happen if you used the *date*(1) program to set it while the system is running. You can, however, do whatever you want to the Hardware Clock while the system is running, and the next time Linux starts up, it will do so with the adjusted time from the Hardware Clock. Note: currently this is not possible on most systems because *hwclock --systohc* is called at shutdown."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:192
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
msgid "The Linux kernel's timezone is set by *hwclock*. But don't be misled -- almost nobody cares what timezone the kernel thinks it is in. Instead, programs that care about the timezone (perhaps because they want to display a local time for you) almost always use a more traditional method of determining the timezone: They use the *TZ* environment variable or the _/etc/localtime_ file, as explained in the man page for *tzset*(3). However, some programs and fringe parts of the Linux kernel such as filesystems use the kernel's timezone value. An example is the vfat filesystem. If the kernel timezone value is wrong, the vfat filesystem will report and set the wrong timestamps on files. Another example is the kernel's NTP '11 minute mode'. If the kernel's timezone value and/or the _persistent_clock_is_local_ variable are wrong, then the Hardware Clock will be set incorrectly by '11 minute mode'. See the discussion below, under *Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:194
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
+msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:196
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
msgid "The kernel's timezone value actually consists of two parts: 1) a field tz_minuteswest indicating how many minutes local time (not adjusted for DST) lags behind UTC, and 2) a field tz_dsttime indicating the type of Daylight Savings Time (DST) convention that is in effect in the locality at the present time. This second field is not used under Linux and is always zero. See also *settimeofday*(2)."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:197
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
#, no-wrap
msgid "Hardware Clock Access Methods"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:200
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
+msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:202
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
msgid "However, this method is not always available as older systems do not have an rtc driver. On these systems, the method of accessing the Hardware Clock depends on the system hardware."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:204
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:209
msgid "On an ISA compatible system, *hwclock* can directly access the \"CMOS memory\" registers that constitute the clock, by doing I/O to Ports 0x70 and 0x71. It does this with actual I/O instructions and consequently can only do it if running with superuser effective userid. This method may be used by specifying the *--directisa* option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:206
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:211
msgid "This is a really poor method of accessing the clock, for all the reasons that userspace programs are generally not supposed to do direct I/O and disable interrupts. *hwclock* provides it for testing, troubleshooting, and because it may be the only method available on ISA systems which do not have a working rtc device driver."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
#, no-wrap
msgid "The Adjust Function"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:210
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:215
msgid "The Hardware Clock is usually not very accurate. However, much of its inaccuracy is completely predictable - it gains or loses the same amount of time every day. This is called systematic drift. *hwclock*'s *--adjust* function lets you apply systematic drift corrections to the Hardware Clock."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:212
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:217
msgid "It works like this: *hwclock* keeps a file, _{ADJTIME_PATH}_, that keeps some historical information. This is called the adjtime file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:214
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:219
msgid "Suppose you start with no adjtime file. You issue a *hwclock --set* command to set the Hardware Clock to the true current time. *hwclock* creates the adjtime file and records in it the current time as the last time the clock was calibrated. Five days later, the clock has gained 10 seconds, so you issue a *hwclock --set --update-drift* command to set it back 10 seconds. *hwclock* updates the adjtime file to show the current time as the last time the clock was calibrated, and records 2 seconds per day as the systematic drift rate. 24 hours go by, and then you issue a *hwclock --adjust* command. *hwclock* consults the adjtime file and sees that the clock gains 2 seconds per day when left alone and that it has been left alone for exactly one day. So it subtracts 2 seconds from the Hardware Clock. It then records the current time as the last time the clock was adjusted. Another 24 hours go by and you issue another *hwclock --adjust*. *hwclock* does the same thing: subtracts 2 seconds and updates the adjtime file with the current time as the last time the clock was adjusted."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:216
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
msgid "When you use the *--update-drift* option with *--set* or *--systohc*, the systematic drift rate is (re)calculated by comparing the fully drift corrected current Hardware Clock time with the new set time, from that it derives the 24 hour drift rate based on the last calibrated timestamp from the adjtime file. This updated drift factor is then saved in _{ADJTIME_PATH}_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:218
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:223
msgid "A small amount of error creeps in when the Hardware Clock is set, so *--adjust* refrains from making any adjustment that is less than 1 second. Later on, when you request an adjustment again, the accumulated drift will be more than 1 second and *--adjust* will make the adjustment including any fractional amount."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:220
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
+msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:221
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "The Adjtime File"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:224
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:229
msgid "While named for its historical purpose of controlling adjustments only, it actually contains other information used by *hwclock* from one invocation to the next."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:231
msgid "The format of the adjtime file is, in ASCII:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:228
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:233
msgid "Line 1: Three numbers, separated by blanks: 1) the systematic drift rate in seconds per day, floating point decimal; 2) the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent adjustment or calibration, decimal integer; 3) zero (for compatibility with *clock*(8)) as a floating point decimal."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:230
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
msgid "Line 2: One number: the resulting number of seconds since 1969 UTC of most recent calibration. Zero if there has been no calibration yet or it is known that any previous calibration is moot (for example, because the Hardware Clock has been found, since that calibration, not to contain a valid time). This is a decimal integer."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:232
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:237
msgid "Line 3: \"UTC\" or \"LOCAL\". Tells whether the Hardware Clock is set to Coordinated Universal Time or local time. You can always override this value with options on the *hwclock* command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:234
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:239
msgid "You can use an adjtime file that was previously used with the *clock*(8) program with *hwclock*."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:235
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
#, no-wrap
msgid "Automatic Hardware Clock Synchronization by the Kernel"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:238
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:243
msgid "You should be aware of another way that the Hardware Clock is kept synchronized in some systems. The Linux kernel has a mode wherein it copies the System Time to the Hardware Clock every 11 minutes. This mode is a compile time option, so not all kernels will have this capability. This is a good mode to use when you are using something sophisticated like NTP to keep your System Clock synchronized. (NTP is a way to keep your System Time synchronized either to a time server somewhere on the network or to a radio clock hooked up to your system. See RFC 1305.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:240
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:245
msgid "If the kernel is compiled with the '11 minute mode' option it will be active when the kernel's clock discipline is in a synchronized state. When in this state, bit 6 (the bit that is set in the mask 0x0040) of the kernel's _time_status_ variable is unset. This value is output as the 'status' line of the *adjtimex --print* or *ntptime* commands."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:242
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:247
msgid "It takes an outside influence, like the NTP daemon to put the kernel's clock discipline into a synchronized state, and therefore turn on '11 minute mode'. It can be turned off by running anything that sets the System Clock the old fashioned way, including *hwclock --hctosys*. However, if the NTP daemon is still running, it will turn '11 minute mode' back on again the next time it synchronizes the System Clock."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:244
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
msgid "If your system runs with '11 minute mode' on, it may need to use either *--hctosys* or *--systz* in a startup script, especially if the Hardware Clock is configured to use the local timescale. Unless the kernel is informed of what timescale the Hardware Clock is using, it may clobber it with the wrong one. The kernel uses UTC by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:246
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:251
msgid "The first userspace command to set the System Clock informs the kernel what timescale the Hardware Clock is using. This happens via the _persistent_clock_is_local_ kernel variable. If *--hctosys* or *--systz* is the first, it will set this variable according to the adjtime file or the appropriate command-line argument. Note that when using this capability and the Hardware Clock timescale configuration is changed, then a reboot is required to notify the kernel."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:248
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
+msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:249
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
#, no-wrap
msgid "ISA Hardware Clock Century value"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:252
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
msgid "There is some sort of standard that defines CMOS memory Byte 50 on an ISA machine as an indicator of what century it is. *hwclock* does not use or set that byte because there are some machines that don't define the byte that way, and it really isn't necessary anyway, since the year-of-century does a good job of implying which century it is."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
msgid "If you have a bona fide use for a CMOS century byte, contact the *hwclock* maintainer; an option may be appropriate."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:256
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:261
msgid "Note that this section is only relevant when you are using the \"direct ISA\" method of accessing the Hardware Clock. ACPI provides a standard way to access century values, when they are supported by the hardware."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:257
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "CONFIGURATION"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
+#, no-wrap
msgid "DATE-TIME CONFIGURATION"
-msgstr "설정"
+msgstr "날짜-시간 설정"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:259
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
#, no-wrap
msgid "Keeping Time without External Synchronization"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:262
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
msgid "This discussion is based on the following conditions:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:264
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
msgid "Nothing is running that alters the date-time clocks, such as NTP daemon or a cron job.\""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:265
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:270
msgid "The system timezone is configured for the correct local time. See below, under *POSIX vs 'RIGHT'*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:266
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
msgid "Early during startup the following are called, in this order: *adjtimex --tick* _value_ *--frequency* _value_ *hwclock --hctosys*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:267
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:272
msgid "During shutdown the following is called: *hwclock --systohc*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:269
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:274
msgid "Systems without *adjtimex* may use *ntptime*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:271
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:276
msgid "Whether maintaining precision time with NTP daemon or not, it makes sense to configure the system to keep reasonably good date-time on its own."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:273
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:278
msgid "The first step in making that happen is having a clear understanding of the big picture. There are two completely separate hardware devices running at their own speed and drifting away from the 'correct' time at their own rates. The methods and software for drift correction are different for each of them. However, most systems are configured to exchange values between these two clocks at startup and shutdown. Now the individual device's time keeping errors are transferred back and forth between each other. Attempt to configure drift correction for only one of them, and the other's drift will be overlaid upon it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:275
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:280
msgid "This problem can be avoided when configuring drift correction for the System Clock by simply not shutting down the machine. This, plus the fact that all of *hwclock*'s precision (including calculating drift factors) depends upon the System Clock's rate being correct, means that configuration of the System Clock should be done first."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:277
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:282
msgid "The System Clock drift is corrected with the *adjtimex*(8) command's *--tick* and *--frequency* options. These two work together: tick is the coarse adjustment and frequency is the fine adjustment. (For systems that do not have an *adjtimex* package, *ntptime -f* _ppm_ may be used instead.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:279
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:284
msgid "Some Linux distributions attempt to automatically calculate the System Clock drift with *adjtimex*'s compare operation. Trying to correct one drifting clock by using another drifting clock as a reference is akin to a dog trying to catch its own tail. Success may happen eventually, but great effort and frustration will likely precede it. This automation may yield an improvement over no configuration, but expecting optimum results would be in error. A better choice for manual configuration would be *adjtimex*'s *--log* options."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:281
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:286
msgid "It may be more effective to simply track the System Clock drift with *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, and then calculate the correction manually."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:283
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:288
msgid "After setting the tick and frequency values, continue to test and refine the adjustments until the System Clock keeps good time. See *adjtimex*(2) for more information and the example demonstrating manual drift calculations."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:285
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:290
msgid "Once the System Clock is ticking smoothly, move on to the Hardware Clock."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:287
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
msgid "As a rule, cold drift will work best for most use cases. This should be true even for 24/7 machines whose normal downtime consists of a reboot. In that case the drift factor value makes little difference. But on the rare occasion that the machine is shut down for an extended period, then cold drift should yield better results."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:289
-#, no-wrap
-msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
+msgid "*Steps to calculate cold drift:*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:292
-#, no-wrap
-msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
+msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:295
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
msgid "The _System Clock_ time must be correct at shutdown!"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:296
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
#, no-wrap
msgid "3"
msgstr "3"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:298
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:303
msgid "Shut down the system."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:299
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
#, no-wrap
msgid "4"
msgstr "4"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:301
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:306
msgid "Let an extended period pass without changing the Hardware Clock."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:302
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
#, no-wrap
msgid "5"
msgstr "5"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:304
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
msgid "Start the system."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:305
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:310
#, no-wrap
msgid "6"
msgstr "6"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:307
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
msgid "Immediately use *hwclock* to set the correct time, adding the *--update-drift* option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:309
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:314
msgid "Note: if step 6 uses *--systohc*, then the System Clock must be set correctly (step 6a) just before doing so."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:311
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:316
msgid "Having *hwclock* calculate the drift factor is a good starting point, but for optimal results it will likely need to be adjusted by directly editing the _{ADJTIME_PATH}_ file. Continue to test and refine the drift factor until the Hardware Clock is corrected properly at startup. To check this, first make sure that the System Time is correct before shutdown and then use *sntp*, or *date -Ins* and a precision timepiece, immediately after startup."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:312
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
#, no-wrap
msgid "LOCAL vs UTC"
-msgstr ""
+msgstr "LOCAL vs UTC"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:315
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
msgid "Keeping the Hardware Clock in a local timescale causes inconsistent daylight saving time results:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:317
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
msgid "If Linux is running during a daylight saving time change, the time written to the Hardware Clock will be adjusted for the change."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:318
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:323
msgid "If Linux is NOT running during a daylight saving time change, the time read from the Hardware Clock will NOT be adjusted for the change."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:320
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:325
msgid "The Hardware Clock on an ISA compatible system keeps only a date and time, it has no concept of timezone nor daylight saving. Therefore, when *hwclock* is told that it is in local time, it assumes it is in the 'correct' local time and makes no adjustments to the time read from it."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:322
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
msgid "Linux handles daylight saving time changes transparently only when the Hardware Clock is kept in the UTC timescale. Doing so is made easy for system administrators as *hwclock* uses local time for its output and as the argument to the *--date* option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:324
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:329
msgid "POSIX systems, like Linux, are designed to have the System Clock operate in the UTC timescale. The Hardware Clock's purpose is to initialize the System Clock, so also keeping it in UTC makes sense."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:326
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:331
msgid "Linux does, however, attempt to accommodate the Hardware Clock being in the local timescale. This is primarily for dual-booting with older versions of MS Windows. From Windows 7 on, the RealTimeIsUniversal registry key is supposed to be working properly so that its Hardware Clock can be kept in UTC."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:327
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:332
#, no-wrap
msgid "POSIX vs 'RIGHT'"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:330
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
msgid "A discussion on date-time configuration would be incomplete without addressing timezones, this is mostly well covered by *tzset*(3). One area that seems to have no documentation is the 'right' directory of the Time Zone Database, sometimes called tz or zoneinfo."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:333
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:338
msgid "There are two separate databases in the zoneinfo system, posix and 'right'. 'Right' (now named zoneinfo-leaps) includes leap seconds and posix does not. To use the 'right' database the System Clock must be set to (UTC {plus} leap seconds), which is equivalent to (TAI - 10). This allows calculating the exact number of seconds between two dates that cross a leap second epoch. The System Clock is then converted to the correct civil time, including UTC, by using the 'right' timezone files which subtract the leap seconds. Note: this configuration is considered experimental and is known to have issues."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:335
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:340
msgid "To configure a system to use a particular database all of the files located in its directory must be copied to the root of _/usr/share/zoneinfo_. Files are never used directly from the posix or 'right' subdirectories, e.g., TZ='_right/Europe/Dublin_'. This habit was becoming so common that the upstream zoneinfo project restructured the system's file tree by moving the posix and 'right' subdirectories out of the zoneinfo directory and into sibling directories:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:337
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:342
msgid "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
msgstr "_/usr/share/zoneinfo_, _/usr/share/zoneinfo-posix_, _/usr/share/zoneinfo-leaps_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:339
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:344
msgid "Unfortunately, some Linux distributions are changing it back to the old tree structure in their packages. So the problem of system administrators reaching into the 'right' subdirectory persists. This causes the system timezone to be configured to include leap seconds while the zoneinfo database is still configured to exclude them. Then when an application such as a World Clock needs the South_Pole timezone file; or an email MTA, or *hwclock* needs the UTC timezone file; they fetch it from the root of _/usr/share/zoneinfo_ , because that is what they are supposed to do. Those files exclude leap seconds, but the System Clock now includes them, causing an incorrect time conversion."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:341
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
msgid "Attempting to mix and match files from these separate databases will not work, because they each require the System Clock to use a different timescale. The zoneinfo database must be configured to use either posix or 'right', as described above, or by assigning a database path to the _TZDIR_ environment variable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:345
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:350
msgid "One of the following exit values will be returned:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:346
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
#, no-wrap
msgid "*EXIT_SUCCESS* ('0' on POSIX systems)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:348
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:353
msgid "Successful program execution."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:349
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
#, no-wrap
msgid "*EXIT_FAILURE* ('1' on POSIX systems)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:351
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
msgid "The operation failed or the command syntax was not valid."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:354
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
#, no-wrap
msgid "*TZ*"
msgstr "*TZ*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:356
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:361
msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362
#, no-wrap
msgid "*TZDIR*"
msgstr "*TZDIR*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:359
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
msgid "If this variable is set its value takes precedence over the system configured timezone database directory path."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:362 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:117
#, no-wrap
msgid "_{ADJTIME_PATH}_"
msgstr "_{ADJTIME_PATH}_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:364
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:369
msgid "The configuration and state file for *hwclock*. See also *adjtime_config*(5)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:365
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
#, no-wrap
msgid "_/etc/localtime_"
msgstr "_/etc/localtime_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:367
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
msgid "The system timezone file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:368
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:373
#, no-wrap
msgid "_/usr/share/zoneinfo/_"
msgstr "_/usr/share/zoneinfo/_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:370
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:375
msgid "The system timezone database directory."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:372
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:377
msgid "Device files *hwclock* may try for Hardware Clock access: _/dev/rtc0_ _/dev/rtc_ _/dev/misc/rtc_ _/dev/efirtc_ _/dev/misc/efirtc_"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:382
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*date*(1),\n"
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*adjtimex*(8),\n"
-"*gettimeofday*(2),\n"
-"*settimeofday*(2),\n"
-"*crontab*(1p),\n"
-"*tzset*(3)\n"
-msgstr ""
-"*date*(1),\n"
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*adjtimex*(8),\n"
-"*gettimeofday*(2),\n"
-"*settimeofday*(2),\n"
-"*crontab*(1p),\n"
-"*tzset*(3)\n"
-
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:386
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
+msgid "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
+msgstr "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
msgid "Written by mailto:bryanh@giraffe-data.com[Bryan Henderson], September 1996, based on work done on the *clock*(8) program by Charles Hedrick, Rob Hooft, and Harald Koenig. See the source code for complete history and credits."
msgstr ""
@@ -22481,14 +21937,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ipcmk* [options]\n"
-msgstr "*ipcmk* [옵션]\n"
+msgid "*ipcmk* [options]"
+msgstr "*ipcmk* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
+msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -22500,7 +21954,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:29
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--shmem* _size_"
-msgstr ""
+msgstr "*-M*, *--shmem* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:31
@@ -22522,7 +21976,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--semaphore* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-S*, *--semaphore* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:37
@@ -22531,16 +21985,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:39
-#, fuzzy
-#| msgid "the dictionary"
msgid "Other options are:"
-msgstr "사전"
+msgstr "다른 ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:40
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--mode* _mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--mode* _모드_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:42
@@ -22554,15 +22006,8 @@ msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -22579,21 +22024,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* [options]\n"
-msgstr "*ipcrm* [옵션]\n"
+msgid "*ipcrm* [options]"
+msgstr "*ipcrm* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<ipcrm [ shm | msg | sem ] >I<id>"
-msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
-msgstr "B<ipcrm [ shm | msg | sem ] >I<id>"
+msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
+msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
+msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -22636,7 +22077,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
-msgstr ""
+msgstr "*-M*, *--shmem-key* _shmkey_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:45
@@ -22647,7 +22088,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
-msgstr ""
+msgstr "*-m*, *--shmem-id* _shmid_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:48
@@ -22658,55 +22099,45 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
-msgstr ""
+msgstr "*-Q*, *--queue-key* _msgkey_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:51
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
msgid "Remove the message queue created with _msgkey_."
-msgstr "B<ipcrm> ëª…ë ¹ì€ I<id>ë¡œ 지정한 리소스를 지운다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:52
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+#, no-wrap
msgid "*-q*, *--queue-id* _msgid_"
-msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "*-q*, *--queue-id* _메시지ID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:54
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
msgid "Remove the message queue identified by _msgid_."
-msgstr "B<ipcrm> ëª…ë ¹ì€ I<id>ë¡œ 지정한 리소스를 지운다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:55
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
-msgstr ""
+msgstr "*-S*, *--semaphore-key* _semkey_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
msgid "Remove the semaphore created with _semkey_."
-msgstr "B<ipcrm> ëª…ë ¹ì€ I<id>ë¡œ 지정한 리소스를 지운다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:58
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-f>, B<--force>"
+#, no-wrap
msgid "*-s*, *--semaphore-id* _semid_"
-msgstr "B<-f>, B<--force>"
+msgstr "*-s*, *--semaphore-id* _세마í¬ì–´ID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "B<ipcrm> will remove the resource speccified by I<id>."
msgid "Remove the semaphore identified by _semid_."
-msgstr "B<ipcrm> ëª…ë ¹ì€ I<id>ë¡œ 지정한 리소스를 지운다."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated; it expands to "*nix".
#. type: Plain text
@@ -22716,31 +22147,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*msgctl*(2),\n"
-"*msgget*(2),\n"
-"*semctl*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*shmctl*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*ftok*(3),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*msgctl*(2),\n"
-"*msgget*(2),\n"
-"*semctl*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*shmctl*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*ftok*(3),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -22752,28 +22160,24 @@ msgstr "ipcs(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "ipcs - provide information on ipc facilities"
msgid "ipcs - show information on IPC facilities"
-msgstr "ipcs - ipc 설비(facilities) 정보를 보여준다."
+msgstr "ipcs - IPC ìžì› 정보를 나타냅니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ipcs* [options]\n"
-msgstr "*ipcs* [옵션]\n"
+msgid "*ipcs* [options]"
+msgstr "*ipcs* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
+msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--id* _id_"
-msgstr ""
+msgstr "*-i*, *--id* _ID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:29
@@ -22782,10 +22186,9 @@ msgstr ""
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:32 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:31
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Ic options"
+#, no-wrap
msgid "Resource options"
-msgstr "Ic options"
+msgstr "ìžì› 옵션"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:34 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:33
@@ -22827,10 +22230,9 @@ msgstr ""
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "File formats"
+#, no-wrap
msgid "Output formats"
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr "출력 형ì‹"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:49
@@ -22919,29 +22321,8 @@ msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*msgrcv*(2),\n"
-"*msgsnd*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*semop*(2),\n"
-"*shmat*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*msgrcv*(2),\n"
-"*msgsnd*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*semop*(2),\n"
-"*shmat*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
@@ -22956,9 +22337,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*irqtop* [options]\n"
-msgstr "*irqtop* [옵션]\n"
+msgid "*irqtop* [options]"
+msgstr "*irqtop* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
@@ -22979,18 +22359,18 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:28
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cpu-stat* _mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--cpu-stat* _모드_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:30
-msgid "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, *enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enouth to show a full line of statistics."
+msgid "Show per-cpu statistics by specified mode. Available modes are: *auto*, *enable*, *disable*. The default option *auto* detects the width of window, then shows the per-cpu statistics if the width of window is large enough to show a full line of statistics."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cpu-list* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-C*, *--cpu-list* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:33
@@ -23001,7 +22381,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--delay* _seconds_"
-msgstr ""
+msgstr "*-d*, *--delay* _ì´ˆ_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:36
@@ -23012,7 +22392,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:37 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sort* _column_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--sort* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:39
@@ -23093,8 +22473,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
+msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -23279,10 +22658,8 @@ msgstr "*-1*, *--onestopbit*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to one."
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ inode 갯수를 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:79
@@ -23292,10 +22669,8 @@ msgstr "*-2*, *--twostopbits*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify the number of inodes for the filesystem."
msgid "Set the number of stop bits of the serial line to two."
-msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ inode 갯수를 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:82
@@ -23332,16 +22707,14 @@ msgstr "*-e*, *--evenparity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:93
-#, fuzzy
-#| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
msgid "Set the parity of the serial line to even."
-msgstr "I</etc/mtab> ë§ˆìš´íŠ¸ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 테입르"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--iflag* [*-*]_value_..."
-msgstr ""
+msgstr "*-i*, *--iflag* [*-*]_ê°’_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:96
@@ -23356,10 +22729,8 @@ msgstr "*-n*, *--noparity*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:99
-#, fuzzy
-#| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
msgid "Set the parity of the serial line to none."
-msgstr "I</etc/mtab> ë§ˆìš´íŠ¸ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 테입르"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:100
@@ -23376,7 +22747,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--speed* _value_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--speed* _보전송율_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:105
@@ -23387,7 +22758,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--intro-command* _string_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--intro-command* _명령문ìžì—´_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:108
@@ -23398,7 +22769,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--pause* _value_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--pause* _ì´ˆ_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:111
@@ -23412,13 +22783,8 @@ msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*inputattach*(1),\n"
-"*ttys*(4)\n"
-msgstr ""
-"*inputattach*(1),\n"
-"*ttys*(4)\n"
+msgid "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
+msgstr "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
@@ -23429,33 +22795,27 @@ msgstr "losetup(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:12
msgid "losetup - set up and control loop devices"
-msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다."
+msgstr "losetup - 루프 장치를 설정하고 제어합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:16
-#, fuzzy
-#| msgid "info"
msgid "Get info:"
-msgstr "info"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<losetup> [I<loopdev>]"
-msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
-msgstr "B<losetup> [I<루프장치>]"
+msgid "*losetup* [_loopdev_]"
+msgstr "*losetup* [_루프장치_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
-msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
+msgid "*losetup* *-l* [*-a*]"
+msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
-msgstr "*losetup* *-j* _파ì¼_ [*-o* _오프셋_]\n"
+msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]"
+msgstr "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _오프셋_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
@@ -23464,10 +22824,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<losetup -d> I<loopdev>..."
-msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
-msgstr "B<losetup -d> I<루프장치>..."
+msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ..."
+msgstr "*losetup* *-d* _루프장치_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
@@ -23476,21 +22834,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-D*\n"
-msgstr "*losetup* *-D*\n"
+msgid "*losetup* *-D*"
+msgstr "*losetup* *-D*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
-#, fuzzy
-#| msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgid "Set up a loop device:"
-msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다."
+msgstr "루프 장치를 설정하려면:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
+msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -23500,17 +22854,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<losetup -c> I<loopdev>"
-msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
-msgstr "B<losetup -c> I<루프장치>"
+msgid "*losetup* *-c* _loopdev_"
+msgstr "*losetup* *-c* _루프장치_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<losetup> is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices and to query the status of a loop device. If only the I<loop_device> argument is given, the status of the corresponding loop device is shown."
-msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
-msgstr "B<losetup>ì€ ë£¨í”„ 장치를 ì •ê·œ íŒŒì¼ ë˜ëŠ” 블럭 장치와 ì—°ê²°, 루프 장치와 분리, 루프 ìž¥ì¹˜ì˜ ìƒíƒœ íŒŒì•…ì„ í•˜ëŠ”ë° ì‚¬ìš©ëœë‹¤. I<루프 장치> ì¸ìžë§Œ 줄 ê²½ìš°ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” 루프 ìž¥ì¹˜ì˜ ìƒíƒœë¥¼ 보여준다."
+msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
@@ -23539,10 +22889,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:56
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-d>,B< --detach >I<loopdev>..."
+#, no-wrap
msgid "*-d*, *--detach* _loopdev_..."
-msgstr "B<-d>,B< --detach >I<루프장치>..."
+msgstr "*-d*, *--detach* _루프장치_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:58
@@ -23557,10 +22906,8 @@ msgstr "*-D*, *--detach-all*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "detach the file or device associated with the specified loop device."
msgid "Detach all associated loop devices."
-msgstr "특정 루프 장치와 ì—°ê²°ëœ íŒŒì¼ ë˜ëŠ” 장치를 루프 장치와 분리한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:62
@@ -23597,206 +22944,186 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:71
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-j>, B<--associated> I<file> [B<-o> I<offset>]"
+#, no-wrap
msgid "*-j*, *--associated* _file_ [*-o* _offset_]"
-msgstr "B<-j>, B<--associated> I<파ì¼> [B<-o> I<오프셋>]"
+msgstr "*-j*, *--associated* _파ì¼_ [*-o* _오프셋_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid "detach the file or device associated with the specified loop device."
msgid "Show the status of all loop devices associated with the given _file_."
-msgstr "특정 루프 장치와 ì—°ê²°ëœ íŒŒì¼ ë˜ëŠ” 장치를 루프 장치와 분리한다."
+msgstr "_파ì¼_ê³¼ ê´€ë ¨ëœ ëª¨ë“  루프 ìž¥ì¹˜ì˜ ìƒíƒœë¥¼ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:76
-#, fuzzy
-#| msgid "the data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device."
msgid "The data start is moved _offset_ bytes into the specified file or device. The _offset_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
-msgstr "지정한 파ì¼ì´ë‚˜ 장치로 옮겨질 ë°ì´í„°ì˜ 시작 I<옵셋> ë°”ì´íŠ¸"
+msgstr "지정 íŒŒì¼ ë˜ëŠ” ìž¥ì¹˜ì˜ ë°ì´í„° 시작 지ì ì„ _오프셋_ ë°”ì´íŠ¸ë§Œí¼ 옮ê¹ë‹ˆë‹¤. _오프셋_ ê°’ì€ ë°°ìˆ˜ 단위를 따릅니다. 위 ì‚¬í•­ì„ ì°¸ê³ í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:77
#, no-wrap
-msgid "*--sizelimit* _size_"
-msgstr ""
+msgid "*--loop-ref* _string_"
+msgstr "*--loop-ref* _문ìžì—´_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:79
-#, fuzzy
-#| msgid "the data start is moved I<offset> bytes into the specified file or device."
-msgid "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The _size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
-msgstr "지정한 파ì¼ì´ë‚˜ 장치로 옮겨질 ë°ì´í„°ì˜ 시작 I<옵셋> ë°”ì´íŠ¸"
+msgid "Set reference string. The backwardly compatible default is to use the backing filename as a reference in loop setup ioctl (aka lo_file_name). This option can overwrite this default behavior and set the reference to the _string_. The reference may be used by udevd in /dev/loop/by-ref. Linux kernel does not use the reference at all, but it could be used by some old utils that cannot read the backing file from sysfs. The reference is readable only for the root user (see *--output* +REF) and it is restricted to 64 bytes."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:80
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
-msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+#, no-wrap
+msgid "*--sizelimit* _size_"
+msgstr "*--sizelimit* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:82
+msgid "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The _size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
+msgstr "The data end is set to no more than _size_ bytes after the data start. The _size_ may be followed by the multiplicative suffixes; see above."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
+#, no-wrap
+msgid "*-b*, *--sector-size* _size_"
+msgstr "*-b*, *--sector-size* _í¬ê¸°_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
msgid "Set the logical sector size of the loop device in bytes (since Linux 4.14). The option may be used when creating a new loop device as well as a stand-alone command to modify sector size of the already existing loop device."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:83
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-c>,B< --set-capacity >I<loopdev>"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
+#, no-wrap
msgid "*-c*, *--set-capacity* _loopdev_"
-msgstr "B<-c>,B< --set-capacity >I<루프장치>"
+msgstr "*-c*, *--set-capacity* _루프장치_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:85
-#, fuzzy
-#| msgid "detach the file or device associated with the specified loop device."
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
msgid "Force the loop driver to reread the size of the file associated with the specified loop device."
-msgstr "특정 루프 장치와 ì—°ê²°ëœ íŒŒì¼ ë˜ëŠ” 장치를 루프 장치와 분리한다."
+msgstr "루프 ë“œë¼ì´ë²„ê°€ 지정 루프 장치 관련 파ì¼ì˜ í¬ê¸°ë¥¼ 강제로 다시 ì½ê²Œ 합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:86
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-P*, *--partscan*"
msgstr "*-P*, *--partscan*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:88
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
msgid "Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. Note that the partition table parsing depends on sector sizes. The default is sector size is 512 bytes, otherwise you need to use the option *--sector-size* together with *--partscan*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:91
-#, fuzzy
-#| msgid "losetup - set up and control loop devices"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
msgid "Set up a read-only loop device."
-msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다."
+msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© 루프 장치를 설정합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:92
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:94
-msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*."
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
+msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:100
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
msgid "If a loop device or the *-a* option is specified, print the default columns for either the specified loop device or all loop devices; the default is to print info about all devices. See also *--output*, *--noheadings*, *--raw*, and *--json*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:104
+#, no-wrap
msgid "*-O*, *--output* _column_[,_column_]..."
-msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파ì¼\\/>"
+msgstr "*-O*, *--output* _항목_[,_항목_]..."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:106
msgid "Specify the columns that are to be printed for the *--list* output. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:109
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
msgid "Don't print headings for *--list* output format."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:110 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
-#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:56
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:113 ../sys-utils/prlimit.1.adoc:52
+#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:80 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*--raw*"
msgstr "*--raw*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:112
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
msgid "Use the raw *--list* output format."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:115
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:118
msgid "Use JSON format for *--list* output."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:116
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "DESCRIPTION"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
+#, no-wrap
msgid "ENCRYPTION"
-msgstr "설명"
+msgstr "암호화"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:119
-#, no-wrap
-msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
+msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:123
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
+msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:127
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
msgid "Since version 2.37 *losetup* uses *LOOP_CONFIGURE* ioctl to setup a new loop device by one ioctl call. The old versions use *LOOP_SET_FD* and *LOOP_SET_STATUS64* ioctls to do the same."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130 ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:133 ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
#, no-wrap
msgid "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
msgstr "*LOOPDEV_DEBUG*=all"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:135
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</dev/loop[0..N]>"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
+#, no-wrap
msgid "_/dev/loop[0..N]_"
-msgstr "I</dev/loop[0..N]>"
+msgstr "_/dev/loop[0..N]_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:137
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
msgid "loop block devices"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:138
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</dev/loop-control>"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:141
+#, no-wrap
msgid "_/dev/loop-control_"
-msgstr "I</dev/loop-control>"
+msgstr "_/dev/loop-control_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:140
-#, fuzzy
-#| msgid "losetup - set up and control loop devices"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:143
msgid "loop control device"
-msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다."
+msgstr "루프 제어 장치"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:144
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:147
msgid "The following commands can be used as an example of using the loop device."
msgstr "ë‹¤ìŒ ëª…ë ¹ì€ ë£¨í”„ 장치를 활용한 예제처럼 활용할 수 있습니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:153
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n"
-#| "losetup -e des /dev/loop0 /file\n"
-#| "Password:\n"
-#| "Init (up to 16 hex digits):\n"
-#| "mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n"
-#| "mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n"
-#| " ...\n"
-#| "umount /dev/loop0\n"
-#| "losetup -d /dev/loop0\n"
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:156
+#, no-wrap
msgid ""
" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
" # losetup --find --show ~/file.img\n"
@@ -23807,18 +23134,17 @@ msgid ""
" # umount /dev/loop0\n"
" # losetup --detach /dev/loop0\n"
msgstr ""
-"dd if=/dev/zero of=/file bs=1k count=100\n"
-"losetup -e des /dev/loop0 /file\n"
-"Password:\n"
-"Init (up to 16 hex digits):\n"
-"mkfs -t ext2 /dev/loop0 100\n"
-"mount -t ext2 /dev/loop0 /mnt\n"
+" # dd if=/dev/zero of=~/file.img bs=1024k count=10\n"
+" # losetup --find --show ~/file.img\n"
+" /dev/loop0\n"
+" # mkfs -t ext2 /dev/loop0\n"
+" # mount /dev/loop0 /mnt\n"
" ...\n"
-"umount /dev/loop0\n"
-"losetup -d /dev/loop0\n"
+" # umount /dev/loop0\n"
+" # losetup --detach /dev/loop0\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:157
+#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:160
msgid "mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], based on the original version from mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
msgstr ""
@@ -23830,21 +23156,17 @@ msgstr "lscpu(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "fstab - static information about the filesystems"
msgid "lscpu - display information about the CPU architecture"
-msgstr "fstab - í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ ê³ ì •ì ì¸ ì •ë³´ 저장"
+msgstr "lscpu - CPU 아키í…처 정보를 나타냅니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu* [options]\n"
-msgstr "*lscpu* [옵션]\n"
+msgid "*lscpu* [options]"
+msgstr "*lscpu* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
+msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -23898,7 +23220,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--caches*[=_list_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-C*, *--caches*[=_목ë¡_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:44
@@ -23935,7 +23257,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*--hierarchic*[=_when_]"
-msgstr ""
+msgstr "*--hierarchic*[=_시기_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:56
@@ -23946,13 +23268,12 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--extended*[=_list_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-e*, *--extended*[=_목ë¡_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:59
-#, fuzzy
msgid "Display the CPU information in human-readable format."
-msgstr "버전 정보를 출력합니다."
+msgstr "ê°€ë… í˜•ì‹ìœ¼ë¡œ CPU 정보를 나타냅니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:61
@@ -23978,7 +23299,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--parse*[=_list_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--parse*[=_목ë¡_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:74
@@ -24004,7 +23325,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:81 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--sysroot* _directory_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--sysroot* _디렉터리_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:83
@@ -24059,9 +23380,8 @@ msgstr "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mai
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu*(8)\n"
-msgstr "*chcpu*(8)\n"
+msgid "*chcpu*(8)"
+msgstr "*chcpu*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
@@ -24071,21 +23391,17 @@ msgstr "lsipc(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "ipcs - provide information on ipc facilities"
msgid "lsipc - show information on IPC facilities currently employed in the system"
-msgstr "ipcs - ipc 설비(facilities) 정보를 보여준다."
+msgstr "lsipc - 현재 시스템ì—ì„œ ë™ìž‘하는 IPC ìžì› 정보를 표시합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsipc* [options]\n"
-msgstr "*lsipc* [옵션]\n"
+msgid "*lsipc* [options]"
+msgstr "*lsipc* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
+msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -24106,17 +23422,14 @@ msgstr ""
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:42
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "File formats"
+#, no-wrap
msgid "Output formatting"
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr "출력 í¬ë§¤íŒ…"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:52
-#, fuzzy
-#| msgid "File formats"
msgid "Use the JSON output format."
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr "JSON 출력 형ì‹ì„ 사용합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:55
@@ -24162,15 +23475,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsirq* [options]\n"
-msgstr "*lsirq* [옵션]\n"
+msgid "*lsirq* [options]"
+msgstr "*lsirq* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
-#, fuzzy
msgid "Display kernel interrupt counter information."
-msgstr "버전 정보를 출력합니다."
+msgstr "ì»¤ë„ ì¸í„°ëŸ½íŠ¸ 횟수 정보를 출력합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:33
@@ -24195,9 +23506,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem* [options]\n"
-msgstr "*lsmem* [옵션]\n"
+msgid "*lsmem* [options]"
+msgstr "*lsmem* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
@@ -24248,7 +23558,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--split* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-S*, *--split* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:59
@@ -24267,15 +23577,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
+msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
-#, no-wrap
-msgid "*chmem*(8)\n"
-msgstr "*chmem*(8)\n"
+msgid "*chmem*(8)"
+msgstr "*chmem*(8)"
#. Man page for the lsns command.
#. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -24293,14 +23601,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
-msgstr "*lsns* [옵션] _namespace_\n"
+msgid "*lsns* [options] _namespace_"
+msgstr "*lsns* [옵션] _ì´ë¦„목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
+msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -24320,10 +23626,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:39
-#, fuzzy
-#| msgid "File formats"
msgid "Use list output format."
-msgstr "íŒŒì¼ í¬ë§·"
+msgstr "ëª©ë¡ ì¶œë ¥ 형ì‹ì„ 사용합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:47
@@ -24381,10 +23685,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:78
-#, fuzzy
-#| msgid "The I<option-name> can be one of the following:"
msgid "The *lsns* utility exits with one of the following values:"
-msgstr "I<옵션-ì´ë¦„>ì€ ë‹¤ìŒ ì¤‘ í•œ 가지ì´ë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81
@@ -24393,10 +23695,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:83
-#, fuzzy
-#| msgid "Operational error"
msgid "General error."
-msgstr "ìž‘ì—… ìˆ˜í–‰ì¤‘ì— ì˜¤ë¥˜ ë°œìƒ."
+msgstr "ì¼ë°˜ 오류."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:85
@@ -24405,21 +23705,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nsenter*(1),\n"
-"*unshare*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*ioctl_ns*(2),\n"
-"*ip-netns*(8)\n"
-msgstr ""
-"*nsenter*(1),\n"
-"*unshare*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*ioctl_ns*(2),\n"
-"*ip-netns*(8)\n"
+msgid "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
+msgstr "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
#. Copyright (c) 1996-2004 Andries Brouwer
#. Copyright (C) 2006-2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -24457,57 +23744,43 @@ msgstr "mount - íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
-msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
+msgid "*mount* [*-h*|*-V*]"
+msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -a [-t>I< type>B<]>"
-msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
-msgstr "B<mount -a [-t>I< type>B<]>"
+msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-형ì‹_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -a [-fFnrsvw] [-t >I<vfstype>B<]>"
-msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
-msgstr "B<mount -a [-fnrsvw] [-t >I<í™”ì¼ì‹œìŠ¤í…œìœ í˜•>B<]>"
+msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]"
+msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-형ì‹_] [*-O* _옵션목ë¡_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount [-fnrsvw] [-o >I<options>B< [,...]] >I<device >B<|>I< dir>"
-msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr "B<mount [-fnrsvw] [-o >I<옵션>B< [,...]] >I<장치 >B<|>I< 디렉토리>"
+msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _옵션_] _장치_|_마운트지ì _"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount [-fnrsvw] [-t >I<vfstype>B<] [-o >I<options>B<] >I<device dir>"
-msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
-msgstr "B<mount [-fnrsvw] [-t >I<í™”ì¼ì‹œìŠ¤í…œìœ í˜•>B<] [-o >I<옵션>B<] >I<장치 디렉토리>"
+msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-형ì‹_] [*-o* _옵션_] _장치 마운트지ì _"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _ì´ì „디렉터리 새디렉터리_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
-msgstr ""
+msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_"
+msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _마운트지ì _"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
-#, fuzzy
-#| msgid "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file hierarchy, rooted at B</>. These files can be spread out over several devices. The B<mount> command serves to attach the file system found on some device to the big file tree. Conversely, the B<umount>(8) command will detach it again."
msgid "All files accessible in a Unix system are arranged in one big tree, the file hierarchy, rooted at _/_. These files can be spread out over several devices. The *mount* command serves to attach the filesystem found on some device to the big file tree. Conversely, the *umount*(8) command will detach it again. The filesystem is used to control how data is stored on the device or provided in a virtual way by network or other services."
-msgstr "유닉스 ì‹œìŠ¤í…œì˜ ëª¨ë“  í™”ì¼ë“¤ì€ í•˜ë‚˜ì˜ ê±°ëŒ€í•œ 나무 구조로 ì´ë£¨ì–´ì ¸ 있고 ê·¸ 뿌리는 B</> ì´ë‹¤. ì´ í™”ì¼ë“¤ì€ 여러 ìž¥ì¹˜ì— ë‚˜ë‰˜ì–´ ì €ìž¥ë  ìˆ˜ 있다. B<mount> ëª…ë ¹ì€ ê° ìž¥ì¹˜ì— êµ¬ì„±ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì „ì²´ í™”ì¼ ë‚˜ë¬´êµ¬ì¡°ì— ë¶™ì´ëŠ” 명령 ì´ë‹¤. ì´ì™€ 반대로 B<umount>(8) ëª…ë ¹ì€ ë‚˜ë¬´êµ¬ì¡°ë¡œë¶€í„° 떼어놓는 명령ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:65
@@ -24516,17 +23789,13 @@ msgstr "*mount* ëª…ë ¹ì˜ í‘œì¤€ 활용 형ì‹ì€:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+msgid "*mount -t* _type device dir_"
+msgstr "*mount -t* _í˜•ì‹ ìž¥ì¹˜ 디렉터리_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
-#, fuzzy
-#| msgid "This tells the kernel to attach the file system found on I<device> (which is of type I<type>) at the directory I<dir>. The previous contents (if any) and owner and mode of I<dir> become invisible, and as long as this file system remains mounted, the pathname I<dir> refers to the root of the file system on I<device>."
msgid "This tells the kernel to attach the filesystem found on _device_ (which is of type _type_) at the directory _dir_. The option *-t* _type_ is optional. The *mount* command is usually able to detect a filesystem. The root permissions are necessary to mount a filesystem by default. See section \"Non-superuser mounts\" below for more details. The previous contents (if any) and owner and mode of _dir_ become invisible, and as long as this filesystem remains mounted, the pathname _dir_ refers to the root of the filesystem on _device_."
-msgstr "ì´ë ‡ê²Œ 하면 커ë„ë¡œ 하여금 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 유형 I<type> ì„ ê°–ëŠ” 장치 I<device> 를 I<dir> ë¡œ 지정한 ë””ë ‰í† ë¦¬ì— ë¶€ì°©í•œë‹¤. ì´ì „ì— ì–´ë–¤ ë‚´ìš©ì´ ìžˆì—ˆë‹¤ 하ë”ë¼ë„ I<dir> ì˜ ì†Œìœ ìž, 모드는 가려지며 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì´ ë§ˆìš´íŠ¸ë˜ì–´ 있는 ìƒíƒœì—ì„œ I<dir> ì´ë¼ëŠ” ê²½ë¡œëª…ì€ I<device> 장치 ìƒì˜ 루트를 가리키게 ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:73
@@ -24535,10 +23804,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount /cd>"
-msgid "*mount* _/dir_\n"
-msgstr "B<mount /cd>"
+msgid "*mount* _/dir_"
+msgstr "*mount* _/디렉터리_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
@@ -24547,9 +23814,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
-#, no-wrap
-msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
-msgstr ""
+msgid "*mount --target* _/mountpoint_"
+msgstr "*mount --target* _/마운트지ì _"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
@@ -24564,10 +23830,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:89
-#, fuzzy
-#| msgid "This option does nothing at all; it is provided only for backwards compatibility."
msgid "The listing mode is maintained for backward compatibility only."
-msgstr "아무런 ìž‘ìš©ë„ í•˜ì§€ 않는다. í˜¸í™˜ì„±ì„ ìœ„í•´ ì œê³µë  ë¿ì´ë‹¤."
+msgstr "조회 모드는 ì´ì „ 호환성 목ì ìœ¼ë¡œë§Œ 관리합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:91
@@ -24576,17 +23840,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:93
-#, fuzzy
-#| msgid "lists all mounted file systems (of type I<type>) - see below."
msgid "The following command lists all mounted filesystems (of type _type_):"
-msgstr "ë¼ê³  하면 ë§ˆìš´íŠ¸ëœ ëª¨ë“  ì‹œìŠ¤í…œì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤.( I<type> ì„ ì§€ì •í•˜ë©´ 해당 유형만 보여준다 ) - 다ìŒì„ 참고하기 바란다."
+msgstr "ë‹¤ìŒ ëª…ë ¹ì€ ë§ˆìš´íŠ¸í•œ 모든 (지정 _형ì‹_ì˜)íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë‚˜íƒ€ëƒ…ë‹ˆë‹¤:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<type>]"
-msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
-msgstr "B<mount> [B<-l>] [B<-t> I<형ì‹>]"
+msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _형ì‹_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
@@ -24601,10 +23861,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like I</dev/sda1>, but there are other possibilities. For example, in the case of an NFS mount, I<device> may look like I<knuth.cwi.nl:/dir>."
msgid "Most devices are indicated by a filename (of a block special device), like _/dev/sda1_, but there are other possibilities. For example, in the case of an NFS mount, _device_ may look like _knuth.cwi.nl:/dir_."
-msgstr "ëŒ€ë¶€ë¶„ì˜ ìž¥ì¹˜ëŠ” í™”ì¼ëª…으로 지칭하는ë°( 특별한 블럭 장치명 ) I</dev/sda1>, ê³¼ ê°™ì€ ì´ë¦„ì´ ì‚¬ìš©ëœë‹¤. 예를 들어 NFS ë§ˆìš´íŠ¸ì˜ ê²½ìš°ì—는 I<device> ëª…ì„ I<knuth.cwi.nl:/dir> 와 ê°™ì€ ì‹ìœ¼ë¡œ ì¨ì£¼ê²Œ ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:105
@@ -24615,7 +23873,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:106
#, no-wrap
msgid "LABEL=__label__"
-msgstr ""
+msgstr "LABEL=__ë ˆì´ë¸”__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:108
@@ -24624,10 +23882,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:109
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "UUID=I<uuid>"
+#, no-wrap
msgid "UUID=__uuid__"
-msgstr "UUID=I<uuid>"
+msgstr "UUID=__UUID__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:111
@@ -24643,7 +23900,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "PARTLABEL=__label__"
-msgstr ""
+msgstr "PARTLABEL=__ë ˆì´ë¸”__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:116
@@ -24652,10 +23909,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:117
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "PARTUUID=I<uuid>"
+#, no-wrap
msgid "PARTUUID=__uuid__"
-msgstr "PARTUUID=I<uuid>"
+msgstr "PARTUUID=__UUID__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:119
@@ -24690,10 +23946,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:130
-#, fuzzy
-#| msgid "The I<proc> file system is not associated with a special device, and when mounting it, an arbitrary keyword, such as I<proc> can be used instead of a device specification. (The customary choice I<none> is less fortunate: the error message `none busy' from B<umount> can be confusing.)"
msgid "The _proc_ filesystem is not associated with a special device, and when mounting it, an arbitrary keyword - for example, __proc__ - can be used instead of a device specification. (The customary choice _none_ is less fortunate: the error message 'none already mounted' from *mount* can be confusing.)"
-msgstr "I<proc> í™”ì¼ì‹œìŠ¤í…œì€ ì–´ë– í•œ ìž¥ì¹˜ì™€ë„ ì—°ê´€ë˜ì–´ 있지 않으며, 마운트할 때는 예를 들어 I<proc> ê³¼ ê°™ì€ ë‹¨ì–´ 등 아무 단어로든 장치명으로 사용하면 ëœë‹¤. ( 하지만 I<none> ì´ë¼ê³  주는 ê²ƒì€ ì•ˆëœë‹¤: B<umount> 로부터 `none busy'ë¼ëŠ” ì—러 메세지를 받게 ë˜ëŠ”ë° ì „í˜€ ì˜ë¯¸ì—†ëŠ” ë‚´ìš©ì´ë‹¤. )"
+msgstr ""
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:131
@@ -24703,10 +23957,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:134
-#, fuzzy
-#| msgid "The file I</etc/fstab> (see B<fstab>(5)), may contain lines describing what devices are usually mounted where, using which options. This file is used in three ways:"
msgid "The file _/etc/fstab_ (see *fstab*(5)), may contain lines describing what devices are usually mounted where, using which options. The default location of the *fstab*(5) file can be overridden with the *--fstab* _path_ command-line option (see below for more details)."
-msgstr "I</etc/fstab> ( B<fstab>(5) ì„ ì°¸ê³ ), í™”ì¼ì—서는 ì–´ë–¤ 장치를 ì–´ë””ì— ê·¸ë¦¬ê³  ì–´ë–¤ 옵션으로 마운트할 것ì¸ì§€ ì ì–´ë‘ê³  있다. ì´ í™”ì¼ì€ ë‹¤ìŒ 3 가지 방법으로 사용가능하다:"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:136
@@ -24715,23 +23967,18 @@ msgstr "명령"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -a [-t>I< type>B<]>"
-msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
-msgstr "B<mount -a [-t>I< type>B<]>"
+msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]"
+msgstr "*mount -a* [*-t* _형ì‹_] [*-O* _옵션목ë¡_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
-#, fuzzy
msgid "(usually given in a bootscript) causes all filesystems mentioned in _fstab_ (of the proper type and/or having or not having the proper options) to be mounted as indicated, except for those whose line contains the *noauto* keyword. Adding the *-F* option will make *mount* fork, so that the filesystems are mounted in parallel."
-msgstr "(보통 부팅 과정ì—ì„œ 실행) ë¼ê³  하면 I<fstab> ì—ì„œ 기술ë˜ì–´ 있는 모든 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸ì‹œí‚¨ë‹¤. 하지만 B<noauto> ë¼ëŠ” 키워드를 사용한 ì¤„ì€ ì œì™¸í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:144
-#, fuzzy
-#| msgid "(ii) When mounting a file system mentioned in I<fstab>, it suffices to give only the device, or only the mount point."
msgid "When mounting a filesystem mentioned in _fstab_ or _mtab_, it suffices to specify on the command line only the device, or only the mount point."
-msgstr "(ii) I<fstab> ì— ê¸°ìˆ ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•  때는 그냥 장치명만 ì¨ì£¼ê±°ë‚˜ ë˜ëŠ” 마운트 í¬ì¸íŠ¸(ë§ˆìš´íŠ¸ë  ë””ë ‰í† ë¦¬)만 ì ì–´ì£¼ë©´ ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:146
@@ -24750,9 +23997,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
-#, no-wrap
-msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
-msgstr ""
+msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_"
+msgstr "*mount* __장치__|__디렉터리__ *-o* _옵션_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
@@ -24766,10 +24012,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount /dev/cdrom>"
-msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
-msgstr "B<mount /dev/cdrom>"
+msgid "*mount /dev/foo /dir*"
+msgstr "*mount /dev/foo /dir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
@@ -24784,10 +24028,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:168
-#, fuzzy
-#| msgid "(iii) Normally, only the superuser can mount file systems. However, when I<fstab> contains the B<user> option on a line, then anybody can mount the corresponding system."
msgid "Normally, only the superuser can mount filesystems. However, when _fstab_ contains the *user* option on a line, anybody can mount the corresponding filesystem."
-msgstr "(iii) ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œëŠ” 오로지 수í¼ìœ ì €ë§Œ í™”ì¼ì‹œìŠ¤í…œ 마운트를 í•  수 있다. 하지만 I<fstab> ì— B<user> ë¼ëŠ” ì˜µì…˜ì´ ë¶™ì–´ìžˆëŠ” 경우 ì–´ëŠ ëˆ„êµ¬ë“  마운트 가능하다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:170
@@ -24796,22 +24038,18 @@ msgstr "ë”°ë¼ì„œ 다ìŒê³¼ ê°™ì´"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
-msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
+msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
+msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
-#, fuzzy
-#| msgid "any user can mount the iso9660 file system found on his CDROM using the command"
msgid "any user can mount the iso9660 filesystem found on an inserted CDROM using the command:"
-msgstr "ë¼ê³  ì í˜€ 있다면 ì–´ë–¤ 사용ìžë“ "
+msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid "*mount /cd*\n"
-msgstr "*mount /cd*\n"
+msgid "*mount /cd*"
+msgstr "*mount /cd*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
@@ -24828,164 +24066,156 @@ msgstr ""
msgid "For more details, see *fstab*(5). Only the user that mounted a filesystem can unmount it again. If any user should be able to unmount it, then use *users* instead of *user* in the _fstab_ line. The *owner* option is similar to the *user* option, with the restriction that the user must be the owner of the special file. This may be useful e.g. for _/dev/fd_ if a login script makes the console user owner of this device. The *group* option is similar, with the restriction that the user must be a member of the group of the special file."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:188
+msgid "The *user* mount option is accepted if no username is specified. If used in the format *user=someone*, the option is silently ignored and visible only for external mount helpers (/sbin/mount.<type>) for compatibility with some network filesystems."
+msgstr ""
+
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:187
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:189
#, no-wrap
msgid "Bind mount operation"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:190
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:192
msgid "Remount part of the file hierarchy somewhere else. The call is:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:193 ../sys-utils/mount.8.adoc:231
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
+msgid "*mount --bind* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount --bind* _ì´ì „디렉터리 새디렉터리_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:196
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
msgid "or by using this _fstab_ entry:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:199
-#, no-wrap
-msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
+msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:202
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
msgid "After this call the same contents are accessible in two places."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
msgid "It is important to understand that \"bind\" does not create any second-class or special node in the kernel VFS. The \"bind\" is just another operation to attach a filesystem. There is nowhere stored information that the filesystem has been attached by a \"bind\" operation. The _olddir_ and _newdir_ are independent and the _olddir_ may be unmounted."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:206
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:208
msgid "One can also remount a single file (on a single file). It's also possible to use a bind mount to create a mountpoint from a regular directory, for example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:209
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount --bind foo foo>"
-msgid "*mount --bind foo foo*\n"
-msgstr "B<mount --bind foo foo>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
+msgid "*mount --bind foo foo*"
+msgstr "*mount --bind foo foo*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:212
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
msgid "The bind mount call attaches only (part of) a single filesystem, not possible submounts. The entire file hierarchy including submounts can be attached a second place by using:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:215
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
+msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount --rbind* _ì´ì „디렉터리 새디렉터리_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:218
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
msgid "Note that the filesystem mount options maintained by the kernel will remain the same as those on the original mount point. The userspace mount options (e.g., _netdev) will not be copied by *mount* and it's necessary to explicitly specify the options on the *mount* command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:222
msgid "Since util-linux 2.27 *mount* permits changing the mount options by passing the relevant options along with *--bind*. For example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:223
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -o bind,ro foo foo>"
-msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
-msgstr "B<mount -o bind,ro foo foo>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
+msgid "*mount -o bind,ro foo foo*"
+msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:226
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
msgid "This feature is not supported by the Linux kernel; it is implemented in userspace by an additional *mount*(2) remounting system call. This solution is not atomic."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:230
msgid "The alternative (classic) way to create a read-only bind mount is to use the remount operation, for example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:233
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
+msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount -o remount,bind,ro* _ì´ì „디렉터리 새디렉터리_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:236
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
msgid "Note that a read-only bind will create a read-only mountpoint (VFS entry), but the original filesystem superblock will still be writable, meaning that the _olddir_ will be writable, but the _newdir_ will be read-only."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
msgid "It's also possible to change nosuid, nodev, noexec, noatime, nodiratime, relatime and nosymfollow VFS entry flags via a \"remount,bind\" operation. The other flags (for example filesystem-specific flags) are silently ignored. The classic *mount*(2) system call does not allow to change mount options recursively (for example with *-o rbind,ro*). The recursive semantic is possible with a new *mount_setattr*(2) kernel system call and it's supported since libmount from util-linux v2.39 by a new experimental \"recursive\" option argument (e.g. *-o rbind,ro=recursive*). For more details see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* section."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:240
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:242
msgid "Since util-linux 2.31, *mount* ignores the *bind* flag from _/etc/fstab_ on a *remount* operation (if *-o remount* is specified on command line). This is necessary to fully control mount options on remount by command line. In previous versions the bind flag has been always applied and it was impossible to re-define mount options without interaction with the bind semantic. This *mount* behavior does not affect situations when \"remount,bind\" is specified in the _/etc/fstab_ file."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:241
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:243
#, no-wrap
msgid "The move operation"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ë™ ë™ìž‘"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:244
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:246
msgid "Move a *mounted tree* to another place (atomically). The call is:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:247
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:249
+msgid "*mount --move* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount --move* _ì´ì „디렉터리 새디렉터리_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:250
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
msgid "This will cause the contents which previously appeared under _olddir_ to now be accessible under _newdir_. The physical location of the files is not changed. Note that _olddir_ has to be a mountpoint."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:254
msgid "Note also that moving a mount residing under a shared mount is invalid and unsupported. Use *findmnt -o TARGET,PROPAGATION* to see the current propagation flags."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:253
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:255
#, no-wrap
msgid "Shared subtree operations"
-msgstr ""
+msgstr "공유 하위트리 ë™ìž‘"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:256
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:258
msgid "Since Linux 2.6.15 it is possible to mark a mount and its submounts as shared, private, slave or unbindable. A shared mount provides the ability to create mirrors of that mount such that mounts and unmounts within any of the mirrors propagate to the other mirror. A slave mount receives propagation from its master, but not vice versa. A private mount carries no propagation abilities. An unbindable mount is a private mount which cannot be cloned through a bind operation. The detailed semantics are documented in _Documentation/filesystems/sharedsubtree.txt_ file in the kernel source tree; see also *mount_namespaces*(7)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:258
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:260
msgid "Supported operations are:"
-msgstr ""
+msgstr "지ì›í•˜ëŠ” ë™ìž‘ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:264
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:266
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-shared mountpoint\n"
@@ -24993,18 +24223,18 @@ msgid ""
"mount --make-private mountpoint\n"
"mount --make-unbindable mountpoint\n"
msgstr ""
-"mount --make-shared 마운트 지ì \n"
-"mount --make-slave 마운트 지ì \n"
-"mount --make-private 마운트 지ì \n"
-"mount --make-unbindable 마운트 지ì \n"
+"mount --make-shared 마운트지ì \n"
+"mount --make-slave 마운트지ì \n"
+"mount --make-private 마운트지ì \n"
+"mount --make-unbindable 마운트지ì \n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:267
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:269
msgid "The following commands allow one to recursively change the type of all the mounts under a given mountpoint."
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:273
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:275
#, no-wrap
msgid ""
"mount --make-rshared mountpoint\n"
@@ -25012,40 +24242,39 @@ msgid ""
"mount --make-rprivate mountpoint\n"
"mount --make-runbindable mountpoint\n"
msgstr ""
-"mount --make-rshared 마운트 지ì \n"
-"mount --make-rslave 마운트 지ì \n"
-"mount --make-rprivate 마운트 지ì \n"
-"mount --make-runbindable 마운트 지ì \n"
+"mount --make-rshared 마운트지ì \n"
+"mount --make-rslave 마운트지ì \n"
+"mount --make-rprivate 마운트지ì \n"
+"mount --make-runbindable 마운트지ì \n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:276
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
+msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
msgid "Note that the Linux kernel does not allow changing multiple propagation flags with a single *mount*(2) system call, and the flags cannot be mixed with other mount options and operations."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:282
msgid "Since util-linux 2.23 the *mount* command can be used to do more propagation (topology) changes by one *mount*(8) call and do it also together with other mount operations. The propagation flags are applied by additional *mount*(2) system calls when the preceding mount operations were successful. Note that this use case is not atomic. It is possible to specify the propagation flags in *fstab*(5) as mount options (*private*, *slave*, *shared*, *unbindable*, *rprivate*, *rslave*, *rshared*, *runbindable*)."
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:285
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:287
#, no-wrap
msgid "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
msgstr "mount --make-private --make-unbindable /dev/sda1 /foo\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:288
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:290
msgid "is the same as:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:293
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:295
#, no-wrap
msgid ""
"mount /dev/sda1 /foo\n"
@@ -25057,1278 +24286,1264 @@ msgstr ""
"mount --make-unbindable /foo\n"
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:295
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "GLOBAL OPTIONS"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:297
+#, no-wrap
msgid "COMMAND-LINE OPTIONS"
-msgstr "전체 옵션"
+msgstr "명령행 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:298
-#, fuzzy
-#| msgid "The full set of options used by an invocation of B<mount> is determined by first extracting the options for the file system from the I<fstab> table, then applying any options specified by the B<-o> argument, and finally applying a B<-r> or B<-w> option, when present."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
msgid "The full set of mount options used by an invocation of *mount* is determined by first extracting the mount options for the filesystem from the _fstab_ table, then applying any options specified by the *-o* argument, and finally applying a *-r* or *-w* option, when present."
-msgstr "B<mount> 를 사용하면 ìš°ì„  I<fstab> í™”ì¼ì— 기술ë˜ì–´ 있는 ì˜µì…˜ì„ ì ìš©í•œ 후 B<-o> 옵션ì—ì„œ 주어진 ê²ƒì„ ì ìš©í•˜ê³  마지막으로 B<-r> ë˜ëŠ” B<-w> ì´ ìžˆë‹¤ë©´ ê·¸ê²ƒì„ ì ìš©í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:300
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
msgid "The *mount* command does not pass all command-line options to the **/sbin/mount.**__suffix__ mount helpers. The interface between *mount* and the mount helpers is described below in the *EXTERNAL HELPERS* section."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Options available for the B<mount> command:"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:304
msgid "Command-line options available for the *mount* command are:"
-msgstr "B<mount> 명령ì—ì„œ 사용할 수 있는 ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr "*mount* 명령ì—ì„œ 사용할 수 있는 명령행 ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같습니다:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:305
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
msgid "Mount all filesystems (of the given types) mentioned in _fstab_ (except for those whose line contains the *noauto* keyword). The filesystems are mounted following their order in _fstab_. The *mount* command compares filesystem source, target (and fs root for bind mount or btrfs) to detect already mounted filesystems. The kernel table with already mounted filesystems is cached during *mount --all*. This means that all duplicated _fstab_ entries will be mounted."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:307
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
msgid "The correct functionality depends on _/proc_ (to detect already mounted filesystems) and on _/sys_ (to evaluate filesystem tags like UUID= or LABEL=). It's strongly recommended to mount _/proc_ and _/sys_ filesystems before *mount -a* is executed, or keep /proc and /sys at the beginning of _fstab_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:309
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
msgid "The option *--all* is possible to use for remount operation too. In this case all filters (*-t* and *-O*) are applied to the table of already mounted filesystems."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:311
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
msgid "Since version 2.35 it is possible to use the command line option *-o* to alter mount options from _fstab_ (see also *--options-mode*)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:313
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:315
msgid "Note that it is a bad practice to use *mount -a* for _fstab_ checking. The recommended solution is *findmnt --verify*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:314
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:316
#, no-wrap
msgid "*-B*, *--bind*"
msgstr "*-B*, *--bind*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:316
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:318
msgid "Remount a subtree somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, under *Bind mount operation*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:317 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:319 ../sys-utils/umount.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--no-canonicalize*"
msgstr "*-c*, *--no-canonicalize*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:319
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
msgid "Don't canonicalize paths. The *mount* command canonicalizes all paths (from the command line or _fstab_) by default. This option can be used together with the *-f* flag for already canonicalized absolute paths. The option is designed for mount helpers which call *mount -i*. It is strongly recommended to not use this command-line option for normal mount operations."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:321
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:323
msgid "Note that *mount* does not pass this option to the **/sbin/mount.**__type__ helpers."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:322
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--fork*"
msgstr "*-F*, *--fork*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:324
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:326
msgid "(Used in conjunction with *-a*.) Fork off a new incarnation of *mount* for each device. This will do the mounts on different devices or different NFS servers in parallel. This has the advantage that it is faster; also NFS timeouts proceed in parallel. A disadvantage is that the order of the mount operations is undefined. Thus, you cannot use this option if you want to mount both _/usr_ and _/usr/spool_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:325
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
#, no-wrap
msgid "*-f, --fake*"
msgstr "*-f, --fake*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:327
-#, fuzzy
-msgid "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is trying to do. It can also be used to add entries for devices that were mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
-msgstr "실제 시스템 í˜¸ì¶œì€ í•˜ì§€ ì•Šê³  마운트할 수 있는지 ì ê²€í•œë‹¤. 보통 B<-v> 플래그를 ì¨ì„œ B<mount> ëª…ë ¹ì˜ ê²°ê³¼ë¥¼ ì•Œê³ ìž í•  ë•Œ 유용하다."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:329
+msgid "Causes everything to be done except for the mount-related system calls. The *--fake* option was originally designed to write an entry to _/etc/mtab_ without actually mounting."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:331
+msgid "The _/etc/mtab_ is no longer maintained in userspace, and starting from version 2.39, the mount operation can be a complex chain of operations with dependencies between the syscalls. The *--fake* option forces libmount to skip all mount source preparation, mount option analysis, and the actual mounting process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
+msgid "The difference between fake and non-fake execution is huge. This is the reason why the *--fake* option has minimal significance for the current *mount*(8) implementation and it is maintained mostly for backward compatibility."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:328
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:334
#, no-wrap
msgid "*-i, --internal-only*"
msgstr "*-i, --internal-only*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:330
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:336
msgid "Don't call the **/sbin/mount.**__filesystem__ helper even if it exists."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:333
-#, fuzzy
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:339
msgid "Mount the partition that has the specified _label_."
-msgstr "현재 ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다. 계산ë˜ëŠ” 장치는 다ìŒê³¼ 같다. B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>"
+msgstr "지정 _ë ˆì´ë¸”_ì„ ê°€ì§„ 분할 ì˜ì—­ì„ 마운트합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:334
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--show-labels*"
msgstr "*-l*, *--show-labels*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:336
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:342
msgid "Add the labels in the mount output. *mount* must have permission to read the disk device (e.g. be set-user-ID root) for this to work. One can set such a label for ext2, ext3 or ext4 using the *e2label*(8) utility, or for XFS using *xfs_admin*(8), or for reiserfs using *reiserfstune*(8)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:337
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:343
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--move*"
msgstr "*-M*, *--move*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:339
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:345
msgid "Move a subtree to some other place. See above, the subsection *The move operation*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:340
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-v>, B<--verbose>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:346
+#, no-wrap
msgid "*-m*, **--mkdir**[=__mode__]"
-msgstr "B<-v>, B<--verbose>"
+msgstr "*-m*, **--mkdir**[=__모드__]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:342
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. Alias to \"-o X-mount.mkdir[=mode]\", the default mode is 0755. For more details see *X-mount.mkdir* below."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:343 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:349
+#, no-wrap
+msgid "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
+msgstr "*--map-groups*, *--map-users* _inner_:_outer_:_count_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:351
+msgid "Add the specified user/group mapping to an *X-mount.idmap* map. These options can be given multiple times to build up complete mappings for users and groups. For more details see *X-mount.idmap* below."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:352
+#, no-wrap
+msgid "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
+msgstr "*--map-users* /proc/_PID_/ns/user"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:354
+msgid "Use the specified user namespace for user and group mapping in an id-mapped mount. This is an alias for \"-o X-mount.idmap=/proc/_PID_/ns/user\" and cannot be used twice nor together with the _inner_:_outer_:_count_ option format above. For more details see *X-mount.idmap* below."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:355 ../sys-utils/umount.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-n*, *--no-mtab*"
msgstr "*-n*, *--no-mtab*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:345
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount without writing in I</etc/mtab>. This is necessary for example when I</etc> is on a read-only filesystem."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:357
msgid "Mount without writing in _/etc/mtab_. This is necessary for example when _/etc_ is on a read-only filesystem."
-msgstr "I</etc/mtab> í™”ì¼ì— 쓰기 ìž‘ì—…ì„ í•˜ì§€ ì•Šê³  마운트한다. I</etc> ê°€ ì½ê¸°ì „ìš© í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì¸ ê²½ìš°ì— í•„ìš”í•˜ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:346 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:358 ../sys-utils/umount.8.adoc:86
+#, no-wrap
msgid "*-N*, *--namespace* _ns_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
+msgstr "*-N*, *--namespace* _ì´ë¦„ì˜ì—­_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:348
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:360
msgid "Perform the mount operation in the mount namespace specified by _ns_. _ns_ is either PID of process running in that namespace or special file representing that namespace."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:350
-#, no-wrap
-msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:362
+msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:352 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:364 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
msgid "See *mount_namespaces*(7) for more information."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:353
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:365
+#, no-wrap
msgid "*-O*, *--test-opts* _opts_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-O*, *--test-opts* _옵션_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:355
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
msgid "Limit the set of filesystems to which the *-a* option applies. In this regard it is like the *-t* option except that *-O* is useless without *-a*. For example, the command"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:357
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
-msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
+msgid "*mount -a -O no_netdev*"
+msgstr "*mount -a -O 네트워í¬_장치번호*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:359
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
msgid "mounts all filesystems except those which have the option _netdev_ specified in the options field in the _/etc/fstab_ file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:361
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:373
msgid "It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading *no* at the beginning of one option does not negate the rest."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:363
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:375
msgid "The *-t* and *-O* options are cumulative in effect; that is, the command"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:365
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
-msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
+msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
+msgstr "*mount -a -t ext2 -O _네트워í¬ìž¥ì¹˜_*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:367
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
msgid "mounts all ext2 filesystems with the _netdev option, not all filesystems that are either ext2 or have the _netdev option specified."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:368 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:380 ../sys-utils/swapon.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--options* _opts_"
msgstr "*-o*, *--options* _옵션_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:370
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:382
msgid "Use the specified mount options. The _opts_ argument is a comma-separated list. For example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:372
-#, no-wrap
-msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
-msgstr ""
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
+msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*"
+msgstr "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:374
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
msgid "Note that the order of the options matters, as the last option wins if there are conflicting ones. The options from the command line also overwrite options from fstab by default."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:376
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
msgid "For more details, see the *FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS* and *FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS* sections."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:389
#, no-wrap
msgid "*--onlyonce*"
msgstr "*--onlyonce*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
-msgid "Forces mount command to check if the filesystem is already mounted. This behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the same mount point (e.g. tmpfs)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
+msgid "Forces *mount* command to check if the filesystem is already mounted. This behavior is the default for *--all*; otherwise, it depends on the kernel filesystem driver. Some filesystems may be mounted more than once on the same mount point (e.g. tmpfs)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:380
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:392
#, no-wrap
msgid "*--options-mode* _mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*--options-mode* _모드_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:382
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
msgid "Controls how to combine options from _fstab_/_mtab_ with options from the command line. _mode_ can be one of *ignore*, *append*, *prepend* or *replace*. For example, *append* means that options from _fstab_ are appended to options from the command line. The default value is *prepend* -- it means command line options are evaluated after _fstab_ options. Note that the last option wins if there are conflicting ones."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:383
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<--options-source-force>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:395
+#, no-wrap
msgid "*--options-source* _source_"
-msgstr "B<--options-source-force>"
+msgstr "*--options-source* _ì›ë³¸_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:385
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:397
msgid "Source of default options. _source_ is a comma-separated list of *fstab*, *mtab* and *disable*. *disable* disables *fstab* and *mtab* and enables *--options-source-force*. The default value is *fstab,mtab*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:398
#, no-wrap
msgid "*--options-source-force*"
msgstr "*--options-source-force*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:388
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
msgid "Use options from _fstab_/_mtab_ even if both _device_ and _dir_ are specified."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:389
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:401
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--rbind*"
msgstr "*-R*, *--rbind*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:391
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
msgid "Remount a subtree and all possible submounts somewhere else (so that its contents are available in both places). See above, the subsection *Bind mount operation*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:394
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:406
msgid "Mount the filesystem read-only. A synonym is *-o ro*."
-msgstr "ì½ê¸°ë§Œ 가능하게 마운트한다. ê°™ì€ ì˜µì…˜ìœ¼ë¡œëŠ” *-o ro* ì´ ìžˆë‹¤."
+msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•©ë‹ˆë‹¤. ìƒëžµ ì˜µì…˜ì€ *-o ro*입니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:396
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
msgid "Note that, depending on the filesystem type, state and kernel behavior, the system may still write to the device. For example, ext3 and ext4 will replay the journal if the filesystem is dirty. To prevent this kind of write access, you may want to mount an ext3 or ext4 filesystem with the *ro,noload* mount options or set the block device itself to read-only mode, see the *blockdev*(8) command."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:399
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:411
msgid "Tolerate sloppy mount options rather than failing. This will ignore mount options not supported by a filesystem type. Not all filesystems support this option. Currently it's supported by the *mount.nfs* mount helper only."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:400
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
#, no-wrap
msgid "*--source* _device_"
-msgstr "*--source* _장치명_"
+msgstr "*--source* _장치_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:402
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:414
msgid "If only one argument for the *mount* command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount source."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:403
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
#, no-wrap
msgid "*--target* _directory_"
-msgstr "*--target* _디렉토리_"
+msgstr "*--target* _디렉터리_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:405
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
msgid "If only one argument for the mount command is given, then the argument might be interpreted as the target (mountpoint) or source (device). This option allows you to explicitly define that the argument is the mount target."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:406
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
#, no-wrap
msgid "*--target-prefix* _directory_"
-msgstr "*--target-prefix* _디렉토리_"
+msgstr "*--target-prefix* _디렉터리_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:408
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:420
msgid "Prepend the specified directory to all mount targets. This option can be used to follow _fstab_, but mount operations are done in another place, for example:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:410
-#, no-wrap
-msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
-msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
+msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
+msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:412
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
msgid "mounts all from system _fstab_ to _/chroot_, all missing mountpoint are created (due to X-mount.mkdir). See also *--fstab* to use an alternative _fstab_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:413 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:425 ../sys-utils/swapon.8.adoc:34
+#, no-wrap
msgid "*-T*, *--fstab* _path_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-T*, *--fstab* _path_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:415
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:427
msgid "Specifies an alternative _fstab_ file. If _path_ is a directory, then the files in the directory are sorted by *strverscmp*(3); files that start with \".\" or without an _.fstab_ extension are ignored. The option can be specified more than once. This option is mostly designed for initramfs or chroot scripts where additional configuration is specified beyond standard system configuration."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:417
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:429
msgid "Note that *mount* does not pass the option *--fstab* to the **/sbin/mount.**__type__ helpers, meaning that the alternative _fstab_ files will be invisible for the helpers. This is no problem for normal mounts, but user (non-root) mounts always require _fstab_ to verify the user's rights."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:418
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:430
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _fstype_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-t*, *--types* _파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-형ì‹_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:420
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:432
msgid "The argument following the *-t* is used to indicate the filesystem type. The filesystem types which are currently supported depend on the running kernel. See _/proc/filesystems_ and _/lib/modules/$(uname -r)/kernel/fs_ for a complete list of the filesystems. The most common are ext2, ext3, ext4, xfs, btrfs, vfat, sysfs, proc, nfs and cifs."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:434
msgid "The programs *mount* and *umount*(8) support filesystem subtypes. The subtype is defined by a '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the mount source (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {asterisk} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:436
msgid "If no *-t* option is given, or if the *auto* type is specified, *mount* will try to guess the desired type. *mount* uses the *libblkid*(3) library for guessing the filesystem type; if that does not turn up anything that looks familiar, *mount* will try to read the file _/etc/filesystems_, or, if that does not exist, _/proc/filesystems_. All of the filesystem types listed there will be tried, except for those that are labeled \"nodev\" (e.g. _devpts_, _proc_ and _nfs_). If _/etc/filesystems_ ends in a line with a single {asterisk}, mount will read _/proc/filesystems_ afterwards. While trying, all filesystem types will be mounted with the mount option *silent*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:427
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:439
msgid "The *auto* type may be useful for user-mounted floppies. Creating a file _/etc/filesystems_ can be useful to change the probe order (e.g., to try vfat before msdos or ext3 before ext2) or if you use a kernel module autoloader."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:429
-#, fuzzy
-#| msgid "More than one type may be specified in a comma separated list. The list of file system types can be prefixed with B<no> to specify the file system types on which no action should be taken. (This can be meaningful with the B<-a> option.)"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:441
msgid "More than one type may be specified in a comma-separated list, for the *-t* option as well as in an _/etc/fstab_ entry. The list of filesystem types for the *-t* option can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. The prefix *no* has no effect when specified in an _/etc/fstab_ entry."
-msgstr "콤마로 분리하여 하나 ì´ìƒì˜ ìœ í˜•ì„ ëª…ì‹œí•  수 있다. í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 유형 ì•žì— B<no> ì„ ë¶™ì´ë©´ 아무런 ìž‘ìš©ë„ í•˜ì§€ 못하게 만드는 것ì´ë‹¤. ( 보통 B<-a> ì´ë¼ëŠ” ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  ë•Œ 쓸모있다. )"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:431
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:443
msgid "The prefix *no* can be meaningful with the *-a* option. For example, the command"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:433
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
-msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
+msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
+msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:435
-#, fuzzy
-#| msgid "mounts all file systems except those of type I<msdos> and I<ext>."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
msgid "mounts all filesystems except those of type _msdos_ and _smbfs_."
-msgstr "ì´ ëª…ë ¹ì€ I<msdos> 와 I<ext> ì„ ì œì™¸í•œ 모든 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•œë‹¤."
+msgstr "_msdos_와 _smbfs_ 형ì‹ì˜ 모든 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:437
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:449
msgid "For most types all the *mount* program has to do is issue a simple *mount*(2) system call, and no detailed knowledge of the filesystem type is required. For a few types however (like nfs, nfs4, cifs, smbfs, ncpfs) an ad hoc code is necessary. The nfs, nfs4, cifs, smbfs, and ncpfs filesystems have a separate mount program. In order to make it possible to treat all types in a uniform way, *mount* will execute the program **/sbin/mount.**__type__ (if that exists) when called with type _type_. Since different versions of the *smbmount* program have different calling conventions, */sbin/mount.smbfs* may have to be a shell script that sets up the desired call."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:440
-#, fuzzy
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:452
msgid "Mount the partition that has the specified _uuid_."
-msgstr "현재 ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다. 계산ë˜ëŠ” 장치는 다ìŒê³¼ 같다. B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>"
+msgstr "지정 _UUID_를 가진 분할 ì˜ì—­ì„ 마운트합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:444
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
msgstr "*-w*, *--rw*, *--read-write*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:446
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
msgid "Mount the filesystem read/write. Read-write is the kernel default and the *mount* default is to try read-only if the previous *mount*(2) syscall with read-write flags on write-protected devices failed."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:448
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
msgid "A synonym is *-o rw*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:450
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:462
msgid "Note that specifying *-w* on the command line forces *mount* to never try read-only mount on write-protected devices or already mounted read-only filesystems."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:453
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "FILESYSTEM SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:465
+#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-INDEPENDENT MOUNT OPTIONS"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 개별ì ì¸ 마운트 옵션"
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œë³„ 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:456
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:468
msgid "Some of these options are only useful when they appear in the _/etc/fstab_ file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:458
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:470
msgid "Some of these options could be enabled or disabled by default in the system kernel. To check the current setting see the options in _/proc/mounts_. Note that filesystems also have per-filesystem specific default mount options (see for example *tune2fs -l* output for ext__N__ filesystems)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:460
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:472
msgid "The options *nosuid*, *noexec*, *nodiratime*, *relatime*, *noatime*, *strictatime*, and *nosymfollow* are interpreted only by the abstract VFS kernel layer and applied to the mountpoint node rather than to the filesystem itself. Try:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:463
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:475
#, no-wrap
msgid " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
-msgstr ""
+msgstr " findmnt -o TARGET,VFS-OPTIONS,FS-OPTIONS\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:466
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:478
msgid "to get a complete overview of filesystems and VFS options."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:473
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:485
msgid "The read-only setting (*ro* or *rw*) is interpreted by VFS and the filesystem and depends on how the option is specified on the *mount*(8) command line. The default is to interpret it on the filesystem level. The operation \"-o bind,remount,ro\" is applied only to the VFS mountpoint, and operation \"-o remount,ro\" is applied to VFS and filesystem superblock. This semantic allows create a read-only mountpoint but keeps the filesystem writable from another mountpoint."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:478
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:490
msgid "Since v2.39 libmount can use a new kernel mount interface to set the VFS options recursive. For backward compatibility, this feature is not enabled by default, although recursive operation (e.g. rbind) has been requested. The new option argument \"recursive\" could be specified, for example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:481
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:493
#, no-wrap
msgid " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
msgstr " mount -orbind,ro=recursive,noexec=recursive,nosuid /foo /bar\n"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:486
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:498
msgid "recursively binds filesystems from /foo to /bar, /bar, and all submounts will be read-only and noexec, but only /bar itself will be \"nosuid\". The \"recursive\" optional argument for VFS mount options is an EXPERIMENTAL feature."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:488
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:500
msgid "The following options apply to any filesystem that is being mounted (but not every filesystem actually honors them - e.g., the *sync* option today has an effect only for ext2, ext3, ext4, fat, vfat, ufs and xfs):"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:489
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:501
#, no-wrap
msgid "*async*"
msgstr "*async*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:491
-#, fuzzy
-#| msgid "All I/O to the file system should be done asynchronously."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:503
msgid "All I/O to the filesystem should be done asynchronously. (See also the *sync* option.)"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ I/Oê°€ 비ë™ê¸°ì ìœ¼ë¡œ ì´ë¤„지ë„ë¡ í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:492
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
#, no-wrap
msgid "*atime*"
msgstr "*atime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:494
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:506
msgid "Do not use the *noatime* feature, so the inode access time is controlled by kernel defaults. See also the descriptions of the *relatime* and *strictatime* mount options."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:495
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:507
#, no-wrap
msgid "*noatime*"
msgstr "*noatime*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:497
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:509
msgid "Do not update inode access times on this filesystem (e.g. for faster access on the news spool to speed up news servers). This works for all inode types (directories too), so it implies *nodiratime*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:498
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
#, no-wrap
msgid "*auto*"
msgstr "*auto*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:500
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:512
msgid "Can be mounted with the *-a* option."
-msgstr "*-a* 옵션으로 마운트 가능하게 한다."
+msgstr "*-a* 옵션으로 마운트할 수 있습니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:503
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:515
msgid "Can only be mounted explicitly (i.e., the *-a* option will not cause the filesystem to be mounted)."
-msgstr "명시ì ìœ¼ë¡œë§Œ 마운트 가능하다.( 즉, *-a* 옵션으로는 마운트ë˜ì§€ 않는다. )"
+msgstr "분명하게 지정한 옵션으로만 마운트할 수 있습니다 (예: *-a* 옵션으로는 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•  수 ì—†ìŒ)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:504
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
#, no-wrap
msgid "**context=**__context__, **fscontext=**__context__, **defcontext=**__context__, and **rootcontext=**__context__"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:506
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:518
msgid "The *context=* option is useful when mounting filesystems that do not support extended attributes, such as a floppy or hard disk formatted with VFAT, or systems that are not normally running under SELinux, such as an ext3 or ext4 formatted disk from a non-SELinux workstation. You can also use *context=* on filesystems you do not trust, such as a floppy. It also helps in compatibility with xattr-supporting filesystems on earlier 2.4.<x> kernel versions. Even where xattrs are supported, you can save time not having to label every file by assigning the entire disk one security context."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:508
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:520
msgid "A commonly used option for removable media is *context=\"system_u:object_r:removable_t*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:510
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:522
msgid "The *fscontext=* option works for all filesystems, regardless of their xattr support. The fscontext option sets the overarching filesystem label to a specific security context. This filesystem label is separate from the individual labels on the files. It represents the entire filesystem for certain kinds of permission checks, such as during mount or file creation. Individual file labels are still obtained from the xattrs on the files themselves. The context option actually sets the aggregate context that fscontext provides, in addition to supplying the same label for individual files."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:512
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
msgid "You can set the default security context for unlabeled files using *defcontext=* option. This overrides the value set for unlabeled files in the policy and requires a filesystem that supports xattr labeling."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:514
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:526
msgid "The *rootcontext=* option allows you to explicitly label the root inode of a FS being mounted before that FS or inode becomes visible to userspace. This was found to be useful for things like stateless Linux. The special value *@target* can be used to assign the current context of the target mountpoint location."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:516
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:528
msgid "Note that the kernel rejects any remount request that includes the context option, *even* when unchanged from the current context."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:518
-#, no-wrap
-msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
+msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:"
msgstr ""
-#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:521
-msgid "mount -t tmpfs none /mnt -o \\ 'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'"
+#. type: delimited block .
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
+#, no-wrap
+msgid ""
+"mount -t tmpfs none /mnt -o \\\n"
+"'context=\"system_u:object_r:tmp_t:s0:c127,c456\",noexec'\n"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:524
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
msgid "For more details, see *selinux*(8)."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:527
-#, fuzzy
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
msgid "Use the default options: *rw*, *suid*, *dev*, *exec*, *auto*, *nouser*, and *async*."
-msgstr "다ìŒê³¼ ê°™ì€ ê¸°ë³¸ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê²Œ 한다: B<rw>, B<suid>, B<dev>, B<exec>, B<auto>, B<nouser>, and B<async.>"
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:529
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:544
msgid "Note that the real set of all default mount options depends on the kernel and filesystem type. See the beginning of this section for more details."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:545
#, no-wrap
msgid "*dev*"
msgstr "*dev*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:532
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret character or block special devices on the file system."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:547
msgid "Interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ ìƒì˜ 문ìž, 블럭 특수 장치를 í•´ì„한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:533
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
#, no-wrap
msgid "*nodev*"
msgstr "*nodev*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:550
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ ìƒì˜ 문ìž, 블럭 ìž¥ì¹˜ì— ëŒ€í•œ í•´ì„ì„ í•˜ì§€ 않는다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:536
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
#, no-wrap
msgid "*diratime*"
msgstr "*diratime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:538
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:553
msgid "Update directory inode access times on this filesystem. This is the default. (This option is ignored when *noatime* is set.)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:539
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
#, no-wrap
msgid "*nodiratime*"
msgstr "*nodiratime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:541
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
msgid "Do not update directory inode access times on this filesystem. (This option is implied when *noatime* is set.)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:542
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
#, no-wrap
msgid "*dirsync*"
msgstr "*dirsync*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:544
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:559
msgid "All directory updates within the filesystem should be done synchronously. This affects the following system calls: *creat*(2), *link*(2), *unlink*(2), *symlink*(2), *mkdir*(2), *rmdir*(2), *mknod*(2) and *rename*(2)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:545
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
#, no-wrap
msgid "*exec*"
msgstr "*exec*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:547
-#, fuzzy
-#| msgid "Permit execution of binaries."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
msgid "Permit execution of binaries and other executable files."
-msgstr "ë°”ì´ë„ˆë¦¬ì˜ ì‹¤í–‰ì€ í—ˆê°€í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:548
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
#, no-wrap
msgid "*noexec*"
msgstr "*noexec*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:550
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:565
msgid "Do not permit direct execution of any binaries on the mounted filesystem."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:551
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
#, no-wrap
msgid "*group*"
msgstr "*group*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:553
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:568
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if one of that user's groups matches the group of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *group,dev,suid*)."
-msgstr "ì¼ë°˜ 사용ìžë„ 마운트할 수 있게 허용한다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒ B<noexec>, B<nosuid>, 와 B<nodev> ë„ íš¨ë ¥ì„ ë°œíœ˜í•˜ê²Œ 한다. ( ê°™ì€ ì¤„ì—ì„œ B<user,exec,dev,suid> ë“±ì˜ ì˜µì…˜ì„ ì£¼ì§€ 않는다면 )."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:554
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:569
#, no-wrap
msgid "*iversion*"
msgstr "*iversion*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:556
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:571
msgid "Every time the inode is modified, the i_version field will be incremented."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:557
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
#, no-wrap
msgid "*noiversion*"
msgstr "*noiversion*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:559
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:574
msgid "Do not increment the i_version inode field."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:560
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:575
#, no-wrap
msgid "*mand*"
msgstr "*mand*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:562
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:577
msgid "Allow mandatory locks on this filesystem. See *fcntl*(2). This option was deprecated in Linux 5.15."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:563
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:578
#, no-wrap
msgid "*nomand*"
msgstr "*nomand*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:565
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the file system."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:580
msgid "Do not allow mandatory locks on this filesystem."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë³´í˜¸ ë¹„íŠ¸ì— ì–´ë–¤ ë³€í™”ë„ í—ˆìš©ì¹˜ 않는다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:566
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:581
#, no-wrap
msgid "*_netdev*"
msgstr "*_netdev*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:568
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:583
msgid "The filesystem resides on a device that requires network access (used to prevent the system from attempting to mount these filesystems until the network has been enabled on the system)."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:571
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
msgid "Do not report errors for this device if it does not exist."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:572
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:587
#, no-wrap
msgid "*relatime*"
msgstr "*relatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:574
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:589
msgid "Update inode access times relative to modify or change time. Access time is only updated if the previous access time was earlier than or equal to the current modify or change time. (Similar to *noatime*, but it doesn't break *mutt*(1) or other applications that need to know if a file has been read since the last time it was modified.)"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:576
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:591
msgid "Since Linux 2.6.30, the kernel defaults to the behavior provided by this option (unless *noatime* was specified), and the *strictatime* option is required to obtain traditional semantics. In addition, since Linux 2.6.30, the file's last access time is always updated if it is more than 1 day old."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:577
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
#, no-wrap
msgid "*norelatime*"
msgstr "*norelatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:579
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
msgid "Do not use the *relatime* feature. See also the *strictatime* mount option."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:580
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
#, no-wrap
msgid "*strictatime*"
msgstr "*strictatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:582
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:597
msgid "Allows to explicitly request full atime updates. This makes it possible for the kernel to default to *relatime* or *noatime* but still allow userspace to override it. For more details about the default system mount options see _/proc/mounts_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:583
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
#, no-wrap
msgid "*nostrictatime*"
msgstr "*nostrictatime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:585
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
msgid "Use the kernel's default behavior for inode access time updates."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:586
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
#, no-wrap
msgid "*lazytime*"
msgstr "*lazytime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:588
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
msgid "Only update times (atime, mtime, ctime) on the in-memory version of the file inode."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:590
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:605
msgid "This mount option significantly reduces writes to the inode table for workloads that perform frequent random writes to preallocated files."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:592
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
msgid "The on-disk timestamps are updated only when:"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:594
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
msgid "the inode needs to be updated for some change unrelated to file timestamps"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:595
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:610
msgid "the application employs *fsync*(2), *syncfs*(2), or *sync*(2)"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:596
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:611
msgid "an undeleted inode is evicted from memory"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:597
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:612
msgid "more than 24 hours have passed since the inode was written to disk."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:598
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:613
#, no-wrap
msgid "*nolazytime*"
msgstr "*nolazytime*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:600
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
msgid "Do not use the lazytime feature."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:601
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
#, no-wrap
msgid "*suid*"
msgstr "*suid*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:603
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
msgid "Honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:604
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:619
#, no-wrap
msgid "*nosuid*"
msgstr "*nosuid*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:606
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:621
msgid "Do not honor set-user-ID and set-group-ID bits or file capabilities when executing programs from this filesystem. In addition, SELinux domain transitions require permission _nosuid_transition_, which in turn needs also policy capability _nnp_nosuid_transition_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:607
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:622
#, no-wrap
msgid "*silent*"
msgstr "*silent*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:609
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:624
msgid "Turn on the silent flag."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:610
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:625
#, no-wrap
msgid "*loud*"
msgstr "*loud*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:612
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:627
msgid "Turn off the silent flag."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:615
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:630
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem if that user is the owner of the device. This option implies the options *nosuid* and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *owner,dev,suid*)."
-msgstr "ì¼ë°˜ 사용ìžë„ 마운트할 수 있게 허용한다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒ B<noexec>, B<nosuid>, 와 B<nodev> ë„ íš¨ë ¥ì„ ë°œíœ˜í•˜ê²Œ 한다. ( ê°™ì€ ì¤„ì—ì„œ B<user,exec,dev,suid> ë“±ì˜ ì˜µì…˜ì„ ì£¼ì§€ 않는다면 )."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:616
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
#, no-wrap
msgid "*remount*"
msgstr "*remount*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:618
-#, fuzzy
-#| msgid "Attempt to remount an already-mounted file system. This is commonly used to change the mount flags for a file system, especially to make a readonly file system writeable."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:633
msgid "Attempt to remount an already-mounted filesystem. This is commonly used to change the mount flags for a filesystem, especially to make a readonly filesystem writable. It does not change device or mount point."
-msgstr "ì´ë¯¸ ë§ˆìš´íŠ¸ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë‹¤ì‹œ 마운트한다. 보통 ì½ê¸° ì „ìš© í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì½ê¸°/쓰기 모드로 전환하는 등 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 플래그를 바꿀 ë•Œ 사용ëœë‹¤."
+msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:620
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
msgid "The remount operation together with the *bind* flag has special semantics. See above, the subsection *Bind mount operation*."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:629
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:644
msgid "The default kernel behavior for VFS mount flags (nodev,nosuid,noexec,ro) is to reset all unspecified flags on remount. That's why *mount*(8) tries to keep the current setting according to _fstab_ or _/proc/self/mountinfo_. This default behavior is possible to change by *--options-mode*. The recursive change of the mount flags (supported since v2.39 on systems with *mount_setattr*(2) syscall), for example, *mount -o remount,ro=recursive*, do not use \"reset-unspecified\" behavior, and it works as a simple add/remove operation and unspecified flags are not modified."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:631
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:646
msgid "The remount functionality follows the standard way the *mount* command works with options from _fstab_. This means that *mount* does not read _fstab_ (or _mtab_) only when both _device_ and _dir_ are specified."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:633
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
+msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
+msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /디렉터리*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:635
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
msgid "After this call all old mount options are replaced and arbitrary stuff from _fstab_ (or _mtab_) is ignored, except the *loop=* option which is internally generated and maintained by the *mount* command."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:637
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -t>I< type device dir>"
-msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
-msgstr "B<mount -t>I< type device dir>"
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
+msgid "*mount -o remount,rw /dir*"
+msgstr "*mount -o remount,rw /디렉터리*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:639
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
msgid "After this call, *mount* reads _fstab_ and merges these options with the options from the command line (*-o*). If no mountpoint is found in _fstab_, then it defaults to mount options from _/proc/self/mountinfo_."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:642
-#, no-wrap
-msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
+msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:644
-#, no-wrap
-msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
-msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
+msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
+msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:646
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
msgid "remounts all already mounted vfat filesystems in read-only mode. Each of the filesystems is remounted by *mount -o remount,ro* _/dir_ semantic. This means the *mount* command reads _fstab_ or _mtab_ and merges these options with the options from the command line."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:647
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
#, no-wrap
msgid "*ro*"
msgstr "*ro*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:649
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:664
msgid "Mount the filesystem read-only."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì½ê¸°ë§Œ 가능하게 한다."
+msgstr "ì½ê¸° 전용으로 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
#, no-wrap
msgid "*rw*"
msgstr "*rw*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:667
msgid "Mount the filesystem read-write."
-msgstr "ì½ê¸°/쓰기 ëª¨ë‘ ê°€ëŠ¥í•˜ê²Œ 마운트한다."
+msgstr "ì½ê¸°/쓰기 가능한 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:653
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
#, no-wrap
msgid "*sync*"
msgstr "*sync*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:655
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:670
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously. In the case of media with a limited number of write cycles (e.g. some flash drives), *sync* may cause life-cycle shortening."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:658
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:673
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem. The name of the mounting user is written to the _mtab_ file (or to the private libmount file in _/run/mount_ on systems without a regular _mtab_) so that this same user can unmount the filesystem again. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *user,exec,dev,suid*)."
-msgstr "ì¼ë°˜ 사용ìžë„ 마운트할 수 있게 허용한다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒ B<noexec>, B<nosuid>, 와 B<nodev> ë„ íš¨ë ¥ì„ ë°œíœ˜í•˜ê²Œ 한다. ( ê°™ì€ ì¤„ì—ì„œ B<user,exec,dev,suid> ë“±ì˜ ì˜µì…˜ì„ ì£¼ì§€ 않는다면 )."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:674
#, no-wrap
msgid "*nouser*"
msgstr "*nouser*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
-#, fuzzy
-#| msgid "Forbid an ordinary (i.e., non-root) user to mount the file system. This is the default."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
msgid "Forbid an ordinary user to mount the filesystem. This is the default; it does not imply any other options."
-msgstr "ì¼ë°˜ 사용ìž( 즉, 루트 ì•„ë‹Œ )ê°€ 마운트할 수 있ë„ë¡ í—ˆìš©í•˜ì§€ 않는다. 기본 설정치ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:662
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:677
#, no-wrap
msgid "*users*"
msgstr "*users*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:664
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow an ordinary user to mount the file system. This option implies the options B<noexec>, B<nosuid>, and B<nodev> (unless overridden by subsequent options, as in the option line B<user,exec,dev,suid>)."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:679
msgid "Allow any user to mount and to unmount the filesystem, even when some other ordinary user mounted it. This option implies the options *noexec*, *nosuid*, and *nodev* (unless overridden by subsequent options, as in the option line *users,exec,dev,suid*)."
-msgstr "ì¼ë°˜ 사용ìžë„ 마운트할 수 있게 허용한다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒ B<noexec>, B<nosuid>, 와 B<nodev> ë„ íš¨ë ¥ì„ ë°œíœ˜í•˜ê²Œ 한다. ( ê°™ì€ ì¤„ì—ì„œ B<user,exec,dev,suid> ë“±ì˜ ì˜µì…˜ì„ ì£¼ì§€ 않는다면 )."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:665
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
#, no-wrap
msgid "*X-**"
msgstr "*X-**"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:667
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:682
msgid "All options prefixed with \"X-\" are interpreted as comments or as userspace application-specific options. These options are not stored in user space (e.g., _mtab_ file), nor sent to the mount._type_ helpers nor to the *mount*(2) system call. The suggested format is **X-**__appname__._option_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:668
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:683
#, no-wrap
msgid "*x-**"
msgstr "*x-**"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:670
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
msgid "The same as *X-** options, but stored permanently in user space. This means the options are also available for *umount*(8) or other operations. Note that maintaining mount options in user space is tricky, because it's necessary use libmount-based tools and there is no guarantee that the options will be always available (for example after a move mount operation or in unshared namespace)."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:672
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:687
msgid "Note that before util-linux v2.30 the x-* options have not been maintained by libmount and stored in user space (functionality was the same as for X-* now), but due to the growing number of use-cases (in initrd, systemd etc.) the functionality has been extended to keep existing _fstab_ configurations usable without a change."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:673
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:688
#, no-wrap
msgid "*X-mount.auto-fstypes*=_list_"
-msgstr ""
+msgstr "*X-mount.auto-fstypes*=_목ë¡_"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:676
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:691
msgid "Specifies allowed or forbidden filesystem types for automatic filesystem detection."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:680
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
msgid "The _list_ is a comma-separated list of the filesystem names. The automatic filesystem detection is triggered by the \"auto\" filesystem type or when the filesystem type is not specified."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:685
-msgid "Thy _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
+msgid "The _list_ follows how mount evaluates type patterns (see *-t* for more details). Only specified filesystem types are allowed, or all specified types are forbidden if the list is prefixed by \"no\"."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:689
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:704
msgid "For example, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" accepts only ext4 and btrfs, and X-mount.auto-fstypes=\"novfat,xfs\" accepts all filesystems except vfat and xfs."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:693
-msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
+msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
msgstr ""
-#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:695
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:710
msgid "mount -t auto -o'X-mount.auto-fstypes=\"noext2,ext3\"' /dev/sdc1 /mnt/test"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:697
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount [-t>I< type>B<]>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:712
+#, no-wrap
msgid "*X-mount.mkdir*[=_mode_]"
-msgstr "B<mount [-t>I< type>B<]>"
+msgstr "*X-mount.mkdir*[=_모드_]"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:699
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
msgid "Allow to make a target directory (mountpoint) if it does not exist yet. The optional argument _mode_ specifies the filesystem access mode used for *mkdir*(2) in octal notation. The default mode is 0755. This functionality is supported only for root users or when *mount* is executed without suid permissions. The option is also supported as *x-mount.mkdir*, but this notation is deprecated since v2.30. See also *--mkdir* command line option."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:700
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<X-mount.subdir=>I<directory>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:715
+#, no-wrap
msgid "**X-mount.subdir=**__directory__"
-msgstr "B<X-mount.subdir=>I<디렉토리>"
+msgstr "**X-mount.subdir=**__디렉터리__"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:702
-msgid "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory mount shows up atomically for the rest of the system although it is implemented by multiple *mount*(2) syscalls. This feature is EXPERIMENTAL."
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:717
+msgid "Allow mounting sub-directory from a filesystem instead of the root directory. For now, this feature is implemented by temporary filesystem root directory mount in unshared namespace and then bind the sub-directory to the final mount point and umount the root of the filesystem. The sub-directory mount shows up atomically for the rest of the system although it is implemented by multiple *mount*(2) syscalls."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:719
+msgid "Note that this feature will not work in session with an unshared private mount namespace (after *unshare --mount*) on old kernels or with *mount*(8) without support for file-descriptors-based mount kernel API. In this case, you need *unshare --mount --propagation shared*."
+msgstr ""
+
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:721
+msgid "This feature is EXPERIMENTAL."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:703
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:722
#, no-wrap
msgid "*X-mount.owner*=_username_|_UID_, *X-mount.group*=_group_|_GID_"
-msgstr ""
+msgstr "*X-mount.owner*=_사용ìžì´ë¦„_|_UID_, *X-mount.group*=_그룹_|_GID_"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:705
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:724
msgid "Set _mountpoint_'s ownership after mounting. Names resolved in the target mount namespace, see *-N*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:706
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:725
#, no-wrap
msgid "*X-mount.mode*=_mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*X-mount.mode*=_모드_"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:727
msgid "Set _mountpoint_'s mode after mounting."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:709
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:728
#, no-wrap
msgid "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__file__"
-msgstr ""
+msgstr "*X-mount.idmap*=__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__ [__id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__], *X-mount.idmap*=__파ì¼__"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:714
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:733
msgid "Use this option to create an idmapped mount. An idmapped mount allows to change ownership of all files located under a mount according to the ID-mapping associated with a user namespace. The ownership change is tied to the lifetime and localized to the relevant mount. The relevant ID-mapping can be specified in two ways:"
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:716
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:735
msgid "A user can specify the ID-mapping directly."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:724
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:743
msgid "The ID-mapping must be specified using the syntax __id-type__:__id-mount__:__id-host__:__id-range__. Specifying *u* as the __id-type__ prefix creates a UID-mapping, *g* creates a GID-mapping and omitting __id-type__ or specifying *b* creates both a UID- and GID-mapping. The __id-mount__ parameter indicates the starting ID in the new mount. The __id-host__ parameter indicates the starting ID in the filesystem. The __id-range__ parameter indicates how many IDs are to be mapped. It is possible to specify multiple ID-mappings. The individual ID-mappings must be separated by spaces."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:727
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:746
msgid "For example, the ID-mapping *X-mount.idmap=u:1000:0:1 g:1001:1:2 5000:1000:2* creates an idmapped mount where UID 0 is mapped to UID 1000, GID 1 is mapped to GUID 1001, GID 2 is mapped to GID 1002, UID and GID 1000 are mapped to 5000, and UID and GID 1001 are mapped to 5001 in the mount."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:730
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:749
msgid "When an ID-mapping is specified directly a new user namespace will be allocated with the requested ID-mapping. The newly created user namespace will be attached to the mount."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:731
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:750
msgid "A user can specify a user namespace file."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:733
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:752
msgid "The user namespace will then be attached to the mount and the ID-mapping of the user namespace will become the ID-mapping of the mount."
msgstr ""
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:735
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:754
msgid "For example, *X-mount.idmap=/proc/PID/ns/user* will attach the user namespace of the process PID to the mount."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:736
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:755
#, no-wrap
msgid "*nosymfollow*"
msgstr "*nosymfollow*"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:738
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:757
msgid "Do not follow symlinks when resolving paths. Symlinks can still be created, and *readlink*(1), *readlink*(2), *realpath*(1), and *realpath*(3) all still work properly."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:739
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
#, no-wrap
msgid "FILESYSTEM-SPECIFIC MOUNT OPTIONS"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 개별ì ì¸ 마운트 옵션"
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œë³„ 마운트 옵션"
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:742
+#. type: delimited block _
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
msgid "This section lists options that are specific to particular filesystems. Where possible, you should first consult filesystem-specific manual pages for details. Some of those pages are listed in the following table."
msgstr ""
#. type: Table
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:753
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:772
#, no-wrap
msgid ""
"|*Filesystem(s)* |*Manual page*\n"
@@ -26342,1171 +25557,1088 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:756
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:775
msgid "Note that some of the pages listed above might be available only after you install the respective userland tools."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:758
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options apply only to certain file systems. We sort them by file system. They all follow the B<-o> flag."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:777
msgid "The following options apply only to certain filesystems. We sort them by filesystem. All options follow the *-o* flag."
-msgstr "ë‹¤ìŒ ì˜µì…˜ì€ ëª‡ëª‡ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì—만 ì ìš©ëœë‹¤. í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œë³„ë¡œ 정리를 한다. ëª¨ë‘ B<-o> 플래그 ë’¤ì— ì“°ì´ëŠ” 옵션ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:760
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
msgid "What options are supported depends a bit on the running kernel. Further information may be available in filesystem-specific files in the kernel source subdirectory _Documentation/filesystems_."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:761
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:780
#, no-wrap
msgid "Mount options for adfs"
-msgstr "adfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "adfs 마운트 옵션"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:763 ../sys-utils/mount.8.adoc:771
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:821 ../sys-utils/mount.8.adoc:852
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:979 ../sys-utils/mount.8.adoc:1011
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:782 ../sys-utils/mount.8.adoc:790
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:840 ../sys-utils/mount.8.adoc:871
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:998 ../sys-utils/mount.8.adoc:1030
+#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__ and **gid=**__value__"
-msgstr "B<uid=>I<value> 와 B<gid=>I<value>"
+msgstr "**uid=**__ê°’__ ê³¼ **gid=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:765
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the owner and group of all files."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:784
msgid "Set the owner and group of the files in the filesystem (default: uid=gid=0)."
-msgstr "모든 í™”ì¼ì˜ 소유ìžì™€ ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:766
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
+#, no-wrap
msgid "**ownmask=**__value__ and **othmask=**__value__"
-msgstr "B<uid=>I<value> 와 B<gid=>I<value>"
+msgstr "**ownmask=**__ê°’__ ê³¼ **othmask=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:768
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:787
msgid "Set the permission mask for ADFS 'owner' permissions and 'other' permissions, respectively (default: 0700 and 0077, respectively). See also _/usr/src/linux/Documentation/filesystems/adfs.rst_."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:769
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
#, no-wrap
msgid "Mount options for affs"
-msgstr "affs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "affs 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:773
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the owner and group of the root of the file system (default: uid=gid=0, but with option B<uid> or B<gid> without specified value, the uid and gid of the current process are taken)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
msgid "Set the owner and group of the root of the filesystem (default: uid=gid=0, but with option *uid* or *gid* without specified value, the UID and GID of the current process are taken)."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë£¨íŠ¸ì— ëŒ€í•œ 소유ìžì™€ ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤.( ê¸°ë³¸ê°’ì€ : uid=gid=0, ì´ë‹¤. 하지만 B<uid> 와 B<gid> ì„ ì•„ë¬´ ì„¤ì •ê°’ì—†ì´ ì ìœ¼ë©´ 현재 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ uid, gid를 따른다.)"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:774
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:793
+#, no-wrap
msgid "**setuid=**__value__ and **setgid=**__value__"
-msgstr "B<setuid=>I<value> 와 B<setgid=>I<value>"
+msgstr "**setuid=**__ê°’__ ê³¼ **setgid=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:776
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:795
msgid "Set the owner and group of all files."
-msgstr "모든 í™”ì¼ì˜ 소유ìžì™€ ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤."
+msgstr "모든 파ì¼ì˜ 소유ìžì™€ 소유 ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:777 ../sys-utils/mount.8.adoc:814
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:824 ../sys-utils/mount.8.adoc:1017
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:796 ../sys-utils/mount.8.adoc:833
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:843 ../sys-utils/mount.8.adoc:1036
#, no-wrap
msgid "**mode=**__value__"
-msgstr ""
+msgstr "**mode=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:779
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the mode of all files to I<value> & 0777 disregarding the original permissions. Add search permission to directories that have read permission. The value is given in octal."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:798
msgid "Set the mode of all files to _value_ & 0777 disregarding the original permissions. Add search permission to directories that have read permission. The value is given in octal."
-msgstr "ì›ëž˜ì˜ í¼ë¯¸ì…˜ì„ 무시하고 모든 í™”ì¼ì— 대한 모드를 I<value> & 0777 í•œ 값으로 설정한다. 그리고 ì½ê¸° í¼ë¯¸ì…˜ì„ 갖는 ë””ë ‰í† ë¦¬ì— ëŒ€í•˜ì—¬ 검색 í¼ë¯¸ì…˜ì„ 부여한다. ê°’ì€ 8 진수로 ì ëŠ”다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:780
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:799
#, no-wrap
msgid "*protect*"
msgstr "*protect*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:782
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:801
msgid "Do not allow any changes to the protection bits on the filesystem."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë³´í˜¸ ë¹„íŠ¸ì— ì–´ë–¤ ë³€í™”ë„ í—ˆìš©ì¹˜ 않는다."
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë³´í˜¸ 비트 ë³€ê²½ì„ í—ˆìš©í•˜ì§€ 않습니다"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:783
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:802
#, no-wrap
msgid "*usemp*"
msgstr "*usemp*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:785
-#, fuzzy
-#| msgid "Set uid and gid of the root of the file system to the uid and gid of the mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. Strange..."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:804
msgid "Set UID and GID of the root of the filesystem to the UID and GID of the mount point upon the first sync or umount, and then clear this option. Strange..."
-msgstr "첫번째 sync, umount 하ìžë§ˆìž 마운트 í¬ì¸íŠ¸ì˜ uid, gid ë¡œ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ uid, gid 를 설정한다. 그리고 나서 다시 ì´ ê°’ì„ ì§€ìš´ë‹¤. ì•½ê°„ì€ ì´ìƒí•œ 옵션ì´ë‹¤..."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:786
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:805
#, no-wrap
msgid "*verbose*"
msgstr "*verbose*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:788
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:807
msgid "Print an informational message for each successful mount."
-msgstr "ê° ë§ˆìš´íŠ¸ í–‰ìœ„ì— ëŒ€í•œ 정보를 출력한다."
+msgstr "ë§ˆìš´íŠ¸ì— ì„±ê³µí•  때마다 ì •ë³´ 메시지를 출력합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:789
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:808
#, no-wrap
msgid "**prefix=**__string__"
msgstr "**prefix=**__문ìžì—´__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:791
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:810
msgid "Prefix used before volume name, when following a link."
-msgstr "심볼릭 ë§í¬ë¥¼ ë”°ë¼ê°ˆ ë•Œ 볼륨명 ì•žì— prefix 를 사용한다."
+msgstr "ë§í¬ë¥¼ ë”°ë¼ê°ˆ ë•Œ 볼륨 ì´ë¦„ ì•žì— ì ‘ë‘사를 활용합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:792
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:811
#, no-wrap
msgid "**volume=**__string__"
msgstr "**volume=**__문ìžì—´__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:794
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:813
msgid "Prefix (of length at most 30) used before '/' when following a symbolic link."
-msgstr "심볼릭 ë§í¬ë¥¼ ë”°ë¼ê°ˆ ë•Œ '/' ì•žì—다 최대 30 ìžì˜ prefix 를 사용한다."
+msgstr "심볼릭 ë§í¬ë¥¼ 따를 ë•Œ '/' ì•žì— ì ‘ë‘사(최대 ê¸¸ì´ 30)를 활용합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:795
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<reserved=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:814
+#, no-wrap
msgid "**reserved=**__value__"
-msgstr "B<reserved=>I<value>"
+msgstr "**reserved=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:797
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:816
msgid "(Default: 2.) Number of unused blocks at the start of the device."
-msgstr "(기본값: 2.) ìž¥ì¹˜ì˜ ì‹œìž‘ë¶€í„° 수치만í¼ì˜ ë¸”ëŸ­ì´ ì‚¬ìš©ë˜ì§€ ì•ŠìŒ."
+msgstr "(기본값: 2) 장치 시작 ë¶€ë¶„ì— ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않는 ë¸”ë¡ ê°¯ìˆ˜ìž…ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:798
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
#, no-wrap
msgid "**root=**__value__"
-msgstr ""
+msgstr "**root=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:800
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:819
msgid "Give explicitly the location of the root block."
-msgstr "루트 ë¸”ëŸ­ì˜ ìœ„ì¹˜ë¥¼ 명시한다."
+msgstr "루트 ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ì˜ ìœ„ì¹˜ë¥¼ 분명하게 지정합니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:801
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
#, no-wrap
msgid "**bs=**__value__"
-msgstr ""
+msgstr "**bs=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:803
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:822
msgid "Give blocksize. Allowed values are 512, 1024, 2048, 4096."
-msgstr "블럭사ì´ì¦ˆë¥¼ 지정한다. 512, 1024, 2048, 4096 ì´ë¼ëŠ” 수치를 ë„£ì„ ìˆ˜ 있다."
+msgstr "ë¸”ë¡ í¬ê¸°ë¥¼ 지정합니다. 허용 ê°’ì€ 512, 1024, 2048, 4096입니다."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:804
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
#, no-wrap
msgid "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
msgstr "**grpquota**|**noquota**|**quota**|*usrquota*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:806
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:825
msgid "These options are accepted but ignored. (However, quota utilities may react to such strings in _/etc/fstab_.)"
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:807
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugfs"
-msgstr "debugfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "debugfs 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:810
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
msgid "The debugfs filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/sys/kernel/debug_. As of kernel version 3.4, debugfs has the following options:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:811 ../sys-utils/mount.8.adoc:962
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:830 ../sys-utils/mount.8.adoc:981
#, no-wrap
msgid "**uid=**__n__**, gid=**__n__"
-msgstr ""
+msgstr "**uid=**__숫ìž__**, gid=**__숫ìž__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:813
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the owner and group of all files."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:832
msgid "Set the owner and group of the mountpoint."
-msgstr "모든 í™”ì¼ì˜ 소유ìžì™€ ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:816
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:835
msgid "Sets the mode of the mountpoint."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:817
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
#, no-wrap
msgid "Mount options for devpts"
-msgstr "devpts í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "devpts 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:820
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:839
msgid "The devpts filesystem is a pseudo filesystem, traditionally mounted on _/dev/pts_. In order to acquire a pseudo terminal, a process opens _/dev/ptmx_; the number of the pseudo terminal is then made available to the process and the pseudo terminal slave can be accessed as _/dev/pts/_<number>."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:823
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:842
msgid "This sets the owner or the group of newly created pseudo terminals to the specified values. When nothing is specified, they will be set to the UID and GID of the creating process. For example, if there is a tty group with GID 5, then *gid=5* will cause newly created pseudo terminals to belong to the tty group."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:826
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:845
msgid "Set the mode of newly created pseudo terminals to the specified value. The default is 0600. A value of *mode=620* and *gid=5* makes \"mesg y\" the default on newly created pseudo terminals."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:827
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:846
#, no-wrap
msgid "*newinstance*"
msgstr "*newinstance*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:829
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:848
msgid "Create a private instance of the devpts filesystem, such that indices of pseudo terminals allocated in this new instance are independent of indices created in other instances of devpts."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:831
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:850
msgid "All mounts of devpts without this *newinstance* option share the same set of pseudo terminal indices (i.e., legacy mode). Each mount of devpts with the *newinstance* option has a private set of pseudo terminal indices."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:833
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:852
msgid "This option is mainly used to support containers in the Linux kernel. It is implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this mount option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:835
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:854
msgid "To use this option effectively, _/dev/ptmx_ must be a symbolic link to _pts/ptmx_. See _Documentation/filesystems/devpts.txt_ in the Linux kernel source tree for details."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:836
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mode=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:855
+#, no-wrap
msgid "**ptmxmode=**__value__"
-msgstr "B<mode=>I<value>"
+msgstr "**ptmxmode=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:838
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:857
msgid "Set the mode for the new _ptmx_ device node in the devpts filesystem."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:840
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:859
msgid "With the support for multiple instances of devpts (see *newinstance* option above), each instance has a private _ptmx_ node in the root of the devpts filesystem (typically _/dev/pts/ptmx_)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:842
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
msgid "For compatibility with older versions of the kernel, the default mode of the new _ptmx_ node is 0000. **ptmxmode=**__value__ specifies a more useful mode for the _ptmx_ node and is highly recommended when the *newinstance* option is specified."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:844
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
msgid "This option is only implemented in Linux kernel versions starting with 2.6.29. Further, this option is valid only if *CONFIG_DEVPTS_MULTIPLE_INSTANCES* is enabled in the kernel configuration."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:845
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
#, no-wrap
msgid "Mount options for fat"
-msgstr "fat í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "fat 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:848
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
msgid "(Note: _fat_ is not a separate filesystem, but a common part of the _msdos_, _umsdos_ and _vfat_ filesystems.)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:849
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:868
#, no-wrap
msgid "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*blocksize=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:851
-#, fuzzy
-#| msgid "Set blocksize (default 512)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:870
msgid "Set blocksize (default 512). This option is obsolete."
-msgstr "블럭 사ì´ì¦ˆë¥¼ 결정한다.( 기본 설정치 512 )."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:854 ../sys-utils/mount.8.adoc:964
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:981
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:873 ../sys-utils/mount.8.adoc:983
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1000
msgid "Set the owner and group of all files. (Default: the UID and GID of the current process.)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:855 ../sys-utils/mount.8.adoc:982
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<umask=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:874 ../sys-utils/mount.8.adoc:1001
+#, no-wrap
msgid "**umask=**__value__"
-msgstr "B<umask=>I<value>"
+msgstr "**umask=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:857 ../sys-utils/mount.8.adoc:984
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:876 ../sys-utils/mount.8.adoc:1003
msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are *not* present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
-msgstr "umaskê°’ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤.(기본ì ìœ¼ë¡œ 설정ë˜ì§€ B<ì•Šì„> í¼ë¯¸ì…˜ê°’ì„ ë§í•œë‹¤.) 기본 umask ê°’ì€ í˜„ìž¬ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ê°’ì„ ë”°ë¥¸ë‹¤. ì´ ê°’ì€ 8 진수로 주어야 한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:858
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<umask=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
+#, no-wrap
msgid "**dmask=**__value__"
-msgstr "B<umask=>I<value>"
+msgstr "**dmask=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:860
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:879
msgid "Set the umask applied to directories only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
-msgstr "umaskê°’ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤.(기본ì ìœ¼ë¡œ 설정ë˜ì§€ B<ì•Šì„> í¼ë¯¸ì…˜ê°’ì„ ë§í•œë‹¤.) 기본 umask ê°’ì€ í˜„ìž¬ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ê°’ì„ ë”°ë¥¸ë‹¤. ì´ ê°’ì€ 8 진수로 주어야 한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:861
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<umask=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:880
+#, no-wrap
msgid "**fmask=**__value__"
-msgstr "B<umask=>I<value>"
+msgstr "**fmask=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:863
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:882
msgid "Set the umask applied to regular files only. The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
-msgstr "umaskê°’ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤.(기본ì ìœ¼ë¡œ 설정ë˜ì§€ B<ì•Šì„> í¼ë¯¸ì…˜ê°’ì„ ë§í•œë‹¤.) 기본 umask ê°’ì€ í˜„ìž¬ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ê°’ì„ ë”°ë¥¸ë‹¤. ì´ ê°’ì€ 8 진수로 주어야 한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:864
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mode=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
+#, no-wrap
msgid "**allow_utime=**__value__"
-msgstr "B<mode=>I<value>"
+msgstr "**allow_utime=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:866
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:885
msgid "This option controls the permission check of mtime/atime."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:867
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
#, no-wrap
msgid "*20*"
msgstr "*20*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:869
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:888
msgid "If current process is in group of file's group ID, you can change timestamp."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:872
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:891
msgid "Other users can change timestamp."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:874
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:893
msgid "The default is set from 'dmask' option. (If the directory is writable, *utime*(2) is also allowed. I.e. ~dmask & 022)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:876
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
msgid "Normally *utime*(2) checks that the current process is owner of the file, or that it has the *CAP_FOWNER* capability. But FAT filesystems don't have UID/GID on disk, so the normal check is too inflexible. With this option you can relax it."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:877
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<check=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:896
+#, no-wrap
msgid "**check=**__value__"
-msgstr "B<check=>I<value>"
+msgstr "**check=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:879
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:898
msgid "Three different levels of pickiness can be chosen:"
-msgstr "í™”ì¼ ì´ë¦„ì— ëŒ€í•œ 3 가지 ì˜µì…˜ì´ ìžˆë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:880
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<r>[B<elaxed>]"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:899
+#, no-wrap
msgid "*r*[*elaxed*]"
-msgstr "B<r>[B<elaxed>]"
+msgstr "*r*[*elaxed*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:882
-#, fuzzy
-#| msgid "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are truncated (e.g. I<verylongname.foobar> becomes I<verylong.foo>), leading and embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
msgid "Upper and lower case are accepted and equivalent, long name parts are truncated (e.g. _verylongname.foobar_ becomes _verylong.foo_), leading and embedded spaces are accepted in each name part (name and extension)."
-msgstr "대소문ìžë¥¼ 쓸 수 있으며, 긴 ì´ë¦„ì€ ìž˜ë ¤ë‚˜ê°„ë‹¤.( 예. I<verylongname.foobar> ì´ë¼ëŠ” ì´ë¦„ì€ I<verylong.foo> ì´ ëœë‹¤.), í™”ì¼ëª… ì•ž, ì¤‘ê°„ì˜ ê³µë°±ë¬¸ìžë„ 받아들ì¸ë‹¤.( í™”ì¼ëª…ê³¼ í™•ìž¥ìž )"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:883
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<n>[B<ormal>]"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:902
+#, no-wrap
msgid "*n*[*ormal*]"
-msgstr "B<n>[B<ormal>]"
+msgstr "*n*[*ormal*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:885
-#, fuzzy
-#| msgid "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, E<lt>, spaces, etc.) are rejected. This is the default."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
msgid "Like \"relaxed\", but many special characters (*, ?, <, spaces, etc.) are rejected. This is the default."
-msgstr "\"relaxed\"와 마찬가지ì´ì§€ë§Œ 특수문ìžë“¤( *, ?, E<lt>, 스페ì´ìŠ¤ 등 )ì€ ì‚¬ìš©í•  수 없다. ì´ê²ƒì´ 기본값ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:886
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<s>[B<trict>]"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:905
+#, no-wrap
msgid "*s*[*trict*]"
-msgstr "B<s>[B<trict>]"
+msgstr "*s*[*trict*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:888
-#, fuzzy
-#| msgid "Like \"normal\", but names may not contain long parts and special characters that are sometimes used on Linux, but are not accepted by MS-DOS are rejected. (+, =, spaces, etc.)"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:907
msgid "Like \"normal\", but names that contain long parts or special characters that are sometimes used on Linux but are not accepted by MS-DOS (+, =, etc.) are rejected."
-msgstr "\"normal\"ê³¼ 같으나 ì´ë¦„ì„ ê¸¸ê²Œ 쓸 수 없으며 리눅스ì—ì„œ ë§Žì´ ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” 있으며 MS-DOSì—서는 사용할 수 없는 특수 문ìžëŠ” 사용할 수 없다. (+, =, 공백 등 )"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:889
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mode=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:908
+#, no-wrap
msgid "**codepage=**__value__"
-msgstr "B<mode=>I<value>"
+msgstr "**codepage=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:891
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
msgid "Sets the codepage for converting to shortname characters on FAT and VFAT filesystems. By default, codepage 437 is used."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:892 ../sys-utils/mount.8.adoc:988
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:911 ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
#, no-wrap
msgid "**conv=**__mode__"
-msgstr ""
+msgstr "**conv=**__모드__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:894
-#, fuzzy
-#| msgid "These options are accepted but ignored."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:913
msgid "This option is obsolete and may fail or be ignored."
-msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  수는 있으나 무시ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:895
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:914
#, no-wrap
msgid "**cvf_format=**__module__"
-msgstr ""
+msgstr "**cvf_format=**__모듈__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:897
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:916
msgid "Forces the driver to use the CVF (Compressed Volume File) module cvf___module__ instead of auto-detection. If the kernel supports *kmod*, the **cvf_format=**__xxx__ option also controls on-demand CVF module loading. This option is obsolete."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:898
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o >I<option-name>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:917
+#, no-wrap
msgid "**cvf_option=**__option__"
-msgstr "B<-o >I<옵션-ì´ë¦„>"
+msgstr "**cvf_option=**__옵션__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:900
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:919
msgid "Option passed to the CVF module. This option is obsolete."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:901
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:920
#, no-wrap
msgid "*debug*"
msgstr "*debug*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:903
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn on the I<debug> flag. A version string and a list of filesystem parameters will be printed (these data are also printed if the parameters appear to be inconsistent)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:922
msgid "Turn on the _debug_ flag. A version string and a list of filesystem parameters will be printed (these data are also printed if the parameters appear to be inconsistent)."
-msgstr "I<debug> 플래그를 ìž‘ë™ì‹œí‚¨ë‹¤. í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë²„ì „ê³¼ 파ë¼ë¯¸í„° 목ë¡ì„ 보여준다. (파ë¼ë¯¸í„°ê°’ì´ ì œëŒ€ë¡œ 맞지 ì•Šì„ ë•Œë„ ì¶œë ¥ëœë‹¤.)"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:904
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
#, no-wrap
msgid "*discard*"
msgstr "*discard*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:906
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
msgid "If set, causes discard/TRIM commands to be issued to the block device when blocks are freed. This is useful for SSD devices and sparse/thinly-provisioned LUNs."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:907
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:926
#, no-wrap
msgid "*dos1xfloppy*"
msgstr "*dos1xfloppy*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:909
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:928
msgid "If set, use a fallback default BIOS Parameter Block configuration, determined by backing device size. These static parameters match defaults assumed by DOS 1.x for 160 kiB, 180 kiB, 320 kiB, and 360 kiB floppies and floppy images."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:910
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:929
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
msgstr "*errors=*{**panic**|**continue**|*remount-ro*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:912
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
msgid "Specify FAT behavior on critical errors: panic, continue without doing anything, or remount the partition in read-only mode (default behavior)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:913
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:932
#, no-wrap
msgid "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
msgstr "*fat=*{**12**|**16**|*32*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:915
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify either a 12 bit fat or a 16 bit fat. This overrides the automatic FAT type detection routine. Use with caution!"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:934
msgid "Specify a 12, 16 or 32 bit fat. This overrides the automatic FAT type detection routine. Use with caution!"
-msgstr "12 비트 fat ì¸ì§€ 16 비트 fat ì¸ì§€ 명시한다. ìžë™ FAT 형 ê°ì§€ë¥¼ 하지 못하게 한다. 주ì˜í•˜ì—¬ 사용하기 바란다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:916 ../sys-utils/mount.8.adoc:1040
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<check=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:935 ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
+#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__value__"
-msgstr "B<check=>I<value>"
+msgstr "**iocharset=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:918
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:937
msgid "Character set to use for converting between 8 bit characters and 16 bit Unicode characters. The default is iso8859-1. Long filenames are stored on disk in Unicode format."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:919
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:938
+#, no-wrap
msgid "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
-msgstr "B<nfs=>{B<stale_rw>|B<nostale_ro>}"
+msgstr "*nfs=*{**stale_rw**|*nostale_ro*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:921
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:940
msgid "Enable this only if you want to export the FAT filesystem over NFS."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:923
-#, no-wrap
-msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
+msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:925
-#, no-wrap
-msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
+msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:927
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
msgid "To maintain backward compatibility, *-o nfs* is also accepted, defaulting to *stale_rw*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:928
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
#, no-wrap
msgid "*tz=UTC*"
msgstr "*tz=UTC*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:930
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:949
msgid "This option disables the conversion of timestamps between local time (as used by Windows on FAT) and UTC (which Linux uses internally). This is particularly useful when mounting devices (like digital cameras) that are set to UTC in order to avoid the pitfalls of local time."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:931
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
#, no-wrap
msgid "**time_offset=**__minutes__"
-msgstr ""
+msgstr "**time_offset=**__분값__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:933
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:952
msgid "Set offset for conversion of timestamps from local time used by FAT to UTC. I.e., _minutes_ will be subtracted from each timestamp to convert it to UTC used internally by Linux. This is useful when the time zone set in the kernel via *settimeofday*(2) is not the time zone used by the filesystem. Note that this option still does not provide correct time stamps in all cases in presence of DST - time stamps in a different DST setting will be off by one hour."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:934 ../sys-utils/mount.8.adoc:974
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953 ../sys-utils/mount.8.adoc:993
#, no-wrap
msgid "*quiet*"
msgstr "*quiet*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:936
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn on the I<quiet> flag. Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use with caution!"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:955
msgid "Turn on the _quiet_ flag. Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use with caution!"
-msgstr "I<quiet> 플래그를 설정한다. chown, chmod ëª…ë ¹ì´ ì‹¤íŒ¨í•œë‹¤ í•  지ë¼ë„ ì—러를 출력하지 않는다. 주ì˜í•˜ì—¬ 사요하기 바란다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:937
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
#, no-wrap
msgid "*rodir*"
msgstr "*rodir*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:939
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:958
msgid "FAT has the *ATTR_RO* (read-only) attribute. On Windows, the *ATTR_RO* of the directory will just be ignored, and is used only by applications as a flag (e.g. it's set for the customized folder)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:941
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:960
msgid "If you want to use *ATTR_RO* as read-only flag even for the directory, set this option."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
#, no-wrap
msgid "*showexec*"
msgstr "*showexec*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:963
msgid "If set, the execute permission bits of the file will be allowed only if the extension part of the name is .EXE, .COM, or .BAT. Not set by default."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:945
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:964
#, no-wrap
msgid "*sys_immutable*"
msgstr "*sys_immutable*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:947
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:966
msgid "If set, *ATTR_SYS* attribute on FAT is handled as *IMMUTABLE* flag on Linux. Not set by default."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:948
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
#, no-wrap
msgid "*flush*"
msgstr "*flush*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:950
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:969
msgid "If set, the filesystem will try to flush to disk more early than normal. Not set by default."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:951
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
#, no-wrap
msgid "*usefree*"
msgstr "*usefree*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:953
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:972
msgid "Use the \"free clusters\" value stored on *FSINFO*. It'll be used to determine number of free clusters without scanning disk. But it's not used by default, because recent Windows don't update it correctly in some case. If you are sure the \"free clusters\" on *FSINFO* is correct, by this option you can avoid scanning disk."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:954
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
#, no-wrap
msgid "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
msgstr "*dots*, *nodots*, *dotsOK=*[**yes**|*no*]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:956
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:975
msgid "Various misguided attempts to force Unix or DOS conventions onto a FAT filesystem."
-msgstr "FAT í™”ì¼ì‹œìŠ¤í…œì— 유닉스 ë˜ëŠ” DOS ê·œì¹™ì„ ë¬´ë¦¬í•˜ê²Œ ì ìš©í•˜ë ¤í•  ë•Œ 사용한다."
+msgstr "잘못 지정한 다양한 ì„¤ì •ì€ ìœ ë‹‰ìŠ¤ ë˜ëŠ” ë„스ì—ì„œ ì»¨ë²¤ì…˜ì„ FAT íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ê°•ì œë¡œ 맞추ë„ë¡ ì‹œë„합니다."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:957
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
#, no-wrap
msgid "Mount options for hfs"
-msgstr "hfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "hfs 마운트 옵션"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:959
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:978
+#, no-wrap
msgid "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
-msgstr "B<creator=>I<cccc>B<, type=>I<cccc>"
+msgstr "**creator=**__cccc__**, type=**__cccc__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:961
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:980
msgid "Set the creator/type values as shown by the MacOS finder used for creating new files. Default values: '????'."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:965
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:984
#, no-wrap
msgid "**dir_umask=**__n__**, file_umask=**__n__**, umask=**__n__"
-msgstr ""
+msgstr "**dir_umask=**__숫ìž__**, file_umask=**__숫ìž__**, umask=**__숫ìž__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:967
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:986
msgid "Set the umask used for all directories, all regular files, or all files and directories. Defaults to the umask of the current process."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:968
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
#, no-wrap
msgid "**session=**__n__"
-msgstr ""
+msgstr "**session=**__숫ìž__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:970
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:989
msgid "Select the CDROM session to mount. Defaults to leaving that decision to the CDROM driver. This option will fail with anything but a CDROM as underlying device."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:971
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:990
#, no-wrap
msgid "**part=**__n__"
-msgstr ""
+msgstr "**part=**__숫ìž__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:973
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:992
msgid "Select partition number n from the device. Only makes sense for CDROMs. Defaults to not parsing the partition table at all."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:976
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:995
msgid "Don't complain about invalid mount options."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:977
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:996
#, no-wrap
msgid "Mount options for hpfs"
-msgstr "hpfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "hpfs 마운트 옵션"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:985
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
#, no-wrap
msgid "*case=*{**lower**|*asis*}"
msgstr "*case=*{**lower**|*asis*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:987
-#, fuzzy
-#| msgid "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: B<case=lower>.)"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1006
msgid "Convert all files names to lower case, or leave them. (Default: *case=lower*.)"
-msgstr "í™”ì¼ëª…ì€ ëª¨ë‘ ì†Œë¬¸ìžë¡œ 바꾸거나 아니면 ê·¸ëž˜ë„ ë‘”ë‹¤. (기본값: B<case=lower>.)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:990 ../sys-utils/mount.8.adoc:1028
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1009 ../sys-utils/mount.8.adoc:1047
msgid "This option is obsolete and may fail or being ignored."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:991
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
#, no-wrap
msgid "*nocheck*"
msgstr "*nocheck*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:993
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1012
msgid "Do not abort mounting when certain consistency checks fail."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ ìžë£Œ 불ì¼ì¹˜ ì ê²€ì— 실패하ë”ë¼ë„ 마운트를 중지하지 않는다."
+msgstr "몇가지 무결성 ê²€ì‚¬ì— ì‹¤íŒ¨í•˜ë”ë¼ë„ ë§ˆìš´íŒ…ì„ ë©ˆì¶”ì§€ 않습니다."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:994
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
#, no-wrap
msgid "Mount options for iso9660"
-msgstr "iso9660 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "iso9660 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:997
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
msgid "ISO 9660 is a standard describing a filesystem structure to be used on CD-ROMs. (This filesystem type is also seen on some DVDs. See also the _udf_ filesystem.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:999
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1018
msgid "Normal _iso9660_ filenames appear in an 8.3 format (i.e., DOS-like restrictions on filename length), and in addition all characters are in upper case. Also there is no field for file ownership, protection, number of links, provision for block/character devices, etc."
-msgstr "_iso9660_ í™”ì¼ëª…ì´ 8.3 형ì‹ìœ¼ë¡œ 나타나게 한다.( 즉 DOS ì‹ í™”ì¼ëª… ì œí•œì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤. ) 그리고 ëª¨ë‘ ëŒ€ë¬¸ìžë¡œ 표시ë˜ê²Œ 한다. ë˜í•œ 소유권, 허가권, ë§í¬ 수, 블럭/ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜ 표시 ë“±ì˜ í•„ë“œë¥¼ 없앤다."
+msgstr "ì¼ë°˜ _iso9660_ íŒŒì¼ ì´ë¦„ì€ 8.3 형ì‹ì„ 따르며(예: ë„스 ë°©ì‹ì˜ íŒŒì¼ ì´ë¦„ ê¸¸ì´ ì œí•œ), 모든 문ìžê°€ 대문ìžë¡œ ë°”ë€ë‹ˆë‹¤. 게다가 íŒŒì¼ ì†Œìœ ìž, 보호, ë§í¬ 수, 블ë¡/ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜ 여부 ë“±ì˜ í•„ë“œê°€ 없습니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1001
-#, fuzzy
-#| msgid "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these unix like features. Basically there are extensions to each directory record that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX file system (except that it is read-only, of course)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020
msgid "Rock Ridge is an extension to iso9660 that provides all of these UNIX-like features. Basically there are extensions to each directory record that supply all of the additional information, and when Rock Ridge is in use, the filesystem is indistinguishable from a normal UNIX filesystem (except that it is read-only, of course)."
-msgstr "ë½ ë¦¿ì§€(Rock Ridge)는 iso9660 ì‹œìŠ¤í…œì— ìœ ë‹‰ìŠ¤ì˜ ëª¨ë“  ê¸°ëŠ¥ì„ ì œê³µí•˜ëŠ” 확장 기능ì´ë‹¤. 기본ì ìœ¼ë¡œ ê° ë””ë ‰í† ë¦¬ë§ˆë‹¤ 추가 정보를 위한 ê³µê°„ì´ ë§ˆë ¨ë˜ì–´ 있기 ë•Œë¬¸ì— ë½ ë¦¿ì§€ë¥¼ 사용하면 유닉스 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œê³¼ ê±°ì˜ êµ¬ë³„í•  수 ì—†ì„ ì •ë„ë¡œ ëœë‹¤.( 물론 ì½ê¸° ì „ìš©ì´ì§€ë§Œ )"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1002
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1021
#, no-wrap
msgid "*norock*"
msgstr "*norock*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1004
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. B<map>."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf. *map*."
-msgstr "ë½ ë¦¿ì§€ê°€ ê°€ëŠ¥í•´ë„ ê·¸ê²ƒì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않게 한다. Cf.\\& B<map>."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1005
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1024
#, no-wrap
msgid "*nojoliet*"
msgstr "*nojoliet*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1007
-#, fuzzy
-#| msgid "Disable the use of Rock Ridge extensions, even if available. Cf.\\& B<map>."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1026
msgid "Disable the use of Microsoft Joliet extensions, even if available. Cf. *map*."
-msgstr "ë½ ë¦¿ì§€ê°€ ê°€ëŠ¥í•´ë„ ê·¸ê²ƒì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않게 한다. Cf.\\& B<map>."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1008
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1027
#, no-wrap
msgid "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
msgstr "*check=*{*r*[*elaxed*]|*s*[*trict*]}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1010
-#, fuzzy
-#| msgid "With B<check=relaxed>, a filename is first converted to lower case before doing the lookup. This is probably only meaningful together with B<norock> and B<map=normal>. (Default: B<check=strict>.)"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
msgid "With *check=relaxed*, a filename is first converted to lower case before doing the lookup. This is probably only meaningful together with *norock* and *map=normal*. (Default: *check=strict*.)"
-msgstr "B<check=relaxed> 옵션과 ê°™ì´ ì“°ì´ë©´ í™”ì¼ëª…ì´ ìš°ì„  소문ìžë¡œ 변환ëœë‹¤. B<norock> 와 B<map=normal> ì´ ê°™ì´ ì“°ì¼ ë•Œë§Œ ì˜ë¯¸ë¥¼ 갖는다. (기본값: B<check=strict>.)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1013
-#, fuzzy
-#| msgid "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: B<uid=0,gid=0>.)"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
msgid "Give all files in the filesystem the indicated user or group id, possibly overriding the information found in the Rock Ridge extensions. (Default: *uid=0,gid=0*.)"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ëª¨ë“  í™”ì¼ì— 주어진 UID, GID 를 부여한다. ë½ ë¦¿ì§€ 확장 ê¸°ëŠ¥ì˜ ì •ë³´ë¥¼ ë®ì–´ì“¸ 수 있다. (기본값: B<uid=0,gid=0>.)"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1014
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1033
#, no-wrap
msgid "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
msgstr "*map=*{*n*[*ormal*]|*o*[*ff*]|*a*[*corn*]}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case ASCII, drops a trailing `;1', and converts `;' to `.'. With B<map=off> no name translation is done. See B<norock>. (Default: B<map=normal>.)"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
msgid "For non-Rock Ridge volumes, normal name translation maps upper to lower case ASCII, drops a trailing ';1', and converts ';' to '.'. With *map=off* no name translation is done. See *norock*. (Default: *map=normal*.) *map=acorn* is like *map=normal* but also apply Acorn extensions if present."
-msgstr "ë½ ë¦¿ì§€ê°€ ì•„ë‹Œ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•˜ì—¬ 대문ìžë¥¼ 소문ìžë¡œ 변환하고 ëì— ë‚˜ì˜¤ëŠ” `;1' 문ìžë¥¼ 떼어내고 `;'는 `.'ë¡œ 변환한다. B<map=off> ì„ í•¨ê»˜ 사용하면 í™”ì¼ëª… ë³€í™˜ì´ ì´ë¤„지지 않는다. B<norock>. ì„ ë³´ê¸° 바란다. (기본값: B<map=normal>.)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1019
-#, fuzzy
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1038
msgid "For non-Rock Ridge volumes, give all files the indicated mode. (Default: read and execute permission for everybody.) Octal mode values require a leading 0."
-msgstr "ë½ ë¦¿ì§€ ì•„ë‹Œ 시스템ì—ì„œ 모든 í™”ì¼ì— 주어진 모드를 설정한다. (기본값: 모든 사람ì—게 ì½ê¸° 허가권 )"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1020 ../sys-utils/mount.8.adoc:1335
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039 ../sys-utils/mount.8.adoc:1354
#, no-wrap
msgid "*unhide*"
msgstr "*unhide*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1022
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1041
msgid "Also show hidden and associated files. (If the ordinary files and the associated or hidden files have the same filenames, this may make the ordinary files inaccessible.)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1023
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
#, no-wrap
msgid "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
msgstr "*block=*{**512**|**1024**|*2048*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1025
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: B<block=1024>.)"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1044
msgid "Set the block size to the indicated value. (Default: *block=1024*.)"
-msgstr "블럭 사ì´ì¦ˆë¥¼ 주어진 ê°’ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤. (기본값: B<block=1024>.)"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1029
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048
#, no-wrap
msgid "*cruft*"
msgstr "*cruft*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1031
-#, fuzzy
-#| msgid "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a file cannot be larger than 16MB. The `cruft' option is set automatically if the entire CDROM has a weird size (negative, or more than 800MB). It is also set when volume sequence numbers other than 0 or 1 are seen."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
msgid "If the high byte of the file length contains other garbage, set this mount option to ignore the high order bits of the file length. This implies that a file cannot be larger than 16 MB."
-msgstr "í™”ì¼ ê¸¸ì´ì˜ ìƒìœ„ ë°”ì´íŠ¸ì— 다른 무ì˜ë¯¸í•œ ì •ë³´ê°€ 들어있는 경우, ì´ ì˜µì…˜ì„ ì£¼ì–´ì„œ í™”ì¼ ê¸¸ì´ì˜ ìƒìœ„ 비트를 무시하ë„ë¡ í•œë‹¤. ì´ë ‡ê²Œ 하면 í™”ì¼ì€ 16 메가를 넘어갈 수 없다. ì „ì²´ ì‹œë””ë¡¬ì´ ìŒìˆ˜ ë˜ëŠ” 800 메가 ì´ìƒì˜ ì´ìƒí•œ í¬ê¸°ë¥¼ 갖는 ê²½ìš°ì— `cruft' ì˜µì…˜ì´ ìžë™ìœ¼ë¡œ 사용ëœë‹¤. ë˜í•œ 볼륨 시퀀스 번호가 0 ë˜ëŠ” 1ì´ ì•„ë‹Œ 경우ì—ë„ ìžë™ìœ¼ë¡œ 사용ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1032
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
#, no-wrap
msgid "**session=**__x__"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1034
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1053
msgid "Select number of session on a multisession CD."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1035
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<sbsector=>I<xxx>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
+#, no-wrap
msgid "**sbsector=**__xxx__"
-msgstr "B<sbsector=>I<xxx>"
+msgstr "**sbsector=**__xxx__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1037
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1056
msgid "Session begins from sector xxx."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1039
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1058
msgid "The following options are the same as for vfat and specifying them only makes sense when using discs encoded using Microsoft's Joliet extensions."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1042
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1061
msgid "Character set to use for converting 16 bit Unicode characters on CD to 8 bit characters. The default is iso8859-1."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1043 ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1359 ../sys-utils/mount.8.adoc:1457
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062 ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378 ../sys-utils/mount.8.adoc:1476
#, no-wrap
msgid "*utf8*"
msgstr "*utf8*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1045
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1064
msgid "Convert 16 bit Unicode characters on CD to UTF-8."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1046
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
#, no-wrap
msgid "Mount options for jfs"
-msgstr "jfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "jfs 마운트 옵션"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1048 ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<check=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1067 ../sys-utils/mount.8.adoc:1095
+#, no-wrap
msgid "**iocharset=**__name__"
-msgstr "B<check=>I<value>"
+msgstr "**iocharset=**__ì´ë¦„__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1050
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
msgid "Character set to use for converting from Unicode to ASCII. The default is to do no conversion. Use *iocharset=utf8* for UTF8 translations. This requires *CONFIG_NLS_UTF8* to be set in the kernel _.config_ file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1051
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<reserved=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1070
+#, no-wrap
msgid "**resize=**__value__"
-msgstr "B<reserved=>I<value>"
+msgstr "**resize=**__ê°’__"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1053
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1072
msgid "Resize the volume to _value_ blocks. JFS only supports growing a volume, not shrinking it. This option is only valid during a remount, when the volume is mounted read-write. The *resize* keyword with no value will grow the volume to the full size of the partition."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1054
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
#, no-wrap
msgid "*nointegrity*"
msgstr "*nointegrity*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1056
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1075
msgid "Do not write to the journal. The primary use of this option is to allow for higher performance when restoring a volume from backup media. The integrity of the volume is not guaranteed if the system abnormally ends."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1057
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1076
#, no-wrap
msgid "*integrity*"
msgstr "*integrity*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1059
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1078
msgid "Default. Commit metadata changes to the journal. Use this option to remount a volume where the *nointegrity* option was previously specified in order to restore normal behavior."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1060
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
#, no-wrap
msgid "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
msgstr "*errors=*{**continue**|**remount-ro**|*panic*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1062
-#, fuzzy
-#| msgid "Define the behaviour when an error is encountered. (Either ignore errors and just mark the file system erroneous and continue, or remount the file system read-only, or panic and halt the system.) The default is set in the filesystem superblock, and can be changed using B<tune2fs>(8)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
msgid "Define the behavior when an error is encountered. (Either ignore errors and just mark the filesystem erroneous and continue, or remount the filesystem read-only, or panic and halt the system.)"
-msgstr "오류가 ë°œìƒí–ˆì„ ë•Œì˜ ë°˜ì‘ì–‘ì‹ì„ ì •ì˜í•œë‹¤. (오류를 무시하고 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ì´ìƒì´ 있ë”ë¼ë„ 그냥 사용하게 하거나 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì½ê¸° 전용으로 마운트 ë˜ëŠ” ì‹œìŠ¤í…œì„ íŒ¨ë‹‰ ìƒíƒœë¡œ ë‘ì–´ 중지하ë„ë¡ í•  수 있다.) 기본 설정치는 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ìˆ˜í¼ë¸”ëŸ­ì— ì €ìž¥ë˜ë©° B<tune2fs>(8) 를 사용하여 변경할 수 있다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1063
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1082
#, no-wrap
msgid "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
msgstr "**noquota**|**quota**|**usrquota**|*grpquota*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1065
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1084
msgid "These options are accepted but ignored."
-msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  수는 있으나 무시ëœë‹¤."
+msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì€ ë°›ì•„ë“¤ì´ì§€ë§Œ 무시합니다."
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1066
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
#, no-wrap
msgid "Mount options for msdos"
-msgstr "msdos í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "msdos 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1069
-#, fuzzy
-#| msgid "See mount options for fat. If the I<msdos> filesystem detects an inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The filesystem can be made writable again by remounting it."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
msgid "See mount options for fat. If the _msdos_ filesystem detects an inconsistency, it reports an error and sets the file system read-only. The filesystem can be made writable again by remounting it."
-msgstr "fat í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ ì˜µì…˜ì„ ë³´ê¸° 바란다. I<msdos> í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ì–´ë–¤ ì´ìƒì´ 있는 경우 ì—러를 ë‚´ê³  ì½ê¸° 전용으로 만든다. 다시 마운트하면 쓰기가 가능하다."
+msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1070
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1089
#, no-wrap
msgid "Mount options for ncpfs"
-msgstr "ncpfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "ncpfs 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1073
-#, fuzzy
-#| msgid "Just like I<nfs>, the I<ncp> implementation expects a binary argument (a I<struct ncp_mount_data>) to the mount system call. This argument is constructed by B<ncpmount>(8) and the current version of B<mount> (2.6h) does not know anything about ncp."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1092
msgid "Just like _nfs_, the _ncpfs_ implementation expects a binary argument (a _struct ncp_mount_data_) to the *mount*(2) system call. This argument is constructed by *ncpmount*(8) and the current version of *mount* (2.12) does not know anything about ncpfs."
-msgstr "I<nfs> 와 마찬가지로 I<ncp> 는 마운트 ì‹œ ë°”ì´ë„ˆë¦¬ ì˜µì…˜ì„ í•„ìš”ë¡œ 한다.( I<struct ncp_mount_data>) 전달ì¸ìˆ˜ëŠ” B<ncpmount>(8) ì— ì˜í•´ 만들어지고 현재 ë²„ì „ì˜ B<mount> (2.5k) 는 ncp ì— ëŒ€í•œ ê²ƒì„ ì¸ì‹í•˜ì§€ 못한다."
+msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1074
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
#, no-wrap
msgid "Mount options for ntfs"
-msgstr "ntfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "ntfs 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1078
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
msgid "Character set to use when returning file names. Unlike VFAT, NTFS suppresses names that contain nonconvertible characters. Deprecated."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1079
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1098
#, no-wrap
msgid "**nls=**__name__"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1081
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1100
msgid "New name for the option earlier called _iocharset_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1084
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1103
msgid "Use UTF-8 for converting file names."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1085
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1104
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
msgstr "*uni_xlate=*{**0**|**1**|*2*}"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1087
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1106
msgid "For 0 (or 'no' or 'false'), do not use escape sequences for unknown Unicode characters. For 1 (or 'yes' or 'true') or 2, use vfat-style 4-byte escape sequences starting with \":\". Here 2 gives a little-endian encoding and 1 a byteswapped bigendian encoding."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1088
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1107
#, no-wrap
msgid "*posix=[0|1]*"
msgstr "*posix=[0|1]*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1090
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1109
msgid "If enabled (posix=1), the filesystem distinguishes between upper and lower case. The 8.3 alias names are presented as hard links instead of being suppressed. This option is obsolete."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1091
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<uid=>I<value> and B<gid=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1110
+#, no-wrap
msgid "**uid=**__value__, **gid=**__value__ and **umask=**__value__"
-msgstr "B<uid=>I<value> 와 B<gid=>I<value>"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1093
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1112
msgid "Set the file permission on the filesystem. The umask value is given in octal. By default, the files are owned by root and not readable by somebody else."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1094
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
#, no-wrap
msgid "Mount options for overlay"
-msgstr "overlay í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "overlay 마운트 옵션"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1097
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
msgid "Since Linux 3.18 the overlay pseudo filesystem implements a union mount for other filesystems."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1099
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1118
msgid "An overlay filesystem combines two filesystems - an *upper* filesystem and a *lower* filesystem. When a name exists in both filesystems, the object in the upper filesystem is visible while the object in the lower filesystem is either hidden or, in the case of directories, merged with the upper object."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1101
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
msgid "The lower filesystem can be any filesystem supported by Linux and does not need to be writable. The lower filesystem can even be another overlayfs. The upper filesystem will normally be writable and if it is it must support the creation of trusted.* extended attributes, and must provide a valid d_type in readdir responses, so NFS is not suitable."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1103
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
msgid "A read-only overlay of two read-only filesystems may use any filesystem type. The options *lowerdir* and *upperdir* are combined into a merged directory by using:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1108
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1127
#, no-wrap
msgid ""
"mount -t overlay overlay \\\n"
@@ -27514,1702 +26646,1606 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1111
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<lowerdir=>I<directory>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1130
+#, no-wrap
msgid "**lowerdir=**__directory__"
-msgstr "B<lowerdir=>I<디렉토리>"
+msgstr "**lowerdir=**__디렉터리__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1113
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1132
msgid "Any filesystem, does not need to be on a writable filesystem."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1114
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<upperdir=>I<directory>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1133
+#, no-wrap
msgid "**upperdir=**__directory__"
-msgstr "B<upperdir=>I<디렉토리>"
+msgstr "**upperdir=**__디렉터리__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1116
-#, fuzzy
-#| msgid "The file is on a read-only filesystem."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1135
msgid "The upperdir is normally on a writable filesystem."
-msgstr "파ì¼ì€ ì˜¤ì§ ì½ê¸°ê°€ 가능한 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œìƒì— 있다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1117
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<workdir=>I<directory>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1136
+#, no-wrap
msgid "**workdir=**__directory__"
-msgstr "B<workdir=>I<디렉토리>"
+msgstr "**workdir=**__디렉터리__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1119
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1138
msgid "The workdir needs to be an empty directory on the same filesystem as upperdir."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1120
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1139
#, no-wrap
msgid "*userxattr*"
msgstr "*userxattr*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1122
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1141
msgid "Use the \"*user.overlay.*\" xattr namespace instead of \"*trusted.overlay.*\". This is useful for unprivileged mounting of overlayfs."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1123
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1142
#, no-wrap
msgid "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
msgstr "*redirect_dir=*{**on**|**off**|**follow**|**nofollow**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1125
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1144
msgid "If the _redirect_dir_ feature is enabled, then the directory will be copied up (but not the contents). Then the \"{**trusted**|**user**}.overlay.redirect\" extended attribute is set to the path of the original location from the root of the overlay. Finally the directory is moved to the new location."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1145 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*on*"
msgstr "*on*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1128
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1147
msgid "Redirects are enabled."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1129 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1148 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:78
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:124
#, no-wrap
msgid "*off*"
msgstr "*off*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1131
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1150
msgid "Redirects are not created and only followed if \"redirect_always_follow\" feature is enabled in the kernel/module config."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1132
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1151
#, no-wrap
msgid "*follow*"
msgstr "*follow*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1134
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1153
msgid "Redirects are not created, but followed."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1135
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
#, no-wrap
msgid "*nofollow*"
msgstr "*nofollow*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1137
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1156
msgid "Redirects are not created and not followed (equivalent to \"redirect_dir=off\" if \"redirect_always_follow\" feature is not enabled)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1138
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1157
#, no-wrap
msgid "*index=*{**on**|**off**}"
msgstr "*index=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1140
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
msgid "Inode index. If this feature is disabled and a file with multiple hard links is copied up, then this will \"break\" the link. Changes will not be propagated to other names referring to the same inode."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1141
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
#, no-wrap
msgid "*uuid=*{**on**|**off**}"
msgstr "*uuid=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1143
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
msgid "Can be used to replace UUID of the underlying filesystem in file handles with null, and effectively disable UUID checks. This can be useful in case the underlying disk is copied and the UUID of this copy is changed. This is only applicable if all lower/upper/work directories are on the same filesystem, otherwise it will fallback to normal behaviour."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1144
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1163
#, no-wrap
msgid "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
msgstr "*nfs_export=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1147
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
msgid "When the underlying filesystems supports NFS export and the \"nfs_export\" feature is enabled, an overlay filesystem may be exported to NFS."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1154
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1173
msgid "With the \"nfs_export\" feature, on copy_up of any lower object, an index entry is created under the index directory. The index entry name is the hexadecimal representation of the copy up origin file handle. For a non-directory object, the index entry is a hard link to the upper inode. For a directory object, the index entry has an extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.upper\" with an encoded file handle of the upper directory inode."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1155
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
#, no-wrap
msgid "When encoding a file handle from an overlay filesystem object, the following rules apply"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1158
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
msgid "For a non-upper object, encode a lower file handle from lower inode"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1159
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1178
msgid "For an indexed object, encode a lower file handle from copy_up origin"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1160
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1179
msgid "For a pure-upper object and for an existing non-indexed upper object, encode an upper file handle from upper inode"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1162
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1181
#, no-wrap
msgid "The encoded overlay file handle includes"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1165
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1184
msgid "Header including path type information (e.g. lower/upper)"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1166
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1185
msgid "UUID of the underlying filesystem"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1167
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1186
msgid "Underlying filesystem encoding of underlying inode"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1169
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1188
#, no-wrap
msgid "This encoding format is identical to the encoding format of file handles that are stored in extended attribute \"{**trusted**|**user**}.overlay.origin\". When decoding an overlay file handle, the following steps are followed"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1172
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1191
msgid "Find underlying layer by UUID and path type information."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1173
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1192
msgid "Decode the underlying filesystem file handle to underlying dentry."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1174
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1193
msgid "For a lower file handle, lookup the handle in index directory by name."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1175
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1194
msgid "If a whiteout is found in index, return **ESTALE**. This represents an overlay object that was deleted after its file handle was encoded."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1176
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
msgid "For a non-directory, instantiate a disconnected overlay dentry from the decoded underlying dentry, the path type and index inode, if found."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1177
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1196
msgid "For a directory, use the connected underlying decoded dentry, path type and index, to lookup a connected overlay dentry."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1183
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
msgid "Decoding a non-directory file handle may return a disconnected dentry. copy_up of that disconnected dentry will create an upper index entry with no upper alias."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1195
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
msgid "When overlay filesystem has multiple lower layers, a middle layer directory may have a \"redirect\" to lower directory. Because middle layer \"redirects\" are not indexed, a lower file handle that was encoded from the \"redirect\" origin directory, cannot be used to find the middle or upper layer directory. Similarly, a lower file handle that was encoded from a descendant of the \"redirect\" origin directory, cannot be used to reconstruct a connected overlay path. To mitigate the cases of directories that cannot be decoded from a lower file handle, these directories are copied up on encode and encoded as an upper file handle. On an overlay filesystem with no upper layer this mitigation cannot be used NFS export in this setup requires turning off redirect follow (e.g. \"__redirect_dir=nofollow__\")."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1197
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1216
msgid "The overlay filesystem does not support non-directory connectable file handles, so exporting with the _subtree_check_ exportfs configuration will cause failures to lookup files over NFS."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1199
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
msgid "When the NFS export feature is enabled, all directory index entries are verified on mount time to check that upper file handles are not stale. This verification may cause significant overhead in some cases."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1202
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1221
msgid "Note: the mount options __index=off,nfs_export=on__ are conflicting for a read-write mount and will result in an error."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1204
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
#, no-wrap
msgid "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
msgstr "*xino=*{**on**|**off**|**auto**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1206
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1225
msgid "The \"xino\" feature composes a unique object identifier from the real object st_ino and an underlying fsid index. The \"xino\" feature uses the high inode number bits for fsid, because the underlying filesystems rarely use the high inode number bits. In case the underlying inode number does overflow into the high xino bits, overlay filesystem will fall back to the non xino behavior for that inode."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1208
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
msgid "For a detailed description of the effect of this option please refer to https://docs.kernel.org/filesystems/overlayfs.html"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1209
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1228
#, no-wrap
msgid "*metacopy=*{**on**|**off**}"
msgstr "*metacopy=*{**on**|**off**}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1211
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
msgid "When metadata only copy up feature is enabled, overlayfs will only copy up metadata (as opposed to whole file), when a metadata specific operation like chown/chmod is performed. Full file will be copied up later when file is opened for WRITE operation."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1213
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
msgid "In other words, this is delayed data copy up operation and data is copied up when there is a need to actually modify data."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1214
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
#, no-wrap
msgid "*volatile*"
msgstr "*volatile*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1216
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1235
msgid "Volatile mounts are not guaranteed to survive a crash. It is strongly recommended that volatile mounts are only used if data written to the overlay can be recreated without significant effort."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1218
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1237
msgid "The advantage of mounting with the \"volatile\" option is that all forms of sync calls to the upper filesystem are omitted."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1220
-msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
+msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1222
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
msgid "When overlay is mounted with \"volatile\" option, the directory \"$workdir/work/incompat/volatile\" is created. During next mount, overlay checks for this directory and refuses to mount if present. This is a strong indicator that user should throw away upper and work directories and create fresh one. In very limited cases where the user knows that the system has not crashed and contents of upperdir are intact, The \"volatile\" directory can be removed."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1223
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1242
#, no-wrap
msgid "Mount options for reiserfs"
-msgstr "reiserfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "reiserfs 마운트 옵션"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1226
-#, fuzzy
-#| msgid "The file is on a read-only filesystem."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
msgid "Reiserfs is a journaling filesystem."
-msgstr "파ì¼ì€ ì˜¤ì§ ì½ê¸°ê°€ 가능한 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œìƒì— 있다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1227
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1246
#, no-wrap
msgid "*conv*"
msgstr "*conv*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1229
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1248
msgid "Instructs version 3.6 reiserfs software to mount a version 3.5 filesystem, using the 3.6 format for newly created objects. This filesystem will no longer be compatible with reiserfs 3.5 tools."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1230
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1249
#, no-wrap
msgid "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
msgstr "*hash=*{**rupasov**|**tea**|**r5**|*detect*}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1232
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1251
msgid "Choose which hash function reiserfs will use to find files within directories."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1233
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1252
#, no-wrap
msgid "*rupasov*"
msgstr "*rupasov*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1235
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1254
msgid "A hash invented by Yury Yu. Rupasov. It is fast and preserves locality, mapping lexicographically close file names to close hash values. This option should not be used, as it causes a high probability of hash collisions."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1236
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1255
#, no-wrap
msgid "*tea*"
msgstr "*tea*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1238
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1257
msgid "A Davis-Meyer function implemented by Jeremy Fitzhardinge. It uses hash permuting bits in the name. It gets high randomness and, therefore, low probability of hash collisions at some CPU cost. This may be used if *EHASHCOLLISION* errors are experienced with the r5 hash."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1258
#, no-wrap
msgid "*r5*"
msgstr "*r5*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1241
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1260
msgid "A modified version of the rupasov hash. It is used by default and is the best choice unless the filesystem has huge directories and unusual file-name patterns."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1242
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1261
#, no-wrap
msgid "*detect*"
msgstr "*detect*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1244
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1263
msgid "Instructs *mount* to detect which hash function is in use by examining the filesystem being mounted, and to write this information into the reiserfs superblock. This is only useful on the first mount of an old format filesystem."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1245
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1264
#, no-wrap
msgid "*hashed_relocation*"
msgstr "*hashed_relocation*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1247 ../sys-utils/mount.8.adoc:1250
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1266 ../sys-utils/mount.8.adoc:1269
msgid "Tunes the block allocator. This may provide performance improvements in some situations."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1248
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1267
#, no-wrap
msgid "*no_unhashed_relocation*"
msgstr "*no_unhashed_relocation*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1251
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1270
#, no-wrap
msgid "*noborder*"
msgstr "*noborder*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1253
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
msgid "Disable the border allocator algorithm invented by Yury Yu. Rupasov. This may provide performance improvements in some situations."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1254
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1273
#, no-wrap
msgid "*nolog*"
msgstr "*nolog*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1256
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
msgid "Disable journaling. This will provide slight performance improvements in some situations at the cost of losing reiserfs's fast recovery from crashes. Even with this option turned on, reiserfs still performs all journaling operations, save for actual writes into its journaling area. Implementation of _nolog_ is a work in progress."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1257
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1276
#, no-wrap
msgid "*notail*"
msgstr "*notail*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1259
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
msgid "By default, reiserfs stores small files and 'file tails' directly into its tree. This confuses some utilities such as *lilo*(8). This option is used to disable packing of files into the tree."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1260
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1279
#, no-wrap
msgid "*replayonly*"
msgstr "*replayonly*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1262
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1281
msgid "Replay the transactions which are in the journal, but do not actually mount the filesystem. Mainly used by _reiserfsck_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1263
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<reserved=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
+#, no-wrap
msgid "**resize=**__number__"
-msgstr "B<reserved=>I<value>"
+msgstr "**resize=**__숫ìž__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1265
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
msgid "A remount option which permits online expansion of reiserfs partitions. Instructs reiserfs to assume that the device has _number_ blocks. This option is designed for use with devices which are under logical volume management (LVM). There is a special _resizer_ utility which can be obtained from _ftp://ftp.namesys.com/pub/reiserfsprogs_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1266
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1285
#, no-wrap
msgid "*user_xattr*"
msgstr "*user_xattr*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1268
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1287
msgid "Enable Extended User Attributes. See the *attr*(1) manual page."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1269
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
#, no-wrap
msgid "*acl*"
msgstr "*acl*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1271
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1290
msgid "Enable POSIX Access Control Lists. See the *acl*(5) manual page."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1272
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1291
#, no-wrap
msgid "*barrier=none* / *barrier=flush*"
msgstr "*barrier=none* / *barrier=flush*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1274
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1293
msgid "This disables / enables the use of write barriers in the journaling code. *barrier=none* disables, *barrier=flush* enables (default). This also requires an IO stack which can support barriers, and if reiserfs gets an error on a barrier write, it will disable barriers again with a warning. Write barriers enforce proper on-disk ordering of journal commits, making volatile disk write caches safe to use, at some performance penalty. If your disks are battery-backed in one way or another, disabling barriers may safely improve performance."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1275
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1294
#, no-wrap
msgid "Mount options for ubifs"
-msgstr "ubifs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "ubifs 마운트 옵션"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1278
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1297
msgid "UBIFS is a flash filesystem which works on top of UBI volumes. Note that *atime* is not supported and is always turned off."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1280
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1299
msgid "The device name may be specified as"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1282
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
#, no-wrap
msgid "*ubiX_Y*"
msgstr "*ubiX_Y*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
msgid "UBI device number *X*, volume number *Y*"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1284
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1303
#, no-wrap
msgid "*ubiY*"
msgstr "*ubiY*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
msgid "UBI device number *0*, volume number *Y*"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1286
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
#, no-wrap
msgid "*ubiX:NAME*"
-msgstr ""
+msgstr "*ubiX:NAME*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
msgid "UBI device number *X*, volume with name *NAME*"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1288
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
#, no-wrap
msgid "*ubi:NAME*"
-msgstr ""
+msgstr "*ubi:NAME*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1290
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1309
msgid "UBI device number *0*, volume with name *NAME*"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1293
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1312
msgid "Alternative *!* separator may be used instead of *:*."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1295
-#, fuzzy
-#| msgid "The following options are available:"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1314
msgid "The following mount options are available:"
-msgstr "사용할 수 있는 ì˜µì…˜ì€ ë‹¤ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1296
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1315
#, no-wrap
msgid "*bulk_read*"
msgstr "*bulk_read*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1298
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1317
msgid "Enable bulk-read. VFS read-ahead is disabled because it slows down the filesystem. Bulk-Read is an internal optimization. Some flashes may read faster if the data are read at one go, rather than at several read requests. For example, OneNAND can do \"read-while-load\" if it reads more than one NAND page."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1299
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
#, no-wrap
msgid "*no_bulk_read*"
msgstr "*no_bulk_read*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1301
-#, fuzzy
-#| msgid "no translation is performed. This is the default."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1320
msgid "Do not bulk-read. This is the default."
-msgstr "아무런 ë³€í™˜ë„ ì¼ì–´ë‚˜ì§€ 않는다. 기본값."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1302
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
#, no-wrap
msgid "*chk_data_crc*"
msgstr "*chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1304
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
msgid "Check data CRC-32 checksums. This is the default."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1305
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
#, no-wrap
msgid "*no_chk_data_crc*"
msgstr "*no_chk_data_crc*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1307
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
msgid "Do not check data CRC-32 checksums. With this option, the filesystem does not check CRC-32 checksum for data, but it does check it for the internal indexing information. This option only affects reading, not writing. CRC-32 is always calculated when writing the data."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1308
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
#, no-wrap
msgid "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
msgstr "*compr=*{**none**|**lzo**|*zlib*}"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1310
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
msgid "Select the default compressor which is used when new files are written. It is still possible to read compressed files if mounted with the *none* option."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1311
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
#, no-wrap
msgid "Mount options for udf"
-msgstr "udf í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "udf 마운트 옵션"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1314
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1333
msgid "UDF is the \"Universal Disk Format\" filesystem defined by OSTA, the Optical Storage Technology Association, and is often used for DVD-ROM, frequently in the form of a hybrid UDF/ISO-9660 filesystem. It is, however, perfectly usable by itself on disk drives, flash drives and other block devices. See also _iso9660_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1315
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
#, no-wrap
msgid "*uid=*"
msgstr "*uid=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1317
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1336
msgid "Make all files in the filesystem belong to the given user. uid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) uid=<user> and results in UDF not storing uids to the media. In fact the recorded uid is the 32-bit overflow uid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <user> which is a valid user name or the corresponding decimal user id, or the special string \"forget\"."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1318
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
#, no-wrap
msgid "*gid=*"
msgstr "*gid=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1320
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1339
msgid "Make all files in the filesystem belong to the given group. gid=forget can be specified independently of (or usually in addition to) gid=<group> and results in UDF not storing gids to the media. In fact the recorded gid is the 32-bit overflow gid -1 as defined by the UDF standard. The value is given as either <group> which is a valid group name or the corresponding decimal group id, or the special string \"forget\"."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1321
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
#, no-wrap
msgid "*umask=*"
msgstr "*umask=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1323
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1342
msgid "Mask out the given permissions from all inodes read from the filesystem. The value is given in octal."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1324
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
#, no-wrap
msgid "*mode=*"
msgstr "*mode=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1326
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1345
msgid "If *mode=* is set the permissions of all non-directory inodes read from the filesystem will be set to the given mode. The value is given in octal."
-msgstr "umaskê°’ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤.(기본ì ìœ¼ë¡œ 설정ë˜ì§€ B<ì•Šì„> í¼ë¯¸ì…˜ê°’ì„ ë§í•œë‹¤.) 기본 umask ê°’ì€ í˜„ìž¬ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ê°’ì„ ë”°ë¥¸ë‹¤. ì´ ê°’ì€ 8 진수로 주어야 한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1327
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
#, no-wrap
msgid "*dmode=*"
msgstr "*dmode=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1329
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the umask (the bitmask of the permissions that are B<not> present). The default is the umask of the current process. The value is given in octal."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1348
msgid "If *dmode=* is set the permissions of all directory inodes read from the filesystem will be set to the given dmode. The value is given in octal."
-msgstr "umaskê°’ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤.(기본ì ìœ¼ë¡œ 설정ë˜ì§€ B<ì•Šì„> í¼ë¯¸ì…˜ê°’ì„ ë§í•œë‹¤.) 기본 umask ê°’ì€ í˜„ìž¬ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ê°’ì„ ë”°ë¥¸ë‹¤. ì´ ê°’ì€ 8 진수로 주어야 한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1330
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
#, no-wrap
msgid "*bs=*"
msgstr "*bs=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1332
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1351
msgid "Set the block size. Default value prior to kernel version 2.6.30 was 2048. Since 2.6.30 and prior to 4.11 it was logical device block size with fallback to 2048. Since 4.11 it is logical block size with fallback to any valid block size between logical device block size and 4096."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1334
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
msgid "For other details see the *mkudffs*(8) 2.0+ manpage, see the *COMPATIBILITY* and *BLOCK SIZE* sections."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1337
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1356
msgid "Show otherwise hidden files."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1338
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1357
#, no-wrap
msgid "*undelete*"
msgstr "*undelete*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1340
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1359
msgid "Show deleted files in lists."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1341
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1360
#, no-wrap
msgid "*adinicb*"
msgstr "*adinicb*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1343
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1362
msgid "Embed data in the inode. (default)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1344
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1363
#, no-wrap
msgid "*noadinicb*"
msgstr "*noadinicb*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1346
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1365
msgid "Don't embed data in the inode."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1347
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
#, no-wrap
msgid "*shortad*"
msgstr "*shortad*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1349
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1368
msgid "Use short UDF address descriptors."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1350
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
#, no-wrap
msgid "*longad*"
msgstr "*longad*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1352
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1371
msgid "Use long UDF address descriptors. (default)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1353
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
#, no-wrap
msgid "*nostrict*"
msgstr "*nostrict*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1355
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1374
msgid "Unset strict conformance."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1356
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
#, no-wrap
msgid "*iocharset=*"
msgstr "*iocharset=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1358
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1377
msgid "Set the NLS character set. This requires kernel compiled with *CONFIG_UDF_NLS* option."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1361
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
msgid "Set the UTF-8 character set."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1362
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
#, no-wrap
msgid "Mount options for debugging and disaster recovery"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1364
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1383
#, no-wrap
msgid "*novrs*"
msgstr "*novrs*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1366
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1385
msgid "Ignore the Volume Recognition Sequence and attempt to mount anyway."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1367
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1386
#, no-wrap
msgid "*session=*"
msgstr "*session=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1369
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1388
msgid "Select the session number for multi-session recorded optical media. (default= last session)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1370
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
#, no-wrap
msgid "*anchor=*"
msgstr "*anchor=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1372
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1391
msgid "Override standard anchor location. (default= 256)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1373
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392
#, no-wrap
msgid "*lastblock=*"
msgstr "*lastblock=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1375
-#, fuzzy
-#| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1394
msgid "Set the last block of the filesystem."
-msgstr "I</etc/mtab> ë§ˆìš´íŠ¸ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 테입르"
+msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1376
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
#, no-wrap
msgid "Unused historical mount options that may be encountered and should be removed"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1378
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<uid=ignore>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1397
+#, no-wrap
msgid "*uid=ignore*"
-msgstr "B<uid=ignore>"
+msgstr "*uid=ignore*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1380
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1399
msgid "Ignored, use uid=<user> instead."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1381
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<gid=ignore>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1400
+#, no-wrap
msgid "*gid=ignore*"
-msgstr "B<gid=ignore>"
+msgstr "*gid=ignore*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1383
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1402
msgid "Ignored, use gid=<group> instead."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1384
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<volume=>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
+#, no-wrap
msgid "*volume=*"
-msgstr "B<volume=>"
+msgstr "*volume=*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1386 ../sys-utils/mount.8.adoc:1389
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1392 ../sys-utils/mount.8.adoc:1395
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1405 ../sys-utils/mount.8.adoc:1408
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1411 ../sys-utils/mount.8.adoc:1414
msgid "Unimplemented and ignored."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1387
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<partition=>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
+#, no-wrap
msgid "*partition=*"
-msgstr "B<partition=>"
+msgstr "*partition=*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1390
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fileset=>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409
+#, no-wrap
msgid "*fileset=*"
-msgstr "B<fileset=>"
+msgstr "*fileset=*"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1393
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<rootdir=>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
+#, no-wrap
msgid "*rootdir=*"
-msgstr "B<rootdir=>"
+msgstr "*rootdir=*"
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1396
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415
#, no-wrap
msgid "Mount options for ufs"
-msgstr "ufs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "ufs 마운트 옵션"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1398
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<bs=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1417
+#, no-wrap
msgid "**ufstype=**__value__"
-msgstr "B<bs=>I<value>"
+msgstr "**ufstype=**__ê°’__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1400
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
msgid "UFS is a filesystem widely used in different operating systems. The problem are differences among implementations. Features of some implementations are undocumented, so its hard to recognize the type of ufs automatically. That's why the user must specify the type of ufs by mount option. Possible values are:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1401
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1420
#, no-wrap
msgid "*old*"
-msgstr ""
+msgstr "*old*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1403
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422
msgid "Old format of ufs, this is the default, read only. (Don't forget to give the *-r* option.)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1404
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1423
#, no-wrap
msgid "*44bsd*"
msgstr "*44bsd*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1406
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
msgid "For filesystems created by a BSD-like system (NetBSD, FreeBSD, OpenBSD)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1407
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1426
#, no-wrap
msgid "*ufs2*"
msgstr "*ufs2*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1409
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1428
msgid "Used in FreeBSD 5.x supported as read-write."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1410
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1429
#, no-wrap
msgid "*5xbsd*"
msgstr "*5xbsd*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1412
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1431
msgid "Synonym for ufs2."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1413
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1432
#, no-wrap
msgid "*sun*"
msgstr "*sun*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1415
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
msgid "For filesystems created by SunOS or Solaris on Sparc."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1416
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1435
#, no-wrap
msgid "*sunx86*"
msgstr "*sunx86*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1418
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1437
msgid "For filesystems created by Solaris on x86."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1419
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1438
#, no-wrap
msgid "*hp*"
msgstr "*hp*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1421
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the file system read-only."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1440
msgid "For filesystems created by HP-UX, read-only."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì½ê¸°ë§Œ 가능하게 한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1422
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1441
#, no-wrap
msgid "*nextstep*"
msgstr "*nextstep*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1424
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
msgid "For filesystems created by NeXTStep (on NeXT station) (currently read only)."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1425
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
#, no-wrap
msgid "*nextstep-cd*"
msgstr "*nextstep-cd*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1427
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1446
msgid "For NextStep CDROMs (block_size == 2048), read-only."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1428
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
#, no-wrap
msgid "*openstep*"
msgstr "*openstep*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1430
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1449
msgid "For filesystems created by OpenStep (currently read only). The same filesystem type is also used by macOS."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1431
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mode=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
+#, no-wrap
msgid "**onerror=**__value__"
-msgstr "B<mode=>I<value>"
+msgstr "**onerror=**__ê°’__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1433
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1452
msgid "Set behavior on error:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1434
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
#, no-wrap
msgid "*panic*"
msgstr "*panic*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1436
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1455
msgid "If an error is encountered, cause a kernel panic."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1437
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
#, no-wrap
msgid "[**lock**|**umount**|*repair*]"
msgstr "[**lock**|**umount**|*repair*]"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1439
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1458
msgid "These mount options don't do anything at present; when an error is encountered only a console message is printed."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1440
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
#, no-wrap
msgid "Mount options for umsdos"
-msgstr "umsdos í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "umsdos 마운트 옵션"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1443
-#, fuzzy
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
msgid "See mount options for msdos. The *dotsOK* option is explicitly killed by _umsdos_."
-msgstr "msdos ì— ëŒ€í•œ ì˜µì…˜ì„ ë³´ê¸° 바람."
+msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1444
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
#, no-wrap
msgid "Mount options for vfat"
-msgstr "vfat í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "vfat 마운트 옵션"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1447
-#, fuzzy
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
msgid "First of all, the mount options for _fat_ are recognized. The *dotsOK* option is explicitly killed by _vfat_. Furthermore, there are"
-msgstr "ì¼ë‹¨ fat ì— ëŒ€í•œ ì˜µì…˜ì„ ì¸ì‹í•˜ë©° ë‹¤ìŒ ì˜µì…˜ë„ ì‚¬ìš©ê°€ëŠ¥í•˜ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1448
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1467
#, no-wrap
msgid "*uni_xlate*"
msgstr "*uni_xlate*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1450
-#, fuzzy
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
msgid "Translate unhandled Unicode characters to special escaped sequences. This lets you backup and restore filenames that are created with any Unicode characters. Without this option, a '?' is used when no translation is possible. The escape character is ':' because it is otherwise invalid on the vfat filesystem. The escape sequence that gets used, where u is the Unicode character, is: ':', (u & 0x3f), ((u>>6) & 0x3f), (u>>12)."
msgstr ""
-"처리ë˜ì§€ 않는 유니코드 문ìžë¥¼ 특수한 ì´ìŠ¤ì¼€ì´í”„ 시퀀스로 변환한다.\n"
-"유니코드 문ìžë¡œ í™”ì¼ëª…ì„ ì“´ í™”ì¼ì„ 백업/ë³µì›í•  수 있ë„ë¡ í•´ì¤€ë‹¤.\n"
-"ì´ ì˜µì…˜ì´ ì—†ëŠ” 경우 '?'ì´ë¼ëŠ” 문ìžê°€ 사용ëœë‹¤. vfat í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì—서는\n"
-"ì´ìŠ¤ì¼€ì´í”„ 문ìžë¥¼ ':'으로 사용한다. u ê°€ 유니코드 ã…누ìžë¼ë©´ ì´ìŠ¤ì¼€ì´í”„\n"
-"시퀀스는 다ìŒê³¼ 같다.\n"
-" ':', (u & 0x3f), ((uE<gt>E<gt>6) & 0x3f), (uE<gt>E<gt>12)."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1451
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1470
#, no-wrap
msgid "*posix*"
msgstr "*posix*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1453
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow two files with names that only differ in case."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1472
msgid "Allow two files with names that only differ in case. This option is obsolete."
-msgstr "대소문ìžë§Œ 다른 í™”ì¼ëª…ì„ í—ˆìš©í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1454
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1473
#, no-wrap
msgid "*nonumtail*"
msgstr "*nonumtail*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1456
-#, fuzzy
-#| msgid "First try to make a short name without sequence number, before trying I<name~num.ext>."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1475
msgid "First try to make a short name without sequence number, before trying _name~num.ext_."
-msgstr "I<name~num.ext> ë¼ëŠ” í™”ì¼ëª…ì„ ì“°ê¸° ì „ì— ì‹œí€€ìŠ¤ 번호를 사용하지 않는 ì§§ì€ ì´ë¦„ì„ ë¨¼ì € ì‹œë„해본다."
+msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1459
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1478
msgid "UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the console. It can be enabled for the filesystem with this option or disabled with utf8=0, utf8=no or utf8=false. If _uni_xlate_ gets set, UTF8 gets disabled."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1460
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
#, no-wrap
msgid "**shortname=**__mode__"
-msgstr ""
+msgstr "**shortname=**__모드__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1462
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1481
msgid "Defines the behavior for creation and display of filenames which fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be the preferred one for display. There are four __mode__s:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1463
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
#, no-wrap
msgid "*lower*"
msgstr "*lower*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1465
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1484
msgid "Force the short name to lower case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1466
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
#, no-wrap
msgid "*win95*"
msgstr "*win95*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1468
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1487
msgid "Force the short name to upper case upon display; store a long name when the short name is not all upper case."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1469
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1488
#, no-wrap
msgid "*winnt*"
msgstr "*winnt*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1471
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1490
msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all lower case or all upper case."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1472
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1491
#, no-wrap
msgid "*mixed*"
msgstr "*mixed*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1474
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1493
msgid "Display the short name as is; store a long name when the short name is not all upper case. This mode is the default since Linux 2.6.32."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1475
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1494
#, no-wrap
msgid "Mount options for usbfs"
-msgstr "usbfs í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 옵션"
+msgstr "usbfs 마운트 옵션"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1477
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1496
#, no-wrap
msgid "**devuid=**__uid__ and **devgid=**__gid__ and **devmode=**__mode__"
-msgstr ""
+msgstr "**devuid=**__UID__ ë° **devgid=**__GID__ ë° **devmode=**__장치모드__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1479
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
msgid "Set the owner and group and mode of the device files in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0644). The mode is given in octal."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1480
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1499
+#, no-wrap
msgid "**busuid=**__uid__ and **busgid=**__gid__ and **busmode=**__mode__"
-msgstr "B<setuid=>I<value> 와 B<setgid=>I<value>"
+msgstr "**busuid=**__UID__ 와 **busgid=**__UID__ 와 **busmode=**__버스모드__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1482
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1501
msgid "Set the owner and group and mode of the bus directories in the usbfs filesystem (default: uid=gid=0, mode=0555). The mode is given in octal."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1483
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setuid=>I<value> and B<setgid=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
+#, no-wrap
msgid "**listuid=**__uid__ and **listgid=**__gid__ and **listmode=**__mode__"
-msgstr "B<setuid=>I<value> 와 B<setgid=>I<value>"
+msgstr "**listuid=**__UID__ 와 **listgid=**__GID__ 와 **listmode=**__조회모드__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1485
-#, fuzzy
-#| msgid "Set the owner and group of all files."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1504
msgid "Set the owner and group and mode of the file _devices_ (default: uid=gid=0, mode=0444). The mode is given in octal."
-msgstr "모든 í™”ì¼ì˜ 소유ìžì™€ ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1486
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
#, no-wrap
msgid "DM-VERITY SUPPORT"
-msgstr ""
+msgstr "장치 ë§¤í¼ ê²€ì¦ ì§€ì›"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1489
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
msgid "The device-mapper verity target provides read-only transparent integrity checking of block devices using kernel crypto API. The *mount* command can open the dm-verity device and do the integrity verification before the device filesystem is mounted. Requires libcryptsetup with in libmount (optionally via *dlopen*(3)). If libcryptsetup supports extracting the root hash of an already mounted device, existing devices will be automatically reused in case of a match. Mount options for dm-verity:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1490
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1509
#, no-wrap
msgid "**verity.hashdevice=**__path__"
-msgstr ""
+msgstr "**verity.hashdevice=**__경로__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1492
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1511
msgid "Path to the hash tree device associated with the source volume to pass to dm-verity."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1493
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1512
#, no-wrap
msgid "**verity.roothash=**__hex__"
-msgstr ""
+msgstr "**verity.roothash=**__16진수__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1495
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1514
msgid "Hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice_. Mutually exclusive with _verity.roothashfile._"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1496
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1515
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashfile=**__path__"
-msgstr ""
+msgstr "**verity.roothashfile=**__경로__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1498
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1517
msgid "Path to file containing the hex-encoded hash of the root of _verity.hashdevice._ Mutually exclusive with _verity.roothash._"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1499
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
#, no-wrap
msgid "**verity.hashoffset=**__offset__"
-msgstr ""
+msgstr "**verity.hashoffset=**__오프셋__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1501
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1520
msgid "If the hash tree device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the tree."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1502
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1521
#, no-wrap
msgid "**verity.fecdevice=**__path__"
-msgstr ""
+msgstr "**verity.fecdevice=**__경로__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1504
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1523
msgid "Path to the Forward Error Correction (FEC) device associated with the source volume to pass to dm-verity. Optional. Requires kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_FEC*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1505
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1524
#, no-wrap
msgid "**verity.fecoffset=**__offset__"
-msgstr ""
+msgstr "**verity.fecoffset=**__오프셋__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1507
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1526
msgid "If the FEC device is embedded in the source volume, _offset_ (default: 0) is used by dm-verity to get to the FEC area. Optional."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1508
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<root=>I<value>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1527
+#, no-wrap
msgid "**verity.fecroots=**__value__"
-msgstr "B<root=>I<value>"
+msgstr "**verity.fecroots=**__ê°’__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1510
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1529
msgid "Parity bytes for FEC (default: 2). Optional."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1511
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1530
#, no-wrap
msgid "**verity.roothashsig=**__path__"
-msgstr ""
+msgstr "**verity.roothashsig=**__경로__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1513
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1532
msgid "Path to *pkcs7*(1ssl) signature of root hash hex string. Requires crypt_activate_by_signed_key() from cryptsetup and kernel built with *CONFIG_DM_VERITY_VERIFY_ROOTHASH_SIG*. For device reuse, signatures have to be either used by all mounts of a device or by none. Optional."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1514
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<verity.oncorruption=>I<ignore>|I<restart>|I<panic>"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
+#, no-wrap
msgid "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
-msgstr "B<verity.oncorruption=>I<ignore>|I<restart>|I<panic>"
+msgstr "**verity.oncorruption=**__ignore__|__restart__|__panic__"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1516
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1535
msgid "Instruct the kernel to ignore, reboot or panic when corruption is detected. By default the I/O operation simply fails. Requires Linux 4.1 or newer, and libcrypsetup 2.3.4 or newer. Optional."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1518
-#, fuzzy
-#| msgid "util-linux 2.37.4"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1537
msgid "Supported since util-linux v2.35."
-msgstr "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux v2.35부터 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1520
-#, fuzzy
-#| msgid "For example, the command:"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
msgid "For example commands:"
-msgstr "예를 들어, 다ìŒê³¼ ê°™ì´ í•œë‹¤ê³  치ìž:"
+msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1529
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1547
#, no-wrap
msgid ""
-"mksquashfs /etc /tmp/etc.squashfs\n"
-"dd if=/dev/zero of=/tmp/etc.hash bs=1M count=10\n"
-"veritysetup format /tmp/etc.squashfs /tmp/etc.hash\n"
-"openssl smime -sign -in <hash> -nocerts -inkey private.key \\\n"
+"mksquashfs /etc /tmp/etc.raw\n"
+"veritysetup format /tmp/etc.raw /tmp/etc.verity --root-hash-file=/tmp/etc.roothash\n"
+"openssl smime -sign -in /tmp/etc.roothash -nocerts -inkey private.key \\\n"
"-signer private.crt -noattr -binary -outform der -out /tmp/etc.roothash.p7s\n"
-"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.hash,verity.roothash=<hash>,\\\n"
-"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.squashfs /mnt\n"
+"mount -o verity.hashdevice=/tmp/etc.verity,verity.roothashfile=/tmp/etc.roothash,\\\n"
+"verity.roothashsig=/tmp/etc.roothash.p7s /tmp/etc.raw /mnt\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1532
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1550
msgid "create squashfs image from _/etc_ directory, verity hash device and mount verified filesystem image to _/mnt_. The kernel will verify that the root hash is signed by a key from the kernel keyring if roothashsig is used."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1533
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1551
#, no-wrap
msgid "LOOP-DEVICE SUPPORT"
-msgstr ""
+msgstr "루프 장치 지ì›"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1536
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1554
msgid "One further possible type is a mount via the loop device. For example, the command"
-msgstr "ë˜ ë‹¤ë¥¸ 타입 중 하나로서 루트 장치를 통한 마운트를 들 수 있다. 예를 들어, 다ìŒê³¼ ê°™ì´ í•œë‹¤ê³  하ìž."
+msgstr "다른 가능한 ë°©ì‹ ì¤‘ 하나는 루프 장치 마운트입니다. 예를 들면 ë‹¤ìŒ ëª…ë ¹"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1539
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount /tmp/fdimage /mnt -t msdos -o loop=/dev/loop3,blocksize=1024>\n"
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
-msgstr "B<mount /tmp/fdimage /mnt -t msdos -o loop=/dev/loop3,blocksize=1024>\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1557
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1542
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1560
msgid "will set up the loop device _/dev/loop3_ to correspond to the file _/tmp/disk.img_, and then mount this device on _/mnt_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1544
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
msgid "If no explicit loop device is mentioned (but just an option '**-o loop**' is given), then *mount* will try to find some unused loop device and use that, for example"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1547
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount /tmp/fdimage /mnt -t msdos -o loop=/dev/loop3,blocksize=1024>\n"
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
-msgstr "B<mount /tmp/fdimage /mnt -t msdos -o loop=/dev/loop3,blocksize=1024>\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1550
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
msgid "The *mount* command *automatically* creates a loop device from a regular file if a filesystem type is not specified or the filesystem is known for libblkid, for example:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1553
-#, no-wrap
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
-msgstr ""
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: delimited block _
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1555
-#, no-wrap
-msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
-msgstr ""
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1573
+msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
+msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1558
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1576
msgid "This type of mount knows about three options, namely *loop*, *offset* and *sizelimit*, that are really options to *losetup*(8). (These options can be used in addition to those specific to the filesystem type.)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1560
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1578
msgid "Since Linux 2.6.25 auto-destruction of loop devices is supported, meaning that any loop device allocated by *mount* will be freed by *umount* independently of _/etc/mtab_."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1562
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
msgid "You can also free a loop device by hand, using *losetup -d* or *umount -d*."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1564
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1582
msgid "Since util-linux v2.29, *mount* re-uses the loop device rather than initializing a new device if the same backing file is already used for some loop device with the same offset and sizelimit. This is necessary to avoid a filesystem corruption."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
-#, no-wrap
-msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
-msgstr ""
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
+msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):"
+msgstr "*mount*ì—는 ë‹¤ìŒ ì¢…ë£Œ ìƒíƒœ ê°’ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤ (비트 ê°’ì€ OR 처리할 수 있ìŒ):"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1574
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1592
msgid "incorrect invocation or permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì‹¤í–‰ ë°©ì‹ ë° ê¶Œí•œ"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1577
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1595
msgid "system error (out of memory, cannot fork, no more loop devices)"
-msgstr ""
+msgstr "시스템 오류 (메모리 바닥남, í¬í‚¹í•  수 ì—†ìŒ, 루프 장치 여분 ì—†ìŒ)"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1580
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1598
msgid "internal *mount* bug"
-msgstr ""
+msgstr "내부 *mount* 버그"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1583
-#, fuzzy
-#| msgid "Ic interrupt"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1601
msgid "user interrupt"
-msgstr "Ic interrupt"
+msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì¤‘ë‹¨"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1604
msgid "problems writing or locking _/etc/mtab_"
-msgstr ""
+msgstr "_/etc/mtab_ ê¸°ë¡ ë˜ëŠ” 잠금 문제"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1589
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1607
msgid "mount failure"
-msgstr ""
+msgstr "마운트 실패"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1592
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1610
msgid "some mount succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "ì¼ë¶€ 마운트 ë™ìž‘ 성공"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1594
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1612
msgid "The command *mount -a* returns 0 (all succeeded), 32 (all failed), or 64 (some failed, some succeeded)."
msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1595 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1613 ../sys-utils/umount.8.adoc:130
#, no-wrap
msgid "EXTERNAL HELPERS"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1598
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1616
msgid "The syntax of external mount helpers is:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1600
-#, no-wrap
-msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
-msgstr ""
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1618
+msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]"
+msgstr "**/sbin/mount.**__ì ‘ë‘사__ _지정디렉터리_ [*-sfnv*] [*-N* _ì´ë¦„ì˜ì—­_] [*-o* _옵션_] [*-t* __형ì‹__**.**_하위형ì‹_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1602
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
msgid "where the _suffix_ is the filesystem type and the *-sfnvoN* options have the same meaning as the normal mount options. The *-t* option is used for filesystems with subtypes support (for example */sbin/mount.fuse -t fuse.sshfs*)."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1604
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
msgid "The command *mount* does not pass the mount options *unbindable*, *runbindable*, *private*, *rprivate*, *slave*, *rslave*, *shared*, *rshared*, *auto*, *noauto*, *comment*, *x-**, *loop*, *offset* and *sizelimit* to the mount.<suffix> helpers. All other options are used in a comma-separated list as an argument to the *-o* option."
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1625
+#, no-wrap
+msgid "*LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2*={always|never|auto}"
+msgstr ""
+
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1609
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1627
+msgid "force to use classic *mount*(2) system call (requires support for new file descriptors based mount API). The default is *auto*; in this case, libmount tries to be smart and use classic *mount*(2) only for well-known issues. If the new mount API is unavailable, libmount can still use traditional *mount*(2), although LIBMOUNT_FORCE_MOUNT2 is set to *never*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1630
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file (ignored for suid)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1615
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1636
msgid "enables libblkid debug output"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1618
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1639
msgid "enables loop device setup debug output"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1622
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1643
msgid "See also \"*The files /etc/fstab, /etc/mtab and /proc/mounts*\" section above."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1625
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1646
msgid "filesystem table"
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í…Œì´ë¸”"
+msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í…Œì´ë¸”"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1626
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1647
#, no-wrap
msgid "_/run/mount_"
msgstr "_/run/mount_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1649
msgid "libmount private runtime directory"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1629 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650 ../sys-utils/umount.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab_"
msgstr "_/etc/mtab_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1652
msgid "table of mounted filesystems or symlink to _/proc/mounts_"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1632
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1653
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab~_"
msgstr "_/etc/mtab~_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1634
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1655
msgid "lock file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1635
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
#, no-wrap
msgid "_/etc/mtab.tmp_"
msgstr "_/etc/mtab.tmp_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1637
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1658
msgid "temporary file (unused on systems with _mtab_ symlink)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1638
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1659
#, no-wrap
msgid "_/etc/filesystems_"
msgstr "_/etc/filesystems_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1640
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1661
msgid "a list of filesystem types to try"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1644
-#, fuzzy
-#| msgid "A B<mount> command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1665
msgid "A *mount* command existed in Version 5 AT&T UNIX."
-msgstr "B<mount> ëª…ë ¹ì€ AT&T UNIX 버전 6 ì—ì„œ ìƒê²¼ë‹¤."
+msgstr "*mount* ëª…ë ¹ì€ AT&T UNIX 버전 5ì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1648
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1669
msgid "It is possible for a corrupted filesystem to cause a crash."
-msgstr "깨진 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 경우 시스템 ë‹¤ìš´ì´ ë  ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤."
+msgstr "ì†ìƒ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ ê¹¨ì§ í˜„ìƒì´ ë°œìƒí•  수 있습니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1650
-#, fuzzy
-#| msgid "Some Linux file systems don't support B<-o sync> (the ext2fs I<does> support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the B<sync> option)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1671
msgid "Some Linux filesystems don't support *-o sync* and *-o dirsync* (the ext2, ext3, ext4, fat and vfat filesystems _do_ support synchronous updates (a la BSD) when mounted with the *sync* option)."
-msgstr "몇 가지 리눅스 í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì€ B<-o sync> (ext2fs는 B<sync> ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì—¬ 마운트하는 경우 ë™ê¸°ì  갱신( BSDì—서처럼 )ì„ I<지ì›í•¨> )"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1652
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<-o remount> may not be able to change mount parameters (all I<ext2fs>-specific parameters, except B<sb>, are changeable with a remount, for example, but you can't change B<gid> or B<umask> for the I<fatfs>)."
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1673
msgid "The *-o remount* may not be able to change mount parameters (all _ext2fs_-specific parameters, except *sb*, are changeable with a remount, for example, but you can't change *gid* or *umask* for the _fatfs_)."
-msgstr "B<-o remount> 를 통하여 마운트 파ë¼ë¯¸í„°ì— 변화를 줄 수 있다.(모든 B<sb> 를 제외한 I<ext2fs> í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ëª¨ë“  파ë¼ë¯¸í„° ê°’ì„ ë°”êµ´ 수 있다. 하지만 I<fatfs> ì— ëŒ€í•´ì„œëŠ” B<gid> ë˜ëŠ” B<umask> 를 변경할 수 없다)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1654
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1675
msgid "It is possible that the files _/etc/mtab_ and _/proc/mounts_ don't match on systems with a regular _mtab_ file. The first file is based only on the *mount* command options, but the content of the second file also depends on the kernel and others settings (e.g. on a remote NFS server -- in certain cases the *mount* command may report unreliable information about an NFS mount point and the _/proc/mount_ file usually contains more reliable information.) This is another reason to replace the _mtab_ file with a symlink to the _/proc/mounts_ file."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1656
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1677
msgid "Checking files on NFS filesystems referenced by file descriptors (i.e. the *fcntl* and *ioctl* families of functions) may lead to inconsistent results due to the lack of a consistency check in the kernel even if the *noac* mount option is used."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1658
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1679
msgid "The *loop* option with the *offset* or *sizelimit* options used may fail when using older kernels if the *mount* command can't confirm that the size of the block device has been configured as requested. This situation can be worked around by using the *losetup*(8) command manually before calling *mount* with the configured loop device."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1684
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mount*(2),\n"
-"*umount*(2),\n"
-"*filesystems*(5),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*nfs*(5),\n"
-"*xfs*(5),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*xattr*(7),\n"
-"*e2label*(8),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mountd*(8),\n"
-"*nfsd*(8),\n"
-"*swapon*(8),\n"
-"*tune2fs*(8),\n"
-"*umount*(8),\n"
-"*xfs_admin*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mount*(2),\n"
-"*umount*(2),\n"
-"*filesystems*(5),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*nfs*(5),\n"
-"*xfs*(5),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*xattr*(7),\n"
-"*e2label*(8),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mountd*(8),\n"
-"*nfsd*(8),\n"
-"*swapon*(8),\n"
-"*tune2fs*(8),\n"
-"*umount*(8),\n"
-"*xfs_admin*(8)\n"
+#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1705
+msgid "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
+msgstr "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
@@ -29224,20 +28260,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
-msgstr ""
+msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_"
+msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _디렉터리_|_파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
-msgstr ""
+msgid "*mountpoint* *-x* _device_"
+msgstr "*mountpoint* *-x* _장치_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
+msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -29280,8 +28313,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
+msgid "*mountpoint* has the following exit status values:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -29312,17 +28344,13 @@ msgstr "nsenter(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "setsid - run a program in a new session"
msgid "nsenter - run program in different namespaces"
-msgstr "setsid - 새 세션 안ì—ì„œ í•œ í’€ê·¸ë¦¼ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤."
+msgstr "nsenter - 다른 ì´ë¦„ì˜ì—­ì—ì„œ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setsid>I< program>B< [ >I<arg ...>B< ]>"
-msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
-msgstr "B<setsid>I< 풀그림>B< [ >I<ì¸ìž ...>B< ]>"
+msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]"
+msgstr "*nsenter* [옵션] [_프로그램_ [_ì¸ìž_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
@@ -29442,7 +28470,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:58
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--target* _PID_"
-msgstr ""
+msgstr "*-t*, *--target* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:60
@@ -29545,10 +28573,8 @@ msgstr "_/proc/pid/root_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
-#, fuzzy
-#| msgid "the dictionary"
msgid "the root directory"
-msgstr "사전"
+msgstr "루트 디렉터리"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:79
@@ -29630,134 +28656,165 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:100
#, no-wrap
+msgid "*--user-parent*"
+msgstr "*--user-parent*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
+msgid "Enter the parent user namespace. Parent user namespace will be acquired from any other enabled namespace. If combined with *--user* option the parent user namespace will be fetched from the user namespace and replace it."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:104
+#, no-wrap
msgid "*-C*, *--cgroup*[=_file_]"
msgstr "*-C*, *--cgroup*[=_파ì¼_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:102
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106
msgid "Enter the cgroup namespace. If no file is specified, enter the cgroup namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the cgroup namespace specified by _file_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--time*[=_file_]"
msgstr "*-T*, *--time*[=_파ì¼_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:105
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:109
msgid "Enter the time namespace. If no file is specified, enter the time namespace of the target process. If _file_ is specified, enter the time namespace specified by _file_."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:106 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110 ../sys-utils/unshare.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-G*, *--setgid* _gid_"
-msgstr ""
+msgstr "*-G*, *--setgid* _GID_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:110
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:114
msgid "Set the group ID which will be used in the entered namespace and drop supplementary groups. *nsenter* always sets GID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the GID of the target process is used."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:111 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115 ../sys-utils/unshare.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--setuid* _uid_"
-msgstr ""
+msgstr "*-S*, *--setuid* _UID_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:115
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
msgid "Set the user ID which will be used in the entered namespace. *nsenter* always sets UID for user namespaces, the default is 0. If the argument \"follow\" is specified the UID of the target process is used."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:116
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:120 ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
+#, no-wrap
+msgid "*--keep-caps*"
+msgstr "*--keep-caps*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122 ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
+msgid "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the user namespace are preserved in the child process."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*--preserve-credentials*"
msgstr "*--preserve-credentials*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:118
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
msgid "Don't modify UID and GID when enter user namespace. The default is to drops supplementary groups and sets GID and UID to 0."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:119
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--root*[=_directory_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-r*, *--root*[=_디렉터리_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:121
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
msgid "Set the root directory. If no directory is specified, set the root directory to the root directory of the target process. If directory is specified, set the root directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:122
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wd*[=_directory_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-w*, *--wd*[=_디렉터리_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:124
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:131
msgid "Set the working directory. If no directory is specified, set the working directory to the working directory of the target process. If directory is specified, set the working directory to the specified directory. The specified _directory_ is open before it switches to the requested namespaces, it means the specified directory works as \"tunnel\" to the current namespace. See also *--wdns*."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:125
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:132
#, no-wrap
msgid "*-W*, *--wdns*[=_directory_]"
-msgstr ""
+msgstr "*-W*, *--wdns*[=_디렉터리_]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:127
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
msgid "Set the working directory. The _directory_ is open after switch to the requested namespaces and after *chroot*(2) call. The options *--wd* and *--wdns* are mutually exclusive."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:128
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--env*"
msgstr "*-e*, *--env*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:130
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:137
msgid "Pass environment variables from the target process to the new process being created. If this option is not provided, the environment variables will remain the same as in the current namespace.."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:133
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:140
msgid "Do not fork before exec'ing the specified program. By default, when entering a PID namespace, *nsenter* calls *fork* before calling *exec* so that any children will also be in the newly entered PID namespace."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:134
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*-Z*, *--follow-context*"
msgstr "*-Z*, *--follow-context*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:136
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
msgid "Set the SELinux security context used for executing a new process according to already running process specified by *--target* PID. (The util-linux has to be compiled with SELinux support otherwise the option is unavailable.)"
msgstr ""
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:144
+#, no-wrap
+msgid "*-c*, *--join-cgroup*"
+msgstr "*-c*, *--join-cgroup*"
+
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:143
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:146
+msgid "Add the initiated process to the cgroup of the target process."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:152
+msgid "The *--user-parent* option requires Linux 4.9 or higher, older kernels will raise inappropriate ioctl for device error."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:157
msgid "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:149
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*clone*(2),\n"
-"*setns*(2),\n"
-"*namespaces*(7)\n"
-msgstr ""
-"*clone*(2),\n"
-"*setns*(2),\n"
-"*namespaces*(7)\n"
+#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
+msgid "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
+msgstr "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
@@ -29772,14 +28829,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
-msgstr ""
+msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_"
+msgstr "*pivot_root* _new_root_ _put_old_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
+msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -29795,6 +28850,9 @@ msgid ""
"pivot_root . put_old\n"
"exec chroot . command\n"
msgstr ""
+"cd new_root\n"
+"pivot_root . put_old\n"
+"exec chroot . command\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:30
@@ -29821,6 +28879,11 @@ msgid ""
"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
"umount /old-root\n"
msgstr ""
+"mount /dev/hda1 /new-root\n"
+"cd /new-root\n"
+"pivot_root . old-root\n"
+"exec chroot . sh <dev/console >dev/console 2>&1\n"
+"umount /old-root\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:50
@@ -29841,22 +28904,20 @@ msgid ""
"exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
" <dev/console >dev/console 2>&1\n"
msgstr ""
+"ifconfig lo 127.0.0.1 up # for portmap\n"
+"# configure Ethernet or such\n"
+"portmap # for lockd (implicitly started by mount)\n"
+"mount -o ro 10.0.0.1:/my_root /mnt\n"
+"killall portmap # portmap keeps old root busy\n"
+"cd /mnt\n"
+"pivot_root . old_root\n"
+"exec chroot . sh -c 'umount /old_root; exec /sbin/init' \\\n"
+" <dev/console >dev/console 2>&1\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chroot*(1),\n"
-"*pivot_root*(2),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*switch_root*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*chroot*(1),\n"
-"*pivot_root*(2),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*switch_root*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgid "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
+msgstr "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
#. prlimit.1 --
#. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -29870,19 +28931,17 @@ msgstr "prlimit(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:18
msgid "prlimit - get and set process resource limits"
-msgstr ""
+msgstr "prlimit - get and set process resource limits"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]"
+msgstr "*prlimit* [옵션] [*--resource*[=_한계값_]] [*--pid* _PID_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]"
+msgstr "*prlimit* [옵션] [*--resource*[=_한계값_]] _명령_ [_ì¸ìž_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
@@ -29907,7 +28966,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:37
-msgid "_soft_{colon}_hard_ Specify both limits."
+msgid "_soft_{colon}__hard__ Specify both limits."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -29927,29 +28986,15 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "DESCRIPTION"
+#, no-wrap
msgid "GENERAL OPTIONS"
-msgstr "설명"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:46
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>,B< --output >I<list>"
-msgid "*-o, --output* _list_"
-msgstr "B<-o>,B< --output >I<목ë¡>"
+msgstr "ì¼ë°˜ 옵션"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:48
msgid "Define the output columns to use. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*-p, --pid*"
-msgstr "*-p, --pid*"
-
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:51
msgid "Specify the process id; if none is given, the running process will be used."
@@ -29957,16 +29002,15 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:60
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "OPTIONS"
+#, no-wrap
msgid "RESOURCE OPTIONS"
-msgstr "옵션"
+msgstr "옵션 설명"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:62
#, no-wrap
-msgid "*-c, --core*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-c*, *--core*[=_limits_]"
+msgstr "*-c*, *--core*[=_제한í¬ê¸°_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:64
@@ -29976,8 +29020,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:65
#, no-wrap
-msgid "*-d, --data*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-d*, *--data*[=_limits_]"
+msgstr "*-d*, *--data*[=_제한í¬ê¸°_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:67
@@ -29987,8 +29031,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:68
#, no-wrap
-msgid "*-e, --nice*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-e*, *--nice*[=_limits_]"
+msgstr "*-e*, *--nice*[=_제한순위_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:70
@@ -29998,8 +29042,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:71
#, no-wrap
-msgid "*-f, --fsize*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-f*, *--fsize*[=_limits_]"
+msgstr "*-f*, *--fsize*[=_제한í¬ê¸°_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:73
@@ -30009,8 +29053,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:74
#, no-wrap
-msgid "*-i, --sigpending*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-i*, *--sigpending*[=_limits_]"
+msgstr "*-i*, *--sigpending*[=_제한수량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:76
@@ -30020,8 +29064,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:77
#, no-wrap
-msgid "*-l, --memlock*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-l*, *--memlock*[=_limits_]"
+msgstr "*-l*, *--memlock*[=_제한용량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:79
@@ -30031,8 +29075,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:80
#, no-wrap
-msgid "*-m, --rss*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-m*, *--rss*[=_limits_]"
+msgstr "*-m*, *--rss*[=_제한용량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:82
@@ -30042,8 +29086,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:83
#, no-wrap
-msgid "*-n, --nofile*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-n*, *--nofile*[=_limits_]"
+msgstr "*-n*, *--nofile*[=_제한수량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:85
@@ -30053,8 +29097,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:86
#, no-wrap
-msgid "*-q, --msgqueue*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-q*, *--msgqueue*[=_limits_]"
+msgstr "*-q*, *--msgqueue*[=_제한용량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:88
@@ -30064,8 +29108,8 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:89
#, no-wrap
-msgid "*-r, --rtprio*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-r*, *--rtprio*[=_limits_]"
+msgstr "*-r*, *--rtprio*[=_제한순위_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:91
@@ -30075,30 +29119,30 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:92
#, no-wrap
-msgid "*-s, --stack*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-s*, *--stack*[=_limits_]"
+msgstr "*-s*, *--stack*[=_제한용량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:94
msgid "Maximum size of the stack."
-msgstr ""
+msgstr "스íƒì˜ 최대 í¬ê¸°ìž…니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:95
#, no-wrap
-msgid "*-t, --cpu*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-t*, *--cpu*[=_limits_]"
+msgstr "*-t*, *--cpu*[=_제한시간_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:97
msgid "CPU time, in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "초 단위 CPU 시간입니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:98
#, no-wrap
-msgid "*-u, --nproc*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-u*, *--nproc*[=_limits_]"
+msgstr "*-u*, *--nproc*[=_제한수량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:100
@@ -30108,30 +29152,30 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:101
#, no-wrap
-msgid "*-v, --as*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-v*, *--as*[=_limits_]"
+msgstr "*-v*, *--as*[=_제한ì˜ì—­_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:103
msgid "Address space limit."
-msgstr ""
+msgstr "주소 ì˜ì—­ì„ 제한합니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:104
#, no-wrap
-msgid "*-x, --locks*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-x*, *--locks*[=_limits_]"
+msgstr "*-x*, *--locks*[=_제한수량_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:106
msgid "Maximum number of file locks held."
-msgstr ""
+msgstr "파ì¼ì˜ 최대 잠금 유지 수입니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:107
#, no-wrap
-msgid "*-y, --rttime*[=_limits_]"
-msgstr ""
+msgid "*-y*, *--rttime*[=_limits_]"
+msgstr "*-y*, *--rttime*[=_제한시간_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:109
@@ -30191,7 +29235,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
-msgstr ""
+msgstr "*prlimit --cpu=10 sort -u hugefile*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:130
@@ -30201,17 +29245,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:134
msgid "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - In memory of Dennis M. Ritchie."
-msgstr ""
+msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - Dennis M. Ritchie를 추모합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ulimit*(1p),\n"
-"*prlimit*(2)\n"
-msgstr ""
-"*ulimit*(1p),\n"
-"*prlimit*(2)\n"
+msgid "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
+msgstr "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
@@ -30222,19 +29261,18 @@ msgstr "readprofile(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:12
msgid "readprofile - read kernel profiling information"
-msgstr ""
+msgstr "readprofile - ì»¤ë„ í”„ë¡œíŒŒì¼ë§ 정보를 ì½ì–´ë“¤ìž…니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*readprofile* [options]\n"
-msgstr "*readprofile* [옵션]\n"
+msgid "*readprofile* [options]"
+msgstr "*readprofile* [옵션]"
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
#, no-wrap
msgid "VERSION"
-msgstr ""
+msgstr "버전"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:20
@@ -30271,7 +29309,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mapfile* _mapfile_"
-msgstr ""
+msgstr "*-m*, *--mapfile* _매핑파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:38
@@ -30282,7 +29320,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--multiplier* _multiplier_"
-msgstr ""
+msgstr "*-M*, *--multiplier* _배수_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:41
@@ -30293,7 +29331,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--profile* _pro-file_"
-msgstr ""
+msgstr "*-p*, *--profile* _프로파ì¼ë§-파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:44
@@ -30302,7 +29340,7 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:45 ../sys-utils/tunelp.8.adoc:53
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:59
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--reset*"
msgstr "*-r*, *--reset*"
@@ -30363,8 +29401,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
-#, no-wrap
-msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
+msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -30435,7 +29472,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
-msgstr ""
+msgstr " readprofile -p ~/profile.freeze -m /zImage.map.gz\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:110
@@ -30489,20 +29526,17 @@ msgstr "renice(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:46
msgid "renice - alter priority of running processes"
-msgstr "renice - 실행 ì¤‘ì¸ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ìš°ì„ ê¶Œì„ ë°”ê¾¼ë‹¤"
+msgstr "renice - 실행 ì¤‘ì¸ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ìš°ì„ ê¶Œì„ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
-msgstr ""
+msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_..."
+msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _우선순위_ [*-g*|*-p*|*-u*] _ì‹ë³„ìž_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "E<.Nm Renice> alters the scheduling priority of one or more running processes. The following E<.Ar who> parameters are interpreted as process ID's, process group ID's, or user names. E<.Nm Renice Ns 'ing> a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. E<.Nm Renice Ns 'ing> a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered. By default, the processes to be affected are specified by their process ID's."
-msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
-msgstr "E<.Nm Renice> ëª…ë ¹ì€ í•˜ë‚˜ ë˜ëŠ” ê·¸ ì´ìƒì˜ ì‹¤í–‰ì¤‘ì¸ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ì§„í–‰ ìš°ì„ ê¶Œì„ ë°”ê¾¼ë‹¤. ê° ì˜µì…˜ì—ì„œ 사용ë˜ëŠ” ì˜µì…˜ì˜ ì¸ìžëŠ” 프로세스 ID, 프로세스 그룹 ID, ì‚¬ìš©ìž IDì´ë‹¤. 프로세스 ê·¸ë£¹ì˜ ìš°ì„ ê¶Œ ë³€í™˜ì€ ê·¸ 해당ë˜ëŠ” ê·¸ë£¹ì˜ ëª¨ë“  í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì— ì ìš©ëœë‹¤. 사용ìžì˜ 우선권 ë³€í™˜ì€ ê·¸ 해당ë˜ëŠ” 사용ìžì˜ 모든 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì— ì ìš©ëœë‹¤. 초기값으로 우선권 ë³€í™˜ì— ì˜í–¥ì„ 받는 프로세스는 ê·¸ 지정한 프로세스만ì´ë‹¤."
+msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
@@ -30513,7 +29547,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:59
#, no-wrap
msgid "*-n* _priority_"
-msgstr ""
+msgstr "*-n* _우선순위_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:61
@@ -30522,10 +29556,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:62
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-p>,B< --priority >I<priority>"
+#, no-wrap
msgid "*--priority* _priority_"
-msgstr "B<-p>,B< --priority >I<우선권>"
+msgstr "*--priority* _우선순위_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:64
@@ -30536,7 +29569,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:65
#, no-wrap
msgid "*--relative* _priority_"
-msgstr ""
+msgstr "*--relative* _우선순위_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:67
@@ -30578,10 +29611,8 @@ msgstr "_/etc/passwd_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:83
-#, fuzzy
-#| msgid "to map user names to user ID's"
msgid "to map user names to user IDs"
-msgstr "UID와 ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ì„ í™•ì¸í•˜ê¸° 위해"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:87
@@ -30590,9 +29621,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:89
-#, fuzzy
msgid "The superuser may alter the priority of any process and set the priority to any value in the range -20 to 19. Useful priorities are: 19 (the affected processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the \"base\" scheduling priority), anything negative (to make things go very fast)."
-msgstr "ì´ ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” ì´ê°€ rootê°€ 아니ë¼ë©´, ìžì‹ ì˜ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ë§Œì„ ë°”ê¿€ 수 있다. ë˜í•œ ``nice ê°’''ì€ 0ì—ì„œ E<.Dv PRIO_MAX> (20) 까지만 사용할 수 있다. (This prevents overriding administrative fiats.) rootì˜ ê²½ìš°ëŠ” 모든 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ìš°ì„ ê¶Œì„ ë°”ê¿€ 수 있으며, 사용할 수 있는 ``nice ê°’''ì€ E<.Dv PRIO_MIN> (\\-20)부터 E<.Dv PRIO_MAX > 까지ì´ë‹¤. 유용한 우선권ì€: 20 (the affected processes will run only when nothing else in the system wants to), 0 (the ``base'' scheduling priority), anything negative (to make things go very fast)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:91
@@ -30601,41 +29631,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:95
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 4.0>."
msgid "The *renice* command appeared in 4.0BSD."
-msgstr "E<.Nm> ëª…ë ¹ì€ E<.Bx 4.0> 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr "*renice* ëª…ë ¹ì€ 4.0BSDì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:99
-#, fuzzy
-#| msgid "would change the priority of process ID's 987 and 32, and all processes owned by users daemon and root."
msgid "The following command would change the priority of the processes with PIDs 987 and 32, plus all processes owned by the users daemon and root:"
-msgstr "ì´ëŸ° ëª…ë ¹ì´ ë‚´ë ¤ì§€ë©´, 프로세스 IDê°€ 987, 32ì¸ ê²ƒê³¼, 사용ìžê°€ daemonê³¼ rootì¸ ëª¨ë“  í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ìš°ì„ ê¶Œì„ ë°”ê¾¼ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
-msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
+msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
+msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nice*(1),\n"
-"*chrt*(1),\n"
-"*getpriority*(2),\n"
-"*setpriority*(2),\n"
-"*credentials*(7),\n"
-"*sched*(7)\n"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*chrt*(1),\n"
-"*getpriority*(2),\n"
-"*setpriority*(2),\n"
-"*credentials*(7),\n"
-"*sched*(7)\n"
+msgid "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
+msgstr "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
@@ -30646,19 +29658,17 @@ msgstr "rfkill(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:12
msgid "rfkill - tool for enabling and disabling wireless devices"
-msgstr ""
+msgstr "rfkill - 무선 통신 장치 사용 여부 설정 ë„구입니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
-msgstr ""
+msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]"
+msgstr "*rfkill* [옵션] [_명령_] [_ID_|_형ì‹_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr ""
+msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices."
+msgstr "*rfkill*ì€ ë¬´ì„  통신 장치를 조회하고 사용 여부를 설정합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
@@ -30696,7 +29706,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*list* [__id__|__type__ ...]"
-msgstr ""
+msgstr "*list* [__ID__|__형ì‹__ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:54
@@ -30707,7 +29717,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:55
#, no-wrap
msgid "**block** __id__|__type__ [...]"
-msgstr ""
+msgstr "**block** __ID__|__형ì‹__ [...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:57
@@ -30718,7 +29728,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:58
#, no-wrap
msgid "**unblock** __id__|__type__ [...]"
-msgstr ""
+msgstr "**unblock** __ID__|__형ì‹__ [...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:60
@@ -30729,7 +29739,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "**toggle** __id__|__type__ [...]"
-msgstr ""
+msgstr "**toggle** __ID__|__형ì‹__ [...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:63
@@ -30748,8 +29758,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
+msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -30759,11 +29768,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*powertop*(8),\n"
-"*systemd-rfkill*(8),\n"
-"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
+msgid "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
msgstr ""
#. type: Title =
@@ -30775,13 +29780,12 @@ msgstr "rtcwake(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:12
msgid "rtcwake - enter a system sleep state until specified wakeup time"
-msgstr ""
+msgstr "rtcwake - 지정 복귀 시간 전까지 ì‹œìŠ¤í…œì„ ëŒ€ê¸° ìƒíƒœë¡œ 설정합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
-msgstr ""
+msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}"
+msgstr "*rtcwake* [옵션] [*-d* _장치_] [*-m* _대기_모드_] {*-s* _초_|*-t* _time_t_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
@@ -30833,7 +29837,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:39
#, no-wrap
msgid "*--date* _timestamp_"
-msgstr ""
+msgstr "*--date* _타임스탬프_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:41
@@ -30858,7 +29862,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--device* _device_"
-msgstr ""
+msgstr "*-d*, *--device* _장치_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:56
@@ -30891,7 +29895,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mode* _mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*-m*, *--mode* _모드_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:65
@@ -30988,7 +29992,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--seconds* _seconds_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s*, *--seconds* _ì´ˆ_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:98
@@ -30997,10 +30001,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:99
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time* _time_t_"
-msgstr "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+msgstr "*-t*, *--time* _time_t_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:101
@@ -31040,15 +30043,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*hwclock*(8),\n"
-"*date*(1)\n"
-msgstr ""
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*hwclock*(8),\n"
-"*date*(1)\n"
+msgid "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
+msgstr "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
@@ -31059,32 +30055,26 @@ msgstr "setarch(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:12
msgid "setarch - change reported architecture in new program environment and/or set personality flags"
-msgstr ""
+msgstr "setarch - 새 프로그램 환경ì—ì„œ 기존 ë³´ê³  아키í…처를 바꾸거나 성격 플래그를 설정합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setsid>I< program>B< [ >I<arg ...>B< ]>"
-msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "B<setsid>I< 풀그림>B< [ >I<ì¸ìž ...>B< ]>"
+msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]"
+msgstr "*setarch* [_아키í…처_] [옵션] [_프로그램_ [_ì¸ìž_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
-msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
+msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
+msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setsid>I< program>B< [ >I<arg ...>B< ]>"
-msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "B<setsid>I< 풀그림>B< [ >I<ì¸ìž ...>B< ]>"
+msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]"
+msgstr "*arch* [옵션] [_프로그램_ [_ì¸ìž_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
+msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -31149,10 +30139,8 @@ msgstr "*--4gb*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:50
-#, fuzzy
-#| msgid "This option does nothing at all; it is provided only for backwards compatibility."
msgid "This option has no effect. It is retained for backward compatibility only, and may be removed in future releases."
-msgstr "아무런 ìž‘ìš©ë„ í•˜ì§€ 않는다. í˜¸í™˜ì„±ì„ ìœ„í•´ ì œê³µë  ë¿ì´ë‹¤."
+msgstr "ì–´ë–¤ ë™ìž‘ë„ í•˜ì§€ 않습니다. 호환성 유지 목ì ìœ¼ë¡œë§Œ 둘 ë¿ì´ë©°, 향후 릴리스ì—ì„œ 제거 예정입니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:51
@@ -31270,13 +30258,8 @@ msgstr "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*personality*(2),\n"
-"*select*(2)\n"
-msgstr ""
-"*personality*(2),\n"
-"*select*(2)\n"
+msgid "*personality*(2), *select*(2)"
+msgstr "*personality*(2), *select*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
@@ -31286,17 +30269,13 @@ msgstr "setpriv(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "setsid - run a program in a new session"
msgid "setpriv - run a program with different Linux privilege settings"
-msgstr "setsid - 새 세션 안ì—ì„œ í•œ í’€ê·¸ë¦¼ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤."
+msgstr "setpriv - 다른 리눅스 권한 설정으로 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setsid>I< program>B< [ >I<arg ...>B< ]>"
-msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
-msgstr "B<setsid>I< 풀그림>B< [ >I<ì¸ìž ...>B< ]>"
+msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]"
+msgstr "*setpriv* [옵션] _프로그램_ [_ì¸ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
@@ -31334,7 +30313,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*--groups* _group_..."
-msgstr ""
+msgstr "*--groups* _그룹_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:33
@@ -31345,19 +30324,19 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:34
#, no-wrap
msgid "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
-msgstr ""
+msgstr "*--inh-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:35
#, no-wrap
msgid "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
-msgstr ""
+msgstr "*--ambient-caps* (*+*|*-*)_cap_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
-msgstr ""
+msgstr "*--bounding-set* (*+*|*-*)_cap_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:38
@@ -31447,7 +30426,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*--rgid* _gid_, *--egid* _gid_, *--regid* _gid_"
-msgstr ""
+msgstr "*--rgid* _GID_, *--egid* _GID_, *--regid* _GID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:65
@@ -31463,7 +30442,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "*--ruid* _uid_, *--euid* _uid_, *--reuid* _uid_"
-msgstr ""
+msgstr "*--ruid* _UID_, *--euid* _UID_, *--reuid* _UID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:70
@@ -31477,15 +30456,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
-msgstr ""
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
#, no-wrap
msgid "*--securebits* (**+**|*-*)__securebit__..."
-msgstr ""
+msgstr "*--securebits* (**+**|*-*)__보안비트__..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:77
@@ -31496,7 +30474,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
-msgstr ""
+msgstr "**--pdeathsig keep**|**clear**|*<signal>*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:80
@@ -31507,7 +30485,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:81
#, no-wrap
msgid "*--selinux-label* _label_"
-msgstr ""
+msgstr "*--selinux-label* _ë ˆì´ë¸”_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:83
@@ -31518,7 +30496,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*--apparmor-profile* _profile_"
-msgstr ""
+msgstr "*--apparmor-profile* _프로파ì¼_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:86
@@ -31528,69 +30506,125 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:87
#, no-wrap
+msgid "*--landlock-access* _access_"
+msgstr "*--landlock-access* _접근규칙_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:90
+msgid "Enable landlock restrictions for a specific set of system accesses. To allow specific subgroups of accesses use *--landlock-rule*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:92
+msgid "Block all filesystem access:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
+msgid "*setpriv --landlock-access fs*"
+msgstr "*setpriv --landlock-access fs*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
+msgid "Block all file deletions and directory creations:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
+msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*"
+msgstr "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
+msgid "For a complete set of supported access categories use *setpriv --help*."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:101
+#, no-wrap
+msgid "*--landlock-rule* _rule_"
+msgstr "*--landlock-rule* _규칙_"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:104
+msgid "Allow one specific access from the categories blocked by *--landlock-access*."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:106
+msgid "The syntax is as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
+msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
+msgstr "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
+msgid "For example grant file read access to everything under */boot*:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
+msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
+msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
+
+#. type: Labeled list
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
+#, no-wrap
msgid "*--reset-env*"
msgstr "*--reset-env*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:89
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:115
msgid "Clears all the environment variables except *TERM*; initializes the environment variables *HOME*, *SHELL*, *USER*, *LOGNAME* according to the user's passwd entry; sets *PATH* to _/usr/local/bin:/bin:/usr/bin_ for a regular user and to _/usr/local/sbin:/usr/local/bin:/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin_ for root."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:91
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:117
msgid "The environment variable *PATH* may be different on systems where _/bin_ and _/sbin_ are merged into _/usr_. The environment variable *SHELL* defaults to */bin/sh* if none is given in the user's passwd entry."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:97
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:123
msgid "If applying any specified option fails, _program_ will not be run and *setpriv* will return with exit status 127."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:99
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:125
msgid "Be careful with this tool -- it may have unexpected security consequences. For example, setting _no_new_privs_ and then execing a program that is SELinux-confined (as this tool would do) may prevent the SELinux restrictions from taking effect."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:103
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:129
msgid "If you're looking for behavior similar to *su*(1)/*runuser*(1), or *sudo*(8) (without the *-g* option), try something like:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:105
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
-msgstr ""
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:107
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
msgid "If you want to mimic daemontools' *setuid*(8), try:"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:109
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
-msgstr ""
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
msgid "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*runuser*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*prctl*(2),\n"
-"*capabilities*(7)\n"
-msgstr ""
-"*runuser*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*prctl*(2),\n"
-"*capabilities*(7)\n"
+#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
+msgid "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
+msgstr "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
#. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
#. In the public domain.
@@ -31603,19 +30637,16 @@ msgstr "setsid(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:14
msgid "setsid - run a program in a new session"
-msgstr "setsid - 새 세션 안ì—ì„œ í•œ í’€ê·¸ë¦¼ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤."
+msgstr "setsid - 새 세션ì—ì„œ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setsid>I< program>B< [ >I<arg ...>B< ]>"
-msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
-msgstr "B<setsid>I< 풀그림>B< [ >I<ì¸ìž ...>B< ]>"
+msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]"
+msgstr "*setsid* [옵션] _프로그램_ [_ì¸ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
+msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -31637,10 +30668,8 @@ msgstr "*-f*, *--fork*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Always, for a user process."
msgid "Always create a new process."
-msgstr "ì‚¬ìš©ìž í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì¼ ê²½ìš° í•­ìƒ."
+msgstr "í•­ìƒ ìƒˆ 프로세스를 만듭니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:31
@@ -31660,9 +30689,8 @@ msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*setsid*(2)\n"
-msgstr "*setsid*(2)\n"
+msgid "*setsid*(2)"
+msgstr "*setsid*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
@@ -31673,26 +30701,21 @@ msgstr "swapon(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:12
msgid "swapon, swapoff - enable/disable devices and files for paging and swapping"
-msgstr "swapon, swapoff - 페ì´ì§•, 스와핑용 장치/í™”ì¼ ì‚¬ìš© 설정"
+msgstr "swapon, swapoff - 페ì´ì§•, ìŠ¤ì™€í•‘ì— í™œìš©í•˜ëŠ” 장치 ë° íŒŒì¼ì„ 활성/비활성합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B</sbin/swapoff>I< specialfile >B<...>"
-msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
-msgstr "B</sbin/swapoff>I< íŠ¹ìˆ˜í™”ì¼ >B<...>"
+msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]"
+msgstr "*swapon* [옵션] [_특수파ì¼_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B</sbin/swapoff>I< specialfile >B<...>"
-msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
-msgstr "B</sbin/swapoff>I< íŠ¹ìˆ˜í™”ì¼ >B<...>"
+msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]"
+msgstr "*swapoff* [*-va*] [_특수파ì¼_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
+msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -31702,17 +30725,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:26
-#, fuzzy
-#| msgid "B<Swapon> is used to specify devices on which paging and swapping are to take place. Calls to B<swapon> normally occur in the system multi-user initialization file I</etc/rc> making all swap devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved across several devices and files."
msgid "Calls to *swapon* normally occur in the system boot scripts making all swap devices available, so that the paging and swapping activity is interleaved across several devices and files."
-msgstr "B<Swapon> ì€ íŽ˜ì´ì§•(Paging)ê³¼ 스와핑(Swapping)ì— ì“°ì´ëŠ” 장치를 나타낼 ë•Œ 사용ëœë‹¤. B<swapon> ì€ ë³´í†µ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë‹¤ì¤‘ ì‚¬ìš©ìž ì´ˆê¸°í™” í™”ì¼ I</etc/rc> ì—ì„œ 모든 스왑 장치를 사용하려고 í•  ë•Œ 사용ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<Swapoff> disables swapping on the specified devices and files, or on all swap entries in I</etc/fstab> when the B<-a> flag is given."
-msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
-msgstr "B<Swapoff> 는 지정한 장치나 í™”ì¼ ìƒì—ì„œ ë˜ëŠ” B<-a> ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•  때는 I</etc/fstab> ì— ì ížŒ ìž¥ì¹˜ì˜ ìŠ¤ì™€í•‘ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ ì•Šë„ë¡ í•œë‹¤."
+msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
@@ -31728,7 +30747,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--discard*[**=**__policy__]"
-msgstr ""
+msgstr "*-d*, *--discard*[**=**__ì •ì±…__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:39
@@ -31786,10 +30805,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>I< filename>"
+#, no-wrap
msgid "*-L* _label_"
-msgstr "B<-l>I< 파ì¼ì´ë¦„>"
+msgstr "*-L* _ë ˆì´ë¸”_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:57
@@ -31803,10 +30821,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>"
-msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
-msgstr "B<swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2>"
+msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
+msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
@@ -31815,10 +30831,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify priority for B<swapon>. This option is only available if B<swapon> was compiled under and is used under a 1.3.2 or later kernel. I<priority> is a value between 0 and 32767. See B<swapon>(2) for a full description of swap priorities. Add B<pri=>I<value> to the option field of I</etc/fstab> for use with B<swapon -a>."
-msgid "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between -1 and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, it defaults to -1."
-msgstr "B<swapon> ì—ì„œ ì‚¬ìš©ë  ìš°ì„ ê¶Œì„ ì„¤ì •í•œë‹¤. ì´ ì˜µì…˜ì€ B<swapon> ì´ ì»¤ë„ 1.3.2 와 ê·¸ ì´í›„ 버전ì—ì„œ 컴파ì¼ëœ 경우ì—만 가능하다. I<priority> ì€ 0 ~ 32767 사ì´ì˜ ê°’ì´ë‹¤. 스왑 ìš°ì„ ê¶Œì— ëŒ€í•œ ìžì„¸í•œ ë‚´ìš©ì€ B<swapon>(2) ì„ ì°¸ê³ í•˜ë¼. B<pri=>I<value> ì´ë¼ëŠ” í•­ëª©ì„ I</etc/fstab> ì˜ ì˜µì…˜ í•„ë“œì— ì¨ë„£ìœ¼ë©´ B<swapon -a> í•  ë•Œ ì´ìš©ëœë‹¤."
+msgid "Specify the priority of the swap device. _priority_ is a value between 0 and 32767. Higher numbers indicate higher priority. See *swapon*(2) for a full description of swap priorities. Add **pri=**__value__ to the option field of _/etc/fstab_ for use with *swapon -a*. When no priority is defined, Linux kernel defaults to negative numbers."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:68
@@ -31835,7 +30849,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*--show*[**=**__column__...]"
-msgstr ""
+msgstr "*--show*[**=**__항목__...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:73
@@ -31867,18 +30881,16 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*-U* _uuid_"
-msgstr ""
+msgstr "*-U* _UUID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:88
-#, fuzzy
msgid "Use the partition that has the specified _uuid_."
-msgstr "현재 ì‹œìŠ¤í…œì˜ íŒŒí‹°ì…˜ í…Œì´ë¸”ì„ ë‚˜ì—´í•˜ê³  마친다. 계산ë˜ëŠ” 장치는 다ìŒê³¼ 같다. B</dev/hda>, B</dev/hdb>, B</dev/sda>, B</dev/sdb>, B</dev/sdc>, B</dev/sdd>, B</dev/sde>, B</dev/sdf>, B</dev/sdg>, B</dev/sdh>"
+msgstr "_UUID_ë¡œ 지정한 분할 ì˜ì—­ì„ 활용합니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
+msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -31888,8 +30900,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
+msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -31900,7 +30911,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:112
msgid "usage or syntax error"
-msgstr "사용법ì´ë‚˜, ë¬¸ë²•ì´ í‹€ë¦¼"
+msgstr "사용법 ë˜ëŠ” 문법 오류"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:115
@@ -31930,14 +30941,13 @@ msgstr "_/dev/sd??_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:135
-#, fuzzy
msgid "standard paging devices"
-msgstr "I</dev/hd??> 표준 페ì´ì§• 장치((E)IDE)"
+msgstr "표준 페ì´ì§• 장치"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:138
msgid "ascii filesystem description table"
-msgstr "아스키 형ì‹ì˜ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 표기 í…Œì´ë¸”"
+msgstr "아스키 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 서술 í…Œì´ë¸”"
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:141
@@ -31985,7 +30995,7 @@ msgstr "NFS"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:158
msgid "Swap over *NFS* may not work."
-msgstr ""
+msgstr "*NFS* ìŠ¤ì™‘ì€ ë™ìž‘하지 않습니다."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:159
@@ -31995,38 +31005,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
+msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
-#, fuzzy
-#| msgid "The B<swapon> command appeared in 4.0BSD."
msgid "The *swapon* command appeared in 4.0BSD."
-msgstr "B<swapon> ëª…ë ¹ì€ 4.0BSDì—ì„œ ìƒê²¼ë‹¤."
+msgstr "*swapon* ëª…ë ¹ì€ 4.0BSDì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*swapoff*(2),\n"
-"*swapon*(2),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*fallocate*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*rc*(8)\n"
-msgstr ""
-"*swapoff*(2),\n"
-"*swapon*(2),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*fallocate*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*rc*(8)\n"
+msgid "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
+msgstr "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
@@ -32041,46 +31031,39 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
-msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
+msgid "*switch_root* [*-hV*]"
+msgstr "*switch_root* [*-hV*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
+msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
+msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
+msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
+msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
+msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount --bind foo foo>"
+#, no-wrap
msgid "mount --bind $DIR $DIR\n"
-msgstr "B<mount --bind foo foo>"
+msgstr "mount --bind $DIR $DIR\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:46
@@ -32089,17 +31072,8 @@ msgstr "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Ka
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chroot*(2),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*mkinitrd*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*chroot*(2),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*mkinitrd*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
@@ -32110,26 +31084,23 @@ msgstr "tunelp(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:12
msgid "tunelp - set various parameters for the lp device"
-msgstr ""
+msgstr "tunelp - lp ìž¥ì¹˜ì— ë‹¤ì–‘í•œ 매개변수를 설정합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<fdformat> [options] I<device>"
-msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
-msgstr "B<fdformat> [옵션] I<장치ì´ë¦„>"
+msgid "*tunelp* [options] _device_"
+msgstr "*tunelp* [옵션] _장치_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
+msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--irq* _argument_"
-msgstr ""
+msgstr "*-i*, *--irq* _ì¸ìž_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:25
@@ -32138,16 +31109,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
+msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport."
msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--time* _milliseconds_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-t*, *--time* _밀리초_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:30
@@ -32158,7 +31127,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:31
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--chars* _characters_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--chars* _문ìž_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:33
@@ -32174,7 +31143,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:36
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--wait* _milliseconds_"
-msgstr ""
+msgstr "*-w*, *--wait* _밀리초_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:38
@@ -32216,8 +31185,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
+msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later."
msgstr ""
#. type: Labeled list
@@ -32254,14 +31222,12 @@ msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
+msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
+msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131."
msgstr ""
#. Copyright (c) 1996 Andries Brouwer
@@ -32291,29 +31257,23 @@ msgstr "umount(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:37
-#, fuzzy
-#| msgid "mount - mount a filesystem"
msgid "umount - unmount filesystems"
-msgstr "mount - í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 마운트"
+msgstr "umount - íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 마운트를 해제합니다"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mount -a [-fFnrsvw] [-t >I<vfstype>B<]>"
-msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
-msgstr "B<mount -a [-fnrsvw] [-t >I<í™”ì¼ì‹œìŠ¤í…œìœ í˜•>B<]>"
+msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]"
+msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ_형ì‹_] [*-O* _옵션_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
-msgstr ""
+msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}"
+msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_디렉터리_|_장치_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
-msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"
+msgid "*umount* *-h*|*-V*"
+msgstr "*umount* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
@@ -32422,8 +31382,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
+msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -32433,10 +31392,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:96
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-O*, *--test-opts* _option_..."
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-O*, *--test-opts* _옵션_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:98
@@ -32461,17 +31419,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:107
-#, fuzzy
-#| msgid "Mount the filesystem read-only."
msgid "When an unmount fails, try to remount the filesystem read-only."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì½ê¸°ë§Œ 가능하게 한다."
+msgstr "마운트 í•´ì œì— ì‹¤íŒ¨í•˜ë©´, ì½ê¸° ì „ìš© ìƒíƒœë¡œ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 마운트를 다시 ì‹œë„합니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:108
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _type_..."
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-t*, *--types* _type_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:110
@@ -32482,14 +31437,12 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:116
#, no-wrap
msgid "NON-SUPERUSER UMOUNTS"
-msgstr ""
+msgstr "비관리ìžì˜ 마운트 í•´ì œ"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:119
-#, fuzzy
-#| msgid "(iii) Normally, only the superuser can mount file systems. However, when I<fstab> contains the B<user> option on a line, then anybody can mount the corresponding system."
msgid "Normally, only the superuser can umount filesystems. However, when _fstab_ contains the *user* option on a line, anybody can umount the corresponding filesystem. For more details see *mount*(8) man page."
-msgstr "(iii) ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œëŠ” 오로지 수í¼ìœ ì €ë§Œ í™”ì¼ì‹œìŠ¤í…œ 마운트를 í•  수 있다. 하지만 I<fstab> ì— B<user> ë¼ëŠ” ì˜µì…˜ì´ ë¶™ì–´ìžˆëŠ” 경우 ì–´ëŠ ëˆ„êµ¬ë“  마운트 가능하다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:121
@@ -32505,7 +31458,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:124
#, no-wrap
msgid "LOOP DEVICE"
-msgstr ""
+msgstr "루프 장치"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:127
@@ -32524,9 +31477,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
-msgstr ""
+msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]"
+msgstr "**umount.**__접미사__ {__디렉터리__|_장치_} [*-flnrv*] [*-N* _ì´ë¦„ì˜ì—­_] [*-t* _형ì‹_._하위형ì‹_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
@@ -32535,9 +31487,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
-msgstr ""
+msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
+msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
@@ -32571,10 +31522,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:165
-#, fuzzy
-#| msgid "mount - mount a filesystem"
msgid "table of known filesystems"
-msgstr "mount - í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 마운트"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:166
@@ -32584,29 +31533,18 @@ msgstr "_/proc/self/mountinfo_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Check to prevent fsck of mounted filesystem added by Daniel Quinlan (quinlan@yggdrasil.com)"
msgid "table of mounted filesystems generated by kernel."
-msgstr "Daniel Quinlan (quinlan@yggdrasil.com)ì´ ë§ˆìš´íŠ¸ ë˜ì–´ 있는 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 검사 부분 기능 추가."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:172
msgid "A *umount* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
-msgstr "*umount* ëª…ë ¹ì€ Version 6 AT&T UNIXì—ì„œ ì²˜ìŒ ì‚¬ìš©ë˜ì—ˆë‹¤."
+msgstr "*umount* ëª…ë ¹ì€ AT&T UNIX 버전 6ì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*umount*(2),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*umount*(2),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
+msgstr "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
@@ -32616,17 +31554,13 @@ msgstr "unshare(1)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "setsid - run a program in a new session"
msgid "unshare - run program in new namespaces"
-msgstr "setsid - 새 세션 안ì—ì„œ í•œ í’€ê·¸ë¦¼ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤."
+msgstr "unshare - 새 ì´ë¦„ ì˜ì—­ì—ì„œ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<setsid>I< program>B< [ >I<arg ...>B< ]>"
-msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
-msgstr "B<setsid>I< 풀그림>B< [ >I<ì¸ìž ...>B< ]>"
+msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]"
+msgstr "*unshare* [옵션] [_프로그램_ [_ì¸ìž_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
@@ -32640,8 +31574,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -32656,8 +31589,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -32764,21 +31696,10 @@ msgid "Fork the specified _program_ as a child process of *unshare* rather than
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:84
-#, no-wrap
-msgid "*--keep-caps*"
-msgstr "*--keep-caps*"
-
-#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:86
-msgid "When the *--user* option is given, ensure that capabilities granted in the user namespace are preserved in the child process."
-msgstr ""
-
-#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*--kill-child*[**=**__signame__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--kill-child*[**=**__시그ë„ì´ë¦„__]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:89
@@ -32789,7 +31710,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*--mount-proc*[**=**__mountpoint__]"
-msgstr ""
+msgstr "*--mount-proc*[**=**__마운트지ì __]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:92
@@ -32800,7 +31721,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:93
#, no-wrap
msgid "**--map-user=**__uid|name__"
-msgstr ""
+msgstr "**--map-user=**__UID|ì´ë¦„__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:95
@@ -32810,12 +31731,12 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:96
#, no-wrap
-msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**"
-msgstr ""
+msgid "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**|**all**"
+msgstr "**--map-users=**__inneruid:outeruid:count__|**auto**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:98
-msgid "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at _inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1). If the range of user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
+msgid "Run the program only after the block of user IDs of size _count_ beginning at _outeruid_ has been mapped to the block of user IDs beginning at _inneruid_. This mapping is created with **newuidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of user IDs overlaps with the mapping specified by *--map-user*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest user ID of the mapping not being mapped. Use *--map-users* multiple times to map more than one block of user IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subuid_ to a block starting at user ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every user ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -32827,7 +31748,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:101
#, no-wrap
msgid "**--map-group=**__gid|name__"
-msgstr ""
+msgstr "**--map-group=**__GID|ì´ë¦„__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:103
@@ -32837,12 +31758,12 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:104
#, no-wrap
-msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**"
-msgstr ""
+msgid "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**|**all**"
+msgstr "**--map-groups=**__innergid:outergid:count__|**auto**|**all**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:106
-msgid "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1). If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being mapped. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. If this option is specified multiple times, the last occurrence takes precedence. This option implies *--user*."
+msgid "Run the program only after the block of group IDs of size _count_ beginning at _outergid_ has been mapped to the block of group IDs beginning at _innergid_. This mapping is created with **newgidmap**(1) if *unshare* was run unprivileged. If the range of group IDs overlaps with the mapping specified by *--map-group*, then a \"hole\" will be removed from the mapping. This may result in the highest group ID of the mapping not being mapped. Use *--map-groups* multiple times to map more than one block of group IDs. The special value *auto* will map the first block of user IDs owned by the effective user from _/etc/subgid_ to a block starting at group ID 0. The special value *all* will create a pass-through map for every group ID available in the parent namespace. This option implies *--user*."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -32914,7 +31835,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:126
#, no-wrap
msgid "*-R*, **--root=**__dir__"
-msgstr ""
+msgstr "*-R*, **--root=**__디렉터리__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:128
@@ -32925,7 +31846,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:129
#, no-wrap
msgid "*-w*, **--wd=**__dir__"
-msgstr ""
+msgstr "*-w*, **--wd=**__디렉터리__"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:131
@@ -32946,7 +31867,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:138
#, no-wrap
msgid "*--monotonic* _offset_"
-msgstr ""
+msgstr "*--monotonic* _오프셋_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:140
@@ -32957,7 +31878,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid "*--boottime* _offset_"
-msgstr ""
+msgstr "*--boottime* _오프셋_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:143
@@ -32981,6 +31902,8 @@ msgid ""
"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
"1\n"
msgstr ""
+"# unshare --fork --pid --mount-proc readlink /proc/self\n"
+"1\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:160
@@ -33000,6 +31923,14 @@ msgid ""
" 0 1000 1\n"
" 0 1000 1\n"
msgstr ""
+"$ id -u; id -g\n"
+"1000\n"
+"1000\n"
+"$ unshare --user --map-root-user \\\n"
+" sh -c 'whoami; cat /proc/self/uid_map /proc/self/gid_map'\n"
+"root\n"
+" 0 1000 1\n"
+" 0 1000 1\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:173
@@ -33027,6 +31958,22 @@ msgid ""
"$ ls -ln --time-style=+ file\n"
"-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
msgstr ""
+"$ id -u\n"
+"1000\n"
+"$ cat /etc/subuid\n"
+"1000:100000:65536\n"
+"$ unshare --user --map-auto --map-root-user\n"
+"# id -u\n"
+"0\n"
+"# cat /proc/self/uid_map\n"
+" 0 1000 1\n"
+" 1 100000 65535\n"
+"# touch file; chown 1:1 file\n"
+"# ls -ln --time-style=+ file\n"
+"-rw-r--r-- 1 1 1 0 file\n"
+"# exit\n"
+"$ ls -ln --time-style=+ file\n"
+"-rw-r--r-- 1 100000 100000 0 file\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:194
@@ -33043,6 +31990,11 @@ msgid ""
"FOO\n"
"# umount /root/uts-ns\n"
msgstr ""
+"# touch /root/uts-ns\n"
+"# unshare --uts=/root/uts-ns hostname FOO\n"
+"# nsenter --uts=/root/uts-ns hostname\n"
+"FOO\n"
+"# umount /root/uts-ns\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:204
@@ -33058,6 +32010,10 @@ msgid ""
"# touch /root/namespaces/mnt\n"
"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
msgstr ""
+"# mount --bind /root/namespaces /root/namespaces\n"
+"# mount --make-private /root/namespaces\n"
+"# touch /root/namespaces/mnt\n"
+"# unshare --mount=/root/namespaces/mnt\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:213
@@ -33068,7 +32024,7 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:216
#, no-wrap
msgid "# set +m # Don't print job status messages\n"
-msgstr ""
+msgstr "# set +m # ìž‘ì—… ìƒíƒœ 메시지를 출력하지 ì•ŠìŒ\n"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:224
@@ -33082,6 +32038,13 @@ msgid ""
" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
msgstr ""
+"# unshare --pid --fork --mount-proc --kill-child -- \\\n"
+" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
+"[1] 53456\n"
+"# PID TTY ìƒíƒœ 시간 명령\n"
+" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
+" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
+" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:229
@@ -33092,6 +32055,10 @@ msgid ""
"# kill $! # Kill unshare(1)\n"
"# pidof sleep\n"
msgstr ""
+"# ps h -o 'comm' $! # Show that background job is unshare(1)\n"
+"unshare\n"
+"# kill $! # Kill unshare(1)\n"
+"# pidof sleep\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:232
@@ -33110,6 +32077,13 @@ msgid ""
" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
msgstr ""
+"# unshare --pid --fork --mount-proc -- \\\n"
+" bash --norc -c '(sleep 555 &) && (ps a &) && sleep 999' &\n"
+"[1] 53479\n"
+"# PID TTY STAT TIME COMMAND\n"
+" 1 pts/3 S+ 0:00 sleep 999\n"
+" 3 pts/3 S+ 0:00 sleep 555\n"
+" 5 pts/3 R+ 0:00 ps a\n"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:245
@@ -33137,6 +32111,10 @@ msgid ""
"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
msgstr ""
+"# uptime -p # Show uptime in initial time namespace\n"
+"up 21 hours, 30 minutes\n"
+"# unshare --time --fork --boottime 300000000 uptime -p\n"
+"up 9 years, 28 weeks, 1 day, 2 hours, 50 minutes\n"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:260
@@ -33145,21 +32123,8 @@ msgstr "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat.com[
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*newuidmap*(1),\n"
-"*newgidmap*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*unshare*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*newuidmap*(1),\n"
-"*newgidmap*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*unshare*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
+msgstr "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
@@ -33174,10 +32139,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<unalias> [-B<a>] [I<name> ...]"
-msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
-msgstr "B<unalias> [-B<a>] [I<ì´ë¦„> ...]"
+msgid "*wdctl* [options] [_device_...]"
+msgstr "*wdctl* [옵션] [_장치_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
@@ -33198,12 +32161,12 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:27
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--flags* _list_"
-msgstr ""
+msgstr "*-f*, *--flags* _목ë¡_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:29
msgid "Print only the specified flags."
-msgstr ""
+msgstr "지정 플래그만 출력합니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:30
@@ -33214,7 +32177,7 @@ msgstr "*-F*, *--noflags*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:32
msgid "Do not print information about flags."
-msgstr ""
+msgstr "플래그 정보를 출력하지 않습니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:33
@@ -33225,12 +32188,12 @@ msgstr "*-I*, *--noident*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:35
msgid "Do not print watchdog identity information."
-msgstr ""
+msgstr "ì™“ì¹˜ë… ì‹ë³„ 정보를 출력하지 않습니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:38
msgid "Do not print a header line for flags table."
-msgstr ""
+msgstr "플래그 í…Œì´ë¸”ì˜ í—¤ë” ë¼ì¸ì„ 출력하지 않습니다."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:41
@@ -33250,10 +32213,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:45
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-p*, *--setpretimeout* _seconds_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-p*, *--setpretimeout* _ì´ˆ_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:50
@@ -33264,24 +32226,23 @@ msgstr ""
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "*-g*, *--setpregovernor* _governor_"
-msgstr ""
+msgstr "*-g*, *--setpregovernor* _거버너_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:53
msgid "Set pre-timeout governor name. For available governors see default **wdctl** output."
-msgstr ""
+msgstr "제한 시간 ì´ì „ 관리 ë¡œì§ ì´ë¦„ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 사용할 수 있는 관리 ë¡œì§ ëª©ë¡ì„ 보려면 **wdctl** 기본 출력 ë‚´ìš©ì„ ì°¸ê³ í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:57
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#, no-wrap
msgid "*-s*, *--settimeout* _seconds_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-s*, *--settimeout* _ì´ˆ_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:59
msgid "Set the watchdog timeout in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "ì™“ì¹˜ë… ì œí•œ ì‹œê°„ì„ ì´ˆ 단위로 설정합니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:60
@@ -33292,7 +32253,7 @@ msgstr "*-T*, *--notimeouts*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:62
msgid "Do not print watchdog timeouts."
-msgstr ""
+msgstr "ì™“ì¹˜ë… ì œí•œ ì‹œê°„ì„ ì¶œë ¥í•˜ì§€ 않습니다."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:63
@@ -33303,7 +32264,7 @@ msgstr "*-x*, *--flags-only*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:65
msgid "Same as *-I -T*."
-msgstr ""
+msgstr "*-I -T*와 ë™ì¼í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:72
@@ -33318,35 +32279,30 @@ msgstr "zramctl(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:12
-#, fuzzy
-#| msgid "losetup - set up and control loop devices"
msgid "zramctl - set up and control zram devices"
-msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다."
+msgstr "zramctl - zram 장치를 설정하고 제어합니다"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:15
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "info"
+#, no-wrap
msgid "Get info: "
-msgstr "info"
+msgstr "정보를 가져오려면: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* [options]\n"
-msgstr "*zramctl* [옵션]\n"
+msgid "*zramctl* [options]"
+msgstr "*zramctl* [옵션]"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
#, no-wrap
msgid "Reset zram: "
-msgstr ""
+msgstr "zramì„ ì´ˆê¸°í™”í•˜ë ¤ë©´: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
-msgstr ""
+msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_..."
+msgstr "*zramctl* *-r* _장치_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
@@ -33356,27 +32312,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* *-f*\n"
-msgstr "*zramctl* *-f*\n"
+msgid "*zramctl* *-f*"
+msgstr "*zramctl* *-f*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "losetup - set up and control loop devices"
+#, no-wrap
msgid "Set up a zram device: "
-msgstr "losetup - 루프 장치를 설정, 제어한다."
+msgstr "zram 장치를 설정합니다: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]"
+msgstr "*zramctl* [*-f* | _zram장치_] [*-s* _í¬ê¸°_] [*-t* _숫ìž_] [*-a* _알고리즘_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
+msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -33400,88 +32352,81 @@ msgstr "*-a*, **--algorithm lzo**|**lz4**|**lz4hc**|**deflate**|**842**|**zstd**
msgid "Set the compression algorithm to be used for compressing data in the zram device."
msgstr ""
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:45
+msgid "The *list of supported algorithms could be inaccurate* as it depends on the current kernel configuration. A basic overview can be obtained by using the command \"cat /sys/block/zram0/comp_algorithm\"; however, please note that this list might also be incomplete. This is due to the fact that ZRAM utilizes the Crypto API, and if certain algorithms were built as modules, it becomes impossible to enumerate all of them."
+msgstr ""
+
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:44
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--find*"
msgstr "*-f*, *--find*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:46
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:48
msgid "Find the first unused zram device. If a *--size* argument is present, then initialize the device."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:52
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:54
msgid "Define the status output columns to be used. If no output arrangement is specified, then a default set is used. Use *--help* to get a list of all supported columns."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:58
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:60
msgid "Use the raw format for status output."
-msgstr ""
+msgstr "ìƒíƒœ 출력시 ì›ì‹œ 형ì‹ì„ 사용합니다."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:61
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:63
msgid "Reset the options of the specified zram device(s). Zram device settings can be changed only after a reset."
msgstr ""
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:62
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-V>,B< --version>"
-msgid "*-s*, *--size* _size_"
-msgstr "B<-V>,B< --version>"
-
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:64
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
msgid "Create a zram device of the specified _size_. Zram devices are aligned to memory pages; when the requested _size_ is not a multiple of the page size, it will be rounded up to the next multiple. When not otherwise specified, the unit of the _size_ parameter is bytes."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:66
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:68
msgid "The _size_ argument may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\") or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:67
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--streams* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-t*, *--streams* _숫ìž_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:69
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:71
msgid "Set the maximum number of compression streams that can be used for the device. The default is use all CPUs and one stream for kernels older than 4.6."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:75
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "The exit code returned by B<mkfs> is 0 on success and 1 on failure."
-msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
-msgstr "성공ì ìœ¼ë¡œ ë나면, 0, 실패하면, 1ì„ ë¦¬í„´í•œë‹¤."
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
+msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:78
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "I</dev/loop[0..N]>"
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
+#, no-wrap
msgid "_/dev/zram[0..N]_"
-msgstr "I</dev/loop[0..N]>"
+msgstr "_/dev/zram[0..N]_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:82
msgid "zram block devices"
-msgstr ""
+msgstr "zram ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:84
-#, fuzzy
-#| msgid "The following commands can be used as an example of using the loop device."
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:86
msgid "The following commands set up a zram device with a size of one gigabyte and use it as swap device."
-msgstr "ë‹¤ìŒ ëª…ë ¹ë“¤ì€ ë£¨í”„ 장치를 사용하는 예제ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:93
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:95
#, no-wrap
msgid ""
" # zramctl --find --size 1024M\n"
@@ -33494,12 +32439,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:99
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:101
msgid "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:nefelim4ag@gmail.com[Timofey Titovets], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:103
+#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:105
msgid "link:https://docs.kernel.org/admin-guide/blockdev/zram.html[Linux kernel documentation]"
msgstr ""
@@ -33512,24 +32457,21 @@ msgstr "agetty(8)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:12
msgid "agetty - alternative Linux getty"
-msgstr ""
+msgstr "agetty - 리눅스 getty 대체 프로그램입니다"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]"
+msgstr "*agetty* [옵션] _í¬íŠ¸ë²ˆí˜¸_ [_보전송율_...] [_터미ë„_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
+msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
+msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -33586,7 +32528,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "_port_"
-msgstr ""
+msgstr "_port_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:39
@@ -33602,7 +32544,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:42
#, no-wrap
msgid "_baud_rate_,..."
-msgstr ""
+msgstr "_baud_rate_,..."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:44
@@ -33628,7 +32570,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:51
#, no-wrap
msgid "_term_"
-msgstr ""
+msgstr "_term_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:53
@@ -33655,7 +32597,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:61
#, no-wrap
msgid "*-a*, *--autologin* _username_"
-msgstr ""
+msgstr "*-a*, *--autologin* _사용ìžì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:63
@@ -33702,13 +32644,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:77
msgid "See *--login-options*."
-msgstr ""
+msgstr "*--login-options*ì„ ì°¸ê³ í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--issue-file* _path_"
-msgstr ""
+msgstr "*-f*, *--issue-file* _경로_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:80
@@ -33741,7 +32683,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--host* _fakehost_"
-msgstr ""
+msgstr "*-H*, *--host* _가짜호스트_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:89
@@ -33763,7 +32705,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:93
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--init-string* _initstring_"
-msgstr ""
+msgstr "*-I*, *--init-string* _init문ìžì—´_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:95
@@ -33785,7 +32727,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:99
#, no-wrap
msgid "*-l*, *--login-program* _login_program_"
-msgstr ""
+msgstr "*-l*, *--login-program* _로그ì¸_프로그램_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:101
@@ -33796,7 +32738,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*-L*, *--local-line*[=__mode__]"
-msgstr ""
+msgstr "*-L*, *--local-line*[=__모드__]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:104
@@ -33807,7 +32749,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:105
#, no-wrap
msgid "_always_"
-msgstr ""
+msgstr "_always_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
@@ -33818,7 +32760,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:107
#, no-wrap
msgid "_never_"
-msgstr ""
+msgstr "_never_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
@@ -33827,10 +32769,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:109
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<auto>"
+#, no-wrap
msgid "_auto_"
-msgstr "B<auto>"
+msgstr "_auto_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:111
@@ -33888,10 +32829,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:126
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-o*, *--login-options* _login_options_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-o*, *--login-options* _로그ì¸_옵션_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:128
@@ -33900,9 +32840,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
-msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
+msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
+msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
@@ -33960,10 +32899,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:147 ../term-utils/wall.1.adoc:65
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+#, no-wrap
msgid "*-t*, *--timeout* _timeout_"
-msgstr "B<-c>, B<--stdout>, B<--to-stdout>"
+msgstr "*-t*, *--timeout* _제한시간_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:149
@@ -34051,7 +32989,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:171
#, no-wrap
msgid "*--chdir* _directory_"
-msgstr ""
+msgstr "*--chdir* _디렉터리_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:173
@@ -34062,7 +33000,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:174
#, no-wrap
msgid "*--delay* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*--delay* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:176
@@ -34073,7 +33011,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:177
#, no-wrap
msgid "*--nice* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*--nice* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:179
@@ -34093,11 +33031,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
-"Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
-"The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
+msgid "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *agetty*:"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -34117,9 +33051,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
+msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
+msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
@@ -34128,9 +33061,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
+msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
@@ -34139,9 +33071,8 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
+msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
@@ -34150,15 +33081,14 @@ msgstr ""
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
+msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
#, no-wrap
msgid "SECURITY NOTICE"
-msgstr ""
+msgstr "보안 경고"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:225
@@ -34172,10 +33102,9 @@ msgstr ""
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:228
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "FILES"
+#, no-wrap
msgid "ISSUE FILES"
-msgstr "파ì¼"
+msgstr "ISSUE 파ì¼"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:231
@@ -34211,7 +33140,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:242
#, no-wrap
msgid "4 or 4{_interface_}"
-msgstr ""
+msgstr "4 or 4{_interface_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:244
@@ -34222,7 +33151,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:245
#, no-wrap
msgid "6 or 6{_interface_}"
-msgstr ""
+msgstr "6 or 6{_interface_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:247
@@ -34233,7 +33162,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:248
#, no-wrap
msgid "b"
-msgstr ""
+msgstr "b"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:250
@@ -34244,7 +33173,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:251
#, no-wrap
msgid "d"
-msgstr ""
+msgstr "d"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:253
@@ -34255,7 +33184,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:254
#, no-wrap
msgid "e or e{_name_}"
-msgstr ""
+msgstr "e ë˜ëŠ” e{_name_}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:256
@@ -34277,7 +33206,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:260
#, no-wrap
msgid "S or S{VARIABLE}"
-msgstr ""
+msgstr "S ë˜ëŠ” S{VARIABLE}"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:262
@@ -34288,34 +33217,34 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:263
#, no-wrap
msgid "l"
-msgstr ""
+msgstr "l"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:265
msgid "Insert the name of the current tty line."
-msgstr ""
+msgstr "현재 tty 회선 ì´ë¦„ì„ ë„£ìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:266
#, no-wrap
msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:268
msgid "Insert the architecture identifier of the machine. Same as *uname -m*."
-msgstr ""
+msgstr "ë¨¸ì‹ ì˜ ì•„í‚¤í…처 ì‹ë³„ ëª…ì¹­ì„ ë„£ìŠµë‹ˆë‹¤. *uname -m*ê³¼ 같습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:269
#, no-wrap
msgid "n"
-msgstr ""
+msgstr "n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:271
msgid "Insert the nodename of the machine, also known as the hostname. Same as *uname -n*."
-msgstr ""
+msgstr "hostname으로 알려진 ë¨¸ì‹ ì˜ ë…¸ë“œ ì´ë¦„ì„ ë„£ìŠµë‹ˆë‹¤. *uname -n*ê³¼ 같습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:272
@@ -34326,97 +33255,95 @@ msgstr "o"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:274
msgid "Insert the NIS domainname of the machine. Same as *hostname -d*."
-msgstr ""
+msgstr "ë¨¸ì‹ ì˜ NIS ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ë„£ìŠµë‹ˆë‹¤. *hostname -d*와 같습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:275
#, no-wrap
msgid "O"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:277
msgid "Insert the DNS domainname of the machine."
-msgstr ""
+msgstr "ë¨¸ì‹ ì˜ DNS ë„ë©”ì¸ ì´ë¦„ì„ ë„£ìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:278
#, no-wrap
msgid "r"
-msgstr ""
+msgstr "r"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:280
msgid "Insert the release number of the OS. Same as *uname -r*."
-msgstr ""
+msgstr "ìš´ì˜ ì²´ì œì˜ ì¶œì‹œ 번호를 넣습니다. *uname -r*ê³¼ 같습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:281
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "o"
+#, no-wrap
msgid "t"
-msgstr "o"
+msgstr "t"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:283
msgid "Insert the current time."
-msgstr ""
+msgstr "현재 ì‹œê°ì„ 넣습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:284
#, no-wrap
msgid "u"
-msgstr ""
+msgstr "u"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:286
msgid "Insert the number of current users logged in."
-msgstr ""
+msgstr "현재 로그ì¸í•œ ì‚¬ìš©ìž ìˆ˜ë¥¼ 넣습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:287
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "SU"
+#, no-wrap
msgid "U"
-msgstr "SU"
+msgstr "U"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:289
msgid "Insert the string \"1 user\" or \"<n> users\" where <n> is the number of current users logged in."
-msgstr ""
+msgstr "\"1 user\" ë˜ëŠ” <n> ìžë¦¬ì— 현재 ë¡œê·¸ì¸ í•œ ì‚¬ìš©ìž ìˆ˜ê°€ 들어가는 \"<n> users\" 문ìžì—´ì„ 넣습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:290
#, no-wrap
msgid "v"
-msgstr ""
+msgstr "v"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:292
msgid "Insert the version of the OS, that is, the build-date and such."
-msgstr ""
+msgstr "빌드 날짜 ë“±ì´ ë“¤ì–´ê°„ ìš´ì˜ì²´ì œ ë²„ì „ì„ ë„£ìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:294
msgid "An example. On my system, the following _/etc/issue_ file:"
-msgstr ""
+msgstr "예제입니다. ì œ 시스템ì—ì„œì˜ _/etc/issue_ íŒŒì¼ ë‚´ìš©ì€:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:297
#, no-wrap
msgid "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
-msgstr ""
+msgstr "This is \\n.\\o (\\s \\m \\r) \\t\n"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:300
msgid "displays as:"
-msgstr ""
+msgstr "다ìŒì²˜ëŸ¼ 나타냅니다:"
#. type: delimited block .
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:303
#, no-wrap
msgid "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
-msgstr ""
+msgstr "This is thingol.orcan.dk (Linux i386 1.1.9) 18:29:30\n"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:307
@@ -34426,10 +33353,8 @@ msgstr "_/var/run/utmp_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:309
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem table"
msgid "the system status file."
-msgstr "í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í…Œì´ë¸”"
+msgstr "시스템 ìƒíƒœ 파ì¼ìž…니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:310
@@ -34440,7 +33365,7 @@ msgstr "_/etc/issue_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:312
msgid "printed before the login prompt."
-msgstr ""
+msgstr "ë¡œê·¸ì¸ í”„ë¡¬í”„íŠ¸ ì´ì „ì— ë‚˜íƒ€ë‚©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:313
@@ -34451,7 +33376,7 @@ msgstr "_/etc/os-release /usr/lib/os-release_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:315
msgid "operating system identification data."
-msgstr ""
+msgstr "ìš´ì˜ì²´ì œ ì‹ë³„ ë°ì´í„°ê°€ 들어가빈다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:316
@@ -34462,7 +33387,7 @@ msgstr "_/dev/console_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:318
msgid "problem reports (if *syslog*(3) is not used)."
-msgstr ""
+msgstr "(*syslog*(3)를 사용하지 ì•Šì„ ê²½ìš°) 문제ì ì„ 보고합니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:319
@@ -34472,37 +33397,52 @@ msgstr "_/etc/inittab_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
+msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon."
+msgstr "SysV ë°©ì‹ init ë°ëª¬ìš© *init*(8) 설정 파ì¼ìž…니다."
+
+#. type: Plain text
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
+msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:"
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
#, no-wrap
-msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
+msgid "*agetty.autologin* (string)"
+msgstr "*agetty.autologin* (문ìžì—´)"
+
+#. type: Plain text
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
+msgid "If set, configures *agetty* to automatically log in the specified user without asking for a username or password, similarly to the *--autologin* option."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that *agetty* be scheduled soon enough after completion of a dial-in call (within 30 ms with modems that talk at 2400 baud). For robustness, always use the *--extract-baud* option in combination with a multiple baud rate command-line argument, so that BREAK processing is enabled."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:327
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:335
msgid "The text in the _/etc/issue_ file (or other) and the login prompt are always output with 7-bit characters and space parity."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:329
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:337
msgid "The baud-rate detection feature (the *--extract-baud* option) requires that the modem emits its status message _after_ raising the DCD line."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:333
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:341
msgid "Depending on how the program was configured, all diagnostics are written to the console device or reported via the *syslog*(3) facility. Error messages are produced if the _port_ argument does not specify a terminal device; if there is no utmp entry for the current process (System V only); and so on."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:338
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:346
msgid "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
msgstr "mailto:werner@suse.de[Werner Fink], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/agetty.8.adoc:340
+#: ../term-utils/agetty.8.adoc:348
msgid "The original *agetty* for serial terminals was written by mailto:wietse@wzv.win.tue.nl[W.Z. Venema] and ported to Linux by mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]."
msgstr ""
@@ -34547,14 +33487,12 @@ msgstr "mesg(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:46
msgid "mesg - display (or do not display) messages from other users"
-msgstr ""
+msgstr "mesg - 다른 사용ìžì—게 메시지를 표시하거나 하지 않습니다"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<mesg> [B<y>|B<n>]"
-msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
-msgstr "B<mesg> [B<y>|B<n>]"
+msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]"
+msgstr "*mesg* [_옵션_] [*n*|*y*]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
@@ -34568,13 +33506,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:58
-msgid "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on terminal. In this case execute *mesg* is pointless. The command line option *--verbose* forces mesg to print a warning in this situation. This behaviour has been introduced in version 2.33."
+msgid "The *mesg* utility silently exits with error status 2 if not executed on a terminal. In this case executing *mesg* is pointless. The command line option *--verbose* forces *mesg* to print a warning in this situation. This behaviour has been introduced in version 2.33."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:63
msgid "Disallow messages."
-msgstr ""
+msgstr "메시지를 거절합니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:64
@@ -34585,31 +33523,27 @@ msgstr "*y*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:66
msgid "Allow messages to be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "표시할 허용 메시지입니다."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid "If no option is given, B<mesg> prints out the current access state of your terminal."
msgid "If no arguments are given, *mesg* shows the current message status on standard error output."
-msgstr "ì¸ìžê°€ 주어지지 ì•Šì„ ê²½ìš°, B<mesg> ëª…ë ¹ì€ í˜„ìž¬ ìƒíƒœë¥¼ 표준 오류 출력으로 보여준다."
+msgstr "ì¸ìžê°€ 없으면, *mesg* ëª…ë ¹ì€ í˜„ìž¬ 메시지 ìƒíƒœë¥¼ 표준 오류 출력으로 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:79
-#, fuzzy
-#| msgid "The I<option-name> can be one of the following:"
msgid "The *mesg* utility exits with one of the following values:"
-msgstr "I<옵션-ì´ë¦„>ì€ ë‹¤ìŒ ì¤‘ í•œ 가지ì´ë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:82
msgid "Messages are allowed."
-msgstr ""
+msgstr "메시지를 수ë½í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
msgid "Messages are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "메시지를 거절했습니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:84
@@ -34619,40 +33553,23 @@ msgstr "*>1*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:86
-#, fuzzy
-#| msgid "An error occurred."
msgid "An error has occurred."
msgstr "오류 ë°œìƒ."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:90
-#, fuzzy
-#| msgid "I</dev/port>"
-msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
-msgstr "I</dev/port>"
+msgid "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
+msgstr "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:94
-#, fuzzy
-#| msgid "A E<.Nm> command appeared in E<.At v6>."
-msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
-msgstr "E<.Nm> ëª…ë ¹ì€ E<.At v6> 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+#: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
+msgid "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual. It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/mesg.1.adoc:102
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*wall*(1),\n"
-"*xterm*(1)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*wall*(1),\n"
-"*xterm*(1)\n"
+#: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
+msgid "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
+msgstr "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
#
#
@@ -34695,18 +33612,16 @@ msgstr "script(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:47
msgid "script - make typescript of terminal session"
-msgstr "script - 터미날ì—ì„œ ë°œìƒí•˜ëŠ” 모든 ì„¸ì…˜ì„ ê¸°ë¡í•œë‹¤"
+msgstr "script - í„°ë¯¸ë„ ì„¸ì…˜ì˜ í˜•ì‹ ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ë¥¼ 만듭니다"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*script* [options] [_file_]\n"
-msgstr "*script* [옵션] [_파ì¼_]\n"
+msgid "*script* [options] [_file_]"
+msgstr "*script* [옵션] [_파ì¼_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
+msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -34716,9 +33631,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:59
-#, fuzzy
msgid "If the argument _file_ or option *--log-out* _file_ is given, *script* saves the dialogue in this _file_. If no filename is given, the dialogue is saved in the file _typescript_."
-msgstr "E<.Ar 파ì¼> ì¸ìžê°€ 있으면, ê·¸ 파ì¼ì— 모든 ë‚´ìš©ì„ ê¸°ë¡í•˜ê³ , 없으면, E<.Pa typescript> 파ì¼ì— 기ë¡í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:61
@@ -34732,10 +33646,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Append the output to E<.Ar file> or E<.Pa typescript>, retaining the prior contents."
msgid "Append the output to _file_ or to _typescript_, retaining the prior contents."
-msgstr "새로 기ë¡í•˜ëŠ” ê²ƒì´ ì•„ë‹ˆë¼, ì´ë¯¸ 있는 E<.Ar file> ì—나, E<.Pa typescript> 파ì¼ì— ë‚´ìš©ì„ ë§ë¶™ížŒë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:71
@@ -34744,10 +33656,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:72
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
+#, no-wrap
msgid "*-E*, *--echo* _when_"
-msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
+msgstr "*-E*, *--echo* _시기_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:74
@@ -34854,7 +33765,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/script.1.adoc:103
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--logging-format* _format_"
-msgstr ""
+msgstr "*-m*, *--logging-format* _형ì‹_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:105
@@ -34865,7 +33776,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/script.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*Classic format*"
-msgstr ""
+msgstr "*ê³ ì „ 형ì‹*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:108
@@ -34876,7 +33787,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/script.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "*Advanced (multi-stream) format*"
-msgstr ""
+msgstr "*고급 (멀티-스트림) 형ì‹*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:111
@@ -34885,10 +33796,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:112
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+#, no-wrap
msgid "*-o*, *--output-limit* _size_"
-msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파ì¼\\/>"
+msgstr "*-o*, *--output-limit* _í¬ê¸°_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:114
@@ -34918,10 +33828,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:130
-#, fuzzy
-#| msgid "The following environment variable is utilized by E<.Nm script>:"
msgid "The following environment variable is utilized by *script*:"
-msgstr "다ìŒì€ E<.Nm script>ì—ì„œ 사용ë˜ëŠ” 환경변수들ì´ë‹¤:"
+msgstr "ë‹¤ìŒ í™˜ê²½ 변수를 *script*ì—ì„œ 활용합니다:"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/script.1.adoc:131 ../text-utils/more.1.adoc:171
@@ -34932,22 +33840,18 @@ msgstr "*SHELL*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:133
-#, fuzzy
msgid "If the variable *SHELL* exists, the shell forked by *script* will be that shell. If *SHELL* is not set, the Bourne shell is assumed. (Most shells set this variable automatically)."
-msgstr "ì´ ê°’ì´ ì§€ì •ë˜ì–´ 있으면, B<script>ì—ì„œ 사용할 쉘로 ì´ê²ƒì„ 사용하고, 지정ë˜ì–´ 있지 않으면, /bin/shë¡œ 가정한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:137
-#, fuzzy
msgid "The script ends when the forked shell exits (a _control-D_ for the Bourne shell (*sh*(1p)), and _exit_, _logout_ or _control-d_ (if _ignoreeof_ is not set) for the C-shell, *csh*(1))."
-msgstr "B<script>를 마치기 위해서는 쉘 종료를 호출하면 ëœë‹¤. (대게 exit, logout, ^D)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:139
-#, fuzzy
-#| msgid "Certain interactive commands, such as E<.Xr vi 1>, create garbage in the typescript file. E<.Nm Script> works best with commands that do not manipulate the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
msgid "Certain interactive commands, such as *vi*(1), create garbage in the typescript file. *script* works best with commands that do not manipulate the screen, the results are meant to emulate a hardcopy terminal."
-msgstr "E<.Xr vi 1> 와 ê°™ì€ í„°ë¯¸ë‚ ì˜ ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” í’€ê·¸ë¦¼ì˜ ì‚¬ìš©ë„ ê·¸ëŒ€ë¡œ 기ë¡ëœë‹¤. ì´ë•ŒëŠ” 조금 지저분하게 ë³´ì¼ ê²ƒì´ë‹¤. E<.Nm script> ëª…ë ¹ì€ í˜„ìž¬ ì°½, í™”ë©´ì— ëŒ€í•œ 내용만 기ë¡í•œë‹¤. 즉, í•œ í„°ë¯¸ë‚ ì˜ ëª¨ë“  ì¶œë ¥ì„ ê·¸ëŒ€ë¡œ 기ë¡í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:141
@@ -34975,32 +33879,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:154
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm script> command appeared in E<.Bx 3.0>."
msgid "The *script* command appeared in 3.0BSD."
-msgstr "E<.Nm script> ëª…ë ¹ì€ E<.Bx 3.0> 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:158
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "E<.Nm Script> places E<.Sy everything> in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects."
-msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
-msgstr "E<.Nm script> ëª…ë ¹ì€ ì•žì—ì„œ ë§í–ˆë“¯ì´ 터미날로 출력ë˜ëŠ” 모든 ê²ƒì„ ê¸°ë¡í•˜ê¸° 때문ì—, ê°ì¢… 특수문ìž(줄바꿈문ìž, 백스페ì´ìŠ¤, 안시..)ë“¤ì„ ê·¸ëŒ€ë¡œ 기ë¡í•œë‹¤."
+msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:160
-#, no-wrap
-msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
+msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
-"*scriptreplay*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
-msgstr ""
+msgid "*csh*(1) (for the _history_ mechanism), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
+msgstr "*csh*(1) (for the _history_ mechanism), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:2
@@ -35015,9 +33910,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
-msgstr ""
+msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_"
+msgstr "*scriptlive* [옵션] [*-t*] _타ì´ë°íŒŒì¼_ [*-I*|*-B*] _형ì‹ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
@@ -35031,8 +33925,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
+msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -35075,7 +33968,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:45 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--maxdelay* _number_"
-msgstr ""
+msgstr "*-m*, *--maxdelay* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:47 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:58
@@ -35094,12 +33987,19 @@ msgid ""
"Script done, file is script.out\n"
"% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
msgstr ""
+"% script --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
+"Script started, file is script.out\n"
+"% date\n"
+"<etc, etc>\n"
+"% exit\n"
+"Script done, file is script.out\n"
+"% scriptlive --log-timing file.tm --log-in script.in\n"
#. TRANSLATORS: Keep {copyright} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:70
msgid "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright {copyright} 2019 Karel Zak"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:72 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:92
@@ -35113,13 +34013,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptreplay*(1)\n"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptreplay*(1)\n"
+msgid "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
+msgstr "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
@@ -35129,16 +34024,13 @@ msgstr "scriptreplay(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:13
-#, fuzzy
-#| msgid "make typescript of terminal session"
msgid "scriptreplay - play back typescripts, using timing information"
-msgstr "터미날ì—ì„œ ë°œìƒí•˜ëŠ” 모든 ì„¸ì…˜ì„ ê¸°ë¡í•œë‹¤."
+msgstr "scriptreplay - 타ì´ë° 정보를 활용하여 í˜•ì‹ ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ë¥¼ 재현합니다"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
-msgstr ""
+msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]"
+msgstr "*scriptreplay* [옵션] [*-t*] _타ì´ë°íŒŒì¼_ [_형ì‹ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸_ [_시간배수_]]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
@@ -35190,7 +34082,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:50
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--cr-mode* _mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*-c*, *--cr-mode* _모드_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:52
@@ -35212,7 +34104,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--stream* _type_"
-msgstr ""
+msgstr "*-x*, *--stream* _형ì‹_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:64
@@ -35251,13 +34143,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
+msgid "*script*(1), *scriptlive*(1)"
+msgstr "*script*(1), *scriptlive*(1)"
#. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -35273,18 +34160,16 @@ msgstr "setterm(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:19
msgid "setterm - set terminal attributes"
-msgstr "setterm - 터미날 ì†ì„± 지정"
+msgstr "setterm - í„°ë¯¸ë„ ì†ì„±ì„ 지정합니다"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*setterm* [options]\n"
-msgstr "*setterm* [옵션]\n"
+msgid "*setterm* [options]"
+msgstr "*setterm* [옵션]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
+msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -35327,7 +34212,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*--append* _console_number_"
-msgstr ""
+msgstr "*--append* _콘솔_번호_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:45
@@ -35363,16 +34248,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Unblank the screen."
msgid "The *poke* argument unblanks the screen."
-msgstr "화면 ê³µë°±ì„ ì—†ì•¤ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*--bfreq*[=_number_]"
-msgstr ""
+msgstr "*--bfreq*[=_숫ìž_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:58
@@ -35427,7 +34310,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "*--clrtabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
-msgstr ""
+msgstr "*--clrtabs*[=_탭1 탭2 탭3_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:73
@@ -35460,7 +34343,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "*--dump*[=_console_number_]"
-msgstr ""
+msgstr "*--dump*[=_콘솔_번호_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:82
@@ -35469,10 +34352,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:83
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-f >I<filename>"
+#, no-wrap
msgid "*--file* _filename_"
-msgstr "B<-f >I<파ì¼ëª…>"
+msgstr "*--file* _파ì¼ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:85
@@ -35483,7 +34365,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:86
#, no-wrap
msgid "*--foreground* __8-color__|default"
-msgstr ""
+msgstr "*--foreground* __8-color__|default"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:88
@@ -35505,7 +34387,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "*--hbcolor* _16-color_"
-msgstr ""
+msgstr "*--hbcolor* _16-color_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:94
@@ -35521,7 +34403,7 @@ msgstr "*--initialize*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:97
msgid "Displays the terminal initialization string, which typically sets the terminal's rendering options, and other attributes to the default values."
-msgstr "터미날 초기화 문ìžì—´ì„ 보여준다. ì´ê²ƒì€ 전형ì ìœ¼ë¡œ 터미날ì—ì„œ 지정하는 ê°’ë“¤ì„ ì´ˆê¸°ê°’ìœ¼ë¡œ 지정한다."
+msgstr "í„°ë¯¸ë„ í‘œì‹œ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ê³  기타 ì†ì„±ì„ 기본값으로 지정하는 í„°ë¯¸ë„ ì´ˆê¸°í™” 문ìžì—´ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:98
@@ -35587,7 +34469,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*--powersave* _mode_"
-msgstr ""
+msgstr "*--powersave* _모드_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:117
@@ -35663,7 +34545,7 @@ msgstr "*--reset*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:135
msgid "Displays the terminal reset string, which typically resets the terminal to its power-on state."
-msgstr "터미날 리셋 문ìžì—´ì„ 보여준다. ì´ê²ƒì€ 전형ì ìœ¼ë¡œ í„°ë¯¸ë‚ ì„ ì²˜ìŒ ì‹œìž‘í•  ë•Œì˜ ìƒíƒœë¡œ ë˜ëŒë¦¬ëŠ”ë° ì‚¬ìš©ëœë‹¤."
+msgstr "ì „ì› ì¸ê°€ ìƒí™©ì—ì„œ 터미ë„ì„ ì¼ë°˜ ìƒíƒœë¡œ 초기화하는 í„°ë¯¸ë„ ì´ˆê¸°í™” 문ìžì—´ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:136
@@ -35702,7 +34584,7 @@ msgstr ""
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*--tabs*[=_tab1 tab2 tab3_ ...]"
-msgstr ""
+msgstr "*--tabs*[=_탭1 탭2 탭3_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:147
@@ -35711,21 +34593,20 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:148
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o >I<option-name>"
+#, no-wrap
msgid "*--term* _terminal_name_"
-msgstr "B<-o >I<옵션-ì´ë¦„>"
+msgstr "*--term* _터미ë„_ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:150
msgid "Overrides the *TERM* environment variable."
-msgstr "*TERM* 환경 변수를 무시하고, í„°ë¯¸ë‚ ì„ ì§€ì •í•œë‹¤."
+msgstr "*TERM* 환경 변수를 재지정합니다."
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*--ulcolor* _16-color_"
-msgstr ""
+msgstr "*--ulcolor* _16-color_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:153
@@ -35745,27 +34626,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:162
-msgid "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, for example *--help*, beside the historical long options with a single hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
+msgid "Use of *setterm* in combination with stdout redirection can have unexpected results, as some options operate on stdin. To prevent problems, always redirect both stdin and stdout to the same device."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:166
-msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
+msgid "Since version 2.25 *setterm* has support for long options with two hyphens, for example *--help*, beside the historical long options with a single hyphen, for example *-help*. In scripts it is better to use the backward-compatible single hyphen rather than the double hyphen. Currently there are no plans nor good reasons to discontinue single-hyphen compatibility."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/setterm.1.adoc:173
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*stty*(1),\n"
-"*tput*(1),\n"
-"*tty*(4),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+#: ../term-utils/setterm.1.adoc:170
+msgid "Differences between the Minix and Linux versions are not documented."
msgstr ""
-"*stty*(1),\n"
-"*tput*(1),\n"
-"*tty*(4),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: ../term-utils/setterm.1.adoc:177
+msgid "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
+msgstr "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
#
#
@@ -35808,21 +34685,17 @@ msgstr "wall(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:47
-#, fuzzy
-#| msgid "write a message to users"
msgid "wall - write a message to all users"
-msgstr "모든 ì‚¬ëžŒì˜ í„°ë¯¸ë„ì— ë©”ì‹œì§€ë¥¼ 보낸다."
+msgstr "wall - 모든 사용ìžì—게 보낼 메시지를 작성합니다"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
-msgstr ""
+msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]"
+msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _제한시간_] [*-g* _그룹_] [_메시지_ | _파ì¼_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
+msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -35853,10 +34726,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/wall.1.adoc:68
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-o>, B<--output>=I<\\,FILE\\/>"
+#, no-wrap
msgid "*-g*, *--group* _group_"
-msgstr "B<-o>, B<--output>=I<\\,파ì¼\\/>"
+msgstr "*-g*, *--group* _그룹_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:70
@@ -35870,24 +34742,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:80
-#, fuzzy
-#| msgid "A E<.Nm> command appeared in E<.At v7>."
msgid "A *wall* command appeared in Version 7 AT&T UNIX."
-msgstr "E<.Nm> ëª…ë ¹ì€ E<.At v7> 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
#
#
@@ -35933,79 +34794,63 @@ msgstr "write(1)"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:49
msgid "write - send a message to another user"
-msgstr "write - 다른 사용ìžì—게 메시지를 보낸다"
+msgstr "write - 다른 사용ìžì—게 메시지를 보냅니다"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:51
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "E<.Nm write> E<.Ar user> E<.Op Ar ttyname>"
-msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
-msgstr "E<.Nm write> E<.Ar user> E<.Op Ar ttyname>"
+#: ../term-utils/write.1.adoc:53
+msgid "*write* _user_ [_ttyname_]"
+msgstr "*write* _사용ìž_ [_ttyì´ë¦„_]"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
-msgstr "*write* ëª…ë ¹ì€ í–‰ë‹¨ìœ„ë¡œ 다른 사용ìžì™€ ì˜ì‚¬ì†Œí†µì„ í•  수 있게 한다.\n"
+#: ../term-utils/write.1.adoc:57
+msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:57
+#: ../term-utils/write.1.adoc:59
msgid "When you run the *write* command, the user you are writing to gets a message of the form:"
-msgstr "*write* ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë©´, ìƒëŒ€ë°©ì˜ 화면ì—는 다ìŒê³¼ ê°™ì€ ë©”ì„¸ì§€ê°€ 나타난다."
+msgstr "*write* ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë©´, ìƒëŒ€ë°©ì€ ë‹¤ìŒ í˜•ì‹ì˜ 메시지를 ë³¼ 수 있습니다:"
#. type: delimited block .
-#: ../term-utils/write.1.adoc:60
+#: ../term-utils/write.1.adoc:62
#, no-wrap
msgid "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
msgstr "Message from yourname@yourhost on yourtty at hh:mm ...\n"
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:63
+#: ../term-utils/write.1.adoc:65
msgid "Any further lines you enter will be copied to the specified user's terminal. If the other user wants to reply, they must run *write* as well."
-msgstr "ìƒëŒ€ë°©ì´ ì–´ëŠ ìœ„ì¹˜ì— ìžˆê±´ ê°„ì— ì´ ë©”ì‹œì§€ëŠ” 나타난다. ìƒëŒ€ë°©ë„ ì´ ì†Œì‹ì— 대한 ë‹µì„ í•˜ê¸° 위해서는 ë˜‘ê°™ì´ *write* ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë©´ ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:65
+#: ../term-utils/write.1.adoc:67
msgid "When you are done, type an end-of-file or interrupt character. The other user will see the message *EOF* indicating that the conversation is over."
-msgstr "write ëª…ë ¹ì„ ë내려면, íŒŒì¼ ë문ìž(eof)나, 중지 문ìžë¥¼ 입력한다. ì´ëŸ¬ë©´, ìƒëŒ€ë°© 화면ì—는 *EOF* 글ìžê°€ 나타나고, ë”ì´ìƒì˜ 메시지 ìž…ë ¥ì€ ë˜ì§€ 않는다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:67
-#, fuzzy
-#| msgid "You can prevent people (other than the super-user) from writing to you with the E<.Xr mesg 1> command. Some commands, for example E<.Xr nroff 1> and E<.Xr pr 1>, disallow writing automatically, so that your output isn't overwritten."
+#: ../term-utils/write.1.adoc:69
msgid "You can prevent people (other than the superuser) from writing to you with the *mesg*(1) command. Some commands, for example *nroff*(1) and *pr*(1), may automatically disallow writing, so that the output they produce isn't overwritten."
-msgstr "ì´ ë©”ì‹œì§€ ìˆ˜ì‹ ì„ ê±°ë¶€ 하려면, E<.Xr mesg 1> ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤. 예를 들어, E<.Xr nroff 1>와 E<.Xr pr 1>명령들ë„, ìžë™ 수신 거부 ê¸°ëŠ¥ì„ ì œê³µí•˜ê³  있다. 하지만, ìŠˆí¼ ìœ ì €ì˜ ë©”ì‹œì§€ëŠ” 거부할 수 없다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:69
-#, fuzzy
+#: ../term-utils/write.1.adoc:71
msgid "If the user you want to write to is logged in on more than one terminal, you can specify which terminal to write to by giving the terminal name as the second operand to the *write* command. Alternatively, you can let *write* select one of the terminals - it will pick the one with the shortest idle time. This is so that if the user is logged in at work and also dialed up from home, the message will go to the right place."
-msgstr "만약, ì´ì•¼ê¸°ë¥¼ ì „í•  사용ìžê°€ 한번 ì´ìƒ 로그ì¸í•˜ê³  있는 ìƒíƒœë¼ë©´, ì´ì•¼ê¸°ë¥¼ ì „í•  사용ìžì˜ 터미날까지 지정해 주어야한다. ì´ê²ƒì€ 사용ìžID 다ìŒì— 공백문ìžë¥¼ ë‘ê³  다ìŒì— 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:71
-#, fuzzy
+#: ../term-utils/write.1.adoc:73
msgid "The traditional protocol for writing to someone is that the string _-o_, either at the end of a line or on a line by itself, means that it's the other person's turn to talk. The string _oo_ means that the person believes the conversation to be over."
-msgstr "누군가ì—게 ì „í•  ë©”ì‹œì§€ì˜ í†µì‹  약ìžë¡œ 관례ì ìœ¼ë¡œ `-O'를 ì¤„ì˜ ë§¨ ëì— ì¶”ê°€í•˜ê±°ë‚˜, `-O'만 있는 줄로 나타낸다. `OO'는 ì „í•  소ì‹ì´ ë났다는 기호로, writeê°€ 종료ë˜ê¸°ì „ì— ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” ê²ƒì´ ê´€ë¡€ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:79
-#, fuzzy
-#| msgid "A E<.Nm> command appeared in E<.At v6>."
+#: ../term-utils/write.1.adoc:81
msgid "A *write* command appeared in Version 5 AT&T UNIX (Jun 1974)."
-msgstr "E<.Nm> ëª…ë ¹ì€ E<.At v6> 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../term-utils/write.1.adoc:85
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*who*(1)\n"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*who*(1)\n"
+#: ../term-utils/write.1.adoc:87
+msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
#
#
@@ -36051,25 +34896,22 @@ msgstr "col(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:49
msgid "col - filter reverse line feeds from input"
-msgstr "col - 입력으로부터 줄 바꿈문ìž(line feed)를 바꾸는 í•„í„°"
+msgstr "col - ìž…ë ¥ì˜ ë¼ì¸ 피드를 뒤집는 í•„í„°"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*col* _options_\n"
-msgstr "*col* _옵션_\n"
+msgid "*col* _options_"
+msgstr "*col* _옵션_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:57
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
-msgstr "E<.Nm Col> 필터는 \"\\en\\er\" 문ìžë¥¼ \"\\en\" 문ìžë¡œ 바꾸어 주는 í•„í„°ì´ë‹¤. ë˜í•œ 공백문ìžë¥¼ 탭문ìžë¡œ 바꾸고, 백스페ì´ìŠ¤ 문ìžë¥¼ 없애는 ê¸°ëŠ¥ì„ í•œë‹¤. ì´ í•„í„°ëŠ” E<.Xr nroff 1> 와 E<.Xr tbl 1> ì¶œë ¥ë¬¼ì˜ ì²˜ë¦¬ì— ì•„ì£¼ 유용하게 ì“°ì¸ë‹¤. (ì´ ë‘ í’€ê·¸ë¦¼ì— ì˜í•´ì„œ 만들어지는 대표ì ì¸ ì¶œë ¥ì´ manì˜ cat 파ì¼ì´ë‹¤. 즉, cat 파ì¼ì„ 단순 í…스트 파ì¼ë¡œ ë°”ê¾¸ëŠ”ë° ì•„ì£¼ 유용하게 ì“°ì¸ë‹¤.)"
+msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1)."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:59
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
-msgstr "E<.Nm Col> 필터는 표준 입력으로 받아서 표준 출력으로 보낸다. (즉, 파ì¼ë¡œ 저장하려면, 파ì´í”„와 ë°©í–¥ì „í™˜ì´ í•„ìš”í•˜ë‹¤.)"
+msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:62
@@ -36080,7 +34922,7 @@ msgstr "*-b*, *--no-backspaces*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:64
msgid "Do not output any backspaces, printing only the last character written to each column position."
-msgstr "ì–´ë– í•œ 백스페ì´ìŠ¤ 문ìžë„ 출력하지 않는다. ì´ê²ƒì€ 팩스페ì´ìŠ¤ 문ìžì™€ ì—°ê²°ë˜ëŠ” 마지막 문ìžë§Œ 출력한다."
+msgstr "ì–´ë– í•œ 백스페ì´ìŠ¤ 문ìžë„ 출력하지 않으며, ê° í•­ëª© ìœ„ì¹˜ì— ë§ˆì§€ë§‰ 문ìžë§Œ 표시합니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:65
@@ -36090,9 +34932,8 @@ msgstr "*-f*, *--fine*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:67
-#, fuzzy
msgid "Permit half-forward line feeds. Normally characters destined for a half-line boundary are printed on the following line."
-msgstr "밑줄 ì†ì„±ì„ 가진 문ìžì—´ì„(Forward half line feed) 변환하지 않는다. ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ 밑줄 ì†ì„±ì„ 가진 문ìžì—´ë“¤ì€ 다ìŒì¤„ì—ì„œ 밑줄(\\-)ì´ ë‚˜íƒ€ë‚œë‹¤.(그런ë°, 실질ì ìœ¼ë¡œ B<colcrt(1)> 필터를 사용하지 않고는 제대로 ì´ ê¸°ëŠ¥ì´ ë‚˜íƒ€ë‚˜ì§€ ì•Šë”êµ°ìš”. \\- ì˜®ê¸´ì´ ë§)"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:68
@@ -36102,24 +34943,19 @@ msgstr "*-h*, *--tabs*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
msgid "Output tabs instead of multiple spaces."
-msgstr "여러 공백문ìžë“¤ì„ 그대로 둔다."
+msgstr "여러 공백 ë¬¸ìž ëŒ€ì‹  íƒ­ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:71
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-l*, *--lines* _number_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-l*, *--lines* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Buffer at least I<number> lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
msgid "Buffer at least _number_ lines in memory. By default, 128 lines are buffered."
-msgstr "ë©”ëª¨ë¦¬ì— í•œë²ˆì— ë‘˜ìˆ˜ 있는 최대 줄수를 I<number> 줄로 한다. ì´ˆê¸°ê°’ì€ 128줄ì´ë‹¤."
+msgstr "ë©”ëª¨ë¦¬ì— ìµœì†Œí•œ _숫ìž_ í–‰ ë§Œí¼ ë²„í¼ë§ 처리합니다. 기본ì ìœ¼ë¡œ 128í–‰ì„ ë²„í¼ë§ 처리합니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:74
@@ -36141,172 +34977,169 @@ msgstr "*-x*, *--spaces*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:79
msgid "Output multiple spaces instead of tabs."
-msgstr "여러 공백문ìžë“¤ì„ 그대로 둔다."
+msgstr "탭 대신 여러 공백 문ìžë¥¼ 표시합니다."
+
+#. type: Labeled list
+#: ../text-utils/col.1.adoc:80
+#, no-wrap
+msgid "*-H*, *--help*"
+msgstr "*-H*, *--help*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:85
+#: ../text-utils/col.1.adoc:89
msgid "The *col* utility conforms to the Single UNIX Specification, Version 2. The *-l* option is an extension to the standard."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:89
+#: ../text-utils/col.1.adoc:93
msgid "The control sequences for carriage motion that *col* understands and their decimal values are listed in the following table:"
-msgstr "다ìŒì€ *col* 명령ì—ì„œ 변환대ìƒì´ ë˜ëŠ” ê°ì¢… 문ìžë“¤ì´ë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:90
+#: ../text-utils/col.1.adoc:94
#, no-wrap
msgid "*ESC-7*"
msgstr "*ESC-7*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:92
+#: ../text-utils/col.1.adoc:96
msgid "reverse line feed (escape then 7)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:92
+#: ../text-utils/col.1.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*ESC-8*"
msgstr "*ESC-8*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:94
+#: ../text-utils/col.1.adoc:98
msgid "half reverse line feed (escape then 8)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:94
+#: ../text-utils/col.1.adoc:98
#, no-wrap
msgid "*ESC-9*"
msgstr "*ESC-9*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:96
+#: ../text-utils/col.1.adoc:100
msgid "half forward line feed (escape then 9)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:96
+#: ../text-utils/col.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*backspace*"
msgstr "*backspace*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:98
+#: ../text-utils/col.1.adoc:102
msgid "moves back one column (8); ignored in the first column"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:98
+#: ../text-utils/col.1.adoc:102
#, no-wrap
msgid "*newline*"
msgstr "*newline*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:100
+#: ../text-utils/col.1.adoc:104
msgid "forward line feed (10); also does carriage return"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:100
+#: ../text-utils/col.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*carriage return*"
msgstr "*carriage return*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:102
+#: ../text-utils/col.1.adoc:106
msgid "(13)"
msgstr "(13)"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:102
+#: ../text-utils/col.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*shift in*"
msgstr "*shift in*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:104
+#: ../text-utils/col.1.adoc:108
msgid "shift to normal character set (15)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:104
+#: ../text-utils/col.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*shift out*"
msgstr "*shift out*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:106
+#: ../text-utils/col.1.adoc:110
msgid "shift to alternate character set (14)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:106
+#: ../text-utils/col.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*space*"
msgstr "*space*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:108
+#: ../text-utils/col.1.adoc:112
msgid "moves forward one column (32)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:108
+#: ../text-utils/col.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*tab*"
msgstr "*tab*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:110
+#: ../text-utils/col.1.adoc:114
msgid "moves forward to next tab stop (9)"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/col.1.adoc:110
+#: ../text-utils/col.1.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*vertical tab*"
msgstr "*vertical tab*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:112
+#: ../text-utils/col.1.adoc:116
msgid "reverse line feed (11)"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:114
-#, fuzzy
+#: ../text-utils/col.1.adoc:118
msgid "All unrecognized control characters and escape sequences are discarded."
-msgstr "윗 문ìžë“¤ê³¼ ì˜ë¬¸, 숫ìž, 글쇠íŒì— 있는 ê°ì¢… 기호를 제외한 나머지 문ìžë“¤ì€ ëª¨ë‘ ë¬´ì‹œë˜ì–´ë²„린다. (즉 í•œê¸€ì€ ì™„ì „ 무시ë˜ì–´ë²„린다. - ì˜®ê¸´ì´ ë§)"
+msgstr "ì¸ì‹í•˜ì§€ 못한 모든 제어 문ìžì™€ ì´ìŠ¤ì¼€ì´í”„ 시퀀스는 버립니다."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:116
-#, no-wrap
-msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
+#: ../text-utils/col.1.adoc:120
+msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:118
+#: ../text-utils/col.1.adoc:122
msgid "If the input attempts to back up to the last flushed line, *col* will display a warning message."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:122
+#: ../text-utils/col.1.adoc:126
msgid "A *col* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
-msgstr "*col* ëª…ë ¹ì€ Version 6 AT&T UNIXì—ì„œ ì²˜ìŒ ì‚¬ìš©ë˜ì—ˆë‹¤."
+msgstr "*col* ëª…ë ¹ì€ AT&T UNIX 버전 6ì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/col.1.adoc:128
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*expand*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*tbl*(1)\n"
-msgstr ""
-"*expand*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*tbl*(1)\n"
+#: ../text-utils/col.1.adoc:132
+msgid "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
+msgstr "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
#
#
@@ -36349,19 +35182,17 @@ msgstr "colcrt(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:47
msgid "colcrt - filter nroff output for CRT previewing"
-msgstr "colcrt - 밑줄 ì†ì„±ì„ 가진 ë¬¸ìž ë³€í™˜ í•„í„°"
+msgstr "colcrt - CRT 미리 보기용 nroff 출력 필터"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
-msgstr "*colcrt* [옵션] [_파ì¼_ ...]\n"
+msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]"
+msgstr "*colcrt* [옵션] [_파ì¼_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
-msgstr "*colcrt* 필터는 밑줄 ì†ì„±ì„ 가진 문ìžë¥¼ ë³¼ 수 없는 터미날ì´ë‚˜, ì¸ì‡„í•  수 없는 프린터를 위해, ì¼ë°˜ í…스트 문서ì—ì„œ ê·¸ ë¬¸ìž ë°‘ì— ë°‘ì¤„ë¬¸ìž(-)를 넣어주는 í•„í„°ì´ë‹¤.\n"
+msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
@@ -36371,10 +35202,8 @@ msgstr "*-*, *--no-underlining*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing E<.Em allboxed> tables from E<.Xr tbl 1>."
msgid "Suppress all underlining. This option is especially useful for previewing _allboxed_ tables from *tbl*(1)."
-msgstr "밑줄 ì†ì„±ì´ 있는 문ìžì—´ ì•„ëž«ì¤„ì€ ëª¨ë‘ ë°‘ì¤„ë¡œ 표시한다. ì´ ì˜µì…˜ì€ íŠ¹ë³„í•˜ê²Œ E<.Xr tbl 1 > ëª…ë ¹ì— ì˜í•´ì„œ 만들어지는 í‘œìƒìžë¥¼ 미리 ë³´ëŠ”ë° ìœ ìš©í•˜ê²Œ 사용ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:61
@@ -36384,72 +35213,54 @@ msgstr "*-2*, *--half-lines*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. The E<.Fl 2> option is useful for sending output to the line printer when the output contains superscripts and subscripts which would otherwise be invisible."
msgid "Causes all half-lines to be printed, effectively double spacing the output. Normally, a minimal space output format is used which will suppress empty lines. The program never suppresses two consecutive empty lines, however. The *-2* option is useful for sending output to the line printer when the output contains superscripts and subscripts which would otherwise be partially invisible."
-msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않으면, 밑줄 ì†ì„±ì´ 있는 문ìžì—´ì´ 있는 다ìŒì¤„ì—만 밀줄문ìž(\\-)를 추가하기 위해 ì¤„ì´ ì²¨ê°€ëœë‹¤. ì´ê²ƒì„ ì¸ì‡„í•  ê²½ìš°ì— ì¤„ ê°„ê²©ì´ ì´ìƒí•˜ê²Œ ë˜ì–´ ì½ê¸°ê°€ 불편하다. ì´ëŸ° ê²ƒì„ ëŒ€ë¹„í•´ì„œ ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë©´, 밑줄 ì†ì„±ì´ 없는 문ìžì—´ì—ì„œë„ ë¬´ì¡°ê±´ 다ìŒì¤„ì€ ê³µë°±ìœ¼ë¡œ 한줄 ë„우게 ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:69
msgid "The *colcrt* command appeared in 3.0BSD."
-msgstr "*colcrt* ëª…ë ¹ì€ 3.0BSD ì—ì„œ ì²˜ìŒ ì‚¬ìš©ë˜ì—ˆë‹¤."
+msgstr "*colcrt* ëª…ë ¹ì€ 3.0BSDì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:73
msgid "Should fold underlines onto blanks even with the *-* option so that a true underline character would show."
-msgstr "*-* ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í–ˆìŒì—ë„ ë¶ˆêµ¬í•˜ê³  밑줄 문ìžê°€ 만들어지지 ì•Šì„ ê²½ìš°ë„ ìžˆë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:75
msgid "Can't back up more than 102 lines."
-msgstr "102줄 ì´ìƒ ë˜ëŠ” 문서ì—서는 ë°±ì—…ì´ ë¶ˆê°€ëŠ¥í•˜ë‹¤."
+msgstr "102í–‰ ì´ìƒì€ 백업할 수 없습니다."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:78
-#, fuzzy
-#| msgid "General overstriking is lost; as a special case E<.Ql \\&|> overstruck with E<.Ql \\-> or underline becomes E<.Ql \\&+>."
msgid "General overstriking is lost; as a special case '|' overstruck with '-' or underline becomes '{plus}'."
-msgstr "가운ë°ì¤„ ì†ì„±(í”히 취소선ì´ë¼ê³ í•¨,overstriking)ì„ ê°€ì§„ 문ìžë“¤ì— 대해서는 ë³€í™˜ì´ ë¶ˆê°€ëŠ¥í•˜ë‹¤. E<.Ql \\&|> ê¸°ëŠ¥ì„ ì´ìš©í•  경우ì—는 E<.Ql \\-> 문ìžë‚˜, E<.Ql \\&+>. 문ìžë¡œ 보여질 ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:80
-#, fuzzy
msgid "Lines are trimmed to 132 characters."
-msgstr "í•œê¸€ì´ ìžˆëŠ” 문ìžì—´ì€ 변환 불가능(팻치가 시급함)"
+msgstr "í–‰ì„ 132 ë¬¸ìž ë‹¨ìœ„ë¡œ ìžë¦…니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:82
-#, fuzzy
msgid "Some provision should be made for processing superscripts and subscripts in documents which are already double-spaced."
-msgstr "ì´ë¯¸ ë‘ ê³µë°±ë¬¸ìžê°€ 있는 문서 ì•ˆì˜ ìŠˆí¼ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸ë‚˜ 하위스í¬ë¦½íŠ¸ 처리를 위해서 ì•½ê°„ì˜ ì¤€ë¹„ê³¼ì •ì´ í•„ìš”í•˜ë‹¤.(?)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:86
msgid "A typical use of *colcrt* would be:"
-msgstr "*colcrt* 필터는 전형ì ìœ¼ë¡œ 다ìŒê³¼ ê°™ì´ ì‚¬ìš©ëœë‹¤:"
+msgstr "*colcrt* ëª…ë ¹ì˜ ì¼ë°˜ 사용 ë°©ì‹ì€ 다ìŒê³¼ 같습니다:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
-#, no-wrap
-msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
-msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
+msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
+msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*col*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*troff*(1),\n"
-"*ul*(1)\n"
-msgstr ""
-"*col*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*troff*(1),\n"
-"*ul*(1)\n"
+msgid "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
+msgstr "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
#
#
@@ -36492,20 +35303,17 @@ msgstr "colrm(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:46
msgid "colrm - remove columns from a file"
-msgstr "colrm - 파ì¼ì—ì„œ 칸(column)ì„ ì§€ìš´ë‹¤."
+msgstr "colrm - íŒŒì¼ ì»¬ëŸ¼ì„ ì œê±°í•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<colrm> I<[first [last]]>"
-msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
-msgstr "B<colrm> I<[시작_열 [종단_열]]>"
+msgid "*colrm* _[first [last]]_"
+msgstr "*colrm* _[ì²˜ìŒ [마지막]]_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
-#, fuzzy, no-wrap
-msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
-msgstr "E<.Nm Colrm> 필터는 파ì¼ì—ì„œ ì„ íƒëœ columì„ ì§€ìš´ë‹¤. 표준 ìž…ë ¥, 표준 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤."
+msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output."
+msgstr "*colrm*ì€ íŒŒì¼ì˜ ì„ íƒ í•­ëª©(ì—´ ë°©í–¥)ì„ ì œê±°í•©ë‹ˆë‹¤. 표준 입력으로 ìž…ë ¥ì„ ì·¨í•©ë‹ˆë‹¤. ì¶œë ¥ì€ í‘œì¤€ 출력으로 내보냅니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
@@ -36520,21 +35328,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:66
msgid "The *colrm* command appeared in 3.0BSD."
-msgstr "*colrm* ëª…ë ¹ì€ 3.0BSD ì—ì„œ ì²˜ìŒ ì‚¬ìš©ë˜ì—ˆë‹¤."
+msgstr "*colrm* ëª…ë ¹ì€ 3.0BSDì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*awk*(1p),\n"
-"*column*(1),\n"
-"*expand*(1),\n"
-"*paste*(1)\n"
-msgstr ""
-"*awk*(1p),\n"
-"*column*(1),\n"
-"*expand*(1),\n"
-"*paste*(1)\n"
+msgid "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
+msgstr "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
#
#
@@ -36581,9 +35380,8 @@ msgstr "column - 목ë¡ì„ 가로 ì •ì—´"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
-msgstr "*column* [옵션] [_파ì¼_ ...]\n"
+msgid "*column* [options] [_file_ ...]"
+msgstr "*column* [옵션] [_파ì¼_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:54
@@ -36592,24 +35390,20 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:55
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Fill columns before filling rows."
+#, no-wrap
msgid "*columns are filled before rows*"
-msgstr "가로로 먼저 나열하고, ë‹¤ìŒ ì„¸ë¡œë¡œ 나열한다."
+msgstr "*행 채우기 전 항목 채움*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:57
-#, fuzzy
-#| msgid "This option does nothing at all; it is provided only for backwards compatibility."
msgid "This is the default mode (required by backward compatibility)."
-msgstr "아무런 ìž‘ìš©ë„ í•˜ì§€ 않는다. í˜¸í™˜ì„±ì„ ìœ„í•´ ì œê³µë  ë¿ì´ë‹¤."
+msgstr "기본 ë™ìž‘ 모드입니다 (ìƒìœ„ 호환 문제로 필요함)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:58
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Fill columns before filling rows."
+#, no-wrap
msgid "*rows are filled before columns*"
-msgstr "가로로 먼저 나열하고, ë‹¤ìŒ ì„¸ë¡œë¡œ 나열한다."
+msgstr "*항목 채우기 전 행 채움*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:60
@@ -36618,17 +35412,14 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:61
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<cdable_vars>"
+#, no-wrap
msgid "*table*"
-msgstr "B<cdable_vars>"
+msgstr "*í…Œì´ë¸”*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays."
msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. This mode is enabled by option *-t, --table* and columns formatting is possible to modify by *--table-** options. Use this mode if not sure. The output is aligned to the terminal width in interactive mode and the 80 columns in non-interactive mode (see *--output-width* for more details)."
-msgstr "ìž…ë ¥ë˜ëŠ” ë‚´ìš©ì˜ ê°€ë¡œì¹¸ 갯수를 조사하고, ê·¸ê²ƒì„ ë°”íƒ•ìœ¼ë¡œ 출력 ì–‘ì‹ì„ 정한다. ìž…ë ¥ë˜ëŠ” ë‚´ìš©ì˜ ê°€ë¡œì¹¸ 갯수는 공백문ìžë¡œ 구분한다. (초기값) ì´ êµ¬ë¶„ 문ìžëŠ” E<.Fl s> 옵션ì—ì„œ ë”°ë¡œ 지정할 ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤. ì˜ˆìœ ì¶œë ¥ë¬¼ì„ ì–»ëŠ”ë°, 유용하게 ì“°ì¸ë‹¤. (아래 예제 참조)"
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:65
@@ -36693,7 +35484,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "*-s, --separator* _separators_"
-msgstr ""
+msgstr "*-s, --separator* _구분ìž_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:91
@@ -36708,17 +35499,14 @@ msgstr "*-t, --table*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters supplied using the E<.Fl s> option. Useful for pretty-printing displays."
msgid "Determine the number of columns the input contains and create a table. Columns are delimited with whitespace, by default, or with the characters supplied using the *--output-separator* option. Table output is useful for pretty-printing."
-msgstr "ìž…ë ¥ë˜ëŠ” ë‚´ìš©ì˜ ê°€ë¡œì¹¸ 갯수를 조사하고, ê·¸ê²ƒì„ ë°”íƒ•ìœ¼ë¡œ 출력 ì–‘ì‹ì„ 정한다. ìž…ë ¥ë˜ëŠ” ë‚´ìš©ì˜ ê°€ë¡œì¹¸ 갯수는 공백문ìžë¡œ 구분한다. (초기값) ì´ êµ¬ë¶„ 문ìžëŠ” E<.Fl s> 옵션ì—ì„œ ë”°ë¡œ 지정할 ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤. ì˜ˆìœ ì¶œë ¥ë¬¼ì„ ì–»ëŠ”ë°, 유용하게 ì“°ì¸ë‹¤. (아래 예제 참조)"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:95
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-N, --table-columns> I<names>"
+#, no-wrap
msgid "*-C, --table-column* _properties_"
-msgstr "B<-N, --table-columns> I<다수ì´ë¦„>"
+msgstr "*-C, --table-column* _ì†ì„±_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:101
@@ -36734,20 +35522,18 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*name=string*"
-msgstr ""
+msgstr "*name=string*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:106
-#, fuzzy
-#| msgid "Specify your real name."
msgid "Specifies column name."
-msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì‹¤ìž¬ ì´ë¦„"
+msgstr "항목 ì´ë¦„ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:106
#, no-wrap
msgid "*trunc*"
-msgstr ""
+msgstr "*trunc*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:108
@@ -36758,7 +35544,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:108
#, no-wrap
msgid "*right*"
-msgstr ""
+msgstr "*right*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:110
@@ -36769,7 +35555,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:110
#, no-wrap
msgid "*width=number*"
-msgstr ""
+msgstr "*width=숫ìž*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:113
@@ -36780,7 +35566,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:113
#, no-wrap
msgid "*strictwidth*"
-msgstr ""
+msgstr "*strictwidth*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:115
@@ -36791,7 +35577,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:115
#, no-wrap
msgid "*noextreme*"
-msgstr ""
+msgstr "*noextreme*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:117
@@ -36802,7 +35588,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:117
#, no-wrap
msgid "*wrap*"
-msgstr ""
+msgstr "*wrap*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:119
@@ -36813,7 +35599,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*hide*"
-msgstr ""
+msgstr "*hide*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:121
@@ -36824,7 +35610,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/column.1.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*json=type*"
-msgstr ""
+msgstr "*json=형ì‹*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:123
@@ -36833,10 +35619,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:124
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-N, --table-columns> I<names>"
+#, no-wrap
msgid "*-N, --table-columns* _names_"
-msgstr "B<-N, --table-columns> I<다수ì´ë¦„>"
+msgstr "*-N, --table-columns* _ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:127
@@ -36845,10 +35630,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:128
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l, --table-columns-limit> I<number>"
+#, no-wrap
msgid "*-l, --table-columns-limit* _number_"
-msgstr "B<-l, --table-columns-limit> I<숫ìž>"
+msgstr "*-l, --table-columns-limit* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:130
@@ -36857,10 +35641,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:131
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-R, --table-right> I<columns>"
+#, no-wrap
msgid "*-R, --table-right* _columns_"
-msgstr "B<-R, --table-right> I<ì—´>"
+msgstr "*-R, --table-right* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:133
@@ -36869,10 +35652,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:134
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-T, --table-truncate> I<columns>"
+#, no-wrap
msgid "*-T, --table-truncate* _columns_"
-msgstr "B<-T, --table-truncate> I<ì—´>"
+msgstr "*-T, --table-truncate* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:136
@@ -36881,10 +35663,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:137
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-E, --table-noextreme> I<columns>"
+#, no-wrap
msgid "*-E, --table-noextreme* _columns_"
-msgstr "B<-E, --table-noextreme> I<ì—´>"
+msgstr "*-E, --table-noextreme* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:139
@@ -36909,10 +35690,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:145
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-W, --table-wrap> I<columns>"
+#, no-wrap
msgid "*-W, --table-wrap* _columns_"
-msgstr "B<-W, --table-wrap> I<ì—´>"
+msgstr "*-W, --table-wrap* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:147
@@ -36921,10 +35701,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:148
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-H, --table-hide> I<columns>"
+#, no-wrap
msgid "*-H, --table-hide* _columns_"
-msgstr "B<-H, --table-hide> I<ì—´>"
+msgstr "*-H, --table-hide* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:150
@@ -36933,10 +35712,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:151
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-O, --table-order> I<columns>"
+#, no-wrap
msgid "*-O, --table-order* _columns_"
-msgstr "B<-O, --table-order> I<ì—´>"
+msgstr "*-O, --table-order* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:153
@@ -36945,10 +35723,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:154
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-n, --table-name> I<name>"
+#, no-wrap
msgid "*-n, --table-name* _name_"
-msgstr "B<-n, --table-name> I<ì´ë¦„>"
+msgstr "*-n, --table-name* _ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:156
@@ -36979,10 +35756,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:163
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-r, --tree> I<column>"
+#, no-wrap
msgid "*-r, --tree* _column_"
-msgstr "B<-r, --tree> I<ì—´>"
+msgstr "*-r, --tree* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:165
@@ -36991,10 +35767,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:166
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-i, --tree-id> I<column>"
+#, no-wrap
msgid "*-i, --tree-id* _column_"
-msgstr "B<-i, --tree-id> I<ì—´>"
+msgstr "*-i, --tree-id* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:168
@@ -37003,10 +35778,9 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/column.1.adoc:169
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-p, --tree-parent> I<column>"
+#, no-wrap
msgid "*-p, --tree-parent* _column_"
-msgstr "B<-p, --tree-parent> I<ì—´>"
+msgstr "*-p, --tree-parent* _항목_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:171
@@ -37021,21 +35795,18 @@ msgstr "*-x, --fillrows*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Fill columns before filling rows."
msgid "Fill rows before filling columns."
-msgstr "가로로 먼저 나열하고, ë‹¤ìŒ ì„¸ë¡œë¡œ 나열한다."
+msgstr "다수 í•­ëª©ì„ ì±„ìš°ê¸° ì „ 다수 í–‰ì„ ìš°ì„  채ì›ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:180
-#, fuzzy
msgid "The environment variable *COLUMNS* is used to determine the size of the screen if no other information is available."
-msgstr "ì´ í™˜ê²½ 변수는 ê°€ë¡œì¹¸ì˜ ê¸°ë³¸ ë„“ì´ë¥¼ ì§€ì •í•˜ëŠ”ë° ì‚¬ìš©ëœë‹¤. (기본ì ìœ¼ë¡œ 콘솔ì—서는 특별히 지정하지 않는 í•œì€ 80ì´ ë˜ê² ì§€ìš”?)"
+msgstr "*COLUMNS* 환경 변수는 기타 ì •ë³´ê°€ ì—†ì„ ê²½ìš° 화면 í¬ê¸° ê²°ì •ì— í™œìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:184
msgid "The *column* command appeared in 4.3BSD-Reno."
-msgstr "*column* ëª…ë ¹ì€ 4.3BSD-Reno ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr "*column* ëª…ë ¹ì€ 4.3BSD-Renoì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:188
@@ -37051,7 +35822,7 @@ msgstr "printf \"a:b:c\\n1::3\\n\" | column -t -s ':'\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:194
msgid "Old output:"
-msgstr ""
+msgstr "ì´ì „ 출력:"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:198
@@ -37066,7 +35837,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:201
msgid "New output (since util-linux 2.23):"
-msgstr ""
+msgstr "새 출력 (util-linux 2.23부터):"
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:205
@@ -37090,10 +35861,9 @@ msgstr ""
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:215
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ>\n"
+#, no-wrap
msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ\n"
-msgstr "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE,OPTIONS,PASS,FREQ --table-right PASS,FREQ>\n"
+msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns ì›ë³¸,대ìƒ,형ì‹,옵션,PASS,ë¹ˆë„ --table-right PASS,빈ë„\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:218
@@ -37102,10 +35872,9 @@ msgstr ""
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:221
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide ->\n"
+#, no-wrap
msgid "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide -\n"
-msgstr "B<sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns SOURCE,TARGET,TYPE --table-hide ->\n"
+msgstr "sed 's/#.*//' /etc/fstab | column --table --table-columns ì›ë³¸,대ìƒ,í˜•ì‹ --table-hide -\n"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:224
@@ -37114,14 +35883,7 @@ msgstr ""
#. type: delimited block .
#: ../text-utils/column.1.adoc:232
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "B<echo -e '1 0 A\\en2 1 AA\\en3 1 AB\\en4 2 AAA\\en5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3>\n"
-#| "1 0 A\n"
-#| "2 1 |-AA\n"
-#| "4 2 | |-AAA\n"
-#| "5 2 | `-AAB\n"
-#| "3 1 `-AB\n"
+#, no-wrap
msgid ""
"echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
"1 0 A\n"
@@ -37130,7 +35892,7 @@ msgid ""
"5 2 | `-AAB\n"
"3 1 `-AB\n"
msgstr ""
-"B<echo -e '1 0 A\\en2 1 AA\\en3 1 AB\\en4 2 AAA\\en5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3>\n"
+"echo -e '1 0 A\\n2 1 AA\\n3 1 AB\\n4 2 AAA\\n5 2 AAB' | column --tree-id 1 --tree-parent 2 --tree 3\n"
"1 0 A\n"
"2 1 |-AA\n"
"4 2 | |-AAA\n"
@@ -37139,17 +35901,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:240
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*colrm*(1),\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*paste*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
-msgstr ""
-"*colrm*(1),\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*paste*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgid "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
+msgstr "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
#
#
@@ -37195,263 +35948,245 @@ msgid "hexdump - display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii"
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
-msgstr "*hexdump* _옵션 파ì¼_ ...\n"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
+msgid "*hexdump* _options file_ ..."
+msgstr "*hexdump* _옵션파ì¼_ ..."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*hd* _options file_ ...\n"
-msgstr "*hd* _옵션 파ì¼_ ...\n"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
+msgid "*hd* _options file_ ..."
+msgstr "*hd* _옵션파ì¼_ ..."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:56
-#, fuzzy
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
msgid "The *hexdump* utility is a filter which displays the specified files, or standard input if no files are specified, in a user-specified format."
-msgstr "B<hexdump> í’€ê·¸ë¦¼ì€ ì§€ì •í•œ 파ì¼, ë˜ëŠ” 표준 입력으로 부터 ìž…ë ¥ëœ ê²ƒì„ ì‚¬ìš©ìžê°€ 지정한 형ì‹ìœ¼ë¡œ 보여주는 연장틀ì´ë‹¤."
+msgstr "*hexdump* 유틸리티는 지정 íŒŒì¼ ë˜ëŠ” 지정 파ì¼ì´ ì—†ì„ ê²½ìš° 표준 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©ìž ì§€ì • 형ì‹ìœ¼ë¡œ 나타내는 í•„í„° 프로그램입니다."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:60
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:62
msgid "Below, the _length_ and _offset_ arguments may be followed by the multiplicative suffixes KiB (=1024), MiB (=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\"), or the suffixes KB (=1000), MB (=1000*1000), and so on for GB, TB, PB, EB, ZB and YB."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:61
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-b*, *--one-byte-octal*"
msgstr "*-b*, *--one-byte-octal*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:63
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Em One-byte octal display>. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three column, zero-filled, bytes of input data, in octal, per line."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:65
msgid "_One-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, zero-filled bytes of input data, in octal, per line."
-msgstr "E<.Em 8진수 1 ë°”ì´íŠ¸ì”© 보기.> ìž…ë ¥ëœ íŒŒì¼ì˜ ë‚´ìš©ì„ ì„¸ìžë¦¬ 씩 í•œì¤„ì— 16개로 나누워 8진수로 보여준다."
+msgstr "_ë‹¨ì¼ ë°”ì´íŠ¸ 8진수 출력_ ì€ 16진수 ìž…ë ¥ ì˜¤í”„ì…‹ì„ í•œ 줄당 공백으로 구분한 16ê°œì˜ 3컬럼 0채우기 ë°©ì‹ 8진수 출력으로 나타냅니다."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:64
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
+#, no-wrap
+msgid "*-X*, *--one-byte-hex*"
+msgstr "*-X*, *--one-byte-hex*"
+
+#. type: Plain text
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:68
+msgid "_One-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, zero-filled bytes of input data, in hexadecimal, per line."
+msgstr ""
+
+#. type: Labeled list
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-c*, *--one-byte-char*"
msgstr "*-c*, *--one-byte-char*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:66
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Em One-byte character display>. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three column, space-filled, characters of input data per line."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
msgid "_One-byte character display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three-column, space-filled characters of input data per line."
-msgstr "E<.Em ìºë¦­í„° 1 ë°”ì´íŠ¸ì”© 보기.> ìž…ë ¥ëœ íŒŒì¼ì˜ ë‚´ìš©ì„ ì„¸ìžë¦¬ 씩 í•œì¤„ì— 16개로 나누워 문ìží˜•ì‹ìœ¼ë¡œ 보여준다. 문ìží˜•ì‹ì´ ì•„ë‹Œ 문ìžëŠ” 세ìžë¦¬ 8진수로 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:67
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-C*, *--canonical*"
msgstr "*-C*, *--canonical*"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} and {underscore} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:69
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Em One-byte octal display>. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, three column, zero-filled, bytes of input data, in octal, per line."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
msgid "_Canonical hex{plus}ASCII display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by sixteen space-separated, two-column, hexadecimal bytes, followed by the same sixteen bytes in *%{underscore}p* format enclosed in *|* characters. Invoking the program as *hd* implies this option."
-msgstr "E<.Em 8진수 1 ë°”ì´íŠ¸ì”© 보기.> ìž…ë ¥ëœ íŒŒì¼ì˜ ë‚´ìš©ì„ ì„¸ìžë¦¬ 씩 í•œì¤„ì— 16개로 나누워 8진수로 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:71
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
msgstr "*-d*, *--two-bytes-decimal*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:73
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Em Two-byte decimal display.> Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, five column, zero-filled, two-byte units of input data, in unsigned decimal, per line."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:78
msgid "_Two-byte decimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, five-column, zero-filled, two-byte units of input data, in unsigned decimal, per line."
-msgstr "E<.Em 10진수 2 ë°”ì´íŠ¸ì”© 보기.> ìž…ë ¥ëœ íŒŒì¼ì˜ ë‚´ìš©ì„ ë‹¤ì„¯ìžë¦¬ 씩 í•œì¤„ì— 8개로 나누워 10진수로 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:74
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Fl e Ar format_string"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
+#, no-wrap
msgid "*-e*, *--format* _format_string_"
-msgstr "Fl e Ar format_string"
+msgstr "*-e*, *--format* _형ì‹_문ìžì—´_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:76
-#, fuzzy
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:81
msgid "Specify a format string to be used for displaying data."
-msgstr "보여줄 형ì‹ì„ I<format_string> 형ì‹ìœ¼ë¡œ 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:77
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--format-file* _file_"
msgstr "*-f*, *--format-file* _파ì¼_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:79
-#, fuzzy
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:84
msgid "Specify a file that contains one or more newline-separated format strings. Empty lines and lines whose first non-blank character is a hash mark (#) are ignored."
-msgstr "보여줄 형ì‹ì´ 하나 ë˜ëŠ” ê·¸ ì´ìƒì˜ 줄로 나뉘어진 파ì¼ì„ 지정한다. 비여있는 줄, # 글ìžë¡œ 시작하는 ì¤„ì€ ë¬´ì‹œëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:82
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:87
msgid "Accept color units for the output. The optional argument _when_ can be *auto*, *never* or *always*. If the _when_ argument is omitted, it defaults to *auto*. The colors can be disabled; for the current built-in default see the *--help* output. See also the *Colors* subsection and the *COLORS* section below."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:83
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-t>, B<--test>"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
+#, no-wrap
msgid "*-n*, *--length* _length_"
-msgstr "B<-t>, B<--test>"
+msgstr "*-n*, *--length* _길ì´_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Interpret only E<.Ar length> bytes of input."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:90
msgid "Interpret only _length_ bytes of input."
-msgstr "ìž…ë ¥ëœ íŒŒì¼ì˜ E<.Ar length> ë°”ì´íŠ¸ë§Œ 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:86
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
#, no-wrap
msgid "*-o*, *--two-bytes-octal*"
msgstr "*-o*, *--two-bytes-octal*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:88
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Em Two-byte octal display.> Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, six column, zero-filled, two byte quantities of input data, in octal, per line."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:93
msgid "_Two-byte octal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, six-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in octal, per line."
-msgstr "E<.Em 8진수 2 ë°”ì´íŠ¸ì”© 보기.> ìž…ë ¥ëœ íŒŒì¼ì˜ ë‚´ìš©ì„ ì—¬ì„¯ìžë¦¬ 씩 í•œì¤„ì— 8개로 나누워 8진수로 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:89
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
+#, no-wrap
msgid "*-s*, *--skip* _offset_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-s*, *--skip* _오프셋_"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:91
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:96
msgid "Skip _offset_ bytes from the beginning of the input."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:92
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--no-squeezing*"
msgstr "*-v*, *--no-squeezing*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:94
-#, fuzzy
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:99
msgid "The *-v* option causes *hexdump* to display all input data. Without the *-v* option, any number of groups of output lines which would be identical to the immediately preceding group of output lines (except for the input offsets), are replaced with a line comprised of a single asterisk."
-msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì€ ëª¨ë“  ìž…ë ¥ ìžë£Œë¥¼ 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:95
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:100
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--two-bytes-hex*"
msgstr "*-x*, *--two-bytes-hex*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:97
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Em Two-byte hexadecimal display.> Display the input offset in hexadecimal, followed by eight, space separated, four column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in hexadecimal, per line."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
msgid "_Two-byte hexadecimal display_. Display the input offset in hexadecimal, followed by eight space-separated, four-column, zero-filled, two-byte quantities of input data, in hexadecimal, per line."
-msgstr "E<.Em 16진수 2ë°”ì´íŠ¸ì”© 보기.> ìž…ë ¥ëœ íŒŒì¼ì˜ ë‚´ìš©ì„ 4ìžë¦¬ì”© í•œì¤„ì— 8개로 나누워 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:101
-#, fuzzy
-#| msgid "For each input file, E<.Nm hexdump> sequentially copies the input to standard output, transforming the data according to the format strings specified by the E<.Fl e> and E<.Fl f> options, in the order that they were specified."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:106
msgid "For each input file, *hexdump* sequentially copies the input to standard output, transforming the data according to the format strings specified by the *-e* and *-f* options, in the order that they were specified."
-msgstr "ê° ìž…ë ¥ 파ì¼ì„ 위해, E<.Nm hexdump> ëª…ë ¹ì€ ê°ê° 표준 출력으로 ì—°ì†ì ìœ¼ë¡œ 복사한다. 그리고, E<.Fl e> ë˜ëŠ” E<.Fl f> ì˜µì…˜ì´ ì‚¬ìš©ë˜ê³  있으면, 지정한 출력 ì–‘ì‹ì— ë”°ë¼ ìž…ë ¥ë˜ëŠ” ìžë£Œë¥¼ 변환한다."
+msgstr ""
#. type: Title ==
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:102
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
#, no-wrap
msgid "FORMATS"
-msgstr ""
+msgstr "형ì‹"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:105
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:110
msgid "A format string contains any number of format units, separated by whitespace. A format unit contains up to three items: an iteration count, a byte count, and a format."
-msgstr "í¬ë©§ 문ìžì—´ì€ 공백문ìžë¡œ 구분ë˜ëŠ” ì—¬ëŸ¬ê°œì˜ í¬ë©§ ìœ ë‹›ì„ ê°€ì§„ë‹¤. í•˜ë‚˜ì˜ í¬ë©§ ìœ ë‹›ì€ ì„¸ 부분으로 구성ëœë‹¤. 반복횟수, ë°”ì´íŠ¸ 횟수, í¬ë©§ 형ì‹ì´ë‹¤."
+msgstr "í˜•ì‹ ë¬¸ìžì—´ì—는 공백으로 구분한 몇가지 í˜•ì‹ ë‹¨ìœ„ê°€ 들어갑니다. í˜•ì‹ ë‹¨ìœ„ì—는 반복 횟수, ë°”ì´íŠ¸ 수, 형ì‹ì´ 들어갑니다."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:107
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:112
msgid "The iteration count is an optional positive integer, which defaults to one. Each format is applied iteration count times."
-msgstr "반복횟수는 ì„ íƒì ì¸ 양수 정수ì´ë©°, ì´ˆê¸°ê°’ì€ 1ì´ë‹¤. ê°ê°ì˜ í¬ë©§ì€ ì´ íšŸìˆ˜ë§Œí¼ ì ìš©ëœë‹¤."
+msgstr "반복 횟수는 추가 양수값ì´ë©°, ê¸°ë³¸ê°’ì€ 1입니다. ê° í˜•ì‹ì—는 반복 횟수를 ì ìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:109
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
msgid "The byte count is an optional positive integer. If specified it defines the number of bytes to be interpreted by each iteration of the format."
-msgstr "ë°”ì´íŠ¸ 횟수는 ì„ íƒì ì¸ 양수 정수ì´ë©°, ì´ ê°’ì´ ì •í•´ì§€ë©´, ì´ ë°”ì´íŠ¸ ë§Œí¼ ë³€í™”í•˜ë©´, 반복횟수를 ì½ì–´ ë˜ ì´ ë°”ì´íŠ¸ë§Œí¼ 변환한다."
+msgstr "ë°”ì´íŠ¸ 갯수는 추가 양수값입니다. ì´ ê°’ì„ ì§€ì •í•˜ë©´ ê° í˜•ì‹ ì„¤ì •ì— ë§žì¶° 반복할 때마다 지정 ë°”ì´íŠ¸ ìˆ˜ë§Œí¼ ì²˜ë¦¬í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:111
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
msgid "If an iteration count and/or a byte count is specified, a single slash must be placed after the iteration count and/or before the byte count to disambiguate them. Any whitespace before or after the slash is ignored."
-msgstr "반복횟수와 ë°”ì´íŠ¸ 횟수가 둘다 사용ë˜ë©´, 슬래쉬(/)ë¡œ 구분한다. 슬래쉬 ì•žë’¤ì˜ ì–´ë– í•œ 공백문ìžë„ ëª¨ë‘ ë¬´ì‹œëœë‹¤."
+msgstr "반복 횟수 그리고/ë˜ëŠ” ë°”ì´íŠ¸ 수를 지정하면, 반복 횟수 ë‹¤ìŒ ë˜ëŠ” ë°”ì´íŠ¸ 수 ì´ì „ì— ë‹¨ì¼ ìŠ¬ëž˜ì‹œ 문ìžë¥¼ 넣어 햇갈리지 않게 해야 합니다. 슬래시 ë¬¸ìž ì „í›„ì˜ ê³µë°±ë¬¸ìžëŠ” 무시합니다."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:113
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:118
msgid "The format is required and must be surrounded by double quote (\" \") marks. It is interpreted as a fprintf-style format string (see *fprintf*(3)), with the following exceptions:"
-msgstr "í¬ë©§ì€ 따움표(\" \")ë¡œ 묶겨져야 한다. í¬ë©§ì€ fprintf 함수(*fprintf*(3)) ì—ì„œ 사용하는 것과 비슷하다."
+msgstr "í˜•ì‹ ì •ë³´ê°€ 필요하며, í° ë”°ì˜´í‘œ(\" \")ë¡œ ê°’ì„ ë‘˜ëŸ¬ì‹¸ì•¼ 합니다. 다ìŒì˜ 예외 ìƒí™©ì„ ê³ë“¤ì—¬ fprinf ë°©ì‹ì˜ í˜•ì‹ ë¬¸ìžì—´ë¡œ í•´ì„합니다(*fprintf*(3) 참조):"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:114
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "1."
msgstr "1."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:116
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:121
msgid "An asterisk (*) may not be used as a field width or precision."
msgstr "* 기호는 í•„ë“œ ë„“ì´ë‚˜, ì •ë°€ë„ë¡œ 사용ë˜ì§€ ì•Šì„ ìˆ˜ë„ ìžˆë‹¤."
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:117
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
#, no-wrap
msgid "2."
msgstr "2."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:119
-#, fuzzy
-#| msgid "A byte count or field precision E<.Em is> required for each ``s'' conversion character (unlike the E<.Xr fprintf 3> default which prints the entire string if the precision is unspecified)."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:124
msgid "A byte count or field precision _is_ required for each *s* conversion character (unlike the *fprintf*(3) default which prints the entire string if the precision is unspecified)."
-msgstr "ë°”ì´íŠ¸ 카운트나 í•„ë“œ ì •ë°€ë„ ì§€ì •ì—서는 ``s'' 변환문ìžê°€ 필요하다. (ì´ê²ƒì€ E<.Xr fprintf 3> í•¨ìˆ˜ì˜ ì‚¬ìš©ë²•ê³¼ 다르다.)"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:120
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid "3."
msgstr "3."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:122
-#, fuzzy
-#| msgid "The conversion characters ``h'', ``l'', ``n'', ``p'' and ``q'' are not supported."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:127
msgid "The conversion characters *h*, *l*, *n*, *p*, and *q* are not supported."
-msgstr "``h'', ``l'', ``n'', ``p'', ``q'' 변환 문ìžëŠ” 지ì›ë˜ì§€ 않는다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:123
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "4."
msgstr "4."
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:125
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:130
msgid "The single character escape sequences described in the C standard are supported:"
-msgstr "다ìŒì€ C 표준ì—ì„œ 지ì›í•˜ëŠ” \\e 문ìžë“¤ì´ë‹¤."
+msgstr "C 표준ì—ì„œ 설명하는 ë‹¤ìŒ ì´ìŠ¤ì¼€ì´í”„ 시퀀스 ë‹¨ì¼ ë¬¸ìžë¥¼ 지ì›í•©ë‹ˆë‹¤:"
#. type: Table
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:136
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:141
#, no-wrap
msgid ""
"|NULL |\\0\n"
@@ -37465,75 +36200,73 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:139
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:144
#, no-wrap
msgid "Conversion strings"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Hexdump also supports the the following additional conversion strings:"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:147
msgid "The *hexdump* utility also supports the following additional conversion strings."
-msgstr "Hexdumpì—서는 부가ì ìœ¼ë¡œ ë‹¤ìŒ ë³€í™˜ 문ìžë“¤ë„ 지ì›í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:143
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*_a[dox]*"
-msgstr ""
+msgstr "*_a[dox]*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:145
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:150
msgid "Display the input offset, cumulative across input files, of the next byte to be displayed. The appended characters *d*, *o*, and *x* specify the display base as decimal, octal or hexadecimal respectively."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:146
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*_A[dox]*"
-msgstr ""
+msgstr "*_A[dox]*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:148
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:153
msgid "Almost identical to the *_a* conversion string except that it is only performed once, when all of the input data has been processed."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:149
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
#, no-wrap
msgid "*_c*"
msgstr "*_c*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:151
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:156
msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed in three-character, zero-padded octal, except for those representable by standard escape notation (see above), which are displayed as two-character strings."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:152
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*_p*"
msgstr "*_p*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:154
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:159
msgid "Output characters in the default character set. Non-printing characters are displayed as a single '*.*'."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:155
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*_u*"
msgstr "*_u*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:157
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:162
msgid "Output US ASCII characters, with the exception that control characters are displayed using the following, lower-case, names. Characters greater than 0xff, hexadecimal, are displayed as hexadecimal strings."
msgstr ""
#. type: Table
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:166
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:171
#, no-wrap
msgid ""
"|000 nul |001 soh |002 stx |003 etx |004 eot |005 enq\n"
@@ -37545,179 +36278,172 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:169
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
#, no-wrap
msgid "Colors"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:172
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:177
msgid "When put at the end of a format specifier, *hexdump* highlights the respective string with the color specified. Conditions, if present, are evaluated prior to highlighting."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:174
-#, no-wrap
-msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
-msgstr ""
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
+msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*"
+msgstr "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:176
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
msgid "The full syntax of a color unit is as follows:"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:178
-#, no-wrap
-msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
-msgstr ""
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
+msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*"
+msgstr "*[!]색ìƒ[:ê°’][@오프셋_시작[-ë]]*"
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
#, no-wrap
msgid "*!*"
msgstr "*!*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:186
msgid "Negate the condition. Please note that it only makes sense to negate a unit if both a value/string and an offset are specified. In that case the respective output string will be highlighted if and only if the value/string does not match the one at the offset."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:182
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
#, no-wrap
msgid "*COLOR*"
-msgstr ""
+msgstr "*색ìƒ*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:189
msgid "One of the 8 basic shell colors."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:185
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
#, no-wrap
msgid "*VALUE*"
-msgstr ""
+msgstr "*ê°’*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:187
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:192
msgid "A value to be matched specified in hexadecimal, or octal base, or as a string. Please note that the usual C escape sequences are not interpreted by *hexdump* inside the color_units."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:188
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<IPC_SET>"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:193
+#, no-wrap
msgid "*OFFSET*"
-msgstr "B<IPC_SET>"
+msgstr "*오프셋*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:190
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
msgid "An offset or an offset range at which to check for a match. Please note that lone OFFSET_START uses the same value as END offset."
msgstr ""
#. type: Title ===
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:191
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:196
#, no-wrap
msgid "Counters"
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:194
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:199
msgid "The default and supported byte counts for the conversion characters are as follows:"
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:195
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
#, no-wrap
msgid "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
-msgstr ""
+msgstr "*%_c*, *%_p*, *%_u*, *%c*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:197
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:202
msgid "One byte counts only."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:198
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
#, no-wrap
msgid "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
-msgstr ""
+msgstr "*%d*, *%i*, *%o*, *%u*, *%X*, *%x*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:200
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
msgid "Four byte default, one, two and four byte counts supported."
msgstr ""
#. type: Labeled list
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:201
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:206
#, no-wrap
msgid "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
-msgstr ""
+msgstr "*%E*, *%e*, *%f*, *%G*, *%g*"
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:203
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:208
msgid "Eight byte default, four byte counts supported."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:205
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:210
msgid "The amount of data interpreted by each format string is the sum of the data required by each format unit, which is the iteration count times the byte count, or the iteration count times the number of bytes required by the format if the byte count is not specified."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:207
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:212
msgid "The input is manipulated in _blocks_, where a block is defined as the largest amount of data specified by any format string. Format strings interpreting less than an input block's worth of data, whose last format unit both interprets some number of bytes and does not have a specified iteration count, have the iteration count incremented until the entire input block has been processed or there is not enough data remaining in the block to satisfy the format string."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:209
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:214
msgid "If, either as a result of user specification or *hexdump* modifying the iteration count as described above, an iteration count is greater than one, no trailing whitespace characters are output during the last iteration."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:211
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
msgid "It is an error to specify a byte count as well as multiple conversion characters or strings unless all but one of the conversion characters or strings is *_a* or *_A*."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:213
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
msgid "If, as a result of the specification of the *-n* option or end-of-file being reached, input data only partially satisfies a format string, the input block is zero-padded sufficiently to display all available data (i.e., any format units overlapping the end of data will display some number of the zero bytes)."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:216
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:221
msgid "Further output by such format strings is replaced by an equivalent number of spaces. An equivalent number of spaces is defined as the number of spaces output by an *s* conversion character with the same field width and precision as the original conversion character or conversion string but with any '*{plus}*', ' ', '*#*' conversion flag characters removed, and referencing a NULL string."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:218
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:223
msgid "If no format strings are specified, the default display is very similar to the *-x* output format (the *-x* option causes more space to be used between format units than in the default output)."
msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:222
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "The E<.Nm logger> utility exits 0 on success, and E<gt>0 if an error occurs."
-msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
-msgstr "E<.Nm logger> í’€ê·¸ë¦¼ì€ ì˜¤ë¥˜ ì—†ì´ ë나면 0, 오류가 있으면, 0보다 í° ìˆ˜ë¥¼ 리턴한다."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
+msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred."
+msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:226
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm logger> command is expected to be E<.St -p1003.2> compatible."
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
msgid "The *hexdump* utility is expected to be IEEE Std 1003.2 (\"POSIX.2\") compatible."
-msgstr "E<.Nm logger> ëª…ë ¹ì€ E<.St -p1003.2> 시스템과 호환ë˜ê³ ìž 한다."
+msgstr ""
#. type: delimited block _
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:230
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
msgid "Display the input in perusal format:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:235
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:240
#, no-wrap
msgid ""
" \"%06.6_ao \" 12/1 \"%3_u \"\n"
@@ -37729,12 +36455,12 @@ msgstr ""
" \"\\n\"\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:238
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:243
msgid "Implement the *-x* option:"
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:242
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:247
#, no-wrap
msgid ""
" \"%07.7_Ax\\n\"\n"
@@ -37744,51 +36470,49 @@ msgstr ""
" \"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\n\"\n"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:245
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:250
msgid "MBR Boot Signature example: Highlight the addresses cyan and the bytes at offsets 510 and 511 green if their value is 0xAA55, red otherwise."
msgstr ""
#. type: delimited block .
-#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:249
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "\"%07.7_Ax\\en\"\n"
-#| "\"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\en\"\n"
+#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:254
+#, no-wrap
msgid ""
" \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
" \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
msgstr ""
-"\"%07.7_Ax\\en\"\n"
-"\"%07.7_ax \" 8/2 \"%04x \" \"\\en\"\n"
+" \"%07.7_Ax_L[cyan]\\n\"\n"
+" \"%07.7_ax_L[cyan] \" 8/2 \" %04x_L[green:0xAA55@510-511,!red:0xAA55@510-511] \" \"\\n\"\n"
+#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
+#. it what you wish.
+#. po4a: entry man manual
#. This page is in the public domain
#. type: Title =
-#: ../text-utils/line.1.adoc:3
+#: ../text-utils/line.1.adoc:7
#, no-wrap
msgid "line(1)"
msgstr "line(1)"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:13
+#: ../text-utils/line.1.adoc:17
msgid "line - read one line"
-msgstr ""
+msgstr "line - í•œ ì¤„ì„ ì½ì–´ë“¤ìž…니다"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*line*\n"
-msgstr "*line*\n"
+#: ../text-utils/line.1.adoc:21
+msgid "*line*"
+msgstr "*line*"
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:21
+#: ../text-utils/line.1.adoc:25
msgid "The utility *line* copies one line (up to a newline) from standard input to standard output. It always prints at least a newline and returns an exit status of 1 on EOF or read error."
msgstr ""
#. type: Plain text
-#: ../text-utils/line.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*read*(1p)\n"
-msgstr "*read*(1p)\n"
+#: ../text-utils/line.1.adoc:29
+msgid "*read*(1p)"
+msgstr "*read*(1p)"
#
#
@@ -37838,23 +36562,18 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
-msgstr "*more* [옵션] _파ì¼_ ...\n"
+msgid "*more* [options] _file_ ..."
+msgstr "*more* [옵션] _파ì¼_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:57
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "E<.Nm More> is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitve. Users should realize that E<.Xr less 1> provides E<.Xr more 1> emulation and extensive enhancements."
-msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
-msgstr "E<.Nm More> ëª…ë ¹ì€ íŒŒì¼ ë³´ê¸° 풀그림ì´ë‹¤. ì´ í’€ê·¸ë¦¼ì€ ìœ ë‹‰ìŠ¤ì—ì„œ 처ìŒë¶€í„° 사용한 풀그림ì´ë‹¤. 하지만, ì´ í’€ê·¸ë¦¼ì˜ ê¸°ëŠ¥ì„ ë³´ë‹¤ ë³´ê°•í•œ E<.Xr less 1> ëª…ë ¹ì„ ì‚¬ìš©í•˜ê¸°ë¥¼ 바란다."
+msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Command line options are described below. Options are also taken from the environment variable E<.Ev MORE> (make sure to precede them with a dash (``-'')) but command line options will override them."
msgid "Options are also taken from the environment variable *MORE* (make sure to precede them with a dash (*-*)) but command-line options will override those."
-msgstr "다ìŒì€ ì´ í’€ê·¸ë¦¼ì—ì„œ 사용할 수 있는 옵션ì´ë©°, ì´ ì˜µì…˜ì€ E<.Ev MORE> í™˜ê²½ë³€ìˆ˜ë¡œë„ ì§€ì •í•  수 있다. ì´ë¯¸ ì´ í™˜ê²½ 변수로 ì˜µì…˜ë“¤ì´ ì§€ì •ë˜ì–´ 있는ë°, 명령행으로 ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë©´, ê·¸ 환경 변수는 무시ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:62
@@ -37864,10 +36583,8 @@ msgstr "*-d*, *--silent*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:64
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Nm more> will prompt the user with the message \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\" and will display \"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is pressed."
msgid "Prompt with \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\", and display \"[Press 'h' for instructions.]\" instead of ringing the bell when an illegal key is pressed."
-msgstr "E<.Nm more> ëª…ë ¹ì€ ê¸€ì‡ ë¥¼ 입력받아야할 ë•Œ, \"[Press space to continue, 'q' to quit.]\" ë‚´ìš©ì„ ë³´ì—¬ì£¼ê³ , 글쇠가 잘못 ìž…ë ¥ë˜ì—ˆì„ ë•Œ, \"[Press 'h' for instructions.]\" ë‚´ìš©ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:65
@@ -37910,10 +36627,8 @@ msgstr "*-p*, *--print-over*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text."
msgid "Do not scroll. Instead, clear the whole screen and then display the text. Notice that this option is switched on automatically if the executable is named *page*."
-msgstr "스í¬ë¡¤í•˜ì§€ ì•Šê³ , í™”ë©´ì„ ëª¨ë‘ ì§€ìš°ê³ , í…스트를 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:77
@@ -37945,17 +36660,14 @@ msgstr "*-u*, *--plain*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:85
-#, fuzzy
-#| msgid "This option does nothing at all; it is provided only for backwards compatibility."
msgid "Suppress underlining. This option is silently ignored as backwards compatibility."
-msgstr "아무런 ìž‘ìš©ë„ í•˜ì§€ 않는다. í˜¸í™˜ì„±ì„ ìœ„í•´ ì œê³µë  ë¿ì´ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:86
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<-l>, B<--list>"
+#, no-wrap
msgid "*-n*, *--lines* _number_"
-msgstr "B<-l>, B<--list>"
+msgstr "*-n*, *--lines* _숫ìž_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:88
@@ -37966,7 +36678,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/more.1.adoc:89 ../text-utils/pg.1.adoc:36
#, no-wrap
msgid "**-**__number__"
-msgstr ""
+msgstr "**-**__숫ìž__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:91
@@ -37977,14 +36689,12 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/more.1.adoc:92 ../text-utils/pg.1.adoc:30
#, no-wrap
msgid "**+**__number__"
-msgstr ""
+msgstr "**+**__숫ìž__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Display current line number."
msgid "Start displaying each file at line _number_."
-msgstr "현재 줄번호를 보여준다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:95
@@ -37999,16 +36709,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Interactive commands for E<.Nm more> are based on E<.Xr vi 1>. Some commands may be preceeded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the following descriptions, ^X means control-X."
msgid "Interactive commands for *more* are based on *vi*(1). Some commands may be preceded by a decimal number, called k in the descriptions below. In the following descriptions, *^X* means *control-X*."
-msgstr "E<.Nm more> 실행 ì¤‘ì— ì‚¬ìš©ë˜ëŠ” ê°ì¢… ëª…ë ¹ì€ E<.Xr vi 1 > ëª…ë ¹ì— ë°”íƒ•ì„ ë‘ê³  있다. B<vi>(1)ì—서와 ê°™ì´ ëª‡ ëª…ë ¹ì€ ë¨¼ì € 숫ìžê°€ ì§€ì •ë  ìˆ˜ 있다. ì•„ëž˜ì— kë¡œ 표시ë˜ëŠ” ê²ƒì´ ìˆ«ìžë‹¤. 아래ì—ì„œ ^Xë¡œ 표기ë˜ëŠ” ê²ƒì€ Ctrl 글쇠를 누르고 X 글쇠를 누르는 ê²ƒì„ ì˜ë¯¸í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:104
#, no-wrap
msgid "*h* or *?*"
-msgstr ""
+msgstr "*h* ë˜ëŠ” *?*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:106
@@ -38017,15 +36725,14 @@ msgstr "ë„움ë§: 지금 설명ë˜ëŠ” ê°ì¢… ëª…ë ¹ì˜ ìš”ì•½ì„ ë³¼ 수 있다
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:107
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Ic SPACE"
+#, no-wrap
msgid "*SPACE*"
-msgstr "Ic SPACE"
+msgstr "*SPACE*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:109
msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size."
-msgstr "k 줄 ë§Œí¼ ì•žìœ¼ë¡œ(순방향, 아래로) ì´ë™. ì´ˆê¸°ê°’ì€ í•œ 화면ì´ë‹¤."
+msgstr "ë‹¤ìŒ k í…스트 í–‰ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. 현재 화면 í¬ê¸°ê°€ 기본값입니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:110
@@ -38036,46 +36743,45 @@ msgstr "*z*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:112
msgid "Display next k lines of text. Defaults to current screen size. Argument becomes new default."
-msgstr "k 줄 ë§Œí¼ ì•žìœ¼ë¡œ ì´ë™. ì´ˆê¸°ê°’ì€ í˜„ìž¬ 화면 í¬ê¸°ì´ë‹¤. k ê°’ì´ ì§€ì •ë˜ë©´ 바로 ê·¸ ê°’ì´ í˜„ìž¬ 화면 í¬ê¸°ê°€ ëœë‹¤."
+msgstr "ë‹¤ìŒ k í…스트 í–‰ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. 현재 화면 í¬ê¸°ê°€ 기본값입니다. ì¸ìž ê°’ì„ ì§€ì •í•˜ë©´ 새 ê¸°ë³¸ê°’ì´ ë©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:113
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Ic RETURN"
+#, no-wrap
msgid "*RETURN*"
-msgstr "Ic RETURN"
+msgstr "*RETURN*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:115
msgid "Display next k lines of text. Defaults to 1. Argument becomes new default."
-msgstr "k 줄 ë§Œí¼ ì•žìœ¼ë¡œ ì´ë™. ì´ˆê¸°ê°’ì€ í•œ 줄. k ê°’ì´ ì§€ì •ë˜ë©´ ê·¸ ê°’ì´ ì´ˆê¸°ê°’ìœ¼ë¡œ ë°”ë€ë‹¤."
+msgstr "ë‹¤ìŒ k í…스트 í–‰ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤. ê¸°ë³¸ê°’ì€ 1입니다. ì¸ìž ê°’ì„ ì§€ì •í•˜ë©´ 새 ê¸°ë³¸ê°’ì´ ë©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:116
#, no-wrap
msgid "*d* or *^D*"
-msgstr ""
+msgstr "*d* ë˜ëŠ” *^D*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:118
msgid "Scroll k lines. Default is current scroll size, initially 11. Argument becomes new default."
-msgstr "k 줄 ë§Œí¼ ì•žìœ¼ë¡œ ì´ë™. ì´ˆê¸°ê°’ì€ í˜„ìž¬ 스í¬ë¡¤ í¬ê¸°. 내정치는 11 줄ì´ë‹¤. k ê°’ì´ ì§€ì •ë˜ë©´ ê·¸ ê°’ì´ ì´ˆê¸°ê°’ìœ¼ë¡œ ë°”ë€ë‹¤."
+msgstr "kí–‰ ë§Œí¼ ìŠ¤í¬ë¡¤í•©ë‹ˆë‹¤. 현재 스í¬ë¡¤ í–‰ 갯수가 기본ì´ë©°, ì´ˆê¸°ê°’ì€ 11입니다. ì¸ìž ê°’ì„ ì§€ì •í•˜ë©´ 새 ê¸°ë³¸ê°’ì´ ë©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:119
#, no-wrap
msgid "*q* or *Q* or *INTERRUPT*"
-msgstr ""
+msgstr "*q* ë˜ëŠ” *Q* ë˜ëŠ” *INTERRUPT*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:121
msgid "Exit."
-msgstr ""
+msgstr "빠져나갑니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:124
msgid "Skip forward k lines of text. Defaults to 1."
-msgstr "k 줄 ë§Œí¼ ì•žìœ¼ë¡œ ì´ë™. ì´ˆê¸°ê°’ì€ í•œ 줄."
+msgstr "k í…스트 í–‰ ë§Œí¼ ì´ì „ 방향으로 건너ëœë‹ˆë‹¤. ê¸°ë³¸ê°’ì€ 1입니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:125
@@ -38086,20 +36792,18 @@ msgstr "*f*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:127
msgid "Skip forward k screenfuls of text. Defaults to 1."
-msgstr "í•œ 화면씩 앞으로 ì´ë™. ì´ˆê¸°ê°’ì€ í•œ 화면."
+msgstr "í•œ í…스트 화면씩 ì´ì „으로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤. ê¸°ë³¸ê°’ì€ 1입니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*b* or *^B*"
-msgstr ""
+msgstr "*b* ë˜ëŠ” *^B*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1."
msgid "Skip backwards k screenfuls of text. Defaults to 1. Only works with files, not pipes."
-msgstr "í•œ 화면씩 뒤로(ì—­ë°©í–¥, 위로) ì´ë™. ì´ˆê¸°ê°’ì€ í•œ 화면."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:131
@@ -38109,10 +36813,8 @@ msgstr "*'*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Go to place where previous search started."
msgid "Go to the place where the last search started."
-msgstr "ì´ì „ì— ì°¾ì•˜ë˜ ë¬¸ìžì—´ì´ 있는 곳으로 ì´ë™."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:134
@@ -38123,38 +36825,34 @@ msgstr "*=*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:136
msgid "Display current line number."
-msgstr "현재 줄번호를 보여준다."
+msgstr "현재 í–‰ 번호를 ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:137
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Ic \\&/ Ns Ar pattern"
+#, no-wrap
msgid "*/pattern*"
-msgstr "Ic \\&/ Ns Ar 표현ì‹"
+msgstr "*/pattern*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:139
msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
-msgstr "k 번째 발견ë˜ëŠ” ì •ê·œí‘œí˜„ì‹ ë‚´ìš©ì„ ì°¾ëŠ”ë‹¤. ì´ˆê¸°ê°’ì€ ì²«ë²ˆì§¸."
+msgstr "k번째 ì •ê·œ í‘œí˜„ì‹ ì¼ì¹˜ 문ìžì—´ì„ 찾습니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ 1입니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:142
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for kth occurrence of regular expression. Defaults to 1."
msgid "Search for kth occurrence of last regular expression. Defaults to 1."
-msgstr "k 번째 발견ë˜ëŠ” ì •ê·œí‘œí˜„ì‹ ë‚´ìš©ì„ ì°¾ëŠ”ë‹¤. ì´ˆê¸°ê°’ì€ ì²«ë²ˆì§¸."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:143
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<command> [B<-pVv>] I<command> [I<arg> ...]"
+#, no-wrap
msgid "*!command* or *:!command*"
-msgstr "B<command> [B<-pVv>] I<명령> [I<ì¸ìˆ˜> ...]"
+msgstr "*!command* ë˜ëŠ” *:!command*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:145
msgid "Execute _command_ in a subshell."
-msgstr "쉘 __명령__ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤."
+msgstr "하위 ì…¸ì—ì„œ __명령__ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:146
@@ -38176,7 +36874,7 @@ msgstr "*^L*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:151
msgid "Redraw screen."
-msgstr "화면 갱신."
+msgstr "í™”ë©´ì„ ë‹¤ì‹œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:152
@@ -38187,7 +36885,7 @@ msgstr "*:n*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:154
msgid "Go to kth next file. Defaults to 1."
-msgstr "k 번째 ë‹¤ìŒ íŒŒì¼ì„ 연다. ì´ˆê¸°ê°’ì€ ì²«ë²ˆì§¸."
+msgstr "k번째 ë‹¤ìŒ íŒŒì¼ì„ 엽니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ 1입니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:155
@@ -38198,7 +36896,7 @@ msgstr "*:p*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:157
msgid "Go to kth previous file. Defaults to 1."
-msgstr "k 번째 ì´ì „ 파ì¼ì„ 연다. ì´ˆê¸°ê°’ì€ ì²«ë²ˆì§¸."
+msgstr "k번째 ì´ì „ 파ì¼ì„ 엽니다. ê¸°ë³¸ê°’ì€ 1입니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:158
@@ -38209,7 +36907,7 @@ msgstr "*:f*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:160
msgid "Display current file name and line number."
-msgstr "현재 ë³´ê³  있는 파ì¼ì˜ ì´ë¦„ê³¼ 현재 줄번호를 보여준다."
+msgstr "현재 íŒŒì¼ ì´ë¦„ê³¼ í–‰ 번호를 표시합니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:161
@@ -38220,14 +36918,12 @@ msgstr "*.*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:163
msgid "Repeat previous command."
-msgstr "ì´ì „ì— ì‹¤í–‰í–ˆë˜ ëª…ë ¹ì„ ë°˜ë³µí•œë‹¤."
+msgstr "ì´ì „ì— ì‹¤í–‰í•œ ëª…ë ¹ì„ ë°˜ë³µí•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:167
-#, fuzzy
-#| msgid "E<.Nm More> utilizes the following environment variables, if they exist:"
msgid "The *more* command respects the following environment variables, if they exist:"
-msgstr "E<.Nm More> ëª…ë ¹ì€ ë‹¤ìŒ í™˜ê²½ 변수가 지정ë˜ì–´ 있으면 ê·¸ ê°’ì„ ì´ìš©í•œë‹¤:"
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:168
@@ -38237,15 +36933,13 @@ msgstr "*MORE*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:170
-#, fuzzy
-#| msgid "This variable may be set with favored options to E<.Nm more>."
msgid "This variable may be set with favored options to *more*."
-msgstr "E<.Nm more>ì—ì„œ 사용ë˜ëŠ” ì˜µì…˜ì„ ì§€ì •í•œë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:173
msgid "Current shell in use (normally set by the shell at login time)."
-msgstr "현재 사용하고 있는 쉘(ì´ ê°’ì€ ì¼ë°˜ì ìœ¼ë¡œ ë¡œê·¸ì¸ ë•Œì— ìžë™ìœ¼ë¡œ 지정ëœë‹¤.)"
+msgstr "현재 사용 ì¤‘ì¸ ì‰˜ìž…ë‹ˆë‹¤(보통 ë¡œê·¸ì¸ ì‹œ ì…¸ì—ì„œ 설정함)."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:174 ../text-utils/pg.1.adoc:133
@@ -38256,10 +36950,8 @@ msgstr "*TERM*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Specifies terminal type, used by more to get the terminal characteristics necessary to manipulate the screen."
msgid "The terminal type used by *more* to get the terminal characteristics necessary to manipulate the screen."
-msgstr "E<.Nm more>ì—ì„œ 화면 처리를 위한 터미날 형태를 지정한다."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/more.1.adoc:177
@@ -38284,41 +36976,28 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:189
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm more> command appeared in E<.Bx 3.0>. This man page documents E<.Nm more> version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux community. Documentation was produced using several other versions of the man page, and extensive inspection of the source code."
msgid "The *more* command appeared in 3.0BSD. This man page documents *more* version 5.19 (Berkeley 6/29/88), which is currently in use in the Linux community. Documentation was produced using several other versions of the man page, and extensive inspection of the source code."
-msgstr "E<.Nm more> ëª…ë ¹ì€ E<.Bx 3.0 > 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤. ì´ ë§¤ë‰´ì–¼ 페ì´ì§€ 문서는 E<.Nm more> 버전 5.19 (Berkeley 6/29/88)를 바탕으로 작성ë˜ì—ˆë‹¤. 현재 리눅스 협회ì—ì„œ 사용하고 있는 풀그림ì´ë‹¤. ë˜í•œ ì´ ë§¤ë‰´ì–¼ 페ì´ì§€ëŠ” 다양한 종류가 있는ë°, ê°ê° ì†ŒìŠ¤ì˜ ë³€ê²½ì— ë”°ë¼ í™•ìž¥, 축소ë˜ê¸°ë„ 한다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:193
-#, fuzzy
-#| msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley"
msgid "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
-msgstr "버í´ë¦¬ ëŒ€í•™ì˜ Eric Shienbroodê°€ ì²˜ìŒ ë§Œë“¤ì—ˆê³ ,"
+msgstr "Eric Shienbrood, UC Berkeley."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:195
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing"
msgid "Modified by Geoff Peck, UCB to add underlining, single spacing."
-msgstr "ê°™ì€ ëŒ€í•™ì˜ Geoff Peckì´ ë°‘ì¤„ì†ì„± 문ìžì™€ ê³µë°±ë¬¸ìž ì²˜ë¦¬ ë¶€ë¶„ì„ ì²¨ê°€í–ˆê³ ,"
+msgstr "Geoff Peck, UCBì´ ë°‘ì¤„, ë‹¨ì¼ ê³µë°±ì„ ì¶”ê°€í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable"
msgid "Modified by John Foderaro, UCB to add -c and MORE environment variable."
-msgstr "ê°™ì€ ëŒ€í•™ì˜ John Foderaroê°€ \\-c 옵션과 MORE 환경변수를 사용할 수 있게 했다."
+msgstr "John Foderaro, UCB가 -c 옵션과 MORE 환경 변수를 추가했습니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*less*(1),\n"
-"*vi*(1)\n"
-msgstr ""
-"*less*(1),\n"
-"*vi*(1)\n"
+msgid "*less*(1), *vi*(1)"
+msgstr "*less*(1), *vi*(1)"
#. Copyright 2001 Gunnar Ritter
#. type: Title =
@@ -38334,14 +37013,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
+msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ..."
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
+msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -38356,22 +37033,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*pg* accepts the following options:\n"
+msgid "*pg* accepts the following options:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Display current line number."
msgid "Start at the given line number."
-msgstr "현재 줄번호를 보여준다."
+msgstr "주어진 í–‰ 번호 위치ì—ì„œ 시작합니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:33
#, no-wrap
msgid "**+/**__pattern__*/*"
-msgstr ""
+msgstr "**+/**__패턴__*/*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:35
@@ -38456,20 +37130,18 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/pg.1.adoc:68
#, no-wrap
msgid "__i__**<Enter>**"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**<Enter>**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Display help text and exit."
msgid "Display the next or the indicated page."
-msgstr "ë„움ë§ì„ 보여주고 마친다."
+msgstr "ë‹¤ìŒ ë˜ëŠ” 표시 페ì´ì§€ë¥¼ 나타냅니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:71
#, no-wrap
msgid "__i__**d** or *^D*"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**d** ë˜ëŠ” *^D*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:73
@@ -38480,20 +37152,18 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/pg.1.adoc:74
#, no-wrap
msgid "__i__**l**"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**l**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Display help text and exit."
msgid "Display the next or the indicated line."
-msgstr "ë„움ë§ì„ 보여주고 마친다."
+msgstr "ë‹¤ìŒ ë˜ëŠ” 표시 í–‰ì„ ë‚˜íƒ€ëƒ…ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:77
#, no-wrap
msgid "__i__**f**"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**f**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:79
@@ -38504,7 +37174,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/pg.1.adoc:80
#, no-wrap
msgid "__i__**w** or __i__**z**"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**w** ë˜ëŠ” __i__**z**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:82
@@ -38515,14 +37185,12 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/pg.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*.* or *^L*"
-msgstr ""
+msgstr "*.* ë˜ëŠ” *^L*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:85
-#, fuzzy
-#| msgid "Redraw screen"
msgid "Redraw the screen."
-msgstr "화면 갱신."
+msgstr "í™”ë©´ì„ ë‹¤ì‹œ 표시합니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:86
@@ -38532,16 +37200,14 @@ msgstr "*$*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:88
-#, fuzzy
-#| msgid "I</etc/mtab> table of mounted file systems"
msgid "Advance to the last line of the input file."
-msgstr "I</etc/mtab> ë§ˆìš´íŠ¸ëœ í™”ì¼ ì‹œìŠ¤í…œì— ëŒ€í•œ 테입르"
+msgstr "ìž…ë ¥ 파ì¼ì˜ ë‹¤ìŒ í–‰ìœ¼ë¡œ 진행합니다."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:89
#, no-wrap
msgid "__i__**/**__pattern__**/**"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**/**__패턴__**/**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:91
@@ -38552,7 +37218,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/pg.1.adoc:92
#, no-wrap
msgid "__i__**?**__pattern__**?** or __i__**^**__pattern__**^**"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**?**__패턴__**?** ë˜ëŠ” __i__**^**__패턴__**^**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:94
@@ -38568,7 +37234,7 @@ msgstr ""
#: ../text-utils/pg.1.adoc:97
#, no-wrap
msgid "__i__**n**"
-msgstr ""
+msgstr "__i__**n**"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:99
@@ -38588,46 +37254,41 @@ msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:103
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "List all filenames."
+#, no-wrap
msgid "*s* _filename_"
-msgstr "검사하는 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ ì•ˆì— ìžˆëŠ” 모든 파ì¼ì´ë¦„ì„ ë³´ì—¬ì¤€ë‹¤."
+msgstr "*s* _파ì¼ì´ë¦„_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:105
msgid "Save the current file to the given _filename_."
-msgstr ""
+msgstr "지정 _파ì¼ì´ë¦„_으로 현재 파ì¼ì„ 저장합니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:108
-#, fuzzy
-#| msgid "cal - display a calendar"
msgid "Display a command summary."
-msgstr "cal - 달력 출력"
+msgstr "명령 ìš”ì•½ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:109
#, no-wrap
msgid "**!**__command__"
-msgstr ""
+msgstr "**!**__명령__"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Execute E<lt>cmdE<gt> in a subshell"
msgid "Execute _command_ using the shell."
-msgstr "쉘 E<lt>명령E<gt>ì„ ì‹¤í–‰í•œë‹¤."
+msgstr "ì…¸ì„ í™œìš©í•˜ì—¬ _명령_ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:112
#, no-wrap
msgid "*q* or *Q*"
-msgstr ""
+msgstr "*q* ë˜ëŠ” *Q*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:114
msgid "Quit."
-msgstr ""
+msgstr "ë냅니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:116
@@ -38636,10 +37297,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:120
-#, fuzzy
-#| msgid "The following environment variable is used:"
msgid "The following environment variables affect the behavior of *pg*:"
-msgstr "사용하는 환경변수는 다ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr "ë‹¤ìŒ í™˜ê²½ 변수는 *pg* ë™ìž‘ì— ì˜í–¥ì„ ì¤ë‹ˆë‹¤:"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:121
@@ -38661,7 +37320,7 @@ msgstr "*LANG*, *LC_ALL*, *LC_COLLATE*, *LC_CTYPE*, *LC_MESSAGES*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:126
msgid "See *locale*(7)."
-msgstr ""
+msgstr "*locale*(7)ì„ ì°¸ê³ í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/pg.1.adoc:127
@@ -38681,15 +37340,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:135
-#, fuzzy
-#| msgid "setterm - set terminal attributes"
msgid "Determines the terminal type."
-msgstr "setterm - 터미날 ì†ì„± 지정"
+msgstr "í„°ë¯¸ë„ í˜•ì‹ì„ 지정합니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
+msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions."
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -38699,23 +37355,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:151
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*cat*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*sh*(1p),\n"
-"*terminfo*(5),\n"
-"*locale*(7),\n"
-"*regex*(7),\n"
-"*term*(7)\n"
-msgstr ""
-"*cat*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*sh*(1p),\n"
-"*terminfo*(5),\n"
-"*locale*(7),\n"
-"*regex*(7),\n"
-"*term*(7)\n"
+msgid "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
+msgstr "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
#
#
@@ -38758,20 +37399,17 @@ msgstr "rev(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:46
msgid "rev - reverse lines characterwise"
-msgstr "rev - 파ì¼ì˜ 줄 ë‚´ìš©ì„ êº¼ê¾¸ë¡œ 바꾼다"
+msgstr "rev - í–‰ ë‚´ìš©ì„ ë¬¸ìž ë‹¨ìœ„ 역순으로 출력합니다"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:50
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "B<unalias> [-B<a>] [I<name> ...]"
-msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
-msgstr "B<unalias> [-B<a>] [I<ì´ë¦„> ...]"
+msgid "*rev* [option] [_file_...]"
+msgstr "*rev* [옵션] [_파ì¼_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:54
-#, fuzzy
msgid "The *rev* utility copies the specified files to standard output, reversing the order of characters in every line. If no files are specified, standard input is read."
-msgstr "E<.Nm rev> ëª…ë ¹ì€ ì§€ì •í•œ I<파ì¼>ì„ ì¤„ 단위로 ì½ì–´, ê·¸ ì¤„ì˜ ë‚´ìš©ì„ êº¼ê¾¸ë¡œ 표준 출력으로 출력한다. I<파ì¼>ì´ ì§€ì •ë˜ì§€ 않으면, 표준 ìž…ë ¥ì—ì„œ ìž…ë ¥ 받는다."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:56
@@ -38791,9 +37429,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*tac*(1)\n"
-msgstr "*tac*(1)\n"
+msgid "*tac*(1)"
+msgstr "*tac*(1)"
#
#
@@ -38836,20 +37473,17 @@ msgstr "ul(1)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:46
msgid "ul - do underlining"
-msgstr "ul - 밑줄 처리"
+msgstr "ul - ë°‘ì¤„ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
-msgstr "*ul* [옵션] [_파ì¼_...]\n"
+msgid "*ul* [options] [_file_...]"
+msgstr "*ul* [옵션] [_파ì¼_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:54
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "E<.Nm Ul> reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable E<.Ev TERM>. The file E<.Pa /etc/termcap> is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining, but is capable of a standout mode then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, E<.Nm ul> degenerates to E<.Xr cat 1>. If the terminal cannot underline, underlining is ignored."
-msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
-msgstr "E<.Nm Ul> ëª…ë ¹ì€ I<ì´ë¦„> 으로 지정한 파ì¼ì„ ì½ì–´(ë˜ëŠ” ì´ê²ƒì´ 빠지면, 표준입력으로 ì½ì–´), 밑줄 ì†ì„±ì„ 가진 문ìžë“¤ì€ 밑줄 처리를 í•´ì„œ 터미날로 보여준다. ì´ë•Œ 터미날로 ì‚¬ìš©ë  ê°’ì€ E<.Ev TERM> 환경 ë³€ìˆ˜ê°’ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤. 밑줄 처리 ë°©ë²•ì— ëŒ€í•œ ì§€ì •ì€ E<.Pa /etc/termcap> 파ì¼ì„ ì½ì–´ 처리한다. ì´ë•Œ, í„°ë¯¸ë‚ ì´ ë°‘ì¤„ 문ìžë¥¼ 보여주지 못한다면, 그냥 ì¼ë°˜ 문ìžë¡œ 보여준다. B<ul> ëª…ë ¹ì€ ì´ëŸ° 밑줄 처리를 하고, E<.Xr cat 1 > ëª…ë ¹ì— ì˜í•´ 보여준다."
+msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:57
@@ -38859,16 +37493,14 @@ msgstr "*-i*, *--indicated*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes `\\-'; this is useful when you want to look at the underlining which is present in an E<.Xr nroff> output stream on a crt-terminal."
msgid "Underlining is indicated by a separate line containing appropriate dashes `-'; this is useful when you want to look at the underlining which is present in an *nroff* output stream on a crt-terminal."
-msgstr "밑줄 처리를 밑줄 ì†ì„± 문ìžë¡œ 표시하지 ì•Šê³ , ê·¸ 문ìžê°€ 있는 ê·¸ ë‹¤ìŒ ì¤„ì—ì„œ 밀줄 문ìž(`\\-')ë¡œ 표시한다. ì´ ì˜µì…˜ì€ ë°‘ì¤„ ì†ì„± 문ìžë¥¼ 지ì›í•˜ì§€ 못하는 터미날ì—ì„œ 유용하게 ì“°ì¸ë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-t*, *-T*, *--terminal* _terminal_"
-msgstr ""
+msgstr "*-t*, *-T*, *--terminal* _터미ë„_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:62
@@ -38878,42 +37510,96 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:68
msgid "The following environment variable is used:"
-msgstr "사용하는 환경변수는 다ìŒê³¼ 같다:"
+msgstr "ë‹¤ìŒ í™˜ê²½ 변수를 활용합니다:"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:71
-#, fuzzy
msgid "The *TERM* variable is used to relate a tty device with its device capability description (see *terminfo*(5)). *TERM* is set at login time, either by the default terminal type specified in _/etc/ttys_ or as set during the login process by the user in their _login_ file (see *setenv*(3))."
-msgstr "ì´ ê°’ì€ ë°‘ì¤„ 처리를 í•´ì„œ 보여줄 í„°ë¯¸ë‚ ì„ ì§€ì •í•œë‹¤. ìžì„¸í•œ ì´ì•¼ê¸°ëŠ” E<.Xr termcap 5 > 파ì¼ì˜ 매뉴얼 페ì´ì§€ë¥¼ 참조한다. ì´ ê°’ì€ ë¡œê·¸ì¸ ë  ë•Œ ìžë™ìœ¼ë¡œ 지정ë˜ê±°ë‚˜, E<.Pa /etc/ttys> 파ì¼ì—ì„œ 지정한 터니날 ê°’ì´ ì‚¬ìš©ëœë‹¤."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:75
-#, fuzzy
-#| msgid "The E<.Nm> command appeared in E<.Bx 3.0>."
msgid "The *ul* command appeared in 3.0BSD."
-msgstr "E<.Nm> ëª…ë ¹ì€ E<.Bx 3.0> 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
+msgstr "*ul* ëª…ë ¹ì€ 3.0BSDì—ì„œ ë„입했습니다."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:79
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "E<.Xr Nroff> usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion."
-msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
-msgstr "E<.Xr Nroff> ì—서는 보통 밑줄 처리를 위해서 백스페ì´ìŠ¤ 문ìžë¥¼ 사용하는ë°, backward motion(?)ì„ ìµœì í™” 하는 모드ì—는 ì˜í–¥ì„ 주지 않는다."
+msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion."
+msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:88
+msgid "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
+msgstr "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
+
#, no-wrap
-msgid ""
-"*colcrt*(1),\n"
-"*login*(1),\n"
-"*man*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*setenv*(3),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
-msgstr ""
-"*colcrt*(1),\n"
-"*login*(1),\n"
-"*man*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*setenv*(3),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+#~ msgid "*y-*, *--shell*"
+#~ msgstr "*y-*, *--shell*"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "B<-Q>, B<--no-warn>"
+#~ msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
+#~ msgstr "B<-Q>, B<--no-warn>"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*-i*, *--interactive*\n"
+#~ msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*--deleted*"
+#~ msgstr "*--deleted*"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "*ls*(1),\n"
+#~ "*blkid*(8),\n"
+#~ "*findmnt*(8)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*ls*(1),\n"
+#~ "*blkid*(8),\n"
+#~ "*findmnt*(8)\n"
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "COLUMN"
+#~ msgid "COLUMN "
+#~ msgstr "COLUMN"
+
+#~ msgid "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
+#~ msgstr "( [^\\] | _\\\\_ | _\\'_ | _\\\"_ )*"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid ""
+#~ "*lsof*(8)\n"
+#~ "*pidof*(1)\n"
+#~ "*proc*(5)\n"
+#~ "*socket*(2)\n"
+#~ "*stat*(2)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "*lsof*(8)\n"
+#~ "*pidof*(1)\n"
+#~ "*proc*(5)\n"
+#~ "*socket*(2)\n"
+#~ "*stat*(2)\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Causes everything to be done except for the actual system call; if it's not obvious, this \"fakes\" mounting the filesystem. This option is useful in conjunction with the *-v* flag to determine what the *mount* command is trying to do. It can also be used to add entries for devices that were mounted earlier with the *-n* option. The *-f* option checks for an existing record in _/etc/mtab_ and fails when the record already exists (with a regular non-fake mount, this check is done by the kernel)."
+#~ msgstr "실제 시스템 í˜¸ì¶œì€ í•˜ì§€ ì•Šê³  마운트할 수 있는지 ì ê²€í•œë‹¤. 보통 B<-v> 플래그를 ì¨ì„œ B<mount> ëª…ë ¹ì˜ ê²°ê³¼ë¥¼ ì•Œê³ ìž í•  ë•Œ 유용하다."
+
+#, fuzzy, no-wrap
+#~| msgid "B<-o>,B< --output >I<list>"
+#~ msgid "*-o, --output* _list_"
+#~ msgstr "B<-o>,B< --output >I<목ë¡>"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*-p, --pid*"
+#~ msgstr "*-p, --pid*"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "I</dev/port>"
+#~ msgid "_/dev/[pt]ty[pq]?_"
+#~ msgstr "I</dev/port>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "A E<.Nm> command appeared in E<.At v6>."
+#~ msgid "A *mesg* command appeared in Version 6 AT&T UNIX."
+#~ msgstr "E<.Nm> ëª…ë ¹ì€ E<.At v6> 시스템ì—ì„œ ì²˜ìŒ ë‚˜íƒ€ë‚¬ë‹¤."
diff --git a/po-man/pt_BR.po b/po-man/pt_BR.po
index 70f7ada..05edf84 100644
--- a/po-man/pt_BR.po
+++ b/po-man/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.37-rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-31 20:06-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -3079,7 +3079,7 @@ msgstr ""
"*sfdisk*(8)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -8480,7 +8480,7 @@ msgstr ""
"*partx*(8)\n"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9546,7 +9546,7 @@ msgstr "Cria um novo valor de UUID.\n"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9749,7 +9749,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9811,8 +9811,8 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -9968,9 +9968,9 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -12999,7 +12999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, fuzzy, no-wrap
@@ -14421,7 +14421,7 @@ msgstr "ioprio_set falhou"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -14527,7 +14527,7 @@ msgstr ""
"*getconf*(1p)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
msgstr ""
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, fuzzy, no-wrap
@@ -21708,7 +21708,7 @@ msgid "*mv*(1)"
msgstr "*mv*(1)\n"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -21947,7 +21947,7 @@ msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
msgstr "*-1*"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, fuzzy, no-wrap
@@ -22550,7 +22550,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, fuzzy, no-wrap
@@ -26002,7 +26002,7 @@ msgstr "terminal-colors.d(5)"
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -30662,9 +30662,9 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. "
+"Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--"
+"direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/po-man/ro.po b/po-man/ro.po
index f46ff12..8bcdb9d 100644
--- a/po-man/ro.po
+++ b/po-man/ro.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Cronologia traducerii fiÈ™ierului „util-linux-manâ€:
# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea util-linux-man 2.39-rc3, iun-2023.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40-rc2, făcută de R-GC, mar-2024.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.1-rc1, făcută de R-GC, apr-2024.
# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-29 21:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-03 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "CULORI"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:5
msgid "The output colorization is implemented by *terminal-colors.d*(5) functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
-msgstr "Colorarea ieșirii este implementată de funcționalitatea *terminal-colors.d*(5). Colorarea implicită poate fi dezactivată printr-un fișier gol"
+msgstr "Colorarea ieșirii este implementată de funcționalitatea *terminal-colors.d*(5). Colorarea implicită poate fi dezactivată printr-un fișier gol"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:7
@@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "_/etc/terminal-colors.d/{command}.disable_"
#. type: Plain text
#: ../man-common/colors.adoc:9
msgid "for the *{command}* command or for all tools by"
-msgstr "pentru comanda *{comanda}* sau pentru toate instrumentele (comenzile) prin"
+msgstr "pentru comanda *{command}* sau pentru toate instrumentele (comenzile) prin"
#. type: delimited block _
#: ../man-common/colors.adoc:11
@@ -82,9 +83,8 @@ msgstr "DISPONIBILITATE"
#. TRANSLATORS: Keep *{configfile}* untranslated, it will be replaced with the name of the configuration file.
#. type: Plain text
#: ../man-common/footer-config.adoc:4
-#, no-wrap
-msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
-msgstr "*{configfile}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive].\n"
+msgid "*{configfile}* is part of the util-linux package which can be downloaded from https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
+msgstr "*{configfile}* face parte din pachetul util-linux care poate fi descărcat de la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]."
#. TRANSLATORS: Keep *{lib}* and {firstversion} untranslated, will be replaced with the library name and the version of util-linux where the library appeared for the first time.
#. type: Plain text
@@ -195,7 +195,6 @@ msgstr "addpart(8)"
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:4 ../sys-utils/umount.8.adoc:29
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:4 ../sys-utils/zramctl.8.adoc:4
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:4
-#, no-wrap
msgid "System Administration"
msgstr "Administrare sistem"
@@ -353,9 +352,8 @@ msgstr "REZUMAT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*addpart* _device partition start length_\n"
-msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_\n"
+msgid "*addpart* _device partition start length_"
+msgstr "*addpart* _dispozitiv partiția începe lungimea_"
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:23 ../disk-utils/blockdev.8.adoc:27
@@ -433,9 +431,8 @@ msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl.\n"
-msgstr "*addpart* informează nucleul Linux despre existența partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «add partition».\n"
+msgid "*addpart* tells the Linux kernel about the existence of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"add partition\" ioctl."
+msgstr "*addpart* informează nucleul Linux despre existența partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «add partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:28 ../disk-utils/delpart.8.adoc:28
@@ -517,7 +514,7 @@ msgstr "Lungimea partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:179 ../misc-utils/cal.1.adoc:183
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:56 ../misc-utils/exch.1.adoc:41
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:57 ../misc-utils/fincore.1.adoc:56
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:245
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:67 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:242
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:151 ../misc-utils/kill.1.adoc:109
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:246 ../misc-utils/look.1.adoc:101
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:225 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:104
@@ -530,7 +527,7 @@ msgstr "Lungimea partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:91 ../schedutils/taskset.1.adoc:145
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:130 ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:54
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:75 ../sys-utils/blkzone.8.adoc:108
-#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:76
+#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:52 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:78
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:81 ../sys-utils/choom.1.adoc:51
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:47 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:198
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:117 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:86
@@ -563,19 +560,8 @@ msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/addpart.8.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -594,21 +580,18 @@ msgstr "blockdev - apelează ioctls ale dispozitivului de bloc din linia de coma
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]\n"
-msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comanda_ [_comanda_...] _dispozitiv_ [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _command_ [_command_...] _device_ [_device_...]"
+msgstr "*blockdev* [*-q*] [*-v*] _comanda_ [_comanda_...] _dispozitiv_ [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]\n"
-msgstr "*blockdev* *--report* [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*blockdev* *--report* [_device_...]"
+msgstr "*blockdev* *--report* [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
-msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*\n"
+msgid "*blockdev* *-h*|*-V*"
+msgstr "*blockdev* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:30
@@ -1001,7 +984,7 @@ msgstr "Activează pentru citire-scriere."
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:175 ../misc-utils/enosys.1.adoc:52
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:37 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:53
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:52 ../misc-utils/findfs.8.adoc:63
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238 ../misc-utils/kill.1.adoc:102
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:242 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:220
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:100 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:696
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:123 ../misc-utils/namei.1.adoc:69
@@ -1011,7 +994,7 @@ msgstr "Activează pentru citire-scriere."
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:86 ../schedutils/taskset.1.adoc:136
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:126 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:70
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:103 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:48
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:68 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:70 ../sys-utils/choom.1.adoc:47
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:43 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:192
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:113 ../sys-utils/fallocate.1.adoc:81
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:122 ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:49
@@ -1036,9 +1019,8 @@ msgstr "AUTORI"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/blockdev.8.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak.\n"
-msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak.\n"
+msgid "*blockdev* was written by Andries E. Brouwer and rewritten by Karel Zak."
+msgstr "*blockdev* a fost scris de Andries E. Brouwer și rescris de Karel Zak."
#
#
@@ -1065,15 +1047,13 @@ msgstr "cfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discur
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* [options] [_device_]\n"
-msgstr "*cfdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n"
+msgid "*cfdisk* [options] [_device_]"
+msgstr "*cfdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_.\n"
-msgstr "*cfdisk* este un program bazat pe curses pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Dispozitivul implicit este _/dev/sda_.\n"
+msgid "*cfdisk* is a curses-based program for partitioning any block device. The default device is _/dev/sda_."
+msgstr "*cfdisk* este un program bazat pe curses pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Dispozitivul implicit este _/dev/sda_."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:36
@@ -1229,9 +1209,8 @@ msgstr "Reduce sau mărește partiția curentă. *cfdisk* vă solicită apoi nou
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*\n"
-msgstr "*Rețineți că reducerea dimensiunii unei partiții poate distruge datele de pe acea partiție.*\n"
+msgid "*Note that reducing the size of a partition might destroy data on that partition.*"
+msgstr "*Rețineți că reducerea dimensiunii unei partiții poate distruge datele de pe acea partiție.*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:87 ../text-utils/more.1.adoc:122
@@ -1332,9 +1311,8 @@ msgstr "Toate comenzile pot fi introduse cu majuscule sau minuscule (cu excepți
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:118
-#, no-wrap
-msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file.\n"
-msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier schemă-de-culori.\n"
+msgid "*cfdisk* does not support color customization with a color-scheme file."
+msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier schemă-de-culori."
#. type: Title ==
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:119 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:193
@@ -1343,7 +1321,7 @@ msgstr "*cfdisk* nu acceptă personalizarea culorilor cu ajutorul unui fișier s
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:407 ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:39
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:129 ../login-utils/sulogin.8.adoc:66
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:61 ../misc-utils/blkid.8.adoc:171
-#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:198
+#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:58 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:195
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:133 ../misc-utils/look.1.adoc:77
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:197 ../misc-utils/whereis.1.adoc:112
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:80 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:357
@@ -1398,7 +1376,7 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a libblkid."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:130 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:204
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:415 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:208
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG*=all"
@@ -1412,7 +1390,7 @@ msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:133 ../disk-utils/fdisk.8.adoc:207
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:209 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:211
#, no-wrap
msgid "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
msgstr "*LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING*=on"
@@ -1438,7 +1416,7 @@ msgstr "utilizează un blocaj BSD exclusiv. Modul este \"1\" sau \"0\". A se ved
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:142 ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:452
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:244
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:66 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:241
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:102 ../sys-utils/choom.1.adoc:50
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:195 ../sys-utils/lsns.8.adoc:89
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1683 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:64
@@ -1453,19 +1431,8 @@ msgstr "Actuala implementare *cfdisk* se bazează pe *cfdisk* original de la mai
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/cfdisk.8.adoc:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgid "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. delpart.8 -- man page for delpart
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -1484,31 +1451,18 @@ msgstr "delpart - solicită nucleului să uite de partiția specificată"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*delpart* _device partition_\n"
-msgstr "*delpart* _dispozitiv partiția_\n"
+msgid "*delpart* _device partition_"
+msgstr "*delpart* _dispozitiv partiția_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl.\n"
-msgstr "*delpart* solicită nucleului Linux să uite de _partiția_ specificată (un număr) de pe dispozitivul specificat. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «del partition».\n"
+msgid "*delpart* asks the Linux kernel to forget about the specified _partition_ (a number) on the specified _device_. The command is a simple wrapper around the \"del partition\" ioctl."
+msgstr "*delpart* solicită nucleului Linux să uite de _partiția_ specificată (un număr) de pe dispozitivul specificat. Comanda este o simplă învăluire (wrapper) în jurul ioctl-ului «del partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/delpart.8.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -1525,15 +1479,13 @@ msgstr "fdformat - formatează la nivel scăzut o dischetă"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fdformat* [options] _device_\n"
-msgstr "*fdformat* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n"
+msgid "*fdformat* [options] _device_"
+msgstr "*fdformat* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):\n"
-msgstr "*fdformat* realizează o formatare de nivel scăzut pe o dischetă. _dispozitiv_ este, de obicei, unul dintre următoarele (pentru dispozitivele de dischetă, major = 2, iar cel minor este afișat doar în scop informativ):\n"
+msgid "*fdformat* does a low-level format on a floppy disk. _device_ is usually one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is shown for informational purposes only):"
+msgstr "*fdformat* realizează o formatare de nivel scăzut pe o dischetă. _dispozitiv_ este, de obicei, unul dintre următoarele (pentru dispozitivele de dischetă, major = 2, iar cel minor este afișat doar în scop informativ):"
#. type: delimited block .
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:35
@@ -1670,19 +1622,8 @@ msgstr "mailto:almesber@nessie.cs.id.ethz.ch[Werner Almesberger]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdformat.8.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fd*(4),\n"
-"*emkfs*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*setfdprm*(8),\n"
-"*ufiformat*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fd*(4),\n"
-"*emkfs*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*setfdprm*(8),\n"
-"*ufiformat*(8)\n"
+msgid "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
+msgstr "*fd*(4), *emkfs*(8), *mkfs*(8), *setfdprm*(8), *ufiformat*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -1702,21 +1643,18 @@ msgstr "fdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții de disc"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* [options] _device_\n"
-msgstr "*fdisk* [opțiuni] [_dispozitiv_]\n"
+msgid "*fdisk* [options] _device_"
+msgstr "*fdisk* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]\n"
-msgstr "*fdisk* *-l* [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*fdisk* *-l* [_device_...]"
+msgstr "*fdisk* *-l* [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables.\n"
-msgstr "*fdisk* este un program bazat pe dialoguri-ghidate pentru crearea și manipularea tabelelor de partiții. Înțelege tabelele de partiții GPT, MBR, Sun, SGI și BSD.\n"
+msgid "*fdisk* is a dialog-driven program for creation and manipulation of partition tables. It understands GPT, MBR, Sun, SGI and BSD partition tables."
+msgstr "*fdisk* este un program bazat pe dialoguri-ghidate pentru crearea și manipularea tabelelor de partiții. Înțelege tabelele de partiții GPT, MBR, Sun, SGI și BSD."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:32
@@ -1788,7 +1726,7 @@ msgstr "Colorează ieșirea. Argumentul opțional _când_ poate fi *auto*, *neve
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:56 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:47
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:54 ../misc-utils/enosys.1.adoc:33
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:73
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:101 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:53
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:37
#, no-wrap
@@ -1830,7 +1768,7 @@ msgstr "Nu creează automat un tabel de partiții implicit pe un dispozitiv gol.
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:70 ../disk-utils/partx.8.adoc:69
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:195 ../login-utils/lslogins.1.adoc:69
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:103
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:37 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:100
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:91 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:32
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:50 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:49
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:25 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:65
@@ -2010,9 +1948,8 @@ msgstr "FIȘIERE SCRIPT"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device.\n"
-msgstr "*fdisk* permite citirea (prin comanda \"I\") a fișierelor de script compatibile cu *sfdisk*(8). Scriptul este aplicat la tabelul de partiții din memorie, iar apoi este posibilă modificarea tabelului de partiții înainte de a-l scrie pe dispozitiv.\n"
+msgid "*fdisk* allows reading (by 'I' command) *sfdisk*(8) compatible script files. The script is applied to in-memory partition table, and then it is possible to modify the partition table before you write it to the device."
+msgstr "*fdisk* permite citirea (prin comanda \"I\") a fișierelor de script compatibile cu *sfdisk*(8). Scriptul este aplicat la tabelul de partiții din memorie, iar apoi este posibilă modificarea tabelului de partiții înainte de a-l scrie pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:132
@@ -2070,9 +2007,8 @@ msgstr "Într-un tabel de partiții de tip DOS, poziția de pornire și dimensiu
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:151
-#, no-wrap
-msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default.\n"
-msgstr "*Vă rugăm să citiți secțiunea despre modul DOS dacă doriți partiții compatibile cu DOS.* *fdisk* nu se preocupă în mod implicit de limitele cilindrilor.\n"
+msgid "*Please, read the DOS-mode section if you want DOS-compatible partitions.* *fdisk* does not care about cylinder boundaries by default."
+msgstr "*Vă rugăm să citiți secțiunea despre modul DOS dacă doriți partiții compatibile cu DOS.* *fdisk* nu se preocupă în mod implicit de limitele cilindrilor."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:152
@@ -2109,9 +2045,8 @@ msgstr "AVERTISMENT modul DOS și DOS 6.x"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:163
-#, no-wrap
-msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*\n"
-msgstr "*Rețineți că toate acestea sunt depreciate. Nu trebuie să vă pese de lucruri precum* * geometria și cilindrii pe sistemele de operare moderne. Dacă doriți cu adevărat* *partiționare compatibilă cu DOS, atunci trebuie să activați modul DOS și unitățile cilindri* * folosind opțiunile din linia de comandă «fdisk -c=dos -u=cilindri».*\n"
+msgid "*Note that all this is deprecated. You don't have to care about things like* *geometry and cylinders on modern operating systems. If you really want* *DOS-compatible partitioning then you have to enable DOS mode and cylinder* *units by using the '-c=dos -u=cylinders' fdisk command-line options.*"
+msgstr "*Rețineți că toate acestea sunt depreciate. Nu trebuie să vă pese de lucruri precum* * geometria și cilindrii pe sistemele de operare moderne. Dacă doriți cu adevărat* *partiționare compatibilă cu DOS, atunci trebuie să activați modul DOS și unitățile cilindri* * folosind opțiunile din linia de comandă «fdisk -c=dos -u=cilindri»*."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:165
@@ -2125,9 +2060,8 @@ msgstr "În concluzie, dacă folosiți *fdisk* sau *cfdisk*(8) pentru a modifica
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:169
-#, no-wrap
-msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table.\n"
-msgstr "*fdisk* obține de obicei geometria discului în mod automat. Aceasta nu este neapărat geometria fizică a discului (într-adevăr, discurile moderne nu au nimic asemănător cu o geometrie fizică, cu siguranță nu ceva care să poată fi descris în forma simplistă Cilindri/Capete/Sectoare), dar este geometria discului pe care MS-DOS o folosește pentru tabelul de partiții.\n"
+msgid "*fdisk* usually obtains the disk geometry automatically. This is not necessarily the physical disk geometry (indeed, modern disks do not really have anything like a physical geometry, certainly not something that can be described in the simplistic Cylinders/Heads/Sectors form), but it is the disk geometry that MS-DOS uses for the partition table."
+msgstr "*fdisk* obține de obicei geometria discului în mod automat. Aceasta nu este neapărat geometria fizică a discului (într-adevăr, discurile moderne nu au nimic asemănător cu o geometrie fizică, cu siguranță nu ceva care să poată fi descris în forma simplistă Cilindri/Capete/Sectoare), dar este geometria discului pe care MS-DOS o folosește pentru tabelul de partiții."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:171
@@ -2212,7 +2146,7 @@ msgid "enables fdisk debug output."
msgstr "activează ieșirea de depanare a fdisk."
#. type: Plain text
-#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
+#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:209 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:213
msgid "use visible padding characters."
msgstr "utilizează caractere de umplutură vizibile."
@@ -2229,20 +2163,11 @@ msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de Andries E. Brouwer, A. V. Le Blan
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fdisk.8.adoc:226
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
-msgstr ""
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*partx*(8),\n"
-"*sfdisk*(8)\n"
+msgid "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
+msgstr "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -2256,15 +2181,13 @@ msgstr "fsck - verifică și repară un sistem de fișiere Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]\n"
-msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [_sistem-fișiere_...] [*--*] [_opțiuni-specifice-sistem-fișiere_]\n"
+msgid "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _fstype_] [_filesystem_...] [*--*] [_fs-specific-options_]"
+msgstr "*fsck* [*-lsAVRTMNP*] [*-r* [_fd_]] [*-C* [_fd_]] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [_sistem-fișiere_...] [*--*] [_opțiuni-specifice-sistem-fișiere_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them.\n"
-msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora.\n"
+msgid "*fsck* is used to check and optionally repair one or more Linux filesystems. _filesystem_ can be a device name (e.g., _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), a mount point (e.g., _/_, _/usr_, _/home_), or a filesystem label or UUID specifier (e.g., UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd or LABEL=root). Normally, the *fsck* program will try to handle filesystems on different physical disk drives in parallel to reduce the total amount of time needed to check all of them."
+msgstr "*fsck* este utilizat pentru a verifica și, opțional, a repara unul sau mai multe sisteme de fișiere Linux. _sistem-fișiere_ poate fi un nume de dispozitiv (de exemplu, _/dev/hdc1_, _/dev/sdb2_), un punct de montare (de exemplu, _/_, _/usr_, _/home_) sau o etichetă de sistem de fișiere sau un specificator UUID (de exemplu, UUID=8868abf6-88c5-4a83-98b8-bfc24057f7bd sau LABEL=root). În mod normal, programul *fsck* va încerca să gestioneze în paralel sistemele de fișiere de pe diferite unități de disc fizice pentru a reduce timpul total necesar pentru verificarea tuturor acestora."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:26
@@ -2283,7 +2206,7 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de *fsck* este suma următoarelor condiții
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:48 ../misc-utils/findfs.8.adoc:51
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:43 ../misc-utils/kill.1.adoc:89
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:72 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:44
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:59
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:61 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:58 ../sys-utils/lsns.8.adoc:79
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1587 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:43
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:98 ../term-utils/mesg.1.adoc:80
@@ -2303,7 +2226,7 @@ msgstr "Nicio eroare"
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/rename.1.adoc:75
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:64
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:62 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:61
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:81 ../sys-utils/mount.8.adoc:1590
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:46 ../term-utils/mesg.1.adoc:82
#, no-wrap
@@ -2442,9 +2365,8 @@ msgstr "Raportează anumite statistici pentru fiecare «fsck» atunci când se t
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:61
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
-msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*\n"
+msgid "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
+msgstr "*/dev/sda1: status 0, rss 92828, real 4.002804, user 2.677592, sys 0.86186*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:63
@@ -2453,9 +2375,8 @@ msgstr "Aplicațiile de interfață grafică cu utilizatorul (GUI) pot specifica
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:65
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
-msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*\n"
+msgid "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
+msgstr "*/dev/sda1 0 92828 4.002804 2.677592 0.86186*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:66 ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:59
@@ -2519,9 +2440,8 @@ msgstr "Sistemul de fișiere rădăcină va fi verificat mai întâi, cu excepț
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices.\n"
-msgstr "*fsck* nu verifică dispozitivele stivuite (RAID, dm-crypt, ...) în paralel cu orice alt dispozitiv. A se vedea mai jos pentru configurația *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Sistemul de fișiere _/sys_ este utilizat pentru a determina dependențele dintre dispozitive.\n"
+msgid "*fsck* does not check stacked devices (RAIDs, dm-crypt, ...) in parallel with any other device. See below for *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL* setting. The _/sys_ filesystem is used to determine dependencies between devices."
+msgstr "*fsck* nu verifică dispozitivele stivuite (RAID, dm-crypt, ...) în paralel cu orice alt dispozitiv. A se vedea mai jos pentru configurația *FSCK_FORCE_ALL_PARALLEL*. Sistemul de fișiere _/sys_ este utilizat pentru a determina dependențele dintre dispozitive."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:88
@@ -2530,9 +2450,8 @@ msgstr "Prin urmare, o configurație foarte frecventă în fișierele _/etc/fsta
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*.\n"
-msgstr "*fsck* nu verifică în mod normal dacă dispozitivul există înainte de a apela un verificator specific sistemului de fișiere. Prin urmare, dispozitivele inexistente pot face ca sistemul să intre în modul de reparare a sistemului de fișiere în timpul pornirii dacă verificatorul specific sistemului de fișiere returnează o eroare fatală. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi utilizată pentru ca *fsck* să ignore dispozitivele inexistente. *fsck* omite, de asemenea, dispozitivele inexistente care au tipul special de sistem de fișiere *auto*.\n"
+msgid "*fsck* normally does not check whether the device actually exists before calling a filesystem specific checker. Therefore non-existing devices may cause the system to enter filesystem repair mode during boot if the filesystem specific checker returns a fatal error. The _/etc/fstab_ mount option *nofail* may be used to have *fsck* skip non-existing devices. *fsck* also skips non-existing devices that have the special filesystem type *auto*."
+msgstr "*fsck* nu verifică în mod normal dacă dispozitivul există înainte de a apela un verificator specific sistemului de fișiere. Prin urmare, dispozitivele inexistente pot face ca sistemul să intre în modul de reparare a sistemului de fișiere în timpul pornirii dacă verificatorul specific sistemului de fișiere returnează o eroare fatală. Opțiunea de montare _/etc/fstab_ *nofail* poate fi utilizată pentru ca *fsck* să ignore dispozitivele inexistente. *fsck* omite, de asemenea, dispozitivele inexistente care au tipul special de sistem de fișiere *auto*."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:91
@@ -2631,9 +2550,8 @@ msgstr "OPȚIUNI SPECIFICE SISTEMULUI DE FIȘIERE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:121
-#, no-wrap
-msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*\n"
-msgstr "*Opțiunile care nu sunt înțelese de fsck sunt trecute la verificatorul specific sistemului de fișiere!*\n"
+msgid "*Options which are not understood by fsck are passed to the filesystem-specific checker!*"
+msgstr "*Opțiunile care nu sunt înțelese de fsck sunt trecute la verificatorul specific sistemului de fișiere!*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:123
@@ -2753,31 +2671,8 @@ msgstr "mailto:tytso@mit.edu>[Theodore Ts'o], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8),\n"
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*fsck.jfs*(8),\n"
-"*fsck.nfs*(8),\n"
-"*fsck.minix*(8),\n"
-"*fsck.msdos*(8),\n"
-"*fsck.vfat*(8),\n"
-"*fsck.xfs*(8),\n"
-"*reiserfsck*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8) sau *fsck.ext3*(8) sau *e2fsck*(8),\n"
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*fsck.jfs*(8),\n"
-"*fsck.nfs*(8),\n"
-"*fsck.minix*(8),\n"
-"*fsck.msdos*(8),\n"
-"*fsck.vfat*(8),\n"
-"*fsck.xfs*(8),\n"
-"*reiserfsck*(8)\n"
+msgid "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) or *fsck.ext3*(8) or *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
+msgstr "*fstab*(5), *mkfs*(8), *fsck.ext2*(8) sau *fsck.ext3*(8) sau *e2fsck*(8), *fsck.cramfs*(8), *fsck.jfs*(8), *fsck.nfs*(8), *fsck.minix*(8), *fsck.msdos*(8), *fsck.vfat*(8), *fsck.xfs*(8), *reiserfsck*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:2
@@ -2792,15 +2687,13 @@ msgstr "fsck.cramfs - execută fsck pe un sistem de fișiere ROM comprimat"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_\n"
-msgstr "*fsck.cramfs* [opțiuni] _fișier_\n"
+msgid "*fsck.cramfs* [options] _file_"
+msgstr "*fsck.cramfs* [opțiuni] _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system.\n"
-msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramfs.\n"
+msgid "*fsck.cramfs* is used to check the cramfs file system."
+msgstr "*fsck.cramfs* este utilizat pentru a verifica sistemul de fișiere cramfs."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:23 ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:56
@@ -2874,10 +2767,10 @@ msgstr "*-y*"
#: ../login-utils/su.1.adoc:117 ../misc-utils/blkid.8.adoc:148
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:41 ../misc-utils/exch.1.adoc:28
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:44 ../misc-utils/findfs.8.adoc:49
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:192 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189 ../misc-utils/kill.1.adoc:85
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:186 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:183
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:70 ../misc-utils/waitpid.1.adoc:40
-#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:55
+#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:57 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:57
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:54 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:188
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:93 ../sys-utils/flock.1.adoc:88
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:74 ../sys-utils/hwclock.8.adoc:347
@@ -2896,7 +2789,7 @@ msgstr "STARE DE IEȘIRE"
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:50 ../misc-utils/findfs.8.adoc:53
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:91 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:187
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:46 ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:63
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:61 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:63 ../sys-utils/chmem.8.adoc:60
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:78 ../sys-utils/mount.8.adoc:1589
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:100
msgid "success"
@@ -2919,13 +2812,8 @@ msgstr "informațiile de utilizare au fost afișate"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.cramfs.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mount*(8),\n"
-"*mkfs.cramfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mount*(8),\n"
-"*mkfs.cramfs*(8)\n"
+msgid "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
+msgstr "*mount*(8), *mkfs.cramfs*(8)"
#. Copyright 1992, 1993, 1994 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be freely distributed.
@@ -2942,15 +2830,13 @@ msgstr "fsck.minix - verifică consistența sistemului de fișiere Minix"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.minix* [options] _device_\n"
-msgstr "*fsck.minixt* [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*fsck.minix* [options] _device_"
+msgstr "*fsck.minixt* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem.\n"
-msgstr "*fsck.minix* efectuează o verificare a consistenței pentru sistemul de fișiere Linux MINIX.\n"
+msgid "*fsck.minix* performs a consistency check for the Linux MINIX filesystem."
+msgstr "*fsck.minix* efectuează o verificare a consistenței pentru sistemul de fișiere Linux MINIX."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:26
@@ -2990,9 +2876,8 @@ msgstr "AVERTISMENT"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion.\n"
-msgstr "*fsck.minix* nu ar trebui să fie utilizat pe un sistem de fișiere montat. Folosirea *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat este foarte periculoasă, din cauza posibilității ca fișierele șterse să fie încă în uz și poate deteriora grav un sistem de fișiere în perfectă stare! Dacă trebuie neapărat să rulați *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat, cum ar fi sistemul de fișiere rădăcină, asigurați-vă că nu se scrie nimic pe disc și că nu există fișiere „zombi†care așteaptă să fie șterse.\n"
+msgid "*fsck.minix* should *not* be used on a mounted filesystem. Using *fsck.minix* on a mounted filesystem is very dangerous, due to the possibility that deleted files are still in use, and can seriously damage a perfectly good filesystem! If you absolutely have to run *fsck.minix* on a mounted filesystem, such as the root filesystem, make sure nothing is writing to the disk, and that no files are \"zombies\" waiting for deletion."
+msgstr "*fsck.minix* nu ar trebui să fie utilizat pe un sistem de fișiere montat. Folosirea *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat este foarte periculoasă, din cauza posibilității ca fișierele șterse să fie încă în uz și poate deteriora grav un sistem de fișiere în perfectă stare! Dacă trebuie neapărat să rulați *fsck.minix* pe un sistem de fișiere montat, cum ar fi sistemul de fișiere rădăcină, asigurați-vă că nu se scrie nimic pe disc și că nu există fișiere „zombi†care așteaptă să fie șterse."
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:49
@@ -3107,21 +2992,8 @@ msgstr "mailto:torvalds@cs.helsinki.fi[Linus Torvalds]. Valori de stare de ieși
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/fsck.minix.8.adoc:106
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*fsck.ext2*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgid "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
+msgstr "*fsck*(8), *fsck.ext2*(8), *mkfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.minix*(8), *reboot*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:2
@@ -3136,9 +3008,8 @@ msgstr "isosize - afișează lungimea unui sistem de fișiere iso9660"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_\n"
-msgstr "*isosize* [opțiuni] _fișier_imagine_iso9660_\n"
+msgid "*isosize* [options] _iso9660_image_file_"
+msgstr "*isosize* [opțiuni] _fișier_imagine_iso9660_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:20
@@ -3185,7 +3056,7 @@ msgstr "au eșuat toate"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/isosize.8.adoc:41 ../misc-utils/kill.1.adoc:93
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:65
+#: ../misc-utils/rename.1.adoc:84 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:64 ../sys-utils/mount.8.adoc:1608
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:116
#, no-wrap
@@ -3210,21 +3081,18 @@ msgstr "mkfs - construiește un sistem de fișiere Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]\n"
-msgstr "*mkfs* [opțiuni] [*-t* _tip_] [_opțiuni-sistem-fișiere_] _dispozitiv_ [_dimensiunea_]\n"
+msgid "*mkfs* [options] [*-t* _type_] [_fs-options_] _device_ [_size_]"
+msgstr "*mkfs* [opțiuni] [*-t* _tip_] [_opțiuni-sistem-fișiere_] _dispozitiv_ [_dimensiunea_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*\n"
-msgstr "*Această interfață mkfs este depreciată în favoarea utilităților specifice sistemului de fișiere mkfs.<tip>.*\n"
+msgid "*This mkfs frontend is deprecated in favour of filesystem specific mkfs.<type> utils.*"
+msgstr "*Această interfață mkfs este depreciată în favoarea utilităților specifice sistemului de fișiere mkfs.<tip>.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem.\n"
-msgstr "*mkfs* este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere Linux pe un dispozitiv, de obicei o partiție de disc dur. Argumentul _dispozitiv_ este fie numele dispozitivului (de exemplu, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), fie un fișier obișnuit care va conține sistemul de fișiere. Argumentul _dimensiunea_ este numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pentru sistemul de fișiere.\n"
+msgid "*mkfs* is used to build a Linux filesystem on a device, usually a hard disk partition. The _device_ argument is either the device name (e.g., _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), or a regular file that shall contain the filesystem. The _size_ argument is the number of blocks to be used for the filesystem."
+msgstr "*mkfs* este utilizat pentru a crea un sistem de fișiere Linux pe un dispozitiv, de obicei o partiție de disc dur. Argumentul _dispozitiv_ este fie numele dispozitivului (de exemplu, _/dev/hda1_, _/dev/sdb2_), fie un fișier obișnuit care va conține sistemul de fișiere. Argumentul _dimensiunea_ este numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pentru sistemul de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:24
@@ -3300,35 +3168,8 @@ msgstr "Pagina de manual a fost adaptată fără rușine de la versiunea lui Rem
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fs*(5),\n"
-"*badblocks*(8),\n"
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkdosfs*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mkfs.bfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.ext3*(8),\n"
-"*mkfs.ext4*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*mkfs.msdos*(8),\n"
-"*mkfs.vfat*(8),\n"
-"*mkfs.xfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fs*(5),\n"
-"*badblocks*(8),\n"
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkdosfs*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mkfs.bfs*(8),\n"
-"*mkfs.ext2*(8),\n"
-"*mkfs.ext3*(8),\n"
-"*mkfs.ext4*(8),\n"
-"*mkfs.minix*(8),\n"
-"*mkfs.msdos*(8),\n"
-"*mkfs.vfat*(8),\n"
-"*mkfs.xfs*(8)\n"
+msgid "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
+msgstr "*fs*(5), *badblocks*(8), *fsck*(8), *mkdosfs*(8), *mke2fs*(8), *mkfs.bfs*(8), *mkfs.ext2*(8), *mkfs.ext3*(8), *mkfs.ext4*(8), *mkfs.minix*(8), *mkfs.msdos*(8), *mkfs.vfat*(8), *mkfs.xfs*(8)"
#. Copyright 1999 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be freely distributed.
@@ -3345,15 +3186,13 @@ msgstr "mkfs.bfs - creează un sistem de fișiere bfs SCO"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]\n"
-msgstr "*mkfs.bfs* [opțiuni] _dispozitiv_ [_număr-blocuri_]\n"
+msgid "*mkfs.bfs* [options] _device_ [_block-count_]"
+msgstr "*mkfs.bfs* [opțiuni] _dispozitiv_ [_număr-blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device).\n"
-msgstr "*mkfs.bfs* creează un sistem de fișiere SCO bfs pe un dispozitiv bloc (de obicei, o partiție de disc sau un fișier accesat prin intermediul dispozitivului buclă).\n"
+msgid "*mkfs.bfs* creates an SCO bfs filesystem on a block device (usually a disk partition or a file accessed via the loop device)."
+msgstr "*mkfs.bfs* creează un sistem de fișiere SCO bfs pe un dispozitiv bloc (de obicei, o partiție de disc sau un fișier accesat prin intermediul dispozitivului buclă)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:26
@@ -3416,9 +3255,8 @@ msgstr "Starea de ieșire returnată de *mkfs.bfs* este 0 atunci când totul a m
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.bfs.8.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs*(8)\n"
-msgstr "*mkfs*(8)\n"
+msgid "*mkfs*(8)"
+msgstr "*mkfs*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:2
@@ -3433,9 +3271,8 @@ msgstr "mkfs.cramfs - creează un sistem de fișiere ROM comprimat"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_\n"
-msgstr "*mkfs.cramfs* [opțiuni] _director fișier_\n"
+msgid "*mkfs.cramfs* [options] _directory file_"
+msgstr "*mkfs.cramfs* [opțiuni] _director fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:20
@@ -3581,13 +3418,8 @@ msgstr "Utilizează o blocare BSD exclusivă pentru dispozitivul sau fișierul p
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.cramfs.8.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck.cramfs*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*fsck.cramfs*(8), *mount*(8)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
@@ -3607,15 +3439,13 @@ msgstr "mkfs.minix - creează un sistem de fișiere Minix"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]\n"
-msgstr "*mkfs.minix* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune-în-blocuri_]\n"
+msgid "*mkfs.minix* [options] _device_ [_size-in-blocks_]"
+msgstr "*mkfs.minix* [opțiuni] _dispozitiv_ [_dimensiune-în-blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition).\n"
-msgstr "*mkfs.minix* creează un sistem de fișiere Linux MINIX pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc).\n"
+msgid "*mkfs.minix* creates a Linux MINIX filesystem on a device (usually a disk partition)."
+msgstr "*mkfs.minix* creează un sistem de fișiere Linux MINIX pe un dispozitiv (de obicei o partiție de disc)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:29
@@ -3763,15 +3593,8 @@ msgstr "16"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkfs.minix.8.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fsck*(8),\n"
-"*mkfs*(8),\n"
-"*reboot*(8)\n"
+msgid "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
+msgstr "*fsck*(8), *mkfs*(8), *reboot*(8)"
#. Copyright 1998 Andries E. Brouwer (aeb@cwi.nl)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -3788,21 +3611,18 @@ msgstr "mkswap - configurează un spațiu de interschimb (swap) Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]\n"
-msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_blocuri_]\n"
+msgid "*mkswap* [options] _device_ [_blocks_]"
+msgstr "*mkswap* [opțiuni] _dispozitiv_ [_blocuri_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_\n"
-msgstr "*mkswap* [opțiuni] --size _dimensiune_ --file _fișier_\n"
+msgid "*mkswap* [options] --size _size_ --file _file_"
+msgstr "*mkswap* [opțiuni] --size _dimensiune_ --file _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file.\n"
-msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier.\n"
+msgid "*mkswap* sets up a Linux swap area on a device or in a file."
+msgstr "*mkswap* creează un spațiu de interschimb (swap) Linux pe un dispozitiv sau într-un fișier."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:28
@@ -3826,9 +3646,8 @@ msgstr "Antetul spaÈ›iului de interschimb nu modifică primul bloc. Un încărcÄ
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*\n"
-msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*\n"
+msgid "*mkswap*, like many others mkfs-like utils, *erases the first partition block to make any previous filesystem invisible.*"
+msgstr "*mkswap*, la fel ca multe alte utilități de tip mkfs, *șterge primul bloc de partiție pentru a face invizibil orice sistem de fișiere anterior.*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:40
@@ -3991,7 +3810,7 @@ msgid "Specify the swap-space version. (This option is currently pointless, as t
msgstr "Specifică versiunea spațiului de interschimb. (Această opțiune este în prezent inutilă, deoarece vechea opțiune *-v 0* a devenit perimată și acum este acceptată doar *-v 1*. Nucleul nu mai suportă formatul v0 al spațiului de interschimb începând cu versiunea 2.5.22 (iunie 2002). Noua versiune v1 a formatului este suportată începând cu versiunea 2.1.117 (august 1998).)"
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
+#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:90 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:67 ../sys-utils/flock.1.adoc:83
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:55
#, no-wrap
@@ -4028,9 +3847,8 @@ msgstr "În prezent, Linux permite 32 de spații de interschimb. Spațiile utili
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages.\n"
-msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini.\n"
+msgid "*mkswap* refuses areas smaller than 10 pages."
+msgstr "*mkswap* refuză zonele mai mici de 10 pagini."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:114
@@ -4060,13 +3878,8 @@ msgstr "Citiți notele din *swapon*(8) despre *restricțiile de utilizare a fiș
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/mkswap.8.adoc:129
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgid "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *swapon*(8)"
#. partx.8 -- man page for partx
#. Copyright 2007 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -4086,15 +3899,13 @@ msgstr "partx - informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilo
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_\n"
-msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disc_\n"
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disk_"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] [*-n* _M_:_N_] [-] _disc_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]\n"
-msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] _partiția_ [_disc_]\n"
+msgid "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _type_] _partition_ [_disk_]"
+msgstr "*partx* [*-a*|*-d*|*-P*|*-r*|*-s*|*-u*] [*-t* _tip_] _partiția_ [_disc_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:29
@@ -4118,9 +3929,8 @@ msgstr "În acest mod, va vedea sda3 ca un disc întreg și nu ca o partiție."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions.\n"
-msgstr "*partx nu este un program fdisk* - adăugarea și eliminarea de partiții nu modifică discul, ci doar informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc.\n"
+msgid "*partx is not an fdisk program* - adding and removing partitions does not change the disk, it just tells the kernel about the presence and numbering of on-disk partitions."
+msgstr "*partx nu este un program fdisk* - adăugarea și eliminarea de partiții nu modifică discul, ci doar informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:42
@@ -4231,7 +4041,7 @@ msgstr "Definește coloanele de ieșire care urmează să fie utilizate pentru i
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:72 ../login-utils/lslogins.1.adoc:72
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:41 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:106
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:36 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:55
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:107 ../sys-utils/lscpu.1.adoc:92
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:48 ../sys-utils/lsns.8.adoc:48
@@ -4251,7 +4061,7 @@ msgid "Output all available columns."
msgstr "Afișează toate coloanele disponibile."
#. type: Labeled list
-#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:112
+#: ../disk-utils/partx.8.adoc:75 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:109
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:99 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:37
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:51
#, no-wrap
@@ -4265,7 +4075,7 @@ msgstr "Listează partițiile folosind formatul CHEIE=\"valoare\"."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:78 ../login-utils/lslogins.1.adoc:78
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:140
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:44 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:149 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:39
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:57 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:61
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:59 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:113
@@ -4438,19 +4248,8 @@ msgstr "Versiunea originală a fost scrisă de mailto:aeb@cwi.nl[Andries E. Brou
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/partx.8.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8)"
#. type: Title =
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:2
@@ -4465,39 +4264,33 @@ msgstr "raw - asociază un dispozitiv de caractere brut Linux"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
-msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_\n"
+msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _<major>_ _<minor>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_\n"
-msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispozitiv-bloc>_\n"
+msgid "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<blockdev>_"
+msgstr "*raw* _/dev/raw/raw<N>_ _/dev/<dispozitiv-bloc>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
-msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_\n"
+msgid "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
+msgstr "*raw* *-q* _/dev/raw/raw<N>_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*raw* *-qa*\n"
-msgstr "*raw* *-qa*\n"
+msgid "*raw* *-qa*"
+msgstr "*raw* *-qa*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later).\n"
-msgstr "*raw* este utilizat pentru a asocia un dispozitiv de caractere raw Linux cu un dispozitiv de bloc. Se poate utiliza orice dispozitiv bloc: în momentul asocierii, nici măcar nu este necesar ca acel controlor de dispozitiv să fie accesibil (acesta poate fi încărcat ulterior la cerere ca un modul al nucleului).\n"
+msgid "*raw* is used to bind a Linux raw character device to a block device. Any block device may be used: at the time of binding, the device driver does not even have to be accessible (it may be loaded on demand as a kernel module later)."
+msgstr "*raw* este utilizat pentru a asocia un dispozitiv de caractere raw Linux cu un dispozitiv de bloc. Se poate utiliza orice dispozitiv bloc: în momentul asocierii, nici măcar nu este necesar ca acel controlor de dispozitiv să fie accesibil (acesta poate fi încărcat ulterior la cerere ca un modul al nucleului)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file.\n"
-msgstr "*raw* este utilizat în două moduri: fie stabilește asocieri de dispozitive brute, fie interoghează asocierile existente. Atunci când se stabilește un dispozitiv raw, _/dev/raw/raw<N>_ este numele dispozitivului unui nod de dispozitiv raw existent în sistemul de fișiere. Dispozitivul de bloc cu care trebuie să fie asociat poate fi specificat fie în termenii numerelor de dispozitiv _major_ și _minor_, fie ca un nume de rută _/dev/<dispozitiv-bloc>_ către un fișier de dispozitiv de bloc existent.\n"
+msgid "*raw* is used in two modes: it either sets raw device bindings, or it queries existing bindings. When setting a raw device, _/dev/raw/raw<N>_ is the device name of an existing raw device node in the filesystem. The block device to which it is to be bound can be specified either in terms of its _major_ and _minor_ device numbers, or as a path name _/dev/<blockdev>_ to an existing block device file."
+msgstr "*raw* este utilizat în două moduri: fie stabilește asocieri de dispozitive brute, fie interoghează asocierile existente. Atunci când se stabilește un dispozitiv raw, _/dev/raw/raw<N>_ este numele dispozitivului unui nod de dispozitiv raw existent în sistemul de fișiere. Dispozitivul de bloc cu care trebuie să fie asociat poate fi specificat fie în termenii numerelor de dispozitiv _major_ și _minor_, fie ca un nume de rută _/dev/<dispozitiv-bloc>_ către un fișier de dispozitiv de bloc existent."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:30
@@ -4560,7 +4353,7 @@ msgstr "Comanda Linux *dd*(1) trebuie utilizată fără opțiunea *bs=* sau dime
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:56
msgid "Raw I/O devices do not maintain cache coherency with the Linux block device buffer cache. If you use raw I/O to overwrite data already in the buffer cache, the buffer cache will no longer correspond to the contents of the actual storage device underneath. This is deliberate, but is regarded as either a bug or a feature, depending on who you ask!"
-msgstr "Dispozitivele de I/O brute nu mențin coerența memoriei de prestocare (cache) cu zona de prestocare a memoriei tampon (buffer cache) a dispozitivului de bloc Linux. Dacă folosiți I/O brută pentru a suprascrie datele aflate deja în zona de prestocare a memoriei tampon, zona de prestocare a memoriei tampon nu va mai corespunde conținutului dispozitivului de stocare real de dedesubt. Acest lucru este intenționat, dar este considerat fie ca o eroare, fie ca o caracteristică, în funcție de persoana pe care o întrebați!"
+msgstr "Dispozitivele de In/Ieș brute nu mențin coerența memoriei de prestocare (cache) cu zona de prestocare a memoriei tampon (buffer cache) a dispozitivului de bloc Linux. Dacă folosiți In/Ieș brută pentru a suprascrie datele aflate deja în zona de prestocare a memoriei tampon, zona de prestocare a memoriei tampon nu va mai corespunde conținutului dispozitivului de stocare real de dedesubt. Acest lucru este intenționat, dar este considerat fie ca o eroare, fie ca o caracteristică, în funcție de persoana pe care o întrebați!"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/raw.8.adoc:60
@@ -4584,15 +4377,13 @@ msgstr "resizepart - informează nucleul despre noua dimensiune a unei partiții
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*resizepart* _device partition length_\n"
-msgstr "*resizepart* _dispozitiv partiția lungimea_\n"
+msgid "*resizepart* _device partition length_"
+msgstr "*resizepart* _dispozitiv partiția lungimea_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl.\n"
-msgstr "*resizepart* comunică nucleului Linux noua dimensiune a partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire în jurul ioctl-ului «resize partition».\n"
+msgid "*resizepart* tells the Linux kernel about the new size of the specified partition. The command is a simple wrapper around the \"resize partition\" ioctl."
+msgstr "*resizepart* comunică nucleului Linux noua dimensiune a partiției specificate. Comanda este o simplă învăluire în jurul ioctl-ului «resize partition»."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:39
@@ -4601,21 +4392,8 @@ msgstr "Noua lungime a partiției (în sectoare de 512 octeți)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/resizepart.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*addpart*(8),\n"
-"*delpart*(8),\n"
-"*fdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*addpart*(8), *delpart*(8), *fdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#
#
@@ -4641,21 +4419,18 @@ msgstr "sfdisk - afișează sau manipulează un tabel de partiții pentru discur
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]\n"
-msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _dispoziiv_ [*-N* _număr-partiție_]\n"
+msgid "*sfdisk* [options] _device_ [*-N* _partition-number_]"
+msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _dispoziiv_ [*-N* _număr-partiție_]"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* [options] _command_\n"
-msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _comanda_\n"
+msgid "*sfdisk* [options] _command_"
+msgstr "*sfdisk* [opțiuni] _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:37
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal).\n"
-msgstr "*sfdisk* este o unealtă orientată pe scripturi pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Aceasta rulează în modul interactiv dacă este executată într-un terminal (stdin se referă la un terminal).\n"
+msgid "*sfdisk* is a script-oriented tool for partitioning any block device. It runs in interactive mode if executed on a terminal (stdin refers to a terminal)."
+msgstr "*sfdisk* este o unealtă orientată pe scripturi pentru partiționarea oricărui dispozitiv bloc. Aceasta rulează în modul interactiv dacă este executată într-un terminal (stdin se referă la un terminal)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:39
@@ -4664,32 +4439,28 @@ msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* acceptă etichetele de disc MBR (
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default.\n"
-msgstr "*sfdisk* protejează primul sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Opțiunea *--wipe always* dezactivează această protecție. Rețineți că *fdisk*(8) și *cfdisk*(8) șterg complet această zonă în mod implicit.\n"
+msgid "*sfdisk* protects the first disk sector when create a new disk label. The option *--wipe always* disables this protection. Note that *fdisk*(8) and *cfdisk*(8) completely erase this area by default."
+msgstr "*sfdisk* protejează primul sector al discului atunci când se creează o nouă etichetă de disc. Opțiunea *--wipe always* dezactivează această protecție. Rețineți că *fdisk*(8) și *cfdisk*(8) șterg complet această zonă în mod implicit."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes.\n"
-msgstr "*sfdisk* (începând cu versiunea 2.26) *aliniază începutul și sfârșitul partițiilor* la limitele de intrare/ieșire ale dispozitivelor de bloc atunci când sunt specificate dimensiuni relative, când sunt utilizate valorile implicite sau când sunt utilizate sufixe multiplicative (de exemplu, MiB) pentru dimensiuni. Este posibil ca dimensiunea partiției să fie optimizată (redusă sau mărită) din cauza alinierii dacă poziția de început este specificată exact în sectoare, iar dimensiunea partiției este relativă sau prin sufixe multiplicative.\n"
+msgid "*sfdisk* (since version 2.26) *aligns the start and end of partitions* to block-device I/O limits when relative sizes are specified, when the default values are used or when multiplicative suffixes (e.g., MiB) are used for sizes. It is possible that partition size will be optimized (reduced or enlarged) due to alignment if the start offset is specified exactly in sectors and partition size relative or by multiplicative suffixes."
+msgstr "*sfdisk* (începând cu versiunea 2.26) *aliniază începutul și sfârșitul partițiilor* la limitele de intrare/ieșire ale dispozitivelor de bloc atunci când sunt specificate dimensiuni relative, când sunt utilizate valorile implicite sau când sunt utilizate sufixe multiplicative (de exemplu, MiB) pentru dimensiuni. Este posibil ca dimensiunea partiției să fie optimizată (redusă sau mărită) din cauza alinierii dacă poziția de început este specificată exact în sectoare, iar dimensiunea partiției este relativă sau prin sufixe multiplicative."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:45
msgid "The recommended way is not to specify start offsets at all and specify partition size in MiB, GiB (or so). In this case *sfdisk* aligns all partitions to block-device I/O limits (or when I/O limits are too small then to megabyte boundary to keep disk layout portable). If this default behaviour is unwanted (usually for very small partitions) then specify offsets and sizes in sectors. In this case *sfdisk* entirely follows specified numbers without any optimization."
-msgstr "Modalitatea recomandată este de a nu specifica deloc pozițiile de pornire și de a specifica dimensiunea partiției în MiB, GiB (sau similar). În acest caz, *sfdisk* aliniază toate partițiile la limitele de I/O ale dispozitivelor de bloc (sau, dacă limitele I/O sunt prea mici, atunci la limita de megaocteți pentru a păstra portabilitatea aspectului discului). În cazul în care acest comportament implicit nu este dorit (de obicei pentru partiții foarte mici), atunci specificați distanțele și dimensiunile în sectoare. În acest caz, *sfdisk* urmează în întregime numerele specificate, fără nicio optimizare."
+msgstr "Modalitatea recomandată este de a nu specifica deloc pozițiile de pornire și de a specifica dimensiunea partiției în MiB, GiB (sau similar). În acest caz, *sfdisk* aliniază toate partițiile la limitele de In/Ieș ale dispozitivelor de bloc (sau, dacă limitele de In/Ieș sunt prea mici, atunci la limita de megaocteți pentru a păstra portabilitatea structurii discului). În cazul în care acest comportament implicit nu este dorit (de obicei pentru partiții foarte mici), atunci specificați distanțele și dimensiunile în sectoare. În acest caz, *sfdisk* urmează în întregime numerele specificate, fără nicio optimizare."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions.\n"
-msgstr "*sfdisk* nu creează partiții de sistem standard pentru etichetele de disc SGI și SUN, așa cum face *fdisk*(8). Este necesar să creați în mod explicit toate partițiile, inclusiv partițiile de sistem ale întregului disc.\n"
+msgid "*sfdisk* does not create the standard system partitions for SGI and SUN disk labels like *fdisk*(8) does. It is necessary to explicitly create all partitions including whole-disk system partitions."
+msgstr "*sfdisk* nu creează partiții de sistem standard pentru etichetele de disc SGI și SUN, așa cum face *fdisk*(8). Este necesar să creați în mod explicit toate partițiile, inclusiv partițiile de sistem ale întregului disc."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device.\n"
-msgstr "*sfdisk* utilizează ioctl-ul *BLKRRPART* (reread partition table) pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat de sistem sau de alte instrumente (a se vedea și *--no-reread*). Este posibil ca această caracteristică sau o altă activitate *sfdisk* să interfereze cu *systemd-udevd*(8). Modalitatea recomandată pentru a evita posibilele coliziuni (interferențe) este utilizarea opțiunii *--lock*. Blocarea exclusivă va face ca *systemd-udevd* să sară peste gestionarea evenimentelor de pe dispozitiv.\n"
+msgid "*sfdisk* uses *BLKRRPART* (reread partition table) ioctl to make sure that the device is not used by system or other tools (see also *--no-reread*). It's possible that this feature or another *sfdisk* activity races with *systemd-udevd*(8). The recommended way how to avoid possible collisions is to use *--lock* option. The exclusive lock will cause *systemd-udevd* to skip the event handling on the device."
+msgstr "*sfdisk* utilizează ioctl-ul *BLKRRPART* (reread partition table) pentru a se asigura că dispozitivul nu este utilizat de sistem sau de alte instrumente (a se vedea și *--no-reread*). Este posibil ca această caracteristică sau o altă activitate *sfdisk* să interfereze cu *systemd-udevd*(8). Modalitatea recomandată pentru a evita posibilele coliziuni (interferențe) este utilizarea opțiunii *--lock*. Blocarea exclusivă va face ca *systemd-udevd* să sară peste gestionarea evenimentelor de pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:51
@@ -4705,7 +4476,7 @@ msgstr "Comenzile se exclud reciproc."
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "[*-N* _partition-number_] __device__"
-msgstr "[*-N* _număr-partiție_] __didpozitiv__"
+msgstr "[*-N* _număr-partiție_] __dispozitiv__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:58
@@ -5139,21 +4910,18 @@ msgstr "În exemplul de mai jos, prima comandă creează o zonă liberă de 100M
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:186
-#, no-wrap
-msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
-msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*\n"
+msgid "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
+msgstr "*echo '+100M,' | sfdisk --move-data /dev/sdc -N 1*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:188
-#, no-wrap
-msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
-msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*\n"
+msgid "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
+msgstr "*echo '2048,' | sfdisk /dev/sdc --append*"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:190
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
-msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*\n"
+msgid "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
+msgstr "*sfdisk /dev/sdc --reorder*"
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:192
@@ -5234,9 +5002,8 @@ msgstr "FORMATE DE INTRARE"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:228
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines.\n"
-msgstr "*sfdisk* acceptă două formate de intrare și linii de antet generice.\n"
+msgid "*sfdisk* supports two input formats and generic header lines."
+msgstr "*sfdisk* acceptă două formate de intrare și linii de antet generice."
#. type: Title ===
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:229
@@ -5251,9 +5018,8 @@ msgstr "Liniile opționale de antet specifică informații generice care se apli
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:234
-#, no-wrap
-msgid "*<name>: <value>*\n"
-msgstr "*<nume>: <valoare>*\n"
+msgid "*<name>: <value>*"
+msgstr "*<nume>: <valoare>*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:236
@@ -5538,7 +5304,7 @@ msgstr "**start=**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:323
msgid "The first non-assigned sector aligned according to device I/O limits. The default start offset for the first partition is 1 MiB. If the offset is followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then the number is interpreted as offset in bytes."
-msgstr "Primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de I/O ale dispozitivului. Poziția de început implicită pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți."
+msgstr "Primul sector neatribuit, aliniat în conformitate cu limitele de In/Ieș ale dispozitivului. Poziția de început implicită pentru prima partiție este de 1 MiB. Dacă poziția este urmată de sufixele multiplicative (KiB, MiB, GiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), atunci numărul este interpretat ca o poziție în octeți."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:324
@@ -5549,7 +5315,7 @@ msgstr "**size=**__număr__"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:326
msgid "Specify the partition size in sectors. The number may be followed by the multiplicative suffixes (KiB, MiB, GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB), then it's interpreted as size in bytes and the size is aligned according to device I/O limits."
-msgstr "Specifică dimensiunea partiției în sectoare. Numărul poate fi urmat de sufixe multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), după care este interpretat ca dimensiune în octeți, iar dimensiunea este aliniată în funcție de limitele de I/O ale dispozitivului."
+msgstr "Specifică dimensiunea partiției în sectoare. Numărul poate fi urmat de sufixe multiplicative (KiB, MiB, GiB, TiB, TiB, PiB, EiB, ZiB și YiB), după care este interpretat ca dimensiune în octeți, iar dimensiunea este aliniată în funcție de limitele de In/Ieș ale dispozitivului."
#. type: Labeled list
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:327
@@ -5614,15 +5380,13 @@ msgstr "ETICHETÄ‚ DE DISC GOALÄ‚"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:345
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:\n"
-msgstr "*sfdisk* nu creează în mod implicit tabelul de partiții fără partiții. Liniile cu partiții sunt așteptate în script în mod implicit. Tabelul de partiții gol trebuie să fie solicitat în mod explicit prin \"label: <nume>\" linia de antet a scriptului fără linii de partiții. De exemplu:\n"
+msgid "*sfdisk* does not create partition table without partitions by default. The lines with partitions are expected in the script by default. The empty partition table has to be explicitly requested by \"label: <name>\" script header line without any partitions lines. For example:"
+msgstr "*sfdisk* nu creează în mod implicit tabelul de partiții fără partiții. Liniile cu partiții sunt așteptate în script în mod implicit. Tabelul de partiții gol trebuie să fie solicitat în mod explicit prin \"label: <nume>\" linia de antet a scriptului fără linii de partiții. De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:348
-#, no-wrap
-msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
-msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*\n"
+msgid "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
+msgstr "*echo 'label: gpt' | sfdisk /dev/sdb*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:351
@@ -5653,9 +5417,8 @@ msgstr "Utilizați comanda *--dump* pentru a salva o descriere a structurii disp
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:362
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
-msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*\n"
+msgid "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
+msgstr "*sfdisk --dump /dev/sda > sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:365
@@ -5664,9 +5427,8 @@ msgstr "Aceasta poate fi restaurată ulterior cu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:367
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
-msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*\n"
+msgid "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
+msgstr "*sfdisk /dev/sda < sda.dump*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:370
@@ -5686,9 +5448,8 @@ msgstr "Dacă doriți să efectuați o copie de rezervă binară completă a tut
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:377
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
-msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*\n"
+msgid "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
+msgstr "*sfdisk --backup-pt-sectors /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:380
@@ -5697,9 +5458,8 @@ msgstr "Antetul GPT poate fi restaurat ulterior cu:"
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:383
-#, no-wrap
-msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
-msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*\n"
+msgid "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
+msgstr "*dd if=~/sfdisk-sda-0x00000200.bak of=/dev/sda seek=$\\((0x00000200)) bs=1 conv=notrunc*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:387
@@ -5708,9 +5468,8 @@ msgstr "De asemenea, este posibil să se utilizeze opțiunea *--backup* pentru a
#. type: delimited block _
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:389
-#, no-wrap
-msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
-msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*\n"
+msgid "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
+msgstr "*sfdisk --backup --delete /dev/sda*"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:393
@@ -5749,7 +5508,7 @@ msgid "Since version 2.26 *sfdisk* does not provide the *--DOS*, *--IBM*, *--DOS
msgstr "Începând cu versiunea 2.26, *sfdisk* nu oferă opțiunile *--DOS*, *--IBM*, *--DOS-extended*, *--unhide*, *--show-extended*, *--cylinders*, *--heads*, *--sectors*, *--inside-outer*, *--not-inside-outer*."
#. type: Title ==
-#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:215
+#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:426 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:212
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:128 ../misc-utils/logger.1.adoc:233
#: ../misc-utils/look.1.adoc:94 ../misc-utils/pipesz.1.adoc:69
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:87 ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:61
@@ -5848,22 +5607,11 @@ msgstr "Actuala implementare *sfdisk* se bazează pe *sfdisk* original de la And
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/sfdisk.8.adoc:462
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fdisk*(8),\n"
-"*cfdisk*(8),\n"
-"*parted*(8),\n"
-"*partprobe*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -5877,15 +5625,13 @@ msgstr "swaplabel - afișează sau modifică eticheta sau UUID-ul unei zone de i
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_\n"
-msgstr "*swaplabel* [*-L* _eticheta_] [*-U* _UUID_] _dispozitiv_\n"
+msgid "*swaplabel* [*-L* _label_] [*-U* _UUID_] _device_"
+msgstr "*swaplabel* [*-L* _eticheta_] [*-U* _UUID_] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file).\n"
-msgstr "*swaplabel* va afișa sau va modifica eticheta sau UUID-ul unei partiții swap localizate pe _dispozitiv_ (sau un fișier obișnuit).\n"
+msgid "*swaplabel* will display or change the label or UUID of a swap partition located on _device_ (or regular file)."
+msgstr "*swaplabel* va afișa sau va modifica eticheta sau UUID-ul unei partiții swap localizate pe _dispozitiv_ (sau un fișier obișnuit)."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:26
@@ -5909,21 +5655,13 @@ msgstr "Specifică un nou _UUID_ pentru dispozitiv. _UUID_ trebuie să fie în f
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
-msgstr "*swaplabel* a fost scris de mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
+msgid "*swaplabel* was written by mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "*swaplabel* a fost scris de mailto:jborden@bluehost.com[Jason Borden] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*uuidgen*(1), *mkswap*(8), *swapon*(8)"
#. terminal-colors.d.5 --
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala <ooprala@redhat.com>
@@ -6024,9 +5762,8 @@ msgstr "Este recunoscută următoarea declarație:"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*name color-sequence*\n"
-msgstr "*nume secvență-culoare*\n"
+msgid "*name color-sequence*"
+msgstr "*nume secvență-culoare*"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:57
@@ -6161,9 +5898,8 @@ msgstr "De exemplu, pentru a utiliza un fundal roșu pentru mesajele de alertă
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:123
-#, no-wrap
-msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
-msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*\n"
+msgid "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
+msgstr "*echo 'alert 37;41' >> /etc/terminal-colors.d/dmesg.scheme*"
#. type: Title ===
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:125
@@ -6210,9 +5946,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile:"
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:148 ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:160
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:151
@@ -6221,9 +5956,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile pe un termi
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:154
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/@vt100.disable*"
#. type: delimited block _
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:157
@@ -6232,9 +5966,8 @@ msgstr "Dezactivează culorile pentru toate aplicațiile compatibile, cu excepț
#. type: Plain text
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:162
-#, no-wrap
-msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
-msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*\n"
+msgid "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
+msgstr "*touch /etc/terminal-colors.d/dmesg.enable*"
#. type: Title ==
#: ../lib/terminal-colors.d.5.adoc:164 ../misc-utils/getopt.1.adoc:112
@@ -6264,7 +5997,6 @@ msgstr "libblkid(3)"
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:37
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:35
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:35 ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:35
-#, no-wrap
msgid "Programmer's Manual"
msgstr "Manualul programatorului"
@@ -6275,15 +6007,13 @@ msgstr "libblkid - biblioteca de identificare a dispozitivelor de bloc"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*#include <blkid.h>*\n"
-msgstr "*#include <blkid.h>*\n"
+msgid "*#include <blkid.h>*"
+msgstr "*#include <blkid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
-msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*\n"
+msgid "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
+msgstr "*cc* _file.c_ *-lblkid*"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:29
@@ -6530,9 +6260,8 @@ msgstr "BOOT_SYSTEM_ID - identificatorul sistemului de pornire ISO9660"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o.\n"
-msgstr "*libblkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru utilitățile sistemului de fișiere ext2, cu contribuția lui Ted Ts'o. Ulterior, biblioteca a fost puternic modificată de Ted Ts'o.\n"
+msgid "*libblkid* was written by Andreas Dilger for the ext2 filesystem utilities, with input from Ted Ts'o. The library was subsequently heavily modified by Ted Ts'o."
+msgstr "*libblkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru utilitățile sistemului de fișiere ext2, cu contribuția lui Ted Ts'o. Ulterior, biblioteca a fost puternic modificată de Ted Ts'o."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:128
@@ -6547,19 +6276,13 @@ msgstr "COPIEREA"
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version).\n"
-msgstr "*libblkid* este disponibil în conformitate cu termenii licenței publice generale de bibliotecă GNU (LGPL), versiunea 2 (sau, la alegerea dumneavoastră, orice versiune ulterioară).\n"
+msgid "*libblkid* is available under the terms of the GNU Library General Public License (LGPL), version 2 (or at your discretion any later version)."
+msgstr "*libblkid* este disponibil în conformitate cu termenii licenței publice generale de bibliotecă GNU (LGPL), versiunea 2 (sau, la alegerea dumneavoastră, orice versiune ulterioară)."
#. type: Plain text
#: ../libblkid/libblkid.3.adoc:137 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:107
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findfs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findfs*(8)\n"
+msgid "*blkid*(8), *findfs*(8)"
+msgstr "*blkid*(8), *findfs*(8)"
#
#
@@ -6607,9 +6330,8 @@ msgstr "uuid - bibliotecă de identificatori unici universali compatibilă cu DC
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:50 ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:48 ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:48
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*#include <uuid.h>*\n"
-msgstr "*#include <uuid.h>*\n"
+msgid "*#include <uuid.h>*"
+msgstr "*#include <uuid.h>*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:52
@@ -6647,25 +6369,8 @@ msgstr "Theodore Y. Ts'o"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid.3.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6709,9 +6414,8 @@ msgstr "uuid_clear - reinițiază valoarea variabilei UUID la valoarea NULL"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
-msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*\n"
+msgid "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
+msgstr "*void uuid_clear(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:54
@@ -6720,23 +6424,8 @@ msgstr "Funcția *uuid_clear*() stabilește valoarea variabilei uuid furnizate _
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_clear.3.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6780,9 +6469,8 @@ msgstr "uuid_compare - compară dacă două UUID-uri sunt identice"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
+msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:54
@@ -6804,23 +6492,8 @@ msgstr "Returnează un număr întreg mai mic, egal cu sau mai mare decât zero
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6864,9 +6537,8 @@ msgstr "uuid_copy - copiază o valoare UUID"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
-msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
+msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:54
@@ -6880,23 +6552,8 @@ msgstr "UUID-ul copiat este returnat în locația indicată de _dst_."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -6944,19 +6601,19 @@ msgstr "uuid_generate, uuid_generate_random, uuid_generate_time, uuid_generate_t
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:57
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
-"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
-"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
-"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);*\n"
+"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);*\n"
+"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
msgstr ""
"*void uuid_generate(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_random(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_time(uuid_t __out__);* +\n"
"*int uuid_generate_time_safe(uuid_t __out__);* +\n"
"*void uuid_generate_md5(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);* +\n"
-"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*\n"
+"*void uuid_generate_sha1(uuid_t __out__, const uuid_t __ns__, const char __*name__, size_t __len__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:61
@@ -6995,29 +6652,8 @@ msgstr "UUID-ul nou creat este returnat în locația de memorie indicată de _ou
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_generate.3.adoc:96
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3),\n"
-"*uuidd*(8)\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3),\n"
-"*uuidd*(8)\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
+msgstr "*uuidgen*(1), *uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3), *uuidd*(8)"
#
#
@@ -7061,9 +6697,8 @@ msgstr "uuid_is_null - compară valoarea UUID cu valoarea NULL"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
+msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:54
@@ -7072,25 +6707,8 @@ msgstr "Funcția *uuid_is_null*() compară valoarea variabilei UUID furnizate _u
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7136,11 +6754,11 @@ msgstr "uuid_parse - convertește un șir UUID de intrare într-o reprezentare b
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:55
@@ -7164,25 +6782,8 @@ msgstr "Această bibliotecă analizează UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1 și
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:80
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_time*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7226,9 +6827,8 @@ msgstr "uuid_time - extrage data și ora la care a fost creat UUID-ul"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:54
@@ -7242,25 +6842,8 @@ msgstr "Se returnează ora la care a fost creat UUID-ul, în secunde de la 1 ian
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3),\n"
-"*uuid_unparse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3), *uuid_unparse*(3)"
#
#
@@ -7306,13 +6889,13 @@ msgstr "uuid_unparse - convertește un UUID dintr-o reprezentare binară într-u
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:56
@@ -7331,25 +6914,8 @@ msgstr "Această bibliotecă descompune UUID-uri compatibile cu OSF DCE 1.1."
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:77
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuid_clear*(3),\n"
-"*uuid_compare*(3),\n"
-"*uuid_copy*(3),\n"
-"*uuid_generate*(3),\n"
-"*uuid_time*(3),\n"
-"*uuid_is_null*(3),\n"
-"*uuid_parse*(3)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuid_clear*(3), *uuid_compare*(3), *uuid_copy*(3), *uuid_generate*(3), *uuid_time*(3), *uuid_is_null*(3), *uuid_parse*(3)"
#
#. chfn.1 -- change your finger information
@@ -7398,7 +6964,6 @@ msgstr "chfn(1)"
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:38 ../text-utils/more.1.adoc:41
#: ../text-utils/pg.1.adoc:5 ../text-utils/rev.1.adoc:38
#: ../text-utils/ul.1.adoc:38
-#, no-wrap
msgid "User Commands"
msgstr "Comenzi utilizator"
@@ -7409,15 +6974,13 @@ msgstr "chfn - schimbă informațiile despre datele dumneavoastră personale"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]\n"
-msgstr "*chfn* [*-f* _numele-complet_] [*-o* _locul-de-muncă_] [*-p* _telefon-loc-de-muncă_] [*-h* _telefon-acasă_] [*-u*] [*-V*] [_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*chfn* [*-f* _full-name_] [*-o* _office_] [*-p* _office-phone_] [*-h* _home-phone_] [*-u*] [*-V*] [_username_]"
+msgstr "*chfn* [*-f* _numele-complet_] [*-o* _locul-de-muncă_] [*-p* _telefon-loc-de-muncă_] [*-h* _telefon-acasă_] [*-u*] [*-V*] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone.\n"
-msgstr "*chfn* este utilizat pentru a schimba informațiile privind datele dumneavoastră personale. Aceste informații sunt stocate în fișierul _/etc/passwd_ și sunt afișate de programul *finger*. Comanda Linux *finger* va afișa patru informații care pot fi modificate de *chfn*: numele dvs. real, încăperea și telefonul de la locul de muncă și telefonul de acasă.\n"
+msgid "*chfn* is used to change your finger information. This information is stored in the _/etc/passwd_ file, and is displayed by the *finger* program. The Linux *finger* command will display four pieces of information that can be changed by *chfn*: your real name, your work room and phone, and your home phone."
+msgstr "*chfn* este utilizat pentru a schimba informațiile privind datele dumneavoastră personale. Aceste informații sunt stocate în fișierul _/etc/passwd_ și sunt afișate de programul *finger*. Comanda Linux *finger* va afișa patru informații care pot fi modificate de *chfn*: numele dvs. real, încăperea și telefonul de la locul de muncă și telefonul de acasă."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:30
@@ -7431,9 +6994,8 @@ msgstr "În modul interactiv, *chfn* va solicita informații pentru fiecare câm
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
-msgstr "*chfn* suportă intrările non-locale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel folosește *ypchfn*(1), *lchfn*(1) sau orice altă implementare pentru intrările non-locale.\n"
+msgid "*chfn* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchfn*(1), *lchfn*(1) or any other implementation for non-local entries."
+msgstr "*chfn* suportă intrările non-locale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel folosește *ypchfn*(1), *lchfn*(1) sau orice altă implementare pentru intrările non-locale."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:37
@@ -7499,9 +7061,8 @@ msgstr "ELEMENTE ALE FIȘIERULUI DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:61
-#, no-wrap
-msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:\n"
-msgstr "*chfn* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de exemplu, shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *chfn*:\n"
+msgid "*chfn* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (e.g., shadow-utils). The following configuration items are relevant for *chfn*:"
+msgstr "*chfn* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de exemplu, shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *chfn*:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:62
@@ -7542,17 +7103,8 @@ msgstr "mailto:svalente@mit.edu[Salvatore Valente]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chfn.1.adoc:86
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chsh*(1),\n"
-"*finger*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5)\n"
-msgstr ""
-"*chsh*(1),\n"
-"*finger*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgid "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
+msgstr "*chsh*(1), *finger*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5)"
#
#. chsh.1 -- change your login shell
@@ -7573,21 +7125,18 @@ msgstr "chsh - schimbă shell-ul de autentificare"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]\n"
-msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_username_]"
+msgstr "*chsh* [*-s* _shell_] [*-l*] [*-h*] [*-V*] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one.\n"
-msgstr "*chsh* este utilizat pentru a schimba shell-ul de autentificare. În cazul în care nu se indică un shell în linia de comandă, *chsh* solicită unul.\n"
+msgid "*chsh* is used to change your login shell. If a shell is not given on the command line, *chsh* prompts for one."
+msgstr "*chsh* este utilizat pentru a schimba shell-ul de autentificare. În cazul în care nu se indică un shell în linia de comandă, *chsh* solicită unul."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries.\n"
-msgstr "*chsh* este compatibil cu intrările nelocale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel utilizați *ypchsh*(1), *lchsh*(1) sau orice altă implementare pentru intrările nelocale.\n"
+msgid "*chsh* supports non-local entries (kerberos, LDAP, etc.) if linked with libuser, otherwise use *ypchsh*(1), *lchsh*(1) or any other implementation for non-local entries."
+msgstr "*chsh* este compatibil cu intrările nelocale (kerberos, LDAP, etc.) dacă este asociat cu libuser, altfel utilizați *ypchsh*(1), *lchsh*(1) sau orice altă implementare pentru intrările nelocale."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:33 ../misc-utils/getopt.1.adoc:53
@@ -7624,9 +7173,8 @@ msgstr "SHELL-URI VALIDE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system.\n"
-msgstr "*chsh* va accepta numele complet al oricărui fișier executabil din sistem.\n"
+msgid "*chsh* will accept the full pathname of any executable file on the system."
+msgstr "*chsh* va accepta numele complet al oricărui fișier executabil din sistem."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:54
@@ -7635,17 +7183,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit pentru utilizatorii non-root este de a accepta n
#. type: Plain text
#: ../login-utils/chsh.1.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shells*(5)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shells*(5)\n"
+msgid "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
+msgstr "*login*(1), *login.defs*(5), *passwd*(5), *shells*(5)"
#
#
@@ -7675,21 +7214,18 @@ msgstr "last, lastb - afișează o listă a ultimilor utilizatori autentificați
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
-msgstr "*last* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]\n"
+msgid "*last* [options] [_username_...] [_tty_...]"
+msgstr "*last* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]\n"
-msgstr "*lastb* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]\n"
+msgid "*lastb* [options] [_username_...] [_tty_...]"
+msgstr "*lastb* [opțiuni] [_nume-utilizator_...] [_tty_...]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*.\n"
-msgstr "*last* caută înapoi în fișierul _/var/log/wtmp_ (sau în fișierul desemnat de opțiunea *-f*) și afișează o listă a tuturor utilizatorilor conectați (și deconectați) de când a fost creat fișierul respectiv. Se pot indica unul sau mai multe _nume-utilizator_ și/sau _ttys_, caz în care *last* va afișa numai intrările care corespund acestor argumente. Numele _ttys_ pot fi abreviate, astfel încât *last 0* este același lucru cu *last tty0*.\n"
+msgid "*last* searches back through the _/var/log/wtmp_ file (or the file designated by the *-f* option) and displays a list of all users logged in (and out) since that file was created. One or more _usernames_ and/or _ttys_ can be given, in which case *last* will show only the entries matching those arguments. Names of _ttys_ can be abbreviated, thus *last 0* is the same as *last tty0*."
+msgstr "*last* caută înapoi în fișierul _/var/log/wtmp_ (sau în fișierul desemnat de opțiunea *-f*) și afișează o listă a tuturor utilizatorilor conectați (și deconectați) de când a fost creat fișierul respectiv. Se pot indica unul sau mai multe _nume-utilizator_ și/sau _ttys_, caz în care *last* va afișa numai intrările care corespund acestor argumente. Numele _ttys_ pot fi abreviate, astfel încât *last 0* este același lucru cu *last tty0*."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:41
@@ -7703,9 +7239,8 @@ msgstr "Pseudo-utilizatorul *reboot* se conectează de fiecare dată când siste
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts.\n"
-msgstr "*lastb* este la fel ca *last*, cu excepția faptului că, în mod implicit, afișează un jurnal al fișierului _/var/log/btmp_, care conține toate încercările de autentificare greșite.\n"
+msgid "*lastb* is the same as *last*, except that by default it shows a log of the _/var/log/btmp_ file, which contains all the bad login attempts."
+msgstr "*lastb* este la fel ca *last*, cu excepția faptului că, în mod implicit, afișează un jurnal al fișierului _/var/log/btmp_, care conține toate încercările de autentificare greșite."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/last.1.adoc:48
@@ -7930,17 +7465,8 @@ msgstr "mailto:miquels@cistron.nl[Miquel van Smoorenburg]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/last.1.adoc:135
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*wtmp*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*wtmp*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
+msgstr "*login*(1), *wtmp*(5), *init*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -7957,15 +7483,13 @@ msgstr "login - începe sesiunea de lucru în sistem"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]\n"
-msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _nume-gazdă_] [*-H*] [*-f* _nume-utilizator_|_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*login* [*-p*] [*-h* _host_] [*-H*] [*-f* _username_|_username_]"
+msgstr "*login* [*-p*] [*-h* _nume-gazdă_] [*-H*] [*-f* _nume-utilizator_|_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username.\n"
-msgstr "*login* este utilizat la conectarea la un sistem. Dacă nu se furnizează niciun argument, *login* solicită numele de utilizator.\n"
+msgid "*login* is used when signing onto a system. If no argument is given, *login* prompts for the username."
+msgstr "*login* este utilizat la conectarea la un sistem. Dacă nu se furnizează niciun argument, *login* solicită numele de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:26
@@ -8048,9 +7572,8 @@ msgstr "Folosită de alte servere (de exemplu, *telnetd*(8)) pentru a-i indica l
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:\n"
-msgstr "*login* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *login*:\n"
+msgid "*login* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *login*:"
+msgstr "*login* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *login*:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:61
@@ -8279,9 +7802,8 @@ msgstr "ACREDITÄ‚RI"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:154
-#, no-wrap
-msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:\n"
-msgstr "*login* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* citește următoarele acreditări systemd:\n"
+msgid "*login* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* reads the following systemd credentials:"
+msgstr "*login* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *login* citește următoarele acreditări systemd:"
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/login.1.adoc:155
@@ -8311,27 +7833,8 @@ msgstr "Derivat din login BSD 5.40 (5/9/89) de către mailto:glad@daimi.dk[Micha
#. type: Plain text
#: ../login-utils/login.1.adoc:180
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mail*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*utmp*(5),\n"
-"*environ*(7),\n"
-"*getty*(8),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*lastlog*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mail*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*utmp*(5),\n"
-"*environ*(7),\n"
-"*getty*(8),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*lastlog*(8),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
+msgstr "*mail*(1), *passwd*(1), *passwd*(5), *utmp*(5), *environ*(7), *getty*(8), *init*(8), *lastlog*(8), *shutdown*(8)"
#. Copyright 2014 Ondrej Oprala (ondrej.oprala@gmail.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -8348,9 +7851,8 @@ msgstr "lslogins - afișează informații despre utilizatorii cunoscuți din sis
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]\n"
-msgstr "*lslogins* [opțiuni] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _grupuri_] [*-l* _nume-autentificare_] [_nume-utilizator_]\n"
+msgid "*lslogins* [options] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _groups_] [*-l* _logins_] [_username_]"
+msgstr "*lslogins* [opțiuni] [*-s*|*-u*[=_UID_]] [*-g* _grupuri_] [*-l* _nume-autentificare_] [_nume-utilizator_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:22
@@ -8495,7 +7997,7 @@ msgid "*--noheadings*"
msgstr "*--noheadings*"
#. type: Plain text
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:65 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:90 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:48
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:55 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:57
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:61 ../sys-utils/lsmem.1.adoc:44
@@ -8598,7 +8100,7 @@ msgid "Alternate path for *lastlog*(8)."
msgstr "Rută alternativă pentru *lastlog*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:187
+#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:98 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:174 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:83
#, no-wrap
msgid "*-y*, *--shell*"
@@ -8741,17 +8243,8 @@ msgstr "mailto:ooprala@redhat.com[Ondrej Oprala], mailto:kzak@redhat.com[Karel Z
#. type: Plain text
#: ../login-utils/lslogins.1.adoc:150
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*group*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shadow*(5),\n"
-"*utmp*(5)\n"
-msgstr ""
-"*group*(5),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*shadow*(5),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgid "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
+msgstr "*group*(5), *passwd*(5), *shadow*(5), *utmp*(5)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
@@ -8771,15 +8264,13 @@ msgstr "newgrp - autentificare într-un grup nou"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*newgrp* [_group_]\n"
-msgstr "*newgrp* [_grup_]\n"
+msgid "*newgrp* [_group_]"
+msgstr "*newgrp* [_grup_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID.\n"
-msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup.\n"
+msgid "*newgrp* changes the group identification of its caller, analogously to *login*(1). The same person remains logged in, and the current directory is unchanged, but calculations of access permissions to files are performed with respect to the new group ID."
+msgstr "*newgrp* modifică identificatorul de grup al apelantului său, în mod analog cu *login*(1). Aceeași persoană rămâne conectată, iar directorul curent rămâne neschimbat, dar calculele privind permisiunile de acces la fișiere se efectuează în funcție de noul identificator de grup."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:28
@@ -8798,13 +8289,8 @@ msgstr "Creat inițial de Michael Haardt. În prezent este întreținut de mailt
#. type: Plain text
#: ../login-utils/newgrp.1.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*group*(5)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*group*(5)\n"
+msgid "*login*(1), *group*(5)"
+msgstr "*login*(1), *group*(5)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:2
@@ -8819,15 +8305,13 @@ msgstr "nologin - refuză în mod politicos o autentificare"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
-msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]\n"
+msgid "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
+msgstr "*nologin* [*-V*] [*-h*]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account.\n"
-msgstr "*nologin* afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Este destinat să înlocuiască câmpul de shell pentru a refuza accesul de autentificare la un cont.\n"
+msgid "*nologin* displays a message that an account is not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell field to deny login access to an account."
+msgstr "*nologin* afișează un mesaj care indică faptul că un cont nu este disponibil și iese cu o valoare diferită de zero. Este destinat să înlocuiască câmpul de shell pentru a refuza accesul de autentificare la un cont."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:22
@@ -8839,71 +8323,63 @@ msgstr "În cazul în care fișierul _/etc/nologin.txt_ există, *nologin* afiș
msgid "The exit status returned by *nologin* is always 1."
msgstr "Starea de ieșire returnată de *nologin* este întotdeauna 1."
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:28 ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25
+#: ../sys-utils/flock.1.adoc:56 ../term-utils/script.1.adoc:69
#, no-wrap
-msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
-msgstr "*-c*, *--command* _comanda_\n"
+msgid "*-c*, *--command* _command_"
+msgstr "*-c*, *--command* _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*--init-file*\n"
-msgstr "*--init-file*\n"
+msgid "*--init-file*"
+msgstr "*--init-file*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:32
-#, no-wrap
-msgid "*-i* *--interactive*\n"
-msgstr "*-i* *--interactive*\n"
+msgid "*-i* *--interactive*"
+msgstr "*-i* *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*--init-file* _file_\n"
-msgstr "*--init-file* _fișier_\n"
+msgid "*--init-file* _file_"
+msgstr "*--init-file* _fișier_"
-#. type: Plain text
-#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36
+#. type: Labeled list
+#: ../login-utils/nologin.8.adoc:36 ../misc-utils/rename.1.adoc:47
#, no-wrap
-msgid "*-i*, *--interactive*\n"
-msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
+msgid "*-i*, *--interactive*"
+msgstr "*-i*, *--interactive*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*-l*, *--login*\n"
-msgstr "*-l*, *--login*\n"
+msgid "*-l*, *--login*"
+msgstr "*-l*, *--login*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid "*--noprofile*\n"
-msgstr "*--noprofile*\n"
+msgid "*--noprofile*"
+msgstr "*--noprofile*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*--norc*\n"
-msgstr "*--norc*\n"
+msgid "*--norc*"
+msgstr "*--norc*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*--posix*\n"
-msgstr "*--posix*\n"
+msgid "*--posix*"
+msgstr "*--posix*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "*--rcfile* _file_\n"
-msgstr "*--rcfile* _fișier_\n"
+msgid "*--rcfile* _file_"
+msgstr "*--rcfile* _fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*-r*, *--restricted*\n"
-msgstr "*-r*, *--restricted*\n"
+msgid "*-r*, *--restricted*"
+msgstr "*-r*, *--restricted*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:50
@@ -8912,15 +8388,13 @@ msgstr "Aceste opțiuni din linia de comandă a shell-ului sunt ignorate pentru
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file.\n"
-msgstr "*nologin* este o modalitate de dezactivare a autentificării pentru fiecare cont în parte (utilizată de obicei pentru conturile de sistem, cum ar fi http sau ftp). *nologin* utilizează _/etc/nologin.txt_ ca sursă opțională pentru un mesaj care nu este predefinit, accesul la login este întotdeauna refuzat independent de fișier.\n"
+msgid "*nologin* is a per-account way to disable login (usually used for system accounts like http or ftp). *nologin* uses _/etc/nologin.txt_ as an optional source for a non-default message, the login access is always refused independently of the file."
+msgstr "*nologin* este o modalitate de dezactivare a autentificării pentru fiecare cont în parte (utilizată de obicei pentru conturile de sistem, cum ar fi http sau ftp). *nologin* utilizează _/etc/nologin.txt_ ca sursă opțională pentru un mesaj care nu este predefinit, accesul la login este întotdeauna refuzat independent de fișier."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file.\n"
-msgstr "*pam_nologin*(8) Modulul PAM previne de obicei ca toți utilizatorii care nu sunt root să se conecteze la sistem. Funcționalitatea *pam_nologin*(8) este controlată de _/var/run/nologin_ sau de fișierul _/etc/nologin_.\n"
+msgid "*pam_nologin*(8) PAM module usually prevents all non-root users from logging into the system. *pam_nologin*(8) functionality is controlled by _/var/run/nologin_ or the _/etc/nologin_ file."
+msgstr "*pam_nologin*(8) Modulul PAM previne de obicei ca toți utilizatorii care nu sunt root să se conecteze la sistem. Funcționalitatea *pam_nologin*(8) este controlată de _/var/run/nologin_ sau de fișierul _/etc/nologin_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:62
@@ -8929,15 +8403,8 @@ msgstr "Comanda *nologin* a apărut în 4.4BSD."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/nologin.8.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*pam_nologin*(8)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*passwd*(5),\n"
-"*pam_nologin*(8)\n"
+msgid "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
+msgstr "*login*(1), *passwd*(5), *pam_nologin*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:2
@@ -8952,21 +8419,18 @@ msgstr "runuser - execută o comandă cu ID-ul înlocuitorului de utilizator și
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*runuser* [opțiuni] *-u* _utilizator_ [[--] _comanda_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*runuser* [options] *-u* _user_ [[--] _command_ [_argument_...]]"
+msgstr "*runuser* [opțiuni] *-u* _utilizator_ [[--] _comanda_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*runuser* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*runuser* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
+msgstr "*runuser* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions.\n"
-msgstr "*runuser* poate fi utilizat pentru a rula comenzi cu un ID de utilizator și de grup substituit. Dacă opțiunea *-u* nu este furnizată, *runuser* revine la semantica compatibilă cu *su* și se execută un shell. Diferența dintre comenzile *runuser* și *su* constă în faptul că *runuser* nu solicită o parolă (deoarece poate fi executat numai de către utilizatorul root) și utilizează o configurație PAM diferită. Comanda *runuser* nu trebuie să fie instalată cu permisiuni set-user-ID.\n"
+msgid "*runuser* can be used to run commands with a substitute user and group ID. If the option *-u* is not given, *runuser* falls back to *su*-compatible semantics and a shell is executed. The difference between the commands *runuser* and *su* is that *runuser* does not ask for a password (because it may be executed by the root user only) and it uses a different PAM configuration. The command *runuser* does not have to be installed with set-user-ID permissions."
+msgstr "*runuser* poate fi utilizat pentru a rula comenzi cu un ID de utilizator și de grup substituit. Dacă opțiunea *-u* nu este furnizată, *runuser* revine la semantica compatibilă cu *su* și se execută un shell. Diferența dintre comenzile *runuser* și *su* constă în faptul că *runuser* nu solicită o parolă (deoarece poate fi executat numai de către utilizatorul root) și utilizează o configurație PAM diferită. Comanda *runuser* nu trebuie să fie instalată cu permisiuni set-user-ID."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:24
@@ -9172,9 +8636,8 @@ msgstr "FIȘIERE DE CONFIGURARE"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:\n"
-msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:\n"
+msgid "*runuser* reads the _/etc/default/runuser_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *runuser*:"
+msgstr "*runuser* citește fișierele de configurare _/etc/default/runuser_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *runuser*:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:91
@@ -9204,9 +8667,8 @@ msgstr "Variabila de mediu *PATH* poate fi diferită pe sistemele în care _/bin
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:104
-#, no-wrap
-msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128.\n"
-msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128.\n"
+msgid "*runuser* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *runuser* returns the number of the signal plus 128."
+msgstr "*runuser* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *runuser* returnează numărul semnalului plus 128."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:106
@@ -9291,19 +8753,8 @@ msgstr "Această comandă *runuser* a fost derivată din *su* de la coreutils, c
#. type: Plain text
#: ../login-utils/runuser.1.adoc:140
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8)\n"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8)\n"
+msgid "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
+msgstr "*setpriv*(1), *su*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8)"
#. type: Title =
#: ../login-utils/su.1.adoc:2
@@ -9318,15 +8769,13 @@ msgstr "su - execută o comandă cu ID-ul de utilizator și grup substituitor"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*su* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*su* [options] [*-*] [_user_ [_argument_...]]"
+msgstr "*su* [opțiuni] [*-*] [_utilizator_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID.\n"
-msgstr "*su* permite rularea comenzilor cu un ID de utilizator și de grup substitut.\n"
+msgid "*su* allows commands to be run with a substitute user and group ID."
+msgstr "*su* permite rularea comenzilor cu un ID de utilizator și de grup substitut."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:23
@@ -9345,9 +8794,8 @@ msgstr "Această versiune de *su* utilizează PAM pentru autentificare, gestiona
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1).\n"
-msgstr "*su* este conceput în principal pentru utilizatorii fără privilegii, soluția recomandată pentru utilizatorii privilegiați (de exemplu, scripturile executate de root) este de a utiliza comanda, fără activarea bitului „suid,†*runuser*(1) care nu necesită autentificare și care oferă o configurație PAM separată. Dacă sesiunea PAM nu este deloc necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1).\n"
+msgid "*su* is mostly designed for unprivileged users, the recommended solution for privileged users (e.g., scripts executed by root) is to use non-set-user-ID command *runuser*(1) that does not require authentication and provides separate PAM configuration. If the PAM session is not required at all then the recommended solution is to use command *setpriv*(1)."
+msgstr "*su* este conceput în principal pentru utilizatorii fără privilegii, soluția recomandată pentru utilizatorii privilegiați (de exemplu, scripturile executate de root) este de a utiliza comanda, fără activarea bitului „suid,†*runuser*(1) care nu necesită autentificare și care oferă o configurație PAM separată. Dacă sesiunea PAM nu este deloc necesară, atunci soluția recomandată este utilizarea comenzii *setpriv*(1)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:31
@@ -9394,9 +8842,8 @@ msgstr "Rețineți că, pe sistemele bazate pe systemd, o sesiune nouă poate fi
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*su* does:\n"
-msgstr "*su* face:\n"
+msgid "*su* does:"
+msgstr "*su* face:"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:59
@@ -9459,9 +8906,8 @@ msgstr "La primirea fie a semnalului *SIGINT*, *SIGQUIT* sau *SIGTERM*, *su* îÈ
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}\n"
-msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}\n"
+msgid "*su* reads the _/etc/default/su_ and _/etc/login.defs_ configuration files. The following configuration items are relevant for *su*{colon}"
+msgstr "*su* citește fișierele de configurare _/etc/default/su_ și _/etc/login.defs_. Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *su*{colon}"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:104
@@ -9480,9 +8926,8 @@ msgstr "Dacă este stabilită la _yes_ și *--login* și *--preserve-environment
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128.\n"
-msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128.\n"
+msgid "*su* normally returns the exit status of the command it executed. If the command was killed by a signal, *su* returns the number of the signal plus 128."
+msgstr "*su* returnează în mod normal starea de ieșire a comenzii pe care a executat-o. În cazul în care comanda a fost omorâtă de un semnal, *su* returnează numărul semnalului plus 128."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:122
@@ -9529,19 +8974,8 @@ msgstr "Această comandă *su* a fost derivată din *su* de la coreutils, care a
#. type: Plain text
#: ../login-utils/su.1.adoc:163
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8),\n"
-"*runuser*(1)\n"
-msgstr ""
-"*setpriv*(1),\n"
-"*login.defs*(5),\n"
-"*shells*(5),\n"
-"*pam*(8),\n"
-"*runuser*(1)\n"
+msgid "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
+msgstr "*setpriv*(1), *login.defs*(5), *shells*(5), *pam*(8), *runuser*(1)"
#
#
@@ -9572,15 +9006,13 @@ msgstr "sulogin - autentificare pentru un singur utilizator"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* [options] [_tty_]\n"
-msgstr "*sulogin* [opțiuni] [_tty_]\n"
+msgid "*sulogin* [options] [_tty_]"
+msgstr "*sulogin* [opțiuni] [_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode.\n"
-msgstr "*sulogin* este invocat de *init* atunci când sistemul trece în modul mono-utilizator.\n"
+msgid "*sulogin* is invoked by *init* when the system goes into single-user mode."
+msgstr "*sulogin* este invocat de *init* atunci când sistemul trece în modul mono-utilizator."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:41
@@ -9599,9 +9031,8 @@ msgstr "În cazul în care contul root este blocat și se specifică *--force*,
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_).\n"
-msgstr "*sulogin* va fi conectat la terminalul curent sau la dispozitivul opțional _tty_ care poate fi specificat în linia de comandă (de obicei _/dev/console_).\n"
+msgid "*sulogin* will be connected to the current terminal, or to the optional _tty_ device that can be specified on the command line (typically _/dev/console_)."
+msgstr "*sulogin* va fi conectat la terminalul curent sau la dispozitivul opțional _tty_ care poate fi specificat în linia de comandă (de obicei _/dev/console_)."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:49
@@ -9649,15 +9080,13 @@ msgstr "Specifică durata maximă de așteptare pentru introducerea datelor de c
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_.\n"
-msgstr "*sulogin* caută variabila de mediu *SUSHELL* sau *sushell* pentru a determina ce shell să pornească. Dacă variabila de mediu nu este definită, va încerca să execute shell-ul root din _/etc/passwd_. Dacă nu reușește, va reveni la _/bin/sh_.\n"
+msgid "*sulogin* looks for the environment variable *SUSHELL* or *sushell* to determine what shell to start. If the environment variable is not set, it will try to execute root's shell from _/etc/passwd_. If that fails, it will fall back to _/bin/sh_."
+msgstr "*sulogin* caută variabila de mediu *SUSHELL* sau *sushell* pentru a determina ce shell să pornească. Dacă variabila de mediu nu este definită, va încerca să execute shell-ul root din _/etc/passwd_. Dacă nu reușește, va reveni la _/bin/sh_."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/sulogin.8.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak.\n"
-msgstr "*sulogin* a fost scris de Miquel van Smoorenburg pentru sysvinit și ulterior a fost implementat în util-linux de Dave Reisner și Karel Zak.\n"
+msgid "*sulogin* was written by Miquel van Smoorenburg for sysvinit and later ported to util-linux by Dave Reisner and Karel Zak."
+msgstr "*sulogin* a fost scris de Miquel van Smoorenburg pentru sysvinit și ulterior a fost implementat în util-linux de Dave Reisner și Karel Zak."
#
#
@@ -9687,15 +9116,13 @@ msgstr "utmpdump - descarcă fișierele UTMP și WTMP în format brut"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:33
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* [options] _filename_\n"
-msgstr "*utmpdump* [opțiuni] _nume-fișier_\n"
+msgid "*utmpdump* [options] _filename_"
+msgstr "*utmpdump* [opțiuni] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:37
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed.\n"
-msgstr "*utmpdump* este un program simplu pentru a descărca fișierele UTMP și WTMP în format brut, astfel încât acestea să poată fi examinate. *utmpdump* citește de la intrarea standard (stdin), cu excepția cazului în care este pasat un _nume-fișier_.\n"
+msgid "*utmpdump* is a simple program to dump UTMP and WTMP files in raw format, so they can be examined. *utmpdump* reads from stdin unless a _filename_ is passed."
+msgstr "*utmpdump* este un program simplu pentru a descărca fișierele UTMP și WTMP în format brut, astfel încât acestea să poată fi examinate. *utmpdump* citește de la intrarea standard (stdin), cu excepția cazului în care este pasat un _nume-fișier_."
#. type: Labeled list
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:40
@@ -9732,15 +9159,13 @@ msgstr "Inversează procesul, scrie înapoi informațiile de autentificare edita
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:\n"
-msgstr "*utmpdump* poate fi util în cazul intrărilor utmp sau wtmp corupte. Acesta poate să descarce utmp/wtmp într-un fișier ASCII, care poate fi apoi editat pentru a elimina intrările false și reintegrat folosind:\n"
+msgid "*utmpdump* can be useful in cases of corrupted utmp or wtmp entries. It can dump out utmp/wtmp to an ASCII file, which can then be edited to remove bogus entries, and reintegrated using:"
+msgstr "*utmpdump* poate fi util în cazul intrărilor utmp sau wtmp corupte. Acesta poate să descarce utmp/wtmp într-un fișier ASCII, care poate fi apoi editat pentru a elimina intrările false și reintegrat folosind:"
#. type: delimited block _
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*\n"
-msgstr "*utmpdump -r < fișier_ascii > wtmp*\n"
+msgid "*utmpdump -r < ascii_file > wtmp*"
+msgstr "*utmpdump -r < fișier_ascii > wtmp*"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:60
@@ -9769,17 +9194,8 @@ msgstr "Michael Krapp"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/utmpdump.1.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*last*(1),\n"
-"*w*(1),\n"
-"*who*(1),\n"
-"*utmp*(5)\n"
-msgstr ""
-"*last*(1),\n"
-"*w*(1),\n"
-"*who*(1),\n"
-"*utmp*(5)\n"
+msgid "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
+msgstr "*last*(1), *w*(1), *who*(1), *utmp*(5)"
#
#
@@ -9826,21 +9242,18 @@ msgstr "vipw, vigr - editează fișierul de parole sau de grup"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*vipw* [options]\n"
-msgstr "*vipw* [opțiuni]\n"
+msgid "*vipw* [options]"
+msgstr "*vipw* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*vigr* [options]\n"
-msgstr "*vigr* [opțiuni]\n"
+msgid "*vigr* [options]"
+msgstr "*vigr* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file.\n"
-msgstr "*vipw* editează fișierul de parole după ce activează blocările corespunzătoare și efectuează orice procesare necesară după ce fișierul de parole este deblocat. În cazul în care fișierul cu parole este deja blocat pentru editare de către un alt utilizator, *vipw* vă va cere să încercați din nou mai târziu. Editorul implicit pentru *vipw* și *vigr* este *vi*(1). *vigr* editează fișierul de grup în același mod în care *vipw* editează fișierul passwd.\n"
+msgid "*vipw* edits the password file after setting the appropriate locks, and does any necessary processing after the password file is unlocked. If the password file is already locked for editing by another user, *vipw* will ask you to try again later. The default editor for *vipw* and *vigr* is *vi*(1). *vigr* edits the group file in the same manner as *vipw* does the passwd file."
+msgstr "*vipw* editează fișierul de parole după ce activează blocările corespunzătoare și efectuează orice procesare necesară după ce fișierul de parole este deblocat. În cazul în care fișierul cu parole este deja blocat pentru editare de către un alt utilizator, *vipw* vă va cere să încercați din nou mai târziu. Editorul implicit pentru *vipw* și *vigr* este *vi*(1). *vigr* editează fișierul de grup în același mod în care *vipw* editează fișierul passwd."
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:64
@@ -9865,17 +9278,8 @@ msgstr "Comanda *vipw* a apărut în 4.0BSD. Comanda *vigr* a apărut în Util-L
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:78
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*vi*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*flock*(2),\n"
-"*passwd*(5)\n"
-msgstr ""
-"*vi*(1),\n"
-"*passwd*(1),\n"
-"*flock*(2),\n"
-"*passwd*(5)\n"
+msgid "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
+msgstr "*vi*(1), *passwd*(1), *flock*(2), *passwd*(5)"
#. type: Plain text
#: ../login-utils/vipw.8.adoc:81
@@ -9883,7 +9287,7 @@ msgid "The *vigr* and *vipw* commands are part of the util-linux package and are
msgstr "Comenzile *vigr* și *vipw* fac parte din pachetul util-linux și sunt disponibile la https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]"
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -9897,27 +9301,23 @@ msgstr "blkid - localizează/afișează atributele dispozitivului de blocuri"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_\n"
-msgstr "*blkid* *--label* _eticheta_ | *--uuid* _uuid_\n"
+msgid "*blkid* *--label* _label_ | *--uuid* _uuid_"
+msgstr "*blkid* *--label* _eticheta_ | *--uuid* _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]\n"
-msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fișier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-token* _NUME=valoare_] [_device_...]\n"
+msgid "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _file_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-token* _NAME=value_] [_device_...]"
+msgstr "*blkid* [*--no-encoding* *--garbage-collect* *--list-one* *--cache-file* _fișier_] [*--output* _format_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-token* _NUME=valoare_] [_device_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_...\n"
-msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _decalaj_] [*--output* _format_] [*--size* _dimensiune_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-types* _listă_] [*--usages* _listă_] [*--no-part-details*] _dispozitiv_...\n"
+msgid "*blkid* *--probe* [*--offset* _offset_] [*--output* _format_] [*--size* _size_] [*--match-tag* _tag_] [*--match-types* _list_] [*--usages* _list_] [*--no-part-details*] _device_..."
+msgstr "*blkid* *--probe* [*--offset* _decalaj_] [*--output* _format_] [*--size* _dimensiune_] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] [*--match-types* _listă_] [*--usages* _listă_] [*--no-part-details*] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_...\n"
-msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] _dispozitiv_...\n"
+msgid "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _tag_] _device_..."
+msgstr "*blkid* *--info* [*--output format*] [*--match-tag* _marcaj-indicator_] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:29
@@ -9926,15 +9326,13 @@ msgstr "Programul *blkid* este interfața de linie de comandă pentru a lucra cu
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*\n"
-msgstr "*Se recomandă să folosiți* *comand *lsblk*(8)a pentru a obține informații despre dispozitivele de bloc, sau «lsblk --fs» pentru a obține o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, sau* *findmnt*(8) *pentru a căuta în sistemele de fișiere deja montate.*\n"
+msgid "*It is recommended to use* *lsblk*(8) *command to get information about block devices, or lsblk --fs to get an overview of filesystems, or* *findmnt*(8) *to search in already mounted filesystems.*"
+msgstr "*Se recomandă să folosiți* *comand *lsblk*(8)a pentru a obține informații despre dispozitivele de bloc, sau «lsblk --fs» pentru a obține o imagine de ansamblu a sistemelor de fișiere, sau* *findmnt*(8) *pentru a căuta în sistemele de fișiere deja montate.*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality.\n"
-msgstr "*lsblk*(8) oferă mai multe informații, un control mai bun asupra formatelor de ieșire, este ușor de utilizat în scripturi și nu necesită permisiuni de root pentru a obține informații reale. *blkid* citește informații direct de la dispozitive, iar pentru utilizatorii non-root returnează informații neverificate din zona de prestocare (cache). *blkid* este conceput în principal pentru servicii de sistem și pentru a testa funcționalitatea *libblkid*(3).\n"
+msgid "*lsblk*(8) provides more information, better control on output formatting, easy to use in scripts and it does not require root permissions to get actual information. *blkid* reads information directly from devices and for non-root users it returns cached unverified information. *blkid* is mostly designed for system services and to test *libblkid*(3) functionality."
+msgstr "*lsblk*(8) oferă mai multe informații, un control mai bun asupra formatelor de ieșire, este ușor de utilizat în scripturi și nu necesită permisiuni de root pentru a obține informații reale. *blkid* citește informații direct de la dispozitive, iar pentru utilizatorii non-root returnează informații neverificate din zona de prestocare (cache). *blkid* este conceput în principal pentru servicii de sistem și pentru a testa funcționalitatea *libblkid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:37
@@ -9943,9 +9341,8 @@ msgstr "Când se specifică _dispozitivul_, sunt afișate numai marcajele de pe
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:39
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices.\n"
-msgstr "*blkid* are două forme principale de funcționare: fie caută un dispozitiv cu o anumită pereche NUME=valoare, fie afișează perechile NUME=valoare pentru unul sau mai multe dispozitive specificate.\n"
+msgid "*blkid* has two main forms of operation: either searching for a device with a specific NAME=value pair, or displaying NAME=value pairs for one or more specified devices."
+msgstr "*blkid* are două forme principale de funcționare: fie caută un dispozitiv cu o anumită pereche NUME=valoare, fie afișează perechile NUME=valoare pentru unul sau mai multe dispozitive specificate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:41
@@ -10073,9 +9470,8 @@ msgstr "Restrânge funcțiile de sondare la _lista_ specificată (separată prin
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --match-types vfat,ext3,ext4 /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:85
@@ -10084,9 +9480,8 @@ msgstr "probează pentru sistemele de fișiere vfat, ext3 și ext4 și"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --match-types nominix /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:89
@@ -10264,9 +9659,8 @@ msgstr "Restricționează funcțiile de sondare la _lista_ de tipuri de „utili
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --usages filesystem,other /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:138
@@ -10275,9 +9669,8 @@ msgstr "probează toate sistemele de fișiere și alte formate (de exemplu, swap
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:140
-#, no-wrap
-msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
-msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*\n"
+msgid "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
+msgstr "*blkid --probe --usages noraid /dev/sda1*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:142
@@ -10360,23 +9753,13 @@ msgstr "Configurarea _LIBBLKID_DEBUG=all_ activează ieșirea de depanare."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:178
-#, no-wrap
-msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak.\n"
-msgstr "*blkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru libblkid și îmbunătățit de Theodore Ts'o și Karel Zak.\n"
+msgid "*blkid* was written by Andreas Dilger for libblkid and improved by Theodore Ts'o and Karel Zak."
+msgstr "*blkid* a fost scris de Andreas Dilger pentru libblkid și îmbunătățit de Theodore Ts'o și Karel Zak."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:185
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
-msgstr ""
-"*libblkid*(3),\n"
-"*findfs*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*wipefs*(8)\n"
+msgid "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
+msgstr "*libblkid*(3), *findfs*(8), *lsblk*(8), *wipefs*(8)"
#
#
@@ -10426,21 +9809,18 @@ msgstr "cal - afișează un calendar"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]\n"
-msgstr "*cal* [opțiuni] [[[_ziua_] _luna_] _anul_]\n"
+msgid "*cal* [options] [[[_day_] _month_] _year_]"
+msgstr "*cal* [opțiuni] [[[_ziua_] _luna_] _anul_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:56
-#, no-wrap
-msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]\n"
-msgstr "*cal* [opțiuni] [_marcaj-timp_|_nume-lună_]\n"
+msgid "*cal* [options] [_timestamp_|_monthname_]"
+msgstr "*cal* [opțiuni] [_marcaj-timp_|_nume-lună_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed.\n"
-msgstr "*cal* afișează un calendar simplu. Dacă nu se specifică niciun argument, se afișează luna curentă.\n"
+msgid "*cal* displays a simple calendar. If no arguments are specified, the current month is displayed."
+msgstr "*cal* afișează un calendar simplu. Dacă nu se specifică niciun argument, se afișează luna curentă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:62
@@ -10793,9 +10173,8 @@ msgstr "Calendarele alternative, cum ar fi Umm al-Qura, Solar Hijri, Ge'ez sau l
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/cal.1.adoc:186
-#, no-wrap
-msgid "*terminal-colors.d*(5)\n"
-msgstr "*terminal-colors.d*(5)\n"
+msgid "*terminal-colors.d*(5)"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:2
@@ -10810,17 +10189,13 @@ msgstr "enosys - utilitatea care face ca syscall-urile să eșueze cu ENOSYS"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command\n"
-msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] commnda\n"
+msgid "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] command"
+msgstr "*enosys* [*--syscall*|*-s* _syscall_] comanda"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain\n"
-"syscalls fail with errno ENOSYS.\n"
-msgstr "*enosys* este o comandă simplă pentru a executa un proces copil pentru care anumite syscalls eșuează cu errno ENOSYS.\n"
+msgid "*enosys* is a simple command to execute a child process for which certain syscalls fail with errno ENOSYS."
+msgstr "*enosys* este o comandă simplă pentru a executa un proces copil pentru care anumite syscalls eșuează cu errno ENOSYS."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:24
@@ -10867,11 +10242,8 @@ msgstr "Listează apelurile ioctl cunoscute de *enosys*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*enosys* exits with the status code of the executed process.\n"
-"The following values have special meanings:\n"
-msgstr "*enosys* iese cu codul de stare al procesului executat. Următoarele valori au semnificații speciale:\n"
+msgid "*enosys* exits with the status code of the executed process. The following values have special meanings:"
+msgstr "*enosys* iese cu codul de stare al procesului executat. Următoarele valori au semnificații speciale:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:48
@@ -10886,14 +10258,13 @@ msgstr "sistemul nu oferă funcționalitatea necesară"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:55 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:103
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:56
-msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
-msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+msgid "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
+msgstr "mailto:thomas@t-8ch.de[Thomas Weißschuh]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/enosys.1.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*syscall*(2)\n"
-msgstr "*syscall*(2)\n"
+msgid "*syscall*(2)"
+msgstr "*syscall*(2)"
#
#. type: Title =
@@ -10909,24 +10280,18 @@ msgstr "exch - interschimbă atomic rute între două fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_\n"
-msgstr "*exch* _ruta-veche_ _ruta-nouă_\n"
+msgid "*exch* _oldpath_ _newpath_"
+msgstr "*exch* _ruta-veche_ _ruta-nouă_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*exch* atomically exchanges oldpath and newpath.\n"
-"*exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2*\n"
-"system call.\n"
-msgstr "*exch* interschimbă atomic ruta-veche și ruta-nouă. *exch* este o comandă simplă care învăluie *RENAME_EXCHANGE* din apelul de sistem *renameat2*.\n"
+msgid "*exch* atomically exchanges oldpath and newpath. *exch* is a simple command wrapping *RENAME_EXCHANGE* of *renameat2* system call."
+msgstr "*exch* interschimbă atomic ruta-veche și ruta-nouă. *exch* este o comandă simplă care învăluie *RENAME_EXCHANGE* din apelul de sistem *renameat2*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*exch* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*exch* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*exch* has the following exit status values:"
+msgstr "*exch* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:36 ../misc-utils/fadvise.1.adoc:52
@@ -10942,9 +10307,8 @@ msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/exch.1.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*renameat2*(2)\n"
-msgstr "*renameat2*(2)\n"
+msgid "*renameat2*(2)"
+msgstr "*renameat2*(2)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:2
@@ -10959,25 +10323,18 @@ msgstr "fadvise - instrument pentru a utiliza apelul de sistem posix_fadvise"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
-msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_\n"
+msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
+msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_\n"
-msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _descriptor-fișier_\n"
+msgid "*fadvise* [*-a* _advice_] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] -d _file-descriptor_"
+msgstr "*fadvise* [*-a* _indicația_] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] -d _descriptor-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call\n"
-"that is for predeclaring an access pattern for file data.\n"
-msgstr ""
-"*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem *posix_fadvise*(2)\n"
-"care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere.\n"
+msgid "*fadvise* is a simple command wrapping *posix_fadvise*(2) system call that is for predeclaring an access pattern for file data."
+msgstr "*fadvise* este o comandă simplă care învăluie apelul de sistem *posix_fadvise*(2) care servește la pre-declararea unui model de acces pentru datele din fișiere."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:26
@@ -11020,19 +10377,17 @@ msgstr "Specifică „lungimea†intervalului, în octeÈ›i. Dacă această opÈ
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*fadvise* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*fadvise* has the following exit status values:"
+msgstr "*fadvise* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fadvise.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*posix_fadvise*(2)\n"
-msgstr "*posix_fadvise*(2)\n"
+msgid "*posix_fadvise*(2)"
+msgstr "*posix_fadvise*(2)"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -11046,15 +10401,13 @@ msgstr "fincore - numără paginile de conținut ale fișierelor din memorie"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*fincore* [options] _file_...\n"
-msgstr "*fincore* [opțiuni] _fișier_...\n"
+msgid "*fincore* [options] _file_..."
+msgstr "*fincore* [opțiuni] _fișier_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line.\n"
-msgstr "*fincore* numără paginile de conținut ale fișierelor care sunt rezidente în memorie (în nucleu) și raportează cifrele. Dacă apare o eroare în timpul numărării, atunci un mesaj de eroare este afișat la ieșirea de eroare standard, iar *fincore* continuă să proceseze restul fișierelor enumerate într-o linie de comandă.\n"
+msgid "*fincore* counts pages of file contents being resident in memory (in core), and reports the numbers. If an error occurs during counting, then an error message is printed to the stderr and *fincore* continues processing the rest of files listed in a command line."
+msgstr "*fincore* numără paginile de conținut ale fișierelor care sunt rezidente în memorie (în nucleu) și raportează cifrele. Dacă apare o eroare în timpul numărării, atunci un mesaj de eroare este afișat la ieșirea de eroare standard, iar *fincore* continuă să proceseze restul fișierelor enumerate într-o linie de comandă."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:34
@@ -11062,7 +10415,7 @@ msgid "The default output is subject to change. So whenever possible, you should
msgstr "Rezultatele implicite pot fi modificate. Așadar, ori de câte ori este posibil, ar trebui să evitați să utilizați ieșirile implicite în scripturile dumneavoastră. Definiți întotdeauna în mod explicit coloanele așteptate folosind *--output* _listă-coloane_ în mediile în care este necesară o ieșire stabilă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:31 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:88 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:29
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:47 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:46
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:53 ../sys-utils/losetup.8.adoc:110
@@ -11090,7 +10443,7 @@ msgid "Produce output in raw format. All potentially unsafe characters are hex-e
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:47 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:70 ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:26
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:44 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:43
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:50 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:49
@@ -11103,7 +10456,7 @@ msgid "*-J*, *--json*"
msgstr "*-J*, *--json*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
+#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:49 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:28 ../misc-utils/lsfd.1.adoc:46
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:45 ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:52
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:51 ../sys-utils/lsirq.1.adoc:36
@@ -11114,20 +10467,11 @@ msgstr "Utilizează formatul de ieșire JSON."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:62
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mincore*(2),\n"
-"*getpagesize*(2),\n"
-"*getconf*(1p)\n"
-"*cachestat*(2)\n"
-msgstr ""
-"*mincore*(2),\n"
-"*getpagesize*(2),\n"
-"*getconf*(1p)\n"
-"*cachestat*(2)\n"
+msgid "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
+msgstr "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -11141,15 +10485,13 @@ msgstr "findfs - găsește un sistem de fișiere după etichetă sau UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* *NAME*=_value_\n"
-msgstr "*findfs* *NUME*=_valoare_\n"
+msgid "*findfs* *NAME*=_value_"
+msgstr "*findfs* *NUME*=_valoare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:\n"
-msgstr "*findfs* va căuta în dispozitivele de bloc din sistem un sistem de fișiere sau o partiție cu marcajul specificat. Marcajele acceptate în prezent sunt:\n"
+msgid "*findfs* will search the block devices in the system looking for a filesystem or partition with specified tag. The currently supported tags are:"
+msgstr "*findfs* va căuta în dispozitivele de bloc din sistem un sistem de fișiere sau o partiție cu marcajul specificat. Marcajele acceptate în prezent sunt:"
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:23
@@ -11207,21 +10549,18 @@ msgstr "Privirea de ansamblu completă despre sistemele de fișiere și partiți
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk --fs*\n"
-msgstr "*lsblk --fs*\n"
+msgid "*lsblk --fs*"
+msgstr "*lsblk --fs*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*partx --show <disk>*\n"
-msgstr "*partx --show <disc>*\n"
+msgid "*partx --show <disk>*"
+msgstr "*partx --show <disc>*"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*blkid*\n"
-msgstr "*blkid*\n"
+msgid "*blkid*"
+msgstr "*blkid*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:55
@@ -11235,21 +10574,13 @@ msgstr "eroare de utilizare, număr greșit de argumente sau opțiune necunoscut
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:66
-#, no-wrap
-msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
-msgstr "*findfs* a fost scris inițial de către mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] și rescris pentru pachetul util-linux de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak].\n"
+msgid "*findfs* was originally written by mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] and re-written for the util-linux package by mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
+msgstr "*findfs* a fost scris inițial de către mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o] și rescris pentru pachetul util-linux de către mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:72
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*partx*(8)\n"
+msgid "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
+msgstr "*blkid*(8), *lsblk*(8), *partx*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:2
@@ -11264,27 +10595,23 @@ msgstr "findmnt - găsește un sistem de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options]\n"
-msgstr "*findmnt* [opțiuni]\n"
+msgid "*findmnt* [options]"
+msgstr "*findmnt* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr "*findmnt* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_\n"
+msgid "*findmnt* [options] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*findmnt* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]\n"
-msgstr "*findmnt* [opțiuni] [*--source*] _dispozitiv_ [*--target* _ruta_|*--mountpoint* _punct-montare_]\n"
+msgid "*findmnt* [options] [*--source*] _device_ [*--target* _path_|*--mountpoint* _mountpoint_]"
+msgstr "*findmnt* [opțiuni] [*--source*] _dispozitiv_ [*--target* _ruta_|*--mountpoint* _punct-montare_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown.\n"
-msgstr "*findmnt* va lista toate sistemele de fișiere montate sau va căuta un sistem de fișiere. Comanda *findmnt* este capabilă să caute în _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Dacă nu se indică _dispozitivul_ sau _punctul-de-montare_, sunt afișate toate sistemele de fișiere.\n"
+msgid "*findmnt* will list all mounted filesystems or search for a filesystem. The *findmnt* command is able to search in _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ or _/proc/self/mountinfo_. If _device_ or _mountpoint_ is not given, all filesystems are shown."
+msgstr "*findmnt* va lista toate sistemele de fișiere montate sau va căuta un sistem de fișiere. Comanda *findmnt* este capabilă să caute în _/etc/fstab_, _/etc/mtab_ sau _/proc/self/mountinfo_. Dacă nu se indică _dispozitivul_ sau _punctul-de-montare_, sunt afișate toate sistemele de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:27
@@ -11353,468 +10680,457 @@ msgstr "Canonizează toate rutele afișate."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:51
#, no-wrap
-msgid "*--deleted*"
-msgstr "*--deleted*"
-
-#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
-msgid "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
-msgstr "Afișează sistemele de fișiere în care ținta (punctul de montare) este marcată ca fiind ștearsă de către nucleu."
-
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
-#, no-wrap
msgid "*-D*, *--df*"
msgstr "*-D*, *--df*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:53
msgid "Imitate the output of *df*(1). This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems. See also *-I*, *--dfi* options."
msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1). Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,SIZE,USED,AVAIL,USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere. A se vedea și opțiunile *-I* și *--dfi*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:54
#, no-wrap
msgid "*-d*, *--direction* _word_"
msgstr "*-d*, *--direction* _direcția_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:56
msgid "The search direction, either *forward* or *backward*."
msgstr "Direcția de căutare, fie *forward* (înainte), fie *backward* (înapoi)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:57
#, no-wrap
msgid "*-e*, *--evaluate*"
msgstr "*-e*, *--evaluate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:59
msgid "Convert all tags (LABEL, UUID, PARTUUID, or PARTLABEL) to the corresponding device names for the SOURCE column. It's an unusual situation, but the same tag may be duplicated (used for more devices). For this purpose, there is SOURCES (pl.) column. This column displays by multi-line cell all devices where the tag is detected by libblkid. This option makes sense for _fstab_ only."
msgstr "Convertește toate marcajele (LABEL, UUID, PARTUUID sau PARTLABEL) în numele dispozitivelor corespunzătoare pentru coloana SOURCE. Este o situație neobișnuită, dar este posibil ca aceeași etichetă să fie duplicată (utilizată pentru mai multe dispozitive). În acest scop, există coloana SOURCES (pl.). Această coloană afișează prin celule cu mai multe linii toate dispozitivele în care eticheta este detectată de libblkid. Această opțiune are sens doar pentru _fstab_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:60
#, no-wrap
msgid "*-F*, *--tab-file* _path_"
msgstr "*-F*, *--tab-file* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:62
msgid "Search in an alternative file. If used with *--fstab*, *--mtab* or *--kernel*, then it overrides the default paths. If specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option)."
msgstr "Caută într-un fișier alternativ. Dacă este utilizată împreună cu *--fstab*, *--mtab* sau *--kernel*, atunci înlocuiește rutele implicite. Dacă este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:63
#, no-wrap
msgid "*-f*, *--first-only*"
msgstr "*-f*, *--first-only*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:65
msgid "Print the first matching filesystem only."
msgstr "Afișează numai primul sistem de fișiere care coincide."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:66 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:44
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:113 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:37
#, no-wrap
msgid "*-H*, *--list-columns*"
msgstr "*-H*, *--list-columns*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:68 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:46
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:39
msgid "List the available columns, use with *--json* or *--raw* to get output in machine-readable format."
msgstr "Listează coloanele disponibile, se utilizează cu *--json* sau *--raw* pentru a obține o ieșire în format care poate fi citit de către mașină."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:69
#, no-wrap
msgid "*-I*, *--dfi*"
msgstr "*-I*, *--dfi*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:71
msgid "Imitate the output of *df*(1) with its *-i* option. This option is equivalent to *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET* but excludes all pseudo filesystems. Use *--all* to print all filesystems."
msgstr "Imită ieșirea lui *df*(1) cu opțiunea *-i*. Această opțiune este echivalentă cu *-o SOURCE,FSTYPE,INO.TOTAL,INO.USED,INO.AVAIL,INO.USE%,TARGET*, dar exclude toate pseudo-sistemele de fișiere. Utilizați *--all* pentru a afișa toate sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:72
#, no-wrap
msgid "*-i*, *--invert*"
msgstr "*-i*, *--invert*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:77
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:74
msgid "Invert the sense of matching."
msgstr "Inversează sensul de potrivire."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:81 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:78 ../sys-utils/dmesg.1.adoc:78
#, no-wrap
msgid "*-k*, *--kernel*"
msgstr "*-k*, *--kernel*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:80
msgid "Search in _/proc/self/mountinfo_. The output is in the tree-like format. This is the default. The output contains only mount options maintained by kernel (see also *--mtab*)."
msgstr "Caută în _/proc/self/mountinfo_. Rezultatul este în format arborescent. Aceasta este valoarea implicită. Rezultatul conține numai opțiunile de montare menținute de nucleu (a se vedea, de asemenea, *--mtab*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:83
msgid "Use the list output format. This output format is automatically enabled if the output is restricted by the *-t*, *-O*, *-S* or *-T* option and the option *--submounts* is not used or if more that one source file (the option *-F*) is specified."
msgstr "Utilizează formatul de ieșire al listei. Acest format de ieșire este activat automat în cazul în care ieșirea este restricționată de opțiunea *-t*, *-O*, *-S* sau *-T* și nu se utilizează opțiunea *--submounts* sau dacă se specifică mai mult de un fișier sursă (opțiunea *-F*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:84
#, no-wrap
msgid "*-M*, *--mountpoint* _path_"
msgstr "*-M*, *--mountpoint* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:86
msgid "Explicitly define the mountpoint file or directory. See also *--target*."
msgstr "Definește în mod explicit fișierul sau directorul punctului de montare. A se vedea și *--target*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:87
#, no-wrap
msgid "*-m*, *--mtab*"
msgstr "*-m*, *--mtab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:89
msgid "Search in _/etc/mtab_. The output is in the list format by default (see *--tree*). The output may include user space mount options."
msgstr "Caută în _/etc/mtab_. În mod implicit, rezultatul este în format listă (a se vedea *--tree*). Rezultatul poate include opțiuni de montare în spațiul utilizatorului."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:93
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:90
#, no-wrap
msgid "*-N*, *--task* _tid_"
msgstr "*-N*, *--task* _tid_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:95
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:92
msgid "Use alternative namespace _/proc/<tid>/mountinfo_ rather than the default _/proc/self/mountinfo_. If the option is specified more than once, then tree-like output is disabled (see the *--list* option). See also the *unshare*(1) command."
msgstr "Utilizează spațiul de nume alternativ _/proc/<tid>/mountinfo_ în locul celui implicit _/proc/self/mountinfo_. Dacă opțiunea este specificată de mai multe ori, atunci ieșirea de tip arbore este dezactivată (a se vedea opțiunea *--list*). A se vedea, de asemenea, comanda *unshare*(1)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:99
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:96
#, no-wrap
msgid "*-O*, *--options* _list_"
msgstr "*-O*, *--options* _listă_"
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:101
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:98
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one option may be specified in a comma-separated list. The *-t* and *-O* options are cumulative in effect. It is different from *-t* in that each option is matched exactly; a leading _no_ at the beginning does not have global meaning. The \"no\" can used for individual items in the list. The \"no\" prefix interpretation can be disabled by \"{plus}\" prefix."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fiÈ™iere afiÈ™ate. Se pot specifica mai multe opÈ›iuni într-o listă separată prin virgule. OpÈ›iunile *-t* È™i *-O* au efect cumulativ. Este diferită de *-t* prin faptul că fiecare opÈ›iune este comparată exact; un _no_ la început nu are o semnificaÈ›ie globală. „no†poate fi utilizat pentru elemente individuale din listă. Interpretarea prefixului „no†poate fi dezactivată prin prefixul „{plus}â€."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:105
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:102
msgid "Define output columns. See the *--help* output to get a list of the currently supported columns. The *TARGET* column contains tree formatting if the *--list* or *--raw* options are not specified."
msgstr "Definește coloanele de ieșire. Consultați ieșirea *--help* pentru a obține o listă a coloanelor acceptate în prezent. Coloana *TARGET* conține formatarea arborelui în cazul în care nu sunt specificate opțiunile *--list* sau *--raw*."
#. TRANSLATORS: Keep {plus} untranslated.
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:107
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:104
msgid "The default list of columns may be extended if _list_ is specified in the format _{plus}list_ (e.g., *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
msgstr "Lista implicită de coloane poate fi extinsă dacă _lista_ este specificată în formatul _{plus}listă_ (de exemplu, *findmnt -o {plus}PROPAGATION*)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:108
msgid "Output almost all available columns. The columns that require *--poll* are not included."
msgstr "Afișează aproape toate coloanele disponibile. Coloanele care necesită *--poll* nu sunt incluse."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:111 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:49
msgid "Produce output in the form of key=\"value\" pairs. All potentially unsafe value characters are hex-escaped (\\x<code>). See also option *--shell*."
msgstr "Produce ieÈ™irea sub formă de perechi cheie=„valoareâ€. Toate caracterele de valoare potenÈ›ial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<cod>). A se vedea, de asemenea, opÈ›iunea *--shell*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:113
msgid "Note that SOURCES column, use multi-line cells. In these cases, the column use an array-like formatting in the output, for example *name=(\"aaa\" \"bbb\" \"ccc\")*."
msgstr "ReÈ›ineÈ›i că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. ÃŽn aceste cazuri, coloana utilizează o formatare de tip matrice la ieÈ™ire, de exemplu *nume=(„aaa†„bbb†„cccâ€)*."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:117
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:114
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--poll*[_=list_]"
msgstr "*-p*, *--poll*[_=listă_]"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:119
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:116
msgid "Monitor changes in the _/proc/self/mountinfo_ file. Supported actions are: mount, umount, remount and move. More than one action may be specified in a comma-separated list. All actions are monitored by default."
msgstr "Monitorizează modificările din fișierul _/proc/self/mountinfo_. Acțiunile acceptate sunt: „mount†(montare), „umount†(demontare), „remount†(remontare) și „move†(mutare). Se pot specifica mai multe acțiuni într-o listă separată prin virgule. Toate acțiunile sunt monitorizate în mod implicit."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:118
msgid "The time for which *--poll* will block can be restricted with the *--timeout* or *--first-only* options."
msgstr "Timpul pentru care *--poll* se va bloca poate fi restricționat cu opțiunile *--timeout* sau *--first-only*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:120
msgid "The standard columns always use the new version of the information from the mountinfo file, except the umount action which is based on the original information cached by *findmnt*. The poll mode allows using extra columns:"
msgstr "Coloanele standard utilizează întotdeauna noua versiune a informațiilor din fișierul mountinfo, cu excepția acțiunii umount, care se bazează pe informațiile originale stocate în zona de prestocare (cache) de *findmnt*. Modul de interogare permite utilizarea unor coloane suplimentare:"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:124
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:121
#, no-wrap
msgid "*ACTION*"
msgstr "*ACTION*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
msgid "mount, umount, move or remount action name; this column is enabled by default"
msgstr "numele acÈ›iunii: „mountâ€, „umountâ€, „move†sau „remountâ€; această coloană este activată în mod implicit"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:126
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:123
#, no-wrap
msgid "*OLD-TARGET*"
msgstr "*OLD-TARGET*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
msgid "available for umount and move actions"
msgstr "disponibilă pentru acÈ›iunile „umount†și „moveâ€"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:125
#, no-wrap
msgid "*OLD-OPTIONS*"
msgstr "*OLD-OPTIONS*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:127
msgid "available for umount and remount actions"
msgstr "disponibile pentru acÈ›iunile „umount†și „remountâ€"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:128
#, no-wrap
msgid "*--pseudo*"
msgstr "*--pseudo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:130
msgid "Print only pseudo filesystems."
msgstr "Afișează numai pseudo-sistemele de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:131
#, no-wrap
msgid "*--shadow*"
msgstr "*--shadow*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:133 ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
msgid "Print only filesystems over-mounted by another filesystem."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere care au fost supra-montate de un alt sistem de fișiere."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:137
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:134
#, no-wrap
msgid "*-R*, *--submounts*"
msgstr "*-R*, *--submounts*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:136
msgid "Print recursively all submounts for the selected filesystems. The restrictions defined by options *-t*, *-O*, *-S*, *-T* and *--direction* are not applied to submounts. All submounts are always printed in tree-like order. The option enables the tree-like output format by default. This option has no effect for *--mtab* or *--fstab*."
msgstr "Afișează în mod recursiv toate submontările pentru sistemele de fișiere selectate. Restricțiile definite de opțiunile *-t*, *-O*, *-S*, *-T*, *-T* și *--direction* nu se aplică submontărilor. Toate submontările sunt întotdeauna afișate în ordine arborescentă. Opțiunea activează în mod implicit formatul de ieșire arborescent. Această opțiune nu are niciun efect pentru *--mtab* sau *--fstab*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:139
msgid "Use raw output format. All potentially unsafe characters are hex-escaped (\\x<code>)."
msgstr "Produce ieșirea în format brut. Toate caracterele potențial nesigure sunt eludate în format hexazecimal (\\x<code>)."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:141
msgid "Note that column SOURCES, use multi-line cells. In these cases, the column may produce more strings on the same line."
msgstr "Rețineți că în coloana SOURCES se utilizează celule cu mai multe rânduri. În aceste cazuri, coloana poate produce mai multe șiruri de caractere pe aceeași linie."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:142
#, no-wrap
msgid "*--real*"
msgstr "*--real*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:144
msgid "Print only real filesystems."
msgstr "Afișează numai sistemele de fișiere reale."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:145
#, no-wrap
msgid "*-S*, *--source* _spec_"
msgstr "*-S*, *--source* _specificație_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:147
msgid "Explicitly define the mount source. Supported specifications are _device_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__label__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__label__ and **PARTUUID=**__uuid__."
msgstr "Definește în mod explicit sursa de montare. Specificațiile acceptate sunt _dispozitiv_, __maj__**:**_min_, **LABEL=**__eticheta__, **UUID=**__uuid__, **PARTLABEL=**__eticheta-partiție__ și **PARTUUID=**__uuid__."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:148
#, no-wrap
msgid "*-s*, *--fstab*"
msgstr "*-s*, *--fstab*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:150
msgid "Search in _/etc/fstab_. The output is in the list format (see *--list*)."
msgstr "Caută în _/etc/fstab_. Rezultatul este în format listă (a se vedea *--list*)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:151
#, no-wrap
msgid "*-T*, *--target* _path_"
msgstr "*-T*, *--target* _ruta_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:153
msgid "Define the mount target. If _path_ is not a mountpoint file or directory, then *findmnt* checks the _path_ elements in reverse order to get the mountpoint (this feature is supported only when searching in kernel files and unsupported for *--fstab*). It's recommended to use the option *--mountpoint* when checks of _path_ elements are unwanted and _path_ is a strictly specified mountpoint."
msgstr "Definește ținta de montare. Dacă _ruta_ nu este un fișier sau un director de punct de montare, atunci *findmnt* verifică elementele _rutei_ în ordine inversă pentru a obține punctul de montare (această caracteristică este acceptată numai atunci când se caută în fișierele nucleului și nu este acceptată pentru *--fstab*). Se recomandă utilizarea opțiunii *--mountpoint* atunci când verificările elementelor _rutei_ nu sunt dorite, iar _ruta_ este un punct de montare strict specificat."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:154 ../misc-utils/wipefs.8.adoc:75
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:56
#, no-wrap
msgid "*-t*, *--types* _list_"
msgstr "*-t*, *--types* _listă_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:156
msgid "Limit the set of printed filesystems. More than one type may be specified in a comma-separated list. The list of filesystem types can be prefixed with *no* to specify the filesystem types on which no action should be taken. For more details see *mount*(8)."
msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere afișate. Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă separată prin virgule. Lista de tipuri de sisteme de fișiere poate fi precedată de *no* pentru a specifica tipurile de sisteme de fișiere pentru care nu trebuie să se ia nici o măsură. Pentru mai multe detalii, a se vedea *mount*(8)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:157
#, no-wrap
msgid "*--tree*"
msgstr "*--tree*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:162
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:159
msgid "Enable tree-like output if possible. The options is silently ignored for tables where is missing child-parent relation (e.g., _fstab_)."
msgstr "Activează ieșirea de tip arbore, dacă este posibil. Opțiunile sunt ignorate în mod silențios pentru tabelele în care lipsește relația copil-părinte (de exemplu, _fstab_)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:160
#, no-wrap
msgid "*--shadowed*"
msgstr "*--shadowed*"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:163
#, no-wrap
msgid "*-U*, *--uniq*"
msgstr "*-U*, *--uniq*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:165
msgid "Ignore filesystems with duplicate mount targets, thus effectively skipping over-mounted mount points."
msgstr "Ignoră sistemele de fișiere cu ținte de montare duplicate, sărind astfel efectiv peste punctele de montare supramontate."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:166 ../misc-utils/lslocks.8.adoc:64
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:64
#, no-wrap
msgid "*-u*, *--notruncate*"
msgstr "*-u*, *--notruncate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:168
msgid "Do not truncate text in columns. The default is to not truncate the *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL* columns. This option disables text truncation also in all other columns."
msgstr "Nu trunchiază textul din coloane. Valoarea implicită este de a nu trunchia coloanele *TARGET*, *SOURCE*, *UUID*, *LABEL*, *PARTUUID*, *PARTLABEL*. Această opțiune dezactivează trunchierea textului și în toate celelalte coloane."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:169
#, no-wrap
msgid "*-v*, *--nofsroot*"
msgstr "*-v*, *--nofsroot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:171
msgid "Do not print a [/dir] in the SOURCE column for bind mounts or btrfs subvolumes."
msgstr "Nu imprimă un [/dir] în coloana SOURCE pentru montările „bind†sau subvolumele btrfs."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:172
#, no-wrap
msgid "*-w*, *--timeout* _milliseconds_"
msgstr "*-w*, *--timeout* _milisecunde_"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:174
msgid "Specify an upper limit on the time for which *--poll* will block, in milliseconds."
msgstr "Specifică o limită superioară a timpului în care *--poll* va bloca, în milisecunde."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:178
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:175
#, no-wrap
msgid "*-x*, *--verify*"
msgstr "*-x*, *--verify*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:177
msgid "Check mount table content. The default is to verify _/etc/fstab_ parsability and usability. It's possible to use this option also with *--tab-file*. It's possible to specify source (device) or target (mountpoint) to filter mount table. The option *--verbose* forces *findmnt* to print more details."
msgstr "Verifică conținutul tabelului de montare. În mod implicit, se verifică capacitatea de analiză și utilizare a fișierului _/etc/fstab_. Este posibil să se utilizeze această opțiune și cu *--tab-file*. Este posibilă specificarea sursei (dispozitiv) sau a țintei (punct de montare) pentru filtrarea tabelului de montare. Opțiunea *--verbose* forțează *findmnt* să afișeze mai multe detalii."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:180
msgid "Force *findmnt* to print more information (*--verify* only for now)."
msgstr "Forțează *findmnt* să afișeze mai multe informații (*--verify* doar pentru moment)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:184
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:181
#, no-wrap
msgid "*--vfs-all*"
msgstr "*--vfs-all*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:183
msgid "When used with *VFS-OPTIONS* column, print all VFS (fs-independent) flags. This option is designed for auditing purposes to list also default VFS kernel mount options which are normally not listed."
msgstr "Atunci când este utilizată împreună cu coloana *VFS-OPTIONS*, afișează toate fanioanele VFS (independente de sistemul de fișiere). Această opțiune este concepută în scopuri de auditare pentru a lista, de asemenea, opțiunile implicite de montare a nucleului VFS care, în mod normal, nu sunt listate."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:189
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:186
msgid "The column name will be modified to contain only characters allowed for shell variable identifiers. This is usable, for example, with *--pairs*. Note that this feature has been automatically enabled for *--pairs* in version 2.37, but due to compatibility issues, now it's necessary to request this behavior by *--shell*."
msgstr "Numele coloanei va fi modificat astfel încât să conțină numai caracterele permise pentru identificatorii de variabile de tip shell. Acest lucru este utilizabil, de exemplu, cu *--pairs*. Rețineți că această caracteristică a fost activată automat pentru *--pairst* în versiunea 2.37, dar din cauza unor probleme de compatibilitate, acum este necesar să se solicite acest comportament prin *--shell*."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:194
msgid "The exit value is 0 if there is something to display, or 1 on any error (for example if no filesystem is found based on the user's filter specification, or the device path or mountpoint does not exist)."
msgstr "Valoarea de ieșire este 0 dacă există ceva de afișat sau 1 în caz de eroare (de exemplu, dacă nu se găsește niciun sistem de fișiere pe baza filtrului specificat de utilizator sau dacă ruta dispozitivului sau punctul de montare nu există)."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:197 ../sys-utils/mount.8.adoc:1628
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:152
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_FSTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_FSTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:199
msgid "overrides the default location of the _fstab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _fstab_"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:200
#, no-wrap
msgid "*LIBMOUNT_MTAB*=<path>"
msgstr "*LIBMOUNT_MTAB*=<ruta>"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:202
msgid "overrides the default location of the _mtab_ file"
msgstr "suprascrie locația implicită a fișierului _mtab_"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:206 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:203 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:205
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1631 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:54
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:125 ../sys-utils/umount.8.adoc:155
#, no-wrap
@@ -11822,112 +11138,107 @@ msgid "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
msgstr "*LIBMOUNT_DEBUG*=all"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208 ../sys-utils/mount.8.adoc:1633
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:205 ../sys-utils/mount.8.adoc:1633
msgid "enables libmount debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libmount"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:211
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:208
msgid "enables libsmartcols debug output"
msgstr "activează ieșirea de depanare a libsmartcols"
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:214
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab -t nfs*"
msgstr "*findmnt --fstab -t nfs*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:216
msgid "Prints all NFS filesystems defined in _/etc/fstab_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere NFS definite în _/etc/fstab_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:217
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:219
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_. It also prints bind mounts where _/mnt/foo_ is a source."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_. De asemenea, afișează montările „bind†unde _/mnt/foo_ este o sursă."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:220
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --fstab --target /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:222
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems where the mountpoint directory is _/mnt/foo_."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ în care directorul punctului de montare este _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:223
#, no-wrap
msgid "*findmnt --fstab --evaluate*"
msgstr "*findmnt --fstab --evaluate*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:225
msgid "Prints all _/etc/fstab_ filesystems and converts LABEL= and UUID= tags to the real device names."
msgstr "Afișează toate sistemele de fișiere _/etc/fstab_ și convertește etichetele LABEL= și UUID= în nume reale de dispozitive."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:226
#, no-wrap
msgid "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
msgstr "*findmnt -n --raw --evaluate --output=target LABEL=/boot*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:228
msgid "Prints only the mountpoint where the filesystem with label \"/boot\" is mounted."
msgstr "AfiÈ™ează numai punctul de montare în care este montat sistemul de fiÈ™iere cu eticheta „/bootâ€."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:229
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:231
msgid "Monitors mount, unmount, remount and move on _/mnt/foo_."
msgstr "Monitorizează „mountâ€, „unmountâ€, „remount†și „move†pe _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:232
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
msgstr "*findmnt --poll=umount --first-only --mountpoint /mnt/foo*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:234
msgid "Waits for _/mnt/foo_ unmount."
msgstr "Așteaptă demontarea lui _/mnt/foo_."
#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:238
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:235
#, no-wrap
msgid "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
msgstr "*findmnt --poll=remount -t ext3 -O ro*"
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:240
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:237
msgid "Monitors remounts to read-only mode on all ext3 filesystems."
msgstr "Monitorizează remontarea în modul numai-pentru-citire pe toate sistemele de fișiere ext3."
#. type: Plain text
-#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:249
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*fstab*(5),\n"
-"*mount*(8)\n"
+#: ../misc-utils/findmnt.8.adoc:246
+msgid "*fstab*(5), *mount*(8)"
+msgstr "*fstab*(5), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:2
@@ -11942,27 +11253,23 @@ msgstr "getopt - analizează opțiunile de comandă (îmbunătățit)"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_\n"
-msgstr "*getopt* _șir-opțiuni_ _parametri_\n"
+msgid "*getopt* _optstring_ _parameters_"
+msgstr "*getopt* _șir-opțiuni_ _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_\n"
-msgstr "*getopt* [opțiuni] [*--*] _șir-opțiuni_ _parametri_\n"
+msgid "*getopt* [options] [*--*] _optstring_ _parameters_"
+msgstr "*getopt* [opțiuni] [*--*] _șir-opțiuni_ _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_\n"
-msgstr "*getopt* [opțiuni] *-o*|*--options* _șir-opțiuni_ [opțiuni] [*--*] _parametri_\n"
+msgid "*getopt* [options] *-o*|*--options* _optstring_ [options] [*--*] _parameters_"
+msgstr "*getopt* [opțiuni] *-o*|*--options* _șir-opțiuni_ [opțiuni] [*--*] _parametri_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this.\n"
-msgstr "*getopt* este utilizat pentru a descompune (_analiza_) opțiunile din liniile de comandă pentru o analiză ușoară de către procedurile shell și pentru a verifica dacă opțiunile sunt valide. În acest scop, utilizează rutinele GNU *getopt*(3).\n"
+msgid "*getopt* is used to break up (_parse_) options in command lines for easy parsing by shell procedures, and to check for valid options. It uses the GNU *getopt*(3) routines to do this."
+msgstr "*getopt* este utilizat pentru a descompune (_analiza_) opțiunile din liniile de comandă pentru o analiză ușoară de către procedurile shell și pentru a verifica dacă opțiunile sunt valide. În acest scop, utilizează rutinele GNU *getopt*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:27
@@ -12216,9 +11523,8 @@ msgstr "CODURI DE IEȘIRE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:127
-#, no-wrap
-msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*.\n"
-msgstr "*getopt* returnează codul de eroare *0* în cazul unei analizări reușite, *1* în cazul în care *getopt*(3) returnează erori, *2* în cazul în care nu-și înțelege proprii parametri, *3* în cazul unei erori interne, cum ar fi epuizarea memoriei, și *4* în cazul în care este apelat cu *-T*.\n"
+msgid "*getopt* returns error code *0* for successful parsing, *1* if *getopt*(3) returns errors, *2* if it does not understand its own parameters, *3* if an internal error occurs like out-of-memory, and *4* if it is called with *-T*."
+msgstr "*getopt* returnează codul de eroare *0* în cazul unei analizări reușite, *1* în cazul în care *getopt*(3) returnează erori, *2* în cazul în care nu-și înțelege proprii parametri, *3* în cazul unei erori interne, cum ar fi epuizarea memoriei, și *4* în cazul în care este apelat cu *-T*."
#. TRANSLATORS: Don't translate _{package-docdir}_.
#. type: Plain text
@@ -12250,9 +11556,8 @@ msgstr "Forțează *getopt* să utilizeze primul format de apelare, așa cum est
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:144
-#, no-wrap
-msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present.\n"
-msgstr "*getopt*(3) poate analiza opțiunile lungi cu argumente opționale care primesc un argument opțional gol (dar nu poate face acest lucru pentru opțiunile scurte). Acest *getopt*(1) tratează argumentele opționale care sunt goale ca și cum nu ar fi prezente.\n"
+msgid "*getopt*(3) can parse long options with optional arguments that are given an empty optional argument (but cannot do this for short options). This *getopt*(1) treats optional arguments that are empty as if they were not present."
+msgstr "*getopt*(3) poate analiza opțiunile lungi cu argumente opționale care primesc un argument opțional gol (dar nu poate face acest lucru pentru opțiunile scurte). Acest *getopt*(1) tratează argumentele opționale care sunt goale ca și cum nu ar fi prezente."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:146
@@ -12273,15 +11578,8 @@ msgstr "mailto:frodo@frodo.looijaard.name[Frodo Looijaard]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/getopt.1.adoc:156
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*getopt*(3)\n"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*getopt*(3)\n"
+msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *getopt*(3)"
#
#. SPDX-License-Identifier: MIT
@@ -12300,30 +11598,18 @@ msgstr "hardlink - vinculează mai multe copii ale unui fișier"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]...\n"
-msgstr "*hardlink* [opțiuni] [_director_|_fișier_]...\n"
+msgid "*hardlink* [options] [_directory_|_file_]..."
+msgstr "*hardlink* [opțiuni] [_director_|_fișier_]..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks\n"
-"or copy-on-write clones, thus saving space.\n"
-msgstr "*hardlink* este un instrument care înlocuiește copiile unui fișier fie cu legături dure, fie cu clone de copiere la scriere (copy-on-write clones), economisind astfel spațiu.\n"
+msgid "*hardlink* is a tool that replaces copies of a file with either hardlinks or copy-on-write clones, thus saving space."
+msgstr "*hardlink* este un instrument care înlocuiește copiile unui fișier fie cu legături dure, fie cu clone de copiere la scriere (copy-on-write clones), economisind astfel spațiu."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:35
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares\n"
-"the content of files that have the same size. There are two basic content\n"
-"comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from\n"
-"files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256);\n"
-"in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel\n"
-"crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file\n"
-"comparisons.\n"
-msgstr "*hardlink* creează mai întâi un arbore binar al dimensiunilor fișierelor și apoi compară conținutul fișierelor care au aceeași dimensiune. Există două metode de bază de comparare a conținutului. Metoda *memcmp* citește direct blocurile de date din fișiere și le compară. Cealaltă metodă se bazează pe sume de control (cum ar fi SHA256); în acest caz, pentru fiecare bloc de date se calculează o sumă de control prin API-ul de criptografie al nucleului Linux, iar această sumă de control este stocată în spațiul utilizatorului și utilizată pentru compararea fișierelor.\n"
+msgid "*hardlink* first creates a binary tree of file sizes and then compares the content of files that have the same size. There are two basic content comparison methods. The *memcmp* method directly reads data blocks from files and compares them. The other method is based on checksums (like SHA256); in this case for each data block a checksum is calculated by the Linux kernel crypto API, and this checksum is stored in userspace and used for file comparisons."
+msgstr "*hardlink* creează mai întâi un arbore binar al dimensiunilor fișierelor și apoi compară conținutul fișierelor care au aceeași dimensiune. Există două metode de bază de comparare a conținutului. Metoda *memcmp* citește direct blocurile de date din fișiere și le compară. Cealaltă metodă se bazează pe sume de control (cum ar fi SHA256); în acest caz, pentru fiecare bloc de date se calculează o sumă de control prin API-ul de criptografie al nucleului Linux, iar această sumă de control este stocată în spațiul utilizatorului și utilizată pentru compararea fișierelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:40
@@ -12567,9 +11853,8 @@ msgstr "Ignoră fișierele deja clonate. Această opțiune poate fi utilizată f
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:137
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked.\n"
-msgstr "*hardlink* preia unul sau mai multe directoare în care vor fi căutate fișierele care urmează să fie vinculate.\n"
+msgid "*hardlink* takes one or more directories which will be searched for files to be linked."
+msgstr "*hardlink* preia unul sau mai multe directoare în care vor fi căutate fișierele care urmează să fie vinculate."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:141
@@ -12578,9 +11863,8 @@ msgstr "Implementarea originală *hardlink* utilizează opțiunea *-f* pentru a
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:143
-#, no-wrap
-msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user.\n"
-msgstr "*hardlink* presupune că arborii pe care operează nu se modifică în timpul funcționării. În cazul în care un arbore se modifică, rezultatul este nedefinit și potențial periculos. De exemplu, dacă un fișier obișnuit este înlocuit cu un dispozitiv, *hardlink* poate începe să citească de pe dispozitiv. Dacă o componentă a unei rute este înlocuită de o legătură simbolică sau dacă se schimbă permisiunile fișierelor, securitatea poate fi compromisă. Nu rulați *hardlink* pe un arbore în schimbare sau pe un arbore controlat de un alt utilizator.\n"
+msgid "*hardlink* assumes that the trees it operates on do not change during operation. If a tree does change, the result is undefined and potentially dangerous. For example, if a regular file is replaced by a device, *hardlink* may start reading from the device. If a component of a path is replaced by a symbolic link or file permissions change, security may be compromised. Do not run *hardlink* on a changing tree or on a tree controlled by another user."
+msgstr "*hardlink* presupune că arborii pe care operează nu se modifică în timpul funcționării. În cazul în care un arbore se modifică, rezultatul este nedefinit și potențial periculos. De exemplu, dacă un fișier obișnuit este înlocuit cu un dispozitiv, *hardlink* poate începe să citească de pe dispozitiv. Dacă o componentă a unei rute este înlocuită de o legătură simbolică sau dacă se schimbă permisiunile fișierelor, securitatea poate fi compromisă. Nu rulați *hardlink* pe un arbore în schimbare sau pe un arbore controlat de un alt utilizator."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/hardlink.1.adoc:147
@@ -12603,15 +11887,13 @@ msgstr "kill - termină un proces"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_...\n"
-msgstr "*kill* [**-**_semnal_|*-s* _semnal_|*-p*] [*-q* _valoare_] [*-a*] [*--timeout* _milisecunde_ _semnal_] [*--*] _pid_|_nume_...\n"
+msgid "*kill* [**-**_signal_|*-s* _signal_|*-p*] [*-q* _value_] [*-a*] [*--timeout* _milliseconds_ _signal_] [*--*] _pid_|_name_..."
+msgstr "*kill* [**-**_semnal_|*-s* _semnal_|*-p*] [*-q* _valoare_] [*-a*] [*--timeout* _milisecunde_ _semnal_] [*--*] _pid_|_nume_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*\n"
-msgstr "*kill* *-l* [_număr_] | *-L*\n"
+msgid "*kill* *-l* [_number_] | *-L*"
+msgstr "*kill* *-l* [_număr_] | *-L*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:28
@@ -12809,13 +12091,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid "*kill* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*kill* has the following exit status values:"
+msgstr "*kill* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:93 ../misc-utils/lsblk.8.adoc:190
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:64 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:66 ../sys-utils/chmem.8.adoc:63
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:80
msgid "failure"
msgstr "eșec"
@@ -12847,21 +12128,8 @@ msgstr "Versiunea originală a fost preluată din BSD 4.4."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/kill.1.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*sigaction*(2),\n"
-"*kill*(2),\n"
-"*sigqueue*(3),\n"
-"*signal*(7)\n"
-msgstr ""
-"*bash*(1),\n"
-"*tcsh*(1),\n"
-"*sigaction*(2),\n"
-"*kill*(2),\n"
-"*sigqueue*(3),\n"
-"*signal*(7)\n"
+msgid "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
+msgstr "*bash*(1), *tcsh*(1), *sigaction*(2), *kill*(2), *sigqueue*(3), *signal*(7)"
#
#
@@ -12908,15 +12176,13 @@ msgstr "logger - introduce mesaje în jurnalul sistemului"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*logger* [options] _message_\n"
-msgstr "*logger* [opțiuni] _mesaj_\n"
+msgid "*logger* [options] _message_"
+msgstr "*logger* [opțiuni] _mesaj_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*logger* makes entries in the system log.\n"
-msgstr "*logger* face înregistrări în jurnalul sistemului.\n"
+msgid "*logger* makes entries in the system log."
+msgstr "*logger* face înregistrări în jurnalul sistemului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:56
@@ -13180,9 +12446,8 @@ msgstr "Specifies a structured data element ID for an RFC 5424 message header. T
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix.\n"
-msgstr "*logger* generează în prezent numai elementul standardizat *timeQuality*. RFC 5424 descrie, de asemenea, elementele *origin* (cu parametrii *ip*, *enterpriseId*, *software* și *swVersion*) și *meta* (cu parametrii *sequenceId*, *sysUpTime* și *language*). ID-urile acestor elemente pot fi specificate fără sufixul **@**__cifre__.\n"
+msgid "*logger* currently generates the *timeQuality* standardized element only. RFC 5424 also describes the elements *origin* (with parameters *ip*, *enterpriseId*, *software* and *swVersion*) and *meta* (with parameters *sequenceId*, *sysUpTime* and *language*). These element IDs may be specified without the **@**__digits__ suffix."
+msgstr "*logger* generează în prezent numai elementul standardizat *timeQuality*. RFC 5424 descrie, de asemenea, elementele *origin* (cu parametrii *ip*, *enterpriseId*, *software* și *swVersion*) și *meta* (cu parametrii *sequenceId*, *sysUpTime* și *language*). ID-urile acestor elemente pot fi specificate fără sufixul **@**__cifre__."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:143
@@ -13220,9 +12485,8 @@ msgstr "produce:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:157
-#, no-wrap
-msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*\n"
-msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tigrul=\"flămând\" zebra=\"aleargă\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] acesta este mesajul*\n"
+msgid "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tiger=\"hungry\" zebra=\"running\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] this is message*"
+msgstr "*<13>1 2015-10-01T14:07:59.168662+02:00 ws kzak - - [timeQuality tzKnown=\"1\" isSynced=\"1\" syncAccuracy=\"218616\"][zoo@123 tigrul=\"flămând\" zebra=\"aleargă\"][manager@123 onMeeting=\"yes\"] acesta este mesajul*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:160
@@ -13319,25 +12583,25 @@ msgstr "Numele de facilități valide sunt:"
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:197
#, no-wrap
msgid ""
-"*auth* +\n"
-"*authpriv* for security information of a sensitive nature +\n"
-"*cron* +\n"
+"*auth*\n"
+"*authpriv* for security information of a sensitive nature\n"
+"*cron* +"
msgstr ""
"*auth* +\n"
"*authpriv* pentru informații de securitate de natură sensibilă +\n"
-"*cron* +\n"
+"*cron* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:201
#, no-wrap
msgid ""
-"*daemon* +\n"
-"*ftp* +\n"
-"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +\n"
+"*daemon*\n"
+"*ftp*\n"
+"*kern* cannot be generated from userspace process, automatically converted to *user* +"
msgstr ""
"*daemon* +\n"
"*ftp* +\n"
-"*kern* nu poate fi generat de un proces din spațiul utilizatorului, este convertit automat în *user* +\n"
+"*kern* nu poate fi generat de un proces din spațiul utilizatorului, este convertit automat în *user* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:212
@@ -13374,17 +12638,17 @@ msgstr "Numele de nivele valide sunt:"
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:226
#, no-wrap
msgid ""
-"*emerg* +\n"
-"*alert* +\n"
-"*crit* +\n"
-"*err* +\n"
-"*warning* +\n"
-"*notice* +\n"
-"*info* +\n"
-"*debug* +\n"
-"*panic* deprecated synonym for *emerg* +\n"
-"*error* deprecated synonym for *err* +\n"
-"*warn* deprecated synonym for *warning* +\n"
+"*emerg*\n"
+"*alert*\n"
+"*crit*\n"
+"*err*\n"
+"*warning*\n"
+"*notice*\n"
+"*info*\n"
+"*debug*\n"
+"*panic* deprecated synonym for *emerg*\n"
+"*error* deprecated synonym for *err*\n"
+"*warn* deprecated synonym for *warning* +"
msgstr ""
"*emerg* +\n"
"*alert* +\n"
@@ -13396,7 +12660,7 @@ msgstr ""
"*debug* +\n"
"*panic* sinonim depreciat pentru *emerg* +\n"
"*error* sinonim depreciat pentru *err* +\n"
-"*warn* sinonim depreciat pentru *warning* +\n"
+"*warn* sinonim depreciat pentru *warning* +"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:228
@@ -13430,15 +12694,8 @@ msgstr "Comanda *logger* a fost scrisă inițial de Universitatea din California
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/logger.1.adoc:251
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*journalctl*(1),\n"
-"*syslog*(3),\n"
-"*systemd.journal-fields*(7)\n"
-msgstr ""
-"*journalctl*(1),\n"
-"*syslog*(3),\n"
-"*systemd.journal-fields*(7)\n"
+msgid "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
+msgstr "*journalctl*(1), *syslog*(3), *systemd.journal-fields*(7)"
#
#
@@ -13485,9 +12742,8 @@ msgstr "look - afișează liniile care încep cu un anumit șir de caractere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*look* [options] _string_ [_file_]\n"
-msgstr "*look* [opțiuni] _șir_ [_fișier_]\n"
+msgid "*look* [options] _string_ [_file_]"
+msgstr "*look* [opțiuni] _șir_ [_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:54
@@ -13597,13 +12853,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/look.1.adoc:105
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*grep*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
-msgstr ""
-"*grep*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgid "*grep*(1), *sort*(1)"
+msgstr "*grep*(1), *sort*(1)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:2
@@ -13618,15 +12869,13 @@ msgstr "lsblk - listează dispozitivele bloc"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk* [options] [_device_...]\n"
-msgstr "*lsblk* [opțiuni] [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*lsblk* [options] [_device_...]"
+msgstr "*lsblk* [opțiuni] [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary.\n"
-msgstr "*lsblk* listează informații despre toate dispozitivele de bloc disponibile sau despre cele specificate. Comanda *lsblk* citește sistemul de fișiere *sysfs* și *db udev* pentru a aduna informații. În cazul în care db udev nu este disponibilă sau *lsblk* este compilată fără suport udev, atunci încearcă să citească ETICHETELE, UUID-urile și tipurile de sisteme de fișiere de pe dispozitivul bloc. În acest caz, sunt necesare permisiuni de root.\n"
+msgid "*lsblk* lists information about all available or the specified block devices. The *lsblk* command reads the *sysfs* filesystem and *udev db* to gather information. If the udev db is not available or *lsblk* is compiled without udev support, then it tries to read LABELs, UUIDs and filesystem types from the block device. In this case root permissions are necessary."
+msgstr "*lsblk* listează informații despre toate dispozitivele de bloc disponibile sau despre cele specificate. Comanda *lsblk* citește sistemul de fișiere *sysfs* și *db udev* pentru a aduna informații. În cazul în care db udev nu este disponibilă sau *lsblk* este compilată fără suport udev, atunci încearcă să citească ETICHETELE, UUID-urile și tipurile de sisteme de fișiere de pe dispozitivul bloc. În acest caz, sunt necesare permisiuni de root."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:22
@@ -14091,17 +13340,8 @@ msgstr "mailto:gmazyland@gmail.com[Milan Broz], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsblk.8.adoc:231
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findmnt*(8)\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
-msgstr ""
-"*blkid*(8),\n"
-"*findmnt*(8)\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
+msgid "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
+msgstr "*blkid*(8), *findmnt*(8) *ls*(1), *scols-filter*(5)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:2
@@ -14116,15 +13356,13 @@ msgstr "lsclocks - afișează ceasurile sistemului"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsclocks* [option]\n"
-msgstr "*lsclocks* [opțiune]\n"
+msgid "*lsclocks* [option]"
+msgstr "*lsclocks* [opțiune]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks.\n"
-msgstr "*lsclocks* este o comandă simplă pentru afișarea ceasurilor sistemului.\n"
+msgid "*lsclocks* is a simple command to display system clocks."
+msgstr "*lsclocks* este o comandă simplă pentru afișarea ceasurilor sistemului."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:23
@@ -14325,9 +13563,8 @@ msgstr "REL_TIME <``șir``>"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid "*TIME* time formatted as time range.\n"
-msgstr "*TIME* timp formatat ca interval de timp.\n"
+msgid "*TIME* time formatted as time range."
+msgstr "*TIME* timp formatat ca interval de timp."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:96
@@ -14342,13 +13579,12 @@ msgstr "Decalajul dintre spațiul de nume curent și spațiul de nume părinte,
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsclocks.1.adoc:107
-#, no-wrap
-msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
-msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
+msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
+msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
#
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -14362,29 +13598,18 @@ msgstr "lsfd - listează descriptorii de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*lsfd* [option]\n"
-msgstr "*lsfd* [opțiune]\n"
+msgid "*lsfd* [option]"
+msgstr "*lsfd* [opțiune]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems.\n"
-"Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux\n"
-"specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a\n"
-"drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line\n"
-"interface and output formats.\n"
-msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistemele Linux. Spre deosebire de *lsof*, *lsfd* este specializat pentru nucleul Linux; acesta suportă caracteristici specifice Linux, cum ar fi spațiile de nume, cu un cod mai simplu. *lsfd* nu este un înlocuitor instantaneu pentru *lsof*; acestea sunt diferite în ceea ce privește interfața liniei de comandă și formatele de ieșire.\n"
+msgid "*lsfd* is intended to be a modern replacement for *lsof*(8) on Linux systems. Unlike *lsof*, *lsfd* is specialized to Linux kernel; it supports Linux specific features like namespaces with simpler code. *lsfd* is not a drop-in replacement for *lsof*; they are different in the command line interface and output formats."
+msgstr "*lsfd* se dorește a fi un înlocuitor modern pentru *lsof*(8) pe sistemele Linux. Spre deosebire de *lsof*, *lsfd* este specializat pentru nucleul Linux; acesta suportă caracteristici specifice Linux, cum ar fi spațiile de nume, cu un cod mai simplu. *lsfd* nu este un înlocuitor instantaneu pentru *lsof*; acestea sunt diferite în ceea ce privește interfața liniei de comandă și formatele de ieșire."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output*\n"
-"option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns*\n"
-"to get a list of all available columns.\n"
-msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile.\n"
+msgid "*lsfd* uses Libsmartcols for output formatting and filtering. See the description of *--output* option for customizing the output format, and *--filter* option for filtering. Use *lsfd --list-columns* to get a list of all available columns."
+msgstr "*lsfd* utilizează Libsmartcols pentru formatarea și filtrarea ieșirii. A se vedea descrierea opțiunii *--output* pentru personalizarea formatului de ieșire și a opțiunii *--filter* pentru filtrare. Utilizați *lsfd --list-columns* pentru a obține o listă cu toate coloanele disponibile."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:41
@@ -14693,12 +13918,8 @@ msgstr "InformaÈ›ii despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fiÈ
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* collects endpoints within the processes that\n"
-"*lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints\n"
-"if you limits the processes with *-p* option.\n"
-msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*.\n"
+msgid "*lsfd* collects endpoints within the processes that *lsfd* scans; *lsfd* may miss some endpoints if you limits the processes with *-p* option."
+msgstr "*lsfd* colectează punctele finale în cadrul proceselor pe care *lsfd* le scanează; *lsfd* poate rata unele puncte finale dacă limitați procesele cu opțiunea *-p*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:180
@@ -15088,13 +14309,8 @@ msgstr "pid=_PID-ÈšINTÄ‚_ comm=_COMANDA-ÈšINTÄ‚_ nspid=_PIDS.SPAÈšIU.NUME-ÈšINTÄ
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:301
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
-msgstr ""
-"*lsfd* extrage _PID-ȚINTĂ_ și _PIDS.SPAȚIU.NUME-ȚINTĂ_ din\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
+msgid "*lsfd* extracts _TARGET-PID_ and _TARGET-NSPIDS_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
+msgstr "*lsfd* extrage _PID-ÈšINTÄ‚_ È™i _PIDS.SPAÈšIU.NUME-ÈšINTÄ‚_ din „/proc/â€_pid_„/fdinfo/â€_fd_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:302
@@ -15131,13 +14347,8 @@ msgstr "tty-index=_PTMX.TTY-INDEX_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:313
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
-msgstr ""
-"*lsfd* extrage _PTMX.TTY-INDEX_ din\n"
-"``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_.\n"
+msgid "*lsfd* extracts _PTMX.TTY-INDEX_ from ``/proc/``_pid_``/fdinfo/``_fd_."
+msgstr "*lsfd* extrage _PTMX.TTY-INDEX_ din „/proc/â€_pid_„/fdinfo/â€_fd_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:314
@@ -15219,9 +14430,8 @@ msgstr "state=_STARE.SOCLU_[ laddr=_ADRESA.UDP.LOCALÄ‚_ [ raddr=_ADRESA.UDP.LA-D
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:335
-#, no-wrap
-msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0.\n"
-msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0.\n"
+msgid "*lsfd* hides ``raddr=`` if _UDP.RADDR_ is ``0.0.0.0`` and _UDP.RPORT_ is 0."
+msgstr "*lsfd* ascunde ``raddr=`` dacă _UDP.RADDR_este ``0.0.0.0`` și _UDP.RPORT_ este 0."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:336
@@ -15952,12 +15162,8 @@ msgstr "EXEMPLE DE FILTRARE"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:574
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should\n"
-"know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or\n"
-"*--output*) option, you can customize the output as you want.\n"
-msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea ce trebuie să știți este opțiunea *-Q* (sau *--filter*). Combinată cu opțiunea *-o* (sau *--output*), puteți personaliza ieșirea după cum doriți.\n"
+msgid "*lsfd* has few options for filtering. In most of cases, what you should know is *-Q* (or *--filter*) option. Combined with *-o* (or *--output*) option, you can customize the output as you want."
+msgstr "*lsfd* are puține opțiuni de filtrare. În cele mai multe cazuri, ceea ce trebuie să știți este opțiunea *-Q* (sau *--filter*). Combinată cu opțiunea *-o* (sau *--output*), puteți personaliza ieșirea după cum doriți."
#. TRANSLATORS: In the following messages, don't forget to add whitespace at the end!
#. type: Labeled list
@@ -16145,7 +15351,7 @@ msgstr "# lsfd -Q '(COMMAND =~ \".\\*qemu.*\") and (FD >= 0)'\n"
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:656
#, no-wrap
msgid "List timerfd files expired within 0.5 seconds: "
-msgstr "Listează fișierele timerfd expirate în termen de 0,5 secunde:"
+msgstr "Listează fișierele timerfd expirate în termen de 0,5 secunde: "
#. type: delimited block .
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:659
@@ -16235,29 +15441,8 @@ msgstr "mailto:yamato@redhat.com[Masatake YAMATO], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:712
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*bpftool*(8)\n"
-"*bps*(8)\n"
-"*lslocks*(8)\n"
-"*lsof*(8)\n"
-"*pidof*(1)\n"
-"*proc*(5)\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
-"*socket*(2)\n"
-"*ss*(8)\n"
-"*stat*(2)\n"
-msgstr ""
-"*bpftool*(8)\n"
-"*bps*(8)\n"
-"*lslocks*(8)\n"
-"*lsof*(8)\n"
-"*pidof*(1)\n"
-"*proc*(5)\n"
-"*scols-filter*(5)\n"
-"*socket*(2)\n"
-"*ss*(8)\n"
-"*stat*(2)\n"
+msgid "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
+msgstr "*bpftool*(8) *bps*(8) *lslocks*(8) *lsof*(8) *pidof*(1) *proc*(5) *scols-filter*(5) *socket*(2) *ss*(8) *stat*(2)"
#. Man page for the lslocks command.
#. Copyright 2012 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -16278,15 +15463,13 @@ msgstr "lslocks - listează blocările sistemului local"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*lslocks* [options]\n"
-msgstr "*lslocks* [opțiuni]\n"
+msgid "*lslocks* [options]"
+msgstr "*lslocks* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system.\n"
-msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux.\n"
+msgid "*lslocks* lists information about all the currently held file locks in a Linux system."
+msgstr "*lslocks* listează informații despre toate blocările de fișiere deținute în prezent într-un sistem Linux."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:40
@@ -16488,15 +15671,8 @@ msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/lslocks.8.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*flock*(1),\n"
-"*fcntl*(2),\n"
-"*lockf*(3)\n"
-msgstr ""
-"*flock*(1),\n"
-"*fcntl*(2),\n"
-"*lockf*(3)\n"
+msgid "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
+msgstr "*flock*(1), *fcntl*(2), *lockf*(3)"
#. mcookie.1 --
#. Public Domain 1995 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -16513,21 +15689,18 @@ msgstr "mcookie - generează cookie-uri magice pentru xauth"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*mcookie* [options]\n"
-msgstr "*mcookie* [opțiuni]\n"
+msgid "*mcookie* [options]"
+msgstr "*mcookie* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:\n"
-msgstr "*mcookie* generează un număr hexazecimal aleatoriu pe 128 de biți pentru a fi utilizat cu sistemul de autorizare X. Utilizare tipică:\n"
+msgid "*mcookie* generates a 128-bit random hexadecimal number for use with the X authority system. Typical usage:"
+msgstr "*mcookie* generează un număr hexazecimal aleatoriu pe 128 de biți pentru a fi utilizat cu sistemul de autorizare X. Utilizare tipică:"
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
-msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*\n"
+msgid "*xauth add :0 . `mcookie`*"
+msgstr "*xauth add :0 . `mcookie`*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:28
@@ -16577,17 +15750,8 @@ msgstr "Se presupune că niciuna dintre sursele de aleatorie nu se va bloca."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/mcookie.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*md5sum*(1),\n"
-"*X*(7),\n"
-"*xauth*(1),\n"
-"*rand*(3)\n"
-msgstr ""
-"*md5sum*(1),\n"
-"*X*(7),\n"
-"*xauth*(1),\n"
-"*rand*(3)\n"
+msgid "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
+msgstr "*md5sum*(1), *X*(7), *xauth*(1), *rand*(3)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:2
@@ -16602,15 +15766,13 @@ msgstr "namei - urmărește un nume de rută până când este găsit un punct t
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*namei* [options] _pathname_...\n"
-msgstr "*namei* [opțiuni] _nume-rută_...\n"
+msgid "*namei* [options] _pathname_..."
+msgstr "*namei* [opțiuni] _nume-rută_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context.\n"
-msgstr "*namei* interpretează argumentele sale ca fiind nume de rute către orice tip de fișier Unix (legături simbolice, fișiere, directoare și așa mai departe). *namei* urmărește apoi fiecare nume de rută până când este găsit un punct final (un fișier, un director, un nod de dispozitiv etc.). În cazul în care găsește o legătură simbolică, arată legătura și începe să o urmărească, cu o indentare a textului pentru a arăta contextul.\n"
+msgid "*namei* interprets its arguments as pathnames to any type of Unix file (symlinks, files, directories, and so forth). *namei* then follows each pathname until an endpoint is found (a file, a directory, a device node, etc). If it finds a symbolic link, it shows the link, and starts following it, indenting the output to show the context."
+msgstr "*namei* interpretează argumentele sale ca fiind nume de rute către orice tip de fișier Unix (legături simbolice, fișiere, directoare și așa mai departe). *namei* urmărește apoi fiecare nume de rută până când este găsit un punct final (un fișier, un director, un nod de dispozitiv etc.). În cazul în care găsește o legătură simbolică, arată legătura și începe să o urmărească, cu o indentare a textului pentru a arăta contextul."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:22
@@ -16648,9 +15810,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded.\n"
-msgstr "*namei* afișează un mesaj informativ atunci când numărul maxim de legături simbolice pe care acest sistem le poate avea a fost depășit.\n"
+msgid "*namei* prints an informative message when the maximum number of symbolic links this system can have has been exceeded."
+msgstr "*namei* afișează un mesaj informativ atunci când numărul maxim de legături simbolice pe care acest sistem le poate avea a fost depășit."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:41
@@ -16734,15 +15895,8 @@ msgstr "Programul a fost rescris de mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/namei.1.adoc:80
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ls*(1),\n"
-"*stat*(1),\n"
-"*symlink*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ls*(1),\n"
-"*stat*(1),\n"
-"*symlink*(7)\n"
+msgid "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
+msgstr "*ls*(1), *stat*(1), *symlink*(7)"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:2
@@ -16757,15 +15911,13 @@ msgstr "pipesz - stabilește sau examinează dimensiunile memoriilor tampon ale
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]\n"
-msgstr "*pipesz* [opțiuni] [--set _dimensiunea_] [--] [_comanda_ [argument] ...]\n"
+msgid "*pipesz* [options] [--set _size_] [--] [_command_ [argument] ...]"
+msgstr "*pipesz* [opțiuni] [--set _dimensiunea_] [--] [_comanda_ [argument] ...]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* [options] --get\n"
-msgstr "*pipesz* [opțiuni] --get\n"
+msgid "*pipesz* [options] --get"
+msgstr "*pipesz* [opțiuni] --get"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:22
@@ -16799,9 +15951,8 @@ msgstr "Nucleul impune limite asupra cantității de spațiu de memorie tampon p
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified.\n"
-msgstr "*pipesz* acceptă specificarea mai multor opÈ›iuni scurte consecutiv, în modul obiÈ™nuit *getopt*(3). Primul argument fără opÈ›iune este interpretat ca fiind _comanda_. Dacă _comanda_ ar putea începe cu „-â€, utilizaÈ›i „--†pentru a o separa de argumentele pentru *pipesz*. ÃŽn scripturile de tip shell, este o bună practică să se utilizeze „--†atunci când este vorba de extinderea parametrilor. *pipesz* însuÈ™i nu citeÈ™te de la intrarea standard È™i nu scrie la ieÈ™irea standard decât dacă sunt specificate *--get*, *--help* sau *--version*.\n"
+msgid "*pipesz* supports specifying multiple short options consecutively, in the usual *getopt*(3) fashion. The first non-option argument is interpreted as _command_. If _command_ might begin with '-', use '--' to separate it from arguments to *pipesz*. In shell scripts, it is good practice to use '--' when parameter expansion is involved. *pipesz* itself does not read from standard input and does not write to standard output unless *--get*, *--help*, or *--version* are specified."
+msgstr "*pipesz* acceptă specificarea mai multor opÈ›iuni scurte consecutiv, în modul obiÈ™nuit *getopt*(3). Primul argument fără opÈ›iune este interpretat ca fiind _comanda_. Dacă _comanda_ ar putea începe cu „-â€, utilizaÈ›i „--†pentru a o separa de argumentele pentru *pipesz*. ÃŽn scripturile de tip shell, este o bună practică să se utilizeze „--†atunci când este vorba de extinderea parametrilor. *pipesz* însuÈ™i nu citeÈ™te de la intrarea standard È™i nu scrie la ieÈ™irea standard decât dacă sunt specificate *--get*, *--help* sau *--version*."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:37
@@ -16966,9 +16117,8 @@ msgstr "mailto:nwsharp@live.com[Nathan Sharp]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/pipesz.1.adoc:102
-#, no-wrap
-msgid "*pipe*(7)\n"
-msgstr "*pipe*(7)\n"
+msgid "*pipe*(7)"
+msgstr "*pipe*(7)"
#. No copyright is claimed. This code is in the public domain; do with
#. it what you wish.
@@ -16988,15 +16138,13 @@ msgstr "rename - redenumește fișiere"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*rename* [options] _expression replacement file_...\n"
-msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_...\n"
+msgid "*rename* [options] _expression replacement file_..."
+msgstr "*rename* [opțiuni] _expresia înlocuirea fișier_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_.\n"
-msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_.\n"
+msgid "*rename* will rename the specified files by replacing the first occurrence of _expression_ in their name by _replacement_."
+msgstr "*rename* va redenumi fișierele specificate prin înlocuirea primei apariții a _expresiei_ în numele lor cu _înlocuirea_."
#. type: Labeled list
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:29
@@ -17046,12 +16194,6 @@ msgstr "*-o*, *--no-overwrite*"
msgid "Do not overwrite existing files. When *--symlink* is active, do not overwrite symlinks pointing to existing targets."
msgstr "Nu se suprascriu fișierele existente. Atunci când *--symlink* este activă, nu se suprascriu legăturile simbolice care indică obiective existente."
-#. type: Labeled list
-#: ../misc-utils/rename.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*-i*, *--interactive*"
-msgstr "*-i*, *--interactive*"
-
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:49
msgid "Ask before overwriting existing files."
@@ -17164,12 +16306,11 @@ msgstr "va elimina subșirul din numele fișierelor."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/rename.1.adoc:113
-#, no-wrap
-msgid "*mv*(1)\n"
-msgstr "*mv*(1)\n"
+msgid "*mv*(1)"
+msgstr "*mv*(1)"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -17183,9 +16324,8 @@ msgstr "uuidd - demon generare UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*uuidd* [options]\n"
-msgstr "*uuidd* [opțiuni]\n"
+msgid "*uuidd* [options]"
+msgstr "*uuidd* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:24
@@ -17367,16 +16507,11 @@ msgstr "Demonul *uuidd* a fost scris de mailto:tytso@mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:92
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuidgen*(1)\n"
-msgstr ""
-"*uuid*(3),\n"
-"*uuidgen*(1)\n"
+msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
+msgstr "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -17390,9 +16525,8 @@ msgstr "uuidgen - creează o nouă valoare UUID"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*uuidgen* [options]\n"
-msgstr "*uuidgen* [opțiuni]\n"
+msgid "*uuidgen* [options]"
+msgstr "*uuidgen* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:24
@@ -17497,21 +16631,13 @@ msgstr "uuidgen --sha1 --namespace @dns --name \"www.exemplu.com\""
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3).\n"
-msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3).\n"
+msgid "*uuidgen* was written by Andreas Dilger for *libuuid*(3)."
+msgstr "*uuidgen* a fost scris de Andreas Dilger pentru *libuuid*(3)."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:74
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidparse*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgstr ""
-"*uuidparse*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+msgid "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidparse*(1), *libuuid*(3), link:https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. Copyright (c) 2017 Sami Kerola
#. The 3-Clause BSD License
@@ -17528,9 +16654,8 @@ msgstr "uuidparse - o utilitate pentru analizarea identificatorilor unici"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*uuidparse* [options] _uuid_\n"
-msgstr "*uuidparse* [opțiuni] _uuid_\n"
+msgid "*uuidparse* [options] _uuid_"
+msgstr "*uuidparse* [opțiuni] _uuid_"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:22
@@ -17596,15 +16721,8 @@ msgstr "mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola]"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/uuidparse.1.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
-msgstr ""
-"*uuidgen*(1),\n"
-"*libuuid*(3),\n"
-"https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]\n"
+msgid "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
+msgstr "*uuidgen*(1), *libuuid*(3), https://tools.ietf.org/html/rfc4122[RFC 4122]"
#. type: Title =
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:2
@@ -17619,15 +16737,13 @@ msgstr "waitpid - utilitate pentru a aștepta procese arbitrare"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid...\n"
-msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _secunde_] pid...\n"
+msgid "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _seconds_] pid..."
+msgstr "*waitpid* [-v] [*--timeout*|*-t* _secunde_] pid..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes.\n"
-msgstr "*waitpid* este o comandă simplă pentru a aștepta procese arbitrare care nu sunt procese-copii.\n"
+msgid "*waitpid* is a simple command to wait for arbitrary non-child processes."
+msgstr "*waitpid* este o comandă simplă pentru a aștepta procese arbitrare care nu sunt procese-copii."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:23
@@ -17668,9 +16784,8 @@ msgstr "Numărul de procese pentru care trebuie să se aștepte ieșirea."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*waitpid* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*waitpid* has the following exit status values:"
+msgstr "*waitpid* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:50
@@ -17684,9 +16799,8 @@ msgstr "timpul de așteptare a expirat"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/waitpid.1.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
-msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)\n"
+msgid "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
+msgstr "*waitpid*(2) *wait*(1P)"
#
#
@@ -17733,15 +16847,13 @@ msgstr "whereis - localizează fișierele binare, sursă și pagina de manual pe
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_...\n"
-msgstr "*whereis* [opțiuni] [*-BMS* _director_... *-f*] _nume_...\n"
+msgid "*whereis* [options] [*-BMS* _directory_... *-f*] _name_..."
+msgstr "*whereis* [opțiuni] [*-BMS* _director_... *-f*] _nume_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*.\n"
-msgstr "*whereis* localizează fișierele binare, sursă și manuale pentru numele comenzilor specificate. Numele furnizate sunt *mai întâi eliminate dintre componentele inițiale ale numelui de rută*. Prefixele de *s.* care rezultă din utilizarea controlului codului sursă sunt, de asemenea, tratate. *whereis* încearcă apoi să localizeze programul dorit în locurile standard din Linux și în locurile specificate de *$PATH* și *$MANPATH*.\n"
+msgid "*whereis* locates the binary, source and manual files for the specified command names. The supplied names are *first stripped of leading pathname components*. Prefixes of *s.* resulting from use of source code control are also dealt with. *whereis* then attempts to locate the desired program in the standard Linux places, and in the places specified by *$PATH* and *$MANPATH*."
+msgstr "*whereis* localizează fișierele binare, sursă și manuale pentru numele comenzilor specificate. Numele furnizate sunt *mai întâi eliminate dintre componentele inițiale ale numelui de rută*. Prefixele de *s.* care rezultă din utilizarea controlului codului sursă sunt, de asemenea, tratate. *whereis* încearcă apoi să localizeze programul dorit în locurile standard din Linux și în locurile specificate de *$PATH* și *$MANPATH*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:56
@@ -17750,9 +16862,8 @@ msgstr "Restricțiile de căutare (opțiunile *-b*, *-m* și *-s*) sunt cumulati
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
-msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*\n"
+msgid "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
+msgstr "*whereis -bm ls tr -m gcc*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:62
@@ -17766,9 +16877,8 @@ msgstr "Opțiunile *-B*, *-M* și *-S* reinițiază rutele de căutare pentru mo
#. type: delimited block _
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
-msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*\n"
+msgid "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
+msgstr "*whereis -m ls -M /usr/share/man/man1 -f cal*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:70
@@ -17864,7 +16974,7 @@ msgstr "*-g*"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:102
-msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
+msgid "Interpret the next names as a *glob(7)* patterns. *whereis* always compares only filenames (aka basename) and never complete path. Using directory names in the pattern has no effect. Don’t forget that the shell interprets the pattern when specified on the command line without quotes. It’s necessary to use quotes for the _name_, for example:"
msgstr "Interpretează următoarele nume ca modele *glob(7)*. *whereis* compară întotdeauna numai numele de fișiere (alias basename) și niciodată calea completă. Folosirea numelor de directoare în model nu are niciun efect. Nu uitați că shell-ul interpretează modelul atunci când este specificat în linia de comandă fără să fie închis între ghilimele. Este necesar să folosiți ghilimele pentru _nume_, de exemplu:"
#. type: delimited block _
@@ -17899,14 +17009,14 @@ msgstr "Pentru a găsi toate fișierele din _/usr/bin_ care nu sunt documentate
#: ../misc-utils/whereis.1.adoc:123
#, no-wrap
msgid ""
-"*cd /usr/bin* +\n"
-"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+"*cd /usr/bin*\n"
+"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
msgstr ""
"*cd /usr/bin* +\n"
-"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
+"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -17920,27 +17030,23 @@ msgstr "wipefs - șterge o semnătură de pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [options] _device_...\n"
-msgstr "*wipefs* [opțiuni] _dispozitiv_...\n"
+msgid "*wipefs* [options] _device_..."
+msgstr "*wipefs* [opțiuni] _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_...\n"
-msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _poziție dispozitiv_...\n"
+msgid "*wipefs* [*--backup*] *-o* _offset device_..."
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-o* _poziție dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_...\n"
-msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispozitiv_...\n"
+msgid "*wipefs* [*--backup*] *-a* _device_..."
+msgstr "*wipefs* [*--backup*] *-a* _dispozitiv_..."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device.\n"
-msgstr "*wipefs* poate șterge semnăturile (șiruri magice) ale sistemului de fișiere, ale raidurilor sau ale tabelelor de partiții de pe dispozitivul specificat pentru a face semnăturile invizibile pentru libblkid. *wipefs* nu șterge sistemul de fișiere în sine și nici alte date de pe dispozitiv.\n"
+msgid "*wipefs* can erase filesystem, raid or partition-table signatures (magic strings) from the specified _device_ to make the signatures invisible for libblkid. *wipefs* does not erase the filesystem itself nor any other data from the device."
+msgstr "*wipefs* poate șterge semnăturile (șiruri magice) ale sistemului de fișiere, ale raidurilor sau ale tabelelor de partiții de pe dispozitivul specificat pentru a face semnăturile invizibile pentru libblkid. *wipefs* nu șterge sistemul de fișiere în sine și nici alte date de pe dispozitiv."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:29
@@ -17949,9 +17055,8 @@ msgstr "Atunci când este utilizat fără nicio opțiune, *wipefs* listează toa
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
-msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. ioctl() este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum un tabel de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*.\n"
+msgid "*wipefs* calls the *BLKRRPART* ioctl when it has erased a partition-table signature to inform the kernel about the change. The ioctl is called as the last step and when all specified signatures from all specified devices are already erased. This feature can be used to wipe content on partition devices as well as a partition table on a disk device, for example by *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
+msgstr "*wipefs* apelează ioctl-ul *BLKRRPART* atunci când a șters o semnătură a tabelului de partiții pentru a informa nucleul despre schimbare. ioctl() este apelat ca ultim pas și atunci când toate semnăturile specificate din toate dispozitivele specificate sunt deja șterse. Această caracteristică poate fi utilizată pentru a șterge conținutul dispozitivelor de partiții, precum un tabel de partiții de pe un dispozitiv de disc, de exemplu prin *wipefs -a /dev/sdc1 /dev/sdc2 /dev/sdc*."
#. type: Plain text
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:33
@@ -18111,21 +17216,18 @@ msgstr "chrt - manipulează atributele în timp real ale unui proces"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ...\n"
-msgstr "*chrt* [opțiuni] _prioritatea comanda argument_ ...\n"
+msgid "*chrt* [options] _priority command argument_ ..."
+msgstr "*chrt* [opțiuni] _prioritatea comanda argument_ ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_\n"
-msgstr "*chrt* [options] *-p* [_prioritatea_] _PID_\n"
+msgid "*chrt* [options] *-p* [_priority_] _PID_"
+msgstr "*chrt* [options] *-p* [_prioritatea_] _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
-msgstr "*chrt* stabilește sau recuperează atributele de planificare în timp real ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date.\n"
+msgid "*chrt* sets or retrieves the real-time scheduling attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
+msgstr "*chrt* stabilește sau recuperează atributele de planificare în timp real ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date."
#. type: Title ==
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:48
@@ -18312,9 +17414,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*chrt* _prioritatea_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*chrt* _priority_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*chrt* _prioritatea_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated
#. type: Labeled list
@@ -18325,9 +17426,8 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele în timp real ale unei sarcini ex
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:117
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -p* _PID_\n"
-msgstr "*chrt -p* _PID_\n"
+msgid "*chrt -p* _PID_"
+msgstr "*chrt -p* _PID_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18338,9 +17438,8 @@ msgstr "Sau să-le stabiliți{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -r -p* _priority PID_\n"
-msgstr "*chrt -r -p* _prioritate PID_\n"
+msgid "*chrt -r -p* _priority PID_"
+msgstr "*chrt -r -p* _prioritate PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:123
@@ -18350,9 +17449,8 @@ msgstr "Aceasta, de exemplu, stabilește planificarea în timp real la prioritat
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
-msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_\n"
+msgid "*chrt -r -p 30* _PID_"
+msgstr "*chrt -r -p 30* _PID_"
#. type: Labeled list
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:127
@@ -18362,9 +17460,8 @@ msgstr "Restabilește prioritățile la cele implicite pentru un proces{colon}"
#. type: delimited block _
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
-msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_\n"
+msgid "*chrt -o -p 0* _PID_"
+msgstr "*chrt -o -p 0* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:132
@@ -18400,17 +17497,8 @@ msgstr "mailto:rml@tech9.net[Robert Love], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:154 ../schedutils/uclampset.1.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*taskset*(1),\n"
-"*sched*(7)\n"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*taskset*(1),\n"
-"*sched*(7)\n"
+msgid "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
+msgstr "*nice*(1), *renice*(1), *taskset*(1), *sched*(7)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/chrt.1.adoc:156
@@ -18430,27 +17518,23 @@ msgstr "ionice - stabilește sau obține clasa și prioritatea de planificare In
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-p* _PID_\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-p* _PID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:19
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-P* _PGID_\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-P* _PGID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-P* _PGID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-u* _UID_\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] *-u* _UID_"
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] *-u* _UID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ...\n"
-msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] _comanda_ [argument] ...\n"
+msgid "*ionice* [*-c* _class_] [*-n* _level_] [*-t*] _command_ [argument] ..."
+msgstr "*ionice* [*-c* _clasa_] [*-n* _nivel_] [*-t*] _comanda_ [argument] ..."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:27
@@ -18619,9 +17703,8 @@ msgstr "mailto:jens@axboe.dk[Jens Axboe], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/ionice.1.adoc:94
-#, no-wrap
-msgid "*ioprio_set*(2)\n"
-msgstr "*ioprio_set*(2)\n"
+msgid "*ioprio_set*(2)"
+msgstr "*ioprio_set*(2)"
#
#
@@ -18656,21 +17739,18 @@ msgstr "taskset - stabilește sau recuperează afinitatea CPU a unui proces"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:40
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]\n"
-msgstr "*taskset* [opțiuni] _masca comanda_ [_argument_...]\n"
+msgid "*taskset* [options] _mask command_ [_argument_...]"
+msgstr "*taskset* [opțiuni] _masca comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_\n"
-msgstr "*taskset* [opțiuni] *-p* [_masca_] _pid_\n"
+msgid "*taskset* [options] *-p* [_mask_] _pid_"
+msgstr "*taskset* [opțiuni] *-p* [_masca_] _pid_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set.\n"
-msgstr "Comanda *taskset* este utilizată pentru a stabili sau a prelua afinitatea CPU a unui proces în curs de execuție, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a lansa o nouă _comandă_ cu o anumită afinitate CPU. Afinitatea CPU este o proprietate a planificatorului care „leagă†un proces de un anumit set de CPU-uri din sistem. Planificatorul Linux va respecta afinitatea CPU dată, iar procesul nu va rula pe alte CPU-uri. Rețineți că planificatorul Linux acceptă și afinitatea naturală a CPU: planificatorul încearcă să mențină procesele pe același CPU cât mai mult timp posibil din motive de performanță. Prin urmare, forțarea unei afinități CPU specifice este utilă numai în anumite aplicații. Afinitatea unor procese, cum ar fi firele per-CPU ale nucleului, nu poate fi definită.\n"
+msgid "The *taskset* command is used to set or retrieve the CPU affinity of a running process given its _pid_, or to launch a new _command_ with a given CPU affinity. CPU affinity is a scheduler property that \"bonds\" a process to a given set of CPUs on the system. The Linux scheduler will honor the given CPU affinity and the process will not run on any other CPUs. Note that the Linux scheduler also supports natural CPU affinity: the scheduler attempts to keep processes on the same CPU as long as practical for performance reasons. Therefore, forcing a specific CPU affinity is useful only in certain applications. The affinity of some processes like kernel per-CPU threads cannot be set."
+msgstr "Comanda *taskset* este utilizată pentru a stabili sau a prelua afinitatea CPU a unui proces în curs de execuție, având în vedere _pid-ul_ acestuia, sau pentru a lansa o nouă _comandă_ cu o anumită afinitate CPU. Afinitatea CPU este o proprietate a planificatorului care „leagă†un proces de un anumit set de CPU-uri din sistem. Planificatorul Linux va respecta afinitatea CPU dată, iar procesul nu va rula pe alte CPU-uri. Rețineți că planificatorul Linux acceptă și afinitatea naturală a CPU: planificatorul încearcă să mențină procesele pe același CPU cât mai mult timp posibil din motive de performanță. Prin urmare, forțarea unei afinități CPU specifice este utilă numai în anumite aplicații. Afinitatea unor procese, cum ar fi firele per-CPU ale nucleului, nu poate fi definită."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:48
@@ -18779,9 +17859,8 @@ msgstr "Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă cu o mască de a
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*taskset* _masca_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*taskset* _mask_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*taskset* _masca_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18792,9 +17871,8 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua afinitatea CPU a unei sarcini existente{colo
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -p* _pid_\n"
-msgstr "*taskset -p* _pid_\n"
+msgid "*taskset -p* _pid_"
+msgstr "*taskset -p* _pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18805,9 +17883,8 @@ msgstr "Sau s-o stabiliți{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -p* _mask pid_\n"
-msgstr "*taskset -p* _masca pid_\n"
+msgid "*taskset -p* _mask pid_"
+msgstr "*taskset -p* _masca pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18818,9 +17895,8 @@ msgstr "Când se specifică o listă de cpu-uri pentru un proces existent, opți
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
-msgstr "*taskset -pc* _cpu-list pid_\n"
+msgid "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
+msgstr "*taskset -pc* _cpu-list pid_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -18831,9 +17907,8 @@ msgstr "Forma *--cpu-list* se aplică numai pentru lansarea de noi comenzi{colon
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:103
-#, no-wrap
-msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_\n"
-msgstr "*taskset --cpu-list* _cpu-list comanda_\n"
+msgid "*taskset --cpu-list* _cpu-list command_"
+msgstr "*taskset --cpu-list* _cpu-list comanda_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:107
@@ -18842,31 +17917,29 @@ msgstr "Un utilizator poate modifica afinitatea CPU a unui proces aparținând a
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:111
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists.\n"
-msgstr "*taskset* returnează 0 în acest mod de obținere a afinităților atât timp cât există PID-ul furnizat.\n"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-getting mode as long as the provided PID exists."
+msgstr "*taskset* returnează 0 în acest mod de obținere a afinităților atât timp cât există PID-ul furnizat."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:113
-#, no-wrap
-msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:\n"
-msgstr "*taskset* returnează 0 în modul său de stabilire a afinității atât timp cât apelul de sistem *sched_setaffinity*(2) care stă la baza acestuia o face. Succesul comenzii nu garantează faptul că firul specificat a migrat efectiv către procesorul (procesoarele) indicat(e), ci doar că firul nu va migra către un procesor aflat în afara noii măști de afinitate. De exemplu, afinitatea firului nucleului kswapd poate fi definită, dar este posibil ca firul să nu migreze imediat și nu este garantat că o va face vreodată:\n"
+msgid "*taskset* returns 0 in its affinity-setting mode as long as the underlying *sched_setaffinity*(2) system call does. The success of the command does not guarantee that the specified thread has actually migrated to the indicated CPU(s), but only that the thread will not migrate to a CPU outside the new affinity mask. For example, the affinity of the kernel thread kswapd can be set, but the thread may not immediately migrate and is not guaranteed to ever do so:"
+msgstr "*taskset* returnează 0 în modul său de stabilire a afinității atât timp cât apelul de sistem *sched_setaffinity*(2) care stă la baza acestuia o face. Succesul comenzii nu garantează faptul că firul specificat a migrat efectiv către procesorul (procesoarele) indicat(e), ci doar că firul nu va migra către un procesor aflat în afara noii măști de afinitate. De exemplu, afinitatea firului nucleului kswapd poate fi definită, dar este posibil ca firul să nu migreze imediat și nu este garantat că o va face vreodată:"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:125
#, no-wrap
msgid ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
-"pid 82's new affinity mask: 1 +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"0 +\n"
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
-"kswapd0 4 82 +\n"
-"$ taskset -p 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ sudo taskset -p 1 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1\n"
+"pid 82's new affinity mask: 1\n"
+"$ echo $?\n"
+"0\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd\n"
+"kswapd0 4 82\n"
+"$ taskset -p 82\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1 +"
msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
"kswapd0 4 82 +\n"
@@ -18878,7 +17951,7 @@ msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep kswapd +\n"
"kswapd0 4 82 +\n"
"$ taskset -p 82 +\n"
-"pid 82's current affinity mask: 1 +\n"
+"pid 82's current affinity mask: 1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:127
@@ -18889,13 +17962,13 @@ msgstr "În schimb, atunci când utilizatorul specifică o afinitate ilegală, t
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:135
#, no-wrap
msgid ""
-"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
-"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
-"$ sudo taskset -p 1 14 +\n"
-"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
-"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
-"$ echo $? +\n"
-"1 +\n"
+"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0\n"
+"ksoftirqd/0 0 14\n"
+"$ sudo taskset -p 1 14\n"
+"pid 14's current affinity mask: 1\n"
+"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument\n"
+"$ echo $?\n"
+"1 +"
msgstr ""
"$ ps ax -o comm,psr,pid | grep ksoftirqd/0 +\n"
"ksoftirqd/0 0 14 +\n"
@@ -18903,7 +17976,7 @@ msgstr ""
"pid 14's current affinity mask: 1 +\n"
"taskset: failed to set pid 14's affinity: Invalid argument +\n"
"$ echo $? +\n"
-"1 +\n"
+"1 +"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:139
@@ -18911,7 +17984,7 @@ msgid "Written by Robert M. Love."
msgstr "Scris de Robert M. Love."
#. type: Title ==
-#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:72
+#: ../schedutils/taskset.1.adoc:140 ../sys-utils/chcpu.8.adoc:74
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:126 ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:126
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:66 ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:83
#, no-wrap
@@ -18926,19 +17999,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2004 Robert M. Love. Acesta este un softwa
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:152
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chrt*(1),\n"
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*sched_getaffinity*(2),\n"
-"*sched_setaffinity*(2)\n"
-msgstr ""
-"*chrt*(1),\n"
-"*nice*(1),\n"
-"*renice*(1),\n"
-"*sched_getaffinity*(2),\n"
-"*sched_setaffinity*(2)\n"
+msgid "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
+msgstr "*chrt*(1), *nice*(1), *renice*(1), *sched_getaffinity*(2), *sched_setaffinity*(2)"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/taskset.1.adoc:154
@@ -18980,21 +18042,18 @@ msgstr "uclampset - manipulează atributele de limitare a utilizării sistemului
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_\n"
-msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _comanda argument_\n"
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _command argument_"
+msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max] _comanda argument_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:44
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
-msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_\n"
+msgid "*uclampset* [options] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
+msgstr "*uclampset* [opțiuni] [*-m* _uclamp_min_] [*-M* _uclamp_max_] *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:48
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes.\n"
-msgstr "*uclampset* stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date.\n"
+msgid "*uclampset* sets or retrieves the utilization clamping attributes of an existing _PID_, or runs _command_ with the given attributes."
+msgstr "*uclampset* stabilește sau preia atributele de limitare a utilizării ale unui _PID_ existent sau execută _comanda_ cu atributele date."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:50
@@ -19075,9 +18134,8 @@ msgstr "Stabilește fanionul *SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK*."
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*uclampset* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_ _comanda_ [_argumente_]"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -19088,15 +18146,13 @@ msgstr "De asemenea, puteți prelua atributele de limitare a utilizării unei sa
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -p* _PID_\n"
-msgstr "*uclampset -p* _PID_\n"
+msgid "*uclampset -p* _PID_"
+msgstr "*uclampset -p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:105
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
-msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
+msgid "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
+msgstr "*uclampset -p* _PID_ _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. TRANSLATORS: Keep {colon} untranslated.
#. type: Labeled list
@@ -19107,9 +18163,8 @@ msgstr "Sau să controlați atributele la nivel de sistem{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:109
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
-msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_\n"
+msgid "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
+msgstr "*uclampset -s* _[-m uclamp_min]_ _[-M uclamp_max]_"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:117
@@ -19125,9 +18180,8 @@ msgstr "De exemplu{colon}"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:121
-#, no-wrap
-msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
-msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`\n"
+msgid "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
+msgstr "*uclampset -s* `-m 512` `-M 700`"
#. type: Plain text
#: ../schedutils/uclampset.1.adoc:123
@@ -19265,13 +18319,11 @@ msgstr "Valorile acceptate sunt *UTC* sau *LOCAL*. Indică dacă ceasul hardware
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/adjtime_config.5.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*hwclock*(8),\n"
-"*rtcwake*(8)\n"
+msgid "*hwclock*(8), *rtcwake*(8)"
msgstr ""
"*hwclock*(8),\n"
"*rtcwake*(8)\n"
+"*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna configurate."
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:2
@@ -19286,15 +18338,13 @@ msgstr "blkdiscard - elimină sectoarele de pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_\n"
-msgstr "*blkdiscard* [opțiuni] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _dispozitiv_\n"
+msgid "*blkdiscard* [options] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _device_"
+msgstr "*blkdiscard* [opțiuni] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device.\n"
-msgstr "*blkdiscard* este utilizat pentru a elimina sectoarele dispozitivului. Acest lucru este util pentru controlorii cu stare solidă (SSD) și pentru stocarea cu aprovizionare subțire (thinly-provisioned). Spre deosebire de *fstrim*(8), această comandă este utilizată direct pe dispozitivul de bloc.\n"
+msgid "*blkdiscard* is used to discard device sectors. This is useful for solid-state drivers (SSDs) and thinly-provisioned storage. Unlike *fstrim*(8), this command is used directly on the block device."
+msgstr "*blkdiscard* este utilizat pentru a elimina sectoarele dispozitivului. Acest lucru este util pentru controlorii cu stare solidă (SSD) și pentru stocarea cu aprovizionare subțire (thinly-provisioned). Spre deosebire de *fstrim*(8), această comandă este utilizată direct pe dispozitivul de bloc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:22
@@ -19309,9 +18359,8 @@ msgstr "Argumentul _dispozitiv_ este numele de rută al dispozitivului de bloc."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*\n"
-msgstr "*Atenție: Toate datele din regiunea eliminată de pe dispozitiv vor fi pierdute!*\n"
+msgid "*WARNING: All data in the discarded region on the device will be lost!*"
+msgstr "*Atenție: Toate datele din regiunea eliminată de pe dispozitiv vor fi pierdute!*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:30
@@ -19378,9 +18427,8 @@ msgstr "Afișează valorile aliniate ale _poziției_ și _lungimii_. Dacă este
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:60
-#, no-wrap
-msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*blkdiscard* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*blkdiscard* has the following exit status values:"
+msgstr "*blkdiscard* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:66
@@ -19399,9 +18447,8 @@ msgstr "mailto:lczerner@redhat.com[Lukas Czerner], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkdiscard.8.adoc:78
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim*(8)\n"
-msgstr "*fstrim*(8)\n"
+msgid "*fstrim*(8)"
+msgstr "*fstrim*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:2
@@ -19416,15 +18463,13 @@ msgstr "blkzone - rulează comanda de zonă pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_\n"
-msgstr "*blkzone* _comanda_ [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*blkzone* _command_ [options] _device_"
+msgstr "*blkzone* _comanda_ [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options.\n"
-msgstr "*blkzone* este utilizat pentru a rula comanda zone pe dispozitive care acceptă comenzile Zoned Block Commands (ZBC) sau Zoned-device ATA Commands (ZAC). Zonele pe care se operează pot fi specificate cu ajutorul opÈ›iunilor „--offsetâ€, „--count†și „--lengthâ€.\n"
+msgid "*blkzone* is used to run zone command on device that support the Zoned Block Commands (ZBC) or Zoned-device ATA Commands (ZAC). The zones to operate on can be specified using the offset, count and length options."
+msgstr "*blkzone* este utilizat pentru a rula comanda zone pe dispozitive care acceptă comenzile Zoned Block Commands (ZBC) sau Zoned-device ATA Commands (ZAC). Zonele pe care se operează pot fi specificate cu ajutorul opÈ›iunilor „--offsetâ€, „--count†și „--lengthâ€."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:25
@@ -19612,9 +18657,8 @@ msgstr "mailto:shaun@tancheff.com[Shaun Tancheff], mailto:kzak@redhat.com[Karel
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkzone.8.adoc:111
-#, no-wrap
-msgid "*sg_rep_zones*(8)\n"
-msgstr "*sg_rep_zones*(8)\n"
+msgid "*sg_rep_zones*(8)"
+msgstr "*sg_rep_zones*(8"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:2
@@ -19629,22 +18673,13 @@ msgstr "blkpr - execută comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*blkpr* [options] _device_\n"
-msgstr "*blkpr* [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*blkpr* [options] _device_"
+msgstr "*blkpr* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature.\n"
-msgstr "*blkpr* este utilizat pentru a rula comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv care acceptă funcția de rezervări persistente.\n"
-
-#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:25 ../sys-utils/flock.1.adoc:56
-#: ../term-utils/script.1.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid "*-c*, *--command* _command_"
-msgstr "*-c*, *--command* _comanda_"
+msgid "*blkpr* is used to run persistent reservations command on device that supports Persistent Reservations feature."
+msgstr "*blkpr* este utilizat pentru a rula comanda de rezervări persistente pe un dispozitiv care acceptă funcția de rezervări persistente."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:28
@@ -19696,9 +18731,8 @@ msgstr "mailto:pizhenwei@bytedance.com[zhenwei pi]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*sg_persist*(8)\n"
-msgstr "*sg_persist*(8)\n"
+msgid "*sg_persist*(8)"
+msgstr "*sg_persist*(8)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/blkpr.8.adoc:59
@@ -19718,27 +18752,23 @@ msgstr "chcpu - configurează CPU-urile"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_\n"
-msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _listă-cpu_\n"
+msgid "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _cpu-list_"
+msgstr "*chcpu* *-c*|*-d*|*-e*|*-g* _listă-cpu_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-p* _mode_\n"
-msgstr "*chcpu* *-p* _mod_\n"
+msgid "*chcpu* *-p* _mode_"
+msgstr "*chcpu* *-p* _mod_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
-msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*\n"
+msgid "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
+msgstr "*chcpu* *-r*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure).\n"
-msgstr "*chcpu* poate modifica starea procesoarelor. Acesta poate activa sau dezactiva procesoarele, poate căuta noi procesoare, poate schimba modul de distribuire a procesoarelor din hipervizorul subiacent și poate solicita procesoare de la hipervizor (configurare) sau poate returna procesoarele către hipervizor (deconfigurare).\n"
+msgid "*chcpu* can modify the state of CPUs. It can enable or disable CPUs, scan for new CPUs, change the CPU dispatching _mode_ of the underlying hypervisor, and request CPUs from the hypervisor (configure) or return CPUs to the hypervisor (deconfigure)."
+msgstr "*chcpu* poate modifica starea procesoarelor. Acesta poate activa sau dezactiva procesoarele, poate căuta noi procesoare, poate schimba modul de distribuire a procesoarelor din hipervizorul subiacent și poate solicita procesoare de la hipervizor (configurare) sau poate returna procesoarele către hipervizor (deconfigurare)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:26
@@ -19789,76 +18819,79 @@ msgstr "*-g*, *--deconfigure* _listă-cpu_"
msgid "Deconfigure the specified CPUs. Deconfiguring a CPU means that the hypervisor removes the CPU from the virtual hardware on which the Linux instance runs and returns it to the CPU pool. A CPU must be offline, see *-d*, before it can be deconfigured."
msgstr "Deconfigurează procesoarele specificate. Deconfigurarea unui procesor înseamnă că hipervizorul elimină procesorul din hardware-ul virtual pe care rulează instanța Linux și îl returnează în grupul de procesoare. Un CPU trebuie să fie în modul neconectat, consultați *-d*, înainte de a putea fi deconfigurat."
+#. type: Plain text
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:42
+msgid "*chcpu -g* is not supported on IBM z/VM, CPUs are always in a configured."
+msgstr "*chcpu -g* nu este acceptat pe IBM z/VM, CPU-urile sunt întotdeauna configurate."
+
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:41
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
#, no-wrap
msgid "*-p*, *--dispatch* _mode_"
msgstr "*-p*, *--dispatch* _mod_"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:43
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:45
msgid "Set the CPU dispatching _mode_ (polarization). This option has an effect only if your hardware architecture and hypervisor support CPU polarization. Available _modes_ are:"
msgstr "Stabilește _modul_ de distribuire a CPU (polarizare). Această opțiune are efect numai dacă arhitectura hardware și hipervizorul dumneavoastră acceptă polarizarea CPU. Modurile _mod_ disponibile sunt:"
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:44
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
#, no-wrap
msgid "*horizontal*"
msgstr "*horizontal*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:46
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:48
msgid "The workload is spread across all available CPUs."
msgstr "Sarcina de lucru este repartizată pe toate procesoarele disponibile."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:47
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
#, no-wrap
msgid "*vertical*"
msgstr "*vertical*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:49
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:51
msgid "The workload is concentrated on few CPUs."
msgstr "Sarcina de lucru este concentrată pe câteva procesoare."
#. type: Labeled list
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:50
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
#, no-wrap
msgid "*-r*, *--rescan*"
msgstr "*-r*, *--rescan*"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:52
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:54
msgid "Trigger a rescan of CPUs. After a rescan, the Linux kernel recognizes the new CPUs. Use this option on systems that do not automatically detect newly attached CPUs."
msgstr "Declanșează o rescanare a procesoarelor. După o rescanare, nucleul Linux recunoaște noile procesoare. Utilizați această opțiune pe sistemele care nu detectează automat procesoarele nou atașate."
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:58
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*chcpu* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:60
+msgid "*chcpu* has the following exit status values:"
+msgstr "*chcpu* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:67 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:69 ../sys-utils/chmem.8.adoc:66
msgid "partial success"
msgstr "succes parțial"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:71
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:73
msgid "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
msgstr "mailto:heiko.carstens@de.ibm.com[Heiko Carstens]"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:75
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:77
msgid "Copyright IBM Corp. 2011"
msgstr "Drepturi de autor IBM Corp. 2011"
#. type: Plain text
-#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu*(1)\n"
-msgstr "*lscpu*(1)\n"
+#: ../sys-utils/chcpu.8.adoc:81
+msgid "*lscpu*(1)"
+msgstr "*lscpu*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:2
@@ -19873,9 +18906,8 @@ msgstr "chmem - configurează memoria"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]\n"
-msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_DIMENSIUNE_|_INTERVAL_ *-b* _INTERVAL-BLOC_] [*-z* _ZONA_]\n"
+msgid "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_SIZE_|_RANGE_ *-b* _BLOCKRANGE_] [*-z* _ZONE_]"
+msgstr "*chmem* [*-h] [*-V*] [*-v*] [*-e*|*-d*] [_DIMENSIUNE_|_INTERVAL_ *-b* _INTERVAL-BLOC_] [*-z* _ZONA_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:20
@@ -19968,9 +19000,8 @@ msgstr "Modul descriptiv. Face ca *chmem* să afișeze mesaje de depanare despre
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*chmem* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*chmem* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*chmem* has the following exit status values:"
+msgstr "*chmem* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:69
@@ -20018,9 +19049,8 @@ msgstr "Această comandă solicită ca blocul de memorie numărul 10 să fie sta
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/chmem.8.adoc:84
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem*(1)\n"
-msgstr "*lsmem*(1)\n"
+msgid "*lsmem*(1)"
+msgstr "*lsmem*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:2
@@ -20035,21 +19065,18 @@ msgstr "choom - afișează și ajustează nivelul OOM-killer (nivelul de finaliz
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:14
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-p* _PID_\n"
-msgstr "*choom* *-p* _PID_\n"
+msgid "*choom* *-p* _PID_"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_\n"
-msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _număr_\n"
+msgid "*choom* *-p* _PID_ *-n* _number_"
+msgstr "*choom* *-p* _PID_ *-n* _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]\n"
-msgstr "*choom* *-n* _număr_ [--] _comanda_ [_argument_ ...]\n"
+msgid "*choom* *-n* _number_ [--] _command_ [_argument_ ...]"
+msgstr "*choom* *-n* _număr_ [--] _comanda_ [_argument_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:22
@@ -20104,9 +19131,8 @@ msgstr "Stabilirea unei valori de ajustare a indicelui de +500, de exemplu, este
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/choom.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*proc*(5)\n"
-msgstr "*proc*(5)\n"
+msgid "*proc*(5)"
+msgstr "*proc*(5)"
#. Copyright 1992, 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -20123,9 +19149,8 @@ msgstr "ctrlaltdel - configurează funcția combinației de taste Ctrl-Alt-Del"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
-msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*\n"
+msgid "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
+msgstr "*ctrlaltdel* *hard*|*soft*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:24
@@ -20176,13 +19201,8 @@ msgstr "mailto:poe@daimi.aau.dk[Peter Orbaek]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ctrlaltdel.8.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*init*(8),\n"
-"*systemd*(1)\n"
-msgstr ""
-"*init*(8),\n"
-"*systemd*(1)\n"
+msgid "*init*(8), *systemd*(1)"
+msgstr "*init*(8), *systemd*(1)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -20199,45 +19219,38 @@ msgstr "dmesg - afișează sau controlează memoria tampon inelară a nucleului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* [options]\n"
-msgstr "*dmesg* [opțiuni]\n"
+msgid "*dmesg* [options]"
+msgstr "*dmesg* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--clear*\n"
-msgstr "*dmesg* *--clear*\n"
+msgid "*dmesg* *--clear*"
+msgstr "*dmesg* *--clear*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]\n"
-msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opțiuni]\n"
+msgid "*dmesg* *--read-clear* [options]"
+msgstr "*dmesg* *--read-clear* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-level* _level_\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-level* _nivel_\n"
+msgid "*dmesg* *--console-level* _level_"
+msgstr "*dmesg* *--console-level* _nivel_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-on*\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-on*\n"
+msgid "*dmesg* *--console-on*"
+msgstr "*dmesg* *--console-on*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* *--console-off*\n"
-msgstr "*dmesg* *--console-off*\n"
+msgid "*dmesg* *--console-off*"
+msgstr "*dmesg* *--console-off*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr "*dmesg* este utilizat pentru a examina sau controla memoria tampon inelară a nucleului.\n"
+msgid "*dmesg* is used to examine or control the kernel ring buffer."
+msgstr "*dmesg* este utilizat pentru a examina sau controla memoria tampon inelară a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:36
@@ -20339,9 +19352,8 @@ msgstr "Restricționează ieșirea la lista de facilități dată (separată pri
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:66
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --facility=daemon*\n"
-msgstr "*dmesg --facility=daemon*\n"
+msgid "*dmesg --facility=daemon*"
+msgstr "*dmesg --facility=daemon*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:68
@@ -20398,9 +19410,8 @@ msgstr "Restrânge ieșirea la _lista_ de niveluri dată (separată prin virgule
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:88
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --level=err,warn*\n"
-msgstr "*dmesg --level=err,warn*\n"
+msgid "*dmesg --level=err,warn*"
+msgstr "*dmesg --level=err,warn*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:90
@@ -20414,9 +19425,8 @@ msgstr "Dacă se adaugă un plus *+* la numele unui nivel, se includ și toate n
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:94
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg --level=err+*\n"
-msgstr "*dmesg --level=err+*\n"
+msgid "*dmesg --level=err+*"
+msgstr "*dmesg --level=err+*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:96
@@ -20522,9 +19532,8 @@ msgstr "Afișează marcajele de timp într-un format care poate fi citit de căt
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:128
-#, no-wrap
-msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume.\n"
-msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare.\n"
+msgid "*Be aware that the timestamp could be inaccurate!* The *time* source used for the logs is *not updated after* system *SUSPEND*/*RESUME*. Timestamps are adjusted according to current delta between boottime and monotonic clocks, this works only for messages printed after last resume."
+msgstr "*Atenție, data și ora pot fi inexacte!* Sursa de *timp* utilizată pentru jurnale nu este *actualizată după *SUSPENDAREA*/RELUAREA-RELANSAREA* sistemului. Marcajele de timp sunt ajustate în funcție de diferența curentă dintre ora de pornire și ceasurile monotone, acest lucru funcționează numai pentru mesajele afișate după ultima reluare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:129
@@ -20571,9 +19580,8 @@ msgstr "Formatul *iso* are aceeași problemă ca și *ctime*: ora poate fi inexa
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:144
-#, no-wrap
-msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format.\n"
-msgstr "Opțiunea *--time-format* poate fi utilizată de mai multe ori cu valori diferite pentru _format_ pentru a produce fiecare format specificat.\n"
+msgid "*--time-format* may be used multiple times with different values for _format_ to output each specified format."
+msgstr "Opțiunea *--time-format* poate fi utilizată de mai multe ori cu valori diferite pentru _format_ pentru a produce fiecare format specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:146
@@ -20707,30 +19715,23 @@ msgstr "Textul mesajului care informează despre „eroarea de segmentareâ€."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:191
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details.\n"
-msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii.\n"
+msgid "*dmesg* can fail reporting permission denied error. This is usually caused by *dmesg_restrict* kernel setting, please see *syslog*(2) for more details."
+msgstr "*dmesg* poate eșua raportând o eroare de permisiune refuzată. Acest lucru este de obicei cauzat de configurația *dmesg_restrict* a nucleului, consultați *syslog*(2) pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:197
-#, no-wrap
-msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
-msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o].\n"
+msgid "*dmesg* was originally written by mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
+msgstr "*dmesg* a fost scris inițial de mailto:tytso@athena.mit.edu[Theodore Ts'o]."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/dmesg.1.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*terminal-colors.d*(5),\n"
-"*syslogd*(8)\n"
-msgstr ""
-"*terminal-colors.d*(5),\n"
-"*syslogd*(8)\n"
+msgid "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
+msgstr "*terminal-colors.d*(5), *syslogd*(8)"
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -20746,15 +19747,13 @@ msgstr "eject - ejectează mediile amovibile"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr "*eject* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_\n"
+msgid "*eject* [options] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*eject* [opțiuni] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives.\n"
-msgstr "*eject* permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM.\n"
+msgid "*eject* allows removable media (typically a CD-ROM, floppy disk, tape, JAZ, ZIP or USB disk) to be ejected under software control. The command can also control some multi-disc CD-ROM changers, the auto-eject feature supported by some devices, and close the disc tray of some CD-ROM drives."
+msgstr "*eject* permite ca un suport detașabil (de obicei un CD-ROM, o dischetă, o bandă, un disc JAZ, ZIP sau USB) să fie ejectat sub controlul software-ului. Comanda poate controla, de asemenea, unele schimbătoare de CD-ROM cu mai multe discuri, funcția de ejectare automată suportată de unele dispozitive și închiderea tăvii de discuri a unor unități CD-ROM."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:28
@@ -20970,9 +19969,8 @@ msgstr "Cu această opțiune, unitatea primește o comandă de selectare a vitez
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:100
-#, no-wrap
-msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself.\n"
-msgstr "*eject* funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care *eject* nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului *eject* în sine.\n"
+msgid "*eject* only works with devices that support one or more of the four methods of ejecting. This includes most CD-ROM drives (IDE, SCSI, and proprietary), some SCSI tape drives, JAZ drives, ZIP drives (parallel port, SCSI, and IDE versions), and LS120 removable floppies. Users have also reported success with floppy drives on Sun SPARC and Apple Macintosh systems. If *eject* does not work, it is most likely a limitation of the kernel driver for the device and not the *eject* program itself."
+msgstr "*eject* funcționează numai cu dispozitive care acceptă una sau mai multe dintre cele patru metode de ejectare. Aceasta include majoritatea unităților CD-ROM (IDE, SCSI și proprietare), unele unități de bandă SCSI, unități JAZ, unități ZIP (versiuni cu port paralel, SCSI și IDE) și dischete detașabile LS120. Utilizatorii au raportat, de asemenea, succese cu unitățile de dischetă de pe sistemele Sun SPARC și Apple Macintosh. În cazul în care *eject* nu funcționează, cel mai probabil este vorba de o limitare a controlorului nucleului pentru dispozitiv și nu a programului *eject* în sine."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:102
@@ -20981,9 +19979,8 @@ msgstr "Opțiunile *-r*, *-s*, *-f* și *-q* permit controlarea metodelor utiliz
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:104
-#, no-wrap
-msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to.\n"
-msgstr "Este posibil ca *eject* să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele dispozitivului este o legătură simbolică, *eject* va urmări legătura și va utiliza dispozitivul la care aceasta indică.\n"
+msgid "*eject* may not always be able to determine if the device is mounted (e.g., if it has several names). If the device name is a symbolic link, *eject* will follow the link and use the device that it points to."
+msgstr "Este posibil ca *eject* să nu poată determina întotdeauna dacă dispozitivul este montat (de exemplu, dacă are mai multe nume). În cazul în care numele dispozitivului este o legătură simbolică, *eject* va urmări legătura și va utiliza dispozitivul la care aceasta indică."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:106
@@ -21012,17 +20009,8 @@ msgstr "mailto:tranter@pobox.com[Jeff Tranter] - autorul original, mailto:kzak@r
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/eject.1.adoc:123
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*findmnt*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*findmnt*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgid "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
+msgstr "*findmnt*(8), *lsblk*(8), *mount*(8), *umount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:2
@@ -21037,27 +20025,23 @@ msgstr "fallocate - pre-alocă sau revocă alocarea de spațiu pentru un fișier
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_\n"
-msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea_ [*-n*] _nume-fișier_\n"
+msgid "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _offset_] *-l* _length_ [*-n*] _filename_"
+msgstr "*fallocate* [*-c*|*-p*|*-z*] [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea_ [*-n*] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_\n"
-msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_\n"
+msgid "*fallocate* *-d* [*-o* _offset_] [*-l* _length_] _filename_"
+msgstr "*fallocate* *-d* [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] _nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_\n"
-msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea nume-fișier_\n"
+msgid "*fallocate* *-x* [*-o* _offset_] *-l* _length filename_"
+msgstr "*fallocate* *-x* [*-o* _poziția_] *-l* _lungimea nume-fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes.\n"
-msgstr "*fallocate* este utilizat pentru a manipula spațiul alocat pe disc pentru un fișier, fie pentru a-i revoca alocarea, fie pentru a-l pre-aloca. În cazul sistemelor de fișiere care acceptă apelul de sistem *fallocate*(2), pre-alocarea se face rapid prin alocarea de blocuri și marcarea acestora ca fiind neinițializate, fără a fi nevoie să se facă In/Ieș către blocurile de date. Acest lucru este mult mai rapid decât crearea unui fișier prin umplerea acestuia cu zerouri.\n"
+msgid "*fallocate* is used to manipulate the allocated disk space for a file, either to deallocate or preallocate it. For filesystems which support the *fallocate*(2) system call, preallocation is done quickly by allocating blocks and marking them as uninitialized, requiring no IO to the data blocks. This is much faster than creating a file by filling it with zeroes."
+msgstr "*fallocate* este utilizat pentru a manipula spațiul alocat pe disc pentru un fișier, fie pentru a-i revoca alocarea, fie pentru a-l pre-aloca. În cazul sistemelor de fișiere care acceptă apelul de sistem *fallocate*(2), pre-alocarea se face rapid prin alocarea de blocuri și marcarea acestora ca fiind neinițializate, fără a fi nevoie să se facă In/Ieș către blocurile de date. Acest lucru este mult mai rapid decât crearea unui fișier prin umplerea acestuia cu zerouri."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:26
@@ -21213,15 +20197,8 @@ msgstr "mailto:sandeen@redhat.com[Eric Sandeen], mailto:kzak@redhat.com[Karel Za
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fallocate.1.adoc:91
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*truncate*(1),\n"
-"*fallocate*(2),\n"
-"*posix_fallocate*(3)\n"
-msgstr ""
-"*truncate*(1),\n"
-"*fallocate*(2),\n"
-"*posix_fallocate*(3)\n"
+msgid "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
+msgstr "*truncate*(1), *fallocate*(2), *posix_fallocate*(3)"
#
#
@@ -21258,21 +20235,18 @@ msgstr "flock - gestionează blocările din scripturi shell"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ _comanda_ [_argumente_]\n"
+msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ _command_ [_arguments_]"
+msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ _comanda_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_\n"
-msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ *-c* _comanda_\n"
+msgid "*flock* [options] _file_|_directory_ *-c* _command_"
+msgstr "*flock* [opțiuni] _fișier_|_director_ *-c* _comanda_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*flock* [options] _number_\n"
-msgstr "*flock* [opțiuni] _număr_\n"
+msgid "*flock* [options] _number_"
+msgstr "*flock* [opțiuni] _număr_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:49
@@ -21393,9 +20367,8 @@ msgstr "Atunci când se utilizează varianta _comanda_ și se execută comanda-c
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details.\n"
-msgstr "*flock* nu detectează blocajul blocării (deadlock). A se vedea *flock*(2) pentru detalii.\n"
+msgid "*flock* does not detect deadlock. See *flock*(2) for details."
+msgstr "*flock* nu detectează blocajul blocării (deadlock). A se vedea *flock*(2) pentru detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:99
@@ -21486,9 +20459,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2003-2006 H. Peter Anvin. Acesta este un s
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/flock.1.adoc:134
-#, no-wrap
-msgid "*flock*(2)\n"
-msgstr "*flock*(2)\n"
+msgid "*flock*(2)"
+msgstr "*flock*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:2
@@ -21503,27 +20475,23 @@ msgstr "fsfreeze - suspendă accesul la un sistem de fișiere (Ext3/4, ReiserFS,
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_\n"
-msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _punct-montare_\n"
+msgid "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _mountpoint_"
+msgstr "*fsfreeze* *--freeze*|*--unfreeze* _punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem.\n"
-msgstr "*fsfreeze* suspendă sau reia accesul la un sistem de fișiere.\n"
+msgid "*fsfreeze* suspends or resumes access to a filesystem."
+msgstr "*fsfreeze* suspendă sau reia accesul la un sistem de fișiere."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots.\n"
-msgstr "*fsfreeze* oprește orice acces nou la sistemul de fișiere și creează o imagine stabilă pe disc. *fsfreeze* este conceput pentru a fi utilizat cu dispozitive fizice RAID care acceptă crearea de instantanee.\n"
+msgid "*fsfreeze* halts any new access to the filesystem and creates a stable image on disk. *fsfreeze* is intended to be used with hardware RAID devices that support the creation of snapshots."
+msgstr "*fsfreeze* oprește orice acces nou la sistemul de fișiere și creează o imagine stabilă pe disc. *fsfreeze* este conceput pentru a fi utilizat cu dispozitive fizice RAID care acceptă crearea de instantanee."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page.\n"
-msgstr "*fsfreeze* nu este necesar pentru dispozitivele *device-mapper*. «device-mapper» (și LVM) îngheață automat un sistem de fișiere de pe dispozitiv atunci când se solicită crearea unei instantanee. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *dmsetup*(8).\n"
+msgid "*fsfreeze* is unnecessary for *device-mapper* devices. The device-mapper (and LVM) automatically freezes a filesystem on the device when a snapshot creation is requested. For more details see the *dmsetup*(8) man page."
+msgstr "*fsfreeze* nu este necesar pentru dispozitivele *device-mapper*. «device-mapper» (și LVM) îngheață automat un sistem de fișiere de pe dispozitiv atunci când se solicită crearea unei instantanee. Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual *dmsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:26
@@ -21585,9 +20553,8 @@ msgstr "Scris de Hajime Taira."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fsfreeze.8.adoc:56 ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*mount*(8)\n"
-msgstr "*mount*(8)\n"
+msgid "*mount*(8)"
+msgstr "*mount*(8)"
#
#
@@ -21728,9 +20695,8 @@ msgstr "Se pot specifica mai multe tipuri într-o listă despărțită prin virg
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:92
-#, no-wrap
-msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated).\n"
-msgstr "*mount*(8) È™i *umount*(8) acceptă _subtipuri_ de sisteme de fiÈ™iere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtipâ€. De exemplu, „fuse.sshfsâ€. Se recomandă utilizarea notaÈ›iei de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la primul câmp fstab (de exemplu, „sshfs#exemplu.com†este depreciat).\n"
+msgid "*mount*(8) and *umount*(8) support filesystem _subtypes_. The subtype is defined by '.subtype' suffix. For example 'fuse.sshfs'. It's recommended to use subtype notation rather than add any prefix to the first fstab field (for example 'sshfs#example.com' is deprecated)."
+msgstr "*mount*(8) È™i *umount*(8) acceptă _subtipuri_ de sisteme de fiÈ™iere. Subtipul este definit prin sufixul „.subtipâ€. De exemplu, „fuse.sshfsâ€. Se recomandă utilizarea notaÈ›iei de subtip mai degrabă decât adăugarea oricărui prefix la primul câmp fstab (de exemplu, „sshfs#exemplu.com†este depreciat)."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:93
@@ -21873,19 +20839,8 @@ msgstr "„Strămoșul†acestui format de fișier *fstab* a apărut în 4.0BSD
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstab.5.adoc:148
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*getmntent*(3),\n"
-"*fs*(5),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
-msgstr ""
-"*getmntent*(3),\n"
-"*fs*(5),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*swapon*(8)\n"
+msgid "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
+msgstr "*getmntent*(3), *fs*(5), *findmnt*(8), *mount*(8), *swapon*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:2
@@ -21900,15 +20855,13 @@ msgstr "fstrim - înlătură blocurile nefolosite pe un sistem de fișiere monta
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]\n"
-msgstr "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] [*-m* _dimensiunea-minimă_] [_punct-montare_]\n"
+msgid "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _offset_] [*-l* _length_] [*-m* _minimum-size_] [_mountpoint_]"
+msgstr "*fstrim* [*-Aav*] [*-o* _poziția_] [*-l* _lungimea_] [*-m* _dimensiunea-minimă_] [_punct-montare_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage.\n"
-msgstr "*fstrim* este utilizat pe un sistem de fiÈ™iere montat pentru a înlătura (sau „decupaâ€) blocurile care nu sunt utilizate de sistemul de fiÈ™iere. Acest lucru este util în cazul unităților de stocare solid-state (SSD) È™i al sistemelor de stocare cu capacitate redusă.\n"
+msgid "*fstrim* is used on a mounted filesystem to discard (or \"trim\") blocks which are not in use by the filesystem. This is useful for solid-state drives (SSDs) and thinly-provisioned storage."
+msgstr "*fstrim* este utilizat pe un sistem de fiÈ™iere montat pentru a înlătura (sau „decupaâ€) blocurile care nu sunt utilizate de sistemul de fiÈ™iere. Acest lucru este util în cazul unităților de stocare solid-state (SSD) È™i al sistemelor de stocare cu capacitate redusă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:22
@@ -21998,9 +20951,8 @@ msgstr "Specifică o listă de fiÈ™iere separate prin două puncte în format â€
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
-msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*.\n"
+msgid "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
+msgstr "*--listed-in /etc/fstab:/proc/self/mountinfo*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:52
@@ -22036,9 +20988,8 @@ msgstr "Execuție detaliată. Cu această opțiune, *fstrim* va afișa numărul
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option).\n"
-msgstr "*fstrim* va raporta de fiecare dată aceiași octeți de înlăturare potențială, dar numai sectoarele care au fost scrise între înlăturări vor fi efectiv înlăturate din dispozitivul de stocare. În plus, stratul de blocuri al nucleului își rezervă dreptul de a ajusta intervalele de înlăturare pentru a se adapta la geometria benzilor de raid, la dispozitivele care nu sunt capabile să efectueze înlăturarea într-o configurație LVM, etc. Aceste limitări nu se vor reflecta în fstrim_range.len (opțiunea *--length*).\n"
+msgid "*fstrim* will report the same potential discard bytes each time, but only sectors which had been written to between the discards would actually be discarded by the storage device. Further, the kernel block layer reserves the right to adjust the discard ranges to fit raid stripe geometry, non-trim capable devices in a LVM setup, etc. These reductions would not be reflected in fstrim_range.len (the *--length* option)."
+msgstr "*fstrim* va raporta de fiecare dată aceiași octeți de înlăturare potențială, dar numai sectoarele care au fost scrise între înlăturări vor fi efectiv înlăturate din dispozitivul de stocare. În plus, stratul de blocuri al nucleului își rezervă dreptul de a ajusta intervalele de înlăturare pentru a se adapta la geometria benzilor de raid, la dispozitivele care nu sunt capabile să efectueze înlăturarea într-o configurație LVM, etc. Aceste limitări nu se vor reflecta în fstrim_range.len (opțiunea *--length*)."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:69
@@ -22063,13 +21014,8 @@ msgstr "Comanda *fstrim --all* returnează 0 (toate au reuÈ™it), 32 (toate au eÈ
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/fstrim.8.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*blkdiscard*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*blkdiscard*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*blkdiscard*(8), *mount*(8)"
#
#. hwclock.8 -- man page for util-linux' hwclock
@@ -22089,15 +21035,13 @@ msgstr "hwclock - instrument pentru administrarea ceasurilor"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]\n"
-msgstr "*hwclock* [_funcția_] [_opțiune_...]\n"
+msgid "*hwclock* [_function_] [_option_...]"
+msgstr "*hwclock* [_funcția_] [_opțiune_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate.\n"
-msgstr "*hwclock* este un instrument de administrare pentru toate ceasurile sistemului. Acesta poate: afișa ora ceasului hardware (al componentelor fizice, practic al plăcii bază) ; stabili ceasul hardware la o oră specificată; stabili ceasul hardware de la ceasul de sistem (ceasul software); stabili ceasul de sistem de la ceasul hardware; compensa abaterea ceasului hardware; corecta scara de timp a ceasului de sistem; stabili fusul orar al nucleului, scara de timp NTP și epoca (numai pentru Alpha); și prezice viitoarele valori ale ceasului hardware pe baza ratei de abatere a acestuia.\n"
+msgid "*hwclock* is an administration tool for the time clocks. It can: display the Hardware Clock time; set the Hardware Clock to a specified time; set the Hardware Clock from the System Clock; set the System Clock from the Hardware Clock; compensate for Hardware Clock drift; correct the System Clock timescale; set the kernel's timezone, NTP timescale, and epoch (Alpha only); and predict future Hardware Clock values based on its drift rate."
+msgstr "*hwclock* este un instrument de administrare pentru toate ceasurile sistemului. Acesta poate: afișa ora ceasului hardware (al componentelor fizice, practic al plăcii bază) ; stabili ceasul hardware la o oră specificată; stabili ceasul hardware de la ceasul de sistem (ceasul software); stabili ceasul de sistem de la ceasul hardware; compensa abaterea ceasului hardware; corecta scara de timp a ceasului de sistem; stabili fusul orar al nucleului, scara de timp NTP și epoca (numai pentru Alpha); și prezice viitoarele valori ale ceasului hardware pe baza ratei de abatere a acestuia."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:30
@@ -22149,9 +21093,8 @@ msgstr "Funcția *--setepoch* necesită utilizarea opțiunii *--epoch* pentru a
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:46
-#, no-wrap
-msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
-msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**\n"
+msgid "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
+msgstr "**hwclock --setepoch --epoch=1952**"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:48
@@ -22365,15 +21308,13 @@ msgstr "Această opțiune trebuie să fie utilizată împreună cu funcțiile *-
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
-msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*\n"
+msgid "*hwclock --set --date='16:45'*"
+msgstr "*hwclock --set --date='16:45'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
-msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*\n"
+msgid "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
+msgstr "*hwclock --predict --date='2525-08-14 07:11:05'*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:124
@@ -22557,9 +21498,8 @@ msgstr "Există două tipuri de ceasuri cu dată și oră:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:183
-#, no-wrap
-msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged.\n"
-msgstr "* Ceasul hardware:* Acest ceas este un dispozitiv fizic independent, cu propriul său domeniu de alimentare (baterie, condensator etc.), care funcționează atunci când mașina este oprită sau chiar deconectată.\n"
+msgid "*The Hardware Clock:* This clock is an independent hardware device, with its own power domain (battery, capacitor, etc), that operates when the machine is powered off, or even unplugged."
+msgstr "* Ceasul hardware:* Acest ceas este un dispozitiv fizic independent, cu propriul său domeniu de alimentare (baterie, condensator etc.), care funcționează atunci când mașina este oprită sau chiar deconectată."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:185
@@ -22578,9 +21518,8 @@ msgstr "Unele sisteme non-ISA au câteva ceasuri în timp real, doar unul dintre
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:191
-#, no-wrap
-msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision.\n"
-msgstr "* Ceasul de sistem:* Acest ceas face parte din nucleul Linux și este controlat de o întrerupere a temporizatorului. (Pe o mașină ISA, întreruperea temporizatorului face parte din standardul ISA.) Acesta are semnificație doar în timp ce Linux rulează pe mașină. Ora sistemului este numărul de secunde de la 00:00:00:00 1 ianuarie 1970 UTC (sau, mai pe scurt, numărul de secunde de la 1969 UTC). Totuși, Ora sistemului nu este un număr întreg. Are o precizie practic infinită.\n"
+msgid "*The System Clock:* This clock is part of the Linux kernel and is driven by a timer interrupt. (On an ISA machine, the timer interrupt is part of the ISA standard.) It has meaning only while Linux is running on the machine. The System Time is the number of seconds since 00:00:00 January 1, 1970 UTC (or more succinctly, the number of seconds since 1969 UTC). The System Time is not an integer, though. It has virtually infinite precision."
+msgstr "* Ceasul de sistem:* Acest ceas face parte din nucleul Linux și este controlat de o întrerupere a temporizatorului. (Pe o mașină ISA, întreruperea temporizatorului face parte din standardul ISA.) Acesta are semnificație doar în timp ce Linux rulează pe mașină. Ora sistemului este numărul de secunde de la 00:00:00:00 1 ianuarie 1970 UTC (sau, mai pe scurt, numărul de secunde de la 1969 UTC). Totuși, Ora sistemului nu este un număr întreg. Are o precizie practic infinită."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:193
@@ -22599,9 +21538,8 @@ msgstr "Fusul orar al nucleului Linux este stabilit de *hwclock*. Dar nu vă lă
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:199
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions.\n"
-msgstr "*hwclock* stabilește fusul orar al nucleului la valoarea indicată de *TZ* sau _/etc/localtime_ cu ajutorul funcțiilor *--hctosys* sau *--systz*.\n"
+msgid "*hwclock* sets the kernel's timezone to the value indicated by *TZ* or _/etc/localtime_ with the *--hctosys* or *--systz* functions."
+msgstr "*hwclock* stabilește fusul orar al nucleului la valoarea indicată de *TZ* sau _/etc/localtime_ cu ajutorul funcțiilor *--hctosys* sau *--systz*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:201
@@ -22616,9 +21554,8 @@ msgstr "Metode de accesare a ceasului hardware"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:205
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option.\n"
-msgstr "*hwclock* utilizează mai multe moduri diferite de a obține și stabili valorile ceasului hardware. Cea mai normală modalitate este de a face In/Ieș către fișierul special al dispozitivului rtc, care se presupune că este condus de controlorul dispozitivului rtc. De asemenea, sistemele Linux care utilizează cadrul rtc cu udev, sunt capabile să suporte mai multe ceasuri hardware. Acest lucru poate determina necesitatea de a suprascrie dispozitivul rtc implicit prin specificarea unuia, cu opțiunea *--rtc*.\n"
+msgid "*hwclock* uses many different ways to get and set Hardware Clock values. The most normal way is to do I/O to the rtc device special file, which is presumed to be driven by the rtc device driver. Also, Linux systems using the rtc framework with udev, are capable of supporting multiple Hardware Clocks. This may bring about the need to override the default rtc device by specifying one with the *--rtc* option."
+msgstr "*hwclock* utilizează mai multe moduri diferite de a obține și stabili valorile ceasului hardware. Cea mai normală modalitate este de a face In/Ieș către fișierul special al dispozitivului rtc, care se presupune că este condus de controlorul dispozitivului rtc. De asemenea, sistemele Linux care utilizează cadrul rtc cu udev, sunt capabile să suporte mai multe ceasuri hardware. Acest lucru poate determina necesitatea de a suprascrie dispozitivul rtc implicit prin specificarea unuia, cu opțiunea *--rtc*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:207
@@ -22668,9 +21605,8 @@ msgstr "O mică cantitate de eroare se strecoară atunci când este stabilit cea
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:225
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated.\n"
-msgstr "*hwclock --hctosys* utilizează, de asemenea, datele din fiÈ™ierul adjtime pentru a compensa valoarea citită de la ceasul hardware înainte de a o utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Nu împărtășeÈ™te limitarea de 1 secundă a *--adjust* È™i va corecta imediat valorile de abatere sub o secundă. Nu modifică ora ceasului hardware È™i nici fiÈ™ierul „adjtimeâ€. Acest lucru poate elimina necesitatea de a utiliza *--adjust*, cu excepÈ›ia cazului în care altceva în sistem necesită compensarea ceasului hardware.\n"
+msgid "*hwclock --hctosys* also uses the adjtime file data to compensate the value read from the Hardware Clock before using it to set the System Clock. It does not share the 1 second limitation of *--adjust*, and will correct sub-second drift values immediately. It does not change the Hardware Clock time nor the adjtime file. This may eliminate the need to use *--adjust*, unless something else on the system needs the Hardware Clock to be compensated."
+msgstr "*hwclock --hctosys* utilizează, de asemenea, datele din fiÈ™ierul adjtime pentru a compensa valoarea citită de la ceasul hardware înainte de a o utiliza pentru a stabili ceasul sistemului. Nu împărtășeÈ™te limitarea de 1 secundă a *--adjust* È™i va corecta imediat valorile de abatere sub o secundă. Nu modifică ora ceasului hardware È™i nici fiÈ™ierul „adjtimeâ€. Acest lucru poate elimina necesitatea de a utiliza *--adjust*, cu excepÈ›ia cazului în care altceva în sistem necesită compensarea ceasului hardware."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:226
@@ -22741,9 +21677,8 @@ msgstr "Prima comandă din spațiul utilizatorului de stabilire a ceasului de si
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:253
-#, no-wrap
-msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'.\n"
-msgstr "*hwclock --adjust* nu ar trebui să fie utilizată cu „modul 11 minute†NTP.\n"
+msgid "*hwclock --adjust* should not be used with NTP '11 minute mode'."
+msgstr "*hwclock --adjust* nu ar trebui să fie utilizată cu „modul 11 minute†NTP."
#. type: Title ===
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:254
@@ -22855,15 +21790,13 @@ msgstr "De regulă, abaterea la rece va funcționa cel mai bine pentru majoritat
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:294
-#, no-wrap
-msgid "*Steps to calculate cold drift:*\n"
-msgstr "* Pașii pentru a calcula deriva la rece: *\n"
+msgid "*Steps to calculate cold drift:*"
+msgstr "* Pașii pentru a calcula deriva la rece: *"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:297
-#, no-wrap
-msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*\n"
-msgstr "*Asigurați-vă că demonul NTP nu va fi lansat la pornire.*\n"
+msgid "*Ensure that NTP daemon will not be launched at startup.*"
+msgstr "*Asigurați-vă că demonul NTP nu va fi lansat la pornire.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:300
@@ -23091,23 +22024,8 @@ msgstr "Fișierele de dispozitiv *hwclock* pot încerca să acceseze ceasul hard
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:387
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*date*(1),\n"
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*adjtimex*(8),\n"
-"*gettimeofday*(2),\n"
-"*settimeofday*(2),\n"
-"*crontab*(1p),\n"
-"*tzset*(3)\n"
-msgstr ""
-"*date*(1),\n"
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*adjtimex*(8),\n"
-"*gettimeofday*(2),\n"
-"*settimeofday*(2),\n"
-"*crontab*(1p),\n"
-"*tzset*(3)\n"
+msgid "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
+msgstr "*date*(1), *adjtime_config*(5), *adjtimex*(8), *gettimeofday*(2), *settimeofday*(2), *crontab*(1p), *tzset*(3)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/hwclock.8.adoc:391
@@ -23129,15 +22047,13 @@ msgstr "ipcmk - creează diverse resurse IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ipcmk* [options]\n"
-msgstr "*ipcmk* [opțiuni]\n"
+msgid "*ipcmk* [options]"
+msgstr "*ipcmk* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
-msgstr "*ipcmk* vă permite să creați obiecte de comunicare interproces (IPC) System V: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și seturi de semafoare.\n"
+msgid "*ipcmk* allows you to create System V inter-process communication (IPC) objects: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr "*ipcmk* vă permite să creați obiecte de comunicare interproces (IPC) System V: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și seturi de semafoare."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:28
@@ -23200,15 +22116,8 @@ msgstr "mailto:hayden.james@gmail.com[Hayden A. James]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcmk.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcrm*(1), *ipcs*(1), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 2002 Andre C. Mazzone (linuxdev@karagee.com)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -23225,21 +22134,18 @@ msgstr "ipcrm - elimină anumite resurse IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* [options]\n"
-msgstr "*ipcrm* [opțiuni]\n"
+msgid "*ipcrm* [options]"
+msgstr "*ipcrm* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
-msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ...\n"
+msgid "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
+msgstr "*ipcrm* [*shm*|*msg*|*sem*] _ID_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object.\n"
-msgstr "*ipcrm* elimină din sistem obiectele de comunicare interproces (IPC) System V și structurile de date asociate. Pentru a șterge astfel de obiecte, trebuie să fiți superutilizator, sau creatorul sau proprietarul obiectului.\n"
+msgid "*ipcrm* removes System V inter-process communication (IPC) objects and associated data structures from the system. In order to delete such objects, you must be superuser, or the creator or owner of the object."
+msgstr "*ipcrm* elimină din sistem obiectele de comunicare interproces (IPC) System V și structurile de date asociate. Pentru a șterge astfel de obiecte, trebuie să fiți superutilizator, sau creatorul sau proprietarul obiectului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:29
@@ -23351,31 +22257,8 @@ msgstr "În prima sa implementare Linux, *ipcrm* a folosit sintaxa depreciată p
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcrm.1.adoc:81
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*msgctl*(2),\n"
-"*msgget*(2),\n"
-"*semctl*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*shmctl*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*ftok*(3),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcs*(1),\n"
-"*msgctl*(2),\n"
-"*msgget*(2),\n"
-"*semctl*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*shmctl*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*ftok*(3),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcs*(1), *msgctl*(2), *msgget*(2), *semctl*(2), *semget*(2), *shmctl*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *ftok*(3), *sysvipc*(7)"
#. Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
#. May be distributed under the GNU General Public License
@@ -23392,15 +22275,13 @@ msgstr "ipcs - afișează informații despre facilitățile IPC"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ipcs* [options]\n"
-msgstr "*ipcs* [opțiuni]\n"
+msgid "*ipcs* [options]"
+msgstr "*ipcs* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays.\n"
-msgstr "*ipcs* prezintă informații despre facilitățile de comunicare între procese din System V. În mod implicit, afișează informații despre toate cele trei resurse: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și matrice de semafoare.\n"
+msgid "*ipcs* shows information on System V inter-process communication facilities. By default it shows information about all three resources: shared memory segments, message queues, and semaphore arrays."
+msgstr "*ipcs* prezintă informații despre facilitățile de comunicare între procese din System V. În mod implicit, afișează informații despre toate cele trei resurse: segmente de memorie partajată, cozi de mesaje și matrice de semafoare."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:27 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:23
@@ -23550,29 +22431,8 @@ msgstr "mailto:balasub@cis.ohio-state.edu[Krishna Balasubramanian]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ipcs.1.adoc:100 ../sys-utils/lsipc.1.adoc:118
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*msgrcv*(2),\n"
-"*msgsnd*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*semop*(2),\n"
-"*shmat*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
-msgstr ""
-"*ipcmk*(1),\n"
-"*ipcrm*(1),\n"
-"*msgrcv*(2),\n"
-"*msgsnd*(2),\n"
-"*semget*(2),\n"
-"*semop*(2),\n"
-"*shmat*(2),\n"
-"*shmdt*(2),\n"
-"*shmget*(2),\n"
-"*sysvipc*(7)\n"
+msgid "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
+msgstr "*ipcmk*(1), *ipcrm*(1), *msgrcv*(2), *msgsnd*(2), *semget*(2), *semop*(2), *shmat*(2), *shmdt*(2), *shmget*(2), *sysvipc*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:2
@@ -23587,9 +22447,8 @@ msgstr "irqtop - instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile d
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*irqtop* [options]\n"
-msgstr "*irqtop* [opțiuni]\n"
+msgid "*irqtop* [options]"
+msgstr "*irqtop* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/irqtop.1.adoc:20
@@ -23724,9 +22583,8 @@ msgstr "ldattach - atașează o disciplină de linie la o linie serială"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_\n"
-msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _viteza_] _disciplină-linie dispozitiv_\n"
+msgid "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _speed_] _ldisc device_"
+msgstr "*ldattach* [*-1278denoVh*] [*-i* _iflag_] [*-s* _viteza_] _disciplină-linie dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:24
@@ -24035,13 +22893,8 @@ msgstr "mailto:tilman@imap.cc[Tilman Schmidt]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/ldattach.8.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*inputattach*(1),\n"
-"*ttys*(4)\n"
-msgstr ""
-"*inputattach*(1),\n"
-"*ttys*(4)\n"
+msgid "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
+msgstr "*inputattach*(1), *ttys*(4)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:2
@@ -24061,21 +22914,18 @@ msgstr "Obține informații:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* [_loopdev_]\n"
-msgstr "*losetup* [_dispozitiv-buclă_]\n"
+msgid "*losetup* [_loopdev_]"
+msgstr "*losetup* [_dispozitiv-buclă_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
-msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]\n"
+msgid "*losetup* *-l* [*-a*]"
+msgstr "*losetup* *-l* [*-a*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]\n"
-msgstr "*losetup* *-j* _fișier_ [*-o* _poziția_]\n"
+msgid "*losetup* *-j* _file_ [*-o* _offset_]"
+msgstr "*losetup* *-j* _fișier_ [*-o* _poziția_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:24
@@ -24084,9 +22934,8 @@ msgstr "Detașează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ...\n"
-msgstr "*losetup* *-d* _dispozitiv-buclă_ ...\n"
+msgid "*losetup* *-d* _loopdev_ ..."
+msgstr "*losetup* *-d* _dispozitiv-buclă_ ..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:28
@@ -24095,9 +22944,8 @@ msgstr "Detașează toate dispozitivele de buclă asociate:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-D*\n"
-msgstr "*losetup* *-D*\n"
+msgid "*losetup* *-D*"
+msgstr "*losetup* *-D*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:32
@@ -24106,9 +22954,8 @@ msgstr "Configurează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_\n"
-msgstr "*losetup* [*-o* _poziția_] [*--sizelimit* _dimensiunea_] [*--sector-size* _dimensiunea_] [*--loop-ref* _nume_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_fișier dispozitiv-buclă_\n"
+msgid "*losetup* [*-o* _offset_] [*--sizelimit* _size_] [*--sector-size* _size_] [*--loop-ref* _name_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_loopdev file_"
+msgstr "*losetup* [*-o* _poziția_] [*--sizelimit* _dimensiunea_] [*--sector-size* _dimensiunea_] [*--loop-ref* _nume_] [*-Pr*] [*--show*] *-f*|_fișier dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:36
@@ -24117,15 +22964,13 @@ msgstr "Redimensionează un dispozitiv de buclă:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:38
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* *-c* _loopdev_\n"
-msgstr "*losetup* *-c* _dispozitiv-buclă_\n"
+msgid "*losetup* *-c* _loopdev_"
+msgstr "*losetup* *-c* _dispozitiv-buclă_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown.\n"
-msgstr "*losetup* este utilizat pentru a asocia dispozitive de buclă cu fișiere obișnuite sau dispozitive de bloc, pentru a detașa dispozitive de buclă și pentru a interoga starea unui dispozitiv de buclă. Dacă se furnizează doar argumentul _dispozitiv-buclă_, se afișează starea dispozitivului de buclă corespunzător. Dacă nu se dă nicio opțiune, sunt afișate toate dispozitivele de buclă.\n"
+msgid "*losetup* is used to associate loop devices with regular files or block devices, to detach loop devices, and to query the status of a loop device. If only the _loopdev_ argument is given, the status of the corresponding loop device is shown. If no option is given, all loop devices are shown."
+msgstr "*losetup* este utilizat pentru a asocia dispozitive de buclă cu fișiere obișnuite sau dispozitive de bloc, pentru a detașa dispozitive de buclă și pentru a interoga starea unui dispozitiv de buclă. Dacă se furnizează doar argumentul _dispozitiv-buclă_, se afișează starea dispozitivului de buclă corespunzător. Dacă nu se dă nicio opțiune, sunt afișate toate dispozitivele de buclă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:44
@@ -24291,8 +23136,8 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
-msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*."
-msgstr "Activează sau dezactivează direct In/Ieș pentru fișierul de rezervă. Argumentul opțional poate fi *on* sau *off*. În cazul în care argumentul opțional este omis, valoarea implicită este *on*."
+msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
+msgstr "Activează sau dezactivează In/Ieș directă pentru fișierul de rezervă. Valoarea implicită este *off*. Dacă se specifică fie *--direct-io*, fie *--direct-io=on*, se activează. Dar se poate furniza *--direct-io=off* pentru a o dezactiva în mod explicit."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
@@ -24340,15 +23185,13 @@ msgstr "CRIPTARE"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:122
-#, no-wrap
-msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8).\n"
-msgstr "*Cryptoloop nu mai este acceptat în favoarea dm-crypt.* Pentru mai multe detalii, consultați *cryptsetup*(8).\n"
+msgid "*Cryptoloop is no longer supported in favor of dm-crypt.* For more details see *cryptsetup*(8)."
+msgstr "*Cryptoloop nu mai este acceptat în favoarea dm-crypt.* Pentru mai multe detalii, consultați *cryptsetup*(8)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:126
-#, no-wrap
-msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device.\n"
-msgstr "*losetup* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec. Atunci când *losetup* afișează starea unui dispozitiv în buclă, acesta returnează 1 dacă dispozitivul nu este configurat și 2 dacă a apărut o eroare care a împiedicat determinarea stării dispozitivului.\n"
+msgid "*losetup* returns 0 on success, nonzero on failure. When *losetup* displays the status of a loop device, it returns 1 if the device is not configured and 2 if an error occurred which prevented determining the status of the device."
+msgstr "*losetup* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec. Atunci când *losetup* afișează starea unui dispozitiv în buclă, acesta returnează 1 dacă dispozitivul nu este configurat și 2 dacă a apărut o eroare care a împiedicat determinarea stării dispozitivului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:130
@@ -24428,15 +23271,13 @@ msgstr "lscpu - afișează informații despre arhitectura procesorului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu* [options]\n"
-msgstr "*lscpu* [opțiuni]\n"
+msgid "*lscpu* [options]"
+msgstr "*lscpu* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping.\n"
-msgstr "*lscpu* adună informații despre arhitectura procesorului din _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ și din orice bibliotecă specifică arhitecturii (de exemplu, *librtas* pe Powerpc). Ieșirea comenzii poate fi optimizată pentru analiză sau pentru a fi ușor de citit de către oameni. Informațiile includ, de exemplu, numărul de unități centrale de procesare, fire de execuție, nuclee, socluri și noduri NUMA (Non-Uniform Memory Access). Există, de asemenea, informații despre memoriile de prestocare ale (cache) CPU și partajarea acestor memorii (cache), familia, modelul, bogoMIPS, ordinea octeților și etapizarea (stepping).\n"
+msgid "*lscpu* gathers CPU architecture information from _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ and any applicable architecture-specific libraries (e.g. *librtas* on Powerpc). The command output can be optimized for parsing or for easy readability by humans. The information includes, for example, the number of CPUs, threads, cores, sockets, and Non-Uniform Memory Access (NUMA) nodes. There is also information about the CPU caches and cache sharing, family, model, bogoMIPS, byte order, and stepping."
+msgstr "*lscpu* adună informații despre arhitectura procesorului din _sysfs_, _/proc/cpuinfo_ și din orice bibliotecă specifică arhitecturii (de exemplu, *librtas* pe Powerpc). Ieșirea comenzii poate fi optimizată pentru analiză sau pentru a fi ușor de citit de către oameni. Informațiile includ, de exemplu, numărul de unități centrale de procesare, fire de execuție, nuclee, socluri și noduri NUMA (Non-Uniform Memory Access). Există, de asemenea, informații despre memoriile de prestocare ale (cache) CPU și partajarea acestor memorii (cache), familia, modelul, bogoMIPS, ordinea octeților și etapizarea (stepping)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:22
@@ -24649,9 +23490,8 @@ msgstr "mailto:qcai@redhat.com[Cai Qian], mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak], mai
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lscpu.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*chcpu*(8)\n"
-msgstr "*chcpu*(8)\n"
+msgid "*chcpu*(8)"
+msgstr "*chcpu*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:2
@@ -24666,15 +23506,13 @@ msgstr "lsipc - afișează informații despre facilitățile IPC utilizate în p
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsipc* [options]\n"
-msgstr "*lsipc* [opțiuni]\n"
+msgid "*lsipc* [options]"
+msgstr "*lsipc* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access.\n"
-msgstr "*lsipc* afișează informații despre facilitățile de comunicare între procese System V pentru care procesul apelant are acces de citire.\n"
+msgid "*lsipc* shows information on the System V inter-process communication facilities for which the calling process has read access."
+msgstr "*lsipc* afișează informații despre facilitățile de comunicare între procese System V pentru care procesul apelant are acces de citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsipc.1.adoc:25
@@ -24747,9 +23585,8 @@ msgstr "lsirq - instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile di
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsirq* [options]\n"
-msgstr "*lsirq* [opțiuni]\n"
+msgid "*lsirq* [options]"
+msgstr "*lsirq* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsirq.1.adoc:20
@@ -24779,9 +23616,8 @@ msgstr "lsmem - listează intervalele de memorie de care se dispune cu starea lo
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem* [options]\n"
-msgstr "*lsmem* [opțiuni]\n"
+msgid "*lsmem* [options]"
+msgstr "*lsmem* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:20
@@ -24851,15 +23687,13 @@ msgstr "Această opțiune controlează ieșirea liniilor de rezumat. Argumentul
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:71
-#, no-wrap
-msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak.\n"
-msgstr "*lsmem* a fost scris inițial de Gerald Schaefer pentru s390-tools în Perl. Versiunea în C pentru util-linux a fost scrisă de Clemens von Mann, Heiko Carstens și Karel Zak.\n"
+msgid "*lsmem* was originally written by Gerald Schaefer for s390-tools in Perl. The C version for util-linux was written by Clemens von Mann, Heiko Carstens and Karel Zak."
+msgstr "*lsmem* a fost scris inițial de Gerald Schaefer pentru s390-tools în Perl. Versiunea în C pentru util-linux a fost scrisă de Clemens von Mann, Heiko Carstens și Karel Zak."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsmem.1.adoc:75
-#, no-wrap
-msgid "*chmem*(8)\n"
-msgstr "*chmem*(8)\n"
+msgid "*chmem*(8)"
+msgstr "*chmem*(8)"
#. Man page for the lsns command.
#. Copyright 2015 Karel Zak <kzak@redhat.com>
@@ -24877,15 +23711,13 @@ msgstr "lsns - listează spațiile de nume"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*lsns* [options] _namespace_\n"
-msgstr "*lsns* [opțiuni] _spațiu-nume_\n"
+msgid "*lsns* [options] _namespace_"
+msgstr "*lsns* [opțiuni] _spațiu-nume_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number.\n"
-msgstr "*lsns* listează informații despre toate spațiile de nume accesibile în prezent sau despre _spațiu-nume_ dat. Identificatorul _spațiu-nume_ este un număr de nod-i.\n"
+msgid "*lsns* lists information about all the currently accessible namespaces or about the given _namespace_. The _namespace_ identifier is an inode number."
+msgstr "*lsns* listează informații despre toate spațiile de nume accesibile în prezent sau despre _spațiu-nume_ dat. Identificatorul _spațiu-nume_ este un număr de nod-i."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:27
@@ -24983,21 +23815,8 @@ msgstr "Un ioctl era necunoscut nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/lsns.8.adoc:98
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nsenter*(1),\n"
-"*unshare*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*ioctl_ns*(2),\n"
-"*ip-netns*(8)\n"
-msgstr ""
-"*nsenter*(1),\n"
-"*unshare*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*ioctl_ns*(2),\n"
-"*ip-netns*(8)\n"
+msgid "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
+msgstr "*nsenter*(1), *unshare*(1), *clone*(2), *namespaces*(7), *ioctl_ns*(2), *ip-netns*(8)"
#
#
@@ -25040,45 +23859,38 @@ msgstr "mount - montează un sistem de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
-msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]\n"
+msgid "*mount* [*-h*|*-V*]"
+msgstr "*mount* [*-h*|*-V*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]\n"
-msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_]\n"
+msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _fstype_]"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]\n"
-msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _listă-opțiuni_]\n"
+msgid "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-O* _optlist_]"
+msgstr "*mount* *-a* [*-fFnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _listă-opțiuni_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_\n"
-msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv_|_punct-montare_\n"
+msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _options_] _device_|_mountpoint_"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv_|_punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_\n"
-msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv punct-montare_\n"
+msgid "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _fstype_] [*-o* _options_] _device mountpoint_"
+msgstr "*mount* [*-fnrsvw*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-o* _opțiuni_] _dispozitiv punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_\n"
-msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _punct-montare_\n"
+msgid "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _mountpoint_"
+msgstr "*mount* *--make-*[*shared*|*slave*|*private*|*unbindable*|*rshared*|*rslave*|*rprivate*|*runbindable*] _punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:63
@@ -25092,9 +23904,8 @@ msgstr "Forma standard a comenzii *mount* este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:68
-#, no-wrap
-msgid "*mount -t* _type device dir_\n"
-msgstr "*mount -t* _tip dispozitiv dir_\n"
+msgid "*mount -t* _type device dir_"
+msgstr "*mount -t* _tip dispozitiv dir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:71
@@ -25108,9 +23919,8 @@ msgstr "În cazul în care se indică doar directorul sau dispozitivul, de exemp
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:76
-#, no-wrap
-msgid "*mount* _/dir_\n"
-msgstr "*mount* _/dir_\n"
+msgid "*mount* _/dir_"
+msgstr "*mount* _/dir_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:79
@@ -25119,9 +23929,8 @@ msgstr "apoi *mount* caută un punct de montare (și dacă nu este găsit, atunc
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:82
-#, no-wrap
-msgid "*mount --target* _/mountpoint_\n"
-msgstr "*mount --target* _/punct-montare_\n"
+msgid "*mount --target* _/mountpoint_"
+msgstr "*mount --target* _/punct-montare_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:85
@@ -25151,9 +23960,8 @@ msgstr "Următoarea comandă listează toate sistemele de fișiere montate (de t
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:96
-#, no-wrap
-msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]\n"
-msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip_]\n"
+msgid "*mount* [*-l*] [*-t* _type_]"
+msgstr "*mount* [*-l*] [*-t* _tip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:99
@@ -25274,9 +24082,8 @@ msgstr "Comanda"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]\n"
-msgstr "*mount -a* [*-t* _tip_] [*-O* _listă-opțiuni_]\n"
+msgid "*mount -a* [*-t* _type_] [*-O* _optlist_]"
+msgstr "*mount -a* [*-t* _tip_] [*-O* _listă-opțiuni_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:142
@@ -25305,9 +24112,8 @@ msgstr "Dacă doriți să suprascrieți opțiunile de montare din _/etc/fstab_,
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:153
-#, no-wrap
-msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_\n"
-msgstr "*mount* __dispozitiv__|__dir__ *-o* _opțiuni_\n"
+msgid "*mount* __device__|__dir__ *-o* _options_"
+msgstr "*mount* __dispozitiv__|__dir__ *-o* _opțiuni_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:156
@@ -25321,9 +24127,8 @@ msgstr "Programul *mount* nu citește fișierul _/etc/fstab_ dacă sunt specific
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:161
-#, no-wrap
-msgid "*mount /dev/foo /dir*\n"
-msgstr "*mount /dev/oarecare /dir*\n"
+msgid "*mount /dev/foo /dir*"
+msgstr "*mount /dev/oarecare /dir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:164
@@ -25348,9 +24153,8 @@ msgstr "Astfel, dată fiind o linie"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:173
-#, no-wrap
-msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
-msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*\n"
+msgid "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
+msgstr "*/dev/cdrom /cd iso9660 ro,user,noauto,unhide*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:176
@@ -25359,9 +24163,8 @@ msgstr "orice utilizator poate monta sistemul de fiÈ™iere iso9660 care se găseÈ
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid "*mount /cd*\n"
-msgstr "*mount /cd*\n"
+msgid "*mount /cd*"
+msgstr "*mount /cd*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:182
@@ -25396,9 +24199,8 @@ msgstr "Remontează o parte din ierarhia fișierelor în altă parte. Apelul est
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:195 ../sys-utils/mount.8.adoc:233
-#, no-wrap
-msgid "*mount --bind* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount --bind* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount* *--bind*|*--rbind*|*--move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:198
@@ -25407,9 +24209,8 @@ msgstr "sau utilizând această intrare din _fstab_:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:201
-#, no-wrap
-msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*\n"
-msgstr "**/**__dir-vechi__ **/**__dir-nou__ *none bind*\n"
+msgid "**/**__olddir__ **/**__newdir__ *none bind*"
+msgstr "**/**__dir-vechi__ **/**__dir-nou__ *none bind*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:204
@@ -25428,9 +24229,8 @@ msgstr "De asemenea, se poate remonta un singur fișier (pe un singur fișier).
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:211
-#, no-wrap
-msgid "*mount --bind foo foo*\n"
-msgstr "*mount --bind foo foo*\n"
+msgid "*mount --bind foo foo*"
+msgstr "*mount --bind foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:214
@@ -25439,9 +24239,8 @@ msgstr "Apelul de montare a legăturii atașează doar (o parte din) un singur s
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:217
-#, no-wrap
-msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount --rbind* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount --rbind* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount --rbind* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:220
@@ -25455,9 +24254,8 @@ msgstr "Începând cu util-linux 2.27 *mount* permite modificarea opțiunilor de
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:225
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
-msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*\n"
+msgid "*mount -o bind,ro foo foo*"
+msgstr "*mount -o bind,ro foo foo*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:228
@@ -25471,9 +24269,8 @@ msgstr "Modalitatea alternativă (clasică) de a crea o montare asociată doar p
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:235
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount -o remount,bind,ro* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount -o remount,bind,ro* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount -o remount,bind,ro* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:238
@@ -25503,9 +24300,8 @@ msgstr "Mutarea unui *arbore montat* în alt loc (atomic). Apelul este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:249
-#, no-wrap
-msgid "*mount --move* _olddir newdir_\n"
-msgstr "*mount --move* _dir-vechi dir-nou_\n"
+msgid "*mount --move* _olddir newdir_"
+msgstr "*mount --move* _dir-vechi dir-nou_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:252
@@ -25568,9 +24364,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:278
-#, no-wrap
-msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line.\n"
-msgstr "*mount* *nu citește* *fstab*(5) atunci când este solicitată o operație *--make-**. Toate informațiile necesare trebuie să fie specificate în linia de comandă.\n"
+msgid "*mount* *does not read* *fstab*(5) when a *--make-** operation is requested. All necessary information has to be specified on the command line."
+msgstr "*mount* *nu citește* *fstab*(5) atunci când este solicitată o operație *--make-**. Toate informațiile necesare trebuie să fie specificate în linia de comandă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:280
@@ -25805,9 +24600,8 @@ msgstr "Efectuează operația de montare în spațiul de nume de montare specifi
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:362
-#, no-wrap
-msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call.\n"
-msgstr "*mount* trece la spațiul de nume de montare atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab: (sau scrie în _/run/mount_) și apelează *mount*(2), în caz contrar rulează în spațiul de nume de montare original. Acest lucru înseamnă că spațiul de nume țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa apelul *mount*(2).\n"
+msgid "*mount* switches to the mount namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab: (or writes to _/run/mount_) and calls *mount*(2), otherwise it runs in the original mount namespace. This means that the target namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute the *mount*(2) call."
+msgstr "*mount* trece la spațiul de nume de montare atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab: (sau scrie în _/run/mount_) și apelează *mount*(2), în caz contrar rulează în spațiul de nume de montare original. Acest lucru înseamnă că spațiul de nume țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa apelul *mount*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:364 ../sys-utils/umount.8.adoc:92
@@ -25827,9 +24621,8 @@ msgstr "Limitează setul de sisteme de fișiere la care se aplică opțiunea *-a
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:369
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -O no_netdev*\n"
-msgstr "*mount -a -O no_netdev*\n"
+msgid "*mount -a -O no_netdev*"
+msgstr "*mount -a -O no_netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:371
@@ -25848,9 +24641,8 @@ msgstr "Opțiunile *-t* și *-O* au efect cumulativ; adică, comanda"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:377
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
-msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*\n"
+msgid "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
+msgstr "*mount -a -t ext2 -O _netdev*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:379
@@ -25870,9 +24662,8 @@ msgstr "Utilizează opÈ›iunile de montare specificate. Argumentul _argumente-opÈ
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:384
-#, no-wrap
-msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*\n"
-msgstr "*mount LABEL=discul-meu -o noatime,nodev,nosuid*\n"
+msgid "*mount LABEL=mydisk -o noatime,nodev,nosuid*"
+msgstr "*mount LABEL=discul-meu -o noatime,nodev,nosuid*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:386
@@ -25989,9 +24780,8 @@ msgstr "Antepune directorul specificat la toate țintele de montare. Această op
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:422
-#, no-wrap
-msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
-msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*\n"
+msgid "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
+msgstr "*mount --all --target-prefix /chroot -o X-mount.mkdir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:424
@@ -26053,9 +24843,8 @@ msgstr "Prefixul *no* poate fi semnificativ cu opțiunea *-a*. De exemplu, coman
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:445
-#, no-wrap
-msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
-msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*\n"
+msgid "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
+msgstr "*mount -a -t nomsdos,smbfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:447
@@ -26243,9 +25032,8 @@ msgstr "Rețineți că nucleul respinge orice cerere de remontare care include o
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:530
-#, no-wrap
-msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:\n"
-msgstr "*Atenție: *valoarea* _context_ *poate conține virgule*, caz în care valoarea trebuie să fie pusă corect între ghilimele, altfel *mount* va interpreta virgula ca un separator între opțiunile de montare. Nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, este necesară *utilizarea ghilimelelor duble*. De exemplu:\n"
+msgid "*Warning: the* _context_ *value might contain commas*, in which case the value has to be properly quoted, otherwise *mount* will interpret the comma as a separator between mount options. Don't forget that the shell strips off quotes and thus *double quoting is required*. For example:"
+msgstr "*Atenție: *valoarea* _context_ *poate conține virgule*, caz în care valoarea trebuie să fie pusă corect între ghilimele, altfel *mount* va interpreta virgula ca un separator între opțiunile de montare. Nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, este necesară *utilizarea ghilimelelor duble*. De exemplu:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:535
@@ -26598,9 +25386,8 @@ msgstr "Funcționalitatea de remontare urmează modul standard în care funcțio
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:648
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
-msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*\n"
+msgid "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
+msgstr "*mount -o remount,rw /dev/foo /dir*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:650
@@ -26609,9 +25396,8 @@ msgstr "După acest apel, toate vechile opțiuni de montare sunt înlocuite și
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:652
-#, no-wrap
-msgid "*mount -o remount,rw /dir*\n"
-msgstr "*mount -o remount,rw /dir*\n"
+msgid "*mount -o remount,rw /dir*"
+msgstr "*mount -o remount,rw /dir*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:654
@@ -26620,15 +25406,13 @@ msgstr "După acest apel, *mount* citește _fstab_ și combină aceste opțiuni
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:657
-#, no-wrap
-msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:\n"
-msgstr "*mount* permite utilizarea lui *--all* pentru a remonta toate sistemele de fișiere deja montate care corespund unui filtru specificat (*-O* și *-t*). De exemplu:\n"
+msgid "*mount* allows the use of *--all* to remount all already mounted filesystems which match a specified filter (*-O* and *-t*). For example:"
+msgstr "*mount* permite utilizarea lui *--all* pentru a remonta toate sistemele de fișiere deja montate care corespund unui filtru specificat (*-O* și *-t*). De exemplu:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:659
-#, no-wrap
-msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
-msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*\n"
+msgid "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
+msgstr "*mount --all -o remount,ro -t vfat*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:661
@@ -26750,7 +25534,7 @@ msgstr "De exemplu, X-mount.auto-fstypes=\"ext4,btrfs\" acceptă numai ext4 și
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:708
-msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
+msgid "Note that comma is used as a separator between mount options, it means that auto-fstypes values have to be properly quoted, don’t forget that the shell strips off quotes and thus double quoting is required. For example:"
msgstr "Rețineți că virgula este utilizată ca separator între opțiunile de montare, ceea ce înseamnă că valorile auto-fstypes trebuie să fie corect încadrate între ghilimele, nu uitați că shell-ul elimină ghilimelele și, prin urmare, sunt necesare ghilimelele duble. De exemplu:"
#. type: Plain text
@@ -27446,15 +26230,13 @@ msgstr "Activați această opțiune numai dacă doriți să exportați sistemul
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:942
-#, no-wrap
-msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors.\n"
-msgstr "*stale_rw*: Această opțiune menține un index (cache) al nodurilor-i de directoare care este utilizat de codul nfs pentru a îmbunătăți căutările. Operațiile complete cu fișiere (citire/scriere) prin NFS sunt acceptate, dar cu evacuarea cache-ului la serverul NFS, acest lucru ar putea duce la erori *ESTALE* false.\n"
+msgid "*stale_rw*: This option maintains an index (cache) of directory inodes which is used by the nfs-related code to improve look-ups. Full file operations (read/write) over NFS are supported but with cache eviction at NFS server, this could result in spurious *ESTALE* errors."
+msgstr "*stale_rw*: Această opțiune menține un index (cache) al nodurilor-i de directoare care este utilizat de codul nfs pentru a îmbunătăți căutările. Operațiile complete cu fișiere (citire/scriere) prin NFS sunt acceptate, dar cu evacuarea cache-ului la serverul NFS, acest lucru ar putea duce la erori *ESTALE* false."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:944
-#, no-wrap
-msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly.\n"
-msgstr "*nostale_ro*: Această opțiune se bazează pe numărul de nodului-i și gestionarea fișierelor pe baza locației pe disc a unui fișier în intrarea de director FAT. Acest lucru garantează că *ESTALE* nu va fi returnat după ce un fișier este evacuat din memoria cache a nodurilor-i. Cu toate acestea, aceasta înseamnă că operațiile de redenumire, creare și eliminare a legăturilor ar putea face ca operatorii de fișiere care indicau anterior un fișier să indice un alt fișier, ceea ce ar putea cauza o eventuală corupție a datelor. Din acest motiv, această opțiune montează, de asemenea, sistemul de fișiere în regim numai-pentru-citire.\n"
+msgid "*nostale_ro*: This option bases the inode number and file handle on the on-disk location of a file in the FAT directory entry. This ensures that *ESTALE* will not be returned after a file is evicted from the inode cache. However, it means that operations such as rename, create and unlink could cause file handles that previously pointed at one file to point at a different file, potentially causing data corruption. For this reason, this option also mounts the filesystem readonly."
+msgstr "*nostale_ro*: Această opțiune se bazează pe numărul de nodului-i și gestionarea fișierelor pe baza locației pe disc a unui fișier în intrarea de director FAT. Acest lucru garantează că *ESTALE* nu va fi returnat după ce un fișier este evacuat din memoria cache a nodurilor-i. Cu toate acestea, aceasta înseamnă că operațiile de redenumire, creare și eliminare a legăturilor ar putea face ca operatorii de fișiere care indicau anterior un fișier să indice un alt fișier, ceea ce ar putea cauza o eventuală corupție a datelor. Din acest motiv, această opțiune montează, de asemenea, sistemul de fișiere în regim numai-pentru-citire."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:946
@@ -28286,7 +27068,7 @@ msgstr "Avantajul montării cu opțiunea „volatile†este că toate formele d
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1239
-msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
+msgid "In order to avoid a giving a false sense of safety, the syncfs (and fsync) semantics of volatile mounts are slightly different than that of the rest of VFS. If any writeback error occurs on the upperdir’s filesystem after a volatile mount takes place, all sync functions will return an error. Once this condition is reached, the filesystem will not recover, and every subsequent sync call will return an error, even if the upperdir has not experience a new error since the last sync call."
msgstr "Pentru a evita un fals sentiment de siguranță, semantica syncfs (și fsync) a montărilor volatile este ușor diferită de cea a restului VFS. În cazul în care apare o eroare de scriere înapoi pe sistemul de fișiere din directorul superior după ce are loc o montare volatilă, toate funcțiile de sincronizare vor returna o eroare. Odată ce această condiție este atinsă, sistemul de fișiere nu își va reveni, iar fiecare apel de sincronizare ulterior va returna o eroare, chiar dacă directorul superior nu a înregistrat o nouă eroare de la ultimul apel de sincronizare."
#. type: delimited block _
@@ -29348,9 +28130,8 @@ msgstr "Un alt tip posibil este o montare prin intermediul dispozitivului de buc
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1557
-#, no-wrap
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*\n"
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -t vfat -o loop=/dev/loop3*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1560
@@ -29364,9 +28145,8 @@ msgstr "Dacă nu este menționat nici un dispozitiv de buclă explicit (ci doar
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1565
-#, no-wrap
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*\n"
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt -o loop*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1568
@@ -29375,15 +28155,13 @@ msgstr "Comanda *mount* creează *automat* un dispozitiv de buclă dintr-un fiș
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1571
-#, no-wrap
-msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
-msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*\n"
+msgid "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
+msgstr "*mount /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1573
-#, no-wrap
-msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
-msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*\n"
+msgid "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
+msgstr "*mount -t ext4 /tmp/disk.img /mnt*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1576
@@ -29407,9 +28185,8 @@ msgstr "Începând cu util-linux v2.29, *mount* reutilizează dispozitivul de bu
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1586
-#, no-wrap
-msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):\n"
-msgstr "*mount* are următoarele valori ale stării de ieșire (biții pot fi combinați prin OR):\n"
+msgid "*mount* has the following exit status values (the bits can be ORed):"
+msgstr "*mount* are următoarele valori ale stării de ieșire (biții pot fi combinați prin OR):"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1592
@@ -29464,9 +28241,8 @@ msgstr "Sintaxa asistenților externi de montare este:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1618
-#, no-wrap
-msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]\n"
-msgstr "**/sbin/mount.**__sufix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-o* _opțiuni_] [*-t* __tip__**.**_subtip_]\n"
+msgid "**/sbin/mount.**__suffix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _namespace_] [*-o* _options_] [*-t* __type__**.**_subtype_]"
+msgstr "**/sbin/mount.**__sufix__ _spec dir_ [*-sfnv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-o* _opțiuni_] [*-t* __tip__**.**_subtip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1620
@@ -29606,47 +28382,8 @@ msgstr "Opțiunea *loop* cu opțiunile *offset* sau *sizelimit* utilizate poate
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mount.8.adoc:1705
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mount*(2),\n"
-"*umount*(2),\n"
-"*filesystems*(5),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*nfs*(5),\n"
-"*xfs*(5),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*xattr*(7),\n"
-"*e2label*(8),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mountd*(8),\n"
-"*nfsd*(8),\n"
-"*swapon*(8),\n"
-"*tune2fs*(8),\n"
-"*umount*(8),\n"
-"*xfs_admin*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mount*(2),\n"
-"*umount*(2),\n"
-"*filesystems*(5),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*nfs*(5),\n"
-"*xfs*(5),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*xattr*(7),\n"
-"*e2label*(8),\n"
-"*findmnt*(8),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*lsblk*(8),\n"
-"*mke2fs*(8),\n"
-"*mountd*(8),\n"
-"*nfsd*(8),\n"
-"*swapon*(8),\n"
-"*tune2fs*(8),\n"
-"*umount*(8),\n"
-"*xfs_admin*(8)\n"
+msgid "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
+msgstr "*mount*(2), *umount*(2), *filesystems*(5), *fstab*(5), *nfs*(5), *xfs*(5), *mount_namespaces*(7), *xattr*(7), *e2label*(8), *findmnt*(8), *losetup*(8), *lsblk*(8), *mke2fs*(8), *mountd*(8), *nfsd*(8), *swapon*(8), *tune2fs*(8), *umount*(8), *xfs_admin*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:2
@@ -29661,21 +28398,18 @@ msgstr "mountpoint - verifică dacă un director sau un fișier este un punct de
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_\n"
-msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _director_|_fișier_\n"
+msgid "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _directory_|_file_"
+msgstr "*mountpoint* [*-d*|*-q*] _director_|_fișier_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* *-x* _device_\n"
-msgstr "*mountpoint* *-x* _dispozitiv_\n"
+msgid "*mountpoint* *-x* _device_"
+msgstr "*mountpoint* *-x* _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file.\n"
-msgstr "*mountpoint* verifică dacă _directorul_ sau fișierul_ dat este menționat în fișierul _/proc/self/mountinfo_.\n"
+msgid "*mountpoint* checks whether the given _directory_ or _file_ is mentioned in the _/proc/self/mountinfo_ file."
+msgstr "*mountpoint* verifică dacă _directorul_ sau fișierul_ dat este menționat în fișierul _/proc/self/mountinfo_."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:25
@@ -29717,9 +28451,8 @@ msgstr "Afișează numerele major/minor ale dispozitivului care este montat pe d
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:42
-#, no-wrap
-msgid "*mountpoint* has the following exit status values:\n"
-msgstr "*mountpoint* are următoarele valori de stare de ieșire:\n"
+msgid "*mountpoint* has the following exit status values:"
+msgstr "*mountpoint* are următoarele valori de stare de ieșire:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/mountpoint.1.adoc:45
@@ -29754,9 +28487,8 @@ msgstr "nsenter - rulează programul în diferite spații de nume"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
-msgstr "*nsenter* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]\n"
+msgid "*nsenter* [options] [_program_ [_arguments_]]"
+msgstr "*nsenter* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:20
@@ -30219,15 +28951,8 @@ msgstr "mailto:biederm@xmission.com[Eric Biederman], mailto:kzak@redhat.com[Kare
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/nsenter.1.adoc:163
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*clone*(2),\n"
-"*setns*(2),\n"
-"*namespaces*(7)\n"
-msgstr ""
-"*clone*(2),\n"
-"*setns*(2),\n"
-"*namespaces*(7)\n"
+msgid "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
+msgstr "*clone*(2), *setns*(2), *namespaces*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:2
@@ -30242,15 +28967,13 @@ msgstr "pivot_root - schimbă sistemul de fișiere rădăcină"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_\n"
-msgstr "*pivot_root* _noua_rădăcină_ _amplasarea_veche_\n"
+msgid "*pivot_root* _new_root_ _put_old_"
+msgstr "*pivot_root* _noua_rădăcină_ _amplasarea_veche_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details.\n"
-msgstr "*pivot_root* mută sistemul de fișiere rădăcină al procesului curent în directorul _amplasare_veche_ și face din _noua_rădăcină_ noul sistem de fișiere rădăcină. Deoarece *pivot_root*(8) apelează pur și simplu *pivot_root*(2), consultați pagina de manual a acestuia din urmă pentru mai multe detalii.\n"
+msgid "*pivot_root* moves the root file system of the current process to the directory _put_old_ and makes _new_root_ the new root file system. Since *pivot_root*(8) simply calls *pivot_root*(2), we refer to the man page of the latter for further details."
+msgstr "*pivot_root* mută sistemul de fișiere rădăcină al procesului curent în directorul _amplasare_veche_ și face din _noua_rădăcină_ noul sistem de fișiere rădăcină. Deoarece *pivot_root*(8) apelează pur și simplu *pivot_root*(2), consultați pagina de manual a acestuia din urmă pentru mai multe detalii."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:22
@@ -30331,19 +29054,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/pivot_root.8.adoc:70
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chroot*(1),\n"
-"*pivot_root*(2),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*switch_root*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*chroot*(1),\n"
-"*pivot_root*(2),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*switch_root*(8),\n"
-"*umount*(8)\n"
+msgid "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
+msgstr "*chroot*(1), *pivot_root*(2), *mount*(8), *switch_root*(8), *umount*(8)"
#. prlimit.1 --
#. Copyright 2011 Davidlohr Bueso <dave@gnu.org>
@@ -30361,15 +29073,13 @@ msgstr "prlimit - obține și stabilește limitele resurselor procesului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]\n"
-msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] [*--pid* _PID_]\n"
+msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] [*--pid* _PID_]"
+msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] [*--pid* _PID_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]\n"
-msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] _comanda_ [_argument_...]\n"
+msgid "*prlimit* [options] [*--resource*[=_limits_]] _command_ [_argument_...]"
+msgstr "*prlimit* [opțiuni] [*--resource*[=_limite_]] _comanda_ [_argument_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:28
@@ -30682,13 +29392,8 @@ msgstr "mailto:dave@gnu.org[Davidlohr Bueso] - ÃŽn memoria lui Dennis M. Ritchie
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/prlimit.1.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*ulimit*(1p),\n"
-"*prlimit*(2)\n"
-msgstr ""
-"*ulimit*(1p),\n"
-"*prlimit*(2)\n"
+msgid "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
+msgstr "*ulimit*(1p), *prlimit*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:2
@@ -30703,9 +29408,8 @@ msgstr "readprofile - citește informațiile de profilare a nucleului"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*readprofile* [options]\n"
-msgstr "*readprofile* [opțiuni]\n"
+msgid "*readprofile* [options]"
+msgstr "*readprofile* [opțiuni]"
#. type: Title ==
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:17
@@ -30840,9 +29544,8 @@ msgstr "Programul care face obiectul profilului :-)"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:70
-#, no-wrap
-msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3.\n"
-msgstr "*readprofile* funcționează numai cu un nucleu 1.3.x sau mai nou, deoarece _/proc/profile_ s-a schimbat la trecerea de la 1.2 la 1.3.\n"
+msgid "*readprofile* only works with a 1.3.x or newer kernel, because _/proc/profile_ changed in the step from 1.2 to 1.3."
+msgstr "*readprofile* funcționează numai cu un nucleu 1.3.x sau mai nou, deoarece _/proc/profile_ s-a schimbat la trecerea de la 1.2 la 1.3."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/readprofile.8.adoc:72
@@ -30971,15 +29674,13 @@ msgstr "renice - modifică prioritatea proceselor care rulează"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_...\n"
-msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _prioritatea_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identificator_...\n"
+msgid "*renice* [*--priority|--relative*] _priority_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identifier_..."
+msgstr "*renice* [*--priority|--relative*] _prioritatea_ [*-g*|*-p*|*-u*] _identificator_..."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered.\n"
-msgstr "*renice* modifică prioritatea de planificare a unuia sau mai multor procese în curs de execuție. Primul argument este valoarea _priorității_ care urmează să fie utilizată. Celelalte argumente sunt interpretate ca ID-uri de proces (în mod implicit), ID-uri de grup de procese, ID-uri de utilizator sau nume de utilizator. Executarea *renice* asupra unui grup de procese determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor din grupul de procese. Executarea *renice* asupra unui utilizator determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor deținute de utilizator.\n"
+msgid "*renice* alters the scheduling priority of one or more running processes. The first argument is the _priority_ value to be used. The other arguments are interpreted as process IDs (by default), process group IDs, user IDs, or user names. *renice*'ing a process group causes all processes in the process group to have their scheduling priority altered. *renice*'ing a user causes all processes owned by the user to have their scheduling priority altered."
+msgstr "*renice* modifică prioritatea de planificare a unuia sau mai multor procese în curs de execuție. Primul argument este valoarea _priorității_ care urmează să fie utilizată. Celelalte argumente sunt interpretate ca ID-uri de proces (în mod implicit), ID-uri de grup de procese, ID-uri de utilizator sau nume de utilizator. Executarea *renice* asupra unui grup de procese determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor din grupul de procese. Executarea *renice* asupra unui utilizator determină modificarea priorității de planificare a tuturor proceselor deținute de utilizator."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:56
@@ -31084,27 +29785,13 @@ msgstr "Următoarea comandă ar schimba prioritatea proceselor cu PID-urile 987
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:101
-#, no-wrap
-msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
-msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*\n"
+msgid "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
+msgstr "*renice +1 987 -u daemon root -p 32*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/renice.1.adoc:110
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*nice*(1),\n"
-"*chrt*(1),\n"
-"*getpriority*(2),\n"
-"*setpriority*(2),\n"
-"*credentials*(7),\n"
-"*sched*(7)\n"
-msgstr ""
-"*nice*(1),\n"
-"*chrt*(1),\n"
-"*getpriority*(2),\n"
-"*setpriority*(2),\n"
-"*credentials*(7),\n"
-"*sched*(7)\n"
+msgid "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
+msgstr "*nice*(1), *chrt*(1), *getpriority*(2), *setpriority*(2), *credentials*(7), *sched*(7)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:2
@@ -31119,15 +29806,13 @@ msgstr "rfkill - instrument pentru activarea și dezactivarea dispozitivelor fă
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]\n"
-msgstr "*rfkill* [opțiuni] [_comanda_] [_ID_|_tip_ ...]\n"
+msgid "*rfkill* [options] [_command_] [_ID_|_type_ ...]"
+msgstr "*rfkill* [opțiuni] [_comanda_] [_ID_|_tip_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices.\n"
-msgstr "*rfkill* listează, activează și dezactivează dispozitivele fără fir.\n"
+msgid "*rfkill* lists, enabling and disabling wireless devices."
+msgstr "*rfkill* listează, activează și dezactivează dispozitivele fără fir."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:22
@@ -31221,9 +29906,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:75
-#, no-wrap
-msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project.\n"
-msgstr "*rfkill* a fost scris inițial de către mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] și mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. Codul a fost modificat ulterior de către mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] pentru proiectul util-linux.\n"
+msgid "*rfkill* was originally written by mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] and mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. The code has been later modified by mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] and mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] for the util-linux project."
+msgstr "*rfkill* a fost scris inițial de către mailto:johannes@sipsolutions.net[Johannes Berg] și mailto:marcel@holtmann.org[Marcel Holtmann]. Codul a fost modificat ulterior de către mailto:kerolasa@iki.fi[Sami Kerola] și mailto:kzak@redhat.com[Karel Zak] pentru proiectul util-linux."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:77
@@ -31232,15 +29916,8 @@ msgstr "Această pagină de manual a fost scrisă de mailto:linux@youmustbejokin
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rfkill.8.adoc:83
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*powertop*(8),\n"
-"*systemd-rfkill*(8),\n"
-"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
-msgstr ""
-"*powertop*(8),\n"
-"*systemd-rfkill*(8),\n"
-"https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]\n"
+msgid "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
+msgstr "*powertop*(8), *systemd-rfkill*(8), https://docs.kernel.org/driver-api/rfkill.html[Linux kernel documentation]"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:2
@@ -31255,9 +29932,8 @@ msgstr "rtcwake - introduce o stare de somn a sistemului până la ora de trezir
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}\n"
-msgstr "*rtcwake* [opțiuni] [*-d* _dispozitiv_] [*-m* _modul_de-așteptare_] {*-s* _secunde_|*-t* _timpul_t_}\n"
+msgid "*rtcwake* [options] [*-d* _device_] [*-m* _standby_mode_] {*-s* _seconds_|*-t* _time_t_}"
+msgstr "*rtcwake* [opțiuni] [*-d* _dispozitiv_] [*-m* _modul_de-așteptare_] {*-s* _secunde_|*-t* _timpul_t_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:20
@@ -31523,15 +30199,8 @@ msgstr "Acesta este software gratuit. Puteți redistribui copii ale acestuia în
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/rtcwake.8.adoc:135
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*hwclock*(8),\n"
-"*date*(1)\n"
-msgstr ""
-"*adjtime_config*(5),\n"
-"*hwclock*(8),\n"
-"*date*(1)\n"
+msgid "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
+msgstr "*adjtime_config*(5), *hwclock*(8), *date*(1)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:2
@@ -31546,27 +30215,23 @@ msgstr "setarch - schimbă arhitectura raportată în noul mediu de program și/
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*setarch* [_arhitectura_] [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*setarch* [_arch_] [options] [_program_ [_argument_...]]"
+msgstr "*setarch* [_arhitectura_] [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
-msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*\n"
+msgid "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
+msgstr "*setarch* *--list*|*-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]\n"
-msgstr "*arch* [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]\n"
+msgid "*arch* [options] [_program_ [_argument_...]]"
+msgstr "*arch* [opțiuni] [_program_ [_argument_...]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags.\n"
-msgstr "*setarch* modifică domeniile de execuție și fanioanele de personalitate ale procesului.\n"
+msgid "*setarch* modifies execution domains and process personality flags."
+msgstr "*setarch* modifică domeniile de execuție și fanioanele de personalitate ale procesului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:26
@@ -31753,13 +30418,8 @@ msgstr "mailto:sopwith@redhat.com[Elliot Lee], mailto:jnovy@redhat.com[Jindrich
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setarch.8.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*personality*(2),\n"
-"*select*(2)\n"
-msgstr ""
-"*personality*(2),\n"
-"*select*(2)\n"
+msgid "*personality*(2), *select*(2)"
+msgstr "*personality*(2), *select*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:2
@@ -31774,9 +30434,8 @@ msgstr "setpriv - rulează un program cu diferite configurări de privilegii Lin
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*setpriv* [opțiuni] _program_ [_argumente_]\n"
+msgid "*setpriv* [options] _program_ [_arguments_]"
+msgstr "*setpriv* [opțiuni] _program_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:20
@@ -31957,9 +30616,8 @@ msgstr "Stabilirea unui _uid_ sau _gid_ nu modifică capacitățile, deși apelu
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:74
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*\n"
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --inh-caps=-all*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:75
@@ -32023,9 +30681,8 @@ msgstr "Blochează orice acces la sistemul de fișiere:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:94
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --landlock-access fs*\n"
-msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișiere*\n"
+msgid "*setpriv --landlock-access fs*"
+msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișiere*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:96
@@ -32034,9 +30691,8 @@ msgstr "Blochează toate ștergerile de fișiere și crearea de directoare:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:98
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*\n"
-msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișier:fișier-de eliminat,make-dir*\n"
+msgid "*setpriv --landlock-access fs:remove-file,make-dir*"
+msgstr "*setpriv --landlock-access sistem-fișier:fișier-de eliminat,make-dir*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:100
@@ -32061,9 +30717,8 @@ msgstr "Sintaxa este următoarea:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:108
-#, no-wrap
-msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
-msgstr "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*\n"
+msgid "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
+msgstr "*--landlock-rule $ruletype:$access:$rulearg*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:110
@@ -32072,9 +30727,8 @@ msgstr "De exemplu, acordați acces de citire a fișierelor la tot ce se află s
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:112
-#, no-wrap
-msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
-msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*\n"
+msgid "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
+msgstr "*--landlock-rule path-beneath:read-file:/boot*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:113
@@ -32109,9 +30763,8 @@ msgstr "Dacă sunteți în căutarea unui comportament similar cu *su*(1)/*runus
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:131
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*\n"
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --init-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:133
@@ -32120,9 +30773,8 @@ msgstr "Dacă doriți să imitați *setuid*(8) de la daemontools, încercați:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:135
-#, no-wrap
-msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
-msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*\n"
+msgid "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
+msgstr "*setpriv --reuid=1000 --regid=1000 --clear-groups*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:139
@@ -32131,19 +30783,8 @@ msgstr "mailto:luto@amacapital.net[Andy Lutomirski]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setpriv.1.adoc:147
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*runuser*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*prctl*(2),\n"
-"*capabilities*(7)\n"
-"*landlock*(7)\n"
-msgstr ""
-"*runuser*(1),\n"
-"*su*(1),\n"
-"*prctl*(2),\n"
-"*capabilities*(7)\n"
-"*landlock*(7)\n"
+msgid "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
+msgstr "*runuser*(1), *su*(1), *prctl*(2), *capabilities*(7) *landlock*(7)"
#. Rick Sladkey <jrs@world.std.com>
#. In the public domain.
@@ -32160,15 +30801,13 @@ msgstr "setsid - rulează un program într-o sesiune nouă"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]\n"
-msgstr "*setsid* [opțiuni] _program_ [_argumente_]\n"
+msgid "*setsid* [options] _program_ [_arguments_]"
+msgstr "*setsid* [opțiuni] _program_ [_argumente_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option.\n"
-msgstr "*setsid* execută un program într-o sesiune nouă. Comanda apelează *fork*(2) dacă este deja lider de grup de procese. În caz contrar, ea execută un program în procesul curent. Acest comportament implicit poate fi anulat prin opțiunea *--fork*.\n"
+msgid "*setsid* runs a program in a new session. The command calls *fork*(2) if already a process group leader. Otherwise, it executes a program in the current process. This default behavior is possible to override by the *--fork* option."
+msgstr "*setsid* execută un program într-o sesiune nouă. Comanda apelează *fork*(2) dacă este deja lider de grup de procese. În caz contrar, ea execută un program în procesul curent. Acest comportament implicit poate fi anulat prin opțiunea *--fork*."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:25
@@ -32210,9 +30849,8 @@ msgstr "mailto:jrs@world.std.com[Rick Sladkey]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/setsid.1.adoc:47
-#, no-wrap
-msgid "*setsid*(2)\n"
-msgstr "*setsid*(2)\n"
+msgid "*setsid*(2)"
+msgstr "*setsid*(2)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:2
@@ -32227,21 +30865,18 @@ msgstr "swapon, swapoff - activează/dezactivează dispozitive și fișiere pent
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]\n"
-msgstr "*swapon* [opțiuni] [_fișier-special_...]\n"
+msgid "*swapon* [options] [_specialfile_...]"
+msgstr "*swapon* [opțiuni] [_fișier-special_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]\n"
-msgstr "*swapoff* [*-va*] [_fișier-special_...]\n"
+msgid "*swapoff* [*-va*] [_specialfile_...]"
+msgstr "*swapoff* [*-va*] [_fișier-special_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place.\n"
-msgstr "*swapon* este utilizat pentru a specifica dispozitivele pe care trebuie să aibă loc paginarea și interschimbul.\n"
+msgid "*swapon* is used to specify devices on which paging and swapping are to take place."
+msgstr "*swapon* este utilizat pentru a specifica dispozitivele pe care trebuie să aibă loc paginarea și interschimbul."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:24
@@ -32255,9 +30890,8 @@ msgstr "Apelurile către *swapon* au loc în mod normal în scripturile de porni
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:28
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_).\n"
-msgstr "*swapoff* dezactivează zona de interschimb pe dispozitivele și fișierele specificate. Atunci când se indică opțiunea *-a*, zona de interschimb este dezactivată pe toate dispozitivele și fișierele de spațiu de interschimb cunoscute (așa cum se găsesc în _/proc/swaps_ sau _/etc/fstab_).\n"
+msgid "*swapoff* disables swapping on the specified devices and files. When the *-a* flag is given, swapping is disabled on all known swap devices and files (as found in _/proc/swaps_ or _/etc/fstab_)."
+msgstr "*swapoff* dezactivează zona de interschimb pe dispozitivele și fișierele specificate. Atunci când se indică opțiunea *-a*, zona de interschimb este dezactivată pe toate dispozitivele și fișierele de spațiu de interschimb cunoscute (așa cum se găsesc în _/proc/swaps_ sau _/etc/fstab_)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:33
@@ -32347,9 +30981,8 @@ msgstr "Specificați opțiunile de zonei de interschimb printr-un șir de caract
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:62
-#, no-wrap
-msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
-msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*\n"
+msgid "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
+msgstr "*swapon -o pri=1,discard=pages,nofail /dev/sda2*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:64
@@ -32417,9 +31050,8 @@ msgstr "Utilizează partiția care are _uuid-ul_ specificat."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:97
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:\n"
-msgstr "*swapoff* are următoarele valori de stare de ieșire începând cu v2.36:\n"
+msgid "*swapoff* has the following exit status values since v2.36:"
+msgstr "*swapoff* are următoarele valori de stare de ieșire începând cu v2.36:"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:103
@@ -32428,9 +31060,8 @@ msgstr "sistemul nu are suficientă memorie pentru a opri operațiile din spați
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:106
-#, no-wrap
-msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason\n"
-msgstr "apelul de sistem *swapoff*(2) a eșuat din alt motiv\n"
+msgid "*swapoff*(2) syscall failed for another reason"
+msgstr "apelul de sistem *swapoff*(2) a eșuat din alt motiv"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:109
@@ -32534,9 +31165,8 @@ msgstr "Suspendare"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:162
-#, no-wrap
-msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made.\n"
-msgstr "*swapon* detectează automat și rescrie o semnătură de spațiu de interschimb cu date de suspendare de software vechi (de exemplu, *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). Problema este că, dacă nu se procedează astfel, atunci avem parte de o corupție a datelor la următoarea încercare de dezactivare a suspendării.\n"
+msgid "*swapon* automatically detects and rewrites a swap space signature with old software suspend data (e.g., *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). The problem is that if we don't do it, then we get data corruption the next time an attempt at unsuspending is made."
+msgstr "*swapon* detectează automat și rescrie o semnătură de spațiu de interschimb cu date de suspendare de software vechi (de exemplu, *S1SUSPEND*, *S2SUSPEND*, ...). Problema este că, dacă nu se procedează astfel, atunci avem parte de o corupție a datelor la următoarea încercare de dezactivare a suspendării."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:166
@@ -32545,25 +31175,8 @@ msgstr "Comanda *swapon* a apărut în 4.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/swapon.8.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*swapoff*(2),\n"
-"*swapon*(2),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*fallocate*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*rc*(8)\n"
-msgstr ""
-"*swapoff*(2),\n"
-"*swapon*(2),\n"
-"*fstab*(5),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*fallocate*(1),\n"
-"*mkswap*(8),\n"
-"*mount*(8),\n"
-"*rc*(8)\n"
+msgid "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
+msgstr "*swapoff*(2), *swapon*(2), *fstab*(5), *init*(8), *fallocate*(1), *mkswap*(8), *mount*(8), *rc*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:2
@@ -32578,39 +31191,33 @@ msgstr "switch_root - trece la un alt sistem de fișiere ca rădăcină a arbore
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* [*-hV*]\n"
-msgstr "*switch_root* [*-hV*]\n"
+msgid "*switch_root* [*-hV*]"
+msgstr "*switch_root* [*-hV*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]\n"
-msgstr "*switch_root* _rădăcina-nouă init_ [_arg_...]\n"
+msgid "*switch_root* _newroot init_ [_arg_...]"
+msgstr "*switch_root* _rădăcina-nouă init_ [_arg_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process.\n"
-msgstr "*switch_root* mută fișierele deja montate _/proc_, _/dev_, _/sys_ și _/run_ pe _rădăcina-nouă_ și face din _rădăcina-nouă_ noul sistem de fișiere rădăcină și începe procesul _init_.\n"
+msgid "*switch_root* moves already mounted _/proc_, _/dev_, _/sys_ and _/run_ to _newroot_ and makes _newroot_ the new root filesystem and starts _init_ process."
+msgstr "*switch_root* mută fișierele deja montate _/proc_, _/dev_, _/sys_ și _/run_ pe _rădăcina-nouă_ și face din _rădăcina-nouă_ noul sistem de fișiere rădăcină și începe procesul _init_."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*\n"
-msgstr "* AVERTISMENT: switch_root elimină recursiv toate fișierele și directoarele din sistemul de fișiere rădăcină curent.*\n"
+msgid "*WARNING: switch_root removes recursively all files and directories on the current root filesystem.*"
+msgstr "* AVERTISMENT: switch_root elimină recursiv toate fișierele și directoarele din sistemul de fișiere rădăcină curent.*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:32
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success.\n"
-msgstr "*switch_root* returnează 1 în caz de eșec, dar nu returnează niciodată în caz de succes.\n"
+msgid "*switch_root* returns 1 on failure, it never returns on success."
+msgstr "*switch_root* returnează 1 în caz de eșec, dar nu returnează niciodată în caz de succes."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:36
-#, no-wrap
-msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:\n"
-msgstr "*switch_root* nu va funcționa dacă _rădăcina-nouă_ nu este rădăcina unui punct de montare. Dacă doriți să schimbați rădăcina într-un director care nu îndeplinește această cerință, atunci puteți utiliza mai întâi un truc de asociere-montare pentru a transforma orice director într-un punct de montare:\n"
+msgid "*switch_root* will fail to function if _newroot_ is not the root of a mount. If you want to switch root into a directory that does not meet this requirement then you can first use a bind-mounting trick to turn any directory into a mount point:"
+msgstr "*switch_root* nu va funcționa dacă _rădăcina-nouă_ nu este rădăcina unui punct de montare. Dacă doriți să schimbați rădăcina într-un director care nu îndeplinește această cerință, atunci puteți utiliza mai întâi un truc de asociere-montare pentru a transforma orice director într-un punct de montare:"
#. type: delimited block .
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:39
@@ -32625,17 +31232,8 @@ msgstr "mailto:pjones@redhat.com[Peter Jones], mailto:katzj@redhat.com[Jeremy Ka
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/switch_root.8.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*chroot*(2),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*mkinitrd*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*chroot*(2),\n"
-"*init*(8),\n"
-"*mkinitrd*(8),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
+msgstr "*chroot*(2), *init*(8), *mkinitrd*(8), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:2
@@ -32650,15 +31248,13 @@ msgstr "tunelp - ajustează diverși parametri pentru dispozitivul lp"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*tunelp* [options] _device_\n"
-msgstr "*tunelp* [opțiuni] _dispozitiv_\n"
+msgid "*tunelp* [options] _device_"
+msgstr "*tunelp* [opțiuni] _dispozitiv_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly.\n"
-msgstr "*tunelp* ajustează mai mulți parametri pentru dispozitivele /dev/lp__?__, pentru o funcționare mai bună (sau pentru orice funcționare, dacă imprimanta dvs. nu va funcționa fără această funcție...) Fără parametri, informează dacă dispozitivul folosește întreruperi și, dacă da, care dintre ele. Cu parametri, ajustează caracteristicile dispozitivului în consecință.\n"
+msgid "*tunelp* sets several parameters for the /dev/lp__?__ devices, for better performance (or for any performance at all, if your printer won't work without it...) Without parameters, it tells whether the device is using interrupts, and if so, which one. With parameters, it sets the device characteristics accordingly."
+msgstr "*tunelp* ajustează mai mulți parametri pentru dispozitivele /dev/lp__?__, pentru o funcționare mai bună (sau pentru orice funcționare, dacă imprimanta dvs. nu va funcționa fără această funcție...) Fără parametri, informează dacă dispozitivul folosește întreruperi și, dacă da, care dintre ele. Cu parametri, ajustează caracteristicile dispozitivului în consecință."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:23
@@ -32673,9 +31269,8 @@ msgstr "specifică IRQ-ul care trebuie utilizat pentru portul paralel în cauză
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport.\n"
-msgstr "* NOTĂ*: Această opțiune nu va avea nici un efect în cazul nucleului 2.1.131 sau ulterior, deoarece irq este gestionat de controlorul «parport». Puteți modifica irq-ul «parport», de exemplu, prin _/proc/parport/*/irq_. Citiți _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ pentru mai multe detalii despre «parport».\n"
+msgid "*NOTE*: This option will have no effect with kernel 2.1.131 or later since the irq is handled by the parport driver. You can change the parport irq for example via _/proc/parport/*/irq_. Read _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ for more details on parport."
+msgstr "* NOTĂ*: Această opțiune nu va avea nici un efect în cazul nucleului 2.1.131 sau ulterior, deoarece irq este gestionat de controlorul «parport». Puteți modifica irq-ul «parport», de exemplu, prin _/proc/parport/*/irq_. Citiți _/usr/src/linux/Documentation/admin-guide/parport.rst_ pentru mai multe detalii despre «parport»."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:28
@@ -32750,9 +31345,8 @@ msgstr "Această opțiune adaugă o verificare suplimentară („careful†aten
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:49
-#, no-wrap
-msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later.\n"
-msgstr "*NOTĂ*: Această opțiune este obsoletă deoarece este implicită în nucleul 2.1.131 sau ulterior.\n"
+msgid "*NOTE*: This option is obsolete because it's the default in 2.1.131 kernel or later."
+msgstr "*NOTĂ*: Această opțiune este obsoletă deoarece este implicită în nucleul 2.1.131 sau ulterior."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:50
@@ -32788,15 +31382,13 @@ msgstr "_/dev/lp?_, _/proc/parport/*/*_"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later.\n"
-msgstr "Opțiunile *-o*, *-C* și *-s* necesită versiunea 1.1.76 a nucleului Linux sau o versiune ulterioară.\n"
+msgid "*-o*, *-C*, and *-s* all require a Linux kernel version of 1.1.76 or later."
+msgstr "Opțiunile *-o*, *-C* și *-s* necesită versiunea 1.1.76 a nucleului Linux sau o versiune ulterioară."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/tunelp.8.adoc:69
-#, no-wrap
-msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131.\n"
-msgstr "Opțiunea *-C* necesită o versiune de Linux anterioară versiunii 2.1.131.\n"
+msgid "*-C* requires a Linux version prior to 2.1.131."
+msgstr "Opțiunea *-C* necesită o versiune de Linux anterioară versiunii 2.1.131."
#
#
@@ -32834,21 +31426,18 @@ msgstr "umount - demontează sistemele de fișiere"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:41
-#, no-wrap
-msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]\n"
-msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _opțiune_...]\n"
+msgid "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _fstype_] [*-O* _option_...]"
+msgstr "*umount* *-a* [*-dflnrv*] [*-t* _tip-sistem-fișiere_] [*-O* _opțiune_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:43
-#, no-wrap
-msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}\n"
-msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_director_|_dispozitiv_}\n"
+msgid "*umount* [*-dflnrv*] {_directory_|_device_}"
+msgstr "*umount* [*-dflnrv*] {_director_|_dispozitiv_}"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:45
-#, no-wrap
-msgid "*umount* *-h*|*-V*\n"
-msgstr "*umount* *-h*|*-V*\n"
+msgid "*umount* *-h*|*-V*"
+msgstr "*umount* *-h*|*-V*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:49
@@ -32957,9 +31546,8 @@ msgstr "Efectuează operația de demontare *umount* în spațiul de nume de mont
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:90
-#, no-wrap
-msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command.\n"
-msgstr "*umount* trece la spațiul de nume atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab_ (sau scrie în _/run/mount_) și apelează apelul de sistem *umount*(2), altfel rulează în spațiul de nume original. Aceasta înseamnă că spațiul de nume de montare țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa comanda *umount*(2).\n"
+msgid "*umount* switches to the namespace when it reads _/etc/fstab_, writes _/etc/mtab_ (or writes to _/run/mount_) and calls *umount*(2) system call, otherwise it runs in the original namespace. It means that the target mount namespace does not have to contain any libraries or other requirements necessary to execute *umount*(2) command."
+msgstr "*umount* trece la spațiul de nume atunci când citește _/etc/fstab_, scrie _/etc/mtab_ (sau scrie în _/run/mount_) și apelează apelul de sistem *umount*(2), altfel rulează în spațiul de nume original. Aceasta înseamnă că spațiul de nume de montare țintă nu trebuie să conțină nicio bibliotecă sau alte cerințe necesare pentru a executa comanda *umount*(2)."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:95
@@ -33053,9 +31641,8 @@ msgstr "Sintaxa asistenților externi de demontare este:"
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:136
-#, no-wrap
-msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]\n"
-msgstr "**umount.**__suffx__ {__director__|_dispozitiv_} [*-flnrv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-t* _tip_._subtip_]\n"
+msgid "**umount.**__suffix__ {__directory__|_device_} [*-flnrv*] [*-N* _namespace_] [*-t* _type_._subtype_]"
+msgstr "**umount.**__suffx__ {__director__|_dispozitiv_} [*-flnrv*] [*-N* _spațiu-nume_] [*-t* _tip_._subtip_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:139
@@ -33064,9 +31651,8 @@ msgstr "unde _sufix_ este tipul sistemului de fișiere (sau valoarea unui identi
#. type: delimited block _
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:142
-#, no-wrap
-msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
-msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*\n"
+msgid "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
+msgstr "*umount.fuse -t fuse.sshfs*"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:145
@@ -33121,17 +31707,8 @@ msgstr "Comanda *umount* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/umount.8.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*umount*(2),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*umount*(2),\n"
-"*losetup*(8),\n"
-"*mount_namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
+msgstr "*umount*(2), *losetup*(8), *mount_namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:2
@@ -33146,9 +31723,8 @@ msgstr "unshare - rulează programul în spații de nume noi"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]\n"
-msgstr "*unshare* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]\n"
+msgid "*unshare* [options] [_program_ [_arguments_]]"
+msgstr "*unshare* [opțiuni] [_program_ [_argumente_]]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:20
@@ -33162,9 +31738,8 @@ msgstr "În mod implicit, un nou spațiu de nume persistă doar atât timp cât
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:24
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer.\n"
-msgstr "Deoarece *unshare*, util-linux versiunea 2.36 utilizează fișierele _/proc/[pid]/spațiu-nume/pid_pt_proces-copil_ și _/proc/[pid]/spațiu-nume/timp_pt_proces-copil_ pentru spațiile de nume persistente PID și TIME. Această modificare necesită nucleul Linux 4.17 sau o versiune mai nouă.\\\\\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.36 uses _/proc/[pid]/ns/pid_for_children_ and _/proc/[pid]/ns/time_for_children_ files for persistent PID and TIME namespaces. This change requires Linux kernel 4.17 or newer."
+msgstr "Deoarece *unshare*, util-linux versiunea 2.36 utilizează fișierele _/proc/[pid]/spațiu-nume/pid_pt_proces-copil_ și _/proc/[pid]/spațiu-nume/timp_pt_proces-copil_ pentru spațiile de nume persistente PID și TIME. Această modificare necesită nucleul Linux 4.17 sau o versiune mai nouă."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:26
@@ -33178,9 +31753,8 @@ msgstr "Montarea și demontarea sistemelor de fișiere nu va afecta restul siste
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:31
-#, no-wrap
-msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default.\n"
-msgstr "*unshare*, începând cu util-linux versiunea 2.27, stabilește automat propagarea la *private* într-un nou spațiu de nume de montare pentru a se asigura că noul spațiu de nume este într-adevăr nepartajat. Este posibil să dezactivați această caracteristică cu opțiunea *--propagation unchanged*. Rețineți că *private* este valoarea implicită a nucleului.\n"
+msgid "*unshare* since util-linux version 2.27 automatically sets propagation to *private* in a new mount namespace to make sure that the new namespace is really unshared. It's possible to disable this feature with option *--propagation unchanged*. Note that *private* is the kernel default."
+msgstr "*unshare*, începând cu util-linux versiunea 2.27, stabilește automat propagarea la *private* într-un nou spațiu de nume de montare pentru a se asigura că noul spațiu de nume este într-adevăr nepartajat. Este posibil să dezactivați această caracteristică cu opțiunea *--propagation unchanged*. Rețineți că *private* este valoarea implicită a nucleului."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:43
@@ -33713,21 +32287,8 @@ msgstr "mailto:dottedmag@dottedmag.net[Mikhail Gusarov], mailto:kzak@redhat.com[
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/unshare.1.adoc:269
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*newuidmap*(1),\n"
-"*newgidmap*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*unshare*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
-msgstr ""
-"*newuidmap*(1),\n"
-"*newgidmap*(1),\n"
-"*clone*(2),\n"
-"*unshare*(2),\n"
-"*namespaces*(7),\n"
-"*mount*(8)\n"
+msgid "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
+msgstr "*newuidmap*(1), *newgidmap*(1), *clone*(2), *unshare*(2), *namespaces*(7), *mount*(8)"
#. type: Title =
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:2
@@ -33742,9 +32303,8 @@ msgstr "wdctl - afișează starea dispozitivelor watchdog"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*wdctl* [options] [_device_...]\n"
-msgstr "*wdctl* [opțiuni] [_dispozitiv_...]\n"
+msgid "*wdctl* [options] [_device_...]"
+msgstr "*wdctl* [opțiuni] [_dispozitiv_...]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/wdctl.8.adoc:20
@@ -33894,9 +32454,8 @@ msgstr "Obține informații: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:18
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* [options]\n"
-msgstr "*zramctl* [opțiuni]\n"
+msgid "*zramctl* [options]"
+msgstr "*zramctl* [opțiuni]"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:19
@@ -33906,9 +32465,8 @@ msgstr "Reinițiază dispozitivul zram: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_...\n"
-msgstr "*zramctl* *-r* _dispozitiv-zram_...\n"
+msgid "*zramctl* *-r* _zramdev_..."
+msgstr "*zramctl* *-r* _dispozitiv-zram_..."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:23
@@ -33918,9 +32476,8 @@ msgstr "Afișează numele primului dispozitiv zram neutilizat: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:26
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* *-f*\n"
-msgstr "*zramctl* *-f*\n"
+msgid "*zramctl* *-f*"
+msgstr "*zramctl* *-f*"
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:27
@@ -33930,15 +32487,13 @@ msgstr "Configurează un dispozitiv zram: "
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:30
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]\n"
-msgstr "*zramctl* [*-f* | _dispozitiv-zram_] [*-s* _dimensiunea_] [*-t* _număr_] [*-a* _algoritm_]\n"
+msgid "*zramctl* [*-f* | _zramdev_] [*-s* _size_] [*-t* _number_] [*-a* _algorithm_]"
+msgstr "*zramctl* [*-f* | _dispozitiv-zram_] [*-s* _dimensiunea_] [*-t* _număr_] [*-a* _algoritm_]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:34
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices.\n"
-msgstr "*zramctl* este utilizat pentru a configura rapid parametrii dispozitivelor zram, pentru a reiniția dispozitivele zram și pentru a consulta starea dispozitivelor zram utilizate.\n"
+msgid "*zramctl* is used to quickly set up zram device parameters, to reset zram devices, and to query the status of used zram devices."
+msgstr "*zramctl* este utilizat pentru a configura rapid parametrii dispozitivelor zram, pentru a reiniția dispozitivele zram și pentru a consulta starea dispozitivelor zram utilizate."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:36
@@ -34015,9 +32570,8 @@ msgstr "Stabilește numărul maxim de fluxuri de compresie care pot fi utilizate
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:77
-#, no-wrap
-msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure.\n"
-msgstr "*zramctl* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec.\n"
+msgid "*zramctl* returns 0 on success, nonzero on failure."
+msgstr "*zramctl* returnează 0 în caz de succes, diferit de zero în caz de eșec."
#. type: Labeled list
#: ../sys-utils/zramctl.8.adoc:80
@@ -34078,21 +32632,18 @@ msgstr "agetty - alternativă la getty pentru Linux"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:16
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]\n"
-msgstr "*agetty* [opțiuni] _port_ [_rata_baud_...] [_term_]\n"
+msgid "*agetty* [options] _port_ [_baud_rate_...] [_term_]"
+msgstr "*agetty* [opțiuni] _port_ [_rata_baud_...] [_term_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:20
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8).\n"
-msgstr "*agetty* deschide un port tty, solicită un nume de autentificare și invocă comanda /bin/login. În mod normal, este invocată de *init*(8).\n"
+msgid "*agetty* opens a tty port, prompts for a login name and invokes the /bin/login command. It is normally invoked by *init*(8)."
+msgstr "*agetty* deschide un port tty, solicită un nume de autentificare și invocă comanda /bin/login. În mod normal, este invocată de *init*(8)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:22
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:\n"
-msgstr "*agetty* are mai multe caracteristici _non-standard_ care sunt utile pentru liniile cablate și pentru liniile dial-in:\n"
+msgid "*agetty* has several _non-standard_ features that are useful for hardwired and for dial-in lines:"
+msgstr "*agetty* are mai multe caracteristici _non-standard_ care sunt utile pentru liniile cablate și pentru liniile dial-in:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:24
@@ -34460,9 +33011,8 @@ msgstr "Opțiunile și argumentele care sunt transmise la *login*(1). În cazul
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:130
-#, no-wrap
-msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
-msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*\n"
+msgid "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
+msgstr "*--login-options '-h darkstar \\-- \\u'*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:132
@@ -34652,12 +33202,8 @@ msgstr "Solicită tuturor instanțelor *agetty* în curs de execuție să reînc
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:189
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)).\n"
-"Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils).\n"
-"The following configuration items are relevant for *agetty*:\n"
-msgstr "*agetty* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *agetty*:\n"
+msgid "*agetty* reads the _/etc/login.defs_ configuration file (see *login.defs*(5)). Note that the configuration file could be distributed with another package (usually shadow-utils). The following configuration items are relevant for *agetty*:"
+msgstr "*agetty* citește fișierul de configurare _/etc/login.defs_ (a se vedea *login.defs*(5)). Rețineți că fișierul de configurare ar putea fi distribuit împreună cu un alt pachet (de obicei shadow-utils). Următoarele elemente de configurare sunt relevante pentru *agetty*:"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:193
@@ -34676,9 +33222,8 @@ msgstr "Pentru o linie cablată sau o consolă tty:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*\n"
+msgid "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
+msgstr "*/sbin/agetty 9600 ttyS1*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:205
@@ -34687,9 +33232,8 @@ msgstr "Pentru un terminal conectat direct fără o cablare corespunzătoare de
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:208
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
+msgstr "*/sbin/agetty --local-line 9600 ttyS1 vt100*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:211
@@ -34698,9 +33242,8 @@ msgstr "Pentru o linie dial-in de tip vechi cu un modem de 9600/2400/1200 baud:"
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:214
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
+msgstr "*/sbin/agetty --extract-baud --timeout 60 ttyS1 9600,2400,1200*"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:217
@@ -34709,9 +33252,8 @@ msgstr "Pentru un modem Hayes cu o interfață fixă de 115200 bps la mașină (
#. type: delimited block _
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:220
-#, no-wrap
-msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
-msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*\n"
+msgid "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
+msgstr "*/sbin/agetty --wait-cr --init-string 'ATE0Q1&D2&C1S0=1\\015' 115200 ttyS1*"
#. type: Title ==
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:222
@@ -35026,15 +33568,13 @@ msgstr "_/etc/inittab_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:321
-#, no-wrap
-msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon.\n"
-msgstr "*init*(8) fișierul de configurare pentru demonul «init» în stil SysV.\n"
+msgid "*init*(8) configuration file for SysV-style init daemon."
+msgstr "*init*(8) fișierul de configurare pentru demonul «init» în stil SysV."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:325
-#, no-wrap
-msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:\n"
-msgstr "*agetty* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* citește următoarele acreditări systemd:\n"
+msgid "*agetty* supports configuration via systemd credentials (see https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* reads the following systemd credentials:"
+msgstr "*agetty* acceptă configurarea prin intermediul acreditărilor systemd (a se vedea https://systemd.io/CREDENTIALS/). *agetty* citește următoarele acreditări systemd:"
#. type: Labeled list
#: ../term-utils/agetty.8.adoc:326
@@ -35122,9 +33662,8 @@ msgstr "mesg - afișează (sau nu afișează) mesaje de la alți utilizatori"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]\n"
-msgstr "*mesg* [_opțiune_] [*n*|*y*]\n"
+msgid "*mesg* [_option_] [*n*|*y*]"
+msgstr "*mesg* [_opțiune_] [*n*|*y*]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:54
@@ -35195,27 +33734,13 @@ msgstr "_/dev/[pt]ty*_, _/dev/pts/[0-9]*_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:95
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual.\n"
-"It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX.\n"
-msgstr "*mesg* (I) apare în Manualul programatorului UNIX. Acesta obișnuia să inverseze starea curentă fără niciun argument înainte de versiunea 7 AT&T UNIX.\n"
+msgid "*mesg* (I) appears in the UNIX Programmer's Manual. It used to invert the current state with no argument before Version 7 AT&T UNIX."
+msgstr "*mesg* (I) apare în Manualul programatorului UNIX. Acesta obișnuia să inverseze starea curentă fără niciun argument înainte de versiunea 7 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/mesg.1.adoc:103
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*login*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*wall*(1),\n"
-"*xterm*(1)\n"
-msgstr ""
-"*login*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*wall*(1),\n"
-"*xterm*(1)\n"
+msgid "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
+msgstr "*login*(1), *talk*(1), *write*(1), *wall*(1), *xterm*(1)"
#
#
@@ -35262,15 +33787,13 @@ msgstr "script - face o transcriere a sesiunii de terminal"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*script* [options] [_file_]\n"
-msgstr "*script* [opțiuni] [_fișier_]\n"
+msgid "*script* [options] [_file_]"
+msgstr "*script* [opțiuni] [_fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session.\n"
-msgstr "*script* face o transcriere a tot ceea ce se află în sesiunea de terminal. Datele terminalului sunt stocate în formă brută în fișierul jurnal, iar informațiile despre sincronizare(datele de timp) într-un alt fișier jurnal structurat (opțional). Fișierul jurnal de cronometrare este necesar pentru a reda sesiunea ulterior prin *scriptreplay*(1) și pentru a stoca informații suplimentare despre sesiune.\n"
+msgid "*script* makes a typescript of everything on your terminal session. The terminal data are stored in raw form to the log file and information about timing to another (optional) structured log file. The timing log file is necessary to replay the session later by *scriptreplay*(1) and to store additional information about the session."
+msgstr "*script* face o transcriere a tot ceea ce se află în sesiunea de terminal. Datele terminalului sunt stocate în formă brută în fișierul jurnal, iar informațiile despre sincronizare(datele de timp) într-un alt fișier jurnal structurat (opțional). Fișierul jurnal de cronometrare este necesar pentru a reda sesiunea ulterior prin *scriptreplay*(1) și pentru a stoca informații suplimentare despre sesiune."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:57
@@ -35532,27 +34055,18 @@ msgstr "Comanda *script* a apărut în 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:158
-#, no-wrap
-msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects.\n"
-msgstr "*script* plasează _totul_ în fișierul jurnal, inclusiv salturile de linie și spațiile înapoi.. Nu este ceea ce se așteaptă un utilizator naiv.\n"
+msgid "*script* places _everything_ in the log file, including linefeeds and backspaces. This is not what the naive user expects."
+msgstr "*script* plasează _totul_ în fișierul jurnal, inclusiv salturile de linie și spațiile înapoi.. Nu este ceea ce se așteaptă un utilizator naiv."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:160
-#, no-wrap
-msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information.\n"
-msgstr "*script* este conceput în primul rând pentru sesiuni interactive de terminal. Atunci când intrarea standard nu este un terminal (de exemplu: *echo foo | script*), atunci sesiunea se poate bloca, deoarece shell-ului interactiv din cadrul sesiunii de script îi lipsește EOF, iar *script* nu știe când să închidă sesiunea. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea *NOTE*.\n"
+msgid "*script* is primarily designed for interactive terminal sessions. When stdin is not a terminal (for example: *echo foo | script*), then the session can hang, because the interactive shell within the script session misses EOF and *script* has no clue when to close the session. See the *NOTES* section for more information."
+msgstr "*script* este conceput în primul rând pentru sesiuni interactive de terminal. Atunci când intrarea standard nu este un terminal (de exemplu: *echo foo | script*), atunci sesiunea se poate bloca, deoarece shell-ului interactiv din cadrul sesiunii de script îi lipsește EOF, iar *script* nu știe când să închidă sesiunea. Pentru mai multe informații, consultați secțiunea *NOTE*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/script.1.adoc:166
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*csh*(1) (for the _history_ mechanism),\n"
-"*scriptreplay*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
-msgstr ""
-"*csh*(1) (pentru mecanismul _istoric_),\n"
-"*scriptreplay*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
+msgid "*csh*(1) (for the _history_ mechanism), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
+msgstr "*csh*(1) (pentru mecanismul _istoric_), *scriptreplay*(1), *scriptlive*(1)"
#
#
@@ -35571,9 +34085,8 @@ msgstr "scriptlive - rulează din nou transcrierile sesiunii, folosind informaț
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_\n"
-msgstr "*scriptlive* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [*-I*|*-B*] _transcrierea_\n"
+msgid "*scriptlive* [options] [*-t*] _timingfile_ [*-I*|*-B*] _typescript_"
+msgstr "*scriptlive* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [*-I*|*-B*] _transcrierea_"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:21
@@ -35587,9 +34100,8 @@ msgstr "*Sesiunea este executată* într-un pseudo-terminal nou creat cu $SHELL-
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:25
-#, no-wrap
-msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*.\n"
-msgstr "*AtenÈ›ie!* Nu uitaÈ›i că transcrierea poate conÈ›ine comenzi arbitrare. Se recomandă utilizarea *„scriptreplay --stream in --log-in typescript(transcrierea)â€* (sau cu *--log-io* în loc de *--log-in*) pentru a verifica transcrierea înainte ca aceasta să fie executată de *scriptlive*.\n"
+msgid "*Be careful!* Do not forget that the typescript may contains arbitrary commands. It is recommended to use *\"scriptreplay --stream in --log-in typescript\"* (or with *--log-io* instead of *--log-in*) to verify the typescript before it is executed by *scriptlive*."
+msgstr "*AtenÈ›ie!* Nu uitaÈ›i că transcrierea poate conÈ›ine comenzi arbitrare. Se recomandă utilizarea *„scriptreplay --stream in --log-in typescript(transcrierea)â€* (sau cu *--log-io* în loc de *--log-in*) pentru a verifica transcrierea înainte ca aceasta să fie executată de *scriptlive*."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:27
@@ -35676,13 +34188,8 @@ msgstr "Publicat sub licența publică generală GNU, versiunea 2 sau o versiune
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptlive.1.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptreplay*(1)\n"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptreplay*(1)\n"
+msgid "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
+msgstr "*script*(1), *scriptreplay*(1)"
#. type: Title =
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:2
@@ -35697,9 +34204,8 @@ msgstr "scriptreplay - redă transcrierile, folosind informații de sincronizare
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]\n"
-msgstr "*scriptreplay* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [_transcrierea_ [_divizor_]]\n"
+msgid "*scriptreplay* [options] [*-t*] _timingfile_ [_typescript_ [_divisor_]]"
+msgstr "*scriptreplay* [opțiuni] [*-t*] _fișier-sincronizare_ [_transcrierea_ [_divizor_]]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:21
@@ -35819,13 +34325,8 @@ msgstr "Drepturi de autor {copyright} 2008-2019 Karel Zak"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/scriptreplay.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
-msgstr ""
-"*script*(1),\n"
-"*scriptlive*(1)\n"
+msgid "*script*(1), *scriptlive*(1)"
+msgstr "*script*(1), *scriptlive*(1)"
#. Copyright 1990 Gordon Irlam (gordoni@cs.ua.oz.au)
#. Copyright 1992 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu)
@@ -35845,15 +34346,13 @@ msgstr "setterm - stabilește atributele terminalului"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:23
-#, no-wrap
-msgid "*setterm* [options]\n"
-msgstr "*setterm* [opțiuni]\n"
+msgid "*setterm* [options]"
+msgstr "*setterm* [opțiuni]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:27
-#, no-wrap
-msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored.\n"
-msgstr "*setterm* scrie la ieÈ™irea standard un È™ir de caractere care va invoca capacitățile terminalului specificat. Acolo unde este posibil, _terminfo_ este consultat pentru a găsi È™irul de caractere care trebuie utilizat. Cu toate acestea, unele opÈ›iuni (marcate mai jos cu „numai pentru console virtualeâ€) nu corespund unei capacități *terminfo*(5). ÃŽn acest caz, dacă tipul de terminal este „con†sau „linuxâ€, se afiÈ™ează È™irul care invocă capacitățile specificate pe controlorul de consolă virtuală PC Minix. OpÈ›iunile care nu sunt implementate de terminal sunt ignorate.\n"
+msgid "*setterm* writes to standard output a character string that will invoke the specified terminal capabilities. Where possible _terminfo_ is consulted to find the string to use. Some options however (marked \"virtual consoles only\" below) do not correspond to a *terminfo*(5) capability. In this case, if the terminal type is \"con\" or \"linux\" the string that invokes the specified capabilities on the PC Minix virtual console driver is output. Options that are not implemented by the terminal are ignored."
+msgstr "*setterm* scrie la ieÈ™irea standard un È™ir de caractere care va invoca capacitățile terminalului specificat. Acolo unde este posibil, _terminfo_ este consultat pentru a găsi È™irul de caractere care trebuie utilizat. Cu toate acestea, unele opÈ›iuni (marcate mai jos cu „numai pentru console virtualeâ€) nu corespund unei capacități *terminfo*(5). ÃŽn acest caz, dacă tipul de terminal este „con†sau „linuxâ€, se afiÈ™ează È™irul care invocă capacitățile specificate pe controlorul de consolă virtuală PC Minix. OpÈ›iunile care nu sunt implementate de terminal sunt ignorate."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:31
@@ -36324,17 +34823,8 @@ msgstr "Diferențele dintre versiunile Minix și Linux nu sunt documentate."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/setterm.1.adoc:177
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*stty*(1),\n"
-"*tput*(1),\n"
-"*tty*(4),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
-msgstr ""
-"*stty*(1),\n"
-"*tput*(1),\n"
-"*tty*(4),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+msgid "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
+msgstr "*stty*(1), *tput*(1), *tty*(4), *terminfo*(5)"
#
#
@@ -36382,15 +34872,13 @@ msgstr "wall - write a message to all users"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]\n"
-msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _durata_] [*-g* _grup_] [_mesajul_ | _fișier_]\n"
+msgid "*wall* [*-n*] [*-t* _timeout_] [*-g* _group_] [_message_ | _file_]"
+msgstr "*wall* [*-n*] [*-t* _durata_] [*-g* _grup_] [_mesajul_ | _fișier_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line.\n"
-msgstr "*wall* afișează un _mesaj_ sau conținutul unui _fișier_ sau, în caz contrar, intrarea sa standard, pe terminalele tuturor utilizatorilor conectați în acel moment. Comanda va încadra liniile care au mai mult de 79 de caractere. Liniile scurte sunt umplute cu spațiu alb pentru a avea 79 de caractere. Comanda va pune întotdeauna un retur de cărucior și o linie nouă la sfârșitul fiecărei linii.\n"
+msgid "*wall* displays a _message_, or the contents of a _file_, or otherwise its standard input, on the terminals of all currently logged in users. The command will wrap lines that are longer than 79 characters. Short lines are whitespace padded to have 79 characters. The command will always put a carriage return and new line at the end of each line."
+msgstr "*wall* afișează un _mesaj_ sau conținutul unui _fișier_ sau, în caz contrar, intrarea sa standard, pe terminalele tuturor utilizatorilor conectați în acel moment. Comanda va încadra liniile care au mai mult de 79 de caractere. Liniile scurte sunt umplute cu spațiu alb pentru a avea 79 de caractere. Comanda va pune întotdeauna un retur de cărucior și o linie nouă la sfârșitul fiecărei linii."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:57
@@ -36441,17 +34929,8 @@ msgstr "Comanda *wall* a apărut în versiunea 7 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/wall.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*write*(1),\n"
-"*shutdown*(8)\n"
+msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *write*(1), *shutdown*(8)"
#
#
@@ -36501,15 +34980,13 @@ msgstr "write - trimite un mesaj către un alt utilizator"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*write* _user_ [_ttyname_]\n"
-msgstr "*write* _utilizator_ [_nume_tty_]\n"
+msgid "*write* _user_ [_ttyname_]"
+msgstr "*write* _utilizator_ [_nume_tty_]"
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs.\n"
-msgstr "*write* vă permite să comunicați cu alți utilizatori, copiind liniile din terminalul dvs. în cel al lor.\n"
+msgid "*write* allows you to communicate with other users, by copying lines from your terminal to theirs."
+msgstr "*write* vă permite să comunicați cu alți utilizatori, copiind liniile din terminalul dvs. în cel al lor."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:59
@@ -36554,15 +35031,8 @@ msgstr "Comanda *write* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX (iunie 1974)."
#. type: Plain text
#: ../term-utils/write.1.adoc:87
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*who*(1)\n"
-msgstr ""
-"*mesg*(1),\n"
-"*talk*(1),\n"
-"*who*(1)\n"
+msgid "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
+msgstr "*mesg*(1), *talk*(1), *who*(1)"
#
#
@@ -36612,21 +35082,18 @@ msgstr "col - filtrează avansurile de linie inverse de la intrare"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*col* _options_\n"
-msgstr "*col* _opțiuni_\n"
+msgid "*col* _options_"
+msgstr "*col* _opțiuni_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1).\n"
-msgstr "*col* filtrează salturile de linie inverse (și semi-inverse), astfel încât ieșirea să fie în ordinea corectă, doar cu salturile de linie înainte și semi-înainte. De asemenea, înlocuiește toate caracterele de spații albe cu tabulatoare, acolo unde este posibil. Acest lucru poate fi util în procesarea ieșirii din *nroff*(1) și *tbl*(1).\n"
+msgid "*col* filters out reverse (and half-reverse) line feeds so the output is in the correct order, with only forward and half-forward line feeds. It also replaces any whitespace characters with tabs where possible. This can be useful in processing the output of *nroff*(1) and *tbl*(1)."
+msgstr "*col* filtrează salturile de linie inverse (și semi-inverse), astfel încât ieșirea să fie în ordinea corectă, doar cu salturile de linie înainte și semi-înainte. De asemenea, înlocuiește toate caracterele de spații albe cu tabulatoare, acolo unde este posibil. Acest lucru poate fi util în procesarea ieșirii din *nroff*(1) și *tbl*(1)."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:59
-#, no-wrap
-msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output.\n"
-msgstr "*col* citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard.\n"
+msgid "*col* reads from standard input and writes to standard output."
+msgstr "*col* citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/col.1.adoc:62
@@ -36838,9 +35305,8 @@ msgstr "Toate caracterele de control și secvențele de eludare nerecunoscute su
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:120
-#, no-wrap
-msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output.\n"
-msgstr "*col* ține evidența setului de caractere pe măsură ce caracterele sunt citite și se asigură că setul de caractere este corect atunci când acestea sunt afișate/imprimate.\n"
+msgid "*col* keeps track of the character set as characters are read and makes sure the character set is correct when they are output."
+msgstr "*col* ține evidența setului de caractere pe măsură ce caracterele sunt citite și se asigură că setul de caractere este corect atunci când acestea sunt afișate/imprimate."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:122
@@ -36854,15 +35320,8 @@ msgstr "Comanda *col* a apărut în versiunea 6 AT&T UNIX."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/col.1.adoc:132
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*expand*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*tbl*(1)\n"
-msgstr ""
-"*expand*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*tbl*(1)\n"
+msgid "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
+msgstr "*expand*(1), *nroff*(1), *tbl*(1)"
#
#
@@ -36909,15 +35368,13 @@ msgstr "colcrt - filtrează ieșirea nroff pentru previzualizare CRT"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:51
-#, no-wrap
-msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]\n"
-msgstr "*colcrt* [opțiuni] [_fișier_ ...]\n"
+msgid "*colcrt* [options] [_file_ ...]"
+msgstr "*colcrt* [opțiuni] [_fișier_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:55
-#, no-wrap
-msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines.\n"
-msgstr "*colcrt* oferă secvenÈ›e virtuale de salturi de linie de jumătate de linie È™i de linie inversă pentru terminalele care nu dispun de astfel de capacități È™i la care suprapunerea este distructivă. Caracterele de jumătate de linie È™i de subliniere (schimbate în liniuÈ›e „-â€) sunt plasate pe linii noi între liniile de ieÈ™ire normale.\n"
+msgid "*colcrt* provides virtual half-line and reverse line feed sequences for terminals without such capability, and on which overstriking is destructive. Half-line characters and underlining (changed to dashing `-') are placed on new lines in between the normal output lines."
+msgstr "*colcrt* oferă secvenÈ›e virtuale de salturi de linie de jumătate de linie È™i de linie inversă pentru terminalele care nu dispun de astfel de capacități È™i la care suprapunerea este distructivă. Caracterele de jumătate de linie È™i de subliniere (schimbate în liniuÈ›e „-â€) sunt plasate pe linii noi între liniile de ieÈ™ire normale."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:58
@@ -36979,25 +35436,13 @@ msgstr "O utilizare tipică a lui *colcrt* ar fi:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:89
-#, no-wrap
-msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
-msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*\n"
+msgid "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
+msgstr "*tbl exum2.n | nroff -ms | colcrt - | more*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colcrt.1.adoc:99
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*col*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*troff*(1),\n"
-"*ul*(1)\n"
-msgstr ""
-"*col*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*troff*(1),\n"
-"*ul*(1)\n"
+msgid "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
+msgstr "*col*(1), *more*(1), *nroff*(1), *troff*(1), *ul*(1)"
#
#
@@ -37044,15 +35489,13 @@ msgstr "colrm - elimină coloane dintr-un fișier"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*colrm* _[first [last]]_\n"
-msgstr "*colrm* _[prima [ultima]]_\n"
+msgid "*colrm* _[first [last]]_"
+msgstr "*colrm* _[prima [ultima]]_"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output.\n"
-msgstr "*colrm* elimină coloanele selectate dintr-un fișier. Intrarea este preluată de la intrarea standard. Ieșirea este trimisă la ieșirea standard.\n"
+msgid "*colrm* removes selected columns from a file. Input is taken from standard input. Output is sent to standard output."
+msgstr "*colrm* elimină coloanele selectate dintr-un fișier. Intrarea este preluată de la intrarea standard. Ieșirea este trimisă la ieșirea standard."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:56
@@ -37071,17 +35514,8 @@ msgstr "Comanda *colrm* a apărut în 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/colrm.1.adoc:73
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*awk*(1p),\n"
-"*column*(1),\n"
-"*expand*(1),\n"
-"*paste*(1)\n"
-msgstr ""
-"*awk*(1p),\n"
-"*column*(1),\n"
-"*expand*(1),\n"
-"*paste*(1)\n"
+msgid "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
+msgstr "*awk*(1p), *column*(1), *expand*(1), *paste*(1)"
#
#
@@ -37128,9 +35562,8 @@ msgstr "column - afișează listele în coloane"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*column* [options] [_file_ ...]\n"
-msgstr "*column* [opțiuni] [_filșier_ ...]\n"
+msgid "*column* [options] [_file_ ...]"
+msgstr "*column* [opțiuni] [_filșier_ ...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:54
@@ -37650,17 +36083,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../text-utils/column.1.adoc:240
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*colrm*(1),\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*paste*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
-msgstr ""
-"*colrm*(1),\n"
-"*ls*(1),\n"
-"*paste*(1),\n"
-"*sort*(1)\n"
+msgid "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
+msgstr "*colrm*(1), *ls*(1), *paste*(1), *sort*(1)"
#
#
@@ -37707,15 +36131,13 @@ msgstr "hexdump - afișează conținutul fișierului în hexazecimal, zecimal, o
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:52
-#, no-wrap
-msgid "*hexdump* _options file_ ...\n"
-msgstr "*hexdump* _opțiuni fișier_ ...\n"
+msgid "*hexdump* _options file_ ..."
+msgstr "*hexdump* _opțiuni fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*hd* _options file_ ...\n"
-msgstr "*hd* _opțiuni fișier_ ...\n"
+msgid "*hd* _options file_ ..."
+msgstr "*hd* _opțiuni fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:58
@@ -38064,9 +36486,8 @@ msgstr "Atunci când este pus la sfârșitul unui specificator de format, *hexdu
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:179
-#, no-wrap
-msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*\n"
-msgstr "*_L[unitate_culoare_1,unitate_culoare_2,...,unitate_culoare_n]*\n"
+msgid "*_L[color_unit_1,color_unit_2,...,color_unit_n]*"
+msgstr "*_L[unitate_culoare_1,unitate_culoare_2,...,unitate_culoare_n]*"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:181
@@ -38075,9 +36496,8 @@ msgstr "Sintaxa completă a unei unități de culoare este următoarea:"
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:183
-#, no-wrap
-msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*\n"
-msgstr "*[!]CULOARE[:VALOARE][@POZIÈšIA_INIÈšIALÄ‚[-FINALÄ‚]]*\n"
+msgid "*[!]COLOR[:VALUE][@OFFSET_START[-END]]*"
+msgstr "*[!]CULOARE[:VALOARE][@POZIÈšIA_INIÈšIALÄ‚[-FINALÄ‚]]*"
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:184
@@ -38205,9 +36625,8 @@ msgstr "Dacă nu se specifică șiruri de formate, afișarea implicită este foa
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:227
-#, no-wrap
-msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred.\n"
-msgstr "*hexdump* iese cu 0 în caz de succes și > 0 dacă a apărut o eroare.\n"
+msgid "*hexdump* exits 0 on success and > 0 if an error occurred."
+msgstr "*hexdump* iese cu 0 în caz de succes și > 0 dacă a apărut o eroare."
#. type: delimited block _
#: ../text-utils/hexdump.1.adoc:231
@@ -38282,9 +36701,8 @@ msgstr "line - citește o linie"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*line*\n"
-msgstr "*line*\n"
+msgid "*line*"
+msgstr "*line*"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:25
@@ -38293,9 +36711,8 @@ msgstr "Instrumentul *line* copiază o linie (până la o linie nouă) de la int
#. type: Plain text
#: ../text-utils/line.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*read*(1p)\n"
-msgstr "*read*(1p)\n"
+msgid "*read*(1p)"
+msgstr "*read*(1p)"
#
#
@@ -38345,15 +36762,13 @@ msgstr "more - afișează conținutul unui fișier într-un terminal"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:53
-#, no-wrap
-msgid "*more* [options] _file_ ...\n"
-msgstr "*more* [opțiuni] _fișier_ ...\n"
+msgid "*more* [options] _file_ ..."
+msgstr "*more* [opțiuni] _fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:57
-#, no-wrap
-msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements.\n"
-msgstr "*more* este un filtru pentru paginarea textului, o pagină pe ecran la un moment dat. Această versiune este deosebit de primitivă. Utilizatorii ar trebui să realizeze că *less*(1) oferă emulația *more*(1) plus îmbunătățiri extinse.\n"
+msgid "*more* is a filter for paging through text one screenful at a time. This version is especially primitive. Users should realize that *less*(1) provides *more*(1) emulation plus extensive enhancements."
+msgstr "*more* este un filtru pentru paginarea textului, o pagină pe ecran la un moment dat. Această versiune este deosebit de primitivă. Utilizatorii ar trebui să realizeze că *less*(1) oferă emulația *more*(1) plus îmbunătățiri extinse."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:61
@@ -38781,13 +37196,8 @@ msgstr "Modificat de John Foderaro, UCB, pentru a adăuga „-c†și variabila
#. type: Plain text
#: ../text-utils/more.1.adoc:202
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*less*(1),\n"
-"*vi*(1)\n"
-msgstr ""
-"*less*(1),\n"
-"*vi*(1)\n"
+msgid "*less*(1), *vi*(1)"
+msgstr "*less*(1), *vi*(1)"
#. Copyright 2001 Gunnar Ritter
#. type: Title =
@@ -38803,15 +37213,13 @@ msgstr "pg - navighează prin fișierele text pagină cu pagină"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:17
-#, no-wrap
-msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ...\n"
-msgstr "*pg* *-*_cantitatea_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +linia +/model/ fișier_ ...\n"
+msgid "*pg* *-*_amount_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +line +/pattern/ file_ ..."
+msgstr "*pg* *-*_cantitatea_ *-p* _prompt_ *-cefnrs* +linia +/model/ fișier_ ..."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:21
-#, no-wrap
-msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below.\n"
-msgstr "*pg* afișează un fișier text pe un CRT, câte un ecran odată. După fiecare pagină, se afișează un prompt. Utilizatorul poate apoi să apese fie tasta de „linie nouă†pentru a vizualiza pagina următoare, fie una dintre tastele descrise mai jos.\n"
+msgid "*pg* displays a text file on a CRT one screenful at once. After each page, a prompt is displayed. The user may then either press the newline key to view the next page or one of the keys described below."
+msgstr "*pg* afișează un fișier text pe un CRT, câte un ecran odată. După fiecare pagină, se afișează un prompt. Utilizatorul poate apoi să apese fie tasta de „linie nouă†pentru a vizualiza pagina următoare, fie una dintre tastele descrise mai jos."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:23
@@ -38825,9 +37233,8 @@ msgstr "Dacă intrarea provine de la o conductă, *pg* stochează datele într-u
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:29
-#, no-wrap
-msgid "*pg* accepts the following options:\n"
-msgstr "*pg* acceptă următoarele opțiuni:\n"
+msgid "*pg* accepts the following options:"
+msgstr "*pg* acceptă următoarele opțiuni:"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:32
@@ -39138,9 +37545,8 @@ msgstr "Determină tipul de terminal."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:139
-#, no-wrap
-msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions.\n"
-msgstr "*pg* se așteaptă ca tabulatoarele terminalului să fie configurate la fiecare opt poziții.\n"
+msgid "*pg* expects the terminal tabulators to be set every eight positions."
+msgstr "*pg* se așteaptă ca tabulatoarele terminalului să fie configurate la fiecare opt poziții."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:141
@@ -39149,23 +37555,8 @@ msgstr "Fișierele care includ caractere NUL nu pot fi afișate de *pg*."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/pg.1.adoc:151
-#, no-wrap
-msgid ""
-"*cat*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*sh*(1p),\n"
-"*terminfo*(5),\n"
-"*locale*(7),\n"
-"*regex*(7),\n"
-"*term*(7)\n"
-msgstr ""
-"*cat*(1),\n"
-"*more*(1),\n"
-"*sh*(1p),\n"
-"*terminfo*(5),\n"
-"*locale*(7),\n"
-"*regex*(7),\n"
-"*term*(7)\n"
+msgid "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
+msgstr "*cat*(1), *more*(1), *sh*(1p), *terminfo*(5), *locale*(7), *regex*(7), *term*(7)"
#
#
@@ -39212,9 +37603,8 @@ msgstr "rev - inversează liniile la nivel de caracter (caracter cu caracter)"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*rev* [option] [_file_...]\n"
-msgstr "*rev* [opțiune] [_fișier_...]\n"
+msgid "*rev* [option] [_file_...]"
+msgstr "*rev* [opțiune] [_fișier_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:54
@@ -39239,9 +37629,8 @@ msgstr "_Terminare în zero_. Utilizează octetul „\\0†ca separator de lini
#. type: Plain text
#: ../text-utils/rev.1.adoc:67
-#, no-wrap
-msgid "*tac*(1)\n"
-msgstr "*tac*(1)\n"
+msgid "*tac*(1)"
+msgstr "*tac*(1)"
#
#
@@ -39288,15 +37677,13 @@ msgstr "ul - face sublinieri"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:50
-#, no-wrap
-msgid "*ul* [options] [_file_...]\n"
-msgstr "*ul* [opțiuni] [_fișier_...]\n"
+msgid "*ul* [options] [_file_...]"
+msgstr "*ul* [opțiuni] [_fișier_...]"
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:54
-#, no-wrap
-msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored.\n"
-msgstr "*ul* citește fișierele numite (sau intrarea standard, dacă nu este specificat niciunul) și transformă aparițiile de sublinieri în secvența care indică sublinierea pentru terminalul utilizat, așa cum este specificată de variabila de mediu *TERM*. Baza de date _terminfo_ este citită pentru a determina secvențele adecvate pentru subliniere. În cazul în care terminalul nu este capabil să sublinieze, dar este capabil de un mod de evidențiere, atunci acesta este utilizat în schimb. În cazul în care terminalul este capabil de suprapunere sau gestionează sublinierea în mod automat, *ul* degenerează în *cat*(1). În cazul în care terminalul nu poate sublinia, sublinierea este ignorată.\n"
+msgid "*ul* reads the named files (or standard input if none are given) and translates occurrences of underscores to the sequence which indicates underlining for the terminal in use, as specified by the environment variable *TERM*. The _terminfo_ database is read to determine the appropriate sequences for underlining. If the terminal is incapable of underlining but is capable of a standout mode, then that is used instead. If the terminal can overstrike, or handles underlining automatically, *ul* degenerates to *cat*(1). If the terminal cannot underline, underlining is ignored."
+msgstr "*ul* citește fișierele numite (sau intrarea standard, dacă nu este specificat niciunul) și transformă aparițiile de sublinieri în secvența care indică sublinierea pentru terminalul utilizat, așa cum este specificată de variabila de mediu *TERM*. Baza de date _terminfo_ este citită pentru a determina secvențele adecvate pentru subliniere. În cazul în care terminalul nu este capabil să sublinieze, dar este capabil de un mod de evidențiere, atunci acesta este utilizat în schimb. În cazul în care terminalul este capabil de suprapunere sau gestionează sublinierea în mod automat, *ul* degenerează în *cat*(1). În cazul în care terminalul nu poate sublinia, sublinierea este ignorată."
#. type: Labeled list
#: ../text-utils/ul.1.adoc:57
@@ -39337,27 +37724,31 @@ msgstr "Comanda *ul* a apărut în versiunea 3.0BSD."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:79
-#, no-wrap
-msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion.\n"
-msgstr "*nroff* produce, de obicei, o serie de spații și sublinieri intercalate cu textul pentru a indica sublinierea. Nu se face nicio încercare de optimizare a mișcării înapoi, retrocesive\n"
+msgid "*nroff* usually outputs a series of backspaces and underlines intermixed with the text to indicate underlining. No attempt is made to optimize the backward motion."
+msgstr "*nroff* produce, de obicei, o serie de spații și sublinieri intercalate cu textul pentru a indica sublinierea. Nu se face nicio încercare de optimizare a mișcării înapoi, retrocesive."
#. type: Plain text
#: ../text-utils/ul.1.adoc:88
+msgid "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
+msgstr "*colcrt*(1), *login*(1), *man*(1), *nroff*(1), *setenv*(3), *terminfo*(5)"
+
#, no-wrap
-msgid ""
-"*colcrt*(1),\n"
-"*login*(1),\n"
-"*man*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*setenv*(3),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
-msgstr ""
-"*colcrt*(1),\n"
-"*login*(1),\n"
-"*man*(1),\n"
-"*nroff*(1),\n"
-"*setenv*(3),\n"
-"*terminfo*(5)\n"
+#~ msgid "*-c*, *--command* _command_\n"
+#~ msgstr "*-c*, *--command* _comanda_\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*-i*, *--interactive*\n"
+#~ msgstr "*-i*, *--interactive*\n"
+
+#, no-wrap
+#~ msgid "*--deleted*"
+#~ msgstr "*--deleted*"
+
+#~ msgid "Print filesystems where target (mountpoint) is marked as deleted by kernel."
+#~ msgstr "Afișează sistemele de fișiere în care ținta (punctul de montare) este marcată ca fiind ștearsă de către nucleu."
+
+#~ msgid "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*."
+#~ msgstr "Activează sau dezactivează direct In/Ieș pentru fișierul de rezervă. Argumentul opțional poate fi *on* sau *off*. În cazul în care argumentul opțional este omis, valoarea implicită este *on*."
#, no-wrap
#~ msgid "*y-*, *--shell*"
diff --git a/po-man/sr.po b/po-man/sr.po
index 61d6a3e..a8cd7a2 100644
--- a/po-man/sr.po
+++ b/po-man/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.39-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-17 09:13+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -2987,7 +2987,7 @@ msgstr ""
"*sfdisk*(8)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr ""
"*partx*(8)\n"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -9376,7 +9376,7 @@ msgstr "uuid_compare - упоређује да ли Ñу два УУИД-а иÑ
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -9473,7 +9473,7 @@ msgstr "uuid_copy - умножава УУИД врдноÑÑ‚"
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __одр__, uuid_t __изв__);*\n"
#. type: Plain text
@@ -9773,7 +9773,7 @@ msgstr "uuid_is_null - упоређује вредноÑÑ‚ УУИД-а Ñа вр
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
#. type: Plain text
@@ -9859,8 +9859,8 @@ msgstr "uuid_parse - претвара улазну УУИД ниÑку у бин
#| "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
#| "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
"*int uuid_parse(знак *__улаз__, uuid_t __uu__);* +\n"
"*int uuid_parse_range(знак *__улаз_почетак__, знак *__улаз_крај__, uuid_t __uu__);*\n"
@@ -9975,7 +9975,7 @@ msgstr "uuid_time - извлачи време када је УУИД ÑтворÐ
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, Ñтрукт вред_времена *__ret_tv__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -10081,9 +10081,9 @@ msgstr "uuid_unparse - претвара УУИД из бинарног предÑ
#| "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
#| "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
@@ -13843,7 +13843,7 @@ msgstr ""
"www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[Linux Kernel Archive]“"
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -15552,7 +15552,7 @@ msgstr "*posix_fadvise*(2)\n"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgstr ""
"*getconf*(1p)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -20583,7 +20583,7 @@ msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
msgstr ""
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -24062,7 +24062,7 @@ msgid "*mv*(1)"
msgstr "*mv*(1)\n"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -24348,7 +24348,7 @@ msgstr ""
"*uuidgen*(1)\n"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -25066,7 +25066,7 @@ msgstr ""
"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -29193,7 +29193,7 @@ msgstr ""
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -35061,13 +35061,10 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. "
+"Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--"
+"direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
-"Укључује или иÑкључује директни У/И за прављење резерве датотеке. Опционални "
-"аргумент може бити или *on* или *off*. Ðко је опционални аргумент "
-"изоÑтављен, подразумева *on*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
@@ -57244,6 +57241,15 @@ msgstr ""
"*setenv*(3),\n"
"*terminfo*(5)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument "
+#~ "can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it "
+#~ "defaults to *on*."
+#~ msgstr ""
+#~ "Укључује или иÑкључује директни У/И за прављење резерве датотеке. "
+#~ "Опционални аргумент може бити или *on* или *off*. Ðко је опционални "
+#~ "аргумент изоÑтављен, подразумева *on*."
+
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "*blkid*(8),\n"
diff --git a/po-man/uk.po b/po-man/uk.po
index 00236cb..af1205d 100644
--- a/po-man/uk.po
+++ b/po-man/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-man 2.40-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-01 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-03 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgstr ""
"*sfdisk*(8)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -8338,7 +8338,7 @@ msgstr ""
"*partx*(8)\n"
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -9515,7 +9515,7 @@ msgstr "uuid_compare - порівнÑÐ½Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ð¾ÑÑ‚Ñ– двох UUID
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr "uuid_copy - ÐºÐ¾Ð¿Ñ–ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ UUID"
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*\n"
#. type: Plain text
@@ -9913,7 +9913,7 @@ msgstr "uuid_is_null - порівнÑÐ½Ð½Ñ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ UUID із значÐ
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*\n"
#. type: Plain text
@@ -9999,8 +9999,8 @@ msgstr "uuid_parse - Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ…Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñ€Ñдка UUID Ñ
#| "*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
#| "*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);* +\n"
"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*\n"
@@ -10115,7 +10115,7 @@ msgstr "uuid_time - Ð²Ð¸Ð´Ð¾Ð±ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ñƒ, у Ñкий було
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
#, fuzzy
#| msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*\n"
#. type: Plain text
@@ -10222,9 +10222,9 @@ msgstr "uuid_unparse - Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ UUID з двійкового пÑ
#| "*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
#| "*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);* +\n"
@@ -14009,7 +14009,7 @@ msgstr ""
"з https://www.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/[архіву Ñдра Linux]"
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -15705,7 +15705,7 @@ msgstr "*posix_fadvise*(2)\n"
#
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -15835,7 +15835,7 @@ msgstr ""
"*cachestat*(2)\n"
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -20805,7 +20805,7 @@ msgid "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)"
msgstr "*clock_getres*(2) *clock_gettime*(2)\n"
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -24057,7 +24057,7 @@ msgid "*mv*(1)"
msgstr "*mv*(1)\n"
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -24327,7 +24327,7 @@ msgstr ""
"*uuidgen*(1)\n"
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -25037,7 +25037,7 @@ msgstr ""
"*whereis -u -ms -M /usr/man/man1 -S /usr/src -f **\n"
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -29128,7 +29128,7 @@ msgstr ""
#
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -34390,13 +34390,10 @@ msgstr "*--direct-io*[**=on**|*off*]"
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. "
+"Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--"
+"direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
-"Увімкнути або вимкнути безпоÑереднє введеннÑ-Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ файла. "
-"Ðеобов'Ñзковим аргументом може бути *on* або *off*. Якщо необов'Ñзковий "
-"аргумент буде пропущено, типовим значеннÑм вважатиметьÑÑ *on*."
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:103
@@ -55891,6 +55888,16 @@ msgstr ""
"*setenv*(3),\n"
"*terminfo*(5)\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument "
+#~ "can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it "
+#~ "defaults to *on*."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкнути або вимкнути безпоÑереднє введеннÑ-Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð±Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð¾Ð³Ð¾ "
+#~ "файла. Ðеобов'Ñзковим аргументом може бути *on* або *off*. Якщо "
+#~ "необов'Ñзковий аргумент буде пропущено, типовим значеннÑм вважатиметьÑÑ "
+#~ "*on*."
+
#, no-wrap
#~ msgid ""
#~ "*blkid*(8),\n"
diff --git a/po-man/util-linux-man.pot b/po-man/util-linux-man.pot
index f953952..8834fdb 100644
--- a/po-man/util-linux-man.pot
+++ b/po-man/util-linux-man.pot
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid "*cfdisk*(8), *mkfs*(8), *partx*(8), *sfdisk*(8)"
msgstr ""
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/fsck.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -6628,7 +6628,7 @@ msgid "*fdisk*(8), *cfdisk*(8), *parted*(8), *partprobe*(8), *partx*(8)"
msgstr ""
#. Copyright 2010 Jason Borden <jborden@bluehost.com>
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../disk-utils/swaplabel.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -7564,7 +7564,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_compare.3.adoc:50
-msgid "*int uuid_compare(uuid_t __uu1__, uuid_t __uu2__)*"
+msgid "*int uuid_compare(const uuid_t __uu1__, const uuid_t __uu2__)*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7639,7 +7639,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_copy.3.adoc:50
-msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, uuid_t __src__);*"
+msgid "*void uuid_copy(uuid_t __dst__, const uuid_t __src__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7844,7 +7844,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_is_null.3.adoc:50
-msgid "*int uuid_is_null(uuid_t __uu__);*"
+msgid "*int uuid_is_null(const uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7906,8 +7906,9 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_parse.3.adoc:51
#, no-wrap
msgid ""
-"*int uuid_parse(char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
-"*int uuid_parse_range(char *__in_start__, char *__in_end__, uuid_t __uu__);*"
+"*int uuid_parse(const char *__in__, uuid_t __uu__);*\n"
+"*int uuid_parse_range(const char *__in_start__, const char *__in_end__, "
+"uuid_t __uu__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -7990,7 +7991,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../libuuid/man/uuid_time.3.adoc:50
-msgid "*time_t uuid_time(uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
+msgid "*time_t uuid_time(const uuid_t __uu__, struct timeval *__ret_tv__)*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -8064,9 +8065,9 @@ msgstr ""
#: ../libuuid/man/uuid_unparse.3.adoc:52
#, no-wrap
msgid ""
-"*void uuid_unparse(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_upper(uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
-"*void uuid_unparse_lower(uuid_t __uu__, char *__out__);*"
+"*void uuid_unparse(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_upper(const uuid_t __uu__, char *__out__);*\n"
+"*void uuid_unparse_lower(const uuid_t __uu__, char *__out__);*"
msgstr ""
#. type: Plain text
@@ -10957,7 +10958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Copyright 2000 Andreas Dilger (adilger@turbolinux.com)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/blkid.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -12305,7 +12306,7 @@ msgstr ""
#. Copyright 2017 Red Hat, Inc.
#
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/fincore.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -12402,7 +12403,7 @@ msgid "*mincore*(2), *getpagesize*(2), *getconf*(1p) *cachestat*(2)"
msgstr ""
#. Copyright 1993, 1994, 1995 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/findfs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -16271,7 +16272,7 @@ msgstr ""
#. Copyright 2021 Red Hat, Inc.
#
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/lsfd.1.adoc:7
#, no-wrap
@@ -19248,7 +19249,7 @@ msgid "*mv*(1)"
msgstr ""
#. Copyright 2007 by Theodore Ts'o. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidd.8.adoc:6
#, no-wrap
@@ -19479,7 +19480,7 @@ msgid "*uuid*(3), *uuidgen*(1)"
msgstr ""
#. Copyright 1999 Andreas Dilger (adilger@enel.ucalgary.ca)
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/uuidgen.1.adoc:6
#, no-wrap
@@ -20051,7 +20052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Copyright 2009 by Karel Zak. All Rights Reserved.
-#. This file may be copied under the terms of the GNU Public License.
+#. This file may be copied under the terms of the GNU General Public License.
#. type: Title =
#: ../misc-utils/wipefs.8.adoc:4
#, no-wrap
@@ -23285,7 +23286,7 @@ msgstr ""
#. Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
#. Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
#
-#. It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+#. It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
#. any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
#. for conditions under which this file may be redistributed.
#. type: Title =
@@ -27780,9 +27781,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#: ../sys-utils/losetup.8.adoc:97
msgid ""
-"Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can "
-"be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to "
-"*on*."
+"Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is "
+"*off*. Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable "
+"it. But, *--direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off."
msgstr ""
#. type: Plain text
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 4886a44..bb652ad 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -13,11 +13,13 @@ hu
id
it
ja
+ka
ko
nl
pl
pt
pt_BR
+ro
ru
sk
sl
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f2dc6bf..b1cd854 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-18 13:40+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Explica al nucli l'existència d'una partició especificada."
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Massa arguments.\n"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Massa arguments.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "argument no vàlid - es repara"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1546,8 +1546,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Desplaçament de l'alineació: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -1555,8 +1555,8 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1568,8 +1568,8 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "Usant %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "s'ha produït un error en cercar a write_tables"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
#, fuzzy
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgstr "la cerca ha fallat"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "Espera: no més procés fill?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
@@ -3578,8 +3578,8 @@ msgstr ""
"-V, --verbose explica el que s'està fent;\n"
" especificant -V més d'una vegada causarà una execució en sec"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4508,7 +4508,7 @@ msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4624,9 +4624,9 @@ msgstr[0] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)"
msgstr[1] ")%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4688,7 +4688,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "-b, --bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans"
@@ -4713,14 +4713,14 @@ msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr "--output-all mostra totes les columnes"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
@@ -5989,8 +5989,8 @@ msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Per defecte, s'ha denegat l'accés a %s des de %s.\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn %s"
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgstr "Espai lliure"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -9384,225 +9384,225 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "estat d'inici de sessió del hush: ha fallat la restauració dels ID originals"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "AVÃS: no s'han pogut aplicar els indicadors de propagació"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "mount: %s%s està protegit contra escriptura; es muntarà en només lectura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, fuzzy, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operació permesa només per a root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: proc already mounted"
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: proc ja està muntat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: cannot find %s in %s"
msgid "can't find in %s"
msgstr "mount: no s'ha pogut trobar %s a %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar \"_stext\" a %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "shutdown: No s'ha pogut desmuntar %s: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, fuzzy, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "s'han detectat més sistemes de fitxers a %s; utilitzeu -t <type> o esborrarfs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: failed setting up loop device\n"
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "mount: no ha estat possible configurar el dispositiu loop\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "existeix un dispositiu de bucle superposat per a %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
#| msgid "malloc failed"
msgid "locking failed"
msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: proc already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "mount: proc ja està muntat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount failed"
msgid "mount failed: %m"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "el sistema de fitxers s'ha muntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "s'ha muntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: permission denied"
msgid "permission denied"
msgstr "mount: s'ha denegat el permís"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s is busy"
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s està ocupat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "mount: %s ja està muntat o %s està ocupat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: mount point %s does not exist"
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no existeix"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s és un enllaç simbòlic sense destí"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: special device %s does not exist"
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: el dispositiu especial %s no existeix"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -9612,189 +9612,189 @@ msgstr ""
"mount: el dispositiu especial %s no existeix\n"
" (un prefix de camí no és un directori)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "mount: %s encara no està muntat o una opció és incorrecta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "opció incorrecta; moure un muntatge que resideix sota un muntatge compartit no està suportat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "opció incorrecta; per a diversos sistemes de fitxers (p. ex. nfs, cifs) és possible que necessiteu un /sbin/mount.<type> helper programa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: el tipus de sistema de fitxers o és correcte, la opció no és correcta,\n"
" superbloc incorrecte a %s, manca la pàgina de codis o algun altre error"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "la taula de dispositius muntats està plena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s: can't read superblock"
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "mount: %s: no s'ha pogut llegir el superbloc"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "mount: no es reconeix el sitema de fitxers «%s»"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s no és cap dispositiu de blocs, i stat falla?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"mount: el nucli no reconeix %s com a dispositiu de blocs\n"
" (potser fent «insmod controlador»?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs (proveu amb `-o loop')"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: not a block device\n"
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s is not a valid block device"
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s no és un dispositiu de blocs vàlid"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "mount : %s%s està protegit contra escriptura però se li ha donat el senyalador explícit «-w»"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount : no s'ha pogut muntar %s%s com a només de lectura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: %s ja està muntat a %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "no s'intentarà crear cap sistema de fitxers a '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "ha fallat la crida al sistema mount(2): %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "nothing was mounted"
msgid "not mounted"
msgstr "no s'ha muntat res"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount failed"
msgid "umount failed: %m"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "el sistema de fitxers s'ha desmuntat, però no s'ha pogut actualitzar la taula de muntatge de l'espai d'usuari"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "el sistema de fitxers s'ha desmuntat, però no s'ha pogut canviar l'espai de noms"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "s'ha desmuntat el sistema de fitxers, però ha fallat qualsevol operació posterior: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "umount: %s: invalid block device"
msgid "invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositiu de blocs no vàlid"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "umount: %s: can't write superblock"
msgid "can't write superblock"
msgstr "umount: %s: no s'ha pogut escriure el superbloc"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "la destinació està ocupada"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount: must be superuser to use mount"
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "mount: haureu de ser un superusuari per a usar mount"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: %s: dispositius de blocs no permesos en el sistema de fitxers"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "ha fallat la crida al sistema umount(2): %m"
@@ -10499,7 +10499,7 @@ msgstr "-h <host> el nom d'ordinador a usar per al registre utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr "-H suprimeix el nom de l'ordinador a la sol·licitud d'inici de sessió"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -10961,7 +10961,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr "-p, --pwd mostra informació relacionada amb l'inici de sessió per contrasenya."
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -11081,7 +11081,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -11133,147 +11133,147 @@ msgstr "no pot ser utilitzat per usuaris que no són root"
msgid "authentication failed"
msgstr "setuid() ha fallat"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "No s'ha pogut llegir la unitat de disc"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la màscara de senyal per a la sessió"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "Can't set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "No s'ha pogut determinar el gestor de senyals"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
#| msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
msgid "cannot create child process"
msgstr "no s'ha pogut suprimir l'id %s (%s)\n"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot get size of %s"
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr "Sessió finalitzada, s'està matant el shell..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "no s'ha pogut establir la variable d'entorn PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "no es pot fer stat per a %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "%s no es pot obrir"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr "-m, -p, --preserve-environment no restableix les variables d'entorn"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr "-w, --whitelist-environment <list> no restableix les variables especificades"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
#, fuzzy
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr "-g, --group <group> especifica el grup primari"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr "-G, --supp-group <group> especifica un grup suplementari"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr "-c, --command <command> passa una sola ordre al shell amb -c"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
@@ -11282,13 +11282,13 @@ msgstr ""
"--session-command <command> passa una sola ordre al shell amb -c\n"
" i no creïs una sessió nova"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
@@ -11296,19 +11296,19 @@ msgstr ""
" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -11317,7 +11317,7 @@ msgstr ""
"%1$s ]opcions] -u <user> ]--] <command>]\n"
" %1$s ]opcions] ]]-] ]]<user> ]]<argument>...]]"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
#, fuzzy
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -11328,18 +11328,18 @@ msgstr ""
"no s'ha donat, torneu a la semàntica compatible amb su(1) i executeu el shell estàndard.\n"
"Les opcions -c, -f, -l i -s són mútuament excloents amb -u."
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "forma d'ús: %s programa [arg ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -11348,60 +11348,60 @@ msgstr ""
"Canvia l'ID d'usuari i l'ID de grup efectius a <user>.\n"
"Un simple - implica -l. Si no es dona <user>, s'assumeix l'arrel."
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, fuzzy, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "no és possible especificar més de %d grup suplementari"
msgstr[1] "no és possible especificar més de %d grups suplementaris"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" no existeix.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
#, fuzzy
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty no és compatible amb el vostre sistema"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
#, fuzzy
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "s'ignorarà --preserve-environment, és mútuament excloent amb --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
#, fuzzy
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "les opcions --{shell,fast,command,session-command,login} i --user són mútuament excloents"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
#, fuzzy
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "només l'arrel pot especificar grups alternatius"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, fuzzy, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "l'usuari %s no existeix o l'entrada d'usuari no conté tots els camps requerits"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "s'està utilitzant l'intèrpret d'ordres restringit %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "avís: no es pot canviar el directori a %s"
@@ -11542,8 +11542,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> max temps per esperar una contrasenya (per defecte: sense límit)\n"
" -e, --force examina els fitxers de contrasenya directament si falla getpwnam(3)"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "identificador invàlid"
@@ -12561,41 +12561,41 @@ msgstr "Opcions específiques de muntatge VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "mount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "umount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "s'ha llegit %c\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
#| msgid " Remove"
msgid "move"
msgstr " Elimina"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -12605,17 +12605,17 @@ msgstr "%s: no s'ha pogut llegir %s.\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar l'iterador libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "l'assignació de memòria (malloc) ha fallat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -12628,17 +12628,17 @@ msgstr ""
" %1$s ]opcions] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s ]opcions] ]--source <device>] ]--target <path> ] --mountpoint <dir>]"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "S'està forçant la comprovació del sistema de fitxers a %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr "-s, --fstab cerca a la taula estàtica de sistemes de fitxers"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
@@ -12647,7 +12647,7 @@ msgstr ""
"-m, --mtab cerca a la taula de sistemes de fitxers muntats\n"
" (inclou les opcions de muntatge de l'espai d'usuari)"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
@@ -12656,54 +12656,54 @@ msgstr ""
"-k, --kernel cerca a la taula del nucli muntada\n"
" sistemes de fitxers (per defecte)"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr "-p, --poll]=<list>] monitora els canvis a la taula dels sistemes de fitxers muntats"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
#, fuzzy
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr "-w, --timeout <num> límit superior en mil·lisegons que --poll bloquejarà"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr "-A, --all desactiva tots els filtres integrats, imprimeix tots els sistemes de fitxers"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "-b, --bytes imprimeix les mides en bytes en lloc d'en un format llegible per humans"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
#, fuzzy
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr "-C, --nocanonicalize no és canònic en comparar camins"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
#, fuzzy
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr "-c, --canonicalitza els camins impresos"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
#, fuzzy
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr "-d, --direction <word> adreça de cerca, 'endavant' o 'endavant'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
#, fuzzy
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
@@ -12712,98 +12712,98 @@ msgstr ""
"-e, --evaluate converteix etiquetes (ETIQUETA,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" als noms dels dispositius"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
#, fuzzy
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr "-F, --tab-file <path> fitxer alternatiu per a les opcions -s, -m o -k"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr "-f, --first-only només imprimeix el primer sistema de fitxers trobat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr "-i, --invert inverteix el sentit de la coincidència"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
#, fuzzy
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr "-N, --task <tid> utilitza un espai de noms alternatiu (/proc/<tid>/mountinfo fitxer)"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments de columna"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
#, fuzzy
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr "-O, --options <list> limita el conjunt de sistemes de fitxers per les opcions de muntatge"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr "-o, --output <list> les columnes de sortida a mostrar"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr "--output-all mostra totes les columnes disponibles"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr "--pseudo només imprimeix pseudosistema de fitxers"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr "--shadowed print només els sistemes de fitxers sobremuntats per un altre sistema de fitxers"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr "-R, --submounts imprimeix totes les submuntacions per als sistemes de fitxers coincidents"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr "--real només imprimeix sistemes de fitxers reals"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
#, fuzzy
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
@@ -12812,96 +12812,96 @@ msgstr ""
"-S, --source <string> el dispositiu a muntar (per nom, maj:min, \n"
" ETIQUETA=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr "-T, --target <path> el camí al sistema de fitxers a usar"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
#| msgid " t - Table in raw format"
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " t - Taula en format cru"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
#| msgid "mount: mount point %s is not a directory"
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "mount: el punt de muntatge %s no és un directori"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
#| msgid " l list known filesystem types"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l llista els tipus de sistemes de fitxers coneguts"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr "-U, --uniq ignora els sistemes de fitxers amb un objectiu duplicat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr "-u, --notruncate no trunca el text en columnes"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr "-v, --nofsroot no imprimeix s/dir] per als muntatges de lligadures o btrfs"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
#, fuzzy
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr "-y, --shell usa els noms de les columnes perquè es puguin utilitzar com a identificadors de variable de l'intèrpret d'ordres"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr "-x, --verify verifica el contingut de la taula de muntatge (per defecte és fstab)"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
#| msgid " parameters\n"
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr "--vfs-all imprimeix totes les opcions VFS"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "--list-modes llista de modes disponibles"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
#, fuzzy
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepta només un fitxer, però més especificat per --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
#, fuzzy
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "les opcions --target i --source no es poden utilitzar juntament amb l'element de línia d'ordres que no és una opció"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la memòria cau de la libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Es demana la columna %s, però --poll no està habilitat"
@@ -13196,11 +13196,11 @@ msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "falta l'argument cadena_opcions"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "s'ha produït un error intern; contacteu amb l'autor."
@@ -13703,48 +13703,54 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: no s'ha pogut trobar el procés \"%s\"\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -V, --version Output version information\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr ""
" -q, --quiet Inhabilita els informes d'error mitjançant\n"
" getopt(3)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -h, --help This small usage guide\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -h, --help Aquesta petita guia d'ús\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -14406,286 +14412,286 @@ msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "Nombre invàlid: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
#, fuzzy
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "no s'ha pogut obrir el directori del dispositiu en sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: no s'ha pogut obtenir el número de dispositiu de disc sencer"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "la llista de dispositius exclosos és massa gran (el límit és %d dispositius)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, fuzzy, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "la llista de dispositius inclosos és massa gran (el límit és %d dispositius)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "valor inesperat per a l'especificació del pid: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown resource type: %s\n"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Forma d'ús: %s [opcions] dispositiu ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
#| msgid "%s: not a block device\n"
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: no és un dispositiu de bloc\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr "-A, --noempty no imprimeix els dispositius buits"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
#, fuzzy
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr "-D, --discard imprimeix les capacitats de descartar"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr "-E, --dedup <column> desduplica la sortida per <column>"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
#, fuzzy
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr "-I, --include <list> mostra només els dispositius amb nombres principals especificats"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr "-M, --merge pares de grups de subarbres (utilitzables per a RAIDs, multicamí)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr "-O, --output-all mostra totes les columnes"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr "-Q, --filter <expr> aplica el filtre de visualització"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr "-S, --scsi informació de sortida sobre els dispositius SCSI"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr "-T, --tree==<column>] usa la sortida de format d'arbre"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
#, fuzzy
#| msgid " parameters\n"
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr "-d, --nodeps no imprimeix esclaus o titulars"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
#, fuzzy
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr "-e, --exclude <list> exclou els dispositius per nombre major (per defecte: discs RAM)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
#| msgid " parameters\n"
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr "-o, --output <list> columnes de sortida"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr "-p, --paths imprimeix el camí complet del dispositiu"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr "-s, --inverse dependències inverses"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
#, fuzzy
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr "-t, --topology informació de sortida sobre la topologia"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr "-w, --width <num> especifica l'amplada de sortida com a nombre de caràcters"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
#, fuzzy
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr "-x, --sort <column> ordena la sortida per <column>"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
#, fuzzy
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr "-y, --shell usa els noms de les columnes perquè es puguin utilitzar com a identificadors de variable de l'intèrpret d'ordres"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr "--sysroot <dir> usa el directori especificat com a arrel del sistema"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "--list-modes llista de modes disponibles"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -14800,747 +14806,747 @@ msgstr "-p, --pid <pid> mostra només els blocats mantinguts per aquest procés"
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Ordre desconeguda: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open %s\n"
msgid "Could not open %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "No s'ha pogut obrir %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "No s'ha pogut executar ioctl() a %s per llegir l'hora.\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "associació entre fitxer i procés"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
#, fuzzy
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "bloca el nom del controlador del dispositiu resolt per /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "Illegal type\n"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "Illegal type\n"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "Illegal type\n"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
#, fuzzy
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "nom del controlador del dispositiu de caràcter resolt per /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "ordre del procés que obre el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
#, fuzzy
msgid "reachability from the file system"
msgstr "accessible des del sistema de fitxers"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ID del dispositiu que conté el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
#, fuzzy
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "tipus de dispositiu (blk, char o nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "seek failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "la cerca ha fallat"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "descriptor de fitxer per al fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "descriptor de fitxer per al fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
#, fuzzy
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "indicadors especificats en obrir el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "número ID d'usuari del propietari del fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "Partition number"
msgid "inode number"
msgstr "Nombre de partició"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "stat of path failed\n"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
#, fuzzy
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "obert per un fil de kernel"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
#, fuzzy
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ID del dispositiu especial, o ID del dispositiu que conté el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
#, fuzzy
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "longitud del mapatge de fitxers (a la pàgina)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
#, fuzzy
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "nom de dispositiu de caràcter misc resolt per /proc/misc"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount failed"
msgid "mount id"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "mode d'accés (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "stat of path failed\n"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "no s'ha pogut executar «stat» al camí\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "camí a l'espai de noms"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "No next file"
msgid "owner of the file"
msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
#, fuzzy
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "bloca el nom del dispositiu resolt per /proc/partition"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID del procés que obre el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "ordre del procés que obre el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID del procés que obre el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "posició del fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "camí a l'espai de noms"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Enter the number of heads: "
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ID del dispositiu (si és un fitxer especial)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "senyals"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "bad inode size"
msgid "file size"
msgstr "mida de node d'identificació incorrecte"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "nom del protocol"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
msgid "state of socket"
msgstr "connector nfs"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
msgid "type of socket"
msgstr "connector nfs"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "sistema de fitxers, partició o dispositiu que conté el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "Illegal type\n"
msgid "file type (raw)"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
msgid "local TCP port"
msgstr "número de CPU lògic"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ID del fil del procés que obre el fitxer"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "blocat"
# FIXME
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "entrellaçat"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "Temps mínim de canvi"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "Illegal type\n"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Tipus no permès\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Enter the number of heads: "
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Introduïu el nombre de capçals: "
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "usuari del procés"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "processos"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "processos de propietat root"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
msgid "kernel threads"
msgstr "fils del nucli"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
#, fuzzy
msgid "shared mappings"
msgstr "Mapatges compartits"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
#, fuzzy
msgid "RO shared mappings"
msgstr "Mapatges compartits RO"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
#, fuzzy
msgid "WO shared mappings"
msgstr "Mapatges compartits WO"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
#, fuzzy
msgid "regular files"
msgstr "fitxers normals"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sectors"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
msgid "sockets"
msgstr "connector nfs"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
#, fuzzy
msgid "fifos/pipes"
msgstr "fifos/pipes"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: no és un dispositiu de caràcter"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device "
msgid "block devices"
msgstr "dispositiu de blocs "
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "unknown types"
msgstr "desconegut"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
#, fuzzy
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "s'afegeixen massa columnes mitjançant l'expressió del filtre"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
#| msgid "unknown"
msgid "(unknown)"
msgstr "desconegut"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "valor inesperat per a l'especificació del pid: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, fuzzy, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "brossa al final de l'especificació del pid: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "valor fora de rang per a l'especificació del pid: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr "-l, --threads llista al nivell dels fils"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output No hi ha sortida normal\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr "-u, --notruncate no trunca el text en columnes"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr "-p, --pid <pid(s)> recull informació només els processos especificats"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr "-Q, --filter <expr> aplica el filtre de visualització"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr "--debug-filter bolca l'estructura interna de dades del filtre i surt"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
"-C, --counter <name>:<expr>\n"
" defineix un comptador personalitzat per a la sortida --summary"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr "--dump-counters bolca les definicions del comptador"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr "--summary)=quan] mostra la informació del resum (només, afegeix o mai)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "--list-modes llista de modes disponibles"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, fuzzy, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "especificació de comptador massa curta: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, fuzzy, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "no hi ha nom per al comptador: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, fuzzy, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "s'ha donat una contraexpressió buida: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, fuzzy, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "no utilitzeu «{» en el nom d'un comptador: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
#, fuzzy
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
#, fuzzy
msgid "COUNTER"
msgstr "COMPTADOR"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "No s'ha pogut llegir %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: unknown argument: %s\n"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: argument desconegut: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "màx. nombre de segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -15597,8 +15603,9 @@ msgstr "PID del procés que bloqueja el bloqueig"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "mida del bloqueig"
+#| msgid "No next file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "No hi ha cap fitxer següent"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -15625,46 +15632,46 @@ msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
msgid "(undefined)"
msgstr "(indefinit)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
#| msgid "Unable to set system clock.\n"
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "No es pot establir el rellotge del sistema.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "-b, --bytes imprimeix la mida en bytes en lloc d'en un format llegible per humans"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
#, fuzzy
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr "-i, --noinaccessible ignora els blocats sense permisos de lectura"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "-n, --noheadings no imprimeix encapçalaments"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr "--output-all mostra totes les columnes"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr "-p, --pid <pid> mostra només els blocats mantinguts per aquest procés"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
@@ -16138,7 +16145,7 @@ msgstr "no s'ha pogut executar exec\n"
msgid "timed out"
msgstr "s'ha exhaurit el temps d'espera"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "%s no es pot obrir"
@@ -16491,7 +16498,7 @@ msgstr "basat en sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la columna de sortida"
@@ -16588,7 +16595,7 @@ msgstr "No s'ha especificat l'opció --date.\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -19146,7 +19153,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: '%c' no està permès.\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -19157,13 +19164,13 @@ msgstr ""
" %1$s ]opcions] <file>]<directory> -c <command>\n"
" %1$s ]opcions] <file descriptor number>"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
#| msgid "login: no memory for shell script.\n"
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: no hi ha prou memòria per a la seqüència de l'intèrpret d'ordres.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
#| msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
@@ -19171,111 +19178,111 @@ msgstr ""
" -s, --shell=intèrpret_ordres Estableix els mateixos convenis quant a les\n"
" cometes que l'interpret d'ordres indicat\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr "-x, --exclusive obté un bloqueig exclusiu (predeterminat)"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr "-n, --nonblock falla en lloc d'esperar"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
#, fuzzy
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr "-w, --timeout <secs> espera una quantitat limitada de temps"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
#, fuzzy
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr "-E, --conflict-exit-code <number> codi de sortida després d'un conflicte o temps d'espera"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr "-o, --close tanca el descriptor de fitxer abans d'executar l'ordre"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr "-c, --command <command> executa una sola cadena d'ordre a través de l'intèrpret d'ordres"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr "-F, --no-fork executa l'ordre sense falsificar"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
#| msgid " parameters\n"
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " paràmetres\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "%s: no s'ha pogut obrir %s: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
#| msgid "invalid id"
msgid "invalid exit code"
msgstr "identificador invàlid"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
#, fuzzy
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "el codi de sortida està fora de rang (s'espera de 0 a 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
#, fuzzy
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "les opcions --no-fork i --close són incompatibles"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s requereix un argument\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "descriptor de fitxer incorrecte"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "requereix descriptor de fitxer, fitxer o directori"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "%s: s'ha produït un error en obrir: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
#, fuzzy
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "s'ha excedit el temps mentre s'esperava per a bloquejar"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: s'ha obtingut el bloqueig de %<PRId64>.%06<PRId64>segons"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Error executing\t%s\n"
msgid "%s: executing %s\n"
@@ -19354,7 +19361,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) retallat a %s"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) retallat"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -21071,12 +21078,12 @@ msgid "name"
msgstr "nom"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "no s'ha pogut inicialitzar la taula de sortida"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "no s'ha pogut afegir la línia a la sortida"
@@ -21106,7 +21113,7 @@ msgstr "irqtop s total: %ld delta: %ld s %s s %s"
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
#| msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "%s: No es pot cerar el fitxer temporal\n"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -21131,7 +21138,7 @@ msgstr "no ha estat possible executar openpty\n"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "no s'ha pogut crear el senyalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -23024,75 +23031,75 @@ msgstr "identificador de l'espai de noms pare (número d'identificació)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de l'espai de noms del propietari (número d'identificació)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "forma d'ús: namei [-mx] camí [camí ...]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Llista els espais de noms del sistema."
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr "-o, --output <list> defineix quines columnes de sortida utilitzar"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [o --quiet]: Suprimeix els avisos"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr "-p, --task <pid> imprimeix els espais de noms dels processos"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr "-W, --nowrap no usa la representació multilínia"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr "-t, --type <name> tipus d'espai de noms (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr "-T, --tree <rel> utilitza el format d'arbre (pare, propietari o procés)"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown resource type: %s\n"
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown resource type: %s\n"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "no es reconeix el tipus de la font: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task és mútuament excloent amb <namespace>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argument d'espai de noms no vàlid"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent}owner} no és compatible amb el vostre sistema"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "no s'ha trobat l'espai de noms: %ju"
@@ -24892,7 +24899,7 @@ msgstr "--euid <uid|user> estableix un uid efectiu"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr "--rgid <gid|user> estableix el gid real"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -26897,9 +26904,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: no s'ha pogut executar %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "No s'ha pogut assignar la memòria temporal.\n"
@@ -26982,53 +26989,53 @@ msgstr "%s: problema de dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
#| msgid "cannot open %s read-write\n"
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "no es pot obrir %s per a lectura-escriptura\n"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "no ha estat possible executar ioctl() per llegir l'hora de %s"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
#, fuzzy
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "]premeu RETORN per iniciar la sessió]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
#, fuzzy
msgid "Num Lock off"
msgstr "Bloqueig numèric desactivat"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
#, fuzzy
msgid "Num Lock on"
msgstr "Bloq Núm activat"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
#, fuzzy
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Bloq Maj activat"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
#, fuzzy
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Bloqueig de desplaçament activat"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
#| msgid "type: %s\n"
msgid ""
@@ -27036,32 +27043,32 @@ msgid ""
"\n"
msgstr "tipus: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lectura: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: desbordament de l'entrada"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: la conversió de caràcters no és vàlida per al nom d'inici de sessió"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: el caràcter 0x%x del nom d'inici de sessió no és vàlid"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -27070,191 +27077,191 @@ msgstr ""
"%1$s ]opcions] <line> ]<baudrate>,...] ]<termtype>]\n"
" %1$s ]opcions] <baudrate>,... <line> ]<termtype>]"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
#, fuzzy
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Obre un terminal i estableix el seu mode."
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
#, fuzzy
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr "-a, --autologin <user> inicia la sessió amb l'usuari especificat automàticament"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
#| msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -T, --test Prova la versió del getopt(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr "-f, --issue-file <list> mostra els fitxers o directoris de problemes"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr "--show-issue mostra el fitxer d'error i surt"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
#, fuzzy
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr "-h, --flow-control permet el control de flux de maquinari"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr "-H, --host <hostname> especifica l'amfitrió d'inici de sessió"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
#, fuzzy
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr "-I, --init-string <string> set init string"
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
#, fuzzy
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr "-l, --login-program <file> especifica el programa d'inici de sessió"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
#, fuzzy
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr "-L, --local-line the=<mode>] controla l'indicador de línia local"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
#, fuzzy
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr "-m, --extract-baud extreu la taxa de baud durant la connexió"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
#| msgid " -V, --version Output version information\n"
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -V, --version Mostra la informació de la versió\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr "-N --nonewline no imprimeix una línia nova abans d'incidir"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
#, fuzzy
#| msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions=opc_llarg Opcions llargues a reconèixer\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr "-p, --login-pause espera qualsevol clau abans de l'inici de sessió"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
#, fuzzy
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr "-r, --chroot <dir> canvia l'arrel al directori"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote No es posarà la sortida entre cometes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
#, fuzzy
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr "-s, --keep-baud intenta mantenir la taxa de baud després de trencar"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
#, fuzzy
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr "-t, --timeout <number> temps d'espera del procés d'inici de sessió"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
#, fuzzy
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr "-U, --detect-case detecta el terminal en majúscules"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr "-w, --wait-cr espera el retorn de carro"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
#| msgid " -n : do not actually write to disk"
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : No escrigues realment al disc"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr "--nohostname no es mostrarà cap nom d'amfitrió"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
#, fuzzy
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr "--long-hostname mostra el nom d'ordinador qualificat complet"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
#, fuzzy
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr "--erase-chars <string> caràcters addicionals de retrocés"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
#, fuzzy
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr "--kill-chars <string> caràcters addicionals per a matar"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
#, fuzzy
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr "--chdir <directory> chdir abans de l'inici de sessió"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr "--delay <number> segons de son abans de preguntar"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
#, fuzzy
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr "--nice <number> executa l'inici de sessió amb aquesta prioritat"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr "--reload torna a carregar els indicadors en executar instàncies d'obtenció"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr "--list-speeds mostra taxes de baud compatibles"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
#| msgid "user"
msgid "%d user"
@@ -27262,23 +27269,23 @@ msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "usuari"
msgstr[1] "usuari"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "no s'ha estat possible muntar"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Cannot open file '%s'"
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
#, fuzzy
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload no és compatible amb el vostre sistema"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "No s'ha pogut escriure la partició a %s\n"
@@ -28043,44 +28050,44 @@ msgstr "col: argument -l incorrecte %s.\n"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: senyal desconegut %s\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
#, fuzzy
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist ha trobat més grups que sysconf permet"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
#, fuzzy
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner només està disponible per a l'arrel"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
#| msgid "bad timeout value: %s"
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "error: expressió del costat dret buida: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "valor d'expiració erroni: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "no es pot obtenir la mida de %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Broadcast Message from %s@%s"
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Missatge de difusió de %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
msgid "will not read %s - use stdin."
@@ -29100,6 +29107,10 @@ msgstr "hi ha hagut un problema en llegir terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "el terminal «%s» no és conegut, s'està predeterminant a «dumb»"
+#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "mida del bloqueig"
+
#, fuzzy, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "El dispositiu ja conté una signatura %s; s'eliminarà amb una ordre d'escriptura."
diff --git a/po/cs.gmo b/po/cs.gmo
index 05acc72..de28616 100644
--- a/po/cs.gmo
+++ b/po/cs.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c4f7a78..71b48fe 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -50,10 +50,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-26 11:57+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 20:37+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Řekne jádru o existenci zadaného oddílu.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "málo argumentů"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "málo argumentů"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "neplatný argument – repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "volání stat nad %s selhalo"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1319,16 +1319,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtů"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "alokace iterátoru selhala"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1339,8 +1339,8 @@ msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo alokovat"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "výstupní řádek se nepodařilo alokovat"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "Odemyká se %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nastavení popisu u %s selhalo"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab se nepodařilo rozebrat"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "%s: spuštění se selhalo"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: Žádní další potomci?!"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "volání waitpid selhalo"
@@ -3079,8 +3079,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose vysvětlí prováděné úkony\n"
" násobné použití -V způsobí bezzápisový běh\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3891,7 +3891,7 @@ msgstr "%s: zařízení loop se nepodařilo nastavit"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3995,9 +3995,9 @@ msgstr[1] "Ä. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n"
msgstr[2] "Ä. %2d: %9ju–%9ju (%9ju sektorů, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
" -s, --show vypíše oddíly\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto podobě vhodné\n"
@@ -4076,12 +4076,12 @@ msgstr ""
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs výstup ve formátu klíÄ=\"hodnota\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
@@ -5188,8 +5188,8 @@ msgstr "barvy jsou ve výchozím nastavení zapnuty"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "barvy jsou ve výchozím nastavení vypnuty"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí %s"
@@ -7445,7 +7445,7 @@ msgstr "Volný prostor"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "ZmÄ›nit velikost oddílu Ä. %zu se nepodaÅ™ilo."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7913,373 +7913,373 @@ msgstr "%s nebylo možné získat: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "stav tichého přihlášení: obnovení původních ID selhalo"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operace selhala: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "POZOR: příznaky propagace se nepodařilo nastavit"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "POZOR: zdroj je chránÄ›n proti zápisu, pÅ™ipojen pouze pro Ätení"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operace je dovolena pouze superuživateli"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s je již připojeno"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "v %s nelze nalézt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "bod připojení nelze v %s nalézt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "zdroj připojení %s nelze v %s nalézt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "na %s objeveno více souborových systémů, použijte -t <druh> nebo wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "nepodaÅ™ilo se urÄit druh souborového systému"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "nezadán žádný platný druh souborového systému"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s nelze nalézt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "nezadán žádný zdroj připojení"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nezdařilo se rozebrat volby připojení"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nepodařilo se nastavit loop zařízení pro %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "pro %s existuje překrývající se loop zařízení"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "uzamÄení selhalo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "přepnutí jmenného prostoru selhalo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "souborový systém je již připojen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "připojení selhalo: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "souborový systém byl připojen, ale použití příznaků selhalo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "souborový systém byl připojen, ale aktualizace tabulky připojení v uživatelském prostoru selhala"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "souborový systém byl připojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhalo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna vlastníka selhala: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "souborový systém byl připojen, ale změna přístupových práv selhala: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "souborový systém byl připojen, ale přidání mapování identifikátorů selhalo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "souborový systém byl připojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "systémové volání %s selhalo: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "povolení zamítnuto"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "přípojný bod není adresářem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount může používat pouze superuživatel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "bod připojení se používá"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s je již připojeno na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s je již pÅ™ipojeno Äi bod pÅ™ipojení je zaneprázdnÄ›n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "přípojný bod neexistuje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "přípojný bod je symbolickým odkazem, jenž nikam nevede"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "zvláštní zařízení %s neexistuje (název cesty nezaÄíná adresářem)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "přípojný bod není pÅ™ipojen Äi chybný pÅ™epínaÄ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "není bodem pÅ™ipojení Äi chybný pÅ™epínaÄ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "Å¡patný pÅ™epínaÄ, pÅ™esun přípojného bodu zpod sdíleného bodu není podporováno"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "Å¡patný pÅ™epínaÄ, pro vÄ›tÅ¡inou souborových systému (napÅ™. nfs, cifs) budete potÅ™ebovat pomocný program /sbin/mount.<TYP>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "chybný typ souborového systému, chybný pÅ™epínaÄ, chybný superblok na %s, chybí kódová stránka nebo pomocný program nebo jiná chyba"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabulka připojení je plná"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "superblok na %s nelze pÅ™eÄíst"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "neznámý typ systému souborů „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "neznámý typ systému souborů"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s není blokovým zařízením a volání stat(2-) selhalo?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "jádro nezná %s jako blokové zařízení, možná je tÅ™eba „modprobe ovladaÄ“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s není blokovým zařízením, zkuste „-o loop“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s není blokovým zařízením"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s není platným blokovým zařízením"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s nelze pÅ™ipojit v režimu pouze pro Ätení"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s je chráněno proti zápisu, třebaže byl požadován režim i pro zápis"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s nelze znovu pÅ™ipojit pro Ätení i zápis, protože je chránÄ›no proti zápisu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vázané připojení %s selhalo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "v %s nenalezeno žádné médium"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "nelze připojit; asi poškozený systém souborů v „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "systémové volání %s selhalo: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nepřipojeno"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "odpojení selhalo: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "souborový systém byl odpojen, ale aktualizace tabulky připojení v uživatelském prostoru selhala"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "souborový systém byl odpojen, ale přepnutí jmenného prostoru zpět selhala"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "souborový systém byl odpojen, ale jakákoliv následující operace selhala: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "neplatné blokové zařízení"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "superblok nelze zapsat"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "cíl se používá"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "nezadán žádný bod připojení"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "musíte být superuživatelem, abyste mohli odpojovat"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "bloková zařízení nejsou na systému souborů povolena"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "volání umount(2) selhalo: %m"
@@ -8879,7 +8879,7 @@ msgstr " -h <stroj> zapíše tento název stroje do protokolu utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H potlaÄí název stroje ve výzvÄ› k pÅ™ihlášení"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "kontext cesty se nepodařilo inicializovat"
@@ -9236,9 +9236,8 @@ msgstr " -o, --output[=<seznam>] urÄuje, které výstupní sloupce se použijÃ
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n"
-# FIXME: Remove trailing period
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd zobrazí údaje související s přihlášením heslem\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9336,7 +9335,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "volání setuid selhalo"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9380,62 +9379,62 @@ msgstr "nelze použít nesuperuživatelem"
msgid "authentication failed"
msgstr "autentizace selhala"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "relaci nelze otevřít: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "signály nelze zablokovat"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "nelze inicializovat masku signálů pro relaci"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "nelze inicializovat masku signálů"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "obsluhu signálu pro relaci nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "obsluhu signálu nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "masku signálů nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "vytvoření pseudoterminálu selhalo"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "nepodařilo inicializovat obsluhu signálů"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "obsluhu signálu o ukonÄení potomka nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "nelze vytvořit proces pro potomka"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nelze přejít do adresáře %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9444,57 +9443,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Relace ukonÄena, shell bude zabit…"
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …zabit.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "nepodařilo se nastavit proměnnou prostředí PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "skupiny nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "nezdařilo se získat oprávnění uživatele: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "Äíslo skupiny (GID) nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "Äíslo uživatele (UID) nelze nastavit"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment neresetuje proměnné prostředí\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <seznam> neresetuje zadané proměnné\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <skupina> urÄuje hlavní skupinu\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <skupina> urÄuje doplňkovou skupinu\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login uÄiní shell pÅ™ihlaÅ¡ovacím shellem\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c --command <příkaz> předá jediný příkaz shellu přes -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9502,25 +9501,25 @@ msgstr ""
" --session-command <příkaz> předá jediný příkaz shellu přes -c\n"
" a nevytvoří novou relaci\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast předá shellu -f (pro csh nebo tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> spustí <shell>, pokud jej /etc/shells dovoluje\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty vytvoří nový pseudoterminál\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr ""
" -T, --no-pty nevytvoří nový pseudoterminál (špatné pro\n"
" bezpeÄnost!)\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9529,7 +9528,7 @@ msgstr ""
" %1$s [pÅ™epínaÄe] -u <uživatel> [[--] <příkaz>]\n"
" %1$s [pÅ™epínaÄe] [-] [<uživatel> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9539,16 +9538,16 @@ msgstr ""
"přejde se do režimu kompatibilního s su(1) a spustí standardní shell.\n"
"PÅ™epínaÄe -c, -f, -l a -s se vzájemnÄ› vyluÄují s pÅ™epínaÄem -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <uživatel> jméno uživatele\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [pÅ™epínaÄe] [-] [<uživatel> [argument…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9556,7 +9555,7 @@ msgstr ""
"Změní efektivní ID uživatele a skupiny na ID daného <uživatele>.\n"
"Samotné „-“ znamená též „-l“. Není-li <uživatel> zadán, předpokládá se root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -9564,46 +9563,46 @@ msgstr[0] "nelze zadat více jak %d doplňkovou skupinu"
msgstr[1] "nelze zadat více jak %d doplňkové skupiny"
msgstr[2] "nelze zadat více jak %d doplňkových skupin"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "skupina %s neexistuje"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "pÅ™epínaÄ --pty není na vaÅ¡em systému podporován"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "ignoruje se --preserve-environment, vzájemnÄ› se vyluÄuje s pÅ™epínaÄem --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "pÅ™epínaÄe --{shell,fast,command,session-command,login} a --user se vzájemnÄ› vyluÄují"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "nezadán žádný příkaz"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "pouze superuživatel může urÄit náhradní skupiny"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "uživatel %s neexistuje nebo záznam s uživatelem neobsahuje všechny potřebné položky"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "použije se omezený shell %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "alokace deskriptoru PTY selhala"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "pozor: nelze přejít do adresáře %s"
@@ -9731,8 +9730,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekundy> maximální doba Äekání na heslo (výchozí: žádný limit)\n"
" -e, --force selže-li getpwnam(3), prozkoumá soubory s hesly přímo\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "neplatný argument pÅ™epínaÄe --timeout"
@@ -10597,36 +10596,36 @@ msgid "unknown action: %s"
msgstr "neznámá akce: %s"
# Název akce
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "připojení"
# Název akce
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "odpojení"
# Název akce
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "přepojení"
# Název akce
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "přesun"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "tabulku libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "z %s nelze Äíst"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10635,15 +10634,15 @@ msgstr "z %s nelze Äíst"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "iterátor libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "tabdiff libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "volání poll() selhalo"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10656,15 +10655,15 @@ msgstr ""
" %1$s [volby] <zařízení> <bod_připojení>\n"
" %1$s [volby] [--source <zařízení>] [--target <cesta> | --mountpoint <adresář>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Najde (připojený) souborový systém.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab hledá ve statické tabulce souborových systémů\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10672,7 +10671,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab hledá v tabulce připojených souborových systémů\n"
" (zahrnuje volby připojení z uživatelského prostoru)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10680,51 +10679,51 @@ msgstr ""
" -k, --kernel hledá v jaderné tabulce připojených souborových\n"
" systémů (výchozí)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<seznam>] sleduje změny v tabulce připojených systémů\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <poÄet> horní hranice v milisekundách, po kterou bude --poll\n"
" blokovat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all zakáže všechny vestavěné filtry, vypíše všechny\n"
" souborové systémy\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii strom vykreslí ze znaků ASCII\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě\n"
" vhodné pro ÄlovÄ›ka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize nenormalizuje cesty, když je porovnává\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize normalizuje vypisované cesty\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df napodobí výstup df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
" -d, --direction <směr> směr vyhledávání, „forward“ (vpřed) nebo\n"
" „backward“ (zpět)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10732,80 +10731,80 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate pÅ™evede znaÄky (LABEL, UUID, PARTUUID, PARTLABEL)\n"
" na názvy zařízení\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <cesta> jiný soubor pro pÅ™epínaÄe -s, -m a -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only vypíše pouze první nalezený souborový systém\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi napodobí výstup df(1) s pÅ™epínaÄem -i\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert obrátí význam hledání shody\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <TID> použije jiný jmenný prostor (soubor\n"
" /proc/<TID>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví sloupců\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <seznam> omezí množinu souborových systémů podle voleb připojení\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí dané sloupce (vizte --list-columns)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny dostupné sloupce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs výstup ve formátu klíÄ=\"hodnota\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo vypíše pouze pseudosouborové systémy\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed vypíše pouze souborové systémy překryté jinými systémy\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts vypíše všechna podřízená připojení\n"
" v odpovídajících souborových systémech\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real vypíše pouze skuteÄné souborové systémy\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10814,80 +10813,80 @@ msgstr ""
" hlavního_Äísla:vedlejšího_Äísla, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <cesta> použije souborový systém na uvedené cestě\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree výstup formátuje jako strom, je-li možno\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr ""
" -M, --mountpoint <adresář>\n"
" adresář bodu připojení\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <seznam> omezí množinu souborových systémů podle jejich druhu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignoruje souborové systémy s opakujícím se cílem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot u vázaných a btrfs připojení nevypisuje [/adr]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby je bylo možné použít jako\n"
" identifikátoru proměnných shellu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify ověří obsah tabulky připojení (výchozí je fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose vypíše více podrobností\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all vypíše všechny volby VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns vypíše dostupné sloupce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "neznámý směr „%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "neplatný argument pÅ™epínaÄe --task"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "pÅ™epínaÄ --poll pÅ™ijímá pouze jeden soubor, ale bylo jich zadáno více skrze pÅ™epínaÄ --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "volby --target a --source nemohou být použity spoleÄnÄ› s prvkem příkazového řádku, který není volbou"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "pomocnou paměť libmountu se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Požadován je sloupce %s, ale --poll není zapnuto"
@@ -11144,11 +11143,11 @@ msgstr " -T, --test testuje verzi getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqoted neuzavře výstup do uvozovek\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "chybí řetězec-s-volbami"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Vnitřní chyba, oznamte ji autorovi."
@@ -11592,43 +11591,42 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "proces „%s“ nelze nalézt"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr " -b, --before DNY Vypíše pouze záznamy starší než DNŮ\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before DNY vypíše pouze záznamy starší než DNŮ\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr " -C, --clear Vyprázdní záznam uživatele (vyžaduje -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear vyprázdní záznam uživatele (vyžaduje -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
-msgstr " -d, --database SOUBOR Použije SOUBOR jako databázi lastlog2\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database SOUBOR použije SOUBOR jako databázi lastlog2\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
-msgstr " -i, --import SOUBOR Importuje data ze starého souboru lastlog\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import SOUBOR importuje data ze starého souboru lastlog\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
-" -r, --rename NOVÉ_JMÉNO Přejmenuje existujícího uživatele na NOVÉ_JMÉNO\n"
+" -r, --rename NOVÉ_JMÉNO přejmenuje existujícího uživatele na NOVÉ_JMÉNO\n"
" (vyžaduje -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
-msgstr " -s, --service Zobrazí službu PAM\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service zobrazí službu PAM\n"
-# FIX: Typo "ySet"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr " -S, --set Nastaví záznam lastlog na souÄasný Äas (vyžaduje -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr " -S, --set nastaví záznam lastlog na souÄasný Äas (vyžaduje -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr " -t, --time DNY Vypíše pouze záznamy lastlog novější než DNŮ\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time DNY vypíše pouze záznamy lastlog novější než DNŮ\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr " -u, --user JMÉNO Vypíše záznam lastlog zadaného přihlašovacího JMÉNA\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -u, --user JMÉNO vypíše záznam lastlog zadaného přihlašovacího JMÉNA\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
msgid "Cannot parse days"
@@ -12181,250 +12179,250 @@ msgstr "maximální poÄet otevÅ™ených zón"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maximální poÄet aktivních zón"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
msgstr "použití filtru selhalo"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "alokace zařízení selhala"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "adresář zařízení v sysfs se nepodařilo otevřít"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: nepodařilo se získat název v sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: zjiÅ¡tÄ›ní Äísla zařízení celého disku selhalo"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "alokace deskriptoru pro /sys selhala"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nezdařilo se rozebrat seznam „%s“"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "seznam vynechaných zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "seznam zahrnutých zařízení je příliš dlouhý (hranice je %d zařízení)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "alokace filtru selhala"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "„%s“ se nezdařilo rozebrat: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "neoÄekávaná specifikace poÄítadla: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr "poÄítadlo nebylo řádnÄ› urÄeno"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "alokace poÄítadla selhala"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "nepodporovaný druh poÄítadla: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr "Souhrn:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "filtr se nepodařilo inicializovat"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [pÅ™epínaÄe] [<zařízení>…]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Vypíše údaje o blokovém zařízení.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty nevypíše prázdná zařízení\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard popíše schopnost zahazovat data (discard)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <sloupec> deduplikuje výstup podle <sloupce>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
" -I, --include <seznam>\n"
" zobrazí pouze zařízení se zadanými hlavními Äísly\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge seskupí rodiÄe podstromů (vhodné pro RAID a multipath)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all vypíše všechny sloupce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <výraz> vypíše pouze řádky odpovídající výrazu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
" --highlight <výraz>\n"
" obarví řádky odpovídající výrazu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
" --ct-filter <výraz>\n"
" omezí další poÄítadlo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
" --ct <název>[:<parametr>[:<funkce>]]\n"
" definuje uživatelské poÄítadlo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi vypíše údaje o SCSI zařízení\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme vypíše údaje o NVMe zařízení\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio vypíše údaje o virtio zařízení\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<sloupec>] výstup formátuje jako strom\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all vypíše všechna zařízení\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps nevypíše podřízená (slave) a nadřízená (holder) zařízení\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <seznam>\n"
" vynechá zařízení podle hlavního Äísla (výchozí: RAM disky)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs vypíše údaje o souborovém systému\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii použije pouze ASCII znaky\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list výstup formátuje jako seznam\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms vypíše údaje o přístupových právech\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr ""
" -o, --output <seznam>\n"
" zobrazí zadané sloupce (vizte --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vypíše celou cestu k zařízení\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse obrátí závislosti\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology vypíše údaje o topologii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <Äíslo> urÄuje šířku výstupu v poÄtu znaků\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <sloupec> výstup seřadí podle <sloupce>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell zvolí názvy sloupců tak, aby se daly použít jako\n"
" identifikátory proměnných v shellu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned vypíše údaje o zónách\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <adresář> jako kořen systému použije <adresář>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns vypíše dostupné sloupce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nezdařilo se přistoupit k adresáři v sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "neplatný argument s Äíselnou šířkou výstupu"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "alokace stromu zařízení selhala"
@@ -12516,630 +12514,629 @@ msgstr " -c, --cpu-clock <PID> rovněž zobrazí procesorové hodiny zadanÃ
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Neznámé hodiny: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nebylo možné otevřít"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
msgstr "nezdaÅ™ilo se vytvoÅ™it Äas ve formátu ISO"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
msgstr "nezdaÅ™ilo se vytvoÅ™it Äas v relativním formátu"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Nebylo možné expandovat názvy souborů: %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "Äas se pomocí volání ioctl(RTC_RD_NAME) nad %s nepodaÅ™ilo zjistit"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "Nebylo možné získat procesorového hodiny procesu %jd: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID se nezdařilo rozebrat"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
msgstr "Äas se nepodaÅ™ilo získat"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "třída anonymních i-uzlů"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "vztah mezi souborem a procesem"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "název ovladaÄe blokového zařízení podle /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "identifikátor mapy BPF spojené s deskriptorem souboru"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "druh mapy BPF (dekódovaný)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "druh mapy BPF (surový)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr "název předmětu BPF"
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "identifikátor BPF programu spojeného s deskriptorem souboru"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "druh programu BPF (dekódovaný)"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "druh BPF programu (surový)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "název ovladaÄe znakového zařízení podle /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "příkaz procesu, který otevřel soubor"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "dosažitelnost ze souborového systému"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "identifikátor zařízení, které obsahuje soubor"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "druh zařízení (blk [blokové], char [znakové], nebo nodev [není zařízením]"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "údaje konců IPC, které komunikovaly s deskriptorem"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
msgstr "identifikátor eventfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "deskriptory souboru popsané souborem eventpoll"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "deskriptor souboru"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "příznaku zadané při otevření souboru"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "ID uživatele, který vlastní soubor"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "místní IP adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "vzdálená IP adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "místní IPv6 adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "vzdálená IPv6 adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "Äíslo i-uzlu"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr "seznam sledujících i-uzlů (vařené)"
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr "seznam sledujících i-uzlů (syrové, nedekódujte zařízení)"
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "název souboru (surové)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "otevřené vláknem jádra"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ID zařízení pro zvláštní souboru nebo ID zařízení, které obsahuje soubor"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "délka namapované Äásti souboru (ve stránkách)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "název ostatního znakového zařízení podle /proc/misc "
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "identifikátor připojení do systému souborů"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "přístupová práva (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "název souboru (upravený)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "netlinkové multicastové skupiny"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "identifikátor místního portu netlinku"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "netlinkový protokol"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "poÄet odkazů"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "název jmenného prostoru (NS.DRUH:[I-UZEL])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "druh jmennému prostoru"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "vlastník souboru"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "síťové rozhraní spojené s packetovým socketem"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "L3 protokol spojený s packetovým socketem"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "název blokového zařízení podle /proc/partition"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "ID procesu, který otevřel soubor"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "příkaz procesu popsaný pomocí pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "položka NSpid ve fdinfo struktuře příslušného pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "ID procesu popsaný pomocí pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "Äíslo požadavku na odezvu ICMP"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "pozice v souboru"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "Äíslo TTY protÄ›jÅ¡ku"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Äíslo protokolu surového socketu"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ID zařízení (jde-li o zvláštní soubor)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr "zamaskované signály"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "velikost souboru"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "poslouchající socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "i-uzel identifikující síťový jmenný prostor, do kterého socket patří"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "název protokolu"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "stav uzavírání socketu ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
msgstr "stav socketu"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr "druh socketu"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "souborový systém, oddíl nebo zařízení obsahující soubor"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "druh souboru (surový)"
# "INET" here denotes Internet, not IPv4.
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "místní TCP adresa (IP adresa:TCP port)"
# "INET" here denotes Internet, not IPv4.
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "vzdálená TCP adresa (IP adresa:TCP port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "místní TCP port"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "vzdálený TCP port"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ID vlákna, které otevřelo soubor"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr "IDhodin"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
msgstr "interval"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr "zbývající Äas"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "síťové rozhraní za zařízením TUN"
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "druh souboru (upravený)"
# "INET" here denotes Internet, not IPv4.
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "místní UDP adresa (IP adresa:UDP port)"
# "INET" here denotes Internet, not IPv4.
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "vzdálená UDP adresa (IP adresa:UDP port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "místní UDP port"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "vzdálený UDP port"
# "INET" here denotes Internet, not IPv4.
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "místní UDPLite adresa (IP adresa:UDPLite port)"
# "INET" here denotes Internet, not IPv4.
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "vzdálený UDPLite adresa (IP adresa:UDPLite port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "místní UDPLite port"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "vzdálený UDPLite port"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "ID uživatele procesu"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "cesta k souborovému systému unixového socketu"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "uživatel procesu"
-# FIX: s/MDOE/MODE/
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr "rozšířená verze MÓDU (rwxD[Ll]m)"
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "procesy"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "procesy vlastněné superuživatelem"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "vlákna jádra"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "otevřené soubory"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "soubory otevÅ™ené jen pro Ätení"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "soubory otevřené jen pro zápis"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "sdílená mapování"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "sdílená mapování jen pro Ätení"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "sdílená mapování jen pro zápis"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "běžné soubory"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "adresáře"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "sockety"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "roury"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "znaková zařízení"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "bloková zařízení"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "neznámé druhy"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "do filtrovacího výrazu bylo přidáno příliš mnoho sloupců"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "alokace keše identifikátorů selhala"
# Unknown command
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(neznámý)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "paměť nebylo možné alokovat"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "neoÄekávaná hodnota pro PID: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "smetí na konci PID: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "PID je mimo platný rozsah: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "alokace deskriptoru procfs selhala"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "nepodařilo se otevřít /proc"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads vypisuje na úrovni vláken\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json výstup formátuje do JSONu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <seznam> zobrazí sloupce (vizte --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ve sloupcích nezkracuje text\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <PID…> shromáždí údaje jen o zadaných procesech\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] vypisuje pouze sockety IPv4 a/nebo IPv6\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <výraz> použije výstupní filtr\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter vypíše vnitÅ™ní údaje o filtru a skonÄí\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
" -C, --counter <název>:<výraz>\n"
" definuje vlastní poÄítadlo ve výstupu --summary\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters vypíše definice poÄítadel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
" --summary[=kdy] vypíše souhrnné údaje (only [pouze], append\n"
" [připojit] nebo never [nikdy])\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns vypíše dostupné sloupce\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr "S --threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "příliÅ¡ krátká definice poÄítadla: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "poÄítadlo bez názvu: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "zadán prázdný výraz pro poÄítadlo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "v názvu poÄítadla nepoužívejte „{“: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "tabulku souhrnu se nepodařilo alokovat"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "HODNOTA"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "sloupec souhrnu se nepodařilo alokovat"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "POÄŒÃTADLO"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "řádek souhrnu se nepodařilo alokovat"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "přidání souhrnných údajů selhalo"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "neznámý argument pÅ™epínaÄe -i/--inet: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nepodporovaný argument --summary"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "alokace keš UID selhala"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "kontext pro cestu /var/run/netns se nepodařilo alokovat"
@@ -13183,9 +13180,8 @@ msgstr "cesta k zamknutému souboru"
msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "ID procesu, který blokuje zámek"
-# FIX: s/HOLDERS/holders/
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr "držitelé zámku"
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -13209,39 +13205,39 @@ msgstr "konec se nepodařilo rozebrat"
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinováno)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Vypíše zámky na místním systému.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes velikosti vypisuje v bajtech namísto v podobě vhodné\n"
" pro ÄlovÄ›ka\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignoruje zámky bez práv a ke Ätení\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings nevypíše záhlaví\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vypíše všechny sloupce\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> zobrazí pouze zámky držené tímto procesem\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw neformátovaný výstup\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "neplatný argument pÅ™epínaÄe --pid"
@@ -13646,7 +13642,7 @@ msgstr "příjem signálu selhalo"
msgid "timed out"
msgstr "vyprÅ¡el Äas"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "ÄasovaÄ nelze nastavit"
@@ -13947,7 +13943,7 @@ msgstr "založené na SHA1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "výstupní sloupec se nepodařilo inicializovat"
@@ -14024,10 +14020,10 @@ msgstr "Neplatný poÄet"
msgid "no PIDs specified"
msgstr "nezadán žádný PID"
-# FIXME: a typo
+# TODO Pluralize
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "nelze Äekat na %zu z %zu PID"
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16254,7 +16250,7 @@ msgstr "%s: %s (%ju bajtů) vynulováno.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bajtů) alokováno.\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16265,102 +16261,102 @@ msgstr ""
" %1$s [pÅ™epínaÄe] <soubor>|<adresář> -c <příkaz>\n"
" %1$s [pÅ™epínaÄe] <Äíslo deskriptoru souboru>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Spravuje zámky souborů z shellových skriptů.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared získá sdílený zámek\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive získá výluÄný zámek (výchozí)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock odstraní zámek\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock místo Äekání selže\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <sekundy> Äeká nejvýše zadanou dobu\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
" -E, --conflict-exit-code <Äíslo> návratový kód pÅ™i konfliktu nebo\n"
" vyprÅ¡ení Äasového limitu\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o, --close před spuštěním příkazu uzavře deskriptor\n"
" souboru\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <příkaz> spustí řetězec jako jediný příkaz shellu\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork vykoná příkaz bez volání fork\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose zvýší podrobnost hlášek\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "soubor zámku %s nelze otevřít"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "chybná hodnota Äasového limitu"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "neplatné návratový kód"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "návratový kód je mimo oÄekávaný rozsah (0 až 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "pÅ™epínaÄe --no-fork a --close se vyluÄují"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "pÅ™epínaÄ %s vyžaduje pÅ™esnÄ› jeden příkazový argument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "špatný deskriptor souboru"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "vyžaduje deskriptor souboru, soubor nebo adresář"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "zámek se nepodařilo získat"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "bÄ›hem Äekání na zámek vyprÅ¡el Äasový limit"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: získání zámku trvalo %<PRId64>,%06<PRId64> sekundy\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: spuštění %s\n"
@@ -16433,7 +16429,7 @@ msgstr "%s: %s (%'<PRIu64> bajtů) zahozeno v %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%'<PRIu64> bajtů) zahozeno\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -17918,11 +17914,11 @@ msgid "name"
msgstr "název"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "výstupní tabulku se nepodařilo inicializovat"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "přidání řádku na výstup selhalo"
@@ -17948,9 +17944,8 @@ msgstr ""
"irqtop | celkem: %ld rozdíl: %ld | %s | %s\n"
"\n"
-# FIXME: A typo
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "ÄasovaÄ timerfd nelze vytvoÅ™it"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -17970,8 +17965,8 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "volání sigprocmask() selhalo"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "deskriptor pro příjem signálu nelze vytvořit"
+msgid "cannot create signalfd"
+msgstr "deskriptor pro příjem signálů nelze vytvořit"
#: sys-utils/irqtop.c:258
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
@@ -19527,68 +19522,68 @@ msgstr "identifikátor jmenného prostoru rodiÄe (Äíslo i-uzlu)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifikátor jmenného prostoru vlastníka (Äíslo i-uzlu)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [pÅ™epínaÄe] [<jmenný prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Vypíše jmenné prostory na systému.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
" -o, --output <seznam>\n"
" urÄuje, které výstupní sloupce se použijí\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent jmenné prostory bez procesů\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> vypíše jmenný prostor procesu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap nepoužije víceřádkový formát\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <název> druh jmenného prostoru (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
" cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr ""
" -T, --tree <vztah> formátuje do stromu (parent [rodiÄ], owner [vlastník]\n"
" nebo process [proces])\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "druh jmenného prostoru není znám: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "neznámý druh stromu: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "pÅ™epínaÄ --task a <jmenný prostor> se vzájemnÄ› vyluÄují"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "neplatný argument se jmenným prostorem"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "pÅ™epínaÄ --tree={parent|owner} není na vaÅ¡em systému podporován"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "jmenný prostor nenalezen: %ju"
@@ -21110,10 +21105,9 @@ msgstr " --ruid <UID|uživatel> nastaví reálné UID\n"
msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <UID|uživatel> nastaví efektivní UID\n"
-# FIXME user should read group
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <GID|uživatel> nastaví reálné GID\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <GID|skupina> nastaví reálné GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
@@ -22862,9 +22856,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: %s nelze spustit: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "paměť nelze alokovat: %m"
@@ -22940,46 +22934,46 @@ msgstr "%s: volání dup selhalo: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nelze zjistit vlastnosti terminálu: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "vlastnosti terminálu nelze nastavit: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "soubor os-release nelze otevřít"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "vytvoření souboru pro opětovné zavedení selhalo: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "nelze zjistit vlastnosti terminálu: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pro přihlášení stiskněte ENTER]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock vypnut"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock zapnut"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock zapnut"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock zapnut"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -22988,32 +22982,32 @@ msgstr ""
"Nápověda: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: pÅ™eÄteno: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: pÅ™eteÄení vstupu"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: chyba při převodu znaku v přihlašovacím jméně"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: neplatný znak 0x%x v přihlašovacím jméně"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: vlastnosti terminálu nelze nastavit: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -23022,157 +23016,155 @@ msgstr ""
" %1$s [pÅ™epínaÄe] <linka> [<baud_rate>,…] [<druh_terminálu>]\n"
" %1$s [pÅ™epínaÄe] <baud_rate>,… <linka> [<druh_terminálu>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Otevře terminál a nastaví jeho režim.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits předpokládá 8bitové TTY\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <uživatel> automaticky přihlásí zadaného uživatele\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset neresetuje řídicí režim\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote programu login(1) předá -r <název_stroje>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <soubor> zobrazí soubor nebo adresáře s vydáním\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue zobrazí soubor s vydáním a skonÄí\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control povolí hardwarové řízení toku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <název_stroje> urÄí název stroje pÅ™i pÅ™ihlášení\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue nezobrazí soubor s vydáním\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
" -I, --init-string <řetězec>\n"
" nastaví inicializaÄní Å™etÄ›zec\n"
-# FIXME: Missing a comma
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J, --noclear před výzvou nesmaže obrazovku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
" -l, --login-program <soubor>\n"
" urÄí program login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<režim>] řídí příznak místní linky\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud získá baud rate z připojující se fáze\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login neptá se na přihlašovací jméno\n"
-# FIXME: Missing comma
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline neodřádkuje před výpisem vydání\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
" -o, --login-options <argumenty>\n"
" argumenty, které budou předány programu login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause pÅ™ed výzvou k pÅ™ihlášení poÄká na stisk klávesy\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <adresář> změní kořenový adresář na zadaný\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup provede virtuální zavěšení linky na TTY\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud pokusí se udržet baud rate i po znaku break\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <Äíslo> Äasový limit pro pÅ™ihlášení\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case rozpozná terminál podporující jen velká písmena\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr Äeká na carriage-return\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints nezobrazí upozornění\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname nezobrazí název stroje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname zobrazí plně kvalifikované jméno stroje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
" --erase-chars <řetězec>\n"
" další znaky fungující jako backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <řetězec> další znaky, které mažou celý řádek\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <adresář> před spuštěním loginu změní pracovní adresář\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <poÄet> pÅ™ed výzvou poÄká poÄet sekund\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <Äíslo> spustí login s touto prioritou\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload běžící instance agetty znovu naÄtou výzvy\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds vypíše podporované rychlosti baud rate\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -23180,21 +23172,21 @@ msgstr[0] "%d uživatel"
msgstr[1] "%d uživatelé"
msgstr[2] "%d uživatelů"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "kontrola jména neuspěla: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "souboru %s nelze zmÄ›nit Äasové razítko"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "pÅ™epínaÄ --reload není na vaÅ¡em systému podporován"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "adresář s oprávněními se nepodařilo otevřít"
@@ -23852,39 +23844,39 @@ msgstr "neplatný argument skupiny"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: neznámý GID"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "funkce getgrouplist nalezla více skupin než dovoluje sysconf"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner je dostupný jen superuživateli"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "chybný argument s Äasovým limitem: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "chyba při získávání relace: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "jméno uživatele se nepodařilo získat: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "pro UID nelze získat záznam z databáze uživatelů"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Všeobecná zpráva od %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "nebude se Äíst z %s – použijte standardní vstup."
@@ -24801,6 +24793,10 @@ msgstr "chyba pÅ™i Ätení terminfo databáze"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminál „%s“ není znám, použije se „dump“"
+# FIX: s/HOLDERS/holders/
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "držitelé zámku"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Zařízení již obsahuje vzorec %s. Příkazem k zápisu bude odstraněn."
diff --git a/po/da.gmo b/po/da.gmo
index d73612c..7c9e655 100644
--- a/po/da.gmo
+++ b/po/da.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0fe1667..28f7ee1 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.34-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-03 14:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Fortæl kernen om eksistensen af en specificeret partition.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "ikke nok parametre"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "ikke nok parametre"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "ugyldig parameter - repair (reparer)"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat for %s mislykkedes"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1370,16 +1370,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Justeringsforskydning: %lu byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1390,8 +1390,8 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1421,7 +1421,7 @@ msgstr "kunne ikke allokere uddatalinje"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "LÃ¥ser %s op.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte beskrivelse for %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: kunne ikke fortolke fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "%s: kør mislykkedes"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vent: Ikke flere underprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid mislykkedes"
@@ -3147,8 +3147,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose forklar hvad der sker;\n"
" specificering af -V mere end en gang vil medføre et tørløb\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3977,7 +3977,7 @@ msgstr "%s: klargøring af løkkeenhed mislykkedes"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4080,9 +4080,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4137,7 +4137,7 @@ msgstr ""
" -s, --show vis partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes udskriv STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
@@ -4157,12 +4157,12 @@ msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug uddataformat for nøgle=»værdi«\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
@@ -5249,8 +5249,8 @@ msgstr "farver er aktiveret som standard"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "farver er deaktiveret som standard"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "kunne ikke angive miljøvariablen %s"
@@ -7675,7 +7675,7 @@ msgstr "Frit område"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Kunne ikke ændre størrelse på partitionen #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8150,390 +8150,390 @@ msgstr "kunne ikke læse: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "hush-logindstatus: gendan af oprindelige id'er mislykkedes"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operation mislykkedes: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "ADVARSEL: kunne ikke anvende propagationsflag"
# hvad er forskel på engelsk write-protected og read-only
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "ADVARSEL: enheden er skrivebeskyttet, monterer skrivebeskyttet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operation tilladt kun for root (administrator)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s er allerede monteret"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan ikke finde i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan ikke finde monteringspunkt i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan ikke finde monteringskilde %s i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "flere filsystemer registreret på %s; brug -t <type> eller wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "kan ikke bestemme filsystemtype"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no filesystem type specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "ingen filsystemtype angivet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan ikke finde %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ingen monteringskilde angivet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "kunne ikke fortolke monteringsindstillinger"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "kunne ikke opsætte løkkeenhed for %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "der er overlappende løkkenheder for %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "LÃ¥s mislykkedes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "kunne ikke skifte navnerum"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s er allerede monteret"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montering mislykkedes: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystem blev monteret, men opdatering af brugerrummets monteringstabel mislykkedes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "filsystem blev monteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystem blev monteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "adgang nægtet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "monteringspunkt er ikke en mappe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "skal være superbruger for at bruge mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "monteringspunkt er optaget"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s er allerede monteret på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s er allerede monteret eller monteringspunkt er optaget"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "monteringspunkt findes ikke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt er en symbolsk henvisning ud i ingenting"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specielenhed %s findes ikke"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specielenhed %s findes ikke (et stipræfiks er ikke en mappe)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "monteringspunkt er ikke monteret, eller forkert tilvalg"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "ikke et monteringspunkt, eller forkert tilvalg"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"forkert tilvalg. Bemærk at flytning af en montering under en delt montering\n"
"ikke er understøttet."
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"forkert tilvalg. For flere filsystemer (f.eks. nfs, cifs) skal du måske bruge et\n"
"/sbin/mount.<type>-hjælpeprogram"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"forkert filsystemtype, forkert tilvalg, ugyldig superblok på %s, manglende tegnsæt,\n"
"hjælpeprogram eller anden fejl"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen er fuld"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan ikke læse superblokken på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "ukendt filsystemtype »%s«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "ukendt filsystemtype"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s er ikke en blokenhed, og stat(2) fejler?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "kernen genkender ikke %s som en blokenhed; måske er »modprobe driver« nødvendig"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s er ikke en blokenhed; prøv »-o loop«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s er ikke en blokenhed"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s er ikke en gyldig blokenhed"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan ikke montere %s skrivebeskyttet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s er skrivebeskyttet, men eksplicit skriv/læs-tilstand er angivet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan ikke montere %s læs/skriv igen, er skrivebeskyttet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s mislykkedes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "intet medie fundet på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan ikke montere; sandsynligvis på grund af et ødelagt filsystem på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "ikke monteret"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount mislykkedes: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunnne ikke opdatere brugerrummets monteringstabel"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystem blev afmonteret, men kunne ikke ændre navnerum tilbage igen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystem blev afmonteret, men efterfølgende operationer mislykkedes: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ugyldig blokenhed"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "kan ikke skrive superblok"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mål er optaget"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "intet monteringspunkt angivet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "skal være superbruger for at afmontere"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blokenheder tillades ikke på dette filsystem"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2)-systemkald mislykkedes: %m"
@@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr " -h <vært> værtsnavn for utmp-logning"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H undertryk værtsnavn i logindprompten"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9503,7 +9503,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd vis information relateret til logind efter adgangskode.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9598,7 +9600,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid mislykkedes"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9643,66 +9645,66 @@ msgstr "må ikke bruges af brugere der ikke er rod (root)"
msgid "authentication failed"
msgstr "godkendelse mislykkedes"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske for session"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "kunne ikke initialisere signalmaske"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kunne ikke angive signalhåndtering for session"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kunne ikke angive signalmaske"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "kunne ikke oprette pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize %s handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "kunne ikke initialisere %s-håndtering"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "kunne ikke sætte signalhåndteringen"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "kunne ikke oprette underproces"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kunne ikke ændre mappe til %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9711,60 +9713,60 @@ msgstr ""
"\n"
"Session afsluttet, dræber skal ..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...dræbt.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "kunne ikke angive STI-miljøvariablen"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan ikke angive grupper"
# engelsk fejl use
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "kunne ikke anvende akkreditiver: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan ikke angive gruppe-id"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan ikke angive bruger-id"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment nulstil ikke miljøvariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> nulstil ikke angivne variabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <gruppe> specificer den primære gruppe\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <gruppe> specificer en supplementær gruppe\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gør skallen til en logindskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9772,25 +9774,25 @@ msgstr ""
" --session-command <kommando> send en enkelt kommando til skallen med -c\n"
" og opret ikke en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast send -f til skallen (for csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <skal> kør <skal> hvis /etc/shells tillader det\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty opret en ny pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9799,7 +9801,7 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] -u <bruger> [[--] <kommando>]\n"
" %1$s [tilvalg] [-] [<bruger> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9809,16 +9811,16 @@ msgstr ""
"ikke er angivet, så fald tilbage til su(1)-kompatibel semantik og kør\n"
"standardskal. Tilvalgene -c, -f, -l og -s udelukker hinanden med -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <bruger> brugernavn\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [-] [<bruger> [<parametre> ...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9826,54 +9828,54 @@ msgstr ""
"Ændr det effektive bruger-id og gruppe-id til det for <bruger>.\n"
"Med et - medfører -l. Hvis <bruger> ikke angives, antages root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "angivelse af mere end %d supplementær gruppe er ikke muligt"
msgstr[1] "angivelse af mere end %d supplementære grupper er ikke muligt"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "gruppe %s findes ikke"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "ignorerer --preserve-environment, som ikke kan bruges sammen med --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "tilvalg --{shell,fast,command,session-command,login} og --user udelukker hinanden"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "ingen kommando blev angivet"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "kun root (administrator) kan angive alternative grupper"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "bruger begrænset skal %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "advarsel: kan ikke ændre mappe til %s"
@@ -10013,8 +10015,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekunder> maks. ventetid for en adgangskode (standard: ingen begrænsning)\n"
" -e, --force undersøg adgangskodefiler direkte hvis getpwnam(3) mislykkes\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb"
@@ -10932,33 +10934,33 @@ msgstr "VFS-specifikke monteringstilvalg"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ukendt handling: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "monter"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "afmonter"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "genmonter"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "flyt"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10967,15 +10969,15 @@ msgstr "kan ikke læse %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-tabelforskel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() mislykkedes"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10988,15 +10990,15 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <enhed> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [tilvalg] [--source <enhed>] [--target <sti> | --mountpoint <mappe>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Find et (monteret) filsystem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab søg i statisk tabel for filsystemerne\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -11004,7 +11006,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab søg i tabellen med monterede filsystemer\n"
" (inkluderer monteringsindstil. for brugerum)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -11012,44 +11014,44 @@ msgstr ""
" -k, --kernel søg i kernetabellen for monterede\n"
" filsystemer (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<liste>] overvåg ændringer i tabellen for monterede filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <antal> øvre begræning i millisekunder som --poll vil blokere\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all deaktiver alle indbyggede filtre, udskriv alle filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii brug ASCII-tegn for træinformation\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes vis størrelser i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize kanoniser ikke når stier sammenlignes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize kanoniser viste stier\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <ord> retning for søg, »fremad« eller »baglæns«\n"
# skal LABEL etc. oversættes her?
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -11057,81 +11059,81 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate konverter mærker (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" til enhedsnavne\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F --tab-file <sti> alternativ fil for tilvalgene -s, -m eller -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only vis kun det først fundet filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df imiter resultatet af df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert vend fornemmelsen for match om\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> brug alternativt navnerum (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke kolonneoverskrifter\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -o, --options <liste> begræns sættet for filsystemer med monteringsindstillinger\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonne, der skal vises\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all vis alle tilgængelige kolonner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs brug key\"value\" resultatformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --pseudo vis kun pseudo-filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts vis alle undermonteringer for de matchende filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real vis kun reelle filsystemer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11139,80 +11141,80 @@ msgstr ""
" -S, --source <streng> enheden at montere (efter navn, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <sti> stien til filsystemet der skal anvendes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <mappe> monteringspunktmappen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <liste> begræns sættet af filsystemer efter FS-typer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorer filsystemer med duplikate mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot vis ikke [/dir] for bind- eller btrfs-monteringer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verificer monteringstabelindhold (standard er fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose vis flere detaljer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ukendt retning »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ugyldig TID-parameter"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterer kun en fil, men yderligere specificeret af --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "tilvalgene --target og --source kan ikke bruges sammen med kommandolinjeelement som ikke er et tilvalg"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "kunne ikke initialisere libmount-mellemlager"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolonne er anmodt, men -poll er ikke aktiveret"
@@ -11471,11 +11473,11 @@ msgstr " -T, --test kontroller versionen af getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted indskyd ikke anførselstegn i uddata\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "mangler tilvalgsstrengparameter"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "intern fejl, kontakt programmøren."
@@ -11943,46 +11945,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "kan ikke finde proces »%s«"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear ryd kernens ringbuffer\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace vis brugerrumsbeskeder\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset nulstil alle tællere (kun root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12559,21 +12567,21 @@ msgstr "maks. antal åbne filer"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maks. antal af processer"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Kunne ikke anvende skriptet %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "kunne ikke allokere enhed"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "kunne ikke åbne enhedsmappe i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
@@ -12582,245 +12590,245 @@ msgstr "%s: kunne ikke indhente sysfs-navn"
# Her repræsenterer sda hele disken mens sda1 og sda2 repræsenterer
# partitioner af den. Enheder har også numre. Nummeret på sda må være
# hvad de mener med whole-disk device number.
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: kunne ikke finde enhedsnummer for hele disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "kunne ikke allokere /sys-håndtering"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "kunne ikke fortolke liste »%s«"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listen for udelukkede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listen for inkluderede enheder er for stor (begrænsningen er på %d enheder)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "kunne ikke fortolke %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "ingen monteringskilde angivet"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "kunne ikke allokere iterator"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "ikke understøttet kildemærke: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "kunne ikke initialisere loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<enhed> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Vis information om blokenheder.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard vis funktioner for fjern\n"
# https://en.wikipedia.org/wiki/Data_deduplication
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <kolonne> dedupliker uddata efter <kolonne>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <liste> vis kun enheder med angivne major-numre\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformatet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge gruppér overmapper for undertræer (normalt for RAID'er, flere stier)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all vis alle kolonner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi vis information om SCSI-enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<kolonne>] brug træformat for uddata\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all vis alle enheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps udskriv ikke slaver eller holdere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <liste> ekskluder enheder efter major-nummer (standard: RAM-diske)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs vis information om filsystemer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii brug kun ascii-tegn\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list brug listeformat\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms vis information om tilladelser\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> vis kolonner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vis fuldstændig enhedsti\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvendte afhængigheder\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology vis information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <bredde> bredde på uddata i antal tegn\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolonne> sorter uddata efter <kolonne>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned vis zonemodel\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <mappe> brug specificeret mappe som system-root\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "kunne ikke tilgå sysfs-mappe: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "ugyldig parameter for partitionsnummer"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "kunne ikke allokere enhedstræ"
@@ -12944,772 +12952,772 @@ msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Ukendt kommando: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "kunne ikke læse: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "kunne ikke fortolke --timeout"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "kunne ikke læse: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) til %s for at aflæse tiden mislykkedes"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "kunne ikke fortolke pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "kunne ikke hente lås"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "kunne ikke oprette underproces"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "filsystemtype"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "filsystemtype"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Intet program angivet"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "filsystemtype"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "kommando for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "enhedsreservefil"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "nulstilling (reset) mislykkedes"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "maks. antal åbne filer"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "logisk NUMA-knudenummer"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "størrelse på filen"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "monter"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "adgangstilstand for lås"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "størrelse på filen"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "nantal"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "sti til navnerummet"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "størrelse på filen"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "kommando for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s: kan ikke indhente filposition"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "sti til navnerummet"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ingen enhed angivet"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "signaler"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "maks. filstørrelse"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "partitionsnavn"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "sokkel"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "sokkel"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "kunne ikke læse ny partition fra enhed; ignorerer --move-data"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "filsystemtype"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "logisk CPU-nummer"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID for processen som holder låsen"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "låst"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Minimumsændringstid"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "filsystemtype"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "Antallet af vedhæftede processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "Vedhæftede processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "kernebeskeder"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "open mislykkedes"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "open mislykkedes"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "open mislykkedes"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
#, fuzzy
#| msgid "Regular files: %9lld\n"
msgid "regular files"
msgstr "Normale filer: %9lld\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektorer"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "sokkel"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: ikke en tegnenhed"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "blokenhedsnavn"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "ukendt bruger %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(ukendt)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "uventet værdi i %s: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "kunne ikke allokere skripthåndtering"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "kunne ikke åbne: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json brug JSON-uddataformat\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings vis ikke teksthoveder\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> resultatkolonner\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate forkort ikke tekst i kolonner\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... reager på disse allerede kørende processer\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " --default brug standardindstillinger for terminal\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters vis individuelle tællere inden i funktioner\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=when] vis oversigtsinformation (never,always eller only)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes vis tilgænelige tilstande\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "kunne ikke allokere uddatakolonne"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "kunne ikke allokere uddatatabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "kunne ikke tilføje data til uddata"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "ukendt parameter: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "ikke understøttet --summary-parameter"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "kunne ikke allokere UID-mellemlager"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13757,9 +13765,9 @@ msgstr "PID for processen som holder låsen"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "størrelse på låsen"
+#| msgid "size of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "størrelse på filen"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13783,37 +13791,37 @@ msgstr "kunne ikke fortolke slut"
msgid "(undefined)"
msgstr "(ikke defineret)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Vis lokale systemlåse.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes vis STØRRELSE i byte frem for i et læsevenligt format\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorer låse uden læserettigheder\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings udskriv ikke teksthoveder\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all vis alle kolonner\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... vis kun låse holdt af denne proces\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw brug det rå uddataformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ugyldig PID-parameter"
@@ -14253,7 +14261,7 @@ msgstr "modtagende signal mislykkedes"
msgid "timed out"
msgstr "tidsudløb"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan ikke opsætte stopur"
@@ -14578,7 +14586,7 @@ msgstr "sha1-baseret"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatakolonne"
@@ -14678,7 +14686,7 @@ msgstr "ingen fil angivet"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17008,7 +17016,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17019,99 +17027,99 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <fil>|<mappe> -c <kommando>\n"
" %1$s [tilvalg] <filbeskrivelsesnummer>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Håndter fillåse fra skalskripter.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared hent en delt lås\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive hent en eksklusiv lås (standard)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock fjern en lås\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock fejl frem for at vente\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <sek.> vent en begrænset tid\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afslutningskode efter konflikt eller tidsudløb\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close luk filbeskrivelse før kørsel af kommando\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <kommando> kør en enkel kommandostreng via skallen\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork kør kommando uden forgrening\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose vær mere uddybende\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan ikke åbne låsefil %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ugyldig værdi for tidsudløb"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "ugyldig afslutningskode"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "tilvalgene --no-fork og --close er ikke kompatible"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s: kræver præcis et kommandoparameter"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ugyldig filbeskrivelse"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kræver filbeskrivelse, fil eller mappe"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "kunne ikke hente lås"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tidsudløb mens der blev ventet på lås"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: hentning af lås tog %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kører %s\n"
@@ -17184,7 +17192,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet på %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmet\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18777,12 +18785,12 @@ msgid "name"
msgstr "Nyt navn"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "kunne ikke initialisere uddatatabel"
# måske udskrift
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "kunne ikke tilføje linje til uddata"
@@ -18810,7 +18818,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "kan ikke opsætte stopur"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18835,7 +18843,7 @@ msgstr "setgroups mislykkedes"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "kunne ikke læse bloksignaler"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20404,69 +20412,69 @@ msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "navnerumsidentifikation (inode-nummer"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [tilvalg] [<navnerum>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Vis systemnavnerum.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <liste> definer hvilken resultatkolonne, der skal bruges\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet undertryk uddatabeskeder"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> vis procesnavnerum\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap brug ikke repræsentation med flere linjer\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <navn> navnerumstype (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgrouop)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " --tree aktiver træformatuddata er muligt\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ukendt navnerumstype %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "ukendt navnerumstype %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "tilvalget --task og <navnerum> udelukker hinanden"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ugyldig navnerumsparameter"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--pty er ikke understøttet på dit system"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "ikke fundet navnerum: %ju"
@@ -22108,7 +22116,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|bruger> angiv effektiv uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|bruger> angiv reel gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23892,9 +23902,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan ikke udføre %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "kunne ikke allokere hukommelse: %m"
@@ -23971,46 +23981,46 @@ msgstr "%s: dup-problem: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "angivelse af terminalattributter mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan ikke åbne os-release-fil %s"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "kunne ikke oprette reload-fil: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan ikke indhente terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryk RETUR for logind]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock deaktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock aktiveret"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24019,32 +24029,32 @@ msgstr ""
"Fif: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: læst: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: inddataoverløb"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ugyldig tegnkonvertering for logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ugyldigt tegn 0x%x i logindnavn"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kunne ikke angive terminalattributter: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24053,170 +24063,174 @@ msgstr ""
" %1$s [tilvalg] <linje> [<baud_hastighed>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [tilvalg] <baud_hastighed>,... <linje> [<termtype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Ã…bn en terminal og angiv dets tilstand.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag 8-bit tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <bruger> log den angivne bruger ind automatisk\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset nulstil ikke kontroltilstanden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote brug -r <værtsnavn> for login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <fil> vis fil indeholdende problemer\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktiver forløbskontrol for udstyret\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <værtsnavn> angiv logindvært\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue vis ikke problemstillingsfil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <streng> angiv init-streng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear ryd ikke skærmen før prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> angiv logindprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<tilst>] kontroller det lokale linjeflag\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud udtræk baud-hastighed under forbind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login spørg ikke om logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline vis ikke en ny linje før sag\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --longin-options <tilv> tilvalg som sendes til logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vent på tastaturtryk før logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <mappe> ændr root til mappen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup udfør virtuel lukning på tty'en\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud forsøg at bevare baudhastighed efter skift\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> procestidsudløb for logind\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detekter terminal med store bogstaver\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vent på linjeskift\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints vis ikke fif\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname intet værtsnavn vil blive vist\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname vis fuldt kvalificeret værtsnavn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <streng> yderligere slet tilbage-tegn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <streng> yderligere dræb-tegn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <mappe> chdir før logind'et\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <antal> sovesekunder før prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kør logind med denne prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload genindlæs prompt'er ved kørsel af agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds vis understøttede baud-hastigheder\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d bruger"
msgstr[1] "%d brugere"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname mislykkedes: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan ikke røre filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload er ikke understøttet på dit system"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -24910,41 +24924,41 @@ msgstr "ugyldig gruppeparameter"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: ukendt gid"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist fandt flere grupper end sysconf tillader"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner er kun tilgængelig for root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ugyldig parameter for tidsudløb: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open session: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "kunne ikke åbne session: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utimes failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "utimes mislykkedes: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan ikke indhente adgangskode-uid"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Rundsendt meddelelse fra %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kan ikke læse %s - brug standard-ind."
@@ -25880,6 +25894,11 @@ msgstr "problemer ved læsning af terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal »%s« er ikke kendt, bruger standard »dumb«"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "størrelse på låsen"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Enhed indeholder allerede en %s-signatur; den vil blive fjernet med en write-kommando."
diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo
index 18126b5..99ff2f5 100644
--- a/po/de.gmo
+++ b/po/de.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 04040bb..2878efe 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -53,7 +53,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-04 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Den Kernel über die Existenz einer angegebenen Partition informieren.\n
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -116,12 +116,12 @@ msgstr "Nicht genug Argumente"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Ungültiges Argument - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1342,16 +1342,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Ausrichtungs-Position: %lu Byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Zuweisen des Iterators fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1362,8 +1362,8 @@ msgstr "Es konnte kein Platz für die Ausgabetabelle zugewiesen werden"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Platz für die Ausgabezeile konnte nicht zugewiesen werden"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgstr "%s wird entsperrt.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "Einrichtung einer Beschreibung für %s ist fehlgeschlagen"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1954,7 +1954,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Einlesen der fstab ist fehlgeschlagen"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "%s: Ausführung fehlgeschlagen"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "Moment: Keine weiteren Kindprozesse?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid ist fehlgeschlagen"
@@ -3096,8 +3096,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose erklären was gemacht wird;\n"
" wird mehr als ein -V angegeben, wird ein Probelauf ausgelöst\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgstr "%s: Loop-Gerät konnte nicht eingerichtet werden"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4008,9 +4008,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Sektoren, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr ""
" -s, --show Partitionen auflisten\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
@@ -4085,12 +4085,12 @@ msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
@@ -5234,8 +5234,8 @@ msgstr "Farben standardmäßig aktiviert"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Farben standardmäßig deaktiviert"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Die Umgebungsvariable %s konnte nicht gesetzt werden"
@@ -7488,7 +7488,7 @@ msgstr "Freier Bereich"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Größenänderung der Partition #%zu ist fehlgeschlagen"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7954,226 +7954,226 @@ msgstr "%s konnte nicht geholt werden: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "Status stille Anmeldung: Wiederherstellung der ursprünglichen IDs gescheitert"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "Operation fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "WARNUNG: Propagierungs-Flags konnten nicht angewendet werden"
# That sounds somehow dumb.
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "WARNUNG: die Quelle ist schreibgeschützt und wird daher im Nur-Lese-Modus eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "die Operation kann nur vom Benutzer root ausgeführt werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s ist bereits eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "konnte nicht in %s gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "Einhängepunkt konnte in %s nicht gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "Einhängequelle %s konnte nicht in %s gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "es wurden weitere Dateisysteme auf %s gefunden; verwenden Sie -t <Typ> oder wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "Der Typ des Dateisystems konnte nicht bestimmt werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "es wurde kein gültiger Dateisystemtyp angegeben"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s kann nicht gefunden werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "es wurde kein Einhängepunkt angegeben"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "Einhängeoptionen »%s« konnten nicht eingelesen werden: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: »%s«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "Einhängeoptionen konnten nicht eingelesen werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "das Loop-Gerät für %s konnte nicht eingerichtet werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "für %s existieren sich überschneidende Loop-Geräte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "Sperren fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "Namensraum konnte nicht gewechselt werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "Dateisystem ist bereits eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "das Einhängen ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "Das Dateisystem war eingehängt, aber Flags konnten nicht angewendet werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Besitzers ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber Ändern des Modus ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "das Dateisystem war eingehängt, aber idmapping ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "das Dateisystem wurde eingehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
# "mount: Zugriff verweigert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "der Einhängepunkt ist kein Verzeichnis"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "»mount« darf nur der Administrator verwenden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "Einhängepunkt wird benutzt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s ist bereits auf %s eingehängt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s ist bereits eingehängt oder wird gerade benutzt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "der Einhängepunkt ist nicht vorhanden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "der Einhängepunkt ist eine ins Leere zeigende symbolische Verknüpfung"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "Spezialgerät %s ist nicht vorhanden (ein Pfadpräfix ist kein Verzeichnis)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "Einhängepunkt ist noch nicht eingehängt oder es wurden ungültige Optionen angegeben"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "kein Einhängepunkt oder ungültige Optionen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
@@ -8181,155 +8181,155 @@ msgstr ""
" der unterhalb eines geteilten Einhängepunktes liegt, nicht\n"
" unterstützt wird."
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"Ungültige Option; für einige Dateisysteme (z.B. nfs, cifs) werden Sie\n"
" eventuell ein /sbin/mount.<Typ>-Hilfsprogramm benötigen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "Falscher Dateisystemtyp, ungültige Optionen, der Superblock von %s ist beschädigt, fehlende Kodierungsseite oder ein anderer Fehler"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "Einhängetabelle ist voll"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "Der Superblock von %s konnte nicht gelesen werden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp »%s«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "unbekannter Dateisystemtyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät und stat(2) schlägt fehl?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "Der Kernel erkennt %s nicht als blockorientiertes Gerät (vielleicht hilft »modprobe Treiber«?)"
# "versuchen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät, probieren Sie es mit »-o loop«"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s ist kein blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s ist kein gültiges blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s ist schreibgeschützt, es wurde aber ausdrücklich Lese-Schreib-Modus angefordert"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s konnte nicht im Lese-Schreib-Modus eingehängt werden, (Medium) ist schreibgeschützt."
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "kein Medium in %s gefunden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "Einhängen nicht möglich; wahrscheinlich beschädigtes Dateisystem auf %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "%s-Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nicht eingehängt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount ist fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber die Einhängetabelle auf Anwendungsebene konnte nicht aktualisiert werden"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "das Dateisystem war ausgehängt, aber Zurückwechseln zum Namensraum ist fehlgeschlagen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "das Dateisystem wurde ausgehängt, aber alle folgenden Operationen sind fehlgeschlagen: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ungültiges blockorientiertes Gerät"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "der Superblock kann nicht geschrieben werden"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "das Ziel wird gerade benutzt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "kein Einhängepunkt angegeben"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "nur der Administrator kann umount ausführen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blockorientierte Geräte sind auf dem Dateisystem nicht erlaubt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) Systemaufruf ist fehlgeschlagen: %m"
@@ -8940,7 +8940,7 @@ msgstr ""
" -H unterdrückt den Rechnrnamen in der\n"
" Anmeldeaufforderung"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "Pfadkontext konnte nicht initialisiert werden"
@@ -9303,7 +9303,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all gibt alle Spalten aus\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd Anmeldeinformationen nach Passwort anzeigen.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9401,7 +9403,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid fehlgeschlagen"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9447,62 +9449,62 @@ msgstr "darf von Benutzern ohne Administratorrechte nicht verwendet werden"
msgid "authentication failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "Sitzung konnte nicht geöffnet werden: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "Signale können nicht blockiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "Signalmaske für Sitzung konnte nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Signalhandler für Sitzung kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalmaske kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Pseudo-Terminal konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "Signalhandler kann nicht initialisiert werden"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Kind-Signalhandler kann nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "Kindprozess konnte nicht erzeugt werden"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "Verzeichnis kann nicht nach %s gewechselt werden"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9511,61 +9513,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Sitzung beendet, Shell wird beendet …"
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " … beendet.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Die Umgebungsvariable PATH konnte nicht gesetzt werden"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "Gruppen konnten nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "Benutzer-Anmeldedaten konnten nicht eingelesen werden: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "Gruppenkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "Benutzerkennung konnte nicht festgelegt werden"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment setzt die Umgebungsvariablen nicht zurück\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
" -w, --whitelist-environment <Liste> setzt die angegebenen Variablen\n"
" nicht zurück\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <Gruppe> die primäre Gruppe angeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <Gruppe> gibt eine zusätzliche Gruppe an\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login die Shell zur Anmeldeshell machen\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c, --command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell\n"
" mit -c übergeben\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9573,23 +9575,23 @@ msgstr ""
" --session-command <Befehl> einen einzelnen Befehl an die Shell mit -c\n"
" übergeben und keine neue Sitzung öffnen\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast -f an die Shell übergeben (für csh oder tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <Shell> <Shell> ausführen, falls /etc/shells es erlaubt\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty erstellt ein neues Pseudo-Terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty kein neues Pseudoterminal erstellen (Sicherheitsrisiko!)\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9598,7 +9600,7 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] -u <Benutzer> [[--] <Befehl>]\n"
" %1$s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9609,16 +9611,16 @@ msgstr ""
"und eine Standard-Shell ausgeführt. Die Optionen -c, -f, -l, und -s werden\n"
"durch -u ausgeschlossen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <Benutzer> Benutzername\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [Optionen] [-] [<Benutzer> [<Argument> …]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9627,53 +9629,53 @@ msgstr ""
"ändern. Ein reines - bedeutet -l. Falls kein <Benutzer> angegeben ist,\n"
"wird »root« angenommen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppe ist nicht möglich"
msgstr[1] "die Angabe von mehr als %d zusätzlichen Gruppen ist nicht möglich"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "Gruppe %s ist nicht vorhanden"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment wird ignoriert, wird durch --login ausgeschlossen."
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "Die Optionen --{shell,fast,command,session-command,login} und --user schließen sich gegenseitig aus."
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "nur der Systemadministrator kann alternative Gruppen angeben"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "Benutzer %s existiert nicht oder der Benutzereintrag enthält nicht alle erforderlichen Felder"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "Eingeschränkte Shell %s wird verwendet"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "Pty-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "Warnung: Wechsel in Verzeichnis %s ist nicht möglich"
@@ -9808,8 +9810,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <Sekunden> maximale Wartezeit auf ein Passwort (Vorgabe: unbegrenzt)\n"
" -e, --force Passwort direkt untersuchen, falls getpwnam(3) fehlschlägt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument"
@@ -10687,33 +10689,33 @@ msgstr "VFS-spezifische Einhängeoptionen"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "unbekannte Funktion: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount-Tabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10722,15 +10724,15 @@ msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount-Iterator konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10743,15 +10745,15 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] [<Gerät> <Einhängepunkt>]\n"
" %1$s [Optionen] [--source <Gerät>] [--target <Pfad> | --mountpoint <Verzeichnis>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Ein (eingehängtes) Dateisystem suchen.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab in der statischen Dateisystemtabelle suchen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10760,7 +10762,7 @@ msgstr ""
" Dateisysteme (schließt Einhängeoptionen\n"
" auf Anwendungsebene ein)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10768,47 +10770,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel in der Kernel-Tabelle der eingehängten Dateisysteme\n"
" suchen (Vorgabe)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<Liste>] Änderungen in der Tabelle der eingehängten\n"
" Dateisysteme überwachen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <Zahl> obere Grenze in Millisekunden, bei der --poll\n"
" blockiert\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all alle eingebauten Filter deaktivieren, alle Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ASCII-Zeichen für die Formatierung des Baums verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes Größen in Bytes ausgeben, anstatt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize Pfade beim Vergleichen nicht kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize Pfade kanonisieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df die Ausgabe von df(1) imitieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <Wort> Suchrichtung, »forward« oder »backward«\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10816,82 +10818,82 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate Markierungen (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" in Gerätenamen umwandeln\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <Pfad> alternative Datei für die Optionen -s, -m oder -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only nur das erste gefundene Dateisystem ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi die Ausgabe von df(1) mit der Option -i imitieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert Suchkriterien umkehren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> alternativen Namensraum verwenden (Datei /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Ãœberschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <Liste> Dateisysteme nach Einhängeoptionen begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <Liste> in der Ausgabe anzuzeigende Spalten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all gibt alle verfügbaren Spalten aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs Ausgabeformat Schlüssel=\"Wert\" verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo gibt nur Pseudo-Dateisysteme aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr ""
" --shadowed nur Dateisysteme ausgeben, die von einem\n"
" anderen Dateisystem übereingehängt sind\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts Alle Untereinhängungen für passende Dateisysteme\n"
" ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real gibt nur reale Dateisysteme aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10900,82 +10902,82 @@ msgstr ""
" einzuhängendes Gerät (nach Name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <Pfad> der Pfad zum zu verwendenden Dateisystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr ""
" --tree aktiviert die Ausgabe im Baumformat,\n"
" falls möglich\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <Verz> das Wurzelverzeichnis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <Liste> Dateisysteme nach Typ begrenzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq Dateisysteme mit doppeltem Ziel ignorieren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot [/dir] für bind- oder btrfs-Einhängungen nicht anzeigen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als\n"
" Shell-Variablen nutzbar sind\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify verifiziert den Inhalt der Einhängetabelle\n"
" (Voreinstellung ist fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose gibt mehr Details aus\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all alle VFS-Optionen ausgeben\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns alle verfügbaren Spalten auflisten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "unbekanntes Verzeichnis »%s«"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ungültiges TID-Argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll akzeptiert nur eine Datei, aber mit --tab-file wurden mehr angegeben"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "Die Optionen --target und --source können nicht zusammen mit einem Befehlszeilenelement verwendet werden, das keine Option ist."
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount-Cache konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "Spalte %s wurde angefordert, aber --poll ist nicht aktiviert "
@@ -11228,11 +11230,11 @@ msgstr " -T, --test Auf getopt(1)-Version testen\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquote die Ausgabe nicht quoten\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "fehlendes Optionszeichenkettenargument"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Interner Fehler, kontaktieren Sie den Autor."
@@ -11681,46 +11683,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "Der Prozess »%s« konnte nicht gefunden werden."
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear den Kernel-Ringpuffer leeren\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace Nachrichten im Benutzerbereich anzeigen\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset alle Zähler zurücksetzen (nur für Administrator)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12284,126 +12292,126 @@ msgstr "maximale Anzahl an geöffneten Zonen"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maximale Anzahl an aktiven Zonen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Filter konnte nicht angewendet werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "Zuweisen des Geräts fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "Geräteverzeichnis in sysfs konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs-Name konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Gerätenummer für das Gesamtlaufwerk konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "/sys-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "Liste »%s« konnte nicht eingelesen werden"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste ausgeschlossener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "Die Liste einbezogener Geräte ist zu lang (Maximum ist %d Geräte)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "Zuweisen des Filters fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "»%s« konnte nicht eingelesen werden: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "Unerwartete Zählerangabe: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr "Zähler wurde nicht korrekt angegeben"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "Zuweisen des Zählers fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "Nicht unterstützter Zählertyp: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr "Zusammenfassung:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "Filter konnte nicht initialisiert werden"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Gerät> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informationen zu blockorientierten Geräten ausgeben.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty keine leeren Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard Verwerfungs-Capabilities ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> de-duplizieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <Liste> nur Geräte mit angegebenen Major-Nummern anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr ""
" -M, --merge gruppiert die Elterneinträge von Unterbäumen\n"
" (verwendbar für RAIDs, Multi-Pfad)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle Spalten ausgeben\n"
# FIXME maching → matching
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
@@ -12412,122 +12420,122 @@ msgstr ""
" Anzeigefilter anwenden\n"
# FIXME maching → matching
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi Information zu SCSI-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme Information zu NVMe-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio Information zu Virtio-Geräten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr ""
" -T, --tree[=<Spalte>] im Baumformat ausgeben\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
" -d, --nodeps keine unter- oder übergeordneten\n"
" Geräte ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <Liste> Geräte nach Major-Nummer auschließen (Vorgabe: RAM-Disks)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs Infos über Dateisysteme ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii nur ASCII-Zeichen verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list im Listenformat ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms Information zu Zugriffsrechten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Ãœberschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe (siehe --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths vollständigen Gerätepfad ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse Abhängigkeiten umkehren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology Information zur Topologie ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <Breite> Breite der Ausgabe als Anzahl der Zeichen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <Spalte> Ausgabe nach <Spalte> sortieren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell Spaltennamen verwenden, die als Shell-Variablen\n"
" nutzbar sind\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned Zonenbezogene Informationen ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <Verz> angegebenes Verzeichnis als Systemwurzel verwenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns verfügbare Spalten auflisten\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Auf sysfs-Verzeichnis konnte nicht zugegriffen werden: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "ungültiges Argument für Ausgabebreite"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "Zuweisen des Gerätebaums fehlgeschlagen"
@@ -12623,636 +12631,636 @@ msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren an
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Unbekannte Uhr: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
msgstr "ISO-Zeit konnte nicht formatiert werden"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
msgstr "relative Zeit konnte nicht formatiert werden"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "konnte nicht gelesen werden: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) auf %s, um die Zeit zu lesen, fehlgeschlagen."
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "CPU-Uhr des Prozesses %jd konnte nicht ermittelt werden: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID konnte nicht eingelesen werden"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
msgstr "Zeit konnte nicht ermittelt werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "Klasse des anonymen Inodes"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "Assoziation zwischen Datei und Prozess"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des blockorientierten Geräts"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "file type (cooked)"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Dateityp (verarbeitet)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "file type (raw)"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Dateityp (roh)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr "Bpf-Objektname"
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
#, fuzzy
#| msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L3-Protokoll"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Bpf-Programmtyp (dekodiert)"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Bpf-Programmtyp (roh)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "Aus /proc/devices ermittelter Treibername des zeichenorientierten Geräts"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "Befehl des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "Erreichbarkeit aus dem Dateisystem"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "Gerätetyp (blk, char oder nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "IPC-Endpunktinformation, wie aus dem Dateideskriptor ermittelt"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
msgstr "Eventfd-ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "Dateideskriptoren, auf die die Eventpoll-Datei abzielt"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "Dateideskriptor für die Datei"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "beim Öffnen der Datei angegebene Schalter"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "Benutzerkennung des Dateieigentümers"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "Lokale IP-Adresse"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "ferne IP-Adresse"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "Lokale IPv6-Adresse"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "ferne IPv6-Adresse"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "Inode-Anzahl"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "Name der Datei (roh)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "von einem Kernel-Thread geöffnet"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "Gerätekennung für Spezialgeräte oder Kennung des Geräts, welches die Datei enthält"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "Länge des Datei-Mappings (in Speicherseiten)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "Diverses, aus /proc/misc ermitteltes zeichenorientiertes Gerät"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "Einhängekennung"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "Zugriffsmodus (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "Name der Datei (verarbeitet)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "Netlink-Multicast-Gruppen"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "Netlink-Kennung des lokalen Ports"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "Netlink-Protokoll"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "Anzahl der Links"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "Name des Namenraums (NS.TYP:[I-NODE])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "Typ des Namensraums"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "Eigentümer der Datei"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "Dem Paket-Socket zugehörige Netzwerkschnittstelle"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "Dem Paket-Socket zugehöriges L3-Protokoll"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "Aus /proc/partition ermittelter Gerätename des blockorientierten Geräts"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID des Prozesses, der die Datei geöffnet hat"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "Befehl des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "NSpid-Feld in »fdinfo« des PID-Dateideskriptors"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID des Prozesses, auf den der PID-Dateideskriptor verweist"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ICMP echo request ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "Dateiposition"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "type of the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "Typ des Namensraums"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Protokollnummer des Roh-Sockets"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "Gerätekennung (falls es sich um eine Spezialdatei handelt)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr "Maskierte Signale"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "Dateigröße"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "Socket, an dem gelauscht werden soll"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "Inode, der den Netzwerknamensraum identifiziert, zu dem der Socket gehört"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "Protokollname"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "Shutdown-Status des Sockets ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
msgstr "Status des Sockets"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr "Typ des Sockets"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "Dateisystem, Partition oder das Gerät, welches die Datei enthält"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "Dateityp (roh)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "lokale TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "ferne TCP-Adresse (INET-Adresse:TCP-Port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "lokaler TCP-Port"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "ferner TCP-Port"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "Threadkennung des Prozesses, welcher die Datei geöffnet hat"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr "Uhr-ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
msgstr "Intervall"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr "Verbleibende Zeit"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "Netzwerkschnittstelle hinter dem TUN-Gerät"
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Dateityp (verarbeitet)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "lokale UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "ferne UDP-Adresse (INET-Adresse:UDP-Port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "lokaler UDP-Port"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "ferner UDP-Port"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "lokale UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "ferne UDPLite-Adresse (INET-Adresse:UDPLite-Port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "lokaler UDPLite-Port"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "ferner UDPLite-Port"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Kennung des Benutzers des Prozesses"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "Dateisystem-Pfadname für UNIX-Domain-Socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "Benutzer des Prozesses"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "Prozess"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "Prozesse, die root gehören"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "Kernel-Threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "geöffnete Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "schreibgeschützt geöffnete Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "schreibbar geöffnete Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "reguläre Dateien"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "Verzeichnisse"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "Sockets"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "Fifos/Pipes"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "zeichenorientierte Geräte"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "blockorientierte Geräte"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "unbekannte Typen"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "Durch Filterausdruck wurden zu viele Spalten hinzugefügt"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "Speicher für das ID-Cache konnte nicht reserviert werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(unbekannt)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "Unerwarteter Wert für PID-Angabe: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "Müll am Ende der PID-Angabe: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "Wert der PID-Angabe außerhalb des zulässigen Bereichs: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "Procfs-Handler konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "/proc konnte nicht geöffnet werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads auf Thread-Ebene auflisten\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json Daten im JSON-Format ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Ãœberschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <Liste> Spalten der Ausgabe (siehe --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate Text in Spalten nicht kürzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr ""
" -p, --pid <PID(s)> Informationen nur zu den angegebenen\n"
" Prozessen sammeln\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] nur IPv4- und/oder IPv6-Sockets auflisten\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <Ausdruck> Anzeigefilter anwenden\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""
" --debug-filter interne Datenstruktur des Filters ausgeben\n"
" und beenden\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
" -C, --counter <Name>:<Ausdruck>\n"
" benutzerdefinierten Zähler für die Ausgabe\n"
" von --summary festlegen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters Zählerdefinitionen ausgeben\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
" --summary[=<wann>] Zusammenfassung ausgeben (only, append\n"
" oder never)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns verfügbare Spalten auflisten\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr "Mit --threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "Zählerangabe ist zu kurz: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "Kein Name für den Zähler: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "Leerer Zählerausdruck angegeben: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "Verwenden Sie keine »{« im Namen eines Zählers: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungstabelle zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "WERT"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "Speicherplatz für die Zusammenfassungsspalte konnte nicht zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "ZÄHLER"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "Es konnte kein Platz für die Zusammenfassungszeile zugewiesen werden"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "Hinzufügen von Daten zur Zusammenfassungstabelle ist fehlgeschlagen"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "unbekanntes -i/--inet-Argument: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nicht unterstütztes --summary-Argument"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Speicher für das UID-Cache konnte nicht reserviert werden"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "Pfadkontext für /var/run/netns konnte nicht zugewiesen werden"
@@ -13298,9 +13306,9 @@ msgstr "PID des Prozesses, der die Sperre hält"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "Größe der Sperre"
+#| msgid "owner of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "Eigentümer der Datei"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -13324,37 +13332,37 @@ msgid "(undefined)"
msgstr "(nicht definiert)"
# "stellen"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lokale Systemsperren auflisten.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes GRÖSSE in Byte ausgeben, statt im menschenlesbaren Format\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible Sperren ohne Lesezugriff ignorieren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings keine Ãœberschriften anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all alle Spalten ausgeben\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> nur die von diesem Prozess gehaltenen Sperren anzeigen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw Rohausgabeformat verwenden\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ungültiges PID-Argument"
@@ -13757,7 +13765,7 @@ msgstr "empfangen des Signals ist fehlgeschlagen"
msgid "timed out"
msgstr "Zeit überschritten"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "der Timer kann nicht konfiguriert werden"
@@ -14059,7 +14067,7 @@ msgstr "SHA1-basiert"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Ausgabespalte konnte nicht initialisiert werden"
@@ -14141,8 +14149,9 @@ msgid "no PIDs specified"
msgstr "keine PIDs angegeben"
#: misc-utils/waitpid.c:239
-#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "Auf %zu von %zu PIDs kann nicht gewartet werden"
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16377,7 +16386,7 @@ msgstr "%s: %s (%ju Bytes) genullt.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%ju Bytes) zugewiesen.\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16388,100 +16397,100 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Datei|Verzeichnis> -c <Befehl>\n"
" %1$s [Optionen] <Dateideskriptor Zahl>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Dateisperren mittels Shellskripten verwalten.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s --shared richtet eine gemeinsame Sperre ein\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x --exclusive richtet eine exklusive Sperre ein (Vorgabe)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u --unlock eine Sperrung entfernen\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n --nonblock schlägt fehl, anstatt zu warten\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w --timeout <Sek> wartet eine begrenzte Zeit\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
" -E --conflict-exit-code <Nummer> Exit-Code nach einem Konflikt oder\n"
" einer Zeitüberschreitung\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o --close Dateideskriptor vor Ausführung des Befehls schließen\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c --command <Befehl> einen einzelnen Befehl in der Shell ausführen\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork vor der Ausführung des Befehls nicht forken\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose ausführlichere Meldungen\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Sperrdatei »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ungültiger Zeitüberschreitungswert"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "ungültiger Exit-Code"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "Exit-Code ist außerhalb des Bereichs (0 bis 255 wurde erwartet)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "die Optionen --no-fork und --close sind inkompatibel"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s benötigt genau ein Argument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "falscher Dateideskriptor"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "benötigt Dateideskriptor, Datei oder Verzeichnis"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "die Sperre konnte nicht in Besitz genommen werden"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die Sperre"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: es dauerte %<PRId64>.%06<PRId64> Sekunden, um die Sperre zu bekommen\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s wird ausgeführt\n"
@@ -16554,7 +16563,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) auf %s getrimmt\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> Bytes) getrimmt\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18110,11 +18119,11 @@ msgid "name"
msgstr "Name"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Ausgabetabelle konnte nicht initialisiert werden"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "das Hinzufügen einer Zeile zur Ausgabe ist fehlgeschlagen"
@@ -18141,7 +18150,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "timerfd kann nicht erzeugt werden"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18161,7 +18172,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask fehlgeschlagen"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "signalfd kann nicht erzeugt werden"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19743,67 +19756,67 @@ msgstr "Eltern-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "Eigentümer-Namensraum-Kennung (Inode-Nummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [Optionen] [<Namensraum>]\n"
# "stellen"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Namensräume des Systems auflisten.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <Liste> die zu verwendenden Ausgabespalten festlegen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent Namensräume ohne Prozesse\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> Prozess-Namensräume ausgeben\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap keine mehrzeilige Darstellung verwenden\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <Name> Namensraumtyp (mnt, net, ipc, user, pid,\n"
" uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr ""
" -T, --tree <Bezug> aktiviert die Ausgabe im Baumformat\n"
" (parent, owner oder process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "unbekannter Namensraumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "unbekannter Baumtyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "Option --task und <Namensraum> schließen sich gegenseitig aus"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ungültiger Namensraum angegeben"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nicht gefundener Namensraum: %ju"
@@ -21389,7 +21402,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <UID|Benutzer> effektive UID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --ruid <GID|Gruppe> reale GID setzen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23179,9 +23194,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: Fehler beim Ausführen von %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "Speicher konnte nicht zugewiesen werden: %m"
@@ -23257,46 +23272,46 @@ msgstr "%s: dupâ€Problem: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "die Datei mit der BS-Version kann nicht geöffnet werden"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "die Datei für den erneuten Start konnte nicht erzeugt werden: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "Terminal-Attribute konnten nicht ermittelt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[drücken Sie die Eingabetaste zum Anmelden]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num-Taste aus"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num-Taste ein"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Feststelltaste ein"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Rollen-Taste ein"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -23305,32 +23320,32 @@ msgstr ""
"Hinweis: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelesen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: Eingabeâ€Ãœberlauf"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ungültige Zeichenkonvertierung für Anmeldename"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: unzulässiges Zeichen 0x%x im Anmeldenamen"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: Terminal-Attribute konnten nicht festgelegt werden: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -23339,176 +23354,180 @@ msgstr ""
" %1$s [Optionen] <Leitung> [<Baudrate>, …] [<Terminaltyp>]\n"
" %1$s [Optionen] <Baudrate>, … <Leitung> [<Terminaltyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Ein Terminal öffnen und dessen Modus setzen.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 8-Bit-TTY annehmen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <Benutz.> den angegebenen Benutzer automatisch anmelden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset Kontrollmodus nicht zurücksetzen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote -r <Rechnername> für login(1) verwenden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <Liste> Die Issue-Dateien oder -Verzeichnisse anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue die Issue-Datei nicht anzeigen und beenden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control Hardware-Flusskontrolle aktivieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <Rechnername> Anmelderechner festlegen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue die Issue-Datei nicht anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <String> init-Zeichenkette festlegen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr ""
" -J --noclear Bildschirm vor der Eingabeaufforderung nicht\n"
" leeren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <Datei> Anmeldeprogramm angeben\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<Modus>] den Modus der lokalen Leitung kontrollieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud Baudrate während der Verbindung extrahieren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login keinen Anmeldeprompt anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline keinen Zeilenumbruch vor der Ausgabe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
" -o, --login-options <Optionen>\n"
" bei Anmeldung zu übergebende Optionen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause auf Tastendruck vor der Anmeldung warten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <Verz> in diese Systemwurzel wechseln\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup TTY virtuell »auflegen«\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud versuchen, Baudrate nach Abbruch zu erhalten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <Zahl> Zeitüberschreitung beim Anmeldeprozess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case Terminal mit Großbuchstaben erkennen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr Wagenrücklauf (CR) abwarten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints Hinweise nicht ausgeben\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname es wird kein Rechnername angezeigt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname voll ausgeschriebenen Rechnernamen anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <String> zusätzliche Backspace-Zeichen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <string> Zusätzliche Killzeichen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <Verzeichnis> Verzeichnis vor der Anmeldung wechseln\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
" --delay <Zahl> Wartezeit in Sekunden vor der\n"
" Eingabeaufforderung\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <Zahl> Anmeldung mit dieser Priorität ausführen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr ""
" --reload Prompts in laufenden Agetty-Instanzen neu\n"
" einlesen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds unterstützte Baudraten anzeigen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d Benutzer"
msgstr[1] "%d Benutzer"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname fehlgeschlagen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Die Datei %s kann nicht angelegt werden"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload wird auf Ihrem System nicht unterstützt"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "Anmeldedaten-Verzeichnis konnte nicht geöffnet werden"
@@ -24194,43 +24213,43 @@ msgstr "ungültiges Gruppenargument"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: unbekannte GID"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist fand mehr Grupen, als sysconf erlaubt"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner ist nur für den Systemadministrator erlaubt"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ungültiges Zeitüberschreitungsargument: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error: empty right side expression: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "Fehler: Ausdruck auf der rechten Seite ist leer: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utimes failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "utimes fehlgeschlagen: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "Passwort-UID kann nicht erhalten werden"
# XXX – Have to look at other OSs translation for Broadcast
# Message
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Rundsendenachricht von %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "aus %s wird nicht gelesen – Standardeingabe wird benutzt."
@@ -25153,6 +25172,11 @@ msgstr "Probleme beim Lesen der terminfo-Datenbank"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "Terminal »%s« ist nicht bekannt, Vorgabe »dumb« wird benutzt"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "Größe der Sperre"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Das Gerät enthält bereits eine %s-Signatur. Sie wird durch einen Schreibbefehl entfernt."
diff --git a/po/es.gmo b/po/es.gmo
index 7d93b94..575cc46 100644
--- a/po/es.gmo
+++ b/po/es.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8d96027..f38f954 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-09-22 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Antonio Ceballos Roa <aceballos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@tp.org.es>\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Informa al núcleo de la existencia de una partición especificada.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "no hay suficientes argumentos"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "argumento no válido - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat de %s ha fallado"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1295,16 +1295,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Desplazamiento de alineación: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "fallo al reservar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1315,8 +1315,8 @@ msgstr "no se ha podido reservar la tabla de salida"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "no se ha podido reservar la línea de salida"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "fallo al configurar la descripción de %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fallo al analizar fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1920,7 +1920,7 @@ msgstr "%s: la ejecución falló"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: ¿¡¿no queda ningún proceso hijo?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() ha fallado"
@@ -3054,8 +3054,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose explica lo que se está haciendo;\n"
" especificar -V más de una vez provocará un «dry-run»\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "%s: error al configurar dispositivo de bucle"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3965,9 +3965,9 @@ msgstr[0] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "nº %2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgstr ""
" -s, --show muestra la lista de particiones\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
@@ -4042,12 +4042,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> define que columnas de salida utilizar\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --paris utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
@@ -5126,8 +5126,8 @@ msgstr "los colores están activados por omisión"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "los colores están desactivados por omisión"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "error al establecer la variable de entorno %s"
@@ -7383,7 +7383,7 @@ msgstr "Espacio libre"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "No se ha podido cambiar el tamaño de la partición nº %zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7847,376 +7847,376 @@ msgstr "no se ha podido obtener %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "estado de inicio de sesión silencioso: fallo al restaurar los IDs originales"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "la operación falló: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "ATENCIÓN: los indicadores de propagación no se han podido aplicar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "ATENCIÓN: origen protegido contra escritura; se monta como solo lectura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operación autorizada solo a root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s ya está montado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "no se puede encontrar en %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "no se puede encontrar el punto de montaje en %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "no se puede encontrar la fuente de montaje %s en %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "se han detectado más sistemas de ficheros en %s; utilice -t <tipo> o wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "error al determinar el tipo de sistema de ficheros"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "no se ha especificado un tipo de sistema de ficheros válido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "no se puede encontrar %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "no se ha especificado origen de montaje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje '%s': %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "fallo al analizar las opciones de montaje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "error al configurar dispositivo de bucle para %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "ya existe un dispositivo de bucle que solapa con %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "fallo al bloquear"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "error al cambiar el espacio de nombres"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "el sistema de ficheros ya está montado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "el montaje ha fallado: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido adjuntar el idmapping"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero ha fallado la vuelta al espacio de nombres"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido cambiar el propietario: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido cambiar el modo: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "se ha montado el sistema de ficheros, pero no se ha podido adjuntar el idmapping"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "se montó el sistema de ficheros, pero toda operación subsiguiente falló: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "la llamada al sistema mount(2) ha fallado: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permiso denegado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "el punto de montaje no es un directorio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "debe ser superusuario para utilizar mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "punto de montaje ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s ya está montado en %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s ya está montado o el punto de montaje está ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "el punto de montaje no existe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "el punto de montaje es un enlace simbólico sin destino"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "el dispositivo especial %s no existe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "el dispositivo especial %s no existe (un prefijo de ruta no es un directorio)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "el punto de montaje no se ha montado o una opción es incorrecta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "no es punto de montaje o la opción es incorrecta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "opción incorrecta; no se admite mover un montaje bajo un montaje compartido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "opción incorrecta; para varios sistemas de ficheros (v.g. nfs, cifs) podría ser necesario un programa auxiliar /sbin/mount.<tipo>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "tipo de sistema de ficheros incorrecto, opción incorrecta, superbloque incorrecto en %s, falta la página de códigos o el programa auxiliar, o algún otro error"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabla de dispositivos montados completa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "no se puede leer el superbloque en %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de ficheros '%s' desconocido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de ficheros desconocido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s no es un dispositivo de bloques y ¿stat falla?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "el núcleo no reconoce %s como dispositivo de bloques; tal vez haga falta \"modprobe driver\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s no es un dispositivo de bloques; pruebe \"-o loop\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s no es un dispositivo de bloques"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s no es un dispositivo de bloques válido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "no se puede montar %s para solo lectura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s está protegido contra escritura pero se ha solicitado modo de lectura y escritura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "no se puede volver a montar %s para lectura y escritura; está protegido contra escritura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "el vínculo %s falló"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "no se ha encontrado ningún medio en %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "no se podido montar; probablemente esté corrupto el sistema de ficheros en %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "la llamada al sistema mount(2) ha fallado: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "no montado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount ha fallado: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero no se ha podido actualizar la tabla de montaje del espacio de usuario"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero ha fallado la vuelta al espacio de nombres"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "se ha desmontado el sistema de ficheros, pero cualquier operación posterior ha fallado: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "dispositivo de bloques no válido"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "no se puede escribir el superbloque"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "el destino está ocupado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "no se ha especificado punto de montaje"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "debe ser superusuario para desmontar"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "no se permiten dispositivos de bloque en el sistema de ficheros"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "la llamada al sistema umount(2) ha fallado: %m"
@@ -8817,7 +8817,7 @@ msgstr " -h <host> nombre de máaquina para el log de utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H suprime el nombre de host en el indicador de inicio de sesión"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9175,7 +9175,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd muestra información relacionada con inicio de sesión, por contraseña\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9269,7 +9271,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid ha fallado"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9313,62 +9315,62 @@ msgstr "no pueden utilizarlo usuarios distintos de root"
msgid "authentication failed"
msgstr "la autenticación ha fallado"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "no se puede abrir la sesión: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "no se pueden bloquear las señales"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "no se puede inicializar la máscara de señales para la sesión"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "no se puede inicializar la máscara de señales"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "no se puede establecer el manejador de señales para la sesión"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "no se puede establecer el manejador de señales"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "no se puede establecer la máscara de señales"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "error al crear pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "fallo al inicializar el manejador de señales"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "no se puede establecer el manejador de señales hijo"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "no se puede crear el proceso hijo"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "no se puede cambiar el directorio a %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9377,57 +9379,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Sesión terminada, matando el intérprete de órdenes..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...matado.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "error al establecer la variable de entorno RUTA"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "no se pueden establecer los grupos"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "fallo al establecer las credenciales del usuario: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "no se puede establecer el id del grupo"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "no se puede establecer el id del usuario"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment no restablece las variables de entorno\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> no restablece las variables especificadas\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupo> especifica el grupo primario\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica un grupo suplementario\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login hace del intérprete de órdenes un intérprete de órdenes de inicio de sesión\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <orden> pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9435,25 +9437,25 @@ msgstr ""
" --session-command <orden> pasa una orden sencilla al intérprete de órdenes con -c\n"
" y no crea una sesión nueva\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast pasa -f al intérprete de órdenes (para csh o tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=<intérpr.órdenes> ejecuta <intérpr.órdenes> si /etc/shells lo permite\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty crea un nuevo pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty crea un nuevo pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9462,7 +9464,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] -u <usuario> [[--] <orden>]\n"
" %1$s [opciones] [-] [<usuario> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9472,16 +9474,16 @@ msgstr ""
"-u, recurra a la semántica compatible con su(1) y ejecute el intérprete de órdenes estándar.\n"
"Las opciones -c, -f, -l y -s son mutuamente excluyenetes con -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <usuario> nombre de usuario\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opciones] [-] [<usuario> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9489,53 +9491,53 @@ msgstr ""
"Cambie los ID de usuario e ID de grupo efectivos a los propios de <usuario>.\n"
"Un mero - implica -l. Si no se especifica <usuario>, se asume root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "no es posible especificar más de %d grupo sumplentario"
msgstr[1] "no es posible especificar más de %d grupos sumplentaris"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "el grupo %s no existe"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty no se admite en su sistema"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "se ignora --preserve-environment; es mutuamente excluyente con --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "las opciones --[shell,fast,command,session-command,login] y --user son mutuamente excluyentes"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "no se ha especificado ninguna orden"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "root es el único que puede especificar grupos alternativos"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "el usuario %s no existe o la entrada del usuario no contiene todos los campos requeridos"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "se utiliza el intérprete de órdenes restringido %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "fallo al asignar el manejador de pty"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "atención: no se puede cambiar el directorio a %s"
@@ -9675,8 +9677,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> tiempo máximo para experar una contraseña (predefinido: sin límite)\n"
" -e, --force examina directamente los ficheros de contraseñas si falla getpwnam(3)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento de tiempo límite máximo no válido"
@@ -10573,33 +10575,33 @@ msgstr "opciones de montaje específicas de VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acción desconocida: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "montar"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "desmontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "mover"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "no se puede leer %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10608,15 +10610,15 @@ msgstr "no se puede leer %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "no se ha podido inicializar el iterador de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabdiff de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() ha fallado"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10629,15 +10631,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <dispositivo> <puntodemontaje>\n"
" %1$s [opciones] [--source <dispositivo>] [--target <ruta>] [ --mountpoint <dir>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Encuentra un sistema de ficheros (montado).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab busca en la tabla estática del sistema de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10645,7 +10647,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab buscar en la tabla de sistemas de ficheros\n"
" montados (incluye opciones de montaje de espacio de usuario)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10653,43 +10655,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel buscar en la tabla de sistemas de ficheros\n"
" montados del núcleo (predeterminado)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<lista>] monitoriza los cambios en la tabla de sistemas de ficheros montados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> límite superior en milisegundos que --poll bloqueará\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all desactiva todos los filtros de fábrica, imprime todos los sistemas de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii utiliza caracteres ASCII para el formato del árbol\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --byte imprime los tamaños en bytes en lugar de formato legible para humanos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize no canoniza al comparar rutas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize canoniza las rutas al imprimirlas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imita la salida de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <palabra> dirección de búsqueda, 'forward' (hacia adelante) o 'backward' (hacia atrás)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10697,80 +10699,80 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate convierte las etiquetas (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" en nombres de dispositivos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <ruta> fichero alternativo para las opciones -s, -m o -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only imprime solamente el primer sistema de ficheros encontrado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df imita la salida de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invierte el sentido de correspondencia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliza la salida con formato de lista\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> utiliza el espacio de nombres alternativo (fichero /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime los títulos de las columnas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lista> limita el conjunto de sistemas de ficheros por las opciones de montaje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --ouput <lista> columnas que se mostrarán en la salida\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all saca todas las columnas disponibles\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs utiliza el formato de salida clave=\"valor\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo imprime solamente pseudosistemas de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed imprime solamente los sistemas de ficheros montados encima de otros sistemas de ficheros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts imprime todos los submontajes de los sistemas de ficheros correspondientes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real imprime solamente los sistemas de ficheros reales\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10778,78 +10780,78 @@ msgstr ""
" -S, --source <cadena> dispositivo que se va a montar (por nombre, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <ruta> ruta al sistema de ficheros que se usará\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree activa la salida con formato en árbol si es posible\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> el directorio del punto de montaje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> limita el conjunto de sistemas de ficheros por tipos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq descarta los sistemas de ficheros con destino duplicado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate no trunca el texto de las columnas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot no imprime [/dir] para los montajes bind o btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell utiliza nombres de columna como identificadores de variables de «shell».\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verifica el contenido de la tabla de montajes (lo predeterminado es fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose imprime más detalles\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all imprime todas las opciones VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes enumera los modos disponibles\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "dirección desconocida '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento TID incorrecto"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll solo acepta un fichero, pero se han especificado más con --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "las opciones --target y --source no pueden usarse juntas con un elemento de la línea de órdenes que no sea una opción"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "no se ha podido inicializar la caché de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "se ha solicitado la columna %s, pero --poll no está activado"
@@ -11099,11 +11101,11 @@ msgstr " -T, --test prueba para la versión de getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted no entrecomilla el resultado\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "Falta el argumento cadenaopciones"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Error interno; contacte con el desarrollador."
@@ -11535,46 +11537,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "no se puede encontrar el proceso \"%s\""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned imprime información sobre la zona\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear borra el «buffer» circular del núcleo\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace muestra los mensajes del espacio d usuario\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset restablece todos los contadores (solo root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset restablece todos los contadores (solo root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset restablece todos los contadores (solo root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12134,255 +12142,255 @@ msgstr "número máximo de zonas abiertas"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "número máximo de zonas activas"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "No se ha podido leer el fichero de transcripción %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "no se ha podido reservar dispositivo"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "no se ha podido abrir el directorio del dispositivo en sistema de ficheros"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: fallo al obtener el nombre del sistema de ficheros"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: fallo al obtener el número de dispositivo del disco completo"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "fallo al asignar el manejador de /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "fallo al analizar la lista '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "la lista de dispositivos excluidos es demasiado grande (el límite es de %d dispositivos)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "la lista de dispositivos incluidos es demasiado grande (el límite es de %d dispositivos)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "fallo al reservar iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "no se ha podido analizar %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "valor no esperado en especificación de pid: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "no se ha especificado origen de montaje"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "fallo al reservar iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "etiqueta de origen no soportada: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "no se ha podido inicializar loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opciones] [<dispositivo> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Muestra información sobre dispositivos de bloques.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty no imprime dispositivos vacíos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard imprime las capacidades de descarte\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <columna> desduplica la salida por <columna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lista>muestra únicamente dispositivos con los números mayores especificados\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge agrupa padres de subárboles (utilizable para RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all saca todas las columnas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -Q, --filtro <expr> aplica filtro de visualización\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi saca información sobre los dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme saca información sobre los dispositivos NVMe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio saca información sobre los dispositivos virtio\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<columna>] utiliza salida con formato de árbol\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all imprime todos los dispositivos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps noimprime esclavos ni portadores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista>excluye dispositivos por número mayor (por omisión: discos RAM)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs saca información sobre los sistemas de ficheros\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii utiliza caracteres ascii solamente\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliza salida con formato de lista\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms saca información sobre los permisos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths imprime la ruta completa del dispositivo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse dependencias inversas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology saca información sobre la topología\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <num> especifica el ancho de la salida en número de caracteres\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <columna> ordena la salida por <columna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell utiliza nombres de columnas como identificadores de variables de shell\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned imprime información sobre la zona\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <dir> utiliza como raíz del sistema el directorio especificado\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes enumera los modos disponibles\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "no se ha podido acceder al directorio del sistema de ficheros: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "argumento de anchura de salida no válido"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "no se ha podido reservar el árbol del dispositivo"
@@ -12506,593 +12514,593 @@ msgstr " -p, --pid <pid> muestra solo los bloqueos que mantiene este proc
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Orden desconocida: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open '%s'"
msgid "Could not open %s"
msgstr "no se ha podido abrir %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to read pipe"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "no se ha podido leer el redireccionamiento"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "no se ha podido crear el fichero de recarga: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "no se ha podido leer: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "Error de ioctl(RTC_RD_NAME) a %s para leer la hora"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "fallo al analizar pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "no se han podido obtener el bloqueo"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "clase de nodo-i anónimo"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "asociación entre fichero y proceso"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "nombre del controlador del dispositivo de bloques resuelto mediante /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "file type (cooked)"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "tipo de fichero (procesado)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "file type (raw)"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "tipo de fichero (bruto)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
#, fuzzy
#| msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "protocolo L3 asociado con el «socket» de paquetes"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "No se ha especificado ningún programa"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "file type (raw)"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "tipo de fichero (bruto)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "nombre del controlador del dispositivo de caracteres resuelto mediante /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "orden del proceso que está abriendo el fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "accesibilidad desde el sistema de ficheros"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ID del dispositivo que contiene al fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "tipo de dispositivo (blk, char o nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "Información de los extremos IPC comunicada con el fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "eventfd failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "eventfd ha fallado"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "file descriptor for the file"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "descriptor de fichero para el fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "descriptor de fichero para el fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "opciones especificadas al abrir el fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "número de ID del usuario propietario del fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "dirección IP local"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "dirección IP remota"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "dirección IPv6 local"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "dirección IPv6 remota"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "número de nodo-i"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "nombre del fichero (bruto)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "abierto por un hilo del núcleo"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ID del dispositivo para fichero especial o ID del dispositivo que contiene al fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "longitud de la asignación de ficheros (in página)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "nombre del dispositivo de caracteres misceláneo resuelto mediante /proc/misc"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "id de montaje"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "modo de acceso (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "nombre del fichero (procesado)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "grupos «multicast» «netlink»"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "id del puerto local de «netlink»"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "protocolo «netlink»"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "número de enlaces"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "nombre del espacio de nombres"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "tipo del espacio de nombres"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "propietario del fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "interfaz de red asociada con el «socket» de paquetes"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "protocolo L3 asociado con el «socket» de paquetes"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "nombre del dispositivo de bloques resuelto mediante /proc/partition"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID del proceso que está abriendo el fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "orden del proceso objetivo del pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "Campo NSpid del fdinfo del pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID del proceso objetivo del pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ID de la petición de eco ICMP"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "posición del fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "type of the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "tipo del espacio de nombres"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "número de protocolo del «socket» bruto"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ID del dispositivo (si fichero especial)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "señales"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "tamaño de fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "«socket» de escucha"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "nodo-i identificativo del espacio de nombres de la red a la que pertenece el «socket»"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "nombre del protocolo"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "State of socket"
msgid "state of socket"
msgstr "Estado del «socket»"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "Type of socket"
msgid "type of socket"
msgstr "Tipo de «socket»"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "sistema de ficheros, partición o dispositivo que contiene al fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "tipo de fichero (bruto)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "dirección TCP local (dirección INET:puerto TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "dirección TCP remota (dirección INET:puerto TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "puerto TCP local"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "puerto TCP remoto"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ID del hilo del proceso que está abriendo el fichero"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "bloqueado"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Fecha más temprana para cambiar"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "tipo de fichero (procesado)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "dirección UDP local (dirección INET:puerto UDP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "dirección UDP remota (dirección INET:puerto UDP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "puerto UDP local"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "puerto UDP remoto"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "dirección UDPLite local (dirección INET:puerto UDPLite)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "dirección UDPLite remota (dirección INET:puerto UDPLite)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "puerto UDPLite local"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "puerto UDPLite remoto"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "número de ID del usuario del proceso"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "nombre de la ruta del sistema de ficheros para «socket» de dominio UNIX"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "usuario del proceso"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "procesos"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "procesos propiedad de root"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "hilos del núcleo"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "ficheros abiertos"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "ficheros abiertos de solo lectura"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "ficheros abiertos de solo escritura"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "asignaciones compartidas"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "asignaciones compatidas de solo lectura"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "asignaciones compatidas de solo escritura"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "ficheros regulares"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "directorios"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "«sockets»"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "colas/tuberías"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "dispositivos de caracteres"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "dispositivos de bloque"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "tipos desconocidos"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "demasiadas columnas añadidas mediante expresión de filtro"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "fallo al asignar un idcache"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "mo se ha podido asignar memoria"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "valor no esperado en especificación de pid: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "basura al final de la especificación de pid: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "valor fuera de rango en especificación de pid: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "fallo al asignar el manejador de procfs"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "no se ha podido abrir /proc"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads lista en nivel de hilos\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliza formato de salida JSON\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> columnas que mostrar\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate no trunca el texto de las columnas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid(s)> recoge información solo de los procesos especificados\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
#, fuzzy
#| msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] lista solamente de los «sockets» IPv4 y/o IPv6\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filtro <expr> aplica filtro de visualización\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter vuelca la estructura de datos interna del filtro y termina\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
@@ -13102,92 +13110,92 @@ msgstr ""
" -C, --counter <nombre>:<expr>\n"
" define contador personalizado para salida --summary\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters vuelca las definiciones de contadores\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
#| msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=<cuándo>] imprime un resumen informativo (only, append o never)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes enumera los modos disponibles\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "especificación de contador demasiado corta: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "no hay nombre de contador: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "expresión de contador vacía proporcionada: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "no utilizar `{' en el nombre de un contador: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "no se ha podido reservar la tabla resumen"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "VALOR"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "no se ha podido reservar la columna resumen"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "CONTADOR"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate summary table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "no se ha podido reservar la tabla resumen"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "no se han podido añadir los datos resumen"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "argumento desconocido -i/--inet: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argumento de --summary no admitido"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "fallo al asignar la caché UID"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "no se ha podido reservar contexto de ruta para /var/run/netns"
@@ -13233,9 +13241,9 @@ msgstr "PID del proceso que está bloqueando el bloqueo"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "tamaño del bloqueo"
+#| msgid "owner of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "propietario del fichero"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -13258,37 +13266,37 @@ msgstr "fallo al analizar el final"
msgid "(undefined)"
msgstr "(indefinido)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Enumera los bloqueos del sistema local.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --btyes muestra el TAMAÑO en bytes en lugar de hacerlo en formato legible para humanos\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible hacer caso omiso de bloqueos sin permisos de lectura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings no imprime encabezados\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all saca todas las columnas\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> muestra solo los bloqueos que mantiene este proceso\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliza el formato de salida en bruto\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID incorrecto"
@@ -13687,7 +13695,7 @@ msgstr "no se ha podido recibir la señal"
msgid "timed out"
msgstr "tiempo de espera excedido"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "no se puede configurar el temporizador"
@@ -14004,7 +14012,7 @@ msgstr "basado en sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "no se ha podido inicializar la columna de salida"
@@ -14082,8 +14090,9 @@ msgid "no PIDs specified"
msgstr "no se ha especificado ningún PID"
#: misc-utils/waitpid.c:239
-#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "no se puede esperar %zu de %zu PIDs"
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16340,7 +16349,7 @@ msgstr "%s: %s (%ju bytes) puesto a cero.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%ju bytes) reservado.\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16351,98 +16360,98 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <fichero>|<directorio> -c <orden>\n"
" %1$s [opciones] <número de descriptor de fichero>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Gestiona los bloqueos de ficheros desde programas de «shell».\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared obtiene un bloqueo compartido\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive obtiene un bloqueo exclusivo (lo predeterminado)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock elimina el bloqueo\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock falla en lugar de esperar\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <segundos> espera un periodo de tiempo limitado\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <número> código de salida tras conflicto o tiempo vencido\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close cierra el descriptor de fichero antes de ejecutar la orden\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <orden> ejecuta una única orden a través de la «shell»\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork ejecuta la orden sin lanzar un proceso nuevo\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose aumenta la cantidad de información\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero cerrojo %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valor de tiempo de vencimiento no válido"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "código de salida no válido"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "código de salida fuera de rango (se esperaba entre 0 y 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "las opciones --no-fork y --close son incompatibles"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s necesita exactamente un argumento de orden"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "descriptor de fichero incorrecto"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "necesita descriptor de fichero, fichero o directorio"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "no se han podido obtener el bloqueo"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "ha vencido el tiempo máximo de espera para obtener el bloqueo"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obtener el bloqueo ha llevado %<PRId64>,%06<PRId64> segundos\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: ejecutando %s\n"
@@ -16515,7 +16524,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortados en %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) recortado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18008,11 +18017,11 @@ msgid "name"
msgstr "nombre"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "no se ha podido inicializar la tabla de salida"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "no se ha podido añadir la línea a la salida"
@@ -18039,7 +18048,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "no se puede crear timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18059,7 +18070,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask falló"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "no se puede crear signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19601,62 +19614,62 @@ msgstr "identificador del espacio de nombres padre (número de nodo-i)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador del espacio de nombres propietario (número de nodo-i)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opciones] [<espacio de nombres>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Enumera los nombres de espacio del sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define que columnas de salida utilizar\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent espacios de nombre sin procesos\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> imprime los espacios de nombres del proceso\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap no utiliza representación multilínea\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nombre> tipo de espacio de nombres (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <rel> utiliza formato en árbol (parent (padre), owner (propietario) o process (proceso))\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espacio de nombres desconocido: '%s' "
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tipo de árbol desconocido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task es mutuamente excluyente con <espacio de nombres>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento de espacio de nombres no válido"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} no se admite en su sistema"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espacio de nombres no encontrado: %ju"
@@ -21191,7 +21204,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|usuario> establece el uid efectivo\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|usuario> establece el gid real\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -22913,9 +22928,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: no se puede ejecutar %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "mo se ha podido asignar memoria: %m"
@@ -22991,46 +23006,46 @@ msgstr "%s: problema de dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: no se han podido obtener los atributos del terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "fallo al establecer los atributos del terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "no se puede abrir el fichero «os-release»"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "no se ha podido crear el fichero de recarga: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "no se han podido obtener los atributos del terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[presione ENTER para iniciar sesión]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Bloqueo del teclado numérico desactivado"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Bloqueo del teclado numérico activado"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Bloqueo de mayúsculas activado"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Bloqueo de desplazamiento activado"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -23039,32 +23054,32 @@ msgstr ""
"Pista: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lectura: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: desbordamiento de entrada"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversión de carácter no válida para el nombre de inicio de sesión"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: carácter no váldo 0x%x en el nombre de inicio de seisión"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: no se ihan podido establecer los atributos del terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -23073,168 +23088,172 @@ msgstr ""
" %1$s [opciones] <línea> [<veloc_baudios>,...] [<tipoterm>]\n"
" %1$s [opciones] <veloc_baudios>,... <línea> [<tipoterm>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abre un terminal y configura su modo.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits asume terminal de 8 bits\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <usuario> incia sesión automáticamente con el usuario especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset no reicia el modo de control\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote utiliza -r <nombremáquina> para login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <lista> muestra ficheros o directorios issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue muestra el fichero issue y termina\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control activa el control de flujo por hardware\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <nombremáquina> especifica máquina para inicio de sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue no muestra el fichero issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <cadena> establece la cadena de inicio\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J, --noclear no limpia la pantalla antes de sacar el indicador\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fich> especifica el programa de inicio de sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla el indicador de línea local\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrae la velocidad en baudios durante la conexión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login no pregunta para iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline no imprime un salto de línea antes de issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opcs> opciones que se pasan al iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause espera a que se pulse una tecla antes de iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r. --chroot <dir> establece como raíz el directorio especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup cuelga virtualmente en el terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud tarta de mantener la velocidad en baudios tras cortar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número> tiempo límite del proceso de inicio de sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detecta terminal de mayúsculas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr espera al retorno de carro\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints no imprime pistas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname no se muestra ningún nombre de máquina en absoluto\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname muestra el nombrede máquina completamente cualificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <cadena> caracteres adicionales de borrado hacia atrás\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <cadena> caracteres de terminación adicionales\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <directorio> cambia de directorio antes de iniciar sesión\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <número> reposa un número de segundos antes de preguntar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <número> inicia sesión con esta prioridad\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload recarga los indicadores en las instancias de agetty en ejecución\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds muestra las tasas de baudios admitidas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d usuario"
msgstr[1] "%d usuarios"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "error de comprobación de nombre: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "no se puede tocar el fichero %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload no se admite en su sistema"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -23863,41 +23882,41 @@ msgstr "argumento de grupo no válido"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: gid desconocido"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist ha encontrado más grupos de los que permite sysconf"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner solamente está disponible para root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "el argumento de tiempo límite no es válido: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error: empty right side expression: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "error: lado derecho de expresión vacío: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gethostname failed"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "gethostname ha fallado"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "no se puede obtener el uid de passwd"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Mensaje de difusión general (broadcast) de %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "no se puede leer %s - use la entrada estándar."
@@ -24805,6 +24824,11 @@ msgstr "Problemas al leer terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "el terminal `%s' es desconocido, se adopta `dumb' como predeterminado"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "tamaño del bloqueo"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "El dispositivo ya contiene una firma %s; se borrará mediante una orden de escritura."
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 764d970..0076287 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.11r\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-19 20:04GMT+0300\n"
"Last-Translator: Meelis Roos <mroos@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "Liiga palju argumente\n"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "vigane kiirus: %s"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1377,8 +1377,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -1386,8 +1386,8 @@ msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1399,8 +1399,8 @@ msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2050,7 +2050,7 @@ msgstr "Kasutan %s\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
#, fuzzy
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgstr "seek ei õnnestunud"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
@@ -3222,8 +3222,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4057,7 +4057,7 @@ msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4160,9 +4160,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4217,7 +4217,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " d Kustutada jooksev partitsioon"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4238,12 +4238,12 @@ msgstr ""
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
@@ -5358,8 +5358,8 @@ msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli tõttu\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Sisselogimisest liinil %s masinast %s keeldutakse vaikereegli tõttu\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
@@ -7859,7 +7859,7 @@ msgstr "Vaba ruum"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8404,373 +8404,373 @@ msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "ei suuda tagasi kerida saalimisseadet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "exec ei õnnestunud\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "Mälu sai otsa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "identifikaatorile pole õigusi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "Ketast sai muudetud\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "%s: \"%s\" ei eksisteeri\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ei suuda avada seadet %s lugemiseks ja kirjutamiseks\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: ei suuda avada seadet %s kiiruse seadmiseks"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "ei ürita luua failisüsteemi seadmele `%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "Mälu sai otsa"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "%s: sisendi ületäitumine"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "Kella seadmiseks peab olema root\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "Hoiatus: partitsioon %s sõidab üle ketta otsa\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "Mälu sai otsa"
@@ -9386,7 +9386,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -9787,8 +9787,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
#, fuzzy
@@ -9895,7 +9896,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() ei õnnestunud"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9941,237 +9942,237 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s: Kasutajat \"%s\" pole olemas\n"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
@@ -10297,8 +10298,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "vigane identifikaator"
@@ -11224,36 +11225,36 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "lugesin %c\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Kas eemaldada"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11263,17 +11264,17 @@ msgstr "%s: ei suuda lugeda %s\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "Mälu sai otsa"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11282,248 +11283,248 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Kataloogi %s pole!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11779,11 +11780,11 @@ msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
@@ -12233,43 +12234,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12853,261 +12857,261 @@ msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s pole flopiseade\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -13210,695 +13214,695 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Ei suutnud avada %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestnud\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
# XXX stat'ida
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "stat(%s) ei õnnestunud"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "Sektor%d on juba kasutusel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setuid() ei õnnestunud"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr " eemaldatav"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr " eemaldatav"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "Vigane sektorite arv"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "lugesin %c\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
msgid "link count"
msgstr "lugesin %c\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Tühja partitsiooni ei saa kustutada"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "--date parameeter on puudu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "Ei suuda kettal seekida"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "vigane i-kirje suurus"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "Partitsiooni number"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
msgid "state of socket"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
msgid "type of socket"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
msgid "clockid"
msgstr "%ld plokki\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "seek ei õnnestunud"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Sisestage failisüsteemi tüübi number: "
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "Sisetage sektorite arv"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: ei leia protsessi \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektorid"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
msgid "sockets"
msgstr "Ploki suurus: %d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s pole sümbolseade"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "%s: tundmatu signaal %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "tundmatu"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: Tundmatu argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -13948,7 +13952,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -13975,42 +13979,42 @@ msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "vigane kiirus: %s"
@@ -14444,7 +14448,7 @@ msgstr "%s: %s ümber nimetamine %s -ks ei õnnestnud: %s\n"
msgid "timed out"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "fork ei õnnestunud"
@@ -14774,7 +14778,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -14865,7 +14869,7 @@ msgstr "--date parameeter on puudu\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17171,7 +17175,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17179,112 +17183,112 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: Ei jätku mälu shell-skriptile\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "võti `%s' vajab argumenti\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr " eemaldatav"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "juurkataloogi i-kirje ei kirjelda kataloogi"
# XXX stat'ida
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "ei suuda stat'ida seadet %s"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekundit\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Viga %s täitmisel\n"
@@ -17359,7 +17363,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18889,12 +18893,12 @@ msgid "name"
msgstr "Vigane kasutajanimi"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -18925,7 +18929,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "fork ei õnnestunud"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18950,7 +18954,7 @@ msgstr "%s avamine ei õnnestunud"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20583,70 +20587,70 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Kasutamine: %s [ võtmed ] seade ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Süsteemikella seadmine ei õnnestunud\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr " l anda nimekiri tuntud failisüsteemide tüüpidest"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Võtmed --adjust ja --noadjfile on vastastikku välistavad\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "vigane identifikaator"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22214,7 +22218,7 @@ msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23971,9 +23975,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ei suuda käivitada programmi %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "ei jätku mälu kaartide puhvritele"
@@ -24052,259 +24056,259 @@ msgstr "probleem %s dubleerimisel: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "ioctl() abil kella lugemine %s kaudu ei õnnestunud"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "tüüp: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: read: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: sisendi ületäitumine"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "ei suuda kindlaks teha seadme %s mahtu"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Väljastada partitsioonitabel ekraanile või faili"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " Esimene Viimane\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " s - Sektorite järgi järjestatud tabel"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "kasutaja"
msgstr[1] "kasutaja"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chdir () kataloogi /dev ei õnnestunud: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Ei suuda avada faili `%s'"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "%s: Avamine ei õnnestunud: %s\n"
@@ -24976,40 +24980,40 @@ msgstr "vigane identifikaator"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: tundmatu käsk\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "vigane taimadi väärtus: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "ei suuda avada seadet %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "Viga %s sulgemisel\n"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "fork ei õnnestunud"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Teade kõigile kasutajalt %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: ei hakka %s lugema, kasuta standardsisendit\n"
@@ -25897,6 +25901,10 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "kataloogi stat() ei õnnestunud\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "exec ei õnnestunud\n"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index af0a450..3ced901 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-16 19:58+0100\n"
"Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "%s: argumentu gehiegi\n"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat-ek huts egin du: %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1362,8 +1362,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "lortu irakurketa soilik"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -1371,8 +1371,8 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1384,8 +1384,8 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2031,7 +2031,7 @@ msgstr "%s erabiltzen\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2043,7 +2043,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr " %s: write-k huts egin du"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid-ek huts egin du"
@@ -3188,8 +3188,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4020,7 +4020,7 @@ msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4123,9 +4123,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4180,7 +4180,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " d Uneko partizioa ezabatu"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4201,12 +4201,12 @@ msgstr ""
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
@@ -5307,8 +5307,8 @@ msgstr ""
msgid "colors are disabled by default"
msgstr ""
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -7779,7 +7779,7 @@ msgstr "Leku librea"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8267,375 +8267,375 @@ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: ezin da %s estekatu: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: %s ez da lp gailua.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "exec %s-(e)k huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s okupatua dago"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "Diskoa aldatu egin da.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: %s muntau puntua ez da existitzen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "umount: %s: ez dago montatuta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "muntai taula beteta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ezin da badblocks fitxategia irakurri"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "ezin da \"%s\" ireki irakurketarako"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr " t aldatu paritzioaren fitxategi sistema IDa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "fsck: %s: ez da aurkitu\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount-ek huts egin du"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: %s okupatua dago"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount-ek huts egin du"
@@ -9244,7 +9244,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -9641,8 +9641,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
#, fuzzy
@@ -9748,7 +9749,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9794,239 +9795,239 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "%s: stat-ek huts egin du"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ezin da %s ireki"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s-(e)k huts egin du.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "ezin da %s ireki"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "ezin da %s ireki"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Erabilera: %s LABEL=<etiketa>|UUID=<uuid>\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "erabilera: %s aplikazioa [argumentua ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
"\n"
"Ez da swap partiziorik existitzen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -10153,8 +10154,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
@@ -11079,36 +11080,36 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Ezabatu"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11118,17 +11119,17 @@ msgstr "hexdump: ezin da %s irakurri.\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc()-ek huts egin du"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11137,248 +11138,248 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l zerrendatu ezagutzen diren fitxategi sistema moetak"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "<i> (ez dago iradokizunik) </i>"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11633,12 +11634,12 @@ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
#, fuzzy
msgid "missing optstring argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
@@ -12089,43 +12090,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12714,261 +12718,261 @@ msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Erabilera: %s [aukerak] gailua ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -13072,694 +13076,694 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "irakurri sistemaren ordua"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "ezin da %s id-a ezabatu (%s)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setuid()-k huts egin du"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "bloke gailua"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "bloke gailua"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "lortu bloke logikoaren (sektorea) tamainua"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "Ezin da ireki"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
msgid "link count"
msgstr "read-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Ezin da partizu huts bat ezabatu"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "ezin da lerroaren disziplina ezarri"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "Tamainua (MBtan): "
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "Partizio zenbakia"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "berirakurri partizio taula"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
msgid "clockid"
msgstr "%ld bloke\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
msgid "interval"
msgstr "tartekatzea: %d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "Ez dago partizio taularik.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Sartu fitxategi sistema moeta: "
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "Sartu zilindro kopurua:"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: ezin da \"%s\" prozesua aurkitu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "open-ek huts egin du: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektoreak"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
msgid "character devices"
msgstr "bloke gailua"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "bloke gailua"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "ezezaguna"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -13809,7 +13813,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -13836,41 +13840,41 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "baliogabeko id-a: %s\n"
@@ -14304,7 +14308,7 @@ msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
msgid "timed out"
msgstr "%s: Memoriaz kanpo!\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "ezin da %s ireki"
@@ -14634,7 +14638,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -14724,7 +14728,7 @@ msgstr "Ez da --date aukerarik zehaztu.\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17029,7 +17033,7 @@ msgstr "Buruak: %d Sektoreak pistako: %d Zilindroak: %lld"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17037,110 +17041,110 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "baliogabeko id-a"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "col: -l baliogabeko argumentua %s.\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "bloke gailua"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "erro inodoa ez da direktorioa"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f segundu\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "crc errorea"
@@ -17218,7 +17222,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18748,12 +18752,12 @@ msgid "name"
msgstr "Baliogabeko tekla"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -18781,7 +18785,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "ezin da %s ireki"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18806,7 +18810,7 @@ msgstr "strdup-ek huts egin du"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20462,68 +20466,68 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "aukera baliogarriak:"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "Partizio taula moeta ezezaguna"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "baliogabeko aukera"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22090,7 +22094,7 @@ msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23855,9 +23859,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ezin da %s-(r)engan exec egin: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -23937,259 +23941,259 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "moeta: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: irakurri: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "sarrera okerra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "ezin dira bootbit sektoreak ezabatu"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Erakutsi partizio taula pantailan edo idatzi fitxategiren batean"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " Lehena Azkena\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr "Inprimatu taula sektore bidez ordenatua"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "erabiltzailea"
msgstr[1] "erabiltzailea"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chown-(e)k huts egin du: %s"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Ezin da '%s' fitxategia ireki"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "huts egin da lerro buffer-a hasieratzen\n"
@@ -24861,40 +24865,40 @@ msgstr "baliogabeko aukera"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: Komando ezezaguna: %s\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "renice: %s: balio okerra\n"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "crc errorea"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "errorea: uname-k huts egin du"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "Ezin da diskoaren tamainua lortu"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr ""
@@ -25790,6 +25794,10 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "%s: get size egiterakoan huts egin da"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "execv-ek huts egin du"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 97bfe8c..fe3be17 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.32-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "liian vähän argumentteja"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "liian vähän argumentteja"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -902,7 +902,7 @@ msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat epäonnistui: %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1345,8 +1345,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "virheellinen i-solmun koko"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
@@ -1354,8 +1354,8 @@ msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1367,8 +1367,8 @@ msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1384,7 +1384,7 @@ msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "%s %s%s\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "%s: tyhjää kategoriakuvausta ei sallita"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2013,7 +2013,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "%s epäonnistui"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid epäonnistui"
@@ -3166,8 +3166,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgstr "sivutuslaitteella ei voi siirtyä taaksepäin"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4093,9 +4093,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektori, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoria, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " parametrit\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4172,13 +4172,13 @@ msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
@@ -5302,8 +5302,8 @@ msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Kirjautuminen päätteelle %s osoitteesta %s evätty oletuksena.\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) laitteelle %s epäonnistui"
@@ -7786,7 +7786,7 @@ msgstr "Vapaa tila"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "osion koon muuttaminen epäonnistui"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8282,380 +8282,380 @@ msgstr "Laitetta %s ei voi avata: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "readlink epäonnistui: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s on jo liitetty"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s ei löydy"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "mount: %s ei löydy tiedostosta %s, eikä %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "hakemiston %s laitetta ja i-solmua ei voida määrittää"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "tulostiedosto annettu kahdesti"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s ei löydy"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "suljetaan syötetiedosto %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "laitteen tila"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s on jo liitetty"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "liittäminen epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "lupa evätty"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "liitospiste %s ei ole hakemisto"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mountin käyttöön vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s on varattu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: %s on jo liitetty paikkaan %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s on jo liitetty tai %s on varattu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "liitospiste %s ei ole olemassa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "liitospiste %s on symbolinen linkki olemattomaan"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "erikoislaite %s ei ole olemassa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: erikoislaite %s ei ole olemassa\n"
" (polun etuliite ei ole hakemisto)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s ei ole vielä liitetty, tai virheellinen valitsin"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: väärä tiedostojärjestelmän tyyppi, virheellinen valitsin, viallinen \n"
" superlohko laitteella %s, puuttuva koodisivu tai apuohjelma, tai muu virhe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "liitostaulukko täynnä"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi â€%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "tuntematon tiedostojärjestelmän tyyppi â€%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s ei ole lohkolaite, ja tilan luku epäonnistuu?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"mount: ydin ei tunnista tiedostoa %s lohkolaitteeksi\n"
" (ehkä â€insmod ajuri†auttaa?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s ei ole lohkolaite (yritä â€-o loopâ€?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr " %s ei ole lohkolaite"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s ei ole kelvollinen lohkolaite"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "ei voi liittää laitetta %s vain luku -tilaan"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, mutta â€-w†-lippu on annettu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: %s%s on kirjoitussuojattu, liitetään vain luku -tilassa"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s epäonnistui"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "Mediaa ei löydy"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "ei yritetä luoda tiedostojärjestelmää kohteeseen â€%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "umount: %s: ei ole liitettynä"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "liittäminen epäonnistui"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "umount: %s: virheellinen lohkolaite"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "umount: %s: superlohkoa ei voi kirjoittaa"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "%s on varattu"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: irrottamiseen vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: %s: lohkolaitteita ei sallita tiedostojärjestelmässä"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
@@ -9275,7 +9275,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr "\tYleiset osoitteet (%u)\n"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr " -initialize\n"
@@ -9677,7 +9677,7 @@ msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid epäonnistui"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9829,161 +9829,161 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr epäonnistui"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ei voi avata laitetta %s lukutilaan"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "uuden maa-asetustoarkiston luominen epäonnistui"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...tapettu.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr " ryhmät="
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "tiedoston %s tilaa ei voi lukea"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "käyttäjä-ID"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -s, --shell <kuori> määrittele kirjautumiskuori\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Alku- Loppu-\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9992,77 +9992,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [valitsimet] polku [polku ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr "Käyttäjän antama sivukoko %u on virheellinen"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "%s [valitsimet] [<tiedosto> ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "yli %d lisäryhmän määritteleminen ei ole mahdollista"
msgstr[1] "yli %d lisäryhmän määritteleminen ei ole mahdollista"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "ryhmää %s ei ole olemassa"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "komentoa ei annettu"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "tuntematon kuori argumentin -s tai --shell jälkeen"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "GPT-otsake"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "hakemistoon %s ei voi siirtyä"
@@ -10189,8 +10189,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "Virheellinen argumentti"
@@ -11115,38 +11115,38 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "umount: %s: vaaditaan pääkäyttäjän oikeudet"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "umount: kohteen %s uudelleenliittäminen vain luku -tilassa epäonnistui\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "tiedostoa %s ei voi siirtää kohteeseen %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11156,17 +11156,17 @@ msgstr "%s: superlohkoa ei voi lukea"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "svc_run: - kiertokysely epäonnistui"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11175,248 +11175,248 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Etsi (liitetty) tiedostojärjestelmä.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " -clear <all|rest>\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -clear <all|rest>\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df jäljittele df(1):n tulostetta\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df jäljittele df(1):n tulostetta\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -clear <all|rest>\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr ""
"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l listaa tunnetut tiedostojärjestelmätyypit"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "tuntematon suunta â€%sâ€"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "virheellinen TID-argumentti"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Välimuistidatan kirjoitus epäonnistui"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11676,11 +11676,11 @@ msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "puuttuva valitsinmerkkijonon argumentti"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "sisäinen virhe, ota yhteyttä tekijään."
@@ -12138,43 +12138,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12774,270 +12777,270 @@ msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "GPT-otsake"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "väärä määrä argumentteja"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "%s ei ole liitospiste tai virheellinen valitsin"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr " -initialize\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [valitsimet] [<laite> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: ei ole lohkolaite\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -T, --test Testaa getopt(1):n versio\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
#, fuzzy
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
"Aja KOMENTO siten, että UUSIJUURI on asetettuna juurihakemistoksi.\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Tiedoston %s oikeuksien muutos arvoon %#o epäonnistui"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "virheellinen valitsin"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "riippuvuuslistalle ei voi varata muistia"
@@ -13149,716 +13152,716 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Tuntematon komento: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu avata\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "PAMia ei voitu alustaa: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() ei onnistunut lukemaan aikaa kohteesta %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "lukon saaminen epäonnistui"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "odotetaan lapsiprosessia"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "Laite: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "tiedostojärjestelmän tyyppi"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "tiedostojärjestelmän tyyppi"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Ohjelmaa ei ole annettu"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "tiedostojärjestelmän tyyppi"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ei ole lohkolaite eikä tiedosto: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setgid epäonnistui"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "virheellinen tiedostokahva"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "virheellinen tiedostokahva"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "Liian monta avointa tiedostoa"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "Looginen"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "laitteen koko"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "mount: liitos epäonnistui"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "laitetta %s ei voi avata"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "laitteen koko"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "laitteen tila"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "laitteen koko"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Tyhjää osiota ei voi poistaa"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "laitteen tila"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "mitään laitetta ei annettu"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "signaalin yhdistäminen valitsimen -l tai -t kanssa ei onnistu"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "%s: virheellinen tiedostokoko"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "osion nimi"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "pistoke"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "pistoke"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "tiedostojärjestelmän tyyppi"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
msgid "local TCP port"
msgstr "Suoritinaikaraja ylittynyt"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "lukittu"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "lomitus"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "change_time=%-26.24s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "tiedostojärjestelmän tyyppi"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "taulukkoja enintään = %d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: virheellinen prosessi-ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
msgid "kernel threads"
msgstr "viestit"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "open epäonnistui"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "open epäonnistui"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "open epäonnistui"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektorit"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "pistoke"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: ei ole merkkilaite"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "lohkolaite "
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "tuntematon käyttäjä-ID: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "GPT-otsake"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(tuntematon)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "väärä määrä argumentteja"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "GPT-otsake"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: avaaminen epäonnistui: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -h, --help Tämä pieni käyttöopas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
#| msgid " -default\n"
msgid "Default"
msgstr " -default\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "tuntematon argumentti: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "ei-tuettu argumentti funktiolle %<__builtin_frame_address%>"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "GPT-otsake"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "cache_set uhrin varaus epäonnistui"
@@ -13909,9 +13912,8 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "lukon koko"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "laitteen koko"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13937,42 +13939,42 @@ msgstr "Jäsennysvirhe: %s"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "%s: virheellinen PID"
@@ -14426,7 +14428,7 @@ msgstr "%s: uudelleennimeäminen %s → %s epäonnistui: %s\n"
msgid "timed out"
msgstr "aikakatkaistu"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
@@ -14755,7 +14757,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
@@ -14848,7 +14850,7 @@ msgstr "tiedostoa ei ole annettu"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17207,7 +17209,7 @@ msgstr "%s: taulukko luokalle â€%sâ€: %lu tavua\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: taulukko luokalle â€%sâ€: %lu tavua\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17215,108 +17217,108 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: ei muistia kuoriskriptille.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr "%s ei ole jaettu objektitiedosto (Tyyppi: %d).\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -clear <all|rest>\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " t – Taulu raa'assa muodossa"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " Näytä tietyn tyyppiset valitsimet\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Tiedostoa â€%s†ei voi avata"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "virheellinen aikakatkaisuarvo: %s"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "virheellinen paluuarvo"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s vaatii argumentin\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "virheellinen tiedostokahva"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "Virheellinen tiedostokahva"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "lukon saaminen epäonnistui"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekuntia\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Virhe käynnistettäessä\t%s\n"
@@ -17391,7 +17393,7 @@ msgstr "%s: taulukko luokalle â€%sâ€: %lu tavua\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: taulukko luokalle â€%sâ€: %lu tavua\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18959,12 +18961,12 @@ msgid "name"
msgstr "Uusi nimi"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Osiotaulun uudelleenluku epäonnistui."
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "Puskuria ei voi varata.\n"
@@ -18993,7 +18995,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "ryhmä-ID:tä %lu vastaavaa nimeä ei löydy"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19018,7 +19020,7 @@ msgstr "setgroups epäonnistui"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "%s: useita signaaleja annettu"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20709,70 +20711,70 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [valitsimet] [<nimiavaruus>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Järjestelmäkellon asetus ei onnistu.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=valitsimet Lyhyet tunnistettavat valitsimet\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [tai --quiet]: vaienna varoitusviestit"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tuntematon resurssityyppi: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "päiväyksen tulostusta määräävät valitsimet ovat toisensa poissulkevia"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "virheellinen pääargumentti"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22376,7 +22378,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24157,9 +24159,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ohjelmaa %s ei voi käynnistää: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "Muistin varaaminen ei onnistu"
@@ -24238,47 +24240,47 @@ msgstr "%s: ongelma tiedostokahvan kopioinnissa: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "laitteen %s kokoa ei voi hakea"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Tiedostoa â€%s†ei voi avata"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "fts_read epäonnistui: %s"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "tiedoston %s ominaisuuksien hakeminen ei onnistu"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[kirjautuminen ENTER-näppäimellä]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock pois päältä"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock päällä"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock päällä"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock päällä"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24287,221 +24289,221 @@ msgstr ""
"Vihje: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: luku: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: syötteen ylivuoto"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "mount: loop-laitteen asettaminen epäonnistui\n"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Avaa päätteen ja asettaa sen tilan.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -V, --version Näytä versiotiedot\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr ""
"Näytä class-tiedoston sisältö luettavassa muodossa.\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -s, --shell=kuori Aseta kuoren lainauskäytännöt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions=valitsimet Pitkät tunnistettavat valitsimet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Tulosta osiotaulu ruudulle tai tiedostoon"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " -u, --unquote Ei lainausmerkkejä tulosteeseen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " -n : älä kirjoita levylle oikeasti"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Ei normaalia tulostetta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d käyttäjä"
msgstr[1] "%d käyttäjää"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "TIOCSCTTY epäonnistui: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Tiedostoa â€%s†ei voi avata"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "avaaminen epäonnistui"
@@ -25195,43 +25197,43 @@ msgstr "Virheellinen argumentti"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "tuntematon"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
#, fuzzy
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "Vain root-käyttäjä voi käyttää tätä valitsinta!"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "virheellinen argumentti %s %s:lle"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "virhe kirjoitettaessa %s: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gethostname failed"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "gethostname epäonnistui"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "työhakemiston selvittäminen ei onnistu"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Viesti käyttäjältä %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "hakemistoa %s ei voi lukea"
@@ -26151,6 +26153,11 @@ msgstr "ongelma luettaessa terminfoa"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "pääte \"%s\" on tuntematon, valitaan oletus \"dumb\""
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "lukon koko"
+
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "setexeccon epäonnistui"
diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo
index 6785363..f4126aa 100644
--- a/po/fr.gmo
+++ b/po/fr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 1ddf358..b5cdce9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,10 +15,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-02 18:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 16:45+0200\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -79,12 +79,12 @@ msgstr "pas assez d'arguments"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "argument incorrect - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "échec de stat sur %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1277,16 +1277,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Index d'alignement : %lu octets"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1297,8 +1297,8 @@ msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Déverrouillage de %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "échec de configuration de la description de %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1885,7 +1885,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "%s : échec d'exécution"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "attente : plus aucun processus enfant ?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
@@ -3029,8 +3029,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose expliquer les actions en cours\n"
" spécifier -V plus d'une fois forcera une exécution à vide\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3925,9 +3925,9 @@ msgstr[0] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteur, %6ju Mo)\n"
msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr ""
" -s, --show afficher la liste des partitions\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
@@ -4002,12 +4002,12 @@ msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
@@ -5087,8 +5087,8 @@ msgstr "les couleurs sont activées par défaut"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgstr "Espace libre"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7800,374 +7800,374 @@ msgstr "impossible de récupérer %s : %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "l'opération a échouée : %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "Attention : échec d'application des indicateurs de propagation"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "ATTENTION: source protégée en écriture, montée en lecture seule"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "opération permise uniquement pour root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s est déjà monté"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "impossible à trouver dans %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "impossible de trouver le point de montage dans %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "impossible de trouver la source du montage %s dans %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "plus de systèmes de fichiers détectés sur %s ; utilisez -t <type> ou wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "impossible de déterminer le type de système de fichiers"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "aucun type de système de fichiers valide indiqué"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "impossible de trouver %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "Aucun point de montage source indiqué"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "échec d'analyse des options de montage « %s » : %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "échec d'analyse des options de montage « %s »"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "échec d'analyse des options de montage : %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "échec d'analyse des options de montage"
# disk-utils/mkswap.c:612
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "échec de configuration du périphérique de bouclage %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "périphérique de bouclage existant pour %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "échec du verrouillage"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "impossible de changer l'espace de noms"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "le système de fichier est déjà monté"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montage échoué : %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "le système de fichiers a été monté mais l'application des fanions a échoué"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "le système de fichiers a été monté mais la table de montage dans l'espace utilisateur n'a pas été mise à jour "
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "le système de fichiers a été monté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "le système de fichiers a été monté mais le propriétaire n'a pas pu être changé : %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "le système de fichiers a été monté mais le changement de mode a échoué : %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "le système de fichiers a été monté mais l'attachement du idmapping a échoué"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "le système de fichiers a été monté mais les opérations suivantes ont échoué : %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "échec de l’appel système %s : %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permission refusée"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "le point de montage n'est pas un répertoire"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "point de montage actif"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s déjà monté sur %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s déjà monté ou point de montage actif"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "le point de montage n'existe pas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "le point de montage est un lien symbolique qui ne pointe nulle part"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "point de montage non monté ou mauvaise option"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "n'est pas un point de montage ou mauvaise option"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "mauvaise option ; déplacer un montage résidant sous un montage partagé n'est pas pris en charge."
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "mauvaise option ; pour plusieurs systèmes de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre erreur"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "la table des périphériques montés est pleine"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "impossible de lire le superbloc à l’adresse %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "type de système de fichiers inconnu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc, et possible échec de stat(2)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc ; essayez « modprobe pilote » si nécessaire"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc ; essayer « -o loop »"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc valable"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "impossible de monter %s en lecture seule"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s est protégé en écriture mais le mode lecture-écriture a été explicitement demandé"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "impossible de remonter %s en lecture/écriture, est protégé en écriture"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "la liaison de %s a échoué"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "aucun support trouvé dans %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "impossible de monter ; le système de fichiers est peut-être corrompu sur %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "échec de l’appel système %s : %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "non monté"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "le démontage a échoué : %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "le système de fichiers a été démonté mais la mise à jour de la table de montage dans l'espace utilisateur a échoué"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "le système de fichiers a été démonté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "le système de fichiers a été démonté mais les opérations suivantes ont échoué : %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "périphérique bloc non invalide"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "impossible d'écrire le superbloc"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "la cible est active"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "Aucun point de montage indiqué"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "seul le superutilisateur peut démonter"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "les périphériques bloc ne sont pas autorisés sur ce système de fichiers"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "l’appel système unnount(2) a échoué : %m"
@@ -8774,7 +8774,7 @@ msgstr " -h <hôte> nom d'hôte à utiliser pour le journal utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H supprimer le nom d'hôte dans l'invite de connexion"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "échec d'initialisation du contexte de chemin"
@@ -9141,8 +9141,8 @@ msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
# NOTE: s/\.$//
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -p, --pwd afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
@@ -9235,7 +9235,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "échec de setuid"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9279,62 +9279,62 @@ msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilis
msgid "authentication failed"
msgstr "échec de l'authentification"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir la session : %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "impossible de bloquer les signaux"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux pour la session"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux pour la session"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "échec de création d'un pseudo terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "échec lors de l'initialisation du gestionnaire de signaux"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux enfant"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossible de créer un processus fils"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9343,61 +9343,61 @@ msgstr ""
"\n"
"Session terminée, l'interpréteur est en train d'être tué…"
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " … tué.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "échec lors de la définition de la variable d'environnement PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "impossible de configurer les groupes"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "échec de l'établissement des identifiants de l'utilisateur : %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environmenti ne pas réinitialiser les variables d'environnement\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> ne pas réinitialiser les variables spécifiées\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <groupe> indiquer le groupe primaire\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <group> indiquer un groupe supplémentaire\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
" -, -l, --login faire de l'interpréteur de commande un\n"
" interpréteur de connexion\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c --command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n"
" avec -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9405,26 +9405,26 @@ msgstr ""
" --session-command <commande> passer une seule commande à l'interpréteur\n"
" avec -c sans créer de nouvelle session\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast passer -f à l'interpréteur (pour csh ou tcsh)\n"
# getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
" -s, --shell <interpréteur> exécuter <interpréteur> si permis par\n"
" /etc/shells\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty créer un nouveau pseudo terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty ne pas créer un nouveau pseudo terminal (mauvaise sécurité !)\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9433,7 +9433,7 @@ msgstr ""
" %1$s [options] -u <utilisateur> [[--] <commande>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9444,16 +9444,16 @@ msgstr ""
"compatible avec su(1) et exécuter une invite de commande standard.\n"
"Les options -c, -f, -l et -s s'excluent mutuellement avec -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <utilisateur> nom d'utilisateur\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9461,53 +9461,53 @@ msgstr ""
"Modifier les UID et GID effectifs à ceux de l'<utilisateur>.\n"
"Un simple - implique -l. En absence d'<utilisateur>, root est utilisé.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "l’indication de %d groupe supplémentaire n’est pas possible"
msgstr[1] "l’indication de %d groupes supplémentaires n’est pas possible"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "le groupe %s n'existe pas."
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty n’est pas pris en charge sur votre système"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment ignorée, cette option est mutuellement exclusive avec --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "les options --{shell,fast,command,session-command,login} et --user s'excluent mutuellement"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "aucune commande n’a été indiquée"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "seul le superutilisateur peut indiquer des groupes alternatifs"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "l'utilisateur %s n'existe pas ou l'entrée de l'utilisateur ne contient pas tous les champs requis"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "utilisation de l'interpréteur restreint %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "échec d'allocation du gestionnaire pty"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "avertissement : impossible de changer le répertoire vers %s"
@@ -9637,8 +9637,8 @@ msgstr ""
" -e, --force examiner directement les fichier de mots de passe\n"
" en cas d'échec de getpwnam(3)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect"
@@ -10486,33 +10486,33 @@ msgstr "options de montage spécifiques au VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "action inconnue : %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "montage"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "démontage"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remontage"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "déplacement"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "échec d'initialisation de la table de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "impossible de lire %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10521,15 +10521,15 @@ msgstr "impossible de lire %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "échec d'initialisation de la tabdiff de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "échec de poll()"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10542,15 +10542,15 @@ msgstr ""
" %1$s [options] <périphérique> <pointdemontage>\n"
" %1$s [options] [--source <périphérique>] [--target <pointdemontage> | --mountpoint <rép>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Trouver un système de fichiers (monté).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab chercher dans la table statique des systèmes de fichiers\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab rechercher dans la table des systèmes de fichiers montés\n"
" (inclure les options de montage de l'espace utilisateur)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10566,47 +10566,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel rechercher dans la table du noyau des systèmes de\n"
" fichiers montés (par défaut)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<liste>] surveiller les modifications dans la table des systèmes\n"
" de fichiers montés\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <nombre> limite maximale en milliseconde que --poll bloquera\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all désactiver tous les filtres intégrés, afficher tous les\n"
" systèmes de fichiers\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii utiliser des caractères ASCII pour l'arborescence\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize ne pas canoniser les chemins lors d’une comparaison\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize affichage des chemins canoniques\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imiter la sortie de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <mot> direction de recherche : « forward » ou « backward »\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10614,82 +10614,82 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate convertir toutes les étiquettes (LABEL, UUID, PARTUUID,\n"
" PARTLABEL) en noms de périphérique\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <chem.> autre fichier pour les options -s, -m ou -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only n'afficher que le premier système de fichiers trouvé\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi imiter la sortie de df(1) avec l'option -i\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverser le sens de correspondance\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliser le format de sortie en liste\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid> utiliser l'espace de noms alternatif (fichier\n"
" /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes de colonne\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
" -O, --options <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par options\n"
" de montage\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> les colonnes de sortie (voir --list-columns)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo afficher uniquement les pseudo systèmes de fichiers\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed afficher uniquement les systèmes de fichiers écrasés par le montage d'un autre système de fichiers\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts afficher tous les sous-montages des systèmes de\n"
" fichiers correspondants\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real afficher uniquement les systèmes de fichiers réels\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10697,77 +10697,77 @@ msgstr ""
" -S, --source <chaîne> le périphérique à monter (par nom, maj:min,\n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID= ou PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <chemin> le chemin du système de fichier à utiliser\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree activer le format de sortie arborescent si possible\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <rép.> définir le répertoire de montage\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorer les systèmes de fichiers avec plusieurs cibles\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot ne pas afficher [/rép] pour les montages bind ou Btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -X, --verify vérifier le contenu de la table de montage (fstab par défaut)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose afficher en mode bavard\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all afficher toutes les options VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns lister les colonnes disponibles\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "direction inconnue : « %s »"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argument TID incorrect"
# NOTE: s/more/more can be/ ?
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll n'accepte qu'un seul fichier, mais d'autres peuvent être indiqués avec --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "échec d'initialisation du cache libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "la colonne %s est demandée, mais --poll n'est pas activé"
@@ -11018,11 +11018,11 @@ msgstr " -T, --test afficher la version de getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted ne pas protéger la sortie avec des guillemets\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "argument chaîne_opt manquant"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
@@ -11456,40 +11456,40 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "impossible de trouver le processus « %s »"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr " -b, --before JOURS Afficher uniquement les enregistrement plus vieux que JOURS\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before JOURS afficher uniquement les enregistrement plus vieux que JOURS\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr " -C, --clear Vider les enregistrements d'un utilisateur (requiert -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear vider les enregistrements d'un utilisateur (requiert -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
-msgstr " -d, --database FICHIER Utiliser le FICHIER comme base de données lastlog2\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database FICHIER utiliser le FICHIER comme base de données lastlog2\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
-msgstr " -i, --import FICHIER Importer les données d'un vieux fichier lastlog\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import FICHIER importer les données d'un vieux fichier lastlog\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
-msgstr " -r, --rename NOUVNOM Renommer l'utilisateur actuel en NOUVNOM (requiert -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr " -r, --rename NOUVNOM renommer l'utilisateur actuel en NOUVNOM (requiert -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
-msgstr " -s, --service Afficher le service PAM\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service afficher le service PAM\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr " -S, --set Définir l'enregistrement lastlog au temps actuel (requiert -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr " -S, --set définir l'enregistrement lastlog au temps actuel (requiert -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr " -t, --time JOURS Afficher uniquement les enregistrements de lastlog plus récents que JOURS\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time JOURS afficher uniquement les enregistrements de lastlog plus récents que JOURS\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr " -u, --user LOGIN Afficher les enregistrements de lastlog du LOGIN spécifié\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -u, --user LOGIN afficher les enregistrements de lastlog du LOGIN spécifié\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
msgid "Cannot parse days"
@@ -12031,240 +12031,240 @@ msgstr "nombre maximal de zones ouvertes"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "nombre maximal de zones actives"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
msgstr "échec d’application du filtre"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "échec d'allocation du périphérique"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "échec d'ouverture du répertoire de périphérique du système de fichiers"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s : échec d'obtention du nom de système de fichiers"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de périphériques disque entier"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "échec d'allocation du gestionnaire /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "échec d'allocation du filtre"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "échec d'analyse de « %s » : %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "spécification de compteur inattendue : %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr "le compteur n'est pas correctement spécifié"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "échec d'allocation du compteur"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "type de compteur non pris en charge : %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr "Résumé :\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "échec d'initialisation du filtre"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [options] [<périphérique> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty ne pas afficher les périphériques vides\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard afficher les capacités d'abandon\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <colonne> dé-dupliquer la sortie par <colonne>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
" -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n"
" majeurs indiqués\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all afficher toutes les colonnes\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <expr> afficher uniquement les lignes correspondant à l'expression\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr " --highlight <expr> coloriser les lignes correspondant à l'expression\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr " --ct-filter <expr> restreindre le compter suivant\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr " --ct <nom>[:<param>[:<fonc>]] définir un compteur personnalisé\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme afficher les informations sur les périphériques NVMe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio afficher les informations sur les périphériques virtio\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<colonne>] utiliser l'affichage au format arborescent\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all afficher tous les périphériques\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n"
" (disques RAM par défaut)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii utiliser seulement des caractères ASCII\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list utiliser l'affichage au format liste\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms afficher des renseignements sur les droits\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> afficher les colonnes (voir --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths afficher le chemin de périphérique complet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse inverser les dépendances\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology afficher des renseignements sur la topologie\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <nombre> spécifier la largeur de la sortie en nombre de caractères\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <colonne> trier la sortie par <colonne>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned afficher les informations relative à la zone\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns lister les colonnes disponibles\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "argument numérique invalide pour la largeur de la sortie"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques"
@@ -12354,618 +12354,618 @@ msgstr " -c, --cpu-clock <pid> afficher aussi l'horloge CPU du processus sp
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Horloge inconnue : %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
msgstr "échec du formatage du temps iso"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
msgstr "échec du formatage du temps relatif"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Impossible de collecter : %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "Échec d'ioctl(RTC_RD_NAME) vers %s lors de la lecture de l'heure"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "Impossible de lire l'horloge CPU du processus %jd : %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "échec d'analyse du PID"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
msgstr "échec de la lecture de l'heure"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "classe d'un inœud anonyme"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "association entre fichier et processus"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "nom du pilote du périphérique bloc résolu par /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "carte d'id bpf associés avec le fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "type de carte bpf (décodé)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "type de carte bpf (brut)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr "nom d'objet bpf"
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "id de programme bpf associé avec le fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "type de programme bpf (décodé)"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "type de programme bpf (brut)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "nom du pilote du périphérique caractère résolu par /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "commande du processus ouvrant le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "atteignabilité depuis le système de fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ID du périphérique contenant le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "type de périphérique (blk, char ou nodev"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "information de l'extrémité de l'IPC communiquée au fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
msgstr "ID eventfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "descripteurs de fichier ciblés par le fichier eventpoll"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "descripteur de fichier pour le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "fanions spécifiés lors de l'ouverture du fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "ID numérique de l'utilisateur qui possède le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "adresse IP locale"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "adresse IP distante"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "adresse IPv6 locale"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "adresse IPv6 distante"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "numéro d'inœud"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr "liste des inœuds de surveillance (mise en forme)"
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr "liste des inœuds de surveillance (brut, ne décode pas les périphériques)"
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "nom du fichier (cru)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "ouvert par un thread du noyau"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ID de périphérique pour un spécial ou ID du périphérique contenant le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "longueur de la carte mémoire du fichier (en pages)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "nom du périphérique de caractères divers résolu par /proc/misc"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "id de montage"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "mode d'accès (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "nom du fichier (cuit)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "groupes multicast netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "id de port local netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "protocole netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "nombre de liens"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "nom de l'espace de noms (NS.TYPE:[INODE])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "type de l'espace de noms"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "propriétaire du fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "interface réseau associée avec la socket des paquets"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "protocole L3 associé avec la socket de paquets"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "nom du périphérique bloc résolu par /proc/partition"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID du processus qui a ouvert le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "commande du processus ciblé par le pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "champ NSpid de fdinfo du pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID du processus ciblé par le pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ID de la requête ICMP echo"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "position du fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "index du tty de la contrepartie"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "numéro du protocole de la socket non traitée"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ID du périphérique (si fichier spécial)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr "signaux masqués"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "taille du fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "socket d'écoute"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "inœud identifiant l'espace de noms du réseau auquel la socket appartient"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "nom de protocole"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "état d'arrêt du socket ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
msgstr "état du socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr "type de socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "système de fichier, partition ou périphérique contenant le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "type de fichier (cru)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "adresse TCP locale (adresse INET:port TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "adresse TCP distante (adresse INET:port TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "port TCP local"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "port TCP distant"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ID du thread du processus qui a ouvert le fichier"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr "clockid"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
msgstr "intervalle"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr "temps restant"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "interface réseau derrière le périphérique tun"
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "type de fichier (cuit)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "adresse UDP locale (adresse INET:port UDP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "adresse UDP distante (adresse INET:port UDP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "port UDP local"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "port UDP distant"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "adresse UDPLite locale (adresse INET:port UDPLite)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "adresse UDPLite distante (adresse INET:port UDPLite)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "port UDPLite local"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "port UDPLite distant"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "ID numérique que l'utilisateur du processus"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "nom de chemin du système de fichier pour une socket de domaine UNIX"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "utilisateur du processus"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
-msgstr "version étendue de MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
+msgstr "version étendue de MODE (rwxD[Ll]m)"
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "processus"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "Processus appartenant à root"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "threads du noyau"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "fichiers ouverts"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "fichiers ouverts en lecture seule"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "fichiers ouverts en écriture seule"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "mappages partagés"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "mappages partagés en lecture seule"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "mappages partagés en écriture seule"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "fichiers réguliers"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "répertoires"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "sockets"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "fifos/tubes"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "périphérique caractère"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "périphérique bloc"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "types inconnu"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "trop de colonnes sont ajoutées par l'expression de filtrage"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "échec d'allocation d'une cache id"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "échec d'allocation de la mémoire"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "valeur inattendue pour la spécification de pid : %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "charabia à la fin de la spécification du pid : %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "valeur hors limite pour la spécification du pid : %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "échec d'allocation du gestionnaire procfs"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "échec d'ouverture de /proc"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads lister par niveau de threads\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json utiliser le format de sortie JSON\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées (voir --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid(s)> collecter des informations uniquement sur les processus spécifiés\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] lister uniquement les sockets IPv4 ou IPv6\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <expr> appliquer le filtre d'affichage\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter vidanger la structure de données interne du filtre et terminer\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -C, --counter <nom>:<expr> définir le compteur personnalisé pour la sortie de --summary\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters vidanger les définitions de compteurs\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=<quand>] afficher l'information résumée (only, append ou never)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns lister les colonnes disponibles\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr "Avec --threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "spécification de compteur trop courte : -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "pas de nom pour le compteur : -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "expression de compteur vide donnée : -C//--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "n'utilisez pas « { » dans le nom d'un compteur : %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "échec d’allocation du tableau de résumé"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "VALEUR"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "échec d’allocation de la colonne de résumé"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "COMPTEUR"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "échec d’allocation de la ligne de résumé"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "échec d'ajout de données de résumé"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "argument -i/--inet inconnu : %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argument --summary non pris en charge"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "échec d'allocation du cache d’UID"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "échec d’allocation du contexte de chemin pour /var/run/netns"
@@ -13010,8 +13010,8 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID du processus bloquant le verrou"
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "Détenteurs du verrou"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "détenteur du verrou"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -13034,37 +13034,37 @@ msgstr "échec d'analyse de la fin"
msgid "(undefined)"
msgstr "(non défini)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Afficher les verrous systèmes locaux.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en format lisible\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorer les verrous sans permission de lecture\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne pas afficher les en-têtes\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all afficher toutes les colonnes\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> afficher uniquement les verrous détenus par ce processus\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw utiliser le format de sortie brut\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argument PID incorrect"
@@ -13463,7 +13463,7 @@ msgstr "échec de réception du signal"
msgid "timed out"
msgstr "expiration du délai"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "impossible de configurer l'horloge"
@@ -13761,7 +13761,7 @@ msgstr "basé sur sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
@@ -13840,8 +13840,8 @@ msgstr "aucun PID indiqué"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
-msgstr "impossible de vouloir %zu sur %zu PID"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
+msgstr "impossible d'attendre %zu sur %zu PID"
#: misc-utils/waitpid.c:247
msgid "could not create epoll"
@@ -16055,7 +16055,7 @@ msgstr "%s : %s (%ju octets) remis à zéro.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s : %s (%ju octets) alloué.\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16066,104 +16066,104 @@ msgstr ""
" %1$s [options] <fichier>|<répertoire> -c <commande>\n"
" %1$s [options} <numéro de descripteur de fichiers>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Gérer des verrous de fichiers depuis des scripts d'interpréteur.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared obtenir un verrou partagé\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive obtenir un verrou exclusif (par défaut)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock supprimer un verrou\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock échouer au lieu de bloquer\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <seconde> attendre un temps maximal donné\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
" -E, --conflict-exit-code <numéro> code de retour après conflit ou atteinte\n"
" du délai d'expiration\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o, --close fermer le descripteur de fichier avant d'exécuter\n"
" la commande\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
" -c, --command <commande> exécuter une seule commande à l'aide de\n"
" l'interpréteur\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork exécuter la commande sans forker\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose mode verbeux\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valeur d'expiration de la minuterie incorrecte"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "code de retour incorrect"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "code de sortie hors limites (attendu 0 à 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "les options --no-fork et --close sont incompatibles"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s nécessite exactement un argument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "mauvais descripteur de fichier"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "nécessite un descripteur de fichier, un fichier ou un répertoire"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "échec du verrouillage"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "délai expiré en attendant d'obtenir le verrou"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s : verrou acquis en %<PRId64>.%06<PRId64> secondes\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s : exécution %s\n"
@@ -16236,7 +16236,7 @@ msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits sur %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -17718,11 +17718,11 @@ msgid "name"
msgstr "nom"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie"
@@ -17749,7 +17749,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "impossible de créer timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -17769,7 +17769,7 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask a échoué"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "impossible de créer signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19308,62 +19308,62 @@ msgstr "identifiant d’espace de noms parent (inode number)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifiant d’espace de noms du propriétaire (inode number)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [options] [<namespace>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Afficher les espaces de nom système.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent espaces de noms sans processus\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> afficher les espaces de nom de processus\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ne pas utiliser une représentation multi-lignes\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nom> type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <rel> utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "type d’espace de nom inconnu : %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "type d'arbre inconnu : %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argument d’espace de nom incorrect"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} n’est pas pris en charge sur votre système"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espace de nom non trouvé : %ju"
@@ -20866,8 +20866,8 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|utilisateur> définir l'UID effectif\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid|utilisateur> définir le GID réel\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid|groupe> définir le GID réel\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
@@ -22579,9 +22579,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
@@ -22657,46 +22657,46 @@ msgstr "%s : problème avec dup : %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "échec lors de la création du fichier de rechargement : %s : %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Verrouillage numérique désactivé"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Verrouillage numérique activé"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Verrouillage majuscules activé"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Arrêt de défilement activé"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -22705,32 +22705,32 @@ msgstr ""
"Conseil : %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s : lu : %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -22739,169 +22739,169 @@ msgstr ""
" %1$s [options] <ligne> [<vitesse_de_connexion>,...] [<typeterm>]\n"
" %1$s [options] <vitesse_de_connexion>,... <ligne> [<typeterm>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Ouvrir un terminal et définir son mode.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <ident> connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <liste> afficher les fichiers ou répertoires des problèmes\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue afficher le fichier des problèmes et terminer\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control activer le contrôle de flux matériel\n"
# getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <nom_d_hôte> indiquer l'hôte de connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue ne pas afficher le fichier issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J, --noclear ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<mode>] contrôler l'attribut de ligne locale\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extraire la vitesse pendant la connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -N --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N, --nonewline ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause attendre une touche avant la connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <répertoire> modifier la racine au répertoire\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup raccrocher virtuellement sur le terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud essayer de garder la vitesse en baud après une pause\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nombre> temps d'expiration du processus de connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case détecter les terminaux en majuscule\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr attendre un retour chariot\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ne pas afficher de conseils\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname ne montrer aucun nom d'hôte\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <chaîne> caractères supplémentaires pour tuer\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <répertoire> changer de répertoire avant la connexion\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <nombre> temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nombre> exécuter la connexion avec cette priorité\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload recharger les invites des instances agetty en cours\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds afficher les vitesse supportées\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utilisateur"
msgstr[1] "%d utilisateurs"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "échec de checkname : %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "impossible de toucher le fichier %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "échec d'ouverture du répertoire des données d'identification"
@@ -23523,39 +23523,39 @@ msgstr "argument group incorrect"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s : gid inconnu"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist a trouvé plus de groupes que ce que sysconf permet"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser --nobanner"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect : %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "erreur lors de la récupération des sessions : %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "échec de la récupération du nom d'utilisateur : %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "impossible d'obtenir l'identifiant utilisateur de passwd"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Diffusion de message de %s@%s (%s) (%s) :"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "ne lira pas %s — utiliser l'entrée standard."
@@ -24458,6 +24458,9 @@ msgstr "problème à la lecture de terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "Détenteurs du verrou"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture."
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e3f58fb..9915eae 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-23 18:09+0200\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -908,7 +908,7 @@ msgstr "desprazamento dos datos do ficheiro non válido"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat fallou: %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1341,8 +1341,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "obter posición de aliñamento"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
@@ -1350,8 +1350,8 @@ msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1363,8 +1363,8 @@ msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "volve a ler a táboa de particións"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "volve a ler a táboa de particións"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s fallou."
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "%s: fstat fallou."
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
@@ -3155,8 +3155,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr "%s fallou."
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4085,9 +4085,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " d Eliminar a partición actual"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4163,12 +4163,12 @@ msgstr ""
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
@@ -5259,8 +5259,8 @@ msgstr ""
msgid "colors are disabled by default"
msgstr ""
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "%s fallou."
@@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8139,373 +8139,373 @@ msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "read fallou: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s fallou."
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s fallou."
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "a execución de %s fallou."
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "malloc fallou"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "Esta partición non é usábel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "%s está montado.\t "
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "Non é posíbel escribir o superbloque"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "Non é posíbel abrir «%s» para lectura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s fallou.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr " t Cambia o id do sistema de ficheiros da partición"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "malloc fallou"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "Non se encontrou o patrón"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "Non é posíbel escribir o superbloque"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "aviso: o ficheiro pasa do final do sistema de ficheiros\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "malloc fallou"
@@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
@@ -9480,8 +9480,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
#, fuzzy
@@ -9586,7 +9587,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "produciuse un fallo na busca"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9632,233 +9633,233 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "erro: non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "erro: non se pode abrir %s"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s fallou.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "%s fallou."
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
@@ -9984,8 +9985,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr ""
@@ -10897,35 +10898,35 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Eliminar"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10934,17 +10935,17 @@ msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc fallou"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10953,246 +10954,246 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " t Cambiar o tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11450,11 +11451,11 @@ msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
@@ -11905,43 +11906,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12526,261 +12530,261 @@ msgstr "non se pode abrir %s"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s fallou."
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s fallou."
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: non é un dispositivo de bloques\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "activar a alarma rtc"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
@@ -12883,688 +12887,688 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Orde descoñecida: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "hexdump: non é posíbel ler %s.\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ler a hora do sistema"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "produciuse un fallo na busca"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr " removable"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr " removable"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "obter o tamaño do bloque lóxico (sector)"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "obter posición de aliñamento"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "%s: fstat fallou."
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "obter posición de aliñamento"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
msgid "link count"
msgstr "Non se encontrou o patrón"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "obter posición de aliñamento"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Non é posíbel eliminar unha partición baleira"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "tamaño de nodo-i incorrecto"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
msgid "state of socket"
msgstr "stat fallou: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
msgid "type of socket"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
msgid "clockid"
msgstr "%ld bloques\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "a execución de %s fallou."
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Estado do sistema de ficheriso=%d\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "o número de bloques é demasiado pequeno"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "Non se pode efectuar «stat» sobre o dispositivo %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "open fallou: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "open fallou: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "open fallou: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
msgid "directories"
msgstr "o nodo-i raíz non é un cartafol"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
msgid "sockets"
msgstr "Socket(s) da CPU:"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
msgid "character devices"
msgstr " removable"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr " removable"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "Descoñecido (%02X)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "volve a ler a táboa de particións"
@@ -13612,8 +13616,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "obter posición de aliñamento"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13639,41 +13644,41 @@ msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
@@ -14101,7 +14106,7 @@ msgstr "%s: fstat fallou."
msgid "timed out"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "non se pode obter o tamaño de %s"
@@ -14430,7 +14435,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
@@ -14519,7 +14524,7 @@ msgstr "%s: fstat fallou."
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16788,7 +16793,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16796,109 +16801,109 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "converter a hora rtc"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s necesita un argumento\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr " removable"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: fstat fallou."
@@ -16973,7 +16978,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18481,11 +18486,11 @@ msgid "name"
msgstr "Modelo"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr ""
@@ -18512,7 +18517,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "non se pode obter o tamaño de %s"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18537,7 +18542,7 @@ msgstr "produciuse un fallo na busca"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "non se pode abrir %s"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20158,68 +20163,68 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Uso: %s [opción]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "Orde descoñecida: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "Valor de sectores ilegal"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -21774,7 +21779,7 @@ msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23517,9 +23522,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "produciuse un fallo ao reservar o búfer de saída"
@@ -23598,257 +23603,257 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s fallou."
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s fallou."
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "tipo: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s fallou."
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Imprimi a táboa de particións á pantalla ou a un ficheiro"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " s - Táboa ordenada por sectores"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chown fallou: (%s)"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "%s: produciuse un erro ao abrir: %s\n"
@@ -24514,40 +24519,40 @@ msgstr "Valor de sectores ilegal"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: Orde descoñecida: %s\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "non se pode abrir %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "produciuse un fallo na busca"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "non se pode obter o tamaño de %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr ""
diff --git a/po/hr.gmo b/po/hr.gmo
index 0a378ed..93d5ba4 100644
--- a/po/hr.gmo
+++ b/po/hr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 6a636c7..91a63fc 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,13 +7,13 @@
# as such.
#
# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
-# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
+# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux-2.39-rc3\n"
+"Project-Id-Version: util-linux-2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-01 11:06-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 11:44-0700\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the language-team address.\n"
+"X-Generator: Vim\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
#, c-format
@@ -31,12 +31,12 @@ msgstr " %s <blok-ureÄ‘aj> <broj particije> <poÄetak> <dužina>\n"
#: disk-utils/addpart.c:29
msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
-msgstr "Informira jezgru (kernel) o postojanju specificirane particije.\n"
+msgstr "Javi kernelu o postojanju specificirane particije.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "nema dovoljno argumenata"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -75,16 +75,16 @@ msgstr "nema dovoljno argumenata"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "nije moguće otvoriti %s"
+msgstr "ne može otvoriti %s"
#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid partition number argument"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "postavi za Äitanje i pisanje"
#: disk-utils/blockdev.c:88
msgid "get read-only"
-msgstr "pokaže status pisanja/Äitanja; RO"
+msgstr "pokaže status pisanja"
#: disk-utils/blockdev.c:94
msgid "get discard zeroes support status"
@@ -128,11 +128,11 @@ msgstr "pokaže veliÄinu fiziÄkog bloka (sektora); BSZ"
#: disk-utils/blockdev.c:112
msgid "get minimum I/O size"
-msgstr "pokaže minimalnu U/I veliÄinu"
+msgstr "pokaže minimalnu ulaz/izlaz veliÄinu"
#: disk-utils/blockdev.c:118
msgid "get optimal I/O size"
-msgstr "pokaže optimalnu veliÄinu U/I"
+msgstr "pokaže optimalnu veliÄinu ulaz/izlaz"
#: disk-utils/blockdev.c:124
msgid "get alignment offset in bytes"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "pokaže odmak poravnanja u bajtovima"
#: disk-utils/blockdev.c:130
msgid "get max sectors per request"
-msgstr "pokaže najveći broj sektora na zahtjev"
+msgstr "pokaže najveću koliÄinu sektora po zahtjevu"
#: disk-utils/blockdev.c:136
msgid "get blocksize"
@@ -148,15 +148,11 @@ msgstr "pokaže veliÄinu bloka"
#: disk-utils/blockdev.c:143
msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
-msgstr ""
-"postavi veliÄinu bloka u deskriptor datoteke\n"
-" koja otvara blok-uređaj"
+msgstr "postavi veliÄinu bloka u deskriptor datoteke otvarajući blok-ureÄ‘aj"
#: disk-utils/blockdev.c:149
msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
-msgstr ""
-"pokaže 32-bitni broj sektora\n"
-" (zastarjelo, koristite --getsz)"
+msgstr "pokaže koliÄinu 32-bitnih sektora (zastarjelo, koristite --getsz)"
#: disk-utils/blockdev.c:155
msgid "get size in bytes"
@@ -164,33 +160,31 @@ msgstr "pokaže veliÄinu u bajtovima"
#: disk-utils/blockdev.c:162
msgid "set readahead"
-msgstr "postavlja Äita-unaprijed (readahead, RA)"
+msgstr "postavlja naÄin Äitanja sektora unaprijed"
#: disk-utils/blockdev.c:168
msgid "get readahead"
-msgstr "pokaže postavku za Äita-unaprijed; RA"
+msgstr "pokaže postavku Äitanja unaprijed"
#: disk-utils/blockdev.c:175
msgid "set filesystem readahead"
-msgstr "postavlja Äita-unaprijed za datoteÄni sustav"
+msgstr "postavlja naÄin Äitanja unaprijed za datoteÄni sustav"
#: disk-utils/blockdev.c:181
msgid "get filesystem readahead"
-msgstr "pokaže postavku za Äita-unaprijed datoteÄnog sustava"
+msgstr "pokaže postavku Äitanja unaprijed datoteÄnog sustava"
#: disk-utils/blockdev.c:187
msgid "get disk sequence number"
-msgstr "pokaže redni broj diska"
+msgstr "pokaže slijedni (sequence) broj diska"
#: disk-utils/blockdev.c:194
-#, fuzzy
-#| msgid "zone size"
msgid "get zone size"
-msgstr "veliÄina zone"
+msgstr "dobije veliÄinu zone"
#: disk-utils/blockdev.c:199
msgid "flush buffers"
-msgstr "isprazni međuspremnike"
+msgstr "isprazni buffere"
#: disk-utils/blockdev.c:203
msgid "reread partition table"
@@ -203,11 +197,11 @@ msgid ""
" %1$s --report [devices]\n"
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
-" %1$s [-v|-q] naredbe uređaji\n"
+" %1$s [-v|-q] naredbe uređaja\n"
" %1$s --report [uređaji]\n"
" %1$s -h|-V\n"
-# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control) is a system call for device-specific input/output operations and other operations which cannot be expressed by regular system calls.
+# In computing, ioctl (an abbreviation of input/output control)
#: disk-utils/blockdev.c:219
msgid "Call block device ioctls from the command line."
msgstr "Iz naredbenog retka pozove U/I kontrolu (IOCTLs) blok-uređaja."
@@ -243,14 +237,13 @@ msgid "no device specified"
msgstr "nijedan uređaj nije specificiran"
#: disk-utils/blockdev.c:352
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+#, c-format
msgid "get size in 512-byte sectors: "
-msgstr " %-25s pokaže veliÄinu u sektorima od 512 bajta\n"
+msgstr "dobije veliÄinu u sektorima od 512 bajta: "
#: disk-utils/blockdev.c:357
msgid "could not get device size"
-msgstr "nije moguće doznati veliÄinu ureÄ‘aja"
+msgstr "ne može doznati veliÄinu ureÄ‘aja"
#: disk-utils/blockdev.c:363
#, c-format
@@ -297,7 +290,7 @@ msgstr "Bootable"
#: disk-utils/cfdisk.c:201
msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
-msgstr "B = oznaÄi particiju da je / ili nije pokretaÄka (bootable)"
+msgstr "B = oznaÄi/ne oznaÄi trenutnu particiju kao pokretaÄku (bootable)"
#: disk-utils/cfdisk.c:202
msgid "Delete"
@@ -473,7 +466,7 @@ msgstr "Skripta će se primijeniti na tablicu particija u memoriji."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Nije moguće otvoriti %s"
+msgstr "Ne može otvoriti %s"
#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496
#, c-format
@@ -516,11 +509,11 @@ msgstr "Uređaj ne sadrži prepoznatljivu particijsku tablicu."
#: disk-utils/cfdisk.c:2208
msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
-msgstr "Odaberite tip za novu oznaku, pritisnite „L“ da uÄitate skriptu, „Q“ da iziÄ‘ete."
+msgstr "Odaberite tip za novu oznaku, pritisnite ‘L’ da uÄitate skriptu, ‘Q’ da iziÄ‘ete."
#: disk-utils/cfdisk.c:2257
msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
-msgstr "Ovo je cfdisk, program za particioniranje diska."
+msgstr "Ovo je cfdisk, program za particiju diska."
#: disk-utils/cfdisk.c:2258
msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
@@ -535,14 +528,12 @@ msgid "------- -------"
msgstr "------- --------"
#: disk-utils/cfdisk.c:2262
-#, fuzzy
-#| msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
-msgstr " b aktivira/deaktivira bootable flag ove particije"
+msgstr " b (de)aktivira bootable flag ove particije;"
#: disk-utils/cfdisk.c:2263
msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
-msgstr ""
+msgstr " implementiran samo za DOS (MBR) i SGI oznake"
#: disk-utils/cfdisk.c:2264
msgid " d Delete the current partition"
@@ -586,7 +577,7 @@ msgstr " to može uništiti podatke na disku i zato morate zapisivan
#: disk-utils/cfdisk.c:2274
msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
-msgstr " potvrditi ili odbiti s „yes“ (da) ili „no“ (ne)"
+msgstr " potvrditi ili odbiti s ‘yes’ (da) ili ‘no’ (ne)"
#: disk-utils/cfdisk.c:2275
msgid " x Display/hide extra information about a partition"
@@ -671,7 +662,7 @@ msgstr "Sigurni ste da želite zapisati particijsku tablicu na disk? "
#: disk-utils/cfdisk.c:2516
msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
-msgstr "Upišite „yes“ ili „no“ ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
+msgstr "Upišite \"yes\" ili \"no\" ili napustite ovaj dijalog pritiskom na Esc."
#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
#: sys-utils/lsmem.c:259
@@ -695,14 +686,11 @@ msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
msgstr "Napomena: stavke particijske tablice za sada nisu u poretku kao na disku."
#: disk-utils/cfdisk.c:2597
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+#, c-format
msgid "Device already contains a %s signature."
-msgstr "Particija #%zu sadrži potpis %s."
+msgstr "Particija već sadrži %s potpis."
#: disk-utils/cfdisk.c:2603
-#, fuzzy
-#| msgid "Do you want to remove the signature?"
msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
msgstr "Zaista želite ukloniti potpis?"
@@ -765,7 +753,7 @@ msgstr " %s <disk_uređaj> <broj particije>\n"
#: disk-utils/delpart.c:29
msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
-msgstr "Informira jezgru (kernel) da zaboravi specificiranu particiju.\n"
+msgstr "Javi kernelu da zaboravi na specificiranu particiju.\n"
#: disk-utils/delpart.c:72
msgid "failed to remove partition"
@@ -802,7 +790,7 @@ msgid ""
"Continuing ... "
msgstr ""
"oštećeni podaci u zapisu %u, glave %u\n"
-"Nastavlja se... "
+"Nastavljamo ... "
#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92
@@ -821,7 +809,7 @@ msgstr " -f, --from <N> poÄinje od zapisa N (zadano 0)\n"
#: disk-utils/fdformat.c:163
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
-msgstr " -t, --to <N> prestane na zapisu N\n"
+msgstr " -t, --to <N> stane na zapisu N\n"
#: disk-utils/fdformat.c:164
msgid ""
@@ -863,7 +851,7 @@ msgstr "nevaljani argument - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat() od %s nije uspio"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -872,7 +860,7 @@ msgstr "%s: nije blok-uređaj"
#: disk-utils/fdformat.c:240
msgid "could not determine current format type"
-msgstr "nije moguće odrediti trenutni tip formata"
+msgstr "ne može odrediti trenutni tip formata"
#: disk-utils/fdformat.c:242
#, c-format
@@ -971,7 +959,7 @@ msgstr "Tip particije (L za popis svih tipova): "
#: disk-utils/fdisk.c:513
#, c-format
msgid "Failed to parse '%s' partition type."
-msgstr "Nije uspjelo raÅ¡Älaniti tip particije „%s“."
+msgstr "Nije uspjelo raÅ¡Älaniti tip particije ‘%s’."
#: disk-utils/fdisk.c:604
msgid ""
@@ -992,25 +980,21 @@ msgstr "Kompatibilnost s DOS-om nije omogućena"
#: disk-utils/fdisk.c:690
#, c-format
msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nova <size>{K,M,G,T,P} u bajtovima ili <size>S u sektorima (zadano %s)"
#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid id"
msgid "Invalid size"
-msgstr "nevaljani ID"
+msgstr "Nevaljana veliÄina"
#: disk-utils/fdisk.c:717
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Partition %zu has been deleted."
+#, c-format
msgid "Partition %zu has been resized."
-msgstr "Particija %zu je izbrisana."
+msgstr "VeliÄina particiji %zu je izbrisana."
#: disk-utils/fdisk.c:729
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create partition %zu"
+#, c-format
msgid "Could not resize partition %zu: %s"
-msgstr "Nije (bilo) moguće stvoriti particiju %zu"
+msgstr "nije (bilo) moguće promijeniti veliÄinu particiji %zu: %s"
#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
#, c-format
@@ -1024,7 +1008,7 @@ msgstr "Nepoznato"
#: disk-utils/fdisk.c:763
#, c-format
msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
-msgstr "Tip particije „%s“ promijenjen je na „%s“."
+msgstr "Tip particije ‘%s’ promijenjen je na ‘%s’."
#: disk-utils/fdisk.c:767
#, c-format
@@ -1042,11 +1026,11 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fdisk.c:869
msgid "cannot seek"
-msgstr "nije moguće tražiti (seek)"
+msgstr "ne može tražiti (seek)"
#: disk-utils/fdisk.c:874
msgid "cannot read"
-msgstr "nije moguće Äitati"
+msgstr "ne može Äitati"
#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
#: libfdisk/src/gpt.c:2495
@@ -1062,14 +1046,14 @@ msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) nije uspjela na %s"
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
-"Uređaj ima potpis %s, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
+"Uređaj ima potpis ‘%s’, a naredba pisanja će ga ukloniti.\n"
"Pogledajte man stranicu fdisk(8) i opciju --wipe za detalje."
#: disk-utils/fdisk.c:934
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
msgstr ""
-"Uređaj ima potpis %s, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
+"Uređaj ima potpis ‘%s’, a koji je možda ostao na uređaju. Da se izbjegnu\n"
"moguće kolizije, preporuÄuje se obrisati ureÄ‘aj s wipefs(8) ili s fdisk --wipe."
#: disk-utils/fdisk.c:947
@@ -1091,7 +1075,7 @@ msgstr " -B, --protect-boot ne briše bootbits pri kreiranju nove ozn
#: disk-utils/fdisk.c:957
msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
-msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je „dos“ ili „nondos“ (zadano)\n"
+msgstr " -c, --compatibility[=<mode>] mode je ‘dos’ ili ‘nondos’ (zadano)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:959
#, c-format
@@ -1118,11 +1102,11 @@ msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n"
#: disk-utils/fdisk.c:967
msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
-msgstr " -t, --type <tip> prepoznaje samo tip „tip“ particijskih tablica\n"
+msgstr " -t, --type <tip> prepozna samo navedeni tip particijske tablice\n"
#: disk-utils/fdisk.c:968
msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
-msgstr " -u, --units[=<jedinice>] jedinice su „cylinders“ ili „sectors“ (zadano)\n"
+msgstr " -u, --units[=<jedinice>] jedinice su ‘cylinders’ ili ‘sectors’ (zadano)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:969
msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
@@ -1179,7 +1163,7 @@ msgstr "nije pronađen driver za oznaku DOS"
#: disk-utils/fdisk.c:1086
#, c-format
msgid "unknown compatibility mode '%s'"
-msgstr "nepoznati naÄin kompatibilnosti, „%s“"
+msgstr "nepoznati naÄin kompatibilnosti ‘%s’"
#: disk-utils/fdisk.c:1093
msgid "invalid heads argument"
@@ -1247,14 +1231,14 @@ msgid ""
"partitions on this disk.\n"
msgstr ""
"Ovaj disk je u uporabi - mijenjati sektore je vjerojatno loša ideja.\n"
-"Prvo demontirajte sve datoteÄne sustave, deaktivirajte sa „swapoff“ sve\n"
+"Prvo demontirajte sve datoteÄne sustave, deaktivirajte sa ‘swapoff’ sve\n"
" particije za razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku.\n"
#: disk-utils/fdisk.c:1265
msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
msgstr ""
"Otkriven je hibridni GPT.\n"
-"Hibridni GPT morate ruÄno sinkronizirati (naredba za eksperte „M“)."
+"Hibridni GPT morate ruÄno sinkronizirati (naredba za eksperte ‘M’)."
#: disk-utils/fdisk-list.c:53
#, c-format
@@ -1302,16 +1286,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Odmak poravnanja: %lu bajta"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1322,8 +1306,8 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlaznu tablicu"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1338,7 +1322,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1353,7 +1337,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1400,7 +1384,7 @@ msgstr "VeliÄina"
#, c-format
msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
msgstr ""
-"Neparticionirani prostor %s:\n"
+"Neparticirani prostor %s:\n"
" %s, %ju bajta, %ju sektora"
#: disk-utils/fdisk-list.c:494
@@ -1418,7 +1402,7 @@ msgstr "izbriše particiju"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
msgid "list free unpartitioned space"
-msgstr "pokaže veliÄinu slobodnog neparticioniranog prostora"
+msgstr "pokaže veliÄinu slobodnog neparticiranog prostora"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
msgid "list known partition types"
@@ -1445,10 +1429,8 @@ msgid "print information about a partition"
msgstr "ispiše informacije o particiji"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
-#, fuzzy
-#| msgid "delete a partition"
msgid "resize a partition"
-msgstr "izbriše particiju"
+msgstr "promijeni veliÄinu particije"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
msgid "print the raw data of the first sector from the device"
@@ -1588,7 +1570,7 @@ msgstr "aktivira/deaktivira zastarjeli BIOS bootable flag"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
msgid "toggle the no block IO protocol flag"
-msgstr "(de)aktivira protokol „block U/I“ (block IO protocol flag)"
+msgstr "(de)aktivira protokol ‘block U/I’ (block IO protocol flag)"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
msgid "toggle the required partition flag"
@@ -1722,8 +1704,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
msgstr ""
-"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu „%s“;\n"
-"primarna particijske tablice je „%s“."
+"Sad redigirate ugniježđenu particijsku tablicu ‘%s’;\n"
+"primarna particijske tablice je ‘%s’."
#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
msgid "Expert command (m for help): "
@@ -1843,7 +1825,7 @@ msgstr "Broj sektora"
#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124
#, c-format
msgid "Failed to create '%s' disk label"
-msgstr "Nije uspjelo stvoriti oznaku diska „%s“"
+msgstr "Nije uspjelo stvoriti oznaku diska ‘%s’"
#: disk-utils/fsck.c:218
#, c-format
@@ -1865,7 +1847,7 @@ msgstr "%s nije montiran\n"
#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
#, c-format
msgid "cannot read %s"
-msgstr "nije moguće Äitati %s"
+msgstr "ne može Äitati %s"
#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288
#, c-format
@@ -1875,7 +1857,7 @@ msgstr "greÅ¡ka pri raÅ¡Älambi: %s"
#: disk-utils/fsck.c:363
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
-msgstr "nije moguće stvoriti direktorij %s"
+msgstr "ne može stvoriti direktorij %s"
#: disk-utils/fsck.c:376
#, c-format
@@ -1906,7 +1888,7 @@ msgstr "OtkljuÄavamo %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti opis za %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1918,7 +1900,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nije uspjelo raÅ¡Älaniti fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1933,7 +1915,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo izvršiti"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: nema više djece procesa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() nije uspjela"
@@ -1964,7 +1946,7 @@ msgid ""
"with 'no' or '!'."
msgstr ""
"Kad koristite opciju -t, onda svaki ili nijedan navedeni datoteÄni sustav\n"
-"morate prefiksirati s „no†ili „!â€."
+"morate prefiksirati s ‘no’ ili ‘!’."
# bp: A bind mount is an alternate view of a directory tree. Classically, mounting creates a view of a storage device as a directory tree. A bind mount instead takes an existing directory tree and replicates it under a different point.
#: disk-utils/fsck.c:1127
@@ -1972,7 +1954,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
msgstr ""
"%s: preskaÄe loÅ¡i redak u /etc/fstab:\n"
-"„bind mount“ s razliÄitim od nula fsck prolazom"
+"‘bind mount’ s razliÄitim od nula fsck prolazom"
#: disk-utils/fsck.c:1139
#, c-format
@@ -1983,7 +1965,7 @@ msgstr "%s: preskaÄe nepostojeći ureÄ‘aj\n"
#, c-format
msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
msgstr ""
-"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija „nofail†može se rabiti\n"
+"%s: nepostojeći uređaj (fstab opcija \"nofail\" može se rabiti\n"
"za preskakanje ovog uređaja)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1161
@@ -1994,7 +1976,7 @@ msgstr "%s: preskaÄe se nepoznati tip datoteÄnog sustava\n"
#: disk-utils/fsck.c:1175
#, c-format
msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
-msgstr "nije moguće provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
+msgstr "ne može provjeriti %s: fsck.%s nije pronađen"
#: disk-utils/fsck.c:1279
msgid "Checking all file systems.\n"
@@ -2020,7 +2002,7 @@ msgstr " -A provjeri sve datoteÄne sustave\n"
#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; „fd“ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
+msgstr " -C [<fd>] prikaže tijek napretka; ‘fd’ je deskriptor datoteke za GUI-je\n"
#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
@@ -2040,7 +2022,7 @@ msgstr " -P paralelno provjerava datoteÄne sustave, ukljuÄujući i kor
#: disk-utils/fsck.c:1409
msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
-msgstr " -R preskoÄi korijenski datoteÄni sustav, korisno samo uz „-Aâ€\n"
+msgstr " -R preskoÄi korijenski datoteÄni sustav, korisno samo uz ‘-A’\n"
#: disk-utils/fsck.c:1410
msgid ""
@@ -2048,7 +2030,7 @@ msgid ""
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
" -r [<fd>] pokaže statistiku za svaki provjereni uređaj;\n"
-" „fd“ je datoteÄni deskriptor za GUI-ije\n"
+" ‘fd’ je datoteÄni deskriptor za GUI-ije\n"
#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -s serialize the checking operations\n"
@@ -2090,7 +2072,7 @@ msgstr "morate biti administrator za provjeru odgovarajućih datoteÄnih sustava
#: disk-utils/fsck.c:1491
#, c-format
msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
-msgstr "nije moguće pronaći odgovarajući datoteÄni sustav: %s"
+msgstr "ne može pronaći odgovarajući datoteÄni sustav: %s"
#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84
#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529
@@ -2104,12 +2086,12 @@ msgstr "nevaljani argument za -r"
#: disk-utils/fsck.c:1569
#, c-format
msgid "option '%s' may be specified only once"
-msgstr "opcija „%s“ smije se navesti samo jedanput"
+msgstr "opcija ‘%s’ smije se navesti samo jedanput"
#: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
#, c-format
msgid "option '%s' requires an argument"
-msgstr "opcija „%s“ zahtijeva argument"
+msgstr "opcija ‘%s’ zahtijeva argument"
#: disk-utils/fsck.c:1607
#, c-format
@@ -2156,7 +2138,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169
#, c-format
msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
-msgstr "ioctl nije uspio: nije moguće odrediti veliÄinu ureÄ‘aja: %s"
+msgstr "ioctl nije uspio: ne može odrediti veliÄinu ureÄ‘aja: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
#, c-format
@@ -2214,7 +2196,7 @@ msgstr "stari cramfs format"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
-msgstr "nije moguće provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
+msgstr "ne može provjeriti CRC: stari cramfs oblik"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
#, c-format
@@ -2334,21 +2316,21 @@ msgstr "inode datoteke ima veliÄinu = 0 i odmak != 0"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
msgid "symbolic link has zero offset"
-msgstr "simboliÄka poveznica ima odmak = 0"
+msgstr "simboliÄna poveznica ima odmak = 0"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
msgid "symbolic link has zero size"
-msgstr "simboliÄka poveznica ima veliÄinu = 0"
+msgstr "simboliÄna poveznica ima veliÄinu = 0"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
#, c-format
msgid "size error in symlink: %s"
-msgstr "pogreÅ¡na veliÄina u simboliÄkoj poveznici: %s"
+msgstr "pogreÅ¡na veliÄina u simboliÄnoj poveznici: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
#, c-format
msgid "symlink failed: %s"
-msgstr "simboliÄka poveznica nije uspjela: %s"
+msgstr "simboliÄna poveznica nije uspjela: %s"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
#, c-format
@@ -2425,7 +2407,7 @@ msgstr " -s, --super pokaže informacije o superbloku\n"
# bp: each inode contains a mode word. This mode word describes the type and state of the inode. Inodes must be one of six types: regular inode, directory inode, symbolic link inode, special block inode, special character inode, or socket inode. I
#: disk-utils/fsck.minix.c:198
msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
-msgstr " -m, --uncleared upozori ako „mode“ nije izbrisan\n"
+msgstr " -m, --uncleared upozori ako ‘mode’ nije izbrisan\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:199
msgid " -f, --force force check\n"
@@ -2484,12 +2466,12 @@ msgstr "Ukloni blok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:368
#, c-format
msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
-msgstr "greÅ¡ka pri Äitanju: nije moguće izvrÅ¡iti seek na blok u datoteci „%sâ€\n"
+msgstr "greÅ¡ka pri Äitanju: ne može izvrÅ¡iti seek na blok u datoteci ‘%s’\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:374
#, c-format
msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "greÅ¡ka pri Äitanju: nevaljani blok u datoteci „%sâ€\n"
+msgstr "greÅ¡ka pri Äitanju: nevaljani blok u datoteci ‘%s’\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:386
#, c-format
@@ -2507,7 +2489,7 @@ msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_block()"
#: disk-utils/fsck.minix.c:395
#, c-format
msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
-msgstr "greÅ¡ka pri pisanju: oÅ¡tećeni blok u datoteci „%sâ€\n"
+msgstr "greška pri pisanju: oštećeni blok u datoteci ‘%s’\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:429
#, c-format
@@ -2520,27 +2502,27 @@ msgstr "‘seek’ nije uspješan u write_super_block()"
#: disk-utils/fsck.minix.c:518
msgid "unable to write super-block"
-msgstr "nije moguće zapisati superblok"
+msgstr "ne može zapisati superblok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:530
msgid "Unable to write inode map"
-msgstr "Nije moguće zapisati mapu inodova"
+msgstr "Ne može zapisati mapu inodova"
#: disk-utils/fsck.minix.c:533
msgid "Unable to write zone map"
-msgstr "Nije moguće zapisati zone-map"
+msgstr "Ne može zapisati zone-map"
#: disk-utils/fsck.minix.c:536
msgid "Unable to write inodes"
-msgstr "Nije moguće zapisati inodove"
+msgstr "Ne može zapisati inodove"
#: disk-utils/fsck.minix.c:568
msgid "unable to alloc buffer for superblock"
-msgstr "nije moguće rezervirati međuspremnik za superblok"
+msgstr "ne može rezervirati međuspremnik za superblok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:571
msgid "unable to read super block"
-msgstr "nije moguće proÄitati superblok"
+msgstr "ne može proÄitati superblok"
#: disk-utils/fsck.minix.c:593
msgid "bad magic number in super-block"
@@ -2568,35 +2550,35 @@ msgstr "nevaljano s_zmap_blocks polje u superbloku"
#: disk-utils/fsck.minix.c:620
msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
+msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za mapu inodova"
#: disk-utils/fsck.minix.c:623
msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za mapu zona"
+msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za mapu zona"
#: disk-utils/fsck.minix.c:626
msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za inodove"
+msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za inodove"
#: disk-utils/fsck.minix.c:629
msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
+msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za (iz)broj inodova"
#: disk-utils/fsck.minix.c:632
msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
-msgstr "Nije moguće rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
+msgstr "Ne može rezervirati međuspremnik za (iz)broj zona"
#: disk-utils/fsck.minix.c:636
msgid "Unable to read inode map"
-msgstr "Nije moguće proÄitati mapu inodova"
+msgstr "Ne može proÄitati mapu inodova"
#: disk-utils/fsck.minix.c:640
msgid "Unable to read zone map"
-msgstr "Nije moguće proÄitati mapu zona"
+msgstr "Ne može proÄitati mapu zona"
#: disk-utils/fsck.minix.c:644
msgid "Unable to read inodes"
-msgstr "Nije moguće proÄitati inodove"
+msgstr "Ne može proÄitati inodove"
#: disk-utils/fsck.minix.c:646
#, c-format
@@ -2645,7 +2627,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724
#, c-format
msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
-msgstr "Inode %d oznaÄen je kao nekoriÅ¡ten, a rabi se za datoteku „%sâ€\n"
+msgstr "Inode %d oznaÄen je kao nekoriÅ¡ten, a rabi se za datoteku ‘%s’\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727
msgid "Mark in use"
@@ -2688,7 +2670,7 @@ msgstr "Popraviti"
#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042
#, c-format
msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
-msgstr "Direktorij „%s†sadrži nevaljani broj inoda za datoteku „%.*sâ€."
+msgstr "Direktorij ‘%s’ sadrži nevaljani broj inoda za datoteku ‘%.*s’."
#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044
msgid " Remove"
@@ -2697,12 +2679,12 @@ msgstr " Ukloni ga"
#: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
-msgstr "%s: nevaljani direktorij: „.†nije prva\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: ‘.’ nije prva\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069
#, c-format
msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
-msgstr "%s: nevaljani direktorij: „..†nije druga\n"
+msgstr "%s: nevaljani direktorij: ‘..’ nije druga\n"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125
msgid "internal error"
@@ -2784,7 +2766,7 @@ msgstr "za interaktivne popravke treba terminal"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
#, c-format
msgid "cannot open %s: %s"
-msgstr "nije moguće otvoriti %s: %s"
+msgstr "ne može otvoriti %s: %s"
#: disk-utils/fsck.minix.c:1362
#, c-format
@@ -2834,7 +2816,7 @@ msgstr ""
"%6d datoteka bajt-uređaja\n"
"%6d datoteka blok-uređaja\n"
"%6d poveznica\n"
-"%6d simboliÄkih poveznica\n"
+"%6d simboliÄnih poveznica\n"
"------\n"
"%6d datoteka\n"
@@ -2944,7 +2926,7 @@ msgstr "nevaljani broj-blokova"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
#, c-format
msgid "cannot get size of %s"
-msgstr "nije moguće dobiti veliÄinu %s"
+msgstr "ne može dobiti veliÄinu %s"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
#, c-format
@@ -3018,11 +3000,11 @@ msgstr "seek greška"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:318
msgid "error writing . entry"
-msgstr "greška pri pisanju „.“-stavke"
+msgstr "greška pri pisanju ‘.’-stavke"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:322
msgid "error writing .. entry"
-msgstr "greška pri pisanju „..“-stavke"
+msgstr "greška pri pisanju ‘..’-stavke"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:325
#, c-format
@@ -3069,8 +3051,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose objašnjava što radi;\n"
" više od jedan V (npr. -VV) izvrši probu (dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3157,7 +3139,7 @@ msgstr "readlink nije uspio: %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313
#, c-format
msgid "could not read directory %s"
-msgstr "nije moguće Äitati direktorij %s"
+msgstr "ne može Äitati direktorij %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
msgid "filesystem too big. Exiting."
@@ -3166,7 +3148,7 @@ msgstr "datoteÄni sustav je prevelik. Izlazim."
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
#, c-format
msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
-msgstr "AJOJ: blok je „komprimiran†na > 2*dužinabloka (%ld)\n"
+msgstr "PAŽNJA: blok je \"komprimiran\" na > 2*dužinabloka (%ld)\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
#, c-format
@@ -3176,7 +3158,7 @@ msgstr "%6.2f%% (%+ld bajtova)\t%s\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
-msgstr "nije moguće zatvoriti datoteku %s"
+msgstr "ne može zatvoriti datoteku %s"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
msgid "invalid edition number argument"
@@ -3184,7 +3166,7 @@ msgstr "nevaljani broj argumenta izdanja"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
-msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od „big“, „little“ ili „host“"
+msgstr "dan je nevaljani endianness; mora bili jedan od ‘big’, ‘little’ ili ‘host’"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
#, c-format
@@ -3318,7 +3300,7 @@ msgstr "%s: neuspjeÅ¡ni seek (skok na pokretaÄki blok (boot block) u write_tabl
#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
#, c-format
msgid "%s: unable to clear boot sector"
-msgstr "%s: nije moguće oÄistiti boot sektor"
+msgstr "%s: ne može oÄistiti boot sektor"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
#, c-format
@@ -3328,22 +3310,22 @@ msgstr "%s: seek nije uspio u write_tables"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
#, c-format
msgid "%s: unable to write super-block"
-msgstr "%s: nije moguće pisati superblok"
+msgstr "%s: ne može pisati superblok"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
#, c-format
msgid "%s: unable to write inode map"
-msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu inodova"
+msgstr "%s: ne može zapisati mapu inodova"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
#, c-format
msgid "%s: unable to write zone map"
-msgstr "%s: nije moguće zapisati mapu zona"
+msgstr "%s: ne može zapisati mapu zona"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
#, c-format
msgid "%s: unable to write inodes"
-msgstr "%s: nije moguće zapisati inodove"
+msgstr "%s: ne može zapisati inodove"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
#, c-format
@@ -3424,7 +3406,7 @@ msgstr "%s: seek nije uspio u check_blocks()"
#, c-format
msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
msgstr ""
-"%s: oÅ¡tećeni blokovi ispred podruÄja podataka: nije moguće napraviti\n"
+"%s: oÅ¡tećeni blokovi ispred podruÄja podataka: ne može napraviti\n"
"datoteÄni sustav"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672
@@ -3438,7 +3420,7 @@ msgstr[2] "%d oštećenih blokova\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
#, c-format
msgid "%s: can't open file of bad blocks"
-msgstr "%s: nije moguće otvoriti datoteku s oštećenim blokovima"
+msgstr "%s: ne može otvoriti datoteku s oštećenim blokovima"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
#, c-format
@@ -3448,7 +3430,7 @@ msgstr "ulazna greška broja oštećenog bloka u retku %d\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
#, c-format
msgid "%s: cannot read badblocks file"
-msgstr "%s: nije moguće Äitati datoteku s oÅ¡tećenim blokovima"
+msgstr "%s: ne može Äitati datoteku s oÅ¡tećenim blokovima"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
#, c-format
@@ -3458,7 +3440,7 @@ msgstr "veliÄina bloka je manja od veliÄine fiziÄkog sektora %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365
#, c-format
msgid "cannot determine size of %s"
-msgstr "nije moguće odrediti veliÄinu %s"
+msgstr "ne može odrediti veliÄinu %s"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:714
#, c-format
@@ -3482,7 +3464,7 @@ msgstr "nepodržana inaÄica datoteÄnog sustava Minix: %d"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
-msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto „-v“, koristite „-2“"
+msgstr "opcija -v je dvosmislena; umjesto ‘-v’, koristite ‘-2’"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
msgid "failed to parse maximum length of filenames"
@@ -3572,22 +3554,16 @@ msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n
msgstr " -e, --endianness=<value> koristi specificirani endianness (%s, %s or %s)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:208
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
msgstr " -p, --pagesize SIZE veliÄina stranica u bajtovima\n"
#: disk-utils/mkswap.c:209
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
-msgstr " -p, --pagesize SIZE veliÄina stranica u bajtovima\n"
+msgstr " -p, --pagesize BROJ BROJ (bajti) specificira veliÄinu swap datoteke\n"
#: disk-utils/mkswap.c:210
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -F, --file create a swap file\n"
-msgstr " -t, --table kreira tablicu\n"
+msgstr " -t, --file kreira swap datoteku\n"
#: disk-utils/mkswap.c:211
msgid " --verbose verbose output\n"
@@ -3650,10 +3626,8 @@ msgid "unallocated extent at offset %ju"
msgstr "nedodijeljeno proširenje na ofsetu %ju"
#: disk-utils/mkswap.c:367
-#, fuzzy
-#| msgid "%s: offset is greater than device size"
msgid "offset larger than file size"
-msgstr "%s: odmak je veći od od veliÄine ureÄ‘aja"
+msgstr "odmak je veći od od veliÄine datoteke"
#: disk-utils/mkswap.c:380
msgid "unable to alloc new libblkid probe"
@@ -3661,24 +3635,22 @@ msgstr "nema dovoljno memorije za novu libblkid sondu"
#: disk-utils/mkswap.c:382
msgid "unable to assign device to libblkid probe"
-msgstr "nije moguće dodijeliti uređaj libblkid sondi"
+msgstr "ne može dodijeliti uređaj libblkid sondi"
#: disk-utils/mkswap.c:395
#, c-format
msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
-msgstr ""
+msgstr "ne može stvoriti swap datoteku %s: Ävor nije obiÄna datoteka"
#: disk-utils/mkswap.c:397
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot determine size of %s"
+#, c-format
msgid "cannot set permissions on swap file %s"
-msgstr "nije moguće odrediti veliÄinu %s"
+msgstr "ne može postaviti prava na swap datoteku %s"
#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not truncate file: %s"
+#, c-format
msgid "couldn't allocate swap file %s"
-msgstr "nije (bilo) moguće skratiti datoteku: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće dodijeliti swap datoteku %s"
#: disk-utils/mkswap.c:426
#, c-format
@@ -3689,11 +3661,11 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518
msgid "unable to rewind swap-device"
-msgstr "nije moguće premotati swap-uređaj"
+msgstr "ne može premotati swap-uređaj"
#: disk-utils/mkswap.c:469
msgid "unable to erase bootbits sectors"
-msgstr "nije moguće izbrisati bootbits sektore (pokretaÄke sektore)"
+msgstr "ne može izbrisati bootbits sektore (pokretaÄke sektore)"
#: disk-utils/mkswap.c:486
#, c-format
@@ -3724,7 +3696,7 @@ msgstr "Za prisilu koristite -f.\n"
#: disk-utils/mkswap.c:523
#, c-format
msgid "%s: unable to write signature page"
-msgstr "%s: nije moguće napisati stranicu s potpisom"
+msgstr "%s: ne može napisati stranicu s potpisom"
#: disk-utils/mkswap.c:584
msgid "parsing page size failed"
@@ -3750,10 +3722,8 @@ msgid "invalid endianness %s is not supported"
msgstr "nevaljani endianness %s nije podržan"
#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid count"
msgid "Invalid offset"
-msgstr "Nevaljani izbroj"
+msgstr "Nevaljani odmak"
#: disk-utils/mkswap.c:654
msgid "only one device argument is currently supported"
@@ -3803,7 +3773,7 @@ msgstr "%s: vlasnik datoteke nije siguran %d, korigirajte s: chown 0:0 %s"
#: disk-utils/mkswap.c:739
msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
-msgstr "Nije moguće napraviti odlagaliÅ¡te (swap space): nije Äitljivo"
+msgstr "Ne može napraviti odlagaliÅ¡te (swap space): nije Äitljivo"
#: disk-utils/mkswap.c:745
#, c-format
@@ -3813,16 +3783,16 @@ msgstr "Kreira se odlagaliÅ¡te, inaÄica %d, veliÄina = %s (%<PRIu64> bajta)\n"
#: disk-utils/mkswap.c:765
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
-msgstr "%s: nije moguće dobiti oznaku SELinux datoteke"
+msgstr "%s: ne može dobiti oznaku SELinux datoteke"
#: disk-utils/mkswap.c:770
#, c-format
msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
-msgstr "%s: nije moguće dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke"
+msgstr "%s: ne može dobiti zadanu oznaku SELinux datoteke"
#: disk-utils/mkswap.c:774
msgid "unable to create new selinux context"
-msgstr "nije moguće stvoriti SELinux kontekst"
+msgstr "ne može stvoriti SELinux kontekst"
#: disk-utils/mkswap.c:776
msgid "couldn't compute selinux context"
@@ -3831,7 +3801,7 @@ msgstr "nije (bilo) moguće izraÄunati SELinux kontekst"
#: disk-utils/mkswap.c:782
#, c-format
msgid "unable to relabel %s to %s"
-msgstr "nije moguće promijeniti oznaku %s u %s"
+msgstr "ne može promijeniti oznaku %s u %s"
#: disk-utils/partx.c:93
msgid "partition number"
@@ -3885,7 +3855,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo naći nekorišteni (slobodni) loop-uređaj"
#: disk-utils/partx.c:129
#, c-format
msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
-msgstr "Pokušava se koristiti „%s“ za loop-uređaj\n"
+msgstr "Pokušava se koristiti ‘%s’ za loop-uređaj\n"
#: disk-utils/partx.c:133
#, c-format
@@ -3899,7 +3869,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo postaviti loop-uređaj"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4003,9 +3973,9 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektora, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4014,7 +3984,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni stupac"
#: disk-utils/partx.c:731
#, c-format
msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za „%s“"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar blkid za ‘%s’"
#: disk-utils/partx.c:739
#, c-format
@@ -4024,7 +3994,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo proÄitati particijsku tablicu"
#: disk-utils/partx.c:745
#, c-format
msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
-msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica „%s“\n"
+msgstr "%s: otkrivena je particijska tablica ‘%s’\n"
#: disk-utils/partx.c:749
#, c-format
@@ -4060,13 +4030,13 @@ msgstr ""
" -s, --show popis svi particija\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veliÄine u bajtovima umjesto u Äitljivom obliku\n"
#: disk-utils/partx.c:774
msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
-msgstr " -g, --noheadings ne ispisuj naslove s opcijom --show\n"
+msgstr " -g, --noheadings ne ispisuje zaglavlja s opcijom --show\n"
#: disk-utils/partx.c:775
msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
@@ -4080,12 +4050,12 @@ msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs ispis u formatu kljuÄ=„vrijednost“\n"
+msgstr " -P, --pairs ispis u formatu kljuÄ=\"vrijednost\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
@@ -4125,12 +4095,12 @@ msgstr "particija: %s, disk: %s, donja: %d, gornja: %d\n"
#: disk-utils/partx.c:1017
#, c-format
msgid "%s: cannot delete partitions"
-msgstr "%s: nije moguće izbrisati particije"
+msgstr "%s: ne može izbrisati particije"
#: disk-utils/partx.c:1020
#, c-format
msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
-msgstr "%s: particioniranje loop-uređaja nije podržano"
+msgstr "%s: particiranje loop-uređaja nije podržano"
#: disk-utils/partx.c:1038
#, c-format
@@ -4166,18 +4136,18 @@ msgstr " -a, --all propita sve postojeće sirove uređaje\n"
#, c-format
msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
msgstr ""
-"Uređaj „%s“ je sirovi kontrolni uređaj\n"
+"Uređaj ‘%s’ je sirovi kontrolni uređaj\n"
"(koristite rawN, N je broj veći od nule)"
#: disk-utils/raw.c:183
#, c-format
msgid "Cannot locate block device '%s'"
-msgstr "Nije moguće pronaći blok-uređaj „%s“"
+msgstr "Ne može pronaći blok-uređaj ‘%s’"
#: disk-utils/raw.c:186
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a block device"
-msgstr "Uređaj „%s“ nije blok-uređaj"
+msgstr "Uređaj ‘%s’ nije blok-uređaj"
#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358
#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386
@@ -4187,22 +4157,22 @@ msgstr "argument nije razumljiv"
#: disk-utils/raw.c:216
#, c-format
msgid "Cannot open master raw device '%s'"
-msgstr "Nije moguće otvoriti glavni sirovi uređaj „%s“"
+msgstr "Ne može otvoriti glavni sirovi uređaj ‘%s’"
#: disk-utils/raw.c:231
#, c-format
msgid "Cannot locate raw device '%s'"
-msgstr "Nije moguće pronaći sirovi uređaj „%s“"
+msgstr "Ne može pronaći sirovi uređaj ‘%s’"
#: disk-utils/raw.c:234
#, c-format
msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
-msgstr "Sirovi uređaj „%s“ nije bajt-uređaj"
+msgstr "Sirovi uređaj ‘%s’ nije bajt-uređaj"
#: disk-utils/raw.c:238
#, c-format
msgid "Device '%s' is not a raw dev"
-msgstr "Uređaj „%s“ nije sirovi uređaj"
+msgstr "Uređaj ‘%s’ nije sirovi uređaj"
#: disk-utils/raw.c:248
msgid "Error querying raw device"
@@ -4242,13 +4212,13 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za ugniježđeni ‘libfdisk’ kontek
#: disk-utils/sfdisk.c:302
#, c-format
msgid "cannot seek %s"
-msgstr "nije moguće tražiti (seek) %s"
+msgstr "ne može tražiti (seek) %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
#, c-format
msgid "cannot write %s"
-msgstr "nije moguće pisati %s"
+msgstr "ne može pisati %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:320
#, c-format
@@ -4335,17 +4305,17 @@ msgstr "Odlazimo."
#: disk-utils/sfdisk.c:554
#, c-format
msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
-msgstr "nije moguće Äitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
+msgstr "ne može Äitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
#: disk-utils/sfdisk.c:565
#, c-format
msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
-msgstr "nije moguće pisati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
+msgstr "ne može pisati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
#: disk-utils/sfdisk.c:571
#, c-format
msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
-msgstr "nije moguće Äitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
+msgstr "ne može Äitati na poziciji (offset): %ju; nastavlja se"
#: disk-utils/sfdisk.c:595
#, c-format
@@ -4391,7 +4361,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/sfdisk.c:737
#, c-format
msgid "unsupported label '%s'"
-msgstr "nepodržana oznaka „%s“"
+msgstr "nepodržana oznaka ‘%s’"
#: disk-utils/sfdisk.c:740
msgid ""
@@ -4408,7 +4378,7 @@ msgstr "neprepoznati tip particijske tablice"
#: disk-utils/sfdisk.c:820
#, c-format
msgid "Cannot get size of %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti veliÄinu %s"
+msgstr "Ne može dobiti veliÄinu %s"
#: disk-utils/sfdisk.c:857
#, c-format
@@ -4428,7 +4398,7 @@ msgstr "za hibridni GPT/MBR mijenjanje stanja boot flaga nije podržano"
#: disk-utils/sfdisk.c:931
msgid "cannot switch to PMBR"
-msgstr "nije moguće promijeniti u PMBR"
+msgstr "ne može promijeniti u PMBR"
#: disk-utils/sfdisk.c:932
msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
@@ -4502,7 +4472,7 @@ msgstr "%s: particija %zu: nije uspjelo doznati tip particije"
#: disk-utils/sfdisk.c:1197
#, c-format
msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti tip particije %s „%s“"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti tip particije %s ‘%s’"
#: disk-utils/sfdisk.c:1201
#, c-format
@@ -4577,7 +4547,7 @@ msgstr " help pokaže ovu pomoć\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1484
msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
-msgstr " Ctrl-D isto kao „quit“\n"
+msgstr " Ctrl-D isto kao ‘quit’\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1488
msgid " Input format:\n"
@@ -4621,7 +4591,7 @@ msgstr " GPT: UUID ili L,S,H,U,R,V preÄaci.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1508
msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
-msgstr " <bootable> oznaÄite sa „*“ particiju MBR kao bootable (pokretaÄku).\n"
+msgstr " <bootable> oznaÄite sa ‘*’ particiju MBR kao bootable (pokretaÄku).\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1512
msgid " Example:\n"
@@ -4644,7 +4614,7 @@ msgstr "redak %d: nepodržana naredba"
#, c-format
msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
msgstr ""
-"Uređaj sadrži potpis „%s“, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n"
+"Uređaj sadrži potpis ‘%s’, a naredba pisanja bi ga mogla ukloniti.\n"
"Pogledajte u man stranici fdisk(8) opciju --wipe za detalje."
#: disk-utils/sfdisk.c:1674
@@ -4665,7 +4635,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje skripte"
#: disk-utils/sfdisk.c:1777
#, c-format
msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
-msgstr "%s: nije moguće modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
+msgstr "%s: ne može modificirati particiju %d: nije pronađena particijska tablica"
#: disk-utils/sfdisk.c:1782
#, c-format
@@ -4704,10 +4674,10 @@ msgid ""
"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
msgstr ""
-"Ovaj disk je u uporabi - re-particionirati ga sad je vjerojatno loša ideja.\n"
+"Ovaj disk je u uporabi - sad ga re-particirati je vjerojatno loša ideja.\n"
"Prvo demontirajte sve datoteÄne sustave, deaktivirajte sve particije za\n"
-"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa „swapoff“.\n"
-"Ili s opcijom „--no-reread“ sprijeÄite (zaobiÄ‘ite) ovu provjeru.\n"
+"razmjenu memorije (odlagališta) na ovom disku sa ‘swapoff’.\n"
+"Ili s opcijom ‘--no-reread’ sprijeÄite (zaobiÄ‘ite) ovu provjeru.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1825
msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
@@ -4742,7 +4712,7 @@ msgid ""
"to override the default."
msgstr ""
"\n"
-"sfdisk će stvoriti novu oznaku diska „%s“.\n"
+"sfdisk će stvoriti novu oznaku diska ‘%s’.\n"
"Koristite ‘label: <ime>’ prije nego kreirate prvu particiju\n"
"da redefinirate zadano (default)."
@@ -4752,7 +4722,7 @@ msgid ""
"Type 'help' to get more information.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Upišite „help“ za više informacija.\n"
+"Upišite ‘help’ za više informacija.\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:1875
msgid "All partitions used."
@@ -4761,7 +4731,7 @@ msgstr "Koriste se sve particije."
#: disk-utils/sfdisk.c:1895
#, c-format
msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
-msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte „%s†-- zanemareno je."
+msgstr "Nepoznato zaglavlje skripte ‘%s’ -- zanemareno je."
#: disk-utils/sfdisk.c:1911
msgid "Done.\n"
@@ -5019,7 +4989,7 @@ msgstr "opcija --Linux nije potrebna i zastarjela je"
#: disk-utils/sfdisk.c:2301
#, c-format
msgid "unsupported unit '%c'"
-msgstr "nepodržana jedinica „%c“"
+msgstr "nepodržana jedinica ‘%c’"
#: disk-utils/sfdisk.c:2396
msgid "--movedata requires -N"
@@ -5048,7 +5018,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo ‘seek’ oznaku odlagališta "
#: disk-utils/swaplabel.c:102
#, c-format
msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
-msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na „%s“"
+msgstr "oznaka je preduga; skraćuje se na ‘%s’"
#: disk-utils/swaplabel.c:105
#, c-format
@@ -5074,7 +5044,7 @@ msgstr "opcija -U je zanemarena (UUID-ovi nisu podržani)"
#: include/c.h:312
#, c-format
msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "Pokušajte s „%s --help“ za pomoć i više informacija\n"
+msgstr "Pokušajte s ‘%s --help’ za pomoć i više informacija\n"
#: include/c.h:457
msgid ""
@@ -5125,16 +5095,12 @@ msgstr ""
"Dostupni izlazni stupci:\n"
#: include/c.h:463
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "Generic columns:\n"
msgid ""
"\n"
"Default columns:\n"
msgstr ""
"\n"
-"Opći stupci:\n"
+"Zadani stupci:\n"
#: include/c.h:466
msgid "display this help"
@@ -5151,7 +5117,7 @@ msgid ""
" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
msgstr ""
" argumentima %s smiju se dodati ovi sufiksi za\n"
-" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (‘iB’ u sufiksu nije obvezan)\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (\"iB\" u sufiksu nije obvezan)\n"
#: include/c.h:480
#, c-format
@@ -5189,8 +5155,8 @@ msgstr "boje su (zadano) omogućene"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "boje su onemogućene (zadano)"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja %s"
@@ -5930,22 +5896,16 @@ msgid "ChromeOS reserved"
msgstr "ChromeOS reserved"
#: include/pt-gpt-partnames.h:235
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS reserved"
msgid "ChromeOS firmware"
-msgstr "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS firmver"
#: include/pt-gpt-partnames.h:236
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS kernel"
msgid "ChromeOS miniOS"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS miniOS"
#: include/pt-gpt-partnames.h:237
-#, fuzzy
-#| msgid "ChromeOS kernel"
msgid "ChromeOS hibernate"
-msgstr "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS hibernira"
#: include/pt-gpt-partnames.h:240
msgid "MidnightBSD data"
@@ -6045,47 +6005,43 @@ msgstr "Marvell Armada 3700 Boot partition"
#: include/pt-gpt-partnames.h:283
msgid "DragonFlyBSD Label32"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Label32"
#: include/pt-gpt-partnames.h:284
msgid "DragonFlyBSD Swap"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Swap"
#: include/pt-gpt-partnames.h:285
msgid "DragonFlyBSD UFS1"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD UFS1"
#: include/pt-gpt-partnames.h:286
-#, fuzzy
-#| msgid "FreeBSD Vinum"
msgid "DragonFlyBSD Vinum"
-msgstr "FreeBSD Vinum"
+msgstr "DragonFlyBSD Vinum"
#: include/pt-gpt-partnames.h:287
msgid "DragonFlyBSD CCD"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD CCD"
#: include/pt-gpt-partnames.h:288
msgid "DragonFlyBSD Label64"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Label64"
#: include/pt-gpt-partnames.h:289
msgid "DragonFlyBSD Legacy"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD Legacy"
#: include/pt-gpt-partnames.h:290
msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD HAMMER"
#: include/pt-gpt-partnames.h:291
msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
-msgstr ""
+msgstr "DragonFlyBSD HAMMER2"
#: include/pt-gpt-partnames.h:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Windows recovery environment"
msgid "U-Boot environment"
-msgstr "Windows recovery environment"
+msgstr "U-Boot okružje"
#: include/pt-mbr-partnames.h:5
msgid "Empty"
@@ -6518,7 +6474,7 @@ msgstr "Broj particije"
#: libfdisk/src/ask.c:1031
#, c-format
msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
-msgstr "Kreirana je nova particija %d tipa „%s“ i veliÄine %s."
+msgstr "Kreirana je nova particija %d tipa ‘%s’ i veliÄine %s."
#: libfdisk/src/bsd.c:165
#, c-format
@@ -6700,7 +6656,7 @@ msgstr "BSD oznaka nije ugniježđena unutar DOS-ove particije."
#: libfdisk/src/bsd.c:989
#, c-format
msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
-msgstr "BSD particija „%c“ povezana je na DOS particiju %zu."
+msgstr "BSD particija ‘%c’ povezana je na DOS particiju %zu."
#: libfdisk/src/bsd.c:1025
msgid "Slice"
@@ -6811,7 +6767,7 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/dos.c:357
msgid "Cylinders as display units are deprecated."
-msgstr "Prikazi u „cilindar“ jedinicama je zastarjelo."
+msgstr "Prikazi u ‘cilindar’ jedinicama je zastarjelo."
#: libfdisk/src/dos.c:364
#, c-format
@@ -7051,7 +7007,7 @@ msgstr "Nevaljani tip particije „%c“."
#: libfdisk/src/dos.c:2092
#, c-format
msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
-msgstr "Sektor %jd nije moguće pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
+msgstr "Sektor %jd ne može pisati: seek nije uspio (greška pozicioniranja)"
#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292
msgid "Disk identifier"
@@ -7060,13 +7016,13 @@ msgstr "Identifikator diska"
#: libfdisk/src/dos.c:2367
msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
msgstr ""
-"Većini sustava, tip 0 znaÄi „slobodni prostor“.\n"
+"Većini sustava, tip 0 znaÄi ‘slobodni prostor’.\n"
"Zato i nije mudro imati particije tip 0."
#: libfdisk/src/dos.c:2372
msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
msgstr ""
-"Nije moguće promijeniti tip proÅ¡irene particije ako ju već koriste logiÄke\n"
+"Ne može promijeniti tip proÅ¡irene particije ako ju već koriste logiÄke\n"
"particije. IzbriÅ¡ite prvo logiÄke particije."
#: libfdisk/src/dos.c:2694
@@ -7137,7 +7093,7 @@ msgstr "Zadnji LBA specificiran skriptom je izvan raspona."
#: libfdisk/src/gpt.c:954
#, c-format
msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
-msgstr "NeusklaÄ‘enost veliÄina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s „write“ (zapisivanjem)."
+msgstr "NeusklaÄ‘enost veliÄina GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) bit će korigirana s ‘write’(zapisivanjem)."
#: libfdisk/src/gpt.c:979
msgid "gpt: stat() failed"
@@ -7146,7 +7102,7 @@ msgstr "gpt: stat() nije uspjela"
#: libfdisk/src/gpt.c:989
#, c-format
msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
-msgstr "gpt: nije moguće rukovati s datotekama u %o mÈdu"
+msgstr "gpt: ne može rukovati s datotekama u %o mÈdu"
#: libfdisk/src/gpt.c:1249
msgid "GPT Header"
@@ -7209,7 +7165,7 @@ msgstr "Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja"
msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
msgstr ""
"Osiguranje (backup) GPT tablice nije na kraju uređaja.\n"
-"Taj problem bit će korigiran s „write“ (zapisivanjem)."
+"Taj problem bit će korigiran s ‘write’ (zapisivanjem)."
#: libfdisk/src/gpt.c:1704
msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
@@ -7218,12 +7174,12 @@ msgstr "Ponovno definiranje mjesta za osiguranje (backup) GPT tablice nije uspje
#: libfdisk/src/gpt.c:1859
#, c-format
msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
-msgstr "nepodržani bit „%s“ GPT atributa"
+msgstr "nepodržani bit ‘%s’ GPT atributa"
#: libfdisk/src/gpt.c:1864
#, c-format
msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti string „%s“ GPT atributa"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti string ‘%s’ GPT atributa"
#: libfdisk/src/gpt.c:1964
#, c-format
@@ -7237,7 +7193,7 @@ msgstr "Nije uspjelo prevesti ime particije -- ime nije promijenjeno."
#: libfdisk/src/gpt.c:1975
#, c-format
msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
-msgstr "Ime particije je promijenjeno od „%s“ u „%.*s“."
+msgstr "Ime particije je promijenjeno od ‘%s’ u ‘%.*s’."
#: libfdisk/src/gpt.c:2004
msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
@@ -7269,11 +7225,11 @@ msgstr "Nevaljani kontrolni zbroj stavke particije."
#: libfdisk/src/gpt.c:2259
msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
-msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
+msgstr "Provjera ‘zdravlja’ LBA primarnog zaglavlja nije prošla."
#: libfdisk/src/gpt.c:2263
msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
-msgstr "Provjera „zdravlja“ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
+msgstr "Provjera ‘zdravlja’ LBA osiguranja (backup) zaglavlja nije prošla."
#: libfdisk/src/gpt.c:2268
msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
@@ -7400,7 +7356,7 @@ msgstr "Broj particije mora biti manji od %zu."
#: libfdisk/src/gpt.c:2889
msgid "Cannot allocate memory!"
-msgstr "Nije moguće rezervirati memoriju!"
+msgstr "Ne može rezervirati memoriju!"
#: libfdisk/src/gpt.c:2918
#, c-format
@@ -7475,7 +7431,7 @@ msgstr "Slobodni prostor"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Nije uspjelo promijeniti veliÄinu particije #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7487,11 +7443,11 @@ msgstr "Skripta i veliÄina sektora ureÄ‘aja se razlikuju; veliÄine će se pono
#: libfdisk/src/script.c:1037
msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
-msgstr "Nije moguće ponovno izraÄunati poÄetak particije za sektore ureÄ‘aja"
+msgstr "Ne može ponovno izraÄunati poÄetak particije za sektore ureÄ‘aja"
#: libfdisk/src/script.c:1095
msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
-msgstr "Nije moguće ponovno izraÄunati veliÄinu particije za sektore ureÄ‘aja"
+msgstr "Ne može ponovno izraÄunati veliÄinu particije za sektore ureÄ‘aja"
#: libfdisk/src/script.c:1554
msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
@@ -7701,7 +7657,7 @@ msgstr "Prva %s"
msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
msgstr ""
"PreporuÄuje se da jedanaesta particija pokrije cijeli disk\n"
-"i da bude tipa „SGI volumen“."
+"i da bude tipa ‘SGI volumen’."
#: libfdisk/src/sgi.c:919
#, c-format
@@ -7733,9 +7689,9 @@ msgstr ""
#: libfdisk/src/sgi.c:1093
msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
msgstr ""
-"PreporuÄuje se da particija na odmaku 0 bude tipa „SGI volhdr“.\n"
+"PreporuÄuje se da particija na odmaku 0 bude tipa \"SGI volhdr\".\n"
"IRIX to oÄekuje kada traži programe kao Å¡to su ‘sash’ i ‘fx’. Jedina iznimka\n"
-"ovoj preporuci je ako „SGI volumen“ zauzima cijeli disk.\n"
+"ovoj preporuci je ako \"SGI volumen\" zauzima cijeli disk.\n"
"Jeste li sigurni da želite promijeniti tip ove particije?"
#: libfdisk/src/sun.c:39
@@ -7896,7 +7852,7 @@ msgstr ""
msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
msgstr ""
"Ako želite održati kompatibilnost sa SunOS/Solaris, najbolje je da ova\n"
-"particija ostane kao „cijeli disk“ (5) (Whole disk),\n"
+"particija ostane kao ‘cijeli disk’ (5) (Whole disk),\n"
"poÄevÅ¡i od 0, s %u sektora."
#: libfdisk/src/sun.c:777
@@ -7970,399 +7926,396 @@ msgstr "nije (bilo) moguće dobiti %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "tihi prijavni status: nije uspjelo vratiti originalni ID"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UPOZORENJE: nije uspjelo primijeniti propagacijske flagove"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "UPOZORENJE: ureÄ‘aj je zaÅ¡tićen od pisanja; montiramo ga samo-za-Äitanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "samo root može koristiti ovu operaciju"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s je već montiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
-msgstr "nije moguće naći u %s"
+msgstr "ne može naći u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
-msgstr "nije moguće naći toÄku montiranja u %s"
+msgstr "ne može naći toÄku montiranja u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
-msgstr "nije moguće naći izvor montiranja %s u %s"
+msgstr "ne može naći izvor montiranja %s u %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "na %s je pronaÄ‘eno nekoliko datoteÄnih sustava; rabite -t <tip> ili wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "nije uspjelo odrediti tip datoteÄnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "nijedan valjani datoteÄni sustav nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
-msgstr "nije moguće naći %s"
+msgstr "ne može naći %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti opcije „%s“ za montiranje: %m"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti opcije ‘%s’ za montiranje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti opcije „%s“ za montiranje"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti opcije ‘%s’ za montiranje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti opcije za montiranje: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti opcije za montiranje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nije uspjelo postaviti loop uređaj za %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "za %s postoji preklapajući loop-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "zakljuÄavanje nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "nije uspjelo zamijeniti imenski prostor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "datoteÄni sustav je već montiran"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
+#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
-msgstr "datoteÄni sustav je montiran, ali nije uspjelo prikvaÄiti idmapping"
+msgstr "datoteÄni sustav je montiran, ali nije uspjelo primijeniti zastavice"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datoteÄni sustav je montiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisniÄkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datoteÄni sustav je montiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "datoteÄni sustav je montiran, ali promjena vlasniÅ¡tva nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "datoteÄni sustav je montiran, ali promjena moda nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "datoteÄni sustav je montiran, ali nije uspjelo prikvaÄiti idmapping"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datoteÄni sustav je montiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
+#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
-msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
+msgstr "Sustavni poziv %s nije uspio: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "pristup je odbijen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "toÄka montiranja nije direktorij"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "za koristiti mount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "toÄka montiranja je zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s je već montiran na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s je već montiran ili je toÄka montiranja zauzeta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "toÄka montiranja ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
-msgstr "toÄka montiranja je simboliÄka poveznica u „nikuda“"
+msgstr "toÄka montiranja je simboliÄna poveznica u ‘nikuda’"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specijalni uređaj %s ne postoji (prefiks staze nije direktorij)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "toÄka montiranja nije montirana ili je dana loÅ¡a opcija"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "nije toÄka montiranja ili je opcija loÅ¡a"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "loša opcija; nije podržano premještanje montiranja ispod dijeljenog montiranja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
"loÅ¡a opcija; za nekoliko datoteÄnih sustava (npr. nfs, cifs) možda će vam\n"
"zatrebati pomoćni program /sbin/mount.<tip>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"krivi datoteÄni sustav / loÅ¡a opcija / oÅ¡tećeni superblok na %s,\n"
"manjka codepage ili pomoćni program ili neka druga greška"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montiranja je popunjena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
-msgstr "nije moguće proÄitati superblok na %s"
+msgstr "ne može proÄitati superblok na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
-msgstr "nepoznati tip datoteÄnog sustava „%s“"
+msgstr "nepoznati tip datoteÄnog sustava ‘%s’"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "nepoznati tip datoteÄnog sustava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s nije blok-uređaj, a poziv stat(2) nije uspješan?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
-msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti „modprobe driver“"
+msgstr "jezgra (kernel) ne prepoznaje %s kao blok-uređaj; možda je potrebno izvršiti \"modprobe driver\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
-msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s „-o loop“"
+msgstr "%s nije blok-uređaj; probajte s \"-o loop\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: nije blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s nije valjani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
-msgstr "nije moguće montirati %s samo-za-Äitanje"
+msgstr "ne može montirati %s samo-za-Äitanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s je zaÅ¡tićen od pisanja, a eksplicitno je zatražen naÄin za Äitanje i pisanje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
-msgstr "nije moguće remontirati %s za Äitanje i pisanje jer je zaÅ¡tićen od pisanja"
+msgstr "ne može remontirati %s za Äitanje i pisanje jer je zaÅ¡tićen od pisanja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vezanje %s nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "ni jedan medij nije nađen na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
-msgstr "nije moguće montirati; datoteÄni sustav na %s je vjerojatno oÅ¡tećen"
+msgstr "ne može montirati; datoteÄni sustav na %s je vjerojatno oÅ¡tećen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
-msgstr "sustavski poziv mount(2) nije uspio: %m"
+msgstr "sustavni poziv %s nije uspio: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nije montiran"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "demontiranje nije uspjelo: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
"datoteÄni sustav je demontiran, ali ažurirati tablicu montiranja u korisniÄkom\n"
"prostoru nije uspjelo"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "datoteÄni sustav je demontiran, ali povratak u imenski prostor nije uspio"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "datoteÄni sustav je demontiran, ali sljedeća operacija nije uspjela: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "nevaljani blok-uređaj"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
-msgstr "nije moguće zapisati superblok"
+msgstr "ne može zapisati superblok"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "cilj je zauzet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ni jedna toÄka montiranja nije specificirana"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "za koristiti umount morate biti superuser (root)"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blok-ureÄ‘aji nisu dopuÅ¡teni na datoteÄnom sustavu"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "sustavski poziv umount(2) nije uspio: %m"
#: lib/plymouth-ctrl.c:73
msgid "cannot open UNIX socket"
-msgstr "nije moguće otvoriti UNIX utiÄnicu"
+msgstr "ne može otvoriti UNIX utiÄnicu"
#: lib/plymouth-ctrl.c:79
msgid "cannot set option for UNIX socket"
-msgstr "nije moguće postaviti opciju za UNIX utiÄnicu"
+msgstr "ne može postaviti opciju za UNIX utiÄnicu"
#: lib/plymouth-ctrl.c:90
msgid "cannot connect on UNIX socket"
-msgstr "nije moguće spojiti se na UNIX utiÄnicu"
+msgstr "ne može spojiti se na UNIX utiÄnicu"
#: lib/plymouth-ctrl.c:128
#, c-format
@@ -8380,17 +8333,17 @@ msgstr "pseudo-random funkcije od libc"
#: lib/shells.c:27
#, c-format
msgid "Cannot parse shells files: %s"
-msgstr "nije moguće raÅ¡Älaniti datoteke ljuske: %s"
+msgstr "ne može raÅ¡Älaniti datoteke ljuske: %s"
#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
#, c-format
msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
-msgstr "Nije moguće evaluirati stavke u datotekama ljuske: %s"
+msgstr "Ne može evaluirati stavke u datotekama ljuske: %s"
#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
#, c-format
msgid "%s: unable to probe device"
-msgstr "%s: nije moguće ispitati uređaj"
+msgstr "%s: ne može ispitati uređaj"
#: lib/swapprober.c:37
#, c-format
@@ -8405,7 +8358,7 @@ msgstr "%s: nije valjana particija za odlagalište (swap)"
#: lib/swapprober.c:46
#, c-format
msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
-msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta „%s“"
+msgstr "%s: nepodržana verzija odlagališta ‘%s’"
#: lib/timeutils.c:540
msgid "format_iso_time: buffer overflow."
@@ -8417,10 +8370,8 @@ msgid "time %<PRId64> is out of range."
msgstr "vrijeme %<PRId64> je izvan raspona."
#: lib/timeutils.c:692
-#, fuzzy
-#| msgid "format_iso_time: buffer overflow."
msgid "format_reltime: buffer overflow."
-msgstr "format_iso_time: prekoraÄenje meÄ‘uspremnika."
+msgstr "format_reltime: prelijevanje međuspremnika."
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
#, c-format
@@ -8477,7 +8428,7 @@ msgstr "Kućni telefon"
#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
msgid "cannot handle multiple usernames"
-msgstr "nije moguće rukovati s nekoliko imena korisnika"
+msgstr "ne može rukovati s nekoliko imena korisnika"
#: login-utils/chfn.c:240
msgid "Aborted."
@@ -8529,7 +8480,7 @@ msgstr "Nepoznati korisniki kontekst"
#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
#, c-format
msgid "can't set default context for %s"
-msgstr "nije moguće postaviti kontekst za %s"
+msgstr "ne može postaviti kontekst za %s"
#: login-utils/chfn.c:457
msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
@@ -8700,7 +8651,7 @@ msgstr " -t, --until <vrijeme> ispiše retke do ovog <vremena>\n"
#: login-utils/last.c:591
msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
-msgstr ""
+msgstr " -T, --tab-separated\trabi tabove kao separatore\n"
#: login-utils/last.c:592
msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
@@ -8712,7 +8663,7 @@ msgstr " -w, --fullnames ispiše puna imena korisnika i domena\n"
#: login-utils/last.c:594
msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
-msgstr " -x, --system iskljuÄivanja sustava i promjene u „runlevel“ razini\n"
+msgstr " -x, --system iskljuÄivanja sustava i promjene u ‘runlevel’ razini\n"
#: login-utils/last.c:595
msgid ""
@@ -8741,7 +8692,7 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati broj"
#: sys-utils/dmesg.c:1830 sys-utils/dmesg.c:1836 sys-utils/rtcwake.c:520
#, c-format
msgid "invalid time value \"%s\""
-msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme „%s“"
+msgstr "nevaljana vrijednost za vrijeme \"%s\""
#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
msgid "Couldn't drop group privileges"
@@ -8774,7 +8725,7 @@ msgstr "Imate e-poštu.\n"
#: login-utils/login.c:440
#, c-format
msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
-msgstr "KRITIČNO: nije moguće ponovno otvoriti tty: %m"
+msgstr "KRITIČNO: ne može ponovno otvoriti tty: %m"
#: login-utils/login.c:446
#, c-format
@@ -8827,7 +8778,7 @@ msgstr "na %s\n"
#: login-utils/login.c:724
msgid "write lastlog failed"
-msgstr "nije uspjelo zapisati „lastlog“ (dnevnik prijava)"
+msgstr "nije uspjelo zapisati ‘lastlog’ (dnevnik prijava)"
#: login-utils/login.c:815
#, c-format
@@ -8952,11 +8903,9 @@ msgstr " -h <host> ime udaljenog host-a za prijavu putem utpm"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H prompt za prijavu potisne ime host-a"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati kontekst staze"
#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
#: login-utils/login.c:1337
@@ -9238,7 +9187,7 @@ msgstr "nije uspjelo dobiti dodatne grupe"
#: login-utils/lslogins.c:1093
#, c-format
msgid "cannot found '%s'"
-msgstr "nije moguće naći „%s“"
+msgstr "ne može naći ‘%s’"
#: login-utils/lslogins.c:1273
msgid "internal error: unknown column"
@@ -9297,7 +9246,7 @@ msgstr " -n, --newline svaku stavku informacija pokaže u novom retku
#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
msgid " --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
msgid " --notruncate don't truncate output\n"
@@ -9312,8 +9261,8 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd informacije o prijavama s lozinkom\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -p, --pwd pokaže informacije vezane uz prijavu s lozinkom\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
@@ -9408,7 +9357,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() nije uspjela"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9452,62 +9401,62 @@ msgstr "obiÄni korisnici to ne mogu koristiti"
msgid "authentication failed"
msgstr "provjera autentiÄnosti nije uspjela"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
-msgstr "nije moguće otvoriti sjednicu: %s"
+msgstr "ne može otvoriti sjednicu: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
-msgstr "nije moguće blokirati signale"
+msgstr "ne može blokirati signale"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
-msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
+msgstr "ne može inicijalizirati signalnu masku za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
-msgstr "nije moguće inicijalizirati signalnu masku"
+msgstr "ne može inicijalizirati signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
-msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
+msgstr "ne može postaviti rukovatelja signala za sjednicu"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
-msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala"
+msgstr "ne može postaviti rukovatelja signala"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
-msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
+msgstr "ne može postaviti signalnu masku"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nije uspjelo stvoriti pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja signala"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
-msgstr "nije moguće postaviti rukovatelja signala potomka"
+msgstr "ne može postaviti rukovatelja signala potomka"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
-msgstr "nije moguće stvoriti potomka (dijete-proces)"
+msgstr "ne može stvoriti potomka (dijete-proces)"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
-msgstr "nije moguće promijeniti direktorij u %s"
+msgstr "ne može promijeniti direktorij u %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9516,57 +9465,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Sesija završava, ubijamo ljusku..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...ubijena.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja PATH (staza)"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
-msgstr "nije moguće postaviti grupe"
+msgstr "ne može postaviti grupe"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "nije uspjelo uspostaviti vjerodajnice korisnika: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
-msgstr "nije moguće postaviti ID grupe (GID)"
+msgstr "ne može postaviti ID grupe (GID)"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
-msgstr "nije moguće postaviti ID korisnika (UID)"
+msgstr "ne može postaviti ID korisnika (UID)"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ne resetira varijable okružja\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <popis> ne resetira popisane varijable\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> specifikacija primarne grupe\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupa> specifikacija dodatnih grupa\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login uÄini ljusku prijavnom ljuskom\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <naredba> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9574,25 +9523,23 @@ msgstr ""
" --session-command <naredna> preda jednu naredbu ljusci s -c\n"
" bez kreiranja nove sjednice\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast preda -f ljusci (za csh ili tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
-msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako to /etc/shells dopušta\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> pokrene <shell> ako /etc/shells dopušta\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
-#, fuzzy
-#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
-msgstr " -P, --pty kreira novi pseudo-terminal\n"
+msgstr " -T, --no-pty ne kreira novi pseudo-terminal (mije sigurno)!\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9601,7 +9548,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcije] -u <korisnik> [[--] <naredba>]\n"
" %1$s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9612,16 +9559,16 @@ msgstr ""
"i pokrene standardnu ljusku.\n"
"Opcije -c, -f, -l i -s se ne mogu koristiti zajedno s -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <korisnik> ime korisnika\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcije] [-] [<korisnik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9629,87 +9576,78 @@ msgstr ""
"Promijeni efektivni ID korisnika i ID grupe na one od navedenog <korisnika>\n"
"Samo - (crtica) implicira -l. Ako <user> nije dȃn, pretpostavlja se root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
-msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
-msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe nije moguće"
-msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa nije moguće"
+msgstr[0] "specificiranje više od %d dodatne grupe ne može"
+msgstr[1] "specificiranje više od %d dodatne grupe ne može"
+msgstr[2] "specificiranje više od %d dodatnih grupa ne može"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grupa %s ne postoji"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "opcija --pty nije podržana na vašem sustavu"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "opcija --preserve-environment je zanemarena; ne može se koristi zajedno s --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "opcija --{shell,fast,command,session-command,login} se ne može koristiti zajedno s opcijom --user"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "nije dȃna nijedna naredba"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "samo root može specificirati alternativne grupe"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "korisnik %s ne postoji ili njegov unos ne sadrži sva obvezna polja"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "koristi se restriktivna ljuska %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za pty rukovatelja"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
-msgstr "upozorenje: nije moguće promijeniti direktorij na %s"
+msgstr "upozorenje: ne može promijeniti direktorij na %s"
#: login-utils/sulogin.c:131
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to execute %s"
msgid "failed to compute seuser"
-msgstr "nije uspjelo izvršiti %s"
+msgstr "nije uspjelo izraÄunati seuser %s"
#: login-utils/sulogin.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "couldn't compute selinux context"
msgid "failed to compute default context"
-msgstr "nije (bilo) moguće izraÄunati SELinux kontekst"
+msgstr "nije (bilo) moguće izraÄunati zadani kontekst"
#: login-utils/sulogin.c:156
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set the controlling terminal"
+#, c-format
msgid "failed to get context of terminal %s"
-msgstr "nije uspjelo postaviti upravljaÄki terminal"
+msgstr "nije uspjelo dobiti kontekst terminala %s"
#: login-utils/sulogin.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "This account is currently not available.\n"
msgid "security class chr_file not available"
-msgstr "Ovaj raÄun nije trenutno dostupan.\n"
+msgstr "sigurnosna klasa chr_file nije dostupna"
#: login-utils/sulogin.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgid "failed to compute relabel context of terminal"
-msgstr "nije uspjelo stvoriti pseudo-terminal"
+msgstr "nije uspjelo izraÄunati kontekst ponovnog oznaÄavanja terminala"
#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
#, c-format
@@ -9745,7 +9683,7 @@ msgid ""
"Press Enter to continue.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Nije moguće otvoriti pristup konzoli; raÄun root-a je zakljuÄan.\n"
+"Ne može otvoriti pristup konzoli; raÄun root-a je zakljuÄan.\n"
"Za viÅ¡e detalja pogledajte stranicu priruÄnika (man) sulogin(8).\n"
"\n"
"Za nastavak pritisnite Enter.\n"
@@ -9780,22 +9718,19 @@ msgid "change directory to system root failed"
msgstr "promijeniti direktorij u korijen (root) sustava nije uspjelo"
#: login-utils/sulogin.c:927
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to connect to %s port %s"
+#, c-format
msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
-msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
+msgstr "nije uspjelo postaviti kontekst na %s za terminal %s"
#: login-utils/sulogin.c:932
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set exec context to '%s'"
+#, c-format
msgid "failed to set exec context to %s"
-msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
+msgstr "nije uspjelo postaviti izvršni kontekst na %s"
#: login-utils/sulogin.c:963
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to connect to %s port %s"
+#, c-format
msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
-msgstr "nije uspjelo spojiti se na %s port %s"
+msgstr "nije uspjelo resetirati kontekst na %s za terminal %s"
#: login-utils/sulogin.c:976
#, c-format
@@ -9818,8 +9753,8 @@ msgstr ""
" -e, --force izravno ispita datoteku s lozinkama\n"
" ako funkcija getpwnam(3) ne uspije\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "nevaljani argument za --timeout"
@@ -9829,11 +9764,11 @@ msgstr "samo superuser može koristiti ovaj program"
#: login-utils/sulogin.c:1108
msgid "cannot open console"
-msgstr "nije moguće otvoriti konzolu"
+msgstr "ne može otvoriti konzolu"
#: login-utils/sulogin.c:1115
msgid "cannot open password database"
-msgstr "nije moguće otvoriti bazu podataka lozinki"
+msgstr "ne može otvoriti bazu podataka lozinki"
#: login-utils/sulogin.c:1211
#, c-format
@@ -9841,7 +9776,7 @@ msgid ""
"cannot execute su shell\n"
"\n"
msgstr ""
-"nije moguće pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n"
+"ne može pokrenuti ljusku su (superuser-a)\n"
"\n"
#: login-utils/sulogin.c:1218
@@ -9863,17 +9798,17 @@ msgstr ""
#: login-utils/utmpdump.c:181
#, c-format
msgid "%s: cannot get file position"
-msgstr "%s: nije moguće dobiti poziciju"
+msgstr "%s: ne može dobiti poziciju"
#: login-utils/utmpdump.c:185
#, c-format
msgid "%s: cannot add inotify watch."
-msgstr "%s: nije moguće nadzirati pomoću inotify."
+msgstr "%s: ne može nadzirati pomoću inotify."
#: login-utils/utmpdump.c:194
#, c-format
msgid "%s: cannot read inotify events"
-msgstr "%s: nije moguće Äitati inotify dogaÄ‘aje"
+msgstr "%s: ne može Äitati inotify dogaÄ‘aje"
#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
@@ -9917,7 +9852,7 @@ msgstr "Utmp dump od %s\n"
#: login-utils/vipw.c:132
msgid "can't open temporary file"
-msgstr "nije moguće otvoriti privremenu datoteku"
+msgstr "ne može otvoriti privremenu datoteku"
#: login-utils/vipw.c:152
#, c-format
@@ -9927,12 +9862,12 @@ msgstr "%s: stvoriti poveznicu na %s nije uspjelo"
#: login-utils/vipw.c:160
#, c-format
msgid "Can't get context for %s"
-msgstr "Nije moguće dobiti kontekst za %s"
+msgstr "Ne može dobiti kontekst za %s"
#: login-utils/vipw.c:166
#, c-format
msgid "Can't set context for %s"
-msgstr "Nije moguće postaviti kontekst za %s"
+msgstr "Ne može postaviti kontekst za %s"
#: login-utils/vipw.c:235
#, c-format
@@ -9941,7 +9876,7 @@ msgstr "%s nepromijenjena"
#: login-utils/vipw.c:253
msgid "cannot get lock"
-msgstr "nije moguće dobiti bravu (lock)"
+msgstr "ne može dobiti bravu (lock)"
#: login-utils/vipw.c:280
msgid "no changes made"
@@ -9949,7 +9884,7 @@ msgstr "nije bilo promjena"
#: login-utils/vipw.c:289
msgid "cannot chmod file"
-msgstr "nije moguće primijeniti prava (chmod) na datoteku"
+msgstr "ne može primijeniti prava (chmod) na datoteku"
#: login-utils/vipw.c:304
msgid "Edit the password or group file.\n"
@@ -10129,7 +10064,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/blkid.c:613
#, c-format
msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
-msgstr "nepoznata kljuÄna rijeÄ u argumentu opcije -u <popis>: „%s“"
+msgstr "nepoznata kljuÄna rijeÄ u argumentu opcije -u <popis>: ‘%s’"
#: misc-utils/blkid.c:630
msgid "error: -u <list> argument is empty"
@@ -10169,7 +10104,7 @@ msgstr "%s iz %s (libblkid %s, %s)\n"
#: misc-utils/blkid.c:889
msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
-msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u „list“ (popis) formatu"
+msgstr "Dubinsko probanje ne podržava ispis u ‘list’ (popis) formatu"
#: misc-utils/blkid.c:902
msgid "The low-level probing mode requires a device"
@@ -10197,10 +10132,8 @@ msgid "illegal week value: use 1-54"
msgstr "nelegalna vrijednost za tjedan: koristite 1-54"
#: misc-utils/cal.c:437
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse column"
msgid "failed to parse columns"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti stupac"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti stupce"
#: misc-utils/cal.c:472
#, c-format
@@ -10318,88 +10251,67 @@ msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
msgstr " --color[=<kÈd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
#: misc-utils/enosys.c:85
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] -- <command>\n"
-msgstr " %s [opcije] [--set <veliÄina>] [--] [naredba]\n"
+msgstr " %s [opcije] -- <naredba>\n"
#: misc-utils/enosys.c:88
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
-msgstr " -a, --all izlista svaki individualni memorijski blok\n"
+msgstr " -s, --syscall blokira taj syscall\n"
#: misc-utils/enosys.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
-msgstr " -u, --unlock ukloni bravu\n"
+msgstr " -i, --ioctl blokira taj ioctl\n"
#: misc-utils/enosys.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -l, --list list known syscalls\n"
-msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
+msgstr " -l, --list ispiše syscalls poznate enosys-u\n"
#: misc-utils/enosys.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown types"
msgid "Unknown syscall"
-msgstr "nepoznatog tipa"
+msgstr "nepoznati syscall"
#: misc-utils/enosys.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown"
msgid "Unknown ioctl"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Nepoznati ioctl"
#: misc-utils/enosys.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "filesystem too big. Exiting."
msgid "filter too big"
-msgstr "datoteÄni sustav je prevelik. Izlazim."
+msgstr "filtar je prevelik"
#: misc-utils/enosys.c:256
msgid "Seccomp non-functional"
-msgstr ""
+msgstr "Seccomp ne funkcionira"
#: misc-utils/enosys.c:259
msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
-msgstr ""
+msgstr "ne može izvršiti prctl(pr_set_no_new_privs)"
#: misc-utils/enosys.c:262
-#, fuzzy
-#| msgid "could not set timer"
msgid "Could not seccomp filter"
-msgstr "nije moguće postaviti tajmer"
+msgstr "Ne može seccomp filtar"
#: misc-utils/enosys.c:265
-#, fuzzy
-#| msgid "could not set timer"
msgid "Could not exec"
-msgstr "nije moguće postaviti tajmer"
+msgstr "Nije bilo moguće izvršiti (exec)"
#: misc-utils/exch.c:42
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+#, c-format
msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
-msgstr " %s [opcije] <staza>...\n"
+msgstr " %s [opcije] stara_staza nova_staza\n"
#: misc-utils/exch.c:44
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Atomski razmjeni staze između dvije datoteke.\n"
#: misc-utils/exch.c:81
-#, fuzzy
-#| msgid "too many arguments"
msgid "too few arguments"
-msgstr "previše argumenata"
+msgstr "premalo argumenata"
#: misc-utils/exch.c:91
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to change directory to %s"
+#, c-format
msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
-msgstr "mije uspjelo promijeniti direktorij na %s"
+msgstr "mije uspjelo promijeniti \"%s\" i \"%s\""
#: misc-utils/fadvise.c:49
#, c-format
@@ -10469,48 +10381,36 @@ msgid "file name"
msgstr "ime datoteke"
#: misc-utils/fincore.c:102
-#, fuzzy
-#| msgid "number of zones"
msgid "number of dirty pages"
-msgstr "koliÄina (broj) zone"
+msgstr "koliÄina (broj) prljavih stranica"
#: misc-utils/fincore.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid "number of zones"
msgid "number of dirty bytes"
-msgstr "koliÄina (broj) zone"
+msgstr "koliÄina (broj) prljavih bajtova"
#: misc-utils/fincore.c:104
msgid "number of pages marked for writeback"
-msgstr ""
+msgstr "broj stranica oznaÄenih za writeback"
#: misc-utils/fincore.c:105
msgid "number of bytes marked for writeback"
-msgstr ""
+msgstr "broj bajtova oznaÄenih za writeback"
#: misc-utils/fincore.c:106
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
msgid "number of evicted pages"
-msgstr "broj sektora"
+msgstr "broj iseljenih stranica"
#: misc-utils/fincore.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
msgid "number of evicted bytes"
-msgstr "broj sektora"
+msgstr "broj iseljenih bajtova"
#: misc-utils/fincore.c:108
-#, fuzzy
-#| msgid "number of days required between changes"
msgid "number of recently evicted pages"
-msgstr "potreban broj dana između promjena"
+msgstr "broj nedavno iseljenih stranica"
#: misc-utils/fincore.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid "number of objects migrated by compaction"
msgid "number of recently evicted bytes"
-msgstr "broj objekata premještenih zbijanjem"
+msgstr "broj nedavno iseljenih bajtova"
#: misc-utils/fincore.c:280
#, c-format
@@ -10523,10 +10423,9 @@ msgid "failed to do mmap: %s"
msgstr "nije uspjelo izvršiti mmap: %s"
#: misc-utils/fincore.c:346
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to do fstat: %s"
+#, c-format
msgid "failed to do cachestat: %s"
-msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s"
+msgstr "nije uspjelo izvršiti cachestat: %s"
#: misc-utils/fincore.c:362
#, c-format
@@ -10539,10 +10438,9 @@ msgid "failed to do fstat: %s"
msgstr "nije uspjelo izvršiti fstat: %s"
#: misc-utils/fincore.c:376
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to advise: %s"
+#, c-format
msgid "failed ioctl to get size: %s"
-msgstr "savjetovanje nije uspjelo: %s"
+msgstr "ioctl nije uspio dobiti veliÄinu: %s"
#: misc-utils/fincore.c:397
#, c-format
@@ -10559,17 +10457,15 @@ msgstr " -b, --bytes ispisuje veliÄine u bajtovima\n"
#: misc-utils/fincore.c:402
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
#: misc-utils/fincore.c:403
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgstr " -o, --output <popis> izlaz u stupcima\n"
#: misc-utils/fincore.c:404
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
#: misc-utils/fincore.c:405
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
@@ -10587,7 +10483,7 @@ msgstr "Traži datoteÄni sustav po oznaci (label) ili po UUID-u.\n"
#: misc-utils/findfs.c:74
#, c-format
msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "nije moguće razriješiti „%s“"
+msgstr "ne može razriješiti ‘%s’"
#: misc-utils/findmnt.c:109
msgid "action detected by --poll"
@@ -10595,7 +10491,7 @@ msgstr "akcija otkrivena s --poll"
#: misc-utils/findmnt.c:110
msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "veliÄina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/findmnt.c:111
msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
@@ -10618,26 +10514,20 @@ msgid "mount ID"
msgstr "identifikator montiranja"
#: misc-utils/findmnt.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of alternate cylinders"
msgid "number of available inodes"
-msgstr "Broj alternativnih cilindra"
+msgstr "broj dostupnih inodova"
#: misc-utils/findmnt.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid number of inodes"
msgid "total number of inodes"
-msgstr "nevaljani broj inodova"
+msgstr "ukupni broj inodova"
#: misc-utils/findmnt.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "number of sectors"
msgid "number of used inodes"
-msgstr "broj sektora"
+msgstr "broj upotrebljenih inodova"
#: misc-utils/findmnt.c:119
msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
-msgstr ""
+msgstr "postotak od INO.USED podijeljen s INO.TOTAL"
#: misc-utils/findmnt.c:120
msgid "filesystem label"
@@ -10681,7 +10571,7 @@ msgstr "propagacijski flagovi VFS"
#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185
msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "veliÄina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/findmnt.c:132
msgid "all possible source devices"
@@ -10701,7 +10591,7 @@ msgstr "ID zadatka"
#: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187
msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "veliÄina datoteke, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188
msgid "filesystem use percentage"
@@ -10720,33 +10610,33 @@ msgstr "opcija montiranja specifiÄna za VFS (virtualni datoteÄni sustav)"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nepoznata akcija: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tablicu"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
-msgstr "nije moguće Äitati %s"
+msgstr "ne može Äitati %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10755,15 +10645,15 @@ msgstr "nije moguće Äitati %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati libmount-tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() nije uspjela"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10776,15 +10666,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opcije] <ureÄ‘aj> <toÄka_montiranja>\n"
" %1$s [opcije] [--source <uređaj>] [--target <staza> | --mountpoint <dir>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Traži (montirani) datoteÄni sustav.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab traži u statiÄkoj tablici datoteÄnih sustava\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10792,7 +10682,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab traži u tablici montiranih datoteÄnih sustava\n"
" (ukljuÄujući i opcije montiranja prostora korisnika)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10800,45 +10690,45 @@ msgstr ""
" -k, --kernel traži u jezgrinoj (kernel) tablici montiranih\n"
" datoteÄnih sustava (zadano)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<popis>] prati promjene u tablici montiranih datoteÄnih sustava\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <broj> gornja granica (u milisekundama) Äekanja na --poll\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all iskljuÄi sve ugraÄ‘ene filtre i\n"
" ispiÅ¡e sve datoteÄne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii za formatiranje stabla koristi ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veliÄine u bajtovima umjesto u Äitljivom obliku\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize ne normalizira staze kad ih uspoređuje\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize ispisane staze su normalizirane\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
-msgstr " -d, --direction <rijeÄ> smjer traženja; <rijeÄ> je „forward“ ili „backward“\n"
+msgstr " -d, --direction <rijeÄ> smjer traženja; <rijeÄ> je ‘forward’ ili ‘backward’\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10846,86 +10736,82 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate tagove (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
" pretvara u imena uređaja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <staza> alternativna datoteka za opcije -s, -m or -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only ispiÅ¡e samo prvi pronaÄ‘eni datoteÄni sustav\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
-#, fuzzy
-#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
-msgstr " -D, --df imitira izlaz df(1)\n"
+msgstr " -I, --dfi imitira izlaz od df(1) s opcijom -i\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertira kriterij podudaranja (u traženju)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid> koristi alternativni imenski prostor\n"
" (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje imena stupaca\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <popis> datoteÄne sustave ograniÄi s opcijama montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
-msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca koje treba pokazati\n"
+msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca (v. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
-msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu kljuÄ=vrijednost\n"
+msgstr " -P, --pairs generira izlaz u formatu kljuÄ=\"vrijednost\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo ispiÅ¡e samo pseudo datoteÄne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr ""
" --shadowed ispiÅ¡e samo datoteÄne sustave nad-montirane drugim\n"
" datoteÄnim sustavom\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts ispiše sva podmontiranja za odgovarajuće\n"
" datoteÄne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real ispiÅ¡e samo stvarne datoteÄne sustave\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10933,82 +10819,80 @@ msgstr ""
" -S, --source <string> uređaj za montirati (po imenu, LABEL=, UUID=, \n"
" PARTUUID=, PARTLABEL=, ili glavni:sporedni)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <staza> koristi datoteÄni sustav na dȃnoj stazi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree ako je moguće, omogući izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> direktorij toÄke montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <popis> datoteÄne sustave ograniÄi na popisane tipove\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq zanemari datoteÄne sustave s već postojećim ciljem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
-msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za „bind“ ili btrfs montiranja\n"
+msgstr " -v, --nofsroot ne pokaže [/dir] za ‘bind’ ili btrfs montiranja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se iskoriste kao\n"
" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verificira tablicu montiranja (zadano je fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose ispisuje više detalja\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all ispiše sve VFS opcije\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
-#, fuzzy
-#| msgid " --list-modes list available modes\n"
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " --list-modes izlista dostupne naÄine (modove)\n"
+msgstr " -H --list-columns izlista dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
-msgstr "nepoznati smjer „%s“"
+msgstr "nepoznati smjer ‘%s’"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "nevaljani argument TID za opciju --task"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "opcija --poll prihvaća samo jednu datoteku, ali s --tab-file dȃno ih je nekoliko"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
"opcije --target i --source ne mogu se koristiti s drugim argumentima\n"
"koji nisu opcija"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati međumemoriju za libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "zatražen je stupac %s, ali opcija --poll nije omogućena"
@@ -11086,7 +10970,7 @@ msgstr "nedostupni izvor: %s: %m"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
#, c-format
msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
-msgstr "izvor za „non-bind“ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka"
+msgstr "izvor za ‘non-bind’ montiranje %s je direktorij ili regularna datoteka"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
#, c-format
@@ -11131,7 +11015,7 @@ msgstr "ne provjeravati tip datoteÄnog sustava %s (pseudo/net)"
msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
msgstr ""
"tip datoteÄnog sustava \"none\" preporuÄuje se samo za\n"
-"„bind“ ili „move“ operacije"
+"‘bind’ ili ‘move’ operacije"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
#, c-format
@@ -11145,7 +11029,7 @@ msgstr "nepoznat razlog"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
#, c-format
msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
-msgstr "nije moguće prepoznati tip (%s) datoteÄnog sustava na disku"
+msgstr "ne može prepoznati tip (%s) datoteÄnog sustava na disku"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
#, c-format
@@ -11173,7 +11057,7 @@ msgid ""
" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
msgstr ""
"vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
-" koristite „systemctl daemon-reload“ za ponovno uÄitavanje"
+" koristite ‘systemctl daemon-reload’ za ponovno uÄitavanje"
#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
#, c-format
@@ -11263,11 +11147,11 @@ msgstr " -T, --test testira inaÄicu getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted ne citira izlazne podatke\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "nema optstring argumenta"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "**interna programska greška**; prijavite grešku autoru"
@@ -11340,7 +11224,7 @@ msgstr "mije moguće dobiti xattr imena za %s"
#: misc-utils/hardlink.c:469
#, c-format
msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
-msgstr "nije moguće dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
+msgstr "ne može dobiti xattr vrijednost od %s za %s"
#: misc-utils/hardlink.c:549
#, c-format
@@ -11363,12 +11247,12 @@ msgstr "[Test] "
#: misc-utils/hardlink.c:766
#, c-format
msgid "cannot link %s to %s"
-msgstr "nije moguće vezati %s s/sa %s"
+msgstr "ne može vezati %s s/sa %s"
#: misc-utils/hardlink.c:769
#, c-format
msgid "cannot rename %s to %s"
-msgstr "nije moguće preimenovati %s u %s"
+msgstr "ne može preimenovati %s u %s"
#: misc-utils/hardlink.c:855
#, c-format
@@ -11525,7 +11409,7 @@ msgstr "nije uspjelo razabrati maksimalnu veliÄinu"
#: misc-utils/hardlink.c:1310
msgid "failed to parse cache size"
-msgstr "vrijednost veliÄine za predmemoriju nije moguće raÅ¡Älaniti"
+msgstr "vrijednost veliÄine za predmemoriju ne može raÅ¡Älaniti"
#: misc-utils/hardlink.c:1313
msgid "failed to parse I/O size"
@@ -11538,7 +11422,7 @@ msgstr "nepodržani naÄin reflink-a: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1407
msgid "cannot register exit handler"
-msgstr "nije moguće registrirati rukovatelja izlaza"
+msgstr "ne može registrirati rukovatelja izlaza"
#: misc-utils/hardlink.c:1412
msgid "no directory or file specified"
@@ -11547,7 +11431,7 @@ msgstr "nije specificiran niti jedan direktorij, niti jedna datoteka"
#: misc-utils/hardlink.c:1418
#, c-format
msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
-msgstr "nije moguće inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni „memcmp“"
+msgstr "ne može inicijalizirati %s metodu, koristite rezervni ‘memcmp’"
#: misc-utils/hardlink.c:1423
msgid "failed to initialize files comparior"
@@ -11560,12 +11444,12 @@ msgstr "Skaniramo [uređaj/inode/poveznice]:"
#: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97
#, c-format
msgid "cannot get realpath: %s"
-msgstr "nije moguće dobiti realpath: %s"
+msgstr "ne može dobiti realpath: %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1446
#, c-format
msgid "cannot process %s"
-msgstr "nije moguće obraditi %s"
+msgstr "ne može obraditi %s"
#: misc-utils/kill.c:171
#, c-format
@@ -11700,111 +11584,92 @@ msgstr "ne signalizira PID %d, nema rukovatelja imenskog prostora za signal %d\n
#: misc-utils/kill.c:540
#, c-format
msgid "cannot find process \"%s\""
-msgstr "nije moguće naći proces „%s“"
+msgstr "ne može naći proces \"%s\""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before DANI ispiše samo zapise starije od navedenog broja dana\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr " -C, --clear izbriÅ¡e poruke iz cikliÄnog meÄ‘uspremnika jezgre\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear isprazni zapise korisnika (zahtijeva -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
-msgstr ""
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database DATOTEKA rabi DATOTEKU kao lastlog2 bazu podataka\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
-msgstr ""
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import DATOTEKA uveze podatke iz stare lastlog datoteke\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
-msgstr ""
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr " -r, --rename NOVO_IME promjeni ime postojećeg korisnika u NOVO_IME (treba -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
-msgstr " -u, --userspace prikaže poruke iz imenskog prostora korisnika\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service Pokaže PAM service\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr " -r, --reset resetira sve brojaÄe (to može samo root)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr " -S, --reset postavi lastlog na trenutno vrijeme (zahtijeva -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time DANI ispiše samo lastlog zapise novije od danog broja DANA\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -u, --user LOGIN ispiše lastlog zapis za specificirani LOGIN\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot parse %s"
msgid "Cannot parse days"
-msgstr "nije moguće raÅ¡Älaniti %s"
+msgstr "ne može raÅ¡Älaniti %s"
#: misc-utils/lastlog2.c:217
msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije -C, -i i -S ne mogu se istovremeno koristiti"
#: misc-utils/lastlog2.c:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
-msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati PAM: %s"
+msgstr "Nije (bilo) moguće inicijalizirati lastlog2 okružje"
#: misc-utils/lastlog2.c:226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open '%s'"
+#, c-format
msgid "Couldn't import entries from '%s'"
-msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
+msgstr "Nije (bilo) moguće importirati iz ‘%s’"
#: misc-utils/lastlog2.c:235
msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
-msgstr ""
+msgstr "Opcije -C, -r i -S zahtijevaju opciju -u za određivanje korisnika"
#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "user %s does not exist"
+#, c-format
msgid "User '%s' does not exist."
-msgstr "korisnik %s ne postoji"
+msgstr "Korisnik ‘%s’ ne postoji"
#: misc-utils/lastlog2.c:246
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open '%s'"
+#, c-format
msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
-msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
+msgstr "Nije (bilo) moguće ukloniti zapis za ‘%s’"
#: misc-utils/lastlog2.c:255
-#, fuzzy
-#| msgid "could not determine current format type"
msgid "Could not determine current time"
-msgstr "nije moguće odrediti trenutni tip formata"
+msgstr "Ne može odrediti trenutno vrijeme"
#: misc-utils/lastlog2.c:260
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported logging format: '%s'"
+#, c-format
msgid "Couldn't update login time for '%s'"
-msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
+msgstr "Nije bilo moguće ažurirati vrijeme za ‘%s’"
#: misc-utils/lastlog2.c:267
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "cannot rename %s to %s"
+#, c-format
msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
-msgstr "nije moguće preimenovati %s u %s"
+msgstr "Ne može preimenovati zapis ‘%s’ u ‘%s’"
#: misc-utils/lastlog2.c:297
-#, fuzzy
-#| msgid "could not open '%s'"
msgid "Couldn't read entries for all users"
-msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
+msgstr "Ne može proÄitati zapise za sve korisnike"
#: misc-utils/logger.c:230
#, c-format
@@ -11848,7 +11713,7 @@ msgstr "nije uspjelo poslati poruku"
#: misc-utils/logger.c:590
#, c-format
msgid "structured data ID '%s' is not unique"
-msgstr "ID „%s“ za strukturirane podatke nije unikat"
+msgstr "ID ‘%s’ za strukturirane podatke nije unikat"
#: misc-utils/logger.c:604
#, c-format
@@ -11862,12 +11727,12 @@ msgstr "localtime() nije uspješna"
#: misc-utils/logger.c:818
#, c-format
msgid "hostname '%s' is too long"
-msgstr "hostname (ime ureÄ‘aja, raÄunala) „%s“ je predugo"
+msgstr "hostname (ime ureÄ‘aja, raÄunala) ‘%s’ je predugo"
#: misc-utils/logger.c:824
#, c-format
msgid "tag '%s' is too long"
-msgstr "predugi tag „%s“"
+msgstr "predugi tag ‘%s’"
#: misc-utils/logger.c:887
#, c-format
@@ -11877,7 +11742,7 @@ msgstr "nepoznati argument opcije %s je zanemaren"
#: misc-utils/logger.c:899
#, c-format
msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
-msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se „auto“"
+msgstr "nevaljani argument: %s -- koristi se ‘auto’"
#: misc-utils/logger.c:1059
#, c-format
@@ -12006,12 +11871,12 @@ msgstr "ID-poruke ne smije sadržavati razmak (space)"
#: misc-utils/logger.c:1261
#, c-format
msgid "invalid structured data ID: '%s'"
-msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: „%s“"
+msgstr "nevaljani ID strukturiranih podataka: ‘%s’"
#: misc-utils/logger.c:1266
#, c-format
msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
-msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: „%s“"
+msgstr "nevaljani argument strukturiranih podataka: ‘%s’"
#: misc-utils/logger.c:1281
msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
@@ -12068,7 +11933,7 @@ msgstr "uređaj koji podržava dax mogućnost"
#: misc-utils/lsblk.c:179
msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "odbaci granulaciju, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:180
msgid "disk sequence number"
@@ -12076,7 +11941,7 @@ msgstr "redni broj diska"
#: misc-utils/lsblk.c:181
msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "odbaci maksimalni broj bajtova, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:182
msgid "discard zeroes data"
@@ -12084,7 +11949,7 @@ msgstr "odbacivanje nula (nul-podataka)"
#: misc-utils/lsblk.c:183
msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "veliÄina datoteÄnog sustava dostupna neprivilegiranim korisnicima, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:184
msgid "mounted filesystem roots"
@@ -12119,16 +11984,12 @@ msgid "logical sector size"
msgstr "veliÄina logiÄkog sektora"
#: misc-utils/lsblk.c:197
-#, fuzzy
-#| msgid "major:minor device number"
msgid "major device number"
-msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
+msgstr "glavni (major) broj uređaja"
#: misc-utils/lsblk.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "major:minor device number"
msgid "minor device number"
-msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja"
+msgstr "sporedni (minor) broj uređaja"
#: misc-utils/lsblk.c:199
msgid "minimum I/O size"
@@ -12228,13 +12089,11 @@ msgstr "serijski broj diska"
#: misc-utils/lsblk.c:226
msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "veliÄina ureÄ‘aja, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:227
-#, fuzzy
-#| msgid "partition start offset"
msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
-msgstr "poÄetni odmak particije"
+msgstr "poÄetni odmak particije (u sektorima od 512 bajta)"
#: misc-utils/lsblk.c:228
msgid "state of the device"
@@ -12266,7 +12125,7 @@ msgstr "producent uređaja"
#: misc-utils/lsblk.c:236
msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "ispisuje isti maksimalni broj bajtova, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:237
msgid "unique storage identifier"
@@ -12278,15 +12137,15 @@ msgstr "model zone"
#: misc-utils/lsblk.c:239
msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "veliÄina zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:240
msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "granulacija pisanja zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:241
msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "maksimalni broj bajtova za dodjelu zone, koristi <broj> ako je dano --bytes"
#: misc-utils/lsblk.c:242
msgid "number of zones"
@@ -12300,1064 +12159,943 @@ msgstr "maksimalni broj otvorenih zona"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maksimalni broj aktivnih zona"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to apply script %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
-msgstr "Nije uspjelo primijeniti skriptu %s"
+msgstr "nije uspjelo primijeniti filtar %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za uređaj"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij uređaja u sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti ime sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti broj uređaja za cijeli disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procesiranje /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti popis '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popisano je previÅ¡e iskljuÄenih ureÄ‘aja (ograniÄenje je %d ureÄ‘aja)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "popis ukljuÄenih ureÄ‘aja je predug (ograniÄenje je %d ureÄ‘aja)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate iterator"
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
+msgstr "nije uspjelo dodijeliti filtar"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
+#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti %s"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti \"%s\": %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
+#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
-msgstr "neoÄekivana vrijednost za PID specifikaciju: %s"
+msgstr "neoÄekivana specifikacija brojaÄa: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
-#, fuzzy
-#| msgid "no mount source specified"
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
-msgstr "ni jedan izvor montiranja nije specificiran"
+msgstr "brojaÄ nije propisno specificiran"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate iterator"
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za iterator"
+msgstr "nije uspjelo dodijeliti brojaÄ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unsupported source tag: %s"
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
+#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
-msgstr "nepodržani tag izvora: %s"
+msgstr "nepodržani tip brojaÄa: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sažetak:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to initialize loopcxt"
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
-msgstr "nije uspjelo inicijalizirati loopcxt"
+msgstr "nije uspjelo inicijalizirati filtar"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opcije] [<uređaj>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Izlista informacije o blok-uređajima.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty ne ispisuje prazne uređaje\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
" -D, --discard ispiše mogućnosti za odbacivanje (TRIM, UNMAP)\n"
" za svaki uređaj\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <stupac> deduplicira (eliminira duplikate iz) izlaz na <stupcu>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <popis> pokaže samo uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge grupira pretke podstabla (korisno za RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
-msgstr " -Q, --filter <izraz> primjeni filter na prikaz\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz> ispiše samo retke koji odgovaraju izrazu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
-msgstr ""
+msgstr " --highlight <expr> oboji retke koje odgovaraju izrazu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ct-filter <izraz> ograniÄi sljedeći brojaÄ\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
-msgstr ""
+msgstr " --ct <name>[:<param>[:<func>]] definira sljedeći brojaÄ\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi pokaže informacije o SCSI uređajima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme pokaže informacije o NVMe uređajima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio pokaže informacije o virtio uređajima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<stupac>] koristi izlaz u formatu stabla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all ispiÅ¡e sve ureÄ‘aje (ukljuÄujući i prazne)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps ne ispisuje ni podređene ni nadređene uređaje\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <popis> ne pokaže uređaje s tim glavnim (major) brojevima\n"
" (zadano: RAM disk)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs prikaže informacije o datoteÄnim sustavima\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii koristi samo ASCII znakove\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list izlaz u formatu popisa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms prikaže informacije o pravima pristupa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
-msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za izlazne podatke\n"
+msgstr " -o, --output <popis> ispiše stupce (v. --list-columns\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths ispiše kompletne staze uređaja\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse koristi inverzne zavisnosti (obrne ovisnosti)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology pokaže informacije o topologiji\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <broj> specifikacija Å¡irine izlaza brojem znakova\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <stupac> izlaz sortira po <stupcima>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
" -y, --shell imena za stupce odaberite tako da se koriste kao\n"
" identifikatori varijabla ljuske\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned ispiše informacije vezane uz zonu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <dir> koristi specificirani direktorij kao korijen sustava\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
-#, fuzzy
-#| msgid " --list-modes list available modes\n"
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " --list-modes izlista dostupne naÄine (modove)\n"
+msgstr " -H, --list-columns izlista dostupne stupce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nije uspjelo pristupiti direktoriju sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "nevaljani brojevni argument za Å¡irinu izlaza"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "nije uspjelo dodijeliti memoriju za stablo uređaja"
#: misc-utils/lsclocks.c:98
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "unknown type"
+#, c-format
msgid "Unknown clock type %d"
-msgstr "nepoznati tip"
+msgstr "Nepoznati tip sata (clock) %d"
#: misc-utils/lsclocks.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "type name"
msgid "type"
-msgstr "ime tipa"
+msgstr "tip"
#: misc-utils/lsclocks.c:150
msgid "numeric id"
-msgstr ""
+msgstr "numeriÄki ID"
#: misc-utils/lsclocks.c:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Resource name"
msgid "symbolic name"
-msgstr "Ime resursa"
+msgstr "simboliÄno ime"
#: misc-utils/lsclocks.c:152
-#, fuzzy
-#| msgid "file name"
msgid "readable name"
-msgstr "ime datoteke"
+msgstr "Äitljivo ime"
#: misc-utils/lsclocks.c:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Detach time"
msgid "numeric time"
-msgstr "Vrijeme odvajanja"
+msgstr "numeriÄko vrijeme"
#: misc-utils/lsclocks.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "human readable size"
msgid "human readable ISO time"
-msgstr "Äitljiva veliÄina"
+msgstr "Äitljivo ISO vrijeme"
#: misc-utils/lsclocks.c:155
-#, fuzzy
-#| msgid "human readable size"
msgid "human readable resolution"
-msgstr "Äitljiva veliÄina"
+msgstr "Äitljiva rezolucija"
#: misc-utils/lsclocks.c:156
-#, fuzzy
-#| msgid "resource description"
msgid "resolution"
-msgstr "opis resursa"
+msgstr "rezolucija"
#: misc-utils/lsclocks.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "human readable size"
msgid "human readable relative time"
-msgstr "Äitljiva veliÄina"
+msgstr "Äitljivo relativno vrijeme"
#: misc-utils/lsclocks.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse offset"
msgid "namespace offset"
-msgstr "nije uspjelo razabrati odmak"
+msgstr "odmak imenskog prostora"
#: misc-utils/lsclocks.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json izlaz ispiše u JSON formatu\n"
+msgstr " -J, --json rabi JSON izlazni format\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns\n"
-msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
+msgstr " -o, --output <popis> ispiše stupce\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:188
-#, fuzzy
-#| msgid " --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
-msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
+msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:189
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom (raw) formatu\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
-msgstr " -t, --time <ms> vrijeme Äekanja drivera na pisaÄ u milisekundama\n"
+msgstr " -t, --time <clock> pokaže trenutno vrijeme zasebnog sata\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:191
msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-discover-dynamic ne pokuÅ¡ava naći dinamiÄke satove\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:192
msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d, --dynamic-clock <staza> takoÄ‘er pokaže specificirani dinamiÄki sat\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:193
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
-msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
+msgstr " -c, --cpu-clock <pid> također pokaže sat specificiranog procesa\n"
#: misc-utils/lsclocks.c:248
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown command: %s"
+#, c-format
msgid "Unknown clock: %s"
-msgstr "Nepoznata naredba: %s"
+msgstr "Nepoznati sat: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open '%s'"
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
+#, c-format
msgid "Could not open %s"
-msgstr "nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
+msgstr "Nije (bilo) moguće otvoriti '%s'"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to parse --timeout"
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
-msgstr "nije uspjelo razabrati vrijednost za vrijeme Äekanja (za --timeout)"
+msgstr "nije uspjelo formatirati ISO vrijeme"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
-msgstr "nije uspjelo stvoriti datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
+msgstr "nije uspjelo formatirati relativno vrijeme"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read: %s"
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
+#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
-msgstr "nije (bilo) moguće Äitati: %s"
+msgstr "Nije (bilo) moguće glob (stvoriti zajedniÄki izraz): %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) na %s nije uspio proÄitati vrijeme"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne može dobiti CPU sat od procesa %jd: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "nije uspjelo razabrati PID"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to get lock"
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
-msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
+msgstr "nije uspjelo dobiti vrijeme"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "klasa anonimnih inoda"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "povezanost između datoteke i procesa"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "ime drajvera blok uređaja riješeno via /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
-msgstr ""
+msgstr "bpf id mape je povezan s fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "file type (cooked)"
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
-msgstr "tip datoteke (cooked)"
+msgstr "Tip bpf mape (dekodiran)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "file type (raw)"
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
-msgstr "tip datoteke (raw)"
+msgstr "Tip bpf mape (raw)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
-msgstr ""
+msgstr "ime bpf objekta"
-#: misc-utils/lsfd.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
-msgstr "L3 protokol povezan s paketnom utiÄnicom"
+msgstr "id bpf programa je povezan s fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
-#, fuzzy
-#| msgid "No program specified"
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
-msgstr "program nije specificiran"
+msgstr "tip bpf programa (dekodiran)"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "file type (raw)"
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
-msgstr "tip datoteke (raw)"
+msgstr "tip bpf programa (raw)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
-msgstr "ime drajvera znak uređaja riješeno via /proc/devices"
+msgstr "ime drajvera znakovnog uređaja riješeno je s /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "naredba procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "dostupnost iz datoteÄnog sustava"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ID uređaja s datoekom (koji sadrži datoteku)"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "tip uređaja (blk, char, or nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "Informacije o IPC krajnjim toÄkama komuniciraju s FD"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
-#, fuzzy
-#| msgid "eventfd failed"
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
-msgstr "eventfd nije uspješan"
+msgstr "ID od eventfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
-#, fuzzy
-#| msgid "file descriptor for the file"
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
-msgstr "deskriptor datoteke"
+msgstr "deskriptori datoteka koji su cilj ‘eventpoll’ datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "deskriptor datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
-msgstr "flagovi, navedeni kad se otvara datoteka"
+msgstr "flagovi, navedeni kad otvarate datoteku"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "ID broj korisnika-vlasnika datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "lokalna IP adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "udaljena IP adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "lokalna IPv6 adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "udaljena IPv6 adresa"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
-msgstr "broj inodea"
+msgstr "broj inoda"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
-msgstr ""
+msgstr "popis nadzornih inodova (obrađenih)"
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
-msgstr ""
+msgstr "popis nadzornih inodova (neobrađenih, ne dekodira uređaje)"
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "ime datoteke (raw)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "otvoreno pomoću jezgrine (kernel) dretve"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ID uređaja za posebni ili ID uređaja s datotekom"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "dužina mape datoteke (u stranicama)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "ime znak uređaja riješeno via /proc/misc"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "identifikator montiranja"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "naÄin pristupa (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "ime datoteke (cooked)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "netlink multicast grupe"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "netlink ID lokalnog porta"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "netlink protokol"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "koliÄina (broj) poveznica"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "naziv imenskog prostora (NS.TYPE:[INODE])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "tip imenskog prostora"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "vlasnik datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "net interface povezan s paketnom utiÄnicom"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "L3 protokol povezan s paketnom utiÄnicom"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "ime blok uređaja riješeno s /proc/partition"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID procesa koji otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "naredba procesa na koji cilja pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "NSpid polje u fdinfo od pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID procesa na koji cilja pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ICMP echo request ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "pozicija datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "type of the namespace"
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
-msgstr "tip imenskog prostora"
+msgstr "tty indeks od pandana"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "broj protokola sirove (raw) utiÄnice"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ID uređaja (ako je to specijalna datoteka)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
-#, fuzzy
-#| msgid "signals"
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
-msgstr "signali"
+msgstr "maskirani signali"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "veliÄina datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "utiÄnica za sluÅ¡anje"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "inode koji identificira mrežni imenski prostor kojem pripada utiÄnica"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "ime protokola"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
-msgstr ""
+msgstr "stanje iskljuÄene utiÄnice ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsfd.c:330
-#, fuzzy
-#| msgid "State of socket"
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
-msgstr "Stanje utiÄnice"
+msgstr "stanje utiÄnice"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
-#, fuzzy
-#| msgid "Type of socket"
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
-msgstr "Tip utiÄnice"
+msgstr "tip utiÄnice"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "datoteÄni sustav, particija, ili ureÄ‘aj s datotekom"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "tip datoteke (raw)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "lokalna TCP adresa (INET address:TCP port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "udaljena TCP adresa (INET address:TCP port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "lokalni TCP port"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "udaljeni TCP port"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ID dretve procesa koja otvara datoteku"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
-#, fuzzy
-#| msgid "locked"
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
-msgstr "zakljuÄan"
+msgstr "clockid"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
-#, fuzzy
-#| msgid "interleave"
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
-msgstr "preplitanje"
+msgstr "interval"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Minimum change time"
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
-msgstr "Minimalno vrijeme za promjenu"
+msgstr "preostalo vrijeme"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
-msgstr ""
+msgstr "mrežno suÄelje iza ureÄ‘aja za tuneliranje"
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "tip datoteke (cooked)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "lokalna UDP adresa (INET address:UDP port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "udaljena UDP adresa (INET address:UDP port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "lokalni UDP port"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "udaljeni UDP port"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "lokalna UDPLite adresa (INET address:UDPLite port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "udaljena UDPLite adresa (INET address:UDPLite port)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "lolalni UDPLite port"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "udaljeni UDPLite port"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "ID broj korisnika procesa"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "ime staze datoteÄnog sustava za utiÄnicu UNIX domene"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "korisnik procesa"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
-msgstr ""
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
+msgstr "proširena verzija od MDOE (rxxD[Ll]m)"
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "procesi"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "procesi u vlasništvu root-a"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "dretve jezgre (kernel-a)"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "otvorene datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "otvorene samo-za-Äitanje (RO) datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "otvorene samo-za-pisanje (WO) datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "zajedniÄka (djeljena) mapiranja"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "RO zajedniÄka mapiranja (samo-za-Äitanje)"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "WO zajedniÄka mapiranja (samo-za-pisanje)"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "obiÄne datoteke"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "direktoriji"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "utiÄnice (sockets)"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "FIFO-i/cijevi"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "znak(ovski) uređaji"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "blok uređaji"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "nepoznatog tipa"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "dodano je previše stupaca s filter-izrazom"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za idcache"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(nepoznato)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "neoÄekivana vrijednost za PID specifikaciju: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "smeće na kraju PID specifikacije: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "vrijednost za PID specifikaciju je izvan raspona: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za procfs rukovatelja"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
-#, fuzzy
-#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
-msgstr " -l, --threads popis na razini dretvi\n"
+msgstr " -l, --threads popis na razini obrade dretvi\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
-msgstr " -J, --json izlaz ispiše u JSON formatu\n"
+msgstr " -J, --json izlaz ispiše u JSON formatu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
-msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci\n"
+msgstr " -o, --output <lista> izlazni stupci (v. --list-columns\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
-msgstr " -r, --raw ispis u sirovom formatu\n"
+msgstr " -r, --raw ispis u sirovom (raw) formatu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
-#, fuzzy
-#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
+msgstr " -u, --notruncate ne krati tekst u stupcima\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
-msgstr " -p, --pid <pid(s)> skuplja podatke samo za specificirane procese\n"
+msgstr " -p, --pid <pid(s)> skuplja podatke samo za specificirane procese\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
-#, fuzzy
-#| msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
-msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] ispiÅ¡e samo IPv4 i/ili IPv6 utiÄnice\n"
+msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] ispiÅ¡e samo IPv4 i/ili IPv6 utiÄnice\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
-#, fuzzy
-#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
-msgstr " -Q, --filter <izraz> primjeni filter na prikaz\n"
+msgstr " -Q, --filter <izraz> primjeni <izraz> (filtar) na izlaz\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
-#, fuzzy
-#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
-msgstr " --debug-filter istovari internu strukturu podataka filtra i iziđe\n"
+msgstr " --debug-filter istovari internu strukturu podataka filtra i iziđe\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
-#| " define custom counter for --summary output\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -C, --counter <ime>:<izraz> definira atipiÄni brojaÄ za --summary izlaz\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
-#, fuzzy
-#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
-msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n"
+msgstr " --dump-counters istovari definicije brojila\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
-#, fuzzy
-#| msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
-msgstr " --summary[=kàko] ispiše sažete informacije (only, append, ili never)\n"
+msgstr " --summary[=kàko] ispiše sažete informacije (only, append, ili never)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
-#, fuzzy
-#| msgid " --list-modes list available modes\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
-msgstr " --list-modes izlista dostupne naÄine (modove)\n"
+msgstr " --list-columns izlista dostupne naÄine (modove)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Zadano"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
-msgstr ""
+msgstr "S --threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "prekratka specifikacija za brojilo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "nema imena za brojilo: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "naveden je prazni izraz za counter: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "nemojte koristiti „{“ u imenu brojila: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za tablicu sažetka"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "VRIJEDNOST"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za stupac sažetka"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "BROJILO"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate summary table"
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
-msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za tablicu sažetka"
+msgstr "redak sa sažetkom nije uspjelo smjestiti u memoriju"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "nije uspjelo dodati sažete podatke"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "nepoznati -i/--inet argument: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nepodržani argument za --summary"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za UID međumemoriju"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "nije uspjelo dodijeliti kontekst staze za /var/run/netns"
@@ -13375,7 +13113,7 @@ msgstr "tip brave (lock)"
#: misc-utils/lslocks.c:83
msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
-msgstr ""
+msgstr "veliÄina brave, koristite <broj> ako je navedeno --bytes"
#: misc-utils/lslocks.c:86
msgid "lock access mode"
@@ -13402,10 +13140,8 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID procesa koji blokira bravu (lock)"
#: misc-utils/lslocks.c:92
-#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "veliÄina brave"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "držaÄi brave"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -13414,7 +13150,7 @@ msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti '%s'"
#: misc-utils/lslocks.c:358
msgid "failed to parse ID"
-msgstr "nije uspjelo razabrati ID"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti ID"
#: misc-utils/lslocks.c:403
msgid "failed to parse start"
@@ -13428,37 +13164,37 @@ msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti kraj"
msgid "(undefined)"
msgstr "(nedefinirano)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Izlista brave (locks) lokalnog sustava.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes veliÄine u bajtovima umjesto u Äitljivom obliku\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible zanemari brave bez prava na Äitanje\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> prikaže samo brave tog procesa\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "nevaljani argument PID-a"
@@ -13516,7 +13252,7 @@ msgstr[2] "Primljeno je %d bajtova iz %s\n"
#: misc-utils/namei.c:101
#, c-format
msgid "failed to read symlink: %s"
-msgstr "nije uspjelo proÄitati simboliÄku poveznicu: %s"
+msgstr "nije uspjelo proÄitati simboliÄnu poveznicu: %s"
#: misc-utils/namei.c:359
#, c-format
@@ -13536,11 +13272,11 @@ msgid ""
" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
msgstr ""
-" -x, --mountpoints oznaÄi toÄke montiranja s „D“\n"
-" -m, --modes za svaku datoteku pokaže prava pristupa (mÈd) u „ls“ stilu\n"
+" -x, --mountpoints oznaÄi toÄke montiranja s ‘D’\n"
+" -m, --modes za svaku datoteku pokaže prava pristupa (mÈd) u ‘ls’ stilu\n"
" -o, --owners za svaku datoteku pokaže vlasnika i ime grupe\n"
" -l, --long popis ispiše u dugom formatu (isto kao -m -o -v) \n"
-" -n, --nosymlinks ne slijedi simboliÄke poveznice\n"
+" -n, --nosymlinks ne slijedi simboliÄne poveznice\n"
" -v, --vertical vertikalno poravna prava pristupa (mÈd) i vlasnike\n"
#: misc-utils/namei.c:373
@@ -13558,7 +13294,7 @@ msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za GID međumemoriju"
#: misc-utils/namei.c:480
#, c-format
msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
-msgstr "%s: premaÅ¡eno je ograniÄenje za simboliÄke poveznice"
+msgstr "%s: premaÅ¡eno je ograniÄenje za simboliÄne poveznice"
#: misc-utils/pipesz.c:65
#, c-format
@@ -13624,13 +13360,13 @@ msgstr " -v, --verbose pokaže detaljne informacije"
#: misc-utils/pipesz.c:111
#, c-format
msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
-msgstr "nije moguće dobiti veliÄinu spremnika cijevi od %s"
+msgstr "ne može dobiti veliÄinu spremnika cijevi od %s"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
#: misc-utils/pipesz.c:131
#, c-format
msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
-msgstr "nije moguće postaviti veliÄinu spremnika cijevi od %s"
+msgstr "ne može postaviti veliÄinu spremnika cijevi od %s"
#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
#: misc-utils/pipesz.c:134
@@ -13642,7 +13378,7 @@ msgstr "veliÄina premnika cijevi %s postavljena je na %d"
#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
#, c-format
msgid "cannot parse %s"
-msgstr "nije moguće raÅ¡Älaniti %s"
+msgstr "ne može raÅ¡Älaniti %s"
#: misc-utils/pipesz.c:288
msgid "cannot specify a command with --get"
@@ -13680,7 +13416,7 @@ msgstr "%s: nije dostupna"
#: misc-utils/rename.c:164
#, c-format
msgid "%s: not a symbolic link"
-msgstr "%s: nije simboliÄka poveznica"
+msgstr "%s: nije simboliÄna poveznica"
#: misc-utils/rename.c:171
#, c-format
@@ -13700,7 +13436,7 @@ msgstr "%s: unlink() nije uspjela"
#: misc-utils/rename.c:197
#, c-format
msgid "%s: symlinking to %s failed"
-msgstr "%s: simboliÄku poveznicu na %s nije uspjelo napraviti"
+msgstr "%s: simboliÄnu poveznicu na %s nije uspjelo napraviti"
#: misc-utils/rename.c:236
#, c-format
@@ -13727,7 +13463,7 @@ msgstr " -v, --verbose objašnjava što radi\n"
#: misc-utils/rename.c:262
msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
-msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboliÄkih poveznica\n"
+msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboliÄnih poveznica\n"
#: misc-utils/rename.c:263
msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
@@ -13840,7 +13576,7 @@ msgstr "loša dužina odgovora"
#: misc-utils/uuidd.c:249
#, c-format
msgid "cannot lock %s"
-msgstr "nije moguće zakljuÄati %s"
+msgstr "ne može zakljuÄati %s"
#: misc-utils/uuidd.c:274
msgid "couldn't create unix stream socket"
@@ -13859,9 +13595,9 @@ msgstr "nije uspjelo primiti signal"
msgid "timed out"
msgstr "vrijeme je isteklo"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
-msgstr "nije moguće postaviti štopericu (timer)"
+msgstr "ne može postaviti štopericu (timer)"
#: misc-utils/uuidd.c:385
#, c-format
@@ -14022,68 +13758,49 @@ msgid "Create a new UUID value.\n"
msgstr "Kreira novu UUID vrijednost.\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:35
-#, fuzzy
-#| msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
-msgstr " -r, --random generira UUID na nasumiÄnoj (random) osnovi\n"
+msgstr " -r, --random generira pseudo nasumiÄni UUID\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:36
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
-msgstr " -t, --time generira UUID na vremenskoj osnovi\n"
+msgstr " -t, --time generira UUID temeljen na vremenu\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:37
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n"
-msgstr " -n, --namespace ip generira UUID na hash osnovi u imenskom prostoru ip\n"
+msgstr " -n, --namespace <ns> generira UUID temeljen na hashu u ovom imenskom prostoru\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:38
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " available namespaces: %s\n"
+#, c-format
msgid " available namespaces: %s\n"
-msgstr " dostupni imenski prostori: %s\n"
+msgstr " dostupni imenski prostori: %s\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:39
-#, fuzzy
-#| msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n"
-msgstr " -N, --name ime generira UUID na hash osnovi iz tog imena\n"
+msgstr " -N, --name <ime> generira UUID temeljen na hashu iz imena <ime>\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:40
-#, fuzzy
-#| msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
-msgstr " -m, --md5 generira md5 hash\n"
+msgstr " -m, --md5 generira md5 hash\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:41
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n"
-msgstr " -n, --uuids <broj> generira taj broj UUID-ova\n"
+msgstr " -C, --count <broj> generira više UUID-ova u petlji\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
-msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --sha1 generira sha1 hash\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:43
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
-msgstr " -x, --hex ime interpretira kao hex string\n"
+msgstr " -x, --hex ,ime interpretira kao hex string\n"
#: misc-utils/uuidgen.c:57
msgid "not a valid hex string"
msgstr "to nije valjani hex string"
#: misc-utils/uuidgen.c:146
-#, fuzzy
-#| msgid "invalid columns argument"
msgid "invalid count argument"
-msgstr "nevaljani argument stupca"
+msgstr "nevaljani argument brojanja"
#: misc-utils/uuidgen.c:166
msgid "--namespace requires --name argument"
@@ -14104,12 +13821,12 @@ msgstr "--md5 ili --sha1 zahtijevaju --namespace argument"
#: misc-utils/uuidgen.c:205
#, c-format
msgid "unknown namespace alias: '%s'"
-msgstr "nepoznati alias za imenski prostor: „%s“"
+msgstr "nepoznati alias za imenski prostor: ‘%s’"
#: misc-utils/uuidgen.c:211
#, c-format
msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
-msgstr "nevaljani UUID za imenski prostor: „%s“"
+msgstr "nevaljani UUID za imenski prostor: ‘%s’"
#: misc-utils/uuidparse.c:76
msgid "unique identifier"
@@ -14138,7 +13855,7 @@ msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
#: misc-utils/uuidparse.c:101
msgid " -n, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
#: misc-utils/uuidparse.c:102
msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
@@ -14179,7 +13896,7 @@ msgstr "na osnovu sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlazni stupac"
@@ -14191,23 +13908,23 @@ msgstr "PID %d je izaÅ¡ao (nema ga), preskaÄemo"
#: misc-utils/waitpid.c:71
#, c-format
msgid "could not open pid %u"
-msgstr "nije moguće otvoriti PID %u"
+msgstr "ne može otvoriti PID %u"
#: misc-utils/waitpid.c:90
msgid "could not create timerfd"
-msgstr "nije moguće stvoriti timerfd"
+msgstr "ne može stvoriti timerfd"
#: misc-utils/waitpid.c:93
msgid "could not set timer"
-msgstr "nije moguće postaviti tajmer"
+msgstr "ne može postaviti tajmer"
#: misc-utils/waitpid.c:109
msgid "could not add timerfd"
-msgstr "nije moguće dodati timerfd"
+msgstr "ne može dodati timerfd"
#: misc-utils/waitpid.c:119
msgid "could not add listener"
-msgstr "nije moguće dodati slušatelja (listener)"
+msgstr "ne može dodati slušatelja (listener)"
#: misc-utils/waitpid.c:137
msgid "failure during wait"
@@ -14248,7 +13965,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:202
msgid "Could not parse timeout"
-msgstr "Nije moguće razabrati vrijeme Äekanja (timeout)"
+msgstr "Ne može razabrati vrijeme Äekanja (timeout)"
#: misc-utils/waitpid.c:208
msgid "Invalid count"
@@ -14260,12 +13977,12 @@ msgstr "nijedan PID nije specificiran"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
-msgstr "nije moguće imati potrebu za %zu od %zu PID-ova"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
+msgstr "ne može Äekati na %zu od %zu PID-ova"
#: misc-utils/waitpid.c:247
msgid "could not create epoll"
-msgstr "nije moguće stvoriti ‘epoll’"
+msgstr "ne može stvoriti ‘epoll’"
#: misc-utils/whereis.c:205
#, c-format
@@ -14379,7 +14096,7 @@ msgstr "%s: pozivamo ioctl() da ponovno proÄita particijsku tablicu: %m\n"
#: misc-utils/wipefs.c:557
#, c-format
msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
-msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu „%s“ na non-whole disk uređaju"
+msgstr "%s: ignoriramo ugniježđenu particijsku tablicu \"%s\" na non-whole disk uređaju"
#: misc-utils/wipefs.c:586
#, c-format
@@ -14393,79 +14110,57 @@ msgstr "Koristite opciju --force za prisilno brisanje."
#: misc-utils/wipefs.c:594
#, c-format
msgid "%s: cannot flush modified buffers"
-msgstr "%s: nije moguće isprazniti promijenjene spremnike"
+msgstr "%s: ne može isprazniti promijenjene spremnike"
#: misc-utils/wipefs.c:633
msgid "Wipe signatures from a device."
msgstr "Briše potpise s uređaja."
#: misc-utils/wipefs.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
-msgstr " -a, --all izbriÅ¡e sve magiÄne stringove (OPREZ!)"
+msgstr " -a, --all izbriÅ¡e sve magiÄne stringove (OPREZ!)"
#: misc-utils/wipefs.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
-msgstr " -b, --backup kreira osiguranje (backup) u $HOME"
+msgstr " -b, --backup[=dir>] kreira osiguranje (backup) potpisa u <idr> ili u $HOME"
#: misc-utils/wipefs.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --force force erasure"
msgid " -f, --force force erasure"
-msgstr " -f, --force prisilno briše"
+msgstr " -f, --force prisilno brisanje"
#: misc-utils/wipefs.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid " -i, --noheadings don't print headings"
msgid " -i, --noheadings don't print headings"
-msgstr " -i, --noheadings ne ispisuj naslove"
+msgstr " -i, --noheadings ne ispisuje zaglavlja"
#: misc-utils/wipefs.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format"
-msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu\n"
+msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON formatu"
#: misc-utils/wipefs.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
-msgstr " -n, --no-act obavi sve osim pisanja, tj. ne pozove write()"
+msgstr " -n, --no-act obavi sve osim stvarnog pisanja, tj. ne pozove write()"
#: misc-utils/wipefs.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
-msgstr " -o, --offset <broj> odmak za obrisati (u bajtima)"
+msgstr " -o, --offset <broj> odmak za obrisati (u bajtima)"
#: misc-utils/wipefs.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
msgstr " -O, --output <popis> popis STUPACA koje treba pokazati (v. niže)"
#: misc-utils/wipefs.c:644
-#, fuzzy
-#| msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
-msgstr " -p, --parsable ispis podataka u formatu koji se može raÅ¡Älaniti"
+msgstr " -p, --parsable ispiÅ¡e podatke u formatu koji se može raÅ¡Älaniti"
#: misc-utils/wipefs.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -q, --quiet suppress output messages"
-msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
+msgstr " -q, --quiet bez ispisivanja poruka"
#: misc-utils/wipefs.c:646
-#, fuzzy
-#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
msgstr ""
-" -t, --types <popis> datoteÄne sustave ograniÄi s RAIDs\n"
-" ili s particijskim tablicama"
+" -t, --types <popis> ograniÄi skup datoteÄnih sustava, RAIDs ili particijskih\n"
+" tablica"
#: misc-utils/wipefs.c:648
#, c-format
@@ -14613,7 +14308,7 @@ msgstr "Sadašnji parametri runtime/deadline/period za PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
msgid "cannot obtain the list of tasks"
-msgstr "nije moguće dobiti popis zadataka"
+msgstr "ne može dobiti popis zadataka"
#: schedutils/chrt.c:257
#, c-format
@@ -14737,7 +14432,7 @@ msgstr "nevaljani argument klase"
#: schedutils/ionice.c:170
#, c-format
msgid "unknown scheduling class: '%s'"
-msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: „%s“"
+msgstr "nepoznata klasa raspoređivanja: ‘%s’"
#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
@@ -14753,11 +14448,11 @@ msgstr "nevaljani argument UID-a"
#: schedutils/ionice.c:214
msgid "ignoring given class data for none class"
-msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za „none“ klasu"
+msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za ‘none’ klasu"
#: schedutils/ionice.c:222
msgid "ignoring given class data for idle class"
-msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za „idle“ klasu"
+msgstr "ignoriramo podatke dȃne klase za ‘idle’ klasu"
#: schedutils/ionice.c:227
#, c-format
@@ -14855,7 +14550,7 @@ msgstr "afinitet se ne može postaviti zbog postavljenog flaga PF_NO_SETAFFINITY
#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319
msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
-msgstr "nije moguće dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- prekidamo s poslom"
+msgstr "ne može dobiti broj procesora (NR_CPUS) -- prekidamo s poslom"
#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
#: sys-utils/irqtop.c:323
@@ -15161,7 +14856,7 @@ msgstr "%s: odmak je veći od (ili je jednak) veliÄini ureÄ‘aja"
#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
#, c-format
msgid "%s: unable to determine zone size"
-msgstr "%s: nije moguće utvrditi veliÄinu zone"
+msgstr "%s: ne može utvrditi veliÄinu zone"
#: sys-utils/blkzone.c:264
#, c-format
@@ -15272,7 +14967,7 @@ msgstr "CPU %u ne postoji"
#: sys-utils/chcpu.c:89
#, c-format
msgid "CPU %u is not hot pluggable"
-msgstr "CPU %u se ne može ukopÄati na „vruće“"
+msgstr "CPU %u se ne može ukopÄati na ‘vruće’"
#: sys-utils/chcpu.c:96
#, c-format
@@ -15352,7 +15047,7 @@ msgstr "UspjeÅ¡no je postavljen vertikalni naÄin nadzora\n"
#: sys-utils/chcpu.c:186
#, c-format
msgid "CPU %u is not configurable"
-msgstr "CPU %u nije moguće konfigurirati"
+msgstr "CPU %u ne može konfigurirati"
#: sys-utils/chcpu.c:192
#, c-format
@@ -15607,7 +15302,7 @@ msgstr "nije uspjelo inicijalizirati rukovatelja %s"
# sysfs is a pseudo file system provided by the Linux kernel
#: sys-utils/chmem.c:440
msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
-msgstr "zanemarena zona -- ne postoji atribut „valid_zones“ sysfs"
+msgstr "zanemarena zona -- ne postoji atribut ‘valid_zones’ sysfs"
#: sys-utils/chmem.c:445
#, c-format
@@ -15627,7 +15322,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
-msgstr "Prikaže ili korigira ocjenu „OOM-killer-a“.\n"
+msgstr "Prikaže ili korigira ocjenu ‘OOM-killer-a’.\n"
#: sys-utils/choom.c:47
msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
@@ -15786,82 +15481,56 @@ msgid "FTP daemon"
msgstr "FTP daemon"
#: sys-utils/dmesg.c:158
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 0"
-msgstr "ne rezervirano"
+msgstr "rezervirano 0"
#: sys-utils/dmesg.c:159
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 1"
-msgstr "ne rezervirano"
+msgstr "rezervirano 1"
#: sys-utils/dmesg.c:160
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 2"
-msgstr "ne rezervirano"
+msgstr "rezervirano 2"
#: sys-utils/dmesg.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "noreserve"
msgid "reserved 3"
-msgstr "ne rezervirano"
+msgstr "rezervirano 3"
#: sys-utils/dmesg.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 0"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 0"
#: sys-utils/dmesg.c:163
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 1"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 1"
#: sys-utils/dmesg.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 2"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 2"
#: sys-utils/dmesg.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 3"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 3"
#: sys-utils/dmesg.c:166
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 4"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 4"
#: sys-utils/dmesg.c:167
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 5"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 5"
#: sys-utils/dmesg.c:168
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 6"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 6"
#: sys-utils/dmesg.c:169
-#, fuzzy
-#| msgid "local"
msgid "local use 7"
-msgstr "lokalno vrijeme"
+msgstr "local use 7"
#: sys-utils/dmesg.c:320
msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
-msgstr ""
-"Prikaže ili kontrolira sadržaj cikliÄnog meÄ‘uspremnika jezgre\n"
-"(kernel ring buffer).\n"
+msgstr "Prikaže ili kontrolira cikliÄnu meÄ‘uspremnika jezgre (kernel ring buffer).\n"
#: sys-utils/dmesg.c:323
msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
@@ -15881,23 +15550,15 @@ msgstr " -E, --console-on omogući ispis poruka na konzolu\n"
#: sys-utils/dmesg.c:327
msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
-msgstr ""
-" -F, --file <datoteka> umjesto cikliÄnog meÄ‘uspremnika jezgre\n"
-" koristi datoteku\n"
+msgstr " -f, --file <file> rabi datoteku umjesto međuspremnik dnevnika jezgre\n"
#: sys-utils/dmesg.c:328
-#, fuzzy
-#| msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
-msgstr ""
-" -F, --file <datoteka> umjesto cikliÄnog meÄ‘uspremnika jezgre\n"
-" koristi datoteku\n"
+msgstr " -K, --kmsg-file <file> koristi datoteku u kmsg formatu\n"
#: sys-utils/dmesg.c:329
msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
-msgstr ""
-" -f, --facility <popis> ograniÄi ispis samo na ustroje iz popisa\n"
-" dmesg --facility=daemon\n"
+msgstr " -f, --facility <popis> ograniÄi ispis samo na definirane mogućnosti\n"
#: sys-utils/dmesg.c:330
msgid " -H, --human human readable output\n"
@@ -15918,9 +15579,7 @@ msgstr " -L, --color[=<kÈd>] oboji poruke (%s, %s or %s)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:337
msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
-msgstr ""
-" -l, --level <popis> ograniÄi ispis samo na razine iz popisa;\n"
-" npr. dmesg --level=err,warn\n"
+msgstr " -l, --level <popis> ograniÄi ispis samo na razine iz popisa\n"
#: sys-utils/dmesg.c:338
msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
@@ -15928,7 +15587,7 @@ msgstr " -n, --console-level <razina> razina poruka koje se ispisuju na konzolu
#: sys-utils/dmesg.c:339
msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
-msgstr " -P, --nopager ne šalje izlaz kroz „pager“ (po stranicama)\n"
+msgstr " -P, --nopager ne šalje izlaz kroz ‘pager’ (po stranicama)\n"
#: sys-utils/dmesg.c:340
msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
@@ -15987,19 +15646,14 @@ msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
msgstr " -t, --notime poruke pokaže bez vremenskih žigova\n"
#: sys-utils/dmesg.c:353
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
-#| " [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-#| "Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgid ""
" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
msgstr ""
-" --time-format <format> vremenski žigovi pokazani su u dȃnom formatu:\n"
-" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
-"Spavanje/buÄ‘enje uÄinit će ctime i iso vremenske žigove netoÄnim.\n"
+" --time-format <format> vremenski žigovi pokaže u dȃnom formatu:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
+"Suspenzija/nastavak rada Äini ctime i iso vremenske oznake netoÄnim.\n"
#: sys-utils/dmesg.c:356
msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
@@ -16028,27 +15682,27 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:469
#, c-format
msgid "failed to parse level '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti razinu „%s“"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti razinu ‘%s’"
#: sys-utils/dmesg.c:471
#, c-format
msgid "unknown level '%s'"
-msgstr "nepoznata razina „%s“"
+msgstr "nepoznata razina ‘%s’"
#: sys-utils/dmesg.c:507
#, c-format
msgid "failed to parse facility '%s'"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti ustroj „%s“"
+msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti ustroj ‘%s’"
#: sys-utils/dmesg.c:509
#, c-format
msgid "unknown facility '%s'"
-msgstr "nepoznati ustroj „%s“"
+msgstr "nepoznati ustroj ‘%s’"
#: sys-utils/dmesg.c:677
#, c-format
msgid "cannot mmap: %s"
-msgstr "nije moguće datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
+msgstr "ne može datoteku %s u cijelosti pohraniti u memoriju (mmap nije moguć)"
#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
@@ -16066,10 +15720,8 @@ msgid "%b%e %H:%M"
msgstr "%e%b %H:%M"
#: sys-utils/dmesg.c:1569
-#, fuzzy
-#| msgid "data block too large"
msgid "record too large"
-msgstr "podatkovni blok je prevelik"
+msgstr "zapis je prevelik"
#: sys-utils/dmesg.c:1795
msgid "invalid buffer size argument"
@@ -16083,7 +15735,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/dmesg.c:1919
msgid "only kmsg supports multi-line messages"
-msgstr ""
+msgstr "samo kmsg podržava višeredne poruke"
#: sys-utils/dmesg.c:1934
msgid "read kernel buffer failed"
@@ -16264,7 +15916,7 @@ msgstr "nije uspjelo ukloniti prava pristupa"
#: sys-utils/eject.c:671
msgid "unable to fork"
-msgstr "nije moguće stvoriti novi proces (greška u fork())"
+msgstr "ne može stvoriti novi proces (greška u fork())"
#: sys-utils/eject.c:678
#, c-format
@@ -16306,7 +15958,7 @@ msgstr "koristi se zadani uređaj „%s“"
#: sys-utils/eject.c:888
msgid "unable to find device"
-msgstr "nije moguće naći uređaj"
+msgstr "ne može naći uređaj"
#: sys-utils/eject.c:890
#, c-format
@@ -16432,7 +16084,7 @@ msgstr "naredba tape-offline nije uspjela"
#: sys-utils/eject.c:1043
msgid "unable to eject"
-msgstr "izbacivanje nije moguće"
+msgstr "izbacivanje ne može"
#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
@@ -16481,7 +16133,7 @@ msgstr " -x, --posix koristi posix_fallocate(3) umjesto fallocate(2)\n"
#: sys-utils/fallocate.c:139
msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
-msgstr "fallocate() nije uspjela: „keep size“ mÈd (opcija -n) nije podržan"
+msgstr "fallocate() nije uspjela: ‘keep size’ mÈd (opcija -n) nije podržan"
#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
msgid "fallocate failed"
@@ -16542,7 +16194,7 @@ msgstr "%s: nulirano (zeroed) %s (%ju bajta)\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: dodijeljeno %s (%ju bajta)\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16553,98 +16205,98 @@ msgstr ""
" %1$s [opcije] <datoteka>|<direktorij> -c <naredba>\n"
" %1$s [opcije] <broj_deskriptora_datoteke>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Upravlja s bravama (locks) datoteke iz skripta ljuske (shell scripts).\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared dobije zajedniÄku (dijeljenu) bravu \n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive dobije ekskluzivnu bravu (zadano)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock ukloni bravu\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock umjesto Äekanja zavrÅ¡i s neuspjehom\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <broj> Äeka taj broj sekundi (tajmaut)\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <broj> izlazni kÈd nakon konflikta ili tajmauta\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close prije izvršenja naredbe zatvori deskriptor datoteke\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <naredba> provede tu naredbu kroz ljusku\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork izvrši naredbu bez pokretanje novog procesa\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose prikaže više informacija\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
-msgstr "nije moguće otvoriti zakljuÄanu datoteku %s"
+msgstr "ne može otvoriti zakljuÄanu datoteku %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "nevaljana vrijednost za tajmaut"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "nevaljani izlazni kÈd"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "izlazni kod je izvan raspona (mora biti od 0 do 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "opcije --no-fork i --close su meÄ‘usobno iskljuÄive"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s zahtijeva samo jedan naredbeni argument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "loš deskriptor datoteke"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "zahtijeva deskriptor datoteke, datoteku ili direktorij"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "nije uspjelo dobiti bravu"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "vrijeme za Äekanje na bravu je isteklo"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: za dobivanje brave trebalo je %<PRId64>.%06<PRId64> sekunda\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: izvršavamo %s\n"
@@ -16717,7 +16369,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) podrezano na %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bajta) je odrezano\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -16785,7 +16437,7 @@ msgstr " -n, --dry-run izvrši sve osim podrezivanja,\n"
#: sys-utils/fstrim.c:550
msgid "failed to parse minimum extent length"
msgstr ""
-"minimalna dužina za „extent“ nije razumljiva\n"
+"minimalna dužina za ‘extent’ nije razumljiva\n"
"(extent je neprekinuti prostor rezerviran za pohranu datoteke)"
#: sys-utils/fstrim.c:572
@@ -16872,7 +16524,7 @@ msgstr "Hardverski sat postavljamo na %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> sekunda nakon 1
#: sys-utils/hwclock.c:462
#, c-format
msgid "RTC type: '%s'\n"
-msgstr "RTC tip: „%s“\n"
+msgstr "RTC tip: ‘%s’\n"
#: sys-utils/hwclock.c:562
#, c-format
@@ -16990,7 +16642,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:927
#, c-format
msgid "cannot update %s"
-msgstr "nije moguće ažurirati %s"
+msgstr "ne može ažurirati %s"
#: sys-utils/hwclock.c:963
#, c-format
@@ -17014,7 +16666,7 @@ msgstr "Nije pronaÄ‘eno ni jedno upotrebljivo suÄelje sata.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:999
msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
-msgstr "Ni jednom poznatom metodom nije moguće pristupiti hardverskom satu."
+msgstr "Ni jednom poznatom metodom ne može pristupiti hardverskom satu."
#: sys-utils/hwclock.c:1003
msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
@@ -17041,7 +16693,7 @@ msgstr "Potrebna korekcija je manja od jedne sekunde; sat se neće mijenjati.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1151
msgid "unable to read the RTC epoch."
-msgstr "nije moguće proÄitati epohu iz RTC."
+msgstr "ne može proÄitati epohu iz RTC."
#: sys-utils/hwclock.c:1153
#, c-format
@@ -17054,12 +16706,12 @@ msgstr "opcija --epoch je obvezna za --setepoch."
#: sys-utils/hwclock.c:1159
msgid "unable to set the RTC epoch."
-msgstr "nije moguće postaviti epohu RTC."
+msgstr "ne može postaviti epohu RTC."
#: sys-utils/hwclock.c:1172
#, c-format
msgid "unable to read the RTC parameter %s"
-msgstr "nije moguće proÄitati RTC parametar %s"
+msgstr "ne može proÄitati RTC parametar %s"
#: sys-utils/hwclock.c:1177
#, c-format
@@ -17122,16 +16774,12 @@ msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
msgstr " --param-set <param>=<vrijednost> postavi RTC parametar"
#: sys-utils/hwclock.c:1239
-#, fuzzy
-#| msgid " --raw use raw status output format\n"
msgid " --vl-read read voltage low information"
-msgstr " --raw ispiše status u sirovom obliku\n"
+msgstr " --vl-read Äita podatke o niskom naponu"
#: sys-utils/hwclock.c:1240
-#, fuzzy
-#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
msgid " --vl-clear clear voltage low information"
-msgstr " -C, --clear izbriÅ¡e poruke iz cikliÄnog meÄ‘uspremnika jezgre\n"
+msgstr " --vl-clear izbriše podatke o niskom naponu"
#: sys-utils/hwclock.c:1242
msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
@@ -17214,7 +16862,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/hwclock.c:1384
msgid "Unable to connect to audit system"
-msgstr "Nije moguće spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
+msgstr "Ne može spojiti se na revizijski sustav (audit system)"
#: sys-utils/hwclock.c:1408
msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
@@ -17235,22 +16883,20 @@ msgstr "--date je obvezan uz --set ili --predict"
#: sys-utils/hwclock.c:1566
#, c-format
msgid "invalid date '%s'"
-msgstr "nevaljani datum „%s“"
+msgstr "nevaljani datum ‘%s’"
#: sys-utils/hwclock.c:1596
#, c-format
msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
-msgstr "Sustavsko vrijeme: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr "Sustavno vrijeme: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1613
msgid "Test mode: nothing was changed."
msgstr "To je bilo samo testiranje: ništa nije promijenjeno."
#: sys-utils/hwclock.c:1633
-#, fuzzy
-#| msgid "could not set timer"
msgid "could not send audit message"
-msgstr "nije moguće postaviti tajmer"
+msgstr "nije bilo moguće poslati revizijsku poruku"
#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
msgid "ISA port access is not implemented"
@@ -17283,7 +16929,7 @@ msgstr "Pokušavamo otvoriti: %s\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221
msgid "cannot open rtc device"
-msgstr "nije moguće otvoriti uređaj RTC"
+msgstr "ne može otvoriti uređaj RTC"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:182
#, c-format
@@ -17307,7 +16953,7 @@ msgstr "select() na %s radi Äekanja na signal sata nije uspjelo"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:257
#, c-format
msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
-msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja „update interrupts“ nije uspjela"
+msgstr "ioctl() na %s radi onemogućavanja ‘update interrupts’ nije uspjela"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:263
#, c-format
@@ -17341,7 +16987,7 @@ msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
#, c-format
msgid "invalid epoch '%s'."
-msgstr "nevaljana epoha „%s“."
+msgstr "nevaljana epoha ‘%s’."
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:399
#, c-format
@@ -17387,49 +17033,43 @@ msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) na %s je uspješno završila.\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:552
msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Napon je prenizak, podaci od RTC nisu valjani"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:553
msgid "Backup voltage is low"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoćni napon je nizak"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:554
msgid "Backup empty or not present"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoćno napajanje je prazno ili ga nema"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:555
msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
-msgstr ""
+msgstr "Napon je nizak, RTC toÄnost je smanjena"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:556
-#, fuzzy
-#| msgid "backup switch mode"
msgid "Backup switchover happened"
-msgstr "backup switch mode"
+msgstr "Dogodilo se prebacivanje na backup"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:566
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
-msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s nije uspjela"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) na %s nije uspjela"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
-msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) na %s je uspješno završila.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) na %s vratio se na 0x%x\n"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:601
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
-msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) na %s nije uspjela"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s nije uspjela"
#: sys-utils/hwclock-rtc.c:607
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+#, c-format
msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
-msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) na %s je uspješno završila.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) na %s je uspješno završila.\n"
#: sys-utils/ipcmk.c:70
msgid "Create various IPC resources.\n"
@@ -17693,7 +17333,7 @@ msgstr "ako koristite ID, onda morate specificirati (samo) jedan resurs"
#: sys-utils/ipcs.c:222
#, c-format
msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
-msgstr "nije moguće dobiti ograniÄenja za zajedniÄku memoriju\n"
+msgstr "ne može dobiti ograniÄenja za zajedniÄku memoriju\n"
#: sys-utils/ipcs.c:225
#, c-format
@@ -17865,7 +17505,7 @@ msgstr "zakljuÄan"
#: sys-utils/ipcs.c:388
#, c-format
msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
-msgstr "nije moguće dobiti ograniÄenja za semafore\n"
+msgstr "ne može dobiti ograniÄenja za semafore\n"
#: sys-utils/ipcs.c:391
#, c-format
@@ -17951,7 +17591,7 @@ msgstr "semafora"
#: sys-utils/ipcs.c:489
#, c-format
msgid "unable to fetch message limits\n"
-msgstr "nije moguće dobiti ograniÄenja za redove Äekanja poruka\n"
+msgstr "ne može dobiti ograniÄenja za redove Äekanja poruka\n"
#: sys-utils/ipcs.c:492
#, c-format
@@ -18232,11 +17872,11 @@ msgid "name"
msgstr "ime"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nije uspjelo inicijalizirati izlaznu tablicu"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nije uspjelo dodati redak izlaznim podacima"
@@ -18263,12 +17903,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "nije moguće stvoriti timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
+msgstr "ne može stvoriti timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
msgid "cannot set timerfd"
-msgstr "nije moguće postaviti timerfd"
+msgstr "ne može postaviti timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210
msgid "epoll_ctl failed"
@@ -18283,8 +17923,8 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask nije uspjela"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr "nije moguće stvoriti signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
+msgstr "ne može stvoriti signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
@@ -18343,7 +17983,7 @@ msgstr " q Q završi program\n"
#: sys-utils/irqtop.c:313
#, c-format
msgid "unsupported mode '%s'"
-msgstr "nepodržani naÄin „%s“"
+msgstr "nepodržani naÄin ‘%s’"
#: sys-utils/irqtop.c:335
msgid "failed to parse delay argument"
@@ -18450,7 +18090,7 @@ msgstr "%s nije serijska linija (veza)"
#: sys-utils/ldattach.c:398
#, c-format
msgid "cannot get terminal attributes for %s"
-msgstr "nije moguće dobiti atribute terminala za %s"
+msgstr "ne može dobiti atribute terminala za %s"
#: sys-utils/ldattach.c:401
#, c-format
@@ -18460,7 +18100,7 @@ msgstr "brzina %d nije podržana"
#: sys-utils/ldattach.c:450
#, c-format
msgid "cannot set terminal attributes for %s"
-msgstr "nije moguće postaviti atribute terminala za %s"
+msgstr "ne može postaviti atribute terminala za %s"
#: sys-utils/ldattach.c:460
#, c-format
@@ -18469,7 +18109,7 @@ msgstr "uvodne naredbe ne možete pisati u %s"
#: sys-utils/ldattach.c:470
msgid "cannot set line discipline"
-msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol"
+msgstr "ne može postaviti linijski protokol"
#: sys-utils/ldattach.c:480
msgid "cannot daemonize"
@@ -18479,29 +18119,26 @@ msgstr "nije ga moguće demonizirati (da radi kao pozadinska usluga)"
msgid "autoclear flag set"
msgstr "autoclear flag je postavljen"
+# In Linux, a backing file is the file associated with a loop device.
#: sys-utils/losetup.c:86
msgid "device backing file"
-msgstr "osnovna datoteka uređaja"
+msgstr "uređaju pridružena (backing) datoteka"
#: sys-utils/losetup.c:87
msgid "backing file inode number"
-msgstr "broj inoda osnovne datoteke"
+msgstr "broj inoda pridružene (backing) datoteke"
#: sys-utils/losetup.c:88
msgid "backing file major:minor device number"
-msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke"
+msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaju pridružene (backing) datoteke"
#: sys-utils/losetup.c:89
-#, fuzzy
-#| msgid "backing file major:minor device number"
msgid "backing file major device number"
-msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke"
+msgstr "glavni (major) broj uređaju pridružene (backing) datoteke"
#: sys-utils/losetup.c:90
-#, fuzzy
-#| msgid "backing file major:minor device number"
msgid "backing file minor device number"
-msgstr "glavni (major):sporedni (minor) broj uređaja osnovne datoteke"
+msgstr "sporedni (minor) broj uređaju pridružene (backing) datoteke"
#: sys-utils/losetup.c:91
msgid "loop device name"
@@ -18516,10 +18153,8 @@ msgid "partscan flag set"
msgstr "partscan flag je postavljen"
#: sys-utils/losetup.c:94
-#, fuzzy
-#| msgid "loop device name"
msgid "loop device reference string"
-msgstr "ime loop-uređaja"
+msgstr "referirajući string loop-uređaja"
#: sys-utils/losetup.c:96
msgid "size limit of the file in bytes"
@@ -18527,19 +18162,15 @@ msgstr "ograniÄenje veliÄine datoteke u bajtovima"
#: sys-utils/losetup.c:97
msgid "loop device major:minor number"
-msgstr "glavni:sporedni broj uređaja"
+msgstr "glavni:sporedni broj loop-uređaja"
#: sys-utils/losetup.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "loop device major:minor number"
msgid "loop device major number"
-msgstr "glavni:sporedni broj uređaja"
+msgstr "glavni broj loop-uređaja"
#: sys-utils/losetup.c:99
-#, fuzzy
-#| msgid "loop device major:minor number"
msgid "loop device minor number"
-msgstr "glavni:sporedni broj uređaja"
+msgstr "sporedni broj loop-uređaja"
#: sys-utils/losetup.c:100
msgid "access backing file with direct-io"
@@ -18588,11 +18219,11 @@ msgstr " -a, --all izlista sve korištene loop-uređaje\n"
#: sys-utils/losetup.c:475
msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
-msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... odvoji jedan ili nekoliko uređaja\n"
+msgstr " -d, --detach <loop-uređaj>... izdvoji jedan ili nekoliko uređaja\n"
#: sys-utils/losetup.c:476
msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
-msgstr " -D, --detach-all odvoji sve korištene uređaje\n"
+msgstr " -D, --detach-all izdvoji sve korištene uređaje\n"
#: sys-utils/losetup.c:477
msgid " -f, --find find first unused device\n"
@@ -18624,7 +18255,7 @@ msgstr " -b --sector-size <broj> postavi veliÄinu logiÄkog sektora na <b
#: sys-utils/losetup.c:487
msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
-msgstr " -P, --partscan kreira particionirani loop-uređaj\n"
+msgstr " -P, --partscan stvori particirani loop-uređaj\n"
#: sys-utils/losetup.c:488
msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
@@ -18636,7 +18267,7 @@ msgstr " --direct-io[=<on|off>] otvori osnovnu datoteku s O_DIRECT\n"
#: sys-utils/losetup.c:490
msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
-msgstr ""
+msgstr " --loop-ref <string> referencija loop-uređaja\n"
#: sys-utils/losetup.c:491
msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
@@ -18648,7 +18279,7 @@ msgstr " -v, --verbose prikaže više informacija\n"
#: sys-utils/losetup.c:496
msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
-msgstr " -J, --json koristi izlaz u JSON --list formatu\n"
+msgstr " -J, --json za prikaz koristi JSON --list format\n"
#: sys-utils/losetup.c:497
msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
@@ -18656,11 +18287,11 @@ msgstr " -l, --list izlista informacije o svim ili dȃnim ure
#: sys-utils/losetup.c:498
msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove za --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja u prikazu s --list opcijom\n"
#: sys-utils/losetup.c:499
msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
-msgstr " -O, --output <stupci> stupci koje treba pokazati za --list\n"
+msgstr " -O, --output <stupci> stupci koje treba pokazati s --list opcijom\n"
#: sys-utils/losetup.c:500
msgid " --output-all output all columns\n"
@@ -18668,7 +18299,7 @@ msgstr " --output-all ispiše sve stupce\n"
#: sys-utils/losetup.c:501
msgid " --raw use raw --list output format\n"
-msgstr " --raw koristi sirovi izlaz s --list\n"
+msgstr " --raw koristi sirovi (raw) izlaz s --list opcijom\n"
#: sys-utils/losetup.c:529
#, c-format
@@ -18676,14 +18307,13 @@ msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be usele
msgstr "%s: Upozorenje: datoteka je manja od 512 bajta -- taj loop-uređaj će možda biti beskoristan ili nevidljiv alatima sustava."
#: sys-utils/losetup.c:533
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
+#, c-format
msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
-msgstr "%s: Upozorenje: datoteka ne stane u sektor od 512 bajta -- kraj datoteke bit će zanemaren."
+msgstr "%s: Upozorenje: datoteka nije završila na granici sektora od 512 bajta -- preostali dio datoteke bit će zanemaren."
#: sys-utils/losetup.c:552
msgid "cannot find an unused loop device"
-msgstr "nije moguće naći nekorišteni loop-uređaj"
+msgstr "ne može naći nekorišteni loop-uređaj"
#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
#, c-format
@@ -18715,15 +18345,13 @@ msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
msgstr "%s: nije uspjelo provjeriti ima li konfliktnih loop-uređaja"
#: sys-utils/losetup.c:650
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set line discipline"
msgid "cannot set loop reference string"
-msgstr "nije moguće postaviti linijski protokol"
+msgstr "ne može postaviti loop referirajući string"
#: sys-utils/losetup.c:654
#, c-format
msgid "%s: failed to use backing file"
-msgstr "%s: nije uspjelo koristiti osnovnu datoteku"
+msgstr "%s: nije uspjelo upotrijebiti pridruženu (backing) datoteku"
#: sys-utils/losetup.c:753
msgid "failed to parse logical block size"
@@ -19280,20 +18908,16 @@ msgid "Failed to extract the node number"
msgstr "Nije uspjelo doznati broj Ävora"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot set signal mask"
msgid "cannot restore signal mask"
-msgstr "nije moguće postaviti signalnu masku"
+msgstr "ne može vratiti signalnu masku"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:499
-#, fuzzy
-#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot unblock signal"
-msgstr "nije moguće blokirati signale"
+msgstr "ne može deblokirati signal"
#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
msgid "cannot restore signal handler"
-msgstr "nije moguće uspostaviti rukovatelja signala"
+msgstr "ne može uspostaviti rukovatelja signala"
#: sys-utils/lsipc.c:150
msgid "Resource key"
@@ -19837,64 +19461,64 @@ msgstr "identifikator pretka imenskog prostora (inode number)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identifikator vlasnika imenskog prostora (inode number)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opcije] [<imenski_prostor>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Izlista imenske prostore sustava.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent imenski prostori bez procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> ispiše imenske prostore procesa\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ne koristi višeredni prikaz\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <tip> tip imenskog prostora\n"
" (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <rel> izlaz u formatu stabla (parent, owner, ili process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "nepoznati format: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task se ne može koristiti zajedno s <imenski_prostor>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "nevaljani argument za imenski prostor"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} vaš sustav ne podržava taj format"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nije pronađen imenski prostor: %ju"
@@ -19964,7 +19588,7 @@ msgid ""
" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
msgstr ""
"mount: vaš fstab je promijenjen, but systemd još uvijek koristi staru verziju\n"
-" koristite „systemctl daemon-reload“ za ponovno uÄitavanje.\n"
+" koristite ‘systemctl daemon-reload’ za ponovno uÄitavanje.\n"
#: sys-utils/mount.c:380
#, c-format
@@ -19984,7 +19608,7 @@ msgstr "nepodržani format opcije: %s"
#: sys-utils/mount.c:457
#, c-format
msgid "failed to append option '%s'"
-msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju „%s“"
+msgstr "nije uspjelo pripojiti opciju ‘%s’"
#: sys-utils/mount.c:478
#, c-format
@@ -20034,40 +19658,29 @@ msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
msgstr " -l, --show-labels takoÄ‘er pokaže i oznake datoteÄnog sustava\n"
#: sys-utils/mount.c:496
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-#| " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
msgstr ""
-" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
-" mapira broj grupa od outergid na innergid\n"
-" (implicira --user)\n"
+" --map-groups=<inner>:<outer>:<count>\n"
+" doda dano GID mapiranje u montiranje s ID mapiranjem\n"
#: sys-utils/mount.c:498
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-#| " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
msgid ""
" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
msgstr ""
-" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
-" mapira broj korisnika iz outeruid u inneruid\n"
-" (implicira --user)\n"
+" --map-users=<inner>:<outer>:<count>\n"
+" doda dano UID mapiranje u montiranje s ID mapiranjem\n"
#: sys-utils/mount.c:500
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " --target-prefix <path>\n"
-#| " specifies path used for all mountpoints\n"
msgid ""
" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
-msgstr " --target-prefix <staza> specifikacija staze za sve toÄke montiranja\n"
+msgstr ""
+" --map-users /proc/<pid>/ns/korisnik\n"
+" specificira korisnikov imenski prostor za\n"
+" montiranje s ID mapiranjem\n"
#: sys-utils/mount.c:502
msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
@@ -20281,7 +19894,7 @@ msgid ""
" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
msgstr ""
" -q, --quiet radi tiho; ništa ne ispisuje\n"
-" --nofollow ne prati simboliÄke poveznice\n"
+" --nofollow ne prati simboliÄne poveznice\n"
" -d, --fs-devno ispiÅ¡e glavni:sporedni broj ureÄ‘aja datoteÄnog sustava\n"
" -x, --devno ispiše glavni:sporedni broj uređaja blok-uređaja\n"
@@ -20302,115 +19915,104 @@ msgstr " %s [opcije] [<program> [<argument>...]]\n"
#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
-msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih procesa.\n"
+msgstr "Pokrene program s imenskim prostorima drugih (ostalih) procesa.\n"
#: sys-utils/nsenter.c:89
msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
-msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
+msgstr " -a, --all uđe u sve imenske prostore\n"
#: sys-utils/nsenter.c:90
msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
-msgstr " -t, --target <PID> specificira ciljni proces za dobivanje konteksta\n"
+msgstr " -t, --target <PID> iz ciljanog procesa dobije imenske prostore\n"
#: sys-utils/nsenter.c:91
msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
-msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u montirani imenski prostor\n"
+msgstr " -m, --mount[=<datoteka>] uđe u imenski prostor montiranja\n"
#: sys-utils/nsenter.c:92
msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
-msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<datoteka>] uđe u imenski prostor UTS (hostname, itd.)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:93
msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
-msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<datoteka>] uđe u imenski prostor System V IPC\n"
#: sys-utils/nsenter.c:94
msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
-msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
+msgstr " -n, --net[=<datoteka>] uđe u imenski prostor mreže\n"
#: sys-utils/nsenter.c:95
msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
-msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
+msgstr " -p, --pid[=<datoteka>] uđe u imenski prostor PID\n"
#: sys-utils/nsenter.c:96
msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
-msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<datoteka>] uđe u imenski prostor cgroup\n"
#: sys-utils/nsenter.c:97
msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
+msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
#: sys-utils/nsenter.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
-msgstr " -U, --user[=<datoteka>] uđe u imenski prostor korisnika\n"
+msgstr " --user-parent uđe u imenski prostor pretka korisnika\n"
#: sys-utils/nsenter.c:99
msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
-msgstr " -T, --time[=<file>] uđe u vremenski imenski prostor\n"
+msgstr " -T, --time[=<file>] uđe u vremenski imenski prostor\n"
#: sys-utils/nsenter.c:100
msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
-msgstr " -S, --setuid[=<uid>] postavi taj UID u unesenom imenskom prostoru\n"
+msgstr " -S, --setuid[=<uid>] postavi UID u tom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/nsenter.c:101
msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
-msgstr " -G, --setgid[=<gid>] postavi taj GID u unesenom imenskom prostoru\n"
+msgstr " -G, --setgid[=<gid>] postavi GID u tom imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/nsenter.c:102
msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
-msgstr " --preserve-credentials ne mijenja UID-ove ili GID-ove\n"
+msgstr " --preserve-credentials ne dira UID-ove ili GID-ove (ne mijenja ih)\n"
#: sys-utils/nsenter.c:103
-#, fuzzy
-#| msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
-msgstr ""
-" --keep-caps zadrži mogućnosti odobrene imenskom\n"
-" prostoru korisnika\n"
+msgstr " --keep-caps zadrži dobivene mogućnosti u imenskom prostoru korisnika\n"
#: sys-utils/nsenter.c:104
msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
-msgstr " -r, --root[=<dir>] postavi direktorij za root sustava\n"
+msgstr " -r, --root[=<direktorij>] postavi direktorij za root sustava\n"
#: sys-utils/nsenter.c:105
msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
-msgstr " -w, --wd[=<dir>] postavi radni direktorij\n"
+msgstr " -w, --wd[=<direktorij>] postavi radni direktorij\n"
#: sys-utils/nsenter.c:106
msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
-msgstr " -W, --wdns <dir> postavi radni direktorij u imenskom prostoru\n"
+msgstr " -W, --wdns <direktorij> postavi radni direktorij u imenskom prostoru\n"
#: sys-utils/nsenter.c:107
msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
-msgstr " -e, --env naslijedi varijable okružja iz ciljanih procesa\n"
+msgstr " -e, --env naslijedi varijable okružja iz ciljanog procesa\n"
#: sys-utils/nsenter.c:108
msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
-msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <programa>\n"
+msgstr " -F, --no-fork ne stvara novi proces prije izvršenja <program>\n"
#: sys-utils/nsenter.c:109
-#, fuzzy
-#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
-msgstr " -s, --symlink obradi ciljeve simboliÄkih poveznica\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup pridruži ‘cgroup’ ciljanog procesa\n"
#: sys-utils/nsenter.c:111
msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
-msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context postavi kontekst SELinux prema --target PID\n"
#: sys-utils/nsenter.c:143
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to set target namespace to %s"
+#, c-format
msgid "failed to open parent ns of %s"
-msgstr "nije uspjelo uspostaviti ciljani imenski prostor %s"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti imenski prostor %s od pretka (roditelja)"
#: sys-utils/nsenter.c:149
-#, fuzzy
-#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "no namespaces to get parent of"
-msgstr "nepoznati imenski prostor: %s"
+msgstr "nema imenskog prostora Äijeg bi roditelja trebalo dobiti"
#: sys-utils/nsenter.c:166
#, c-format
@@ -20418,28 +20020,21 @@ msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
msgstr "nije dȃna ni datoteka ni ciljani PID za %s"
#: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to set options pattern"
msgid "failed to get cgroup path"
-msgstr "nije uspjelo postaviti uzorak opcija"
+msgstr "nije uspjelo dobiti stazu od cgroup"
#: sys-utils/nsenter.c:223
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open /proc"
msgid "failed to open cgroup.procs"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti /proc"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti cgroup.procs"
#: sys-utils/nsenter.c:235
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "stat of %s failed"
+#, c-format
msgid "statfs %s failed"
-msgstr "stat() od %s nije uspio"
+msgstr "statfs od %s nije uspio"
#: sys-utils/nsenter.c:248
-#, fuzzy
-#| msgid "initgroups failed"
msgid "write cgroup.procs failed"
-msgstr "initgroups() nije uspjela"
+msgstr "pisanje cgroup.procs nije uspjelo"
#: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980
msgid "failed to parse uid"
@@ -20461,7 +20056,7 @@ msgstr "nije uspjelo dobiti SELinux kontekst %d"
#: sys-utils/nsenter.c:511
#, c-format
msgid "failed to set exec context to '%s'"
-msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na „%s“"
+msgstr "nije uspjelo uspostaviti izvršni kontekst na ‘%s’"
#: sys-utils/nsenter.c:518
msgid "no target PID specified for --all"
@@ -20469,16 +20064,16 @@ msgstr "nije specificiran ciljani PID za opciju --all"
#: sys-utils/nsenter.c:546
msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
-msgstr ""
+msgstr "--join-cgroup je podržano samo u cgroup v2"
#: sys-utils/nsenter.c:593
#, c-format
msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
-msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor „%s“ nije uspjelo"
+msgstr "ponovno pridruživanje na imenski prostor ‘%s’ nije uspjelo"
#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632
msgid "cannot open current working directory"
-msgstr "nije moguće otvoriti trenutni radni direktorij"
+msgstr "ne može otvoriti trenutni radni direktorij"
#: sys-utils/nsenter.c:616
msgid "change directory by root file descriptor failed"
@@ -20502,7 +20097,7 @@ msgstr "nije uspjelo postaviti varijablu okružja"
#: sys-utils/nsenter.c:664
msgid "can not get process stat"
-msgstr "nije moguće dobiti status, stat, procesa"
+msgstr "ne može dobiti status, stat, procesa"
#: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048
#: sys-utils/unshare.c:1183
@@ -20529,7 +20124,7 @@ msgstr "ograniÄenje prostora adresa"
#: sys-utils/prlimit.c:70
msgid "max core file size"
-msgstr "maks. veliÄina datoteke core(dump)"
+msgstr "maksimalna veliÄina datoteke core(dump)"
#: sys-utils/prlimit.c:71
msgid "CPU time"
@@ -20651,7 +20246,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -p, --pid <PID> ID procesa\n"
" -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz izlaza\n"
-" --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+" --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
" --raw koristi sirovi format za izlaz\n"
" --verbose prikaže više informacija\n"
@@ -20685,7 +20280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" -c, --core maksimalna veliÄina ispisa stanja memorije (coredump)\n"
" -d, --data maksimalna veliÄina segmenta podatka procesa\n"
-" -e, --nice maksimalno dopušteni porast „nice“ prioriteta\n"
+" -e, --nice maksimalno dopušteni porast ‘nice’ prioriteta\n"
" -f, --fsize maksimalna veliÄina datoteke proizvedene procesom\n"
" -i, --sigpending maksimalni broj signala na Äekanju\n"
" -l, --memlock maksimalna memorija koju proces može zakljuÄati\n"
@@ -20835,7 +20430,7 @@ msgstr "%s(%i): pogrešni redak u datoteci simbola (mapfile)"
#: sys-utils/readprofile.c:306
#, c-format
msgid "can't find \"_stext\" in %s"
-msgstr "nije moguće pronaći \"_stext\" in %s"
+msgstr "ne može pronaći \"_stext\" in %s"
#: sys-utils/readprofile.c:339
msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
@@ -20924,7 +20519,7 @@ msgstr "%d (%s) stari prioritet %d, novi prioritet %d\n"
#: sys-utils/renice.c:183
#, c-format
msgid "invalid priority '%s'"
-msgstr "nevaljani prioritet „%s“"
+msgstr "nevaljani prioritet ‘%s’"
#: sys-utils/renice.c:210
#, c-format
@@ -20965,7 +20560,7 @@ msgstr "status hardverske blokade"
#: sys-utils/rfkill.c:201
#, c-format
msgid "cannot set non-blocking %s"
-msgstr "postaviti %s da ne blokira nije moguće"
+msgstr "postaviti %s da ne blokira ne može"
#: sys-utils/rfkill.c:222
#, c-format
@@ -21138,7 +20733,7 @@ msgstr "budilica: on %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:411
#, c-format
msgid "%s: unable to find device"
-msgstr "%s: nije moguće naći uređaj"
+msgstr "%s: ne može naći uređaj"
#: sys-utils/rtcwake.c:422
#, c-format
@@ -21148,7 +20743,7 @@ msgstr "nije (bilo) moguće Äitati: %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:502
#, c-format
msgid "unrecognized suspend state '%s'"
-msgstr "neprepoznato stanje spavanja „%s“"
+msgstr "neprepoznato stanje spavanja ‘%s’"
#: sys-utils/rtcwake.c:510
msgid "invalid seconds argument"
@@ -21198,7 +20793,7 @@ msgstr "%s: buđenje pomoću %s na %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:595
#, c-format
msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
-msgstr "%s: buđenje iz „%s“ pomoću %s na %s"
+msgstr "%s: buđenje iz \"%s\" pomoću %s na %s"
#: sys-utils/rtcwake.c:605
#, c-format
@@ -21323,7 +20918,7 @@ msgstr "jezgra (kernel) ne može postaviti arhitekturu na %s"
#: sys-utils/setarch.c:417
msgid "Can not get current kernel personality"
-msgstr "Nije moguće dobiti trenutni kernel personality"
+msgstr "Ne može dobiti trenutni kernel personality"
#: sys-utils/setarch.c:470
msgid "Not enough arguments"
@@ -21331,7 +20926,7 @@ msgstr "Nema dovoljno argumenata"
#: sys-utils/setarch.c:538
msgid "unrecognized option '--list'"
-msgstr "neprepoznata opcija „--list“"
+msgstr "neprepoznata opcija ‘--list’"
#: sys-utils/setarch.c:547
msgid "could not parse personality"
@@ -21366,38 +20961,26 @@ msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
msgstr " %s [opcije] <program> [argumenti...]\n"
#: sys-utils/setpgid.c:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Run a program in a new session.\n"
msgid "Run a program in a new process group.\n"
-msgstr "Pokrene program u novoj sjednici.\n"
+msgstr "Pokrene program u novoj grupi procesa.\n"
#: sys-utils/setpgid.c:27
-#, fuzzy
-#| msgid " -f, --force force check\n"
msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
-msgstr " -f, --force prisili na provjeru\n"
+msgstr " -f, --foregound napravi grupu procesa u prvom planu (foregound)\n"
#: sys-utils/setpgid.c:71
-#, fuzzy
-#| msgid "setgid failed"
msgid "setpgid failed"
-msgstr "setgid() nije uspjela"
+msgstr "setpgid() nije uspjela"
#: sys-utils/setpgid.c:77
-#, fuzzy
-#| msgid "sigfillset failed"
msgid "sigemptyset failed"
-msgstr "sigfillset nije uspjela"
+msgstr "sigemptyset nije uspješan"
#: sys-utils/setpgid.c:79
-#, fuzzy
-#| msgid "sigfillset failed"
msgid "sigaddset failed"
-msgstr "sigfillset nije uspjela"
+msgstr "sigaddset nije uspješan"
#: sys-utils/setpgid.c:83
-#, fuzzy
-#| msgid "tcsetattr failed"
msgid "tcsetpgrp failed"
msgstr "tcsetattr() nije uspjela"
@@ -21420,15 +21003,15 @@ msgstr " --nnp, --no-new-privs zabrani dodjelu novih privilegija\n"
#: sys-utils/setpriv.c:130
msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
-msgstr " --ambient-caps <caps,...> postavi „ambient“ sposobnosti (capabilities)\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps,...> postavi ‘ambient’ sposobnosti (capabilities)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:131
msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
-msgstr " --inh-caps <caps,...> postavi „inheritable“ sposobnosti (capabilities)\n"
+msgstr " --inh-caps <caps,...> postavi ‘inheritable’ sposobnosti (capabilities)\n"
#: sys-utils/setpriv.c:132
msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
-msgstr " --bounding-set <caps> postavi sposobnosti (capabilities) „bounding set“\n"
+msgstr " --bounding-set <caps> postavi sposobnosti (capabilities) ‘bounding set’\n"
#: sys-utils/setpriv.c:133
msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
@@ -21439,8 +21022,8 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <UID|korisnik> postavi efektivni UID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <GID|korisnik> postavi realni GID\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <GID|grupa> postavi realni GID\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
@@ -21490,11 +21073,11 @@ msgstr " --apparmor-profile <prof> postavi AppArmor profil\n"
#: sys-utils/setpriv.c:148
msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
-msgstr ""
+msgstr " --landlock-access <pristup> doda Landlock pristup\n"
#: sys-utils/setpriv.c:149
msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
-msgstr ""
+msgstr " --landlock-rule <rule> doda Landlock rule\n"
#: sys-utils/setpriv.c:150
msgid ""
@@ -21837,56 +21420,44 @@ msgid "set parent death signal failed"
msgstr "nije uspjelo postaviti signal smrti pretka"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not read: %s"
+#, c-format
msgid "could not parse landlock fs access: %s"
-msgstr "nije (bilo) moguće Äitati: %s"
+msgstr "nije (bilo) moguće raÅ¡Älaniti landlock fs pristup: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid argument: %s"
+#, c-format
msgid "invalid landlock rule: %s"
-msgstr "nevaljani argument: %s"
+msgstr "nevaljano landlock pravilo: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "could not open pid %u"
+#, c-format
msgid "could not open file for landlock: %s"
-msgstr "nije moguće otvoriti PID %u"
+msgstr "ne može otvoriti datoteku za landlock: %s"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178
-#, fuzzy
-#| msgid "fallocate failed"
msgid "landlock_create_ruleset failed"
-msgstr "fallocate() nije uspjela"
+msgstr "landlock_create_ruleset nije uspješna"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187
-#, fuzzy
-#| msgid "fallocate failed"
msgid "adding landlock rule failed"
-msgstr "fallocate() nije uspjela"
+msgstr "nije uspjelo dodati landlock pravilo"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
-#, fuzzy
-#| msgid "disallow granting new privileges failed"
msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
-msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija"
+msgstr "nije uspjelo zabraniti davanje novih privilegija za landlock"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
msgid "landlock_restrict_self faild"
-msgstr ""
+msgstr "landlock_restrict_self nije uspješan"
#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "lock access mode"
+#, c-format
msgid "Landlock accesses:\n"
-msgstr "naÄin (mÈd) pristupa bravi"
+msgstr "Pristupi k landlock:\n"
#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "unsupported command"
msgid "no support for landlock"
-msgstr "nepodržana naredba"
+msgstr "nema podrške za landlock"
#: sys-utils/setsid.c:39
msgid "Run a program in a new session.\n"
@@ -22210,7 +21781,7 @@ msgstr "nepodržana politika odbacivanja: %s"
#: sys-utils/swapon-common.c:85
#, c-format
msgid "cannot find the device for %s"
-msgstr "nije moguće naći uređaj za %s"
+msgstr "ne može naći uređaj za %s"
#: sys-utils/switch_root.c:60
msgid "failed to open directory"
@@ -22440,7 +22011,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/umount.c:106
msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
-msgstr " -q, --quiet ne prijavljuje greške „nije montiran“\n"
+msgstr " -q, --quiet ne prijavljuje greške ‘nije montiran’\n"
#: sys-utils/umount.c:107
msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
@@ -22486,7 +22057,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo odrediti izvor (opcija --all-targets nije podržana na
#: sys-utils/unshare.c:98
#, c-format
msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
-msgstr "nepodržani argument za --setgroups: „%s“"
+msgstr "nepodržani argument za --setgroups: ‘%s’"
#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
#, c-format
@@ -22500,7 +22071,7 @@ msgstr "nepodržani naÄin propagacije: %s"
#: sys-utils/unshare.c:166
msgid "cannot change root filesystem propagation"
-msgstr "nije moguće promijeniti propagaciju korijenskog datoteÄnog sustava"
+msgstr "ne može promijeniti propagaciju korijenskog datoteÄnog sustava"
#: sys-utils/unshare.c:197
#, c-format
@@ -22540,24 +22111,22 @@ msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älanitinije mapu podidentifikatora"
#: sys-utils/unshare.c:473
#, c-format
msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
-msgstr "nijedan redak ne podudara korisnika „%s“ in %s"
+msgstr "nijedan redak ne podudara korisnika \"%s\" in %s"
#: sys-utils/unshare.c:661
#, c-format
msgid "%s too large for kernel 4k limit"
-msgstr ""
+msgstr "%s je previlik za jezgru s 4k ograniÄenjem"
#: sys-utils/unshare.c:667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to open: %s"
+#, c-format
msgid "failed to open %s"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti: %s"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti %s"
#: sys-utils/unshare.c:669
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "failed to parse %s"
+#, c-format
msgid "failed to write %s"
-msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti %s"
+msgstr "nije uspjelo pisati %s"
#: sys-utils/unshare.c:737
msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
@@ -22716,10 +22285,8 @@ msgid "failed to parse boottime offset"
msgstr "nije uspjelo razabrati boottime odmak (offset)"
#: sys-utils/unshare.c:1012
-#, fuzzy
-#| msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
-msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju ne-dijeljene (unsharing) vremenskog imenskog prostora (-t)"
+msgstr "opcije --monotonic i --boottime zahtijevaju odvajanje vremenskog imenskog prostora (-T)"
#: sys-utils/unshare.c:1026
msgid "unshare failed"
@@ -22738,10 +22305,8 @@ msgid "sigprocmask restore failed"
msgstr "sigprocmask restore neuspješan"
#: sys-utils/unshare.c:1095
-#, fuzzy
-#| msgid "sigfillset failed"
msgid "signal handler reset failed"
-msgstr "sigfillset nije uspjela"
+msgstr "resetirati rukovatelja signala nije uspjelo"
#: sys-utils/unshare.c:1100
msgid "sigprocmask unblock failed"
@@ -22758,17 +22323,17 @@ msgstr "opcije --setgroups=allow i --map-group se meÄ‘usobno iskljuÄuju (ne mog
#: sys-utils/unshare.c:1158
#, c-format
msgid "cannot change root directory to '%s'"
-msgstr "nije moguće promijeniti root direktorij u %s"
+msgstr "ne može promijeniti root direktorij u %s"
#: sys-utils/unshare.c:1162
#, c-format
msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij „%s“"
+msgstr "nije se moguće premjestiti u direktorij ‘%s’"
#: sys-utils/unshare.c:1174
#, c-format
msgid "cannot change %s filesystem propagation"
-msgstr "nije moguće promijeniti %s propagaciju datoteÄnog sustava"
+msgstr "ne može promijeniti %s propagaciju datoteÄnog sustava"
#: sys-utils/unshare.c:1178
#, c-format
@@ -22870,7 +22435,7 @@ msgstr ""
" -f, --flags <popis> ispiše samo popisane flagove\n"
" -F, --noflags ne ispisuje informacije o flagovima\n"
" -I, --noident ne ispisuje informacije o watchdog-identitetu\n"
-" -n, --noheadings ne ispisuj naslove u tablici flagova\n"
+" -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja u tablici flagova\n"
" -O, --oneline sve informacije ispiše u jednom retku\n"
" -o, --output <popis> popis stupaca za prikaz flagova\n"
" -p, --setpretimeout <sek> postavka pre-tajmouta za watchdog\n"
@@ -22908,7 +22473,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo razoružati watchdog-a (Äuvara)"
#: sys-utils/wdctl.c:444
#, c-format
msgid "cannot set timeout for %s"
-msgstr "nije moguće postaviti tajmaut za %s"
+msgstr "ne može postaviti tajmaut za %s"
#: sys-utils/wdctl.c:446
#, c-format
@@ -22921,7 +22486,7 @@ msgstr[2] "Tajmaut je postavljen na %d sekunda.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:454
#, c-format
msgid "cannot set pretimeout for %s"
-msgstr "nije moguće postaviti pred-tajmaut za %s"
+msgstr "ne može postaviti pred-tajmaut za %s"
#: sys-utils/wdctl.c:456
#, c-format
@@ -22933,7 +22498,7 @@ msgstr[2] "Pred-tajmaut je postavljen na %d sekundi.\n"
#: sys-utils/wdctl.c:475
msgid "cannot set pre-timeout governor"
-msgstr "nije moguće postaviti pred-tajmaut za governor"
+msgstr "ne može postaviti pred-tajmaut za governor"
#: sys-utils/wdctl.c:505
#, c-format
@@ -22943,7 +22508,7 @@ msgstr "%s: nije uspjelo dobiti informacije o watchdog-u (Äuvaru)"
#: sys-utils/wdctl.c:637
#, c-format
msgid "cannot read information about %s"
-msgstr "nije moguće proÄitati informacije o %s"
+msgstr "ne može proÄitati informacije o %s"
#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654
#, c-format
@@ -23075,7 +22640,7 @@ msgstr " -f, --find potraži prvi neiskorišteni ZRAM-uređaj\n"
#: sys-utils/zramctl.c:553
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
-msgstr " -n, --noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " -n, --noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
#: sys-utils/zramctl.c:554
msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
@@ -23111,7 +22676,7 @@ msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 i zstd\n"
#: sys-utils/zramctl.c:569
msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
-msgstr ""
+msgstr " (List možda nije toÄna, konzultirajte priruÄnu stranicu (map page).)\n"
#: sys-utils/zramctl.c:658
msgid "failed to parse streams"
@@ -23161,27 +22726,27 @@ msgstr "%s%s (automatska prijava)\n"
#: term-utils/agetty.c:555
#, c-format
msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
-msgstr "%s: nije moguće promijeniti root direktorij na %s: %m"
+msgstr "%s: ne može promijeniti root direktorij na %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:558
#, c-format
msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
-msgstr "%s: nije moguće promijeniti radni direktorij na %s: %m"
+msgstr "%s: ne može promijeniti radni direktorij na %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:561
#, c-format
msgid "%s: can't change process priority: %m"
-msgstr "%s: nije moguće promijeniti prioritet procesa: %m"
+msgstr "%s: ne može promijeniti prioritet procesa: %m"
#: term-utils/agetty.c:575
#, c-format
msgid "%s: can't exec %s: %m"
-msgstr "%s: nije moguće izvršiti %s: %m"
+msgstr "%s: ne može izvršiti %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju: %m"
@@ -23215,7 +22780,7 @@ msgstr "previše alternativnih brzina"
#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
-msgstr "/dev/%s: nije moguće otvoriti kao standardni ulaz: %m"
+msgstr "/dev/%s: ne može otvoriti kao standardni ulaz: %m"
#: term-utils/agetty.c:1090
#, c-format
@@ -23230,7 +22795,7 @@ msgstr "/dev/%s: nije tty"
#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
-msgstr "/dev/%s: nije moguće dobiti upravljaÄki terminal: %m"
+msgstr "/dev/%s: ne može dobiti upravljaÄki terminal: %m"
#: term-utils/agetty.c:1118
#, c-format
@@ -23240,12 +22805,12 @@ msgstr "/dev/%s: vhangup() nije uspjela: %m"
#: term-utils/agetty.c:1139
#, c-format
msgid "%s: not open for read/write"
-msgstr "%s: nije moguće otvoriti za Äitanje i pisanje"
+msgstr "%s: ne može otvoriti za Äitanje i pisanje"
#: term-utils/agetty.c:1144
#, c-format
msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
-msgstr "/dev/%s: nije moguće postavit grupu procesa: %m"
+msgstr "/dev/%s: ne može postavit grupu procesa: %m"
#: term-utils/agetty.c:1158
#, c-format
@@ -23257,46 +22822,46 @@ msgstr "%s: problem s dupliciranjem standardnog ulaza i izlaza: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
-msgstr "nije moguće otvoriti datoteku os-release"
+msgstr "ne može otvoriti datoteku os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "nije uspjelo stvoriti datoteku za ponovno pokretanje: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "nije uspjelo dobiti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pritisnite ENTER za prijavu]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock off"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock on"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -23305,32 +22870,32 @@ msgstr ""
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: proÄitano: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: prekoraÄenje ulaza"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: nevaljana konverzija znakova prijavljenog imena"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: nevaljani znak 0x%x u prijavljenom imenu"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nije uspjelo postaviti atribute terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -23339,147 +22904,147 @@ msgstr ""
" %1$s [opcije] <linija> [<brzina_u_bodovima>,...] [<tip_terminala>]\n"
" %1$s [opcije] <brzina_u_bodovima>,... <linija> [<tip_terminala>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Otvori terminal i odredi mu naÄin rada.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits pretpostavi 8-bitni terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <korisnik> ovog <korisnika> prijavi automatski\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset ne resetira upravljaÄki naÄin\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote koristi opciju -r <hostname> za login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <popis> prikaže issue datoteke ili direktorije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue pokaže datoteku issue i iziđe\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
-msgstr " -h, --flow-control aktivira „hardware flow control“\n"
+msgstr " -h, --flow-control aktivira ‘hardware flow control’\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <hostname> specificira hostname za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue ne pokazati issue-datoteku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <string> koristi taj string za inicijalizaciju\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J --noclear ne poÄisti konzolu za prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J --noclear ne poÄisti ekran prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <datoteka> koristi <datoteku> za prijavni (login) program\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<mode>] naÄin [<mode>] kontrole lokalne linije\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud odredi brzinu u bodovima u fazi spajanja\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login prijava bez prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -N --nonewline ne ide u novi red prije ispisa issue-datoteke\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N --nonewline ne prelomi redak ispred ‘issue’\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opcije> proslijedi opcije na login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause Äeka na bilo koju tipku prije prijave\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> promijeni root na direktorij <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
-msgstr " -R, --hangup obavi virtualni „hangup“ na terminalu\n"
+msgstr " -R, --hangup obavi virtualni ‘hangup’ na terminalu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
-msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon „break“\n"
+msgstr " -s, --keep-baud nastoji održati brzinu nakon ‘break’\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <broj> vremensko ograniÄenje (tajmaut) za prijavu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detektira terminal samo s velikim slovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr Äeka na CR znak (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ne ispisivati savjete (hints)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname neće uopće pokazati hostname\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname pokaže potpuno kvalificirano ime hosta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <string> dodatni znakovi koji djeluju kao backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <string> dodatni znakovi za brisanje\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <dir> prije prijave promijeni direktorij na <dir>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <broj> spava broj sekundi prije prompta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <broj> prijavu izvrši s tim prioritetom\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload obnovi promptove na već pokrenutim agetty instancama\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds prikaže podržane brzine transmisije u bodovima\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -23487,25 +23052,23 @@ msgstr[0] "%d korisnik"
msgstr[1] "%d korisnika"
msgstr[2] "%d korisnika"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname nije uspio: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
-msgstr "nije moguće taknuti (touch) datoteku %s"
+msgstr "ne može taknuti (touch) datoteku %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "opcija --reload nije podržana na vašem sustavu"
-#: term-utils/agetty.c:3016
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open directory"
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
-msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij"
+msgstr "nije uspjelo otvoriti direktorij s vjerodajnicama"
#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
@@ -23668,7 +23231,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/script.c:833
#, c-format
msgid "unssuported echo mode: '%s'"
-msgstr "nepodržani echo naÄin: „%s“"
+msgstr "nepodržani echo naÄin: ‘%s’"
#: term-utils/script.c:858
msgid "failed to parse output limit size"
@@ -23677,7 +23240,7 @@ msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti veliÄinu ograniÄenja izlaza"
#: term-utils/script.c:869
#, c-format
msgid "unsupported logging format: '%s'"
-msgstr "nepodržani format dnevnika: „%s“"
+msgstr "nepodržani format dnevnika: ‘%s’"
#: term-utils/script.c:922
msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
@@ -23691,17 +23254,17 @@ msgstr "Script je pokrenut"
#: term-utils/script.c:951
#, c-format
msgid ", output log file is '%s'"
-msgstr ", dnevnik izlaza je „%s“"
+msgstr ", dnevnik izlaza je ‘%s’"
#: term-utils/script.c:953
#, c-format
msgid ", input log file is '%s'"
-msgstr ", dnevnik ulaza je „%s“"
+msgstr ", dnevnik ulaza je ‘%s’"
#: term-utils/script.c:955
#, c-format
msgid ", timing file is '%s'"
-msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je „%s“"
+msgstr ", dnevnik vremenskih podataka je ‘%s’"
#: term-utils/script.c:956
#, c-format
@@ -23816,12 +23379,12 @@ msgstr "neoÄekivani neuspjeh tcgetattr()"
#: term-utils/scriptreplay.c:213
#, c-format
msgid "unsupported mode name: '%s'"
-msgstr "nepodržano ime tipa za naÄin znaka CR: „%s“"
+msgstr "nepodržano ime tipa za naÄin znaka CR: ‘%s’"
#: term-utils/scriptreplay.c:246
#, c-format
msgid "unsupported stream name: '%s'"
-msgstr "nepodržano ime toka: „%s“"
+msgstr "nepodržano ime toka: ‘%s’"
#: term-utils/scriptreplay.c:277
msgid "data log file not specified"
@@ -23840,7 +23403,7 @@ msgstr "%s: redak %d: greška u datoteci s vremenskim podacima"
#: term-utils/setterm.c:237
#, c-format
msgid "argument error: bright %s is not supported"
-msgstr "netoÄni argument: sjajnost „bright %s“ nije podržana"
+msgstr "netoÄni argument: sjajnost ‘bright %s’ nije podržana"
#: term-utils/setterm.c:328
msgid "too many tabs"
@@ -24000,20 +23563,20 @@ msgstr "višekratna upotreba opcije"
#: term-utils/setterm.c:763
msgid "cannot force blank"
-msgstr "nije moguće prisilno blank zaslon"
+msgstr "ne može prisilno blank zaslon"
#: term-utils/setterm.c:768
msgid "cannot force unblank"
-msgstr "nije moguće prisilno unblank zaslon"
+msgstr "ne može prisilno unblank zaslon"
#: term-utils/setterm.c:774
msgid "cannot get blank status"
-msgstr "nije moguće dobiti blank status"
+msgstr "ne može dobiti blank status"
#: term-utils/setterm.c:799
#, c-format
msgid "cannot open dump file %s for output"
-msgstr "nije moguće otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
+msgstr "ne može otvoriti datoteku stanja %s za pisanje"
#: term-utils/setterm.c:840
#, c-format
@@ -24021,14 +23584,12 @@ msgid "terminal %s does not support %s"
msgstr "terminal %s ne podržava %s"
#: term-utils/setterm.c:851
-#, fuzzy
-#| msgid "ioctl failed"
msgid "fcntl failed"
-msgstr "ioctl() neuspješna"
+msgstr "fcntl() nije upješna"
#: term-utils/setterm.c:881
msgid "select failed"
-msgstr "„select“ nije uspio"
+msgstr "‘select’ nije uspio"
#: term-utils/setterm.c:907
msgid "stdin does not refer to a terminal"
@@ -24041,7 +23602,7 @@ msgstr "nevaljana pozicija kursora: %s"
#: term-utils/setterm.c:957
msgid "reset failed"
-msgstr "„reset“ nije uspio"
+msgstr "‘reset’ nije uspio"
#: term-utils/setterm.c:1121
msgid "cannot (un)set powersave mode"
@@ -24057,7 +23618,7 @@ msgstr "varijabla $TERM nije definirana"
#: term-utils/setterm.c:1177
msgid "terminfo database cannot be found"
-msgstr "nije moguće naći bazu podataka terminfo"
+msgstr "ne može naći bazu podataka terminfo"
#: term-utils/setterm.c:1179
#, c-format
@@ -24066,7 +23627,7 @@ msgstr "%s: nepoznati tip terminala"
#: term-utils/setterm.c:1181
msgid "terminal is hardcopy"
-msgstr "terminal je „tvrdi“ uređaj (hardcopy)"
+msgstr "terminal je ‘tvrdi’ uređaj (hardcopy)"
#: term-utils/ttymsg.c:81
#, c-format
@@ -24091,7 +23652,7 @@ msgstr "fork(): %m"
#: term-utils/ttymsg.c:149
#, c-format
msgid "cannot fork"
-msgstr "nije moguće zapoÄeti novi proces (fork)"
+msgstr "ne može zapoÄeti novi proces (fork)"
#: term-utils/ttymsg.c:182
#, c-format
@@ -24128,41 +23689,39 @@ msgstr "nevaljani argument grupe"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: nepoznati GID"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist() je pronašla više grupa nego ih sysconf() dopušta"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "opciju --nobanner može koristiti samo root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "nevaljani argument za opciju --timeout: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "error: empty right side expression: %s"
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
-msgstr "greška: prazna desna strana izraza: %s"
+msgstr "greška pri dobivanju sjednica: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "utimes failed: %s"
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
-msgstr "utimes nije uspio: %s"
+msgstr "nije uspješan dobiti ime korisnika: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
-msgstr "nije moguće dobiti ID korisnika"
+msgstr "ne može dobiti ID korisnika"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Emitirana poruka od %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "neće Äitati iz %s; koristite standardni ulaz"
@@ -24188,7 +23747,7 @@ msgstr "%s nije prijavljen"
#: term-utils/write.c:314
msgid "can't find your tty's name"
-msgstr "nije moguće naći ime vašeg terminala"
+msgstr "ne može naći ime vašeg terminala"
#: term-utils/write.c:319
#, c-format
@@ -24230,7 +23789,7 @@ msgstr "%s je iskljuÄio poruke na %s"
#: text-utils/col.c:174
msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
-msgstr "Izfiltrira „reverse line feeds“ od standardnog ulaza.\n"
+msgstr "Izfiltrira ‘reverse line feeds’ od standardnog ulaza.\n"
#: text-utils/col.c:177
#, c-format
@@ -24246,9 +23805,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Opcije:\n"
-" -b, --no-backspaces ne ispisuje „backspaces“; ispiše samo zadnji znak\n"
+" -b, --no-backspaces ne ispisuje ‘backspaces’; ispiše samo zadnji znak\n"
" napisan u svakoj poziciji stupca\n"
-" -f, --fine dopušta pomak „za pola retka naprijed“\n"
+" -f, --fine dopušta pomak ‘za pola retka naprijed’\n"
" -p, --pass propušta i nepoznate sekvencije kontrolnih kodova\n"
" -h, --tabs pretvara razmake u tabulatore\n"
" -x, --spaces prevara tabulatore u razmake\n"
@@ -24257,7 +23816,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/col.c:496
#, c-format
msgid "warning: can't back up %s."
-msgstr "Upozorenje: nije moguće vratiti natrag %s."
+msgstr "Upozorenje: ne može vratiti natrag %s."
#: text-utils/col.c:498
msgid "past first line"
@@ -24327,7 +23886,7 @@ msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti stupac"
#: text-utils/column.c:291
#, c-format
msgid "undefined column name '%s'"
-msgstr "ime stupca „%s“ nije definirano"
+msgstr "ime stupca ‘%s’ nije definirano"
#: text-utils/column.c:403
msgid "failed to parse --table-order list"
@@ -24354,8 +23913,6 @@ msgid "failed to parse --table-wrap list"
msgstr "nije uspjelo raÅ¡Älaniti popis --table-wrap"
#: text-utils/column.c:527
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to allocate input line"
msgstr "nije uspjelo rezervirati memoriju za izlazni redak"
@@ -24402,7 +23959,7 @@ msgstr " -E, --table-noextreme <stupci> ne krati (pre)dugi tekst na Å¡irinu st
#: text-utils/column.c:758
msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
-msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuj naslove\n"
+msgstr " -d, --table-noheadings ne ispisuje zaglavlja\n"
#: text-utils/column.c:759
msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
@@ -24460,7 +24017,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/column.c:776
msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
-msgstr " -s, --separator <string> string su mogući separatori u tablici\n"
+msgstr " -s, --separator <string> mogući separatori tablice\n"
#: text-utils/column.c:777
msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
@@ -24512,10 +24069,8 @@ msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
msgstr " -b, --one-byte-octal prikaz u jednobajtnom oktalnom formatu\n"
#: text-utils/hexdump.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n"
-msgstr " -x, --two-bytes-hex prikaz u dvobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
+msgstr " -X, --one-bytes-hex prikaz u jednobajtnom heksadecimalnom formatu\n"
#: text-utils/hexdump.c:175
msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
@@ -24613,7 +24168,7 @@ msgstr " -f, --logical broji logiÄke retke umjesto redaka na konzoli"
#: text-utils/more.c:246
msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
-msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za „form feed“"
+msgstr " -l, --no-pause bez pauziranja nakon znaka za ‘form feed’"
#: text-utils/more.c:247
msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
@@ -24699,7 +24254,7 @@ msgstr "(KRAJ)"
#: text-utils/more.c:745
#, c-format
msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
-msgstr "[Pritisnite razmaknicu da nastavite, „q“ za izlaz iz programa.]"
+msgstr "[Pritisnite razmaknicu da nastavite, ‘q’ za izlaz iz programa.]"
#: text-utils/more.c:947
msgid ""
@@ -24736,7 +24291,7 @@ msgstr "exec() nije uspio\n"
#: text-utils/more.c:1282
msgid "can't fork\n"
-msgstr "nije moguće zapoÄeti novi proces\n"
+msgstr "ne može zapoÄeti novi proces\n"
#: text-utils/more.c:1480
msgid "...skipping\n"
@@ -24759,9 +24314,9 @@ msgid ""
"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
msgstr ""
-"Cijeli broj „k“ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
+"Cijeli broj ‘k’ kao argument može prethoditi većini naredbi.\n"
"Zadana vrijednost je u uglatim zagradama.\n"
-"Zvjezdica (*) oznaÄava da „k“ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
+"Zvjezdica (*) oznaÄava da ‘k’ postaje nova zadana vrijednost te naredbe.\n"
#: text-utils/more.c:1545
#, c-format
@@ -24790,7 +24345,7 @@ msgstr ""
"z Pokaže daljnjih k redaka [tekuća veliÄina konzole]*\n"
"<enter> Pokaže daljnjih k redaka teksta [1]*\n"
"d ili Ctrl-D Rola za k redaka [tekuća veliÄina rolanja, poÄetno 11]*\n"
-"q ili Q ili Ctrl-C Završi, iziđe iz „more“\n"
+"q ili Q ili Ctrl-C Završi, iziđe iz ‘more’\n"
"s SkoÄi za k redaka teksta naprijed [1]\n"
"f SkoÄi za k zaslona teksta naprijed [1]\n"
"b ili Ctrl-B SkoÄi za k zaslona teksta natrag [1]\n"
@@ -24799,7 +24354,7 @@ msgstr ""
"/<regularni izraz> Potraži k-ti nalaz regularnog izraza [1]\n"
"n Potraži k-ti nalaz prethodnog regularnog izraza [1]\n"
"!<cmd> or :!<cmd> Izvrši naredbu <cmd> u pod-ljusci\n"
-"v Pokrene „%s†u trenutnom retku\n"
+"v Pokrene ‘%s’ u trenutnom retku\n"
"ctrl-L Osvježi konzolu (iznova ju iscrta)\n"
":n Na k-tu sljedeću datoteku [1]\n"
":p Na k-tu prethodnu datoteku [1]\n"
@@ -24849,7 +24404,7 @@ msgstr "Nema prethodnog regularnog izraza"
#: text-utils/more.c:1832
#, c-format
msgid "[Press 'h' for instructions.]"
-msgstr "[Pritisnite „h“ za upute.]"
+msgstr "[Pritisnite ‘h’ za upute.]"
#: text-utils/pg.c:152
msgid ""
@@ -24993,7 +24548,7 @@ msgstr "Nepoznata greška u datoteci %s"
#: text-utils/pg.c:945
msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu datoteku"
+msgstr "Ne može stvoriti privremenu datoteku"
#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
msgid "RE error: "
@@ -25009,7 +24564,7 @@ msgstr "Nema ranijeg uzorka za traženje"
#: text-utils/pg.c:1210
msgid "cannot open "
-msgstr "nije moguće otvoriti "
+msgstr "ne može otvoriti "
#: text-utils/pg.c:1262
msgid "saved"
@@ -25076,6 +24631,9 @@ msgstr "problem pri Äitanju terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "DRŽAČI brave"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Uređaj već sadrži potpis %s; naredba pisanja će ga ukloniti."
@@ -25162,7 +24720,7 @@ msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
#, c-format
#~ msgid "error: cannot add a column to table: %s"
-#~ msgstr "greška: nije moguće dodati stupac tabeli: %s"
+#~ msgstr "greška: ne može dodati stupac tabeli: %s"
#, c-format
#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
@@ -25396,7 +24954,7 @@ msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
#~ "Opcije resursa:\n"
#~ msgid "cannot stat %s"
-#~ msgstr "nije moguće dobiti status od %s"
+#~ msgstr "ne može dobiti status od %s"
#~ msgid "pipe failed"
#~ msgstr "pipe() nije uspjela"
@@ -25421,7 +24979,7 @@ msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
#~ " -U, --uuid UUID specificira UUID odlagališta\n"
#~ msgid "unable to matchpathcon()"
-#~ msgstr "nije moguće odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
+#~ msgstr "ne može odrediti kontekst staze (nije moguće matchpathcon())"
#~ msgid "Directories: %9lld\n"
#~ msgstr "Direktoriji: %9lld\n"
@@ -25635,7 +25193,7 @@ msgstr "terminal „%s“ nije poznat; koristit će se „dumb“ terminal"
#~ " stderr ili u datoteku (ako je dȃna)\n"
#~ msgid "cannot write script file"
-#~ msgstr "nije moguće zapisati script-datoteku"
+#~ msgstr "ne može zapisati script-datoteku"
#~ msgid ""
#~ "\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 0c6abad..271cabc 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Túl kevés argumentum"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Túl kevés argumentum"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "az elérés meghiúsult: %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1377,8 +1377,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "igazítási eltolás lekérése"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
@@ -1386,8 +1386,8 @@ msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1399,8 +1399,8 @@ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "%s használata.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
#, fuzzy
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "a pozicionálás meghiúsult"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
@@ -3222,8 +3222,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4060,7 +4060,7 @@ msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4163,9 +4163,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4220,7 +4220,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " paraméterek\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4242,13 +4242,13 @@ msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
@@ -5386,8 +5386,8 @@ msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagad
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
@@ -7873,7 +7873,7 @@ msgstr "Szabad terület"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8419,381 +8419,381 @@ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "az olvasás meghiúsult: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "A „--date†kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "A „--date†kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "a(z) „%s†nem nyitható meg: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "a(z) „%s†nem nyitható meg: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "a(z) „%s†nem nyitható meg: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "a(z) „%s†nem nyitható meg: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "mount: hozzáférés megtagadva"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n"
" (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n"
" lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n"
" %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "a csatolási tábla megtelt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult."
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n"
" (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó†parancsot?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop†kapcsolót)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w†kapcsoló"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "a(z) „%s†eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "umount: %s nem található"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: a csatolás meghiúsult"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: a(z) %s foglalt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "A „--date†kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "a csatolás meghiúsult"
@@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
@@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9941,7 +9941,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9987,241 +9987,241 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "%s: az elérés meghiúsult"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "a(z) %s nem nyitható meg"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s†fájl"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s†fájl"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s meghiúsult.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "a(z) „%s†nem nyitható meg: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Első Utolsó\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n"
" beállítása\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s: a(z) „%s†felhasználó nem létezik.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "A „--date†kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s"
@@ -10348,8 +10348,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
@@ -11289,38 +11289,38 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "n.szám"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "n.szám"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "időtúllépés"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Eltávolítás"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11329,17 +11329,17 @@ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11348,247 +11348,247 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11853,11 +11853,11 @@ msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel."
@@ -12310,43 +12310,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: a(z) „%s†folyamat nem található\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12942,267 +12945,267 @@ msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "a(z) „%s†nem nyitható meg: %s"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "A „--date†kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
#, fuzzy
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "a(z) „%s†nem nyitható meg: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
@@ -13309,702 +13312,702 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "A „--date†kapcsoló nincs megadva.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "blokkeszköz"
# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "blokkeszköz"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "n.szám"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "nem démonizálható"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "n.szám"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Nem törölhet üres partíciót"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "hibás inode méret"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "Partíciószám"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
msgid "state of socket"
msgstr "foglalat"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
msgid "type of socket"
msgstr "foglalat"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "partíciós tábla újraolvasása"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "zárolva"
# fixme: valami értelmeset
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "átrendezés"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "%s: nem történt változás\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: "
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: a(z) „%s†folyamat nem található\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: a(z) „%s†folyamat nem található\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
msgid "kernel threads"
msgstr "üzenetek"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Szektorok"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
msgid "sockets"
msgstr "foglalat"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz"
# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "blokkeszköz"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "ismeretlen"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "Nem foglalható le puffert.\n"
@@ -14054,7 +14057,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -14081,42 +14084,42 @@ msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n"
@@ -14556,7 +14559,7 @@ msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n"
msgid "timed out"
msgstr "időtúllépés"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
@@ -14886,7 +14889,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
@@ -14976,7 +14979,7 @@ msgstr "A „--date†kapcsoló nincs megadva.\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17304,7 +17307,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17312,112 +17315,112 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s†fájl"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "érvénytelen azonosító"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s egy paramétert igényel\n"
# ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "blokkeszköz"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "a gyökér inode nem könyvtár"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "%s nem érhető el"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f másodperc\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n"
@@ -17495,7 +17498,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -19075,11 +19078,11 @@ msgid "name"
msgstr "Érvénytelen felhasználónév"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr ""
@@ -19109,7 +19112,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "a csoportazonosító nem állítható be"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19134,7 +19137,7 @@ msgstr "a setuid() hívása meghiúsult"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s†fájl"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20807,70 +20810,70 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de mindkettőt megadta.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "érvénytelen kapcsoló"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22464,7 +22467,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24247,9 +24250,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer"
@@ -24328,268 +24331,268 @@ msgstr "%s: kettőzési probléma: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s†fájl"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "típus: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: olvasás: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: a bemenet túlcsordult"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
" -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési megállapodásainak\n"
" beállítása\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "felhasználó"
msgstr[1] "felhasználó"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "a chown meghiúsult: %s"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s†fájl"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n"
@@ -25273,41 +25276,41 @@ msgstr "érvénytelen kapcsoló"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: ismeretlen parancs\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "hibás időkorlátérték: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n"
@@ -26234,6 +26237,10 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 49c669d..a3e9f56 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.17.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-18 04:00+0700\n"
"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Argumen tidak cukup"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "Argumen tidak cukup"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "id tidak valid: %s\n"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat gagal: %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1377,8 +1377,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Penyesuaian ofset: %lu bytes\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -1386,8 +1386,8 @@ msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1399,8 +1399,8 @@ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "Menggunakan %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2064,7 +2064,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -2080,7 +2080,7 @@ msgstr "%s: gagal menulis"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid gagal"
@@ -3222,8 +3222,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4059,7 +4059,7 @@ msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4162,9 +4162,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4219,7 +4219,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " parameters\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4241,13 +4241,13 @@ msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
@@ -5381,8 +5381,8 @@ msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Login di %s dari %s ditolak secara dafault.\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
@@ -7880,7 +7880,7 @@ msgstr "Space kosong"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8426,381 +8426,381 @@ msgstr "Tidak dapat membuka %s: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "gagal membaca: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis, memount secara hanya-baca"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "mount: tidak dapat menemukan %s dalam %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: tidak dapat menlink %s: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "tidak dapat merewind perangkat swap"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: %s bukan sebuah perangkat lp.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "gagal menjalankan %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount gagal"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "mount: ijin ditolak"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "mount: titik mount %s bukan berupa sebuah direktori"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: harus menjadi superuser untuk menggunakan mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s sedang sibuk"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: %s telah dimount di %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "mount: %s telah dimount atau %s sedang sibuk"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: titik mount %s tidak ada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: titik mount %s berupa symbolic link ke suatu tempat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: perangkat spesial %s tidak ada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: perangkat spesial %s tidak ada\n"
" (sebuah path prefix bukan berupa sebuah direktori)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "mount: %s sudah tidak dimount, atau pilihan buruk"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (untuk beberapa filesystem (e.g. nfs, cifs) anda mungkin\n"
" membutuhkan aplikasi pembantu /sbin/mount.<tipe>)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: tipe fs salah, pilihan buruk, superblock buruk di %s,\n"
" hilang codepage atau aplikasi pembantu, atau error lain"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabel mount penuh"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "mount: tipe filesystem tidak diketahui '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s bukan sebuak perangkat block, dan gagal memperoleh statistik?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"mount: kernel tidak mengenal %s sebagai sebuah perangkat block\n"
" (mungkin `modprobe driver'?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block (mungkin dicoba dengan menggunakan pilihan `-o loop'?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s bukan sebuah perangkat block yang valid"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: tidak dapat me-mount %s%s hanya-baca"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "mount: %s%s memiliki proteksi untuk ditulis tetapi secara eksplisit pilihan `-w' diberikan"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: tidak dapat memasang kembali %s%s secara baca-tulis, terproteksi-tulis"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s gagal.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: tidak ada media ditemukan di %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "tidak akan mencoba untuk membuat filesystem pada '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount gagal"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "fsck: %s: tidak ditemukan\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount gagal"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount gagal"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "umount: %s: perangkat block tidak valid"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "mount: %s: tidak dapat membaca superblock"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: %s sedang sibuk"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "umount: %s: harus superuser untuk melakukan umount"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: %s: perangkat block tidak diijinkan di fs"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount gagal"
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
@@ -9834,7 +9834,7 @@ msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() gagal"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9988,239 +9988,239 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "%s: stat gagal"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "tidak dapat membuka %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s gagal.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "gagal menset kebijakan pid %d"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Pertama Akhir\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Penggunaan: %s LABEL=<nama>|UUID=<uuid>\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "penggunaan: %s [pilihan] <aplikasi> [arg ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s: pengguna \"%s\" tidak ada.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "namei: tidak dapat memperoleh direktori saat ini - %s\n"
@@ -10348,8 +10348,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
@@ -11281,38 +11281,38 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "jumlah yang terbaca"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Hapus"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11322,17 +11322,17 @@ msgstr "%s: tidak dapat membaca %s.\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc() gagal"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11341,248 +11341,248 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l list tipe filesystem yang diketahui"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Bukan direktori %s!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "id tidak valid: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11842,11 +11842,11 @@ msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "hilang argument optstring"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "kerusakan internal, hubungi author."
@@ -12298,43 +12298,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12931,267 +12934,267 @@ msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: gagal untuk berpindah ke ofset 0x%jx"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Penggunaan: %s [pilihan] perangkat ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: bukan sebuah block device\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -T, --test Test untuk versi getopt(1)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
#, fuzzy
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -13295,701 +13298,701 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Tidak dapat membaca %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() untuk %s untuk membaca waktu gagal.\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "gagal mendapatkan pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "%s: tunggu: Tida ada proses anak lagi?!?\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "device %s is associated with %s\n"
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "perangkat %s sudah diasosiasikan dengan %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setuid() gagal"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "perangkat block "
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "perangkat block "
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "get ukuran logikal blok (sektor)"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "tidak dapat daemonize"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Tidak dapat menghapus sebuah partisi kosong"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "mount: perangkat loop dispesifikasikan dua kali"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "Tidak dapat menset pengolah sinyal"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "ukuran inode buruk"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "Nomor partisi"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "soket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "soket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "membaca lagi tabel partisi"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "terkunci"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "%s: tidak ada perubahan yang dilakukan\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Masukkan tipe filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "max nomor dari segments = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: tidak dapat menemukan process \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
msgid "kernel threads"
msgstr "pesan"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "gagal membuka: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "gagal membuka: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "gagal membuka: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektor"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "soket"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: bukan sebuah character device"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "perangkat block "
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "%s: Perintah tidak diketahui: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "tidak diketahui"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "akhir dari berkas tidak diduga di %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -h, --help Ini sedikit petunjuk penggunaan\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: argument tidak diketahui: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
@@ -14039,7 +14042,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -14066,42 +14069,42 @@ msgstr "gagal mendapatkan pid"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "id tidak valid: %s\n"
@@ -14544,7 +14547,7 @@ msgstr "%s: mengubah nama %s ke %s gagal: %s\n"
msgid "timed out"
msgstr "waktu habis"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
@@ -14874,7 +14877,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
@@ -14965,7 +14968,7 @@ msgstr "nama berkas tidak dispesifikasikan."
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17295,7 +17298,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17303,111 +17306,111 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: tidak ada memory untuk shell script.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "id tidak valid"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s: %s membutuhkan tepat sebuah argument perintah\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "perangkat block "
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "%s: membutuhkan berkas deskripsi, berkas atau direktori\n"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "gagal untuk mendapatkan statistik: %s"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f detik\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Error menjalankan\t%s\n"
@@ -17485,7 +17488,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -19046,12 +19049,12 @@ msgid "name"
msgstr "Username (pengguna) tidak legal"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "gagal menginisialisasi baris penyangga\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -19082,7 +19085,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "mount tidak dapat menset grup id: %s"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19107,7 +19110,7 @@ msgstr "strdup gagal"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20784,7 +20787,7 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr ""
@@ -20792,65 +20795,65 @@ msgstr ""
"Penggunaan: %s [pilihan]\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Tidak dapat menset system clock.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=optstring Pilihan pendek yang dikenal\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [atau --quiet]: menekan pesan peringatan"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tipe resource tidak diketahui: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--offset dan --all adalah 'mutually exclusive'"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "pilihan tidak valid"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22451,7 +22454,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Tidak ada output normal\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24230,9 +24233,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: tidak dapat mengeksekusi %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "gagal mengalokasikan outbuffer"
@@ -24311,266 +24314,266 @@ msgstr "%s: masalah dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "gagal membaca typescript berkas %s"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "tidak dapat memperoleh atribut terminal %s"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "tipe: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: membaca: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: masukan overrun"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "tidak dapat menset atribut terminal untuk %s"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -V, --version Tampilkan informasi versi\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -s, --shell=shell Mengeset shell quoting conventions\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions=longopts Pilihan panjang yang dikenal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Cetak tabel partisi di layar atau ke sebuah file"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Jangan quote output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " -n : tidak menulis sebenarnya ke disk"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T [atau --list-types]:tampilkan daftar dari tipe partisi yang diketahui"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "pengguna"
msgstr[1] "pengguna"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chown gagal: %s"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Tidak dapat membuka file '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "%s: gagal untuk membuka: %s\n"
@@ -25258,41 +25261,41 @@ msgstr "pilihan tidak valid"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: perintah tidak diketahui\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "nilai waktu timeout buruk: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "error menulis %s: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "error: uname gagal"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "mount: tidak dapat menset id pengguna: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Pesan Broadcast dari %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: tidak dapat membaca %s - gunakan stdin.\n"
@@ -26247,6 +26250,10 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "gagal memperoleh statistik dari path\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "gagal eksekusi"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 45c7c46..47dfbad 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.13.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-18 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Argomenti insufficienti"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Argomenti insufficienti"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "id non valido: %s\n"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "(File successivo: %s)"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1384,8 +1384,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "dimensione inode non corretta"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -1393,8 +1393,8 @@ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1406,8 +1406,8 @@ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2058,7 +2058,7 @@ msgstr "Utilizzo di %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
#, fuzzy
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgstr "openpty non riuscita\n"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
@@ -3234,8 +3234,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4076,7 +4076,7 @@ msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4179,9 +4179,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4236,7 +4236,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " parametri\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4258,13 +4258,13 @@ msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
@@ -5408,8 +5408,8 @@ msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Login a %s da %s negato per impostazione predefinita.\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
@@ -7890,7 +7890,7 @@ msgstr "Spazio disponibile"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8436,379 +8436,379 @@ msgstr "Impossibile aprire %s: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "(File successivo: %s)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, viene montato in sola lettura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "mount: impossibile trovare %s in %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: impossibile collegare %s: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "impossibile riavvolgere il dispositivo swap"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: %s no è un lp device.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "exec fallita\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "mount: autorizzazione negata"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "mount: il mount point di %s non è una directory"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: bisogna essere superuser per utilizzare mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s è occupato"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "mount: %s già montato o %s occupato"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: il mount point %s non esiste"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: il mount point %s è un collegamento simbolico a nulla"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: il device speciale %s non esiste"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: il device speciale %s non esiste\n"
" (un prefisso di percorso non è una directory)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "mount: %s non ancora montato, oppure l'opzione non è valida"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: tipo fs errato, opzione non valida, superblocco su %s danneggiato,\n"
" codepage o programma ausiliario mancante, o altro errore"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "mount table piena"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "mount: tipo di filesystem '%s' sconosciuto"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi e stat non è riuscito?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"mount: il kernel non riconosce %s come un dispositivo a blocchi\n"
" (forse \"insmod driver\"?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi (forse provare \"-o loop\"?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s non è un dispositivo a blocchi valido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "mount: %s%s è protetto da scrittura, ma l'opzione '-w' è stata indicata"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: impossibile montare %s%s in sola lettura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s non riuscito.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: %s già montato su %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "non si tenterà di creare un filesystem su '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "umount: %s: non trovato"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: mount non riuscito"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "umount: %s: dispositivo di blocchi non valido"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "mount: %s: impossibile leggere il superblocco"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: %s è occupato"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "umount: %s: bisogna essere superuser per eseguire umount"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: %s: i dispositivi di blocchi non sono permessi su fs"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount non riuscito"
@@ -9436,7 +9436,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9955,7 +9955,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() non riuscito"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -10001,239 +10001,239 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "%s non riuscito.\n"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "%s non riuscito.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Scrittura della partizione su %s non riuscita\n"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=shell Imposta la shell \n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Uso: namei [-mx] nome percorso [nome percorso ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "Uso: %s programma [arg ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s: l'utente \"%s\" non esiste.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "namei: impossibile ottenere la directory corrente - %s\n"
@@ -10359,8 +10359,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "id non valido"
@@ -11300,38 +11300,38 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "lettura di %c\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr " Rimuovere"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11341,17 +11341,17 @@ msgstr "%s: impossibile leggere %s.\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc() non riuscita"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11360,258 +11360,258 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l elenco dei tipi di filesystem conosciuti"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Nessuna directory %s!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "id non valido: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11872,11 +11872,11 @@ msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "argomento optstring mancante"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "errore interno, contattare l'autore."
@@ -12332,43 +12332,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12958,270 +12961,270 @@ msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: non si tratta di un dispositivo a blocchi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -T, --test Prova della versione getopt(1)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
#, fuzzy
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "id non valido"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -13326,702 +13329,702 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Impossibile aprire %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "Lettura dell'orario attraverso ioctl() su %s non riuscita.\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "impossibile fare stat di %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "impossibile rimuovere l'id %s %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "Il settore %d è già allocato\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setuid() non riuscito"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "dispositivo a blocchi"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "dispositivo a blocchi"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "visualizza la dimensione del settore"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Impossibile cancellare una partizione vuota"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "mount: loop device specificato due volte"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "Impossibile impostare un gestore del segnale"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "dimensione inode non corretta"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "Numero della partizione"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
msgid "state of socket"
msgstr "nfs socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
msgid "type of socket"
msgstr "nfs socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "rileggi la tabella delle partizioni"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "bloccato"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "%s: nessuna modifica effettuata\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Immettere il tipo di filesystem: "
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: impossibile trovare il processo \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
msgid "kernel threads"
msgstr "messaggi"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "openpty non riuscita\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Settori"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
msgid "sockets"
msgstr "nfs socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: non è un dispositivo di caratteri"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "dispositivo a blocchi"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "%s: Comando sconosciuto: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "sconosciuto"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "numero massimo di segmenti = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -h, --help Questa piccola guida all'utilizzo\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: argomento sconosciuto: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -14071,7 +14074,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -14098,44 +14101,44 @@ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "id non valido: %s\n"
@@ -14574,7 +14577,7 @@ msgstr "%s: impossibile rinominare %s in %s: %s\n"
msgid "timed out"
msgstr "scaduto"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
@@ -14905,7 +14908,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -14996,7 +14999,7 @@ msgstr "Opzione --date non specificata.\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17335,7 +17338,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17343,113 +17346,113 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: nessuna memoria per lo script shell.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "id non valido"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "id non valido"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s richiede un argomento\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "dispositivo a blocchi"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "l'inode radice non è una directory"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "impossibile fare stat di %s"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f secondi\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Errore durante l'esecuzione di\t%s\n"
@@ -17524,7 +17527,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -19095,12 +19098,12 @@ msgid "name"
msgstr "Nome utente non valido"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -19131,7 +19134,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "mount: impossibile impostare l'id di gruppo: %s"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19156,7 +19159,7 @@ msgstr "Apertura di %s non riuscita"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20828,71 +20831,71 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Uso: %s [opzioni] dispositivo...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Impossibile impostare il clock di sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=optstring Opzioni brevi da riconoscere\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [o --quiet]: elimina i messaggi di avvertimento"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tipo di risorsa sconosciuto: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: Le opzioni --adjust e -noadjfile si escludono vicendevolmente. Sono state specificate entrambe.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "id non valido"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22479,7 +22482,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Nessun output normale\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24252,9 +24255,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: exec di %s impossibile: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "Impossibile allocare il buffer.\n"
@@ -24333,272 +24336,272 @@ msgstr "%s: problema dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "ioctl() non è riuscito a leggere l'orario da %s"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "impossibile ottenere la dimensione di %s"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "tipo: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lettura: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: sovraccarico input"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "mount: mancata impostazione del loop device\n"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -V, --version Mostra le informazioni sulla versione\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -s, --shell=shell Imposta la shell \n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions=longopts Opzioni lunghe da riconoscere\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Stampa della tabella delle partizioni su schermo o su file"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
# FIXME UPSTREAM: unqote
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Non cita l'output\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " -n : non scrive realmente sul disco"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T [o --list-types]:elenca i tipi di partizione conosciuti"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "utente"
msgstr[1] "utente"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "mount non riuscito"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Impossibile aprire il file '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
@@ -25291,43 +25294,43 @@ msgstr "id non valido"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: comando sconosciuto\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "valore di timeout non valido: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "errore durante la scrittura di %s: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Errore durante la chiusura del file\n"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "mount: impossibile impostare l'id utente: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Messaggio broadcast da %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: non verrà letto %s - usare stdin.\n"
@@ -26235,6 +26238,10 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "stat del percorso non riuscito\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "exec fallita\n"
diff --git a/po/ja.gmo b/po/ja.gmo
index 355a2d3..451b7d6 100644
--- a/po/ja.gmo
+++ b/po/ja.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6aedc5e..8db8e8b 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-05 23:29+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "カーãƒãƒ«ã«æŒ‡å®šã—ãŸãƒ‘ーティションã®å­˜åœ¨ã‚’ä¼ãˆã¾ã™
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "å分ãªå¼•æ•°ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "å分ãªå¼•æ•°ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "引数ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ - 修復試行回数"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "%s ã® stat ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1289,16 +1289,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "アライメントオフセット: %lu ãƒã‚¤ãƒˆ"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "列挙å­ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1309,8 +1309,8 @@ msgstr "出力テーブルã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "出力先ã¸ã®è¡Œè¿½åŠ ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1340,7 +1340,7 @@ msgstr "出力先ã¸ã®è¡Œè¿½åŠ ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "アンロックã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚%s\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ションã®è¨­å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab ã®è§£æžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "%s: 実行ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: æ—¢ã«å­ãƒ—ロセスãŒãªããªã£ã¦ã„ã¾ã™?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
@@ -3037,8 +3037,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose 何ãŒè¡Œã‚れるã®ã‹ã‚’詳ã—ã表示ã—ã¾ã™;\n"
" 2 ã¤ä»¥ä¸Š -V を指定ã™ã‚‹ã¨ã€å®Ÿéš›ã«ã¯ä½•ã‚‚è¡Œã‚ãªã„よã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3823,7 +3823,7 @@ msgstr "%s: ループãƒãƒƒã‚¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®è¨­å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3925,9 +3925,9 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju セクタ, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgstr ""
" -s, --show パーティションを一覧表示ã—ã¾ã™\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes å¯èª­æ€§ã®é«˜ã„å½¢å¼ã§ã¯ãªãã€ãƒã‚¤ãƒˆå˜ä½ã§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
@@ -4002,12 +4002,12 @@ msgstr " -o, --output <list> 出力ã™ã‚‹åˆ—を指定ã—ã¾ã™\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ã™ã¹ã¦ã®åˆ—を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" ã®å‡ºåŠ›å½¢å¼ã‚’使用ã—ã¾ã™\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 加工を行ãªã‚ãªã„出力形å¼ã‚’使用ã—ã¾ã™\n"
@@ -5090,8 +5090,8 @@ msgstr "カラー表示ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æœ‰åŠ¹ã§ã™"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "カラー表示ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ç„¡åŠ¹ã§ã™"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "%s 環境変数ã®è¨­å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
@@ -7353,7 +7353,7 @@ msgstr "空ã領域"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "パーティション #%zu ã®ã‚µã‚¤ã‚ºå¤‰æ›´ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7816,374 +7816,374 @@ msgstr "%s ã‚’å–り込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "ãƒãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³çŠ¶æ…‹: オリジナル㮠ID ã®å¾©å…ƒã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "処ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "警告: ä¼æ’­ãƒ•ãƒ©ã‚°ã®é©ç”¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "警告: ソースã¯æ›¸ãè¾¼ã¿ç¦æ­¢ã§ã™ã€èª­ã¿è¾¼ã¿å°‚用ã§ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã—ã¾ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "ã“ã®æ“作を実行ã§ãã‚‹ã®ã¯ root ã ã‘ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s ã¯ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆæ¸ˆã¿ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s 内ã«è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%s 内ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%2$s 内ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆå…ƒ %1$s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "複数ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒ %s ã«æ¤œå‡ºã•ã‚Œã¾ã—ãŸ; -t <type> ã§æŒ‡å®šã™ã‚‹ã‹ wipefs(8) を実行ã—ã¦ãã ã•ã„"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "ファイルシステムã®åˆ¤åˆ¥ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "有効ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚¿ã‚¤ãƒ—ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "マウント対象ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "マウントオプションã®è§£é‡ˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠'%s': %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "マウントオプションã®è§£é‡ˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—㟠'%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "マウントオプションã®è§£é‡ˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "マウントオプションã®è§£é‡ˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s 用ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒƒã‚¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®è¨­å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s 用ã®é‡è¤‡ã™ã‚‹ãƒ«ãƒ¼ãƒ—ãƒãƒƒã‚¯ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "ロックã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "åå‰ç©ºé–“を切り替ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "ファイルシステムã¯ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆæ¸ˆã¿ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "マウントã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "ファイルシステムをマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãƒ•ãƒ©ã‚°ã‚’é©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "ファイルシステムをマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€ ユーザー空間ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ†ãƒ¼ãƒ–ルã®æ›´æ–°ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "ファイルシステムをマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€åå‰ç©ºé–“ã‚’å…ƒã«æˆ»ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "ファイルシステムをマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€æ‰€æœ‰è€…を変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "ファイルシステムをマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "ファイルシステムをマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€åå‰ç©ºé–“ã‚’å…ƒã«æˆ»ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "ファイルシステムをマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€ç¶šãæ“作ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "%s システムコールãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "アクセスãŒæ‹’å¦ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount を使用ã™ã‚‹ã«ã¯ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ーユーザã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯ä½¿ç”¨ä¸­ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s 㯠%s ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆæ¸ˆã¿ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s ã¯ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆæ¸ˆã¿ã€ã‚‚ã—ãã¯ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒä½¿ç”¨ä¸­ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¯å­˜åœ¨ã—ãªã„場所を指ã™ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "スペシャルデãƒã‚¤ã‚¹ %s ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "スペシャルデãƒã‚¤ã‚¹ %s ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“ (パスプレフィクスãŒãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ã¯ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ã€ã‚ªãƒ—ション設定ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã§ã¯ãªã„ã‹ã€ã‚ªãƒ—ション設定ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "é–“é•ã£ãŸã‚ªãƒ—ション設定; 共有マウント内ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚’移動ã™ã‚‹å‡¦ç†ã«ã¯ã€å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "é–“é•ã£ãŸã‚ªãƒ—ション設定; (nfs, cifs ãªã©)ファイルシステムã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ /sbin/mount.<タイプ> ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ‘ープログラムãŒå¿…è¦ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "ファイルシステムタイプ, オプション, %s 上ã®ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ーブロック, å¿…è¦ãªã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãƒšãƒ¼ã‚¸æŒ‡å®šï¼ãƒ˜ãƒ«ãƒ‘ープログラムãªã©ã€ä½•ã‹ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "マウントテーブルãŒã„ã£ã±ã„ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s ã®ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ーブロックを読ã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚¿ã‚¤ãƒ— '%s' ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "未知ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s ã¯ãƒ–ロックデãƒã‚¤ã‚¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ (ãã®ãŸã‚ã« stat(2) ãŒå¤±æ•—ã—ãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "ã“ã®ã‚«ãƒ¼ãƒãƒ«ã¯ %s をブロックデãƒã‚¤ã‚¹ã¨ã—ã¦èªè­˜ã—ã¦ã„ã¾ã›ã‚“;ãŠãらã `modprobe ドライãƒ' を実行ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s ã¯ãƒ–ロックデãƒã‚¤ã‚¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ (`-o loop' を指定ã™ã‚‹ã¨è§£æ±ºã§ãã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s ã¯ãƒ–ロックデãƒã‚¤ã‚¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s ã¯æ­£å¸¸ãªãƒ–ロックデãƒã‚¤ã‚¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s を読ã¿è¾¼ã¿å°‚用ã§ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s ã¯æ›¸ãè¾¼ã¿ç¦æ­¢ã§ã™ãŒã€æ˜Žç¤ºçš„ã«èª­ã¿æ›¸ãモードãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s を読ã¿æ›¸ãå¯èƒ½ãªçŠ¶æ…‹ã§å†ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã§ãã¾ã›ã‚“ã€ãƒ©ã‚¤ãƒˆãƒ—ロテクトã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "%s ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "マウントã§ãã¾ã›ã‚“; ãŠãらã %s ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒå£Šã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "%s システムコールãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "マウントã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "アンマウントã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "ファイルシステムをアンマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€ ユーザー空間ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒ†ãƒ¼ãƒ–ルã®æ›´æ–°ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "ファイルシステムをアンマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€åå‰ç©ºé–“ã‚’å…ƒã«æˆ»ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "ファイルシステムをアンマウントã—ã¾ã—ãŸãŒã€ç¶šãæ“作ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ä¸æ­£ãªãƒ–ロックデãƒã‚¤ã‚¹ã§ã™"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "スーパーブロックã«æ›¸ã込むã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "対象ã¯ä½¿ç”¨ä¸­ã§ã™"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "アンマウントã™ã‚‹ã«ã¯ã‚¹ãƒ¼ãƒ‘ーユーザã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "ブロックデãƒã‚¤ã‚¹ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ä¸Šã§è¨±å¯ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "umount(2) システムコールãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
@@ -8784,7 +8784,7 @@ msgstr " -h <host> utmp ログã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ›ã‚¹ãƒˆå"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H ホストåをログインプロンプトã«å‡ºã•ãªã„"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9157,7 +9157,7 @@ msgstr " --output-all ã™ã¹ã¦ã®åˆ—を出力ã—ã¾ã™\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
#| msgid " -h, --help usage information (this)\n"
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -h, --help 使用法 (ã“ã‚Œ) を表示ã—ã¾ã™\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9263,7 +9263,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9307,64 +9307,64 @@ msgstr "root 以外ã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“"
msgid "authentication failed"
msgstr "èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "セッションを開ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "シグナルをブロックã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "セッションã®ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«ãƒžã‚¹ã‚¯ã‚’åˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "シグナルマスクをåˆæœŸåŒ–ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "セッションã®ã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚’設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "シグナルãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚’設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "シグナルマスクを設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "疑似端末ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "シグナルãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã®åˆæœŸåŒ–ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "シグナルãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚’設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "å­ãƒ—ロセスを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "ディレクトリを %s ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9373,62 +9373,62 @@ msgstr ""
"\n"
"セッションãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸ, シェルをåœæ­¢ã—ã¦ã„ã¾ã™..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...åœæ­¢ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "PATH 環境変数ã®è¨­å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "グループを設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse level '%s'"
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "ターゲットユーザー㮠PAM 資格情報ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’試ã¿ã‚‹"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "グループ ID を設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "ユーザ ID を設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment 環境変数をリセットã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
" -w, --whitelist-environment <list> 指定ã—ãŸå¤‰æ•°ã‚’リセットã—ã¾ã›ã‚“\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <グループ> プライマリグループを指定ã—ã¾ã™\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <グループ> 補助グループを指定ã—ã¾ã™\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help ã“ã®ã¡ã‚‡ã£ã¨ã—ãŸä½¿ã„方を表示ã™ã‚‹\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
" -c, --command <コマンド> -c を利用ã—ã¦å˜ä¸€ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’\n"
" シェルã«æ¸¡ã—ã¾ã™\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9436,29 +9436,29 @@ msgstr ""
" --session-command <コマンド> -c を利用ã—ã¦å˜ä¸€ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’シェルã«æ¸¡ã—ã€\n"
" æ–°ã—ã„セッションã®ä½œæˆã¯è¡Œã„ã¾ã›ã‚“\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr ""
" -f, --fast シェル㫠-f を渡ã—ã¾ã™\n"
" (csh ã‚„ tcsh å‘ã‘ã®æ©Ÿèƒ½)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
" -s, --shell <シェル> /etc/shells ã§è¨±å¯ã—ã¦ã„ã‚Œã°ã€\n"
" <シェル>ã‚’èµ·å‹•ã—ã¾ã™\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty æ–°ã—ã„疑似端末を作æˆã—ã¾ã™\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty æ–°ã—ã„疑似端末を作æˆã—ã¾ã™\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9467,7 +9467,7 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] -u <ユーザー> [[--] <コマンド>]\n"
" %1$s [オプション] [-] [<ユーザー> [<引数>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9477,16 +9477,16 @@ msgstr ""
"-u を指定ã—ãªã„å ´åˆã€å¾“æ¥ã® su(1) ã¨äº’æ›æ€§ã®ã‚る動作ã¨ãªã‚Šã€æ¨™æº–シェルãŒèµ·å‹•\n"
"ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãªãŠã€-c, -f, -l, -s ã®ã‚ªãƒ—ション㯠-u ã¨æŽ’他関係ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <ユーザー> ユーザーå\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [オプション] [-] [<ユーザ> [<引数>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9495,52 +9495,52 @@ msgstr ""
"ãªãŠã€ - 㯠-l ã®æ„味をå«ã¿ã¾ã™ã€‚<ユーザ>を指定ã—ãªã„å ´åˆã¯ root ã§ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨\n"
"ã¿ãªã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "%d 個以上ã®è£œåŠ©ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—を指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "グループ %s ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment を無視ã—ã¾ã™ã€‚--login ã¨æŽ’ä»–çš„ãªãŸã‚ã§ã™ã€‚"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "オプション --{shell,fast,command,session-command,login} 㨠--user ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€åŒæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "コマンドãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "補助グループを指定ã§ãã‚‹ã®ã¯ root ã ã‘ã§ã™"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "ユーザー %s ãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãƒ¼ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãƒ¼ãŒå¿…è¦ãªæƒ…報をå«ã‚“ã§ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "制é™ã‚·ã‚§ãƒ« %s を使用ã—ã¦ã„ã¾ã™"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "pty ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "警告: ディレクトリを %s ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã›ã‚“"
@@ -9680,8 +9680,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <秒> パスワードã®å…¥åŠ›å¾…ã¡æ™‚間を指定ã—ã¾ã™ (既定値: 無制é™)\n"
" -e, --force getpwnam(3) ãŒå¤±æ•—ã—ãŸå ´åˆã€ãƒ‘スワードファイルを直接読ã¿è¾¼ã¿ã¾ã™\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "時間切れã®å¼•æ•°ãŒé–“é•ã£ã¦ã„ã¾ã™"
@@ -10601,33 +10601,33 @@ msgstr "VFS 固有ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚ªãƒ—ション"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žãªå‹•ä½œã§ã™: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "マウント"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "アンマウント"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "å†ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "移動"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount テーブルã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s を読ã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10636,15 +10636,15 @@ msgstr "%s を読ã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount 列挙å­ã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff ã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10657,15 +10657,15 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <デãƒã‚¤ã‚¹> <マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆ>\n"
" %1$s [オプション] [--source <デãƒã‚¤ã‚¹>] [--target <パス>] | --mountpoint <ディレクトリ> ]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "マウントã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’見ã¤ã‘ã¾ã™ã€‚\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab ファイルシステムã®é™çš„ãªãƒ†ãƒ¼ãƒ–ル内を検索ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10673,7 +10673,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab マウント済ã¿ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ å†…を検索ã—ã¾ã™\n"
" (ユーザー空間ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã‚ªãƒ—ションをå«ã‚€)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10681,156 +10681,156 @@ msgstr ""
" -k, --kernel カーãƒãƒ«ãŒèªè­˜ã—ã¦ã„るマウント済ã¿ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ \n"
" 内を検索ã—ã¾ã™ (既定値)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<list>] マウント済ã¿ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã¤ã„ã¦ã€å¤‰æ›´ã‚’監視ã—ã¾ã™\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> --poll ãŒå¾…æ©Ÿã™ã¹ã時間ã®ä¸Šé™ã‚’ã€ãƒŸãƒªç§’å˜ä½ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all 内蔵フィルタをã™ã¹ã¦ç„¡åŠ¹ã«ã—ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ツリーã®è¡¨ç¤ºã« ASCII 文字を使用ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes å¯èª­æ€§ã®é«˜ã„å½¢å¼ã§ã¯ãªãã€ãƒã‚¤ãƒˆå˜ä½ã§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize パスを比較ã™ã‚‹ã¨ãæ­£è¦åŒ–ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize パスを正è¦åŒ–ã—ã¦è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unquoted 出力を括らãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -t, --types <リスト> ファイルシステムã®ç¨®é¡žã‚’指定ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unquoted 出力を括らãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
#| msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --inverse ä¾å­˜é–¢ä¿‚を逆転ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSONå½¢å¼ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形å¼ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <list> マウントオプションã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®å‡ºåŠ›ã‚’制é™ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力ã™ã‚‹åˆ— (--list-columns ã‚’å‚ç…§)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all ã™ã¹ã¦ã®å¯èƒ½ãªåˆ—を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs キー=\"値\" ã®å½¢å¼ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo 疑似ファイルシステムã®ã¿è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã§éš ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã¿è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
#| msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…報を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特ã«åŠ å·¥ã‚’è¡Œã‚ãšã«å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real 実物ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã¿å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr ""
" -T, --target <path> 使用ã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¸ã®ãƒ‘ス\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree å¯èƒ½ãªã‚‰ãƒ„リー型ã®å‡ºåŠ›ã‚’ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> マウントãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã¨ãªã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <list> ファイルシステムã®ç¨®é¡žã§å‡ºåŠ›ã‚’制é™ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
#| msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
@@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr ""
" -l, --lazy 今ã™ãファイルシステムを切り離ã—ã¾ã™ãŒã€\n"
" クリーンアップã¯å¾Œã‹ã‚‰è¡Œã†ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
@@ -10851,59 +10851,59 @@ msgstr ""
" -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™\n"
" -V, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…報を表示ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
#| msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -n, --nobanner ãƒãƒŠãƒ¼ã‚’表示ã—ã¾ã›ã‚“。使ãˆã‚‹ã®ã¯ root ã ã‘ã§ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
#| msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -1, --one 1 ã‹æœˆåˆ†ã ã‘を表示ã—ã¾ã™ (既定値)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose より詳ã—ã出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " 利用å¯èƒ½ãªè¾žæ›¸/フィルタ/フィルタモード ã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ä¸æ˜Žãªæ–¹å‘表記 '%s' ã§ã™"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "TID 引数ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll ã§ã¯ 1 ã¤ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã—ã‹æŒ‡å®šã§ãã¾ã›ã‚“。複数を指定ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ --tab-file ã‚’ã”利用ãã ã•ã„"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "オプション --target 㨠--source ã¯ä»»æ„指定ã§ãªã„å ´åˆã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ä¸Šã§åŒæ™‚ã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount キャッシュã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s 列ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ --poll ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
@@ -11155,11 +11155,11 @@ msgstr " -T, --test getopt(1) ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ã‚’確èªã—ã
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted 出力をクォートã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "解æžå¯¾è±¡ã®æ–‡å­—列ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "内部エラーã§ã™ã€‚作者ã«ã”連絡ãã ã•ã„。"
@@ -11669,46 +11669,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "プロセス \"%s\" ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -c, --offline オフライン㮠CPU ã®ã¿ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear カーãƒãƒ«ã®ãƒªãƒ³ã‚°ãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ã‚’消去ã—ã¾ã™\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace ユーザスペースã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’出力ã—ã¾ã™\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset ã™ã¹ã¦ã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã‚’リセットã—ã¾ã™ (root ã®ã¿)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset ã™ã¹ã¦ã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã‚’リセットã—ã¾ã™ (root ã®ã¿)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset ã™ã¹ã¦ã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã‚’リセットã—ã¾ã™ (root ã®ã¿)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12311,136 +12317,136 @@ msgstr "ファイルã®æœ€å¤§ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン数"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "プロセスã®æœ€å¤§æ•°"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "スクリプトファイル %s ã®é©ç”¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "sysfs 内ã§ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’é–‹ã処ç†ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs ã®åå‰ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: ディスク全体を示ã™ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ç•ªå·ã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "pty ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "一覧 '%s' ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "除外ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ä¸€è¦§ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™ (最大 %d 個ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¾ã§ã§ã™)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "å«ã‚るデãƒã‚¤ã‚¹ã®ä¸€è¦§ãŒå¤šã™ãŽã¾ã™ (最大 %d 個ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¾ã§ã§ã™)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "列挙å­ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "%s ã§äºˆæœŸã—ãªã„値ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "マウント対象ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "列挙å­ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "未対応ã®ã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚¿ã‚°ã§ã™: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "loopcxt ã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [オプション] [<デãƒã‚¤ã‚¹> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "ブロックデãƒã‚¤ã‚¹ã®æƒ…報を一覧表示ã™ã‚‹ã€‚\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps スレーブデãƒã‚¤ã‚¹ã‚„ホルダーを表示ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard discard 関連ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力ã™ã‚‹åˆ—を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <一覧> 指定ã—ãŸãƒ¡ã‚¸ãƒ£ãƒ¼ç•ªå·ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ã¿ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSONå½¢å¼ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
#| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
@@ -12448,145 +12454,145 @@ msgstr ""
" -d, --dump <dev> パーティションテーブルを出力ã—ã¾ã™ (入力ã¨ã—ã¦ä½¿ã„ã‚„ã™ã„å½¢å¼ã§)\n"
"\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ã™ã¹ã¦ã®åˆ—を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI デãƒã‚¤ã‚¹ã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…報を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI デãƒã‚¤ã‚¹ã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…報を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI デãƒã‚¤ã‚¹ã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…報を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形å¼ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all ã™ã¹ã¦ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps スレーブデãƒã‚¤ã‚¹ã‚„ホルダーを表示ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <一覧> メジャー番å·ã‚’利用ã—ã¦ã€é™¤å¤–ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’指定ã—ã¾ã™ (既定値: RAM ディスク)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs ファイルシステムã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…報を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii ASCII 文字ã®ã¿ã‚’使用ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 一覧形å¼ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms パーミッションã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…報を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力ã™ã‚‹åˆ—を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths 完全ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ‘スを表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse ä¾å­˜é–¢ä¿‚を逆転ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology トãƒãƒ­ã‚¸ã«é–¢ã™ã‚‹æƒ…報を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
#| msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <å¹…> 出力幅を文字数ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力ã™ã‚‹åˆ—を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -c, --offline オフライン㮠CPU ã®ã¿ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
#| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> 指定ã—ãŸãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’システムルートã¨ã¿ãªã™ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " 利用å¯èƒ½ãªè¾žæ›¸/フィルタ/フィルタモード ã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "sysfs ディレクトリã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
#| msgid "invalid partition number argument"
msgid "invalid output width number argument"
msgstr " -c, --columns <å¹…> 出力幅を文字数ã§æŒ‡å®šã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ„リーã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
@@ -12708,649 +12714,649 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't read %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "ディレクトリ %s を読ã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to read pipe"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "パイプã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "リロードファイル %s ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Couldn't read %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "ディレクトリ %s を読ã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "時刻を読ã¿è¾¼ã‚€éš›ã€ %2$s ã«å¯¾ã—㦠ioctl(%1$s) ã‚’è¦æ±‚ã—ã¾ã—ãŸãŒã€å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "pid ã®è§£æžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "ロックã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "å­ãƒ—ロセスを作æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "device %s is associated with %s\n"
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ %s 㯠%s ã«é–¢é€£ä»˜ã‘られã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "プログラムãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "ロックをä¿æŒã—ã¦ã„るプロセスã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "対象デãƒã‚¤ã‚¹ã®è£å´ã«ã‚るファイル"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "リセットã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "æ­£ã—ããªã„ファイル記述å­"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "æ­£ã—ããªã„ファイル記述å­"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "ファイルã®æœ€å¤§ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン数"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "è«–ç† NUMA ノード番å·"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "ファイルã®ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "マウント"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "ロックã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "ファイルã®ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "åå‰ç©ºé–“ã¸ã®ãƒ‘ス"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "ファイルã®ã‚µã‚¤ã‚º"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "ロックをä¿æŒã—ã¦ã„るプロセス㮠PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "ロックをä¿æŒã—ã¦ã„るプロセスã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "ロックをä¿æŒã—ã¦ã„るプロセス㮠PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s: ファイルä½ç½®ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "åå‰ç©ºé–“ã¸ã®ãƒ‘ス"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "max number of processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "プロセスã®æœ€å¤§æ•°"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚·ã‚°ãƒŠãƒ« %s ã§ã™; 有効ãªã‚·ã‚°ãƒŠãƒ«:"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "最大ファイルサイズ"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "パーティションå"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "ソケット"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "ソケット"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‹ã‚‰æ–°ã—ã„パーティションを読ã¿å–ã‚Œã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚ --move-data を無視ã—ã¾ã™"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "è«–ç† CPU 番å·"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ロックをä¿æŒã—ã¦ã„るプロセス㮠PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "ロック"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "インターリーブ"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "最短変更時間"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "ファイルシステムã®ç¨®é¡ž"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "max number of processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "プロセスã®æœ€å¤§æ•°"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "max number of processes"
msgid "user of the process"
msgstr "プロセスã®æœ€å¤§æ•°"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
#| msgid "process ID"
msgid "processes"
msgstr "ユーザã«ã‚ˆã£ã¦å®Ÿè¡Œä¸­ã®ãƒ—ロセス数"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "çµåˆ"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "カーãƒãƒ«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "open ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "open ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "open ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "セクタ"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "ソケット"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: キャラクタデãƒã‚¤ã‚¹ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "ブロックデãƒã‚¤ã‚¹å"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "ä¸æ˜Žãªãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ %s ã§ã™"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "UID キャッシュã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(ä¸æ˜Ž)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "メモリã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "%s ã§äºˆæœŸã—ãªã„値ãŒè¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate pty handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "pty ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSONå½¢å¼ã§å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力ã™ã‚‹åˆ—を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特ã«åŠ å·¥ã‚’è¡Œã‚ãšã«å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
@@ -13363,124 +13369,124 @@ msgstr ""
" -h, --help ã“ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™\n"
" -V, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…報を表示ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -S, --split <list> 指定ã—ãŸåˆ—ã§ç¯„囲を分割ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue issue ファイルを表示ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " -f, --issue-file <file> issue ファイルを表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " --default 端末ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆè¨­å®šã‚’使用ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters 関数内ã§å€‹åˆ¥ã®ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " 利用å¯èƒ½ãªè¾žæ›¸/フィルタ/フィルタモード ã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "出力テーブルã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "出力先ã¸ã®æ¡æ•°å‰²å½“ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "出力テーブルã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "出力データã®è¿½åŠ ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žãªå¼•æ•°ã§ã™: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "未対応㮠--summary 引数ã§ã™"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "UID キャッシュã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13530,9 +13536,9 @@ msgstr "ロックを防御ã—ã¦ã„るプロセス㮠PID"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "ロックã®ã‚µã‚¤ã‚º"
+#| msgid "size of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "ファイルã®ã‚µã‚¤ã‚º"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13556,45 +13562,45 @@ msgstr "終了ä½ç½®ã®å‡¦ç†ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
msgid "(undefined)"
msgstr "(未定義)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "ローカルシステムã®ãƒ­ãƒƒã‚¯ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes å¯èª­æ€§ã®é«˜ã„å½¢å¼ã§ã¯ãªãã€ãƒã‚¤ãƒˆå˜ä½ã§ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ヘッダを表示ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all ã™ã¹ã¦ã®åˆ—を出力ã—ã¾ã™\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 特ã«åŠ å·¥ã‚’è¡Œã‚ãšã«å‡ºåŠ›ã—ã¾ã™"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "PID 引数ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
@@ -14259,7 +14265,7 @@ msgstr "シグナルå—ä¿¡ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
msgid "timed out"
msgstr "時間切れã«ãªã‚Šã¾ã—ãŸ"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "タイマーを設定ã§ãã¾ã›ã‚“"
@@ -14638,7 +14644,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "出力カラムã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
@@ -14741,7 +14747,7 @@ msgstr "ファイルãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17443,7 +17449,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«åˆ‡ã‚Šæƒãˆã¾ã—ãŸ\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«åˆ‡ã‚Šæƒãˆã¾ã—ãŸ\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17454,100 +17460,100 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <ファイル>|<ディレクトリ> -c <コマンド>\n"
" %1$s [オプション] <ファイル記述å­ç•ªå·>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared 共有ロックをå–å¾—ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive 排他ロックをå–å¾—ã—ã¾ã™ (既定値)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock ロックを解除ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock å¾…æ©ŸãŒå¿…è¦ãªå ´åˆã€å¤±æ•—ã•ã›ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <秒> 指定ã—ãŸæ™‚é–“ã¾ã§å¾…ã¤ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <番å·> 矛盾状態や時間切れã«ãªã£ãŸå ´åˆã®çµ‚了コードを指定ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close コマンドを実行ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ã‚¿ã‚’é–‰ã˜ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <コマンド> シェルを介ã—ã¦å˜ä¸€ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork コマンドを実行ã™ã‚‹ã¨ãã« fork ã—ã¾ã›ã‚“\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose より詳ã—ã出力ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "ロックファイル %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "時間制é™ã®å€¤ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "ä¸æ­£ãªçµ‚了コードã§ã™"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
#, fuzzy
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "--dump ã¯ä»–ã®ã‚ªãƒ—ションã¨ã®äº’æ›æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s 引数ã«ã¯ã€ 1 ã¤ã®è¿½åŠ å¼•æ•°ãŒå¿…è¦ã§ã™"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "æ­£ã—ããªã„ファイル記述å­"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "ファイル記述å­ã‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚‚ã—ãã¯ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "ロックã®å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "ロックã®å–得中ã«ã‚¿ã‚¤ãƒ ã‚¢ã‚¦ãƒˆã—ã¾ã—ãŸ"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: ロックã®å–å¾—ã« %ld.%06ld 秒 ã‹ã‹ã‚Šã¾ã—ãŸ\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s を実行中\n"
@@ -17622,7 +17628,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«åˆ‡ã‚Šæƒãˆã¾ã—ãŸ\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> ãƒã‚¤ãƒˆ) ã«åˆ‡ã‚Šæƒãˆã¾ã—ãŸ\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -19229,11 +19235,11 @@ msgid "name"
msgstr "Name"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "出力テーブルã®æº–å‚™ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "出力先ã¸ã®è¡Œè¿½åŠ ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
@@ -19264,7 +19270,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
#| msgid "cannot set up timer"
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "ソケット %s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“\n"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19298,7 +19304,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
#| msgid "cannot block signals"
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "ディレクトリ %s を作æˆã§ãã¾ã›ã‚“"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -21078,24 +21084,24 @@ msgstr "åå‰ç©ºé–“ã®è­˜åˆ¥å­(inode 番å·)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "åå‰ç©ºé–“ã®è­˜åˆ¥å­(inode 番å·)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [オプション] [<åå‰ç©ºé–“>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
#| msgid "List local system locks.\n"
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "ローカルシステムã®ãƒ­ãƒƒã‚¯ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 出力ã™ã‚‹åˆ—を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
@@ -21111,58 +21117,58 @@ msgstr ""
" -t, --types <リスト> 指定ã—ãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ  (RAID, パーティション情報ãªã©) ã®ã¿ã«åˆ¶é™ã—ã¾ã™\n"
" -V, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…報を表示ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
#| msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid> ãƒãƒ¼ãƒ ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹ã‚’å–å¾—ã™ã‚‹ãƒ—ロセスを指定ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab ã«æ›¸ãè¾¼ã¾ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
#| msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " --tree å¯èƒ½ãªã‚‰ãƒ„リー型ã®å‡ºåŠ›ã‚’ã—ã¾ã™\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "未知ã®åå‰ç©ºé–“タイプ: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "未知ã®åå‰ç©ºé–“タイプ: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
#| msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--nr 㨠<パーティション> を両方指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã¯ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
#| msgid "invalid heads argument"
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "引数ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ - 終了トラック"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--pty ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, fuzzy, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "%s (%ju-%ju, 既定値 %ju): "
@@ -22934,7 +22940,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid> 実効 UID を設定ã—ã¾ã™\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <giduser> 実際㮠GID を設定ã—ã¾ã™\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24805,9 +24813,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: %s を実行ã§ãã¾ã›ã‚“: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "メモリã®å‰²ã‚Šå½“ã¦ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
@@ -24884,47 +24892,47 @@ msgstr "%s: dup ã§å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: 端末ã®å±žæ€§å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "端末ã®å±žæ€§è¨­å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "os-release ファイルを開ãã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "リロードファイル %s ã®ä½œæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: 端末ã®å±žæ€§å–å¾—ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[Enter を押ã™ã¨ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã§ãã¾ã™]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock ã¯ç„¡åŠ¹ãªçŠ¶æ…‹ã§ã™"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock ãŒæœ‰åŠ¹ãªçŠ¶æ…‹ã§ã™"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock ãŒæœ‰åŠ¹ãªçŠ¶æ…‹ã§ã™"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock ãŒæœ‰åŠ¹ãªçŠ¶æ…‹ã§ã™"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24933,32 +24941,32 @@ msgstr ""
"ヒント: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: 読ã¿è¾¼ã¿: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: 入力ãŒæº¢ã‚Œã¾ã—ãŸ"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ログインåã®æ–‡å­—変æ›ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ログインåã«ä¸æ­£ãªæ–‡å­— 0x%x ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: 端末属性ã®è¨­å®šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24967,171 +24975,175 @@ msgstr ""
" %1$s [オプション] <回線> [<ボーレート>,...] [端末タイプ]\n"
" %1$s [オプション] <ボーレート>,... 回線 [端末タイプ]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "端末を開ãã€ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 端末㌠8 ビットã§ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã¨ã¿ãªã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <ユーザ> 指定ã—ãŸãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã§è‡ªå‹•ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset 制御モードをリセットã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote login(1) ã«å¯¾ã—㦠-r <ホストå> を設定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <file> issue ファイルを表示ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " -f, --issue-file <file> issue ファイルを表示ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢ãƒ•ãƒ­ãƒ¼åˆ¶å¾¡ã‚’有効ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <ホストå> ログインホストを指定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue issue ファイルを表示ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <文字列> åˆæœŸåŒ–文字列を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear プロンプトã®è¡¨ç¤ºå‰ã«ç”»é¢æ¶ˆåŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <ファイル> ログインプログラムを指定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<モード>] ローカル回線フラグを設定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud 接続時ã«ãƒœãƒ¼ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login ログインプロンプトを表示ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline issue を表示ã™ã‚‹å‰ã«ã€æ”¹è¡Œã‚’表示ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <オプション> login コマンドã«æ¸¡ã™ã‚ªãƒ—ションを指定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause ログインå‰ã«ä»»æ„ã®ã‚­ãƒ¼ãŒå…¥åŠ›ã•ã‚Œã‚‹ã®ã‚’å¾…ã¤ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <ディレクトリ> 指定ã—ãŸãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’ルートã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup tty を擬似的ã«ãƒãƒ³ã‚°ã‚¢ãƒƒãƒ—ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud break 後もボーレートを維æŒã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <数値> ログイン処ç†ã®åˆ¶é™æ™‚間を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case 大文字ã®ã¿ã‚’使用ã™ã‚‹ç«¯æœ«ã‚’検出ã™ã‚‹ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr キャリッジリターンを待機ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ヒントを表示ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname ホストåã‚’å…¨ã表示ã—ãªã„よã†ã«ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname 完全修飾ホストåを表示ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <文字列> 追加ã®ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹æ–‡å­—を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <文字列> 追加㮠kill 文字を指定ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <ディレクトリ> ログインã™ã‚‹å‰ã«ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‚’変更ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <秒数> プロンプトを表示ã™ã‚‹å‰ã«æŒ‡å®šã—ãŸç§’æ•°å¾…ã¡ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <優先度> login を指定ã—ãŸå„ªå…ˆåº¦ã§å®Ÿè¡Œã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload 実行中㮠agetty インスタンスをリロードã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds 設定å¯èƒ½ãªãƒœãƒ¼ãƒ¬ãƒ¼ãƒˆã‚’表示ã—ã¾ã™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d ユーザ"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "ファイル %s ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãã¾ã›ã‚“"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã¯ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -25950,42 +25962,42 @@ msgstr "引数ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ - 終了トラック"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: 未知ã®ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—IDã§ã™"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner 㯠root ã ã‘ãŒä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "制é™æ™‚é–“ã®å¼•æ•°ãŒæ­£ã—ãã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "%s ã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿æ™‚ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gethostname failed"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "gethostname ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "passwd uid ã‚’å–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“"
# Translator's NOTE: whom, hostname, where, date
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "%s@%s ã‹ã‚‰æµã‚Œã¦ããŸå…¨ä½“周知メッセージ (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s ã‹ã‚‰ã¯èª­ã¿è¾¼ã¿ã¾ã›ã‚“ - 標準入力をãŠä½¿ã„ãã ã•ã„。"
@@ -27006,6 +27018,11 @@ msgstr "terminfo ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ä¸­ã«ãƒˆãƒ©ãƒ–ルãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "端末 `%s' ã¯ä¸æ˜Žãªç«¯æœ«ã§ã™ã€‚ `dumb' ã¨ã—ã¦å‡¦ç†ã—ã¾ã™"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "ロックã®ã‚µã‚¤ã‚º"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã«ã¯æ—¢ã« %s ç½²åãŒæ›¸ãè¾¼ã¾ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€write (書ãè¾¼ã¿)コマンドを実行ã™ã‚‹ã¨æ¶ˆãˆã¦ã—ã¾ã„ã¾ã™ã€‚"
diff --git a/po/ka.gmo b/po/ka.gmo
new file mode 100644
index 0000000..d2f4371
--- /dev/null
+++ b/po/ka.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
new file mode 100644
index 0000000..02215a8
--- /dev/null
+++ b/po/ka.po
@@ -0,0 +1,24106 @@
+# Georgian translation of util-linux
+# Copyright (C) 2022 Karel Zak <kzak@redhat.com>
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
+# Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>, 2022.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-12-23 14:44+0100\n"
+"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
+"Language: ka\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:25
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/addpart.c:29
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr "ბირთვისთვის მითითებული დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ის შესáƒáƒ®áƒ”ბ შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
+#: term-utils/agetty.c:912
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ›áƒáƒ áƒ˜áƒ¡áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტები"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466
+#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68
+#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238
+#: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378
+#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842
+#: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029
+#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690
+#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596
+#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174
+#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
+#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
+#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"
+
+#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ áƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტი"
+
+#: disk-utils/addpart.c:71
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტი"
+
+#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "სიგრძის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტი"
+
+#: disk-utils/addpart.c:73
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:75
+msgid "set read-only"
+msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვáƒáƒ–ე დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:82
+msgid "set read-write"
+msgstr "კითხვრდრჩáƒáƒ¬áƒ”რáƒáƒ–ე დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
+msgid "get read-only"
+msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“-კითხვáƒáƒ“áƒáƒ‘ის მიღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:94
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:100
+msgid "get logical block (sector) size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:106
+msgid "get physical block (sector) size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:112
+msgid "get minimum I/O size"
+msgstr "მინიმáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ I/O ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:118
+msgid "get optimal I/O size"
+msgstr "áƒáƒžáƒ¢áƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜ I/O ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:124
+msgid "get alignment offset in bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:130
+msgid "get max sectors per request"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:136
+msgid "get blocksize"
+msgstr "ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:143
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:149
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:155
+msgid "get size in bytes"
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ბáƒáƒ˜áƒ¢áƒ”ბში მიღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:162
+msgid "set readahead"
+msgstr "წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ კითხვის ჩáƒáƒ áƒ—ვáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:168
+msgid "get readahead"
+msgstr "წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ™áƒ˜áƒ—ხვის მიღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:175
+msgid "set filesystem readahead"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ™áƒ˜áƒ—ხვის დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:181
+msgid "get filesystem readahead"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის წინáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ™áƒ˜áƒ—ხვის მიღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:187
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "zone size"
+msgid "get zone size"
+msgstr "ზáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:199
+msgid "flush buffers"
+msgstr "ბუფერების ჩáƒáƒ¬áƒ”რáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+msgid "reread partition table"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ”ბის ცხრილის თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:219
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:222
+msgid " -q quiet mode"
+msgstr " -q ჩუმი რეჟიმი"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:223
+msgid " -v verbose mode"
+msgstr " -v მეტი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:224
+msgid " --report print report for specified (or all) devices"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:229
+msgid "Available commands:"
+msgstr "ხელმისáƒáƒ¬áƒ•áƒ“áƒáƒ›áƒ˜ ბრძáƒáƒœáƒ”ბები:"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:230
+#, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
+#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743
+msgid "no device specified"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რმითითებული áƒáƒ áƒáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:352
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "get size in bytes"
+msgid "get size in 512-byte sectors: "
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ ბáƒáƒ˜áƒ¢áƒ”ბში მიღებáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:357
+msgid "could not get device size"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:363
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:379
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "%s áƒáƒ áƒ’უმენტი áƒáƒ£áƒªáƒ˜áƒšáƒ”ბელიáƒ"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:383
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526
+#, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "ioctl -ის შეცდáƒáƒ›áƒ %s -ზე"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:416
+#, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "%s -ის შეცდáƒáƒ›áƒ.\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:423
+#, c-format
+msgid "%s succeeded.\n"
+msgstr "%s წáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბულიáƒ.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:510
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:534
+#, c-format
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgstr "RO RA SSZ BSZ სáƒáƒ¬áƒ§áƒ¡áƒ”ქტ ზáƒáƒ›áƒ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
+msgid "Bootable"
+msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒáƒ“ი"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
+msgid "Delete"
+msgstr "წáƒáƒ¨áƒšáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "მიმდინáƒáƒ áƒ” დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ¨áƒšáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
+msgid "Resize"
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "მიმდინáƒáƒ áƒ” დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შემცირებრáƒáƒœ გáƒáƒ“იდებáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
+msgid "New"
+msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ£áƒ¤áƒáƒš áƒáƒ“გილáƒáƒ¡ áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შექმნáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
+msgid "Quit"
+msgstr "დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ”ბáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ˜áƒ“áƒáƒœ ცვლილებების შენáƒáƒ®áƒ•áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ áƒ”შე გáƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168
+#: libfdisk/src/sun.c:1140
+msgid "Type"
+msgstr "ტიპი"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
+msgid "Change the partition type"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ტიპის შეცვლáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
+msgid "Help"
+msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
+msgid "Print help screen"
+msgstr "დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბის ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ჩვენებáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:208
+msgid "Sort"
+msgstr "სáƒáƒ áƒ¢áƒ˜"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:208
+msgid "Fix partitions order"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ”ბის მიმდევრáƒáƒ‘ის გáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ”ბáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:209
+msgid "Write"
+msgstr "ჩáƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ”ბáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:209
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:210
+msgid "Dump"
+msgstr "დáƒáƒ›áƒžáƒ˜"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:210
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467
+#, c-format
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "%s (მიმáƒáƒ’რებულიáƒ)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
+msgid "Partition name:"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1376
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ UUID:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1395
+msgid "Partition type:"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ტიპი:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1402
+msgid "Attributes:"
+msgstr "áƒáƒ¢áƒ áƒ˜áƒ‘უტები:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1426
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის UUID:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1433
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის ჭდე:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1439
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემáƒ:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1444
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "მიმáƒáƒ’რების წერტილი:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
+#, c-format
+msgid "Disk: %s"
+msgstr "დისკი: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ: %s, %<PRIu64> ბáƒáƒ˜áƒ¢áƒ˜, %ju სექტáƒáƒ áƒ˜"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
+#, c-format
+msgid "Label: %s, identifier: %s"
+msgstr "ჭდე: %s, იდენტიფიკáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ˜: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1796
+#, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "ჭდე: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1947
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
+msgid "Please, specify size."
+msgstr "მიუთითეთ ზáƒáƒ›áƒ."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1984
+#, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1991
+msgid "Failed to parse size."
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+msgid "Select partition type"
+msgstr "áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ტიპი"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ სკრიპტის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2100
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "%s-ის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "სკრიპტის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ (%s) დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498
+#, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "სკრიპტის (%s) გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒ áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "სკრიპტის დáƒáƒ›áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "სკრიპტის (%s) ჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+msgid "Select label type"
+msgstr "áƒáƒ˜áƒ áƒ©áƒ˜áƒ”თ ჭდის ტიპი"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რცნáƒáƒ‘áƒáƒ“ დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ”ბის ცხრილს áƒáƒ  შეიცáƒáƒ•áƒ¡."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+msgid "Command Meaning"
+msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბრმნიშვნელáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+msgid "------- -------"
+msgstr "------- -------"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+msgid " h Print this screen"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+msgid " t Change the partition type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
+msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+msgid " x Display/hide extra information about a partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2279
+msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2281
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2282
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2284
+msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599
+msgid "Press a key to continue."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2380
+msgid "Could not toggle the flag."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2390
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671
+#, c-format
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
+msgid "Partition size: "
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2456
+#, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2476
+msgid "New size: "
+msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ზáƒáƒ›áƒ: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2491
+#, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜ %zu -ის ზáƒáƒ›áƒ შეიცვáƒáƒšáƒ."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რმხáƒáƒšáƒáƒ“-წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვáƒáƒ“ რეჟიმშიáƒ."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+msgid "yes"
+msgstr "დიáƒáƒ®"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2527
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "დისკის ჭდის ჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒ."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ”ბის ცხრილი შეიცვáƒáƒšáƒ."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641
+msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2597
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2603
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
+msgstr "ნებáƒáƒ•áƒ— áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ დისკზე ჩáƒáƒ¬áƒ”რáƒ?"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2615
+msgid "failed to create a new disklabel"
+msgstr "დისკის áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ ჭდის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+msgid "failed to read partitions"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ”ბის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2637
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgstr " %1$s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] <დისკი>\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2732
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2735
+msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2737
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2738
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/delpart.c:25
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/delpart.c:29
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/delpart.c:72
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:63
+#, c-format
+msgid "Formatting ... "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "მზáƒáƒ“áƒáƒ\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:90
+#, c-format
+msgid "Verifying ... "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:118
+msgid "Read: "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"bad data in track/head %u/%u\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
+#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
+#, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:159
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:162
+msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:163
+msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:164
+msgid ""
+" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
+" the verification (max N retries)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:166
+msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:204
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:208
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:211
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966
+#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271
+#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:464
+#, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:240
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:242
+#, c-format
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "Double"
+msgstr "áƒáƒ áƒ›áƒáƒ’ი"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "Single"
+msgstr "ერთი"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:250
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:252
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:254
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050
+msgid "close failed"
+msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:208
+#, c-format
+msgid "Select (default %c): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Using default response %c."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575
+msgid "Value out of range."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:255
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:258 disk-utils/fdisk.c:325
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:263
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:267 disk-utils/fdisk.c:329
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:270
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:273 disk-utils/fdisk.c:332
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:444 disk-utils/sfdisk.c:206
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:488
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:489
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:492
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:493
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:604
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:630
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:631
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:690
+#, c-format
+msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid"
+msgid "Invalid size"
+msgstr "მცდáƒáƒ áƒ˜"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:717
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Partition %zu resized."
+msgid "Partition %zu has been resized."
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜ %zu -ის ზáƒáƒ›áƒ შეიცვáƒáƒšáƒ."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:729
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to resize partition"
+msgid "Could not resize partition %zu: %s"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცვლის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032
+msgid "Unknown"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:763
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:767
+#, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
+msgid "cannot seek"
+msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ®áƒ•áƒ”ვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:874
+msgid "cannot read"
+msgstr "წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2495
+msgid "First sector"
+msgstr "პირველი სექტáƒáƒ áƒ˜"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:911
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "BLKGETSIZE ioctl -ის შეცდáƒáƒ›áƒ %s-ზე"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:929
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:934
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:955
+msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:956
+msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:957
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:959
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:962
+msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:963
+msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:965
+msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:966
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:967
+msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:968
+msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:969
+msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:970
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:972
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:974
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099
+#, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:979
+msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:980
+msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:981
+msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1068
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1080
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1086
+#, c-format
+msgid "unknown compatibility mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1093
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1099
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1131
+#, c-format
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1139
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელი ერთეული"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1173
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
+#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997
+#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861
+#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947
+#: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182
+#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200
+#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135
+msgid "bad usage"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1225
+#, c-format
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808
+msgid ""
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1242
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1265
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:53
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:57
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:78
+#, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309
+#, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:315
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:95
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:99
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
+#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
+#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
+#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
+#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
+#: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
+#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
+#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
+#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
+#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
+#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927
+#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192
+#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555
+#: text-utils/column.c:579
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288
+#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
+#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
+#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89
+#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190
+#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204
+#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218
+#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347
+#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645
+#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710
+#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
+#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
+#: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:562
+msgid "failed to add output data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:207
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:215
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:224
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+msgid "Start"
+msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბáƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "End"
+msgstr "End"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136
+msgid "Sectors"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბი"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817
+#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138
+msgid "Size"
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:303
+#, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:494
+#, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+msgid "Generic"
+msgstr "ზáƒáƒ’áƒáƒ“ი"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
+msgid "delete a partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+msgid "list known partition types"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+msgid "add a new partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
+msgid "print the partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+msgid "change a partition type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+msgid "verify the partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+msgid "print information about a partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to resize partition"
+msgid "resize a partition"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცვლის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+msgid "fix partitions order"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+msgid "Misc"
+msgstr "სხვáƒáƒœáƒ˜"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+msgid "print this menu"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+msgid "change display/entry units"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+msgid "Script"
+msgstr "სკრიპტი"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
+msgid "Save & Exit"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
+msgid "write table to disk"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
+msgid "return to main menu"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
+msgid "Create a new label"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "reread partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ”ბის ცხრილის თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვáƒ"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+msgid "change number of heads"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
+msgid "change disk GUID"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
+msgid "change partition name"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
+msgid "change partition UUID"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:181
+msgid "change table length"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
+msgid "enter protective/hybrid MBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+msgid "toggle the no block IO protocol flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+msgid "toggle the required partition flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+msgid "toggle the GUID specific bits"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
+msgid "Sun"
+msgstr "მზე"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+msgid "change interleave factor"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+msgid "select bootable partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+msgid "create SGI info"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS (MBR)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:247
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:248
+msgid "edit drive data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:249
+msgid "install bootstrap"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:250
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:251
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help (expert commands):\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:405
+#, c-format
+msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
+msgid ""
+"\n"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:462
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520
+msgid "Enter script file name"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:499
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:506
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:546
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:610
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:669
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:701
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:703
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
+msgid "New maximum entries"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
+msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:792
+msgid "New name"
+msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:855
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:891
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:893
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1067
+msgid "Number of heads"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1073
+msgid "Number of sectors"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:218
+#, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:220
+#, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217
+#: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:363
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:376
+#, c-format
+msgid "Locking disk by %s ... "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:387
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:397
+msgid "succeeded"
+msgstr "წáƒáƒ áƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბული"
+
+#: disk-utils/fsck.c:397
+msgid "failed"
+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ˜áƒ—"
+
+#: disk-utils/fsck.c:414
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:445
+#, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
+#, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
+#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
+#: sys-utils/unshare.c:1058
+msgid "fork failed"
+msgstr "ფáƒáƒ áƒ™áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s: შესრულების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.c:791
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.c:812
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:818
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:864
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:945
+#, c-format
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1011
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1175
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1279
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1370
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1396
+#, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1400
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1403
+msgid " -A check all filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1404
+msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1405
+msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1406
+msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1407
+msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1408
+msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1409
+msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1410
+msgid ""
+" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
+" file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1412
+msgid " -s serialize the checking operations\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1413
+msgid " -T do not show the title on startup\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1414
+msgid ""
+" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1416
+msgid " -V explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1422
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1467
+msgid "too many devices"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1479
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1487
+#, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1491
+#, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84
+#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529
+msgid "too many arguments"
+msgstr "მეტისმეტáƒáƒ“ ბევრი áƒáƒ áƒ’უმენტი"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1554 disk-utils/fsck.c:1557
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1569
+#, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1607
+#, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.c:1662
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
+msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
+msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:128
+msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:129
+msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
+#, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
+msgid "file length too short"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206
+#, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+msgid "big"
+msgstr "დიდი"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+msgid "little"
+msgstr "პáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+msgid "zero file count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
+msgid "file extends past end of filesystem"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+msgid "old cramfs format"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
+#, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
+msgid "crc error"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:564
+msgid "seek failed"
+msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ®áƒ•áƒ”ვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "romfs-ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
+msgid "data block too large"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#, c-format
+msgid "decompression error: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#, c-format
+msgid " hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#, c-format
+msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442
+#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
+#, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "ჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "lchown -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "mknod -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
+#, c-format
+msgid "utimes failed: %s"
+msgstr "utimes -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "mkdir -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value"
+msgid "illegal filename"
+msgstr "წლის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "group name"
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+msgid "filename length is zero"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+msgid "bad filename length"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+msgid "bad inode offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
+#, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "symlink -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "mknod -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
+#, c-format
+msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
+#, c-format
+msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: OK\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+msgid " -l, --list list all filenames\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:194
+msgid " -a, --auto automatic repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:195
+msgid " -r, --repair interactive repair\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+msgid " -s, --super output super-block information\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+msgid " -f, --force force check\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:275
+#, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr "y\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:277
+#, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr "n\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
+msgid "Remove block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:429
+#, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:518
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:533
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:536
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:568
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:571
+msgid "unable to read super block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#, c-format
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:575
+#, c-format
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#, c-format
+msgid "Maxsize=%zu\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:658
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"namelen=%zd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727
+msgid "Mark in use"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#, c-format
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753
+#, c-format
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216
+msgid "Clear"
+msgstr "სუფთრცáƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830
+msgid "Correct"
+msgstr "სწáƒáƒ áƒ˜áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+msgid " Remove"
+msgstr " წáƒáƒ¨áƒšáƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125
+msgid "internal error"
+msgstr "შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+msgid "Set"
+msgstr "დáƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226
+#, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+msgid "Unmark"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "bad inode size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1367
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
+#, c-format
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1407
+#, c-format
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
+#: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462
+#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
+msgid "write failed"
+msgstr "ჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/isosize.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71
+#, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:82
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:106
+#, c-format
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:110
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:113
+msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:114
+msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/isosize.c:145
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:87
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -c this option is silently ignored\n"
+" -l this option is silently ignored\n"
+" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:160
+msgid "volume name too long"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
+msgid "fsname name too long"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
+msgid "invalid block-count"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
+#, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
+#, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#, c-format
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+msgid "error writing superblock"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+msgid "error writing root inode"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:309
+msgid "error writing inode"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:312
+msgid "seek error"
+msgstr "ძიების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:318
+msgid "error writing . entry"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:322
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:325
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:52
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:56
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:59
+#, c-format
+msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:60
+#, c-format
+msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:61
+#, c-format
+msgid " <device> path to the device to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:62
+#, c-format
+msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --verbose explain what is being done;\n"
+" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
+#: sys-utils/rtcwake.c:632
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "%s-ის შესრულების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#, c-format
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -v be verbose"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, c-format
+msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#, c-format
+msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
+msgid " -z make explicit holes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
+msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147
+msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
+msgid " outfile output file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:168
+#, c-format
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313
+#, c-format
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
+msgid "filesystem too big. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
+#, c-format
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
+#, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#, c-format
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+msgid "ROM image map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
+#, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#, c-format
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
+#, c-format
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+msgid "ROM image"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
+#, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
+#, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#, c-format
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+msgid " -1 use Minix version 1\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
+msgid " -3 use Minix version 3\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
+msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:150
+msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:151
+msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:153
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
+#, c-format
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "%lu inode\n"
+msgstr[1] "%lu inodes\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
+#, c-format
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "%lu ბლáƒáƒ™áƒ˜\n"
+msgstr[1] "%lu ბლáƒáƒ™áƒ˜\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:577
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Zonesize=%zu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%zu\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Maxsize=%zu\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
+#, c-format
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672
+#, c-format
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
+#, c-format
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365
+#, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 disk-utils/mkfs.minix.c:738
+#, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
+#, c-format
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:797
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:828
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:836
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:122
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:125
+#, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:167
+msgid "Label was truncated."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:175
+#, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:183
+#, c-format
+msgid "no uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:192
+#, c-format
+msgid " %s [options] device [size]\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:195
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:198
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:199
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:200
+msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:201
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:202
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:203
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:204
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:206
+#, c-format
+msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:208
+msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:209
+msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgid " -F, --file create a swap file\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ რეჟიმი\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:211
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:228
+#, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:259
+#, c-format
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:279
+#, c-format
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:328
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:331
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:334
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:367
+msgid "offset larger than file size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:380
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:395
+#, c-format
+msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions on swap file %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
+#, c-format
+msgid "couldn't allocate swap file %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:426
+#, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:469
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s partition table detected). "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:496
+#, c-format
+msgid " (compiled without libblkid). "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:497
+#, c-format
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:584
+msgid "parsing page size failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:593
+msgid "parsing version number failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
+#, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:602
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
+msgid "Invalid offset"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:654
+msgid "only one device argument is currently supported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:667
+msgid "error: parsing UUID failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:676
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:682
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:691
+#, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:697
+#, c-format
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:703
+#, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:708
+#, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:739
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:745
+#, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:774
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:776
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:782
+#, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:93
+msgid "partition number"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"
+
+#: disk-utils/partx.c:94
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:95
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:96
+msgid "number of sectors"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: disk-utils/partx.c:97
+msgid "human readable size"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:98
+msgid "partition name"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "partition UUID"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ UUID"
+
+#: disk-utils/partx.c:100
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "partition flags"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ áƒáƒšáƒ›áƒ”ბი"
+
+#: disk-utils/partx.c:102
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:129
+#, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
+#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
+#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
+#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
+#: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184
+#: sys-utils/zramctl.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი სვეტი: %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:294 disk-utils/partx.c:332 disk-utils/partx.c:486
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:298
+#, c-format
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:414 disk-utils/partx.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:571
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
+#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:731
+#, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:762
+#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:766
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:769
+msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:770
+msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:771
+msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:772
+msgid ""
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:774
+msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:775
+msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:780
+msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:781
+msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:782
+msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:783 sys-utils/fallocate.c:101
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:868
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:957
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:986
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:1005
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/partx.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:60
+msgid " -q, --query set query mode\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:61
+msgid " -a, --all query all raw devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:166
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:186
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358
+#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "áƒáƒ áƒ’უმენტის დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/raw.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:231
+#, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:234
+#, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:238
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:248
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
+#, c-format
+msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/raw.c:271
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/resizepart.c:30
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/resizepart.c:34
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/resizepart.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/resizepart.c:122
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცვლის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
+#, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
+#, c-format
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
+msgid "Backup files:"
+msgstr "მáƒáƒ áƒ¥áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბი:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move:"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#, c-format
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
+#, c-format
+msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, c-format
+msgid " sectors: %ju\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, c-format
+msgid " step size: %zu bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
+msgid "Leaving."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
+#, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
+msgid ""
+"\n"
+"The partition table has been altered."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
+#, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
+#, c-format
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
+msgid "no disk device specified"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
+msgid "no partition number specified"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:874
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
+msgid " Commands:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
+msgid " write write table to disk and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+msgid " abort exit sfdisk shell\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
+msgid " print display the partition table\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
+msgid " help show this help text\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
+msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
+msgid " Input format:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
+msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
+msgid ""
+" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
+msgid ""
+" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" The default is all available space.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
+msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
+msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
+msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
+msgid " Example:\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
+msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952
+msgid "unsupported command"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
+#, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "სკრიპტის დáƒáƒ›áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
+msgstr ""
+"\n"
+"მáƒáƒ’ესáƒáƒšáƒ›áƒ”ბáƒáƒ— sfdisk (%s)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+msgid ""
+" FAILED\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+msgid ""
+"\n"
+"Old situation:"
+msgstr ""
+"\n"
+"ძველი სიტუáƒáƒªáƒ˜áƒ:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "სკრიპტის თáƒáƒ•áƒ¡áƒáƒ áƒ—ის დáƒáƒ§áƒ”ნების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+msgid ""
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+msgid "All partitions used."
+msgstr "ყველრდáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნებáƒ."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
+msgid "Done.\n"
+msgstr "დáƒáƒ¡áƒ áƒ£áƒšáƒ“áƒ.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ იგნáƒáƒ áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
+#, c-format
+msgid "Failed to add #%zu partition"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
+msgid "Script header accepted."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
+msgid ""
+"\n"
+"New situation:"
+msgstr ""
+"\n"
+"áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜ სიტუáƒáƒªáƒ˜áƒ:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "ნებáƒáƒ•áƒ— áƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ დისკზე ჩáƒáƒ¬áƒ”რáƒ?"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr "გáƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
+msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
+msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
+msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+msgid " <part> partition number\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
+msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
+msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
+msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
+msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
+msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
+msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
+msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
+msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
+#, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:76
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:102
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:129
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:132
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:173
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:312
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "მეტი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის სცáƒáƒ“ეთ '%s --help'\n"
+
+#: include/c.h:457
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ:\n"
+
+#: include/c.h:458
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები\n"
+
+#: include/c.h:459
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ფუნქციები:\n"
+
+#: include/c.h:460
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ბრძáƒáƒœáƒ”ბები:\n"
+
+#: include/c.h:461
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"áƒáƒ áƒ’უმენტები:\n"
+
+#: include/c.h:462
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ხელმისáƒáƒ¬áƒ•áƒ“áƒáƒ›áƒ˜ სვეტები:\n"
+
+#: include/c.h:463
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available output columns:\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Default columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ხელმისáƒáƒ¬áƒ•áƒ“áƒáƒ›áƒ˜ სვეტები:\n"
+
+#: include/c.h:466
+msgid "display this help"
+msgstr "áƒáƒ› დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბის ჩვენებáƒ"
+
+#: include/c.h:467
+msgid "display version"
+msgstr "ვერსიის ჩვენებáƒ"
+
+#: include/c.h:477
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
+
+#: include/c.h:480
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡áƒ—ვის იხილეთ %s.\n"
+
+#: include/c.h:482
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s -ი %s-სგáƒáƒœ\n"
+
+#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s -ი %s-სგáƒáƒœ"
+
+#: include/c.h:508
+msgid "features:"
+msgstr ""
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833
+msgid "write error"
+msgstr "ჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: include/colors.h:29
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr ""
+
+#: include/colors.h:31
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr ""
+
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr ""
+
+#: include/optutils.h:89
+#, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
+msgid "EFI System"
+msgstr "EFI სისტემáƒ"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "BIOS boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Sony boot partition"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Lenovo boot partition"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "PowerPC PReP boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "ONIE boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE config"
+msgstr "ONIE config"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Microsoft reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Microsoft basic data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Microsoft LDM მეტáƒáƒ›áƒáƒœáƒáƒªáƒ”მები"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Microsoft LDM მáƒáƒœáƒáƒªáƒ”მები"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Windows recovery environment"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "IBM General Parallel Fs"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Microsoft Storage Spaces"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "HP-UX data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "HP-UX service"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Linux Swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Linux filesystem"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Linux server data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Linux root (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Linux root (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Linux root (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "Linux root (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Linux root (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Linux root (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Linux root (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARC)"
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Linux root (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "Linux root (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Linux root (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "Linux root (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Linux reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Linux home"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "Linux RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "Linux LVM"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Linux variable data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Linux temporary data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "Linux /usr (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "Linux /usr (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "Linux /usr (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "Linux /usr (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "Linux /usr (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr "Linux /usr (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Linux root verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Linux root verity (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Linux root verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Linux root verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root verity (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Linux root verity (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root verity (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root verity (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Linux root verity (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Linux root verity (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root verity (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr verity (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr "Linux /usr verity (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux root verity sign. (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux root verity sign. (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux root verity sign. (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux root verity sign. (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Linux extended boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Linux user's home"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "FreeBSD data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "FreeBSD boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "FreeBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "FreeBSD UFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "FreeBSD ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "Apple HFS/HFS+"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "Apple APFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "Apple UFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "Apple RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "Apple RAID offline"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Apple boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
+msgid "Apple label"
+msgstr "Apple label"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Apple TV recovery"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Apple Core storage"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple boot"
+msgid "Apple Silicon boot"
+msgstr "Apple boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Apple TV recovery"
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr "Apple TV recovery"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Solaris boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Solaris root"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Solaris swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Solaris backup"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "Solaris /var"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "Solaris /home"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Solaris alternate sector"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Solaris reserved 4"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Solaris reserved 5"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "NetBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "NetBSD FFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "NetBSD LFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD concatenated"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD encrypted"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "NetBSD RAID"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "ChromeOS kernel"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "ChromeOS root fs"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "ChromeOS reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+#, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS reserved"
+msgid "ChromeOS firmware"
+msgstr "ChromeOS reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:236
+#, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS kernel"
+msgid "ChromeOS miniOS"
+msgstr "ChromeOS kernel"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+#, fuzzy
+#| msgid "ChromeOS kernel"
+msgid "ChromeOS hibernate"
+msgstr "ChromeOS kernel"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "MidnightBSD data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "MidnightBSD boot"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "MidnightBSD swap"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "MidnightBSD UFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:244
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "MidnightBSD ZFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "MidnightBSD Vinum"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Ceph Journal"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Ceph Encrypted Journal"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "Ceph OSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:251
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "Ceph crypt OSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:252
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Ceph disk in creation"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Ceph crypt disk in creation"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMware VMFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "VMware Diagnostic"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:258
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "VMware Virtual SAN"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:259
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "VMware Virsto"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "VMware Reserved"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "OpenBSD data"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "QNX6 file system"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Plan 9 partition"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:272
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr "HiFive FSBL"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr "HiFive BBL"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Haiku BFS"
+msgstr "Haiku BFS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:279
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:283
+msgid "DragonFlyBSD Label32"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:284
+msgid "DragonFlyBSD Swap"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:285
+msgid "DragonFlyBSD UFS1"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:286
+#, fuzzy
+#| msgid "FreeBSD Vinum"
+msgid "DragonFlyBSD Vinum"
+msgstr "FreeBSD Vinum"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:287
+msgid "DragonFlyBSD CCD"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:288
+msgid "DragonFlyBSD Label64"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:289
+msgid "DragonFlyBSD Legacy"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:290
+msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:291
+msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:294
+#, fuzzy
+#| msgid "Windows recovery environment"
+msgid "U-Boot environment"
+msgstr "Windows recovery environment"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "Empty"
+msgstr "ცáƒáƒ áƒ˜áƒ”ლი"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "XENIX root"
+msgstr "XENIX root"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "XENIX usr"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "Extended"
+msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ—áƒáƒ”ბული"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX bootable"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "OS/2 Boot Manager"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "Hidden FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Compaq diagnostics"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "Hidden FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "Hidden FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "Hidden HPFS/NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "Hidden W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "Hidden NTFS WinRE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "PartitionMagic recovery"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "PPC PReP ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒ"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x 2nd part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x 3rd part"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD or SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Old Minix"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / old Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Linux swap / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux extended"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "NTFS volume set"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux plaintext"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "Darwin UFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Darwin boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "BSDI fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "BSDI swap"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard hidden"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Non-FS data"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Dell Utility"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "BeOS fs"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Linux/PA-RISC boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secondary"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
+msgid "EBBR protective"
+msgstr "EBBR protective"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMware VMKCORE"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Linux raid autodetect"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/blkdev.c:286
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr ""
+
+#: lib/blkdev.c:398
+#, c-format
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr ""
+
+#: lib/blkdev.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr ""
+
+#: lib/blkdev.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "%s: ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ მღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: lib/blkdev.c:423
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/caputils.c:104
+msgid "capget failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/caputils.c:112
+msgid "capset failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/caputils.c:124
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
+#, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "áƒáƒ áƒ©áƒ”ულირდáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜ %ju"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+msgid "No free partition available!"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+msgid "First cylinder"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "დისკი"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141
+msgid "Flags"
+msgstr "áƒáƒšáƒ›áƒ”ბი"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816
+#: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Cylinders"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787
+msgid "Rpm"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807
+msgid "Interleave"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "ცილინდრი"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
+msgid "Syncing disks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "Fsize"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "Bsize"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
+
+#: libfdisk/src/context.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:855
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:863
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:865
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:955
+#, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:984
+#, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:990
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "ცილინდრი"
+msgstr[1] "ცილინდრი"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1195
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "სექტáƒáƒ áƒ˜"
+msgstr[1] "სექტáƒáƒ áƒ˜"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1551
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:540
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:587
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, c-format
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:734
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:743
+msgid "Incorrect value."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844
+#: libfdisk/src/sun.c:532
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419
+msgid "No free sectors available."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, c-format
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1756
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1772
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1801
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1808
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316
+msgid "No errors detected."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1819
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1822
+#, c-format
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1861
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1924
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1984
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:2001
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2022
+msgid "Partition type"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ტიპი"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2026
+#, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2031
+msgid "primary"
+msgstr "ძირითáƒáƒ“ი"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
+msgid "extended"
+msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ áƒ—áƒáƒ”ბული თვისებები"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2035
+msgid "logical"
+msgstr "ლáƒáƒ’იკური"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2035
+msgid "numbered from 5"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2092
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "დისკის იდენტიფიკáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ˜"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2367
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2372
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2694
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2728
+msgid "New beginning of data"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2745
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2791
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2797
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2798
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Device"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ áƒ—ვáƒáƒ“ი"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2822
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2823
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169
+msgid "Attrs"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:692
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:801
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:813
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:954
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:979
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:989
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1249
+msgid "GPT Header"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1254
+msgid "GPT Entries"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1260
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1266
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1299
+msgid "First usable LBA"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1304
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1310
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1316
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1322
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1329
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1671
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1681
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1697
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1700
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1704
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1859
+#, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1864
+#, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1964
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1973
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1975
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2004
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2011
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2245
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2249
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2263
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2268
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2272
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2293
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2300
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2307
+#, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2318
+#, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2328
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2415
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2466
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
+#, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2581
+#, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2588
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2595
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2734
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2737
+#, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2759
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2767
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2781
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2801
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2812
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2817
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2863
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2865
+#, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2889
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2918
+#, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3028
+#, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3078
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3093
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3107
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3112
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
+msgid "Type-UUID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/partition.c:881
+msgid "Free space"
+msgstr "თáƒáƒ•áƒ˜áƒ¡áƒ£áƒ¤áƒáƒšáƒ˜ სივრცე"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "SGI volume"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:160
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:260
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:298
+msgid "Bootfile"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:396
+msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:404
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:419
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:446
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:451
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:462
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:601
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471
+msgid "No partitions defined."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:618
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:622
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:633
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:657
+#, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:703
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:707
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:711
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:714
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:764
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:849
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:854
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:858
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:919
+#, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1059
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1078
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1084
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1093
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "მიუნიჭებელი"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "SunOS root"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "SunOS swap"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "SunOS usr"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "Whole disk"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "SunOS stand"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "SunOS var"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "SunOS alt sectors"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS cachefs"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS reserved"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:153
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:429
+#, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:448
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:476
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:546
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:563
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:605
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:633
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:662
+#, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:753
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:777
+msgid "Label ID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:782
+msgid "Volume ID"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:792
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:898
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:923
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:947
+msgid "Interleave factor"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:971
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:995
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1060
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1071
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+
+#: lib/logindefs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context.c:2739
+#, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
+#, c-format
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
+#, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "no valid filesystem type specified"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის ტიპი"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
+#, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
+#, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
+#, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
+#, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem size used"
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის ზáƒáƒ›áƒ"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
+#, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symlink failed: %s"
+msgid "%s system call failed: %s"
+msgstr "symlink -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "წვდáƒáƒ›áƒ áƒáƒ™áƒ áƒ«áƒáƒšáƒ£áƒšáƒ˜áƒ"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
+#, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
+#, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
+#, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
+#, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
+#, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
+#, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
+#, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
+#, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
+#, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
+#, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "symlink failed: %s"
+msgid "%s system call failed: %m"
+msgstr "symlink -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
+#, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
+#, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
+#, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
+#, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr ""
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
+#, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr ""
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:191
+msgid "getrandom() function"
+msgstr ""
+
+#: lib/randutils.c:204
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr ""
+
+#: lib/shells.c:27
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse script file %s"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "სკრიპტის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ (%s) დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr ""
+
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr ""
+
+#: lib/timeutils.c:540
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr ""
+
+#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593
+#, c-format
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr ""
+
+#: lib/timeutils.c:692
+msgid "format_reltime: buffer overflow."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:94
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:118
+#, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
+msgid "Office"
+msgstr "áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡áƒ˜"
+
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
+msgid "Office Phone"
+msgstr "áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡áƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜"
+
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
+msgid "Home Phone"
+msgstr "სáƒáƒ®áƒšáƒ˜áƒ¡ ტელეფáƒáƒœáƒ˜"
+
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:240
+msgid "Aborted."
+msgstr "შეწყვეტილიáƒ."
+
+#: login-utils/chfn.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:388
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:392
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "თითის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ შეიცვáƒáƒšáƒ.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
+msgid "can only change local entries"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის უცნáƒáƒ‘ი კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ქსტი"
+
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:457
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chfn.c:461
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "áƒáƒœáƒáƒ‘ეჭდის ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ ცვლილებრ%s-სთვის.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:475
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:73
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:164
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:166
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:168
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:174
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:252
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:257
+#, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:261
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "%s-ის გáƒáƒ áƒ¡áƒ˜áƒ¡ შეცვლáƒ.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:269
+msgid "New shell"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:277
+msgid "Shell not changed."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:282
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:286
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/chsh.c:290
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "გáƒáƒ áƒ¡áƒ˜ შეიცვáƒáƒšáƒ.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600
+#: sys-utils/lsipc.c:283
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:574
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:577
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:584
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:585
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:586
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:587
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:590
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:591
+msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:592
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:593
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:594
+msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:595
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
+msgid "failed to parse number"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
+#: sys-utils/dmesg.c:1830 sys-utils/dmesg.c:1836 sys-utils/rtcwake.c:520
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:415
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:440
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:446
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:465
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:470
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:550
+#, c-format
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:564
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:595
+#, c-format
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:701
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:705
+#, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:708
+#, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:724
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:815
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:820
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:823
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:826
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:829
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:864
+msgid "login: "
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი: "
+
+#: login-utils/login.c:897
+#, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:898
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:971
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:981 login-utils/sulogin.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:997
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1003
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1038 login-utils/login.c:1454 login-utils/login.c:1480
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1039
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1177
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1279
+#, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1281
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1284
+msgid " -p do not destroy the environment"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1285
+msgid " -f skip a login authentication"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1286
+msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1287
+msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to resize partition"
+msgid "failed to initialize path context"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცვლის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1366
+#, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1455
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1479
+#, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1507
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/login.c:1531
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/login.c:1537 login-utils/sulogin.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1544 login-utils/sulogin.c:879
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1576
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/login.c:1578
+msgid "no shell"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:259
+msgid "no"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "user name"
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "Username"
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:56
+msgid "user ID"
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ID"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "password not defined"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Password not required (empty)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "login by password disabled"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password is locked"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "password encryption method"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Password encryption method"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "No login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Primary group"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "home directory"
+msgstr "სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Home directory"
+msgstr "სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "login shell"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Shell"
+msgstr "გáƒáƒ áƒ¡áƒ˜"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "full user name"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Last login"
+msgstr "ბáƒáƒšáƒ შესვლáƒ"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Last terminal"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Last hostname"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "date of last failed login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "Password expiration"
+msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ვáƒáƒ“áƒ"
+
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "Password changed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "Minimum change time"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "Selinux context"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "Running processes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:152 misc-utils/lsblk.c:267
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:138
+#, c-format
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+msgid "unsupported time type"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:361
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:783
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1093
+#, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1273
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1445
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1448
+msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1449
+msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1451
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1452
+msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1453
+msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1454
+msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1455
+msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid " --notruncate don't truncate output\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1460
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1461
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1463
+msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1465
+msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1467
+msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1468
+msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1469
+msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1470
+msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1471
+msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1664
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜: "
+
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1196
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/newgrp.c:175
+#, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <group>\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:214
+msgid "who are you?"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:682
+#: sys-utils/unshare.c:1185
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+msgid "no such group"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:684 sys-utils/unshare.c:1188
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
+#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
+#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:30
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები]\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/nologin.c:34
+msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/nologin.c:109
+#, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:234
+msgid " (core dumped)"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:282
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:378
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:414
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:438
+msgid "authentication failed"
+msgstr "áƒáƒ•áƒ—ენტიკáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/su-common.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:471
+msgid "cannot block signals"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:488
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:496
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:506
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:522
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "სკრიპტის დáƒáƒ›áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/su-common.c:566
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
+msgid "cannot create child process"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
+#: sys-utils/switch_root.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ეში გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:632
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...მáƒáƒ™áƒšáƒ£áƒšáƒ˜áƒ.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:729
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:806
+msgid "cannot set groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:812
+#, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:822
+msgid "cannot set group id"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:824
+msgid "cannot set user id"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:890
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:891
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:894
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:895
+msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:898
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:899
+msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:900
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:902
+msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:903
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:904
+msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:905
+msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:920
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:925
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:936
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:940
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1017
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1023
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1133
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1171
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1185
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1188
+msgid "no command was specified"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1200
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1211
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1246
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1267
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/su-common.c:1293
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "failed to compute seuser"
+msgstr "%s-ის შესრულების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/sulogin.c:136
+msgid "failed to compute default context"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "failed to get context of terminal %s"
+msgstr "%s-ის შესრულების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/sulogin.c:162
+msgid "security class chr_file not available"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:169
+msgid "failed to compute relabel context of terminal"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
+#, c-format
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/sulogin.c:338
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/sulogin.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:667
+#, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:669
+#, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:672
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:674
+#, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:675
+#, c-format
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:882
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:927
+#, c-format
+msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:932
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "failed to set exec context to %s"
+msgstr "%s-ის შესრულების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: login-utils/sulogin.c:963
+#, c-format
+msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:976
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:979
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:982
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:1065
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:1108
+msgid "cannot open console"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:1115
+msgid "cannot open password database"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/sulogin.c:1218
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ვáƒáƒ“რგáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1250
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:318
+#, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:400
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/utmpdump.c:403
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:132
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:160
+#, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:166
+#, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:235
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s შეუცვლელიáƒ"
+
+#: login-utils/vipw.c:253
+msgid "cannot get lock"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:280
+msgid "no changes made"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:289
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr ""
+
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:79
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:88
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:95
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:96
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:99
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:100
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:108
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:242
+msgid "(in use)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:244
+msgid "(not mounted)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:567
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:613
+#, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:630
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:783
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:793
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
+msgid "invalid size argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:803
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:810
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:816
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:889
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:902
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/blkid.c:956
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:403
+msgid "invalid month argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid week argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:413
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse columns"
+msgstr "áƒáƒ áƒ’უმენტის დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/cal.c:472
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:481
+msgid "illegal day value"
+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ დღის მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:507
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:495
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:491
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "თვის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ: %s"
+
+#: misc-utils/cal.c:498 misc-utils/cal.c:502
+msgid "illegal year value"
+msgstr "წლის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: misc-utils/cal.c:500
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:536 misc-utils/cal.c:549
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1271
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] [[[დღე] თვე] წელი]\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1272
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1275
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1276
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1279
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1280
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1281
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1282
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1283
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1284
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1285
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1286
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1287
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1288
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1289
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1290
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1291
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1292
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/cal.c:1294
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:85
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgid " %s [options] -- <command>\n"
+msgstr " %1$s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] <დისკი>\n"
+
+#: misc-utils/enosys.c:88
+msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:89
+msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:90
+msgid " -l, --list list known syscalls\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown syscall"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი"
+
+#: misc-utils/enosys.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown ioctl"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი"
+
+#: misc-utils/enosys.c:198
+msgid "filter too big"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:256
+msgid "Seccomp non-functional"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:259
+msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:262
+msgid "Could not seccomp filter"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/enosys.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get device size"
+msgid "Could not exec"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/exch.c:42
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] [[[დღე] თვე] წელი]\n"
+
+#: misc-utils/exch.c:44
+msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/exch.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "too many arguments"
+msgid "too few arguments"
+msgstr "მეტისმეტáƒáƒ“ ბევრი áƒáƒ áƒ’უმენტი"
+
+#: misc-utils/exch.c:91
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "%s-ის შესრულების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები]\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid start argument"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტი"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917
+msgid "no file specified"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:136
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:141
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:156
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open: %s"
+msgid "failed to advise: %s"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:98
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:99
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:100
+msgid "size of the file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:101
+msgid "file name"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/fincore.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of dirty pages"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: misc-utils/fincore.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of dirty bytes"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: misc-utils/fincore.c:104
+msgid "number of pages marked for writeback"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:105
+msgid "number of bytes marked for writeback"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of evicted pages"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: misc-utils/fincore.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of evicted bytes"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: misc-utils/fincore.c:108
+msgid "number of recently evicted pages"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:109
+msgid "number of recently evicted bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:280
+#, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:346
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open: %s"
+msgid "failed to do cachestat: %s"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:362
+#, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:367
+#, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:376
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to execute %s"
+msgid "failed ioctl to get size: %s"
+msgstr "%s-ის შესრულების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/fincore.c:397
+#, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:400
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:401
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:402
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:403
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:404
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fincore.c:405
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "filesystem root"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "filesystem type"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის ტიპი"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "mount ID"
+msgstr "მიმáƒáƒ’რების ID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of available inodes"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "total number of inodes"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "number of sectors"
+msgid "number of used inodes"
+msgstr "სექტáƒáƒ áƒ”ბის რიცხვი"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "filesystem label"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის ჭდე"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
+msgid "major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "all mount options"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "optional mount fields"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:126
+msgid "mount parent ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:127
+msgid "partition label"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ჭდე"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:130
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:132
+msgid "all possible source devices"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:133
+msgid "source device"
+msgstr "სáƒáƒ¬áƒ§áƒ˜áƒ¡áƒ˜ მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:134
+msgid "mountpoint"
+msgstr "მიმáƒáƒ’რების წერტილი"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:135
+msgid "task ID"
+msgstr "áƒáƒ›áƒáƒªáƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნების პრáƒáƒªáƒ”ნტულáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:234
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის UUID"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:139
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:350
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:781
+msgid "mount"
+msgstr "მიმáƒáƒ’რებáƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:784
+msgid "umount"
+msgstr "მáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:787
+msgid "remount"
+msgstr "თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ მიმáƒáƒ’რებáƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:790
+msgid "move"
+msgstr "move"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:400
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "%s-ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
+#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
+#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
+#: sys-utils/umount.c:199
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები]\n"
+" %1$s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] <მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ> | <მიმáƒáƒ’რებისწერტილი>\n"
+" %1$s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] <მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ> <მიმáƒáƒ’რებისწერტილი>\n"
+" %1$s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] [--source <მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ>] [--target <ბილიკი> | --mountpoint <სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე>]\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
+msgid ""
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
+msgid ""
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
+msgid ""
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
+msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/rfkill.c:640
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
+msgid ""
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "სáƒáƒ›áƒ˜áƒ–ნე სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე áƒáƒ áƒáƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "სáƒáƒ›áƒ˜áƒ–ნე áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
+#, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
+#, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
+#, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
+#, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
+#, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
+#, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
+#, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+msgid "reason unknown"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
+#, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
+#, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
+#, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d შეცდáƒáƒ›áƒ"
+msgstr[1] ", %d შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d გáƒáƒ¤áƒ áƒ—ხილებáƒ"
+msgstr[1] ", %d გáƒáƒ¤áƒ áƒ—ხილებáƒ"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/getopt.c:462
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:272
+#, c-format
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:391
+msgid "Mode:"
+msgstr "რეჟიმი:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "dry-run"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "real"
+msgstr "რეáƒáƒšáƒ˜"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
+msgstr "მეთáƒáƒ“ი:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:394
+msgid "Files:"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბი:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr "%-25s %zu ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:395
+msgid "Linked:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:398
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr "%-25s %zu xattr"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
+msgid "Compared:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:412
+msgid "Saved:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, c-format
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+msgid "Duration:"
+msgstr "ხáƒáƒœáƒ’რძლივáƒáƒ‘áƒ:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:549
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:751
+#, c-format
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:752
+msgid "[DryRun] "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:766
+#, c-format
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "%s-დáƒáƒœ %s-მდე ბმის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:769
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:855
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:865
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:893
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:932
+msgid "cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1101
+#, c-format
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1107
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1128
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1158
+#, c-format
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1162
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1166
+msgid ""
+" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
+" (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
+msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1171
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1176
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1185
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1187
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1189
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1193
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1304
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1307
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1310
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1313
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1326
+#, c-format
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1407
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1412
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1418
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1423
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1435
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97
+#, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1446
+#, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:200
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:203
+msgid ""
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:205
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:207
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:210
+msgid ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:217
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:241
+msgid " (with: "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:454
+#: sys-utils/unshare.c:969
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:186
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+msgid "argument error"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:378
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:404
+#, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:420
+#, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:435
+#, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:453
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:478
+#, c-format
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:111
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:112
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:113
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:114
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:115
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:117
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:118
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:119
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open %s"
+msgid "Cannot parse days"
+msgstr "%s-ის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:217
+msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:221
+msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:226
+#, c-format
+msgid "Couldn't import entries from '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:235
+msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283
+#, c-format
+msgid "User '%s' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:246
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get device size"
+msgid "Could not determine current time"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:260
+#, c-format
+msgid "Couldn't update login time for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:267
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:297
+msgid "Couldn't read entries for all users"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:377
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:604
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:808
+msgid "localtime() failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:818
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:824
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:887
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1059
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] [<შეტყáƒáƒ‘ინებáƒ>]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1076
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1083
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1085
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1086
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1087
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1090
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1176
+#, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1209
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1239
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1261
+#, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1266
+#, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1281
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/logger.c:1288
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:357
+#, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+msgid "alignment offset"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "dax-capable device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "inode number"
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "inode-ის ნáƒáƒ›áƒ”რი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "filesystem version"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "group name"
+msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "logical sector size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "major device number"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "inode number"
+msgid "minor device number"
+msgstr "inode-ის ნáƒáƒ›áƒ”რი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "device identifier"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის იდენტიფიკáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ˜"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "device node permissions"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "device queues"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device name"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ჭდე"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "reread partition table"
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ”ბის ცხრილის თáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒáƒœ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვáƒ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "partition type name"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ ტიპის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "path to the device node"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "physical sector size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "partition table type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:216
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "adds randomness"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "device revision"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "removable device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+msgid "rotational device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
+msgid "read-only device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "request queue size"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:225
+msgid "disk serial number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:228
+msgid "state of the device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:229
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:230
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:232
+msgid "device transport type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:233
+msgid "device type"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ტიპი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:235
+msgid "device vendor"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ს მწáƒáƒ áƒ›áƒáƒ”ბელი"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:236
+msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:237
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:238
+msgid "zone model"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:239
+msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:240
+msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:241
+msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:242
+msgid "number of zones"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:243
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:244
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to apply script %s"
+msgid "failed to apply filter"
+msgstr "სკრიპტის (%s) გáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒ áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
+#, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory"
+msgid "failed to allocate filter"
+msgstr "მეხსიერების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open: %s"
+msgid "failed to parse \"%s\": %s"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
+#, c-format
+msgid "unexpected counter specification: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
+msgid "counter not properly specified"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory"
+msgid "failed to allocate counter"
+msgstr "მეხსიერების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsupported unit"
+msgid "unsupported counter type: %s"
+msgstr "მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელი ერთეული"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
+msgid "Summary:\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory"
+msgid "failed to initialize filter"
+msgstr "მეხსიერების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
+msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
+msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
+msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
+msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
+msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:98
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command: %s"
+msgid "Unknown clock type %d"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:149
+msgid "type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:150
+msgid "numeric id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "resource name"
+msgid "symbolic name"
+msgstr "რესურსის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "file name"
+msgid "readable name"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Detach time"
+msgid "numeric time"
+msgstr "მáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ დრáƒ"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:154
+msgid "human readable ISO time"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:155
+msgid "human readable resolution"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "resource description"
+msgid "resolution"
+msgstr "რესურსის áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:157
+msgid "human readable relative time"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:158
+msgid "namespace offset"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:186
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:187
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:188
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:190
+msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:191
+msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:192
+msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:193
+msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command: %s"
+msgid "Unknown clock: %s"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open %s"
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "%s-ის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
+msgid "failed to format iso time"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
+msgid "failed to format relative time"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
+#, c-format
+msgid "Could not glob: %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
+#, c-format
+msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: failed to get lock"
+msgid "failed to get time"
+msgstr "%s: ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ მღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:158
+msgid "association between file and process"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:161
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "bpf map id associated with the fd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "bpf map type (decoded)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "bpf map type (raw)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "bpf object name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+msgid "bpf program id associated with the fd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "bpf program type (decoded)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "bpf program type (raw)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:191
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:194
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "eventfd ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:209
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:215
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:218
+msgid "local IP address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "local IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
+msgid "inode number"
+msgstr "inode-ის ნáƒáƒ›áƒ”რი"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:245
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+msgid "mount id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "netlink local port id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+msgid "netlink protocol"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:272
+msgid "link count"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "type of the namespace"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "owner of the file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+msgid "net interface associated with the packet socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:293
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "ICMP echo request ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "file position"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "tty index of the counterpart"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:320
+#, fuzzy
+#| msgid "signals"
+msgid "masked signals"
+msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ˜"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "file size"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+msgid "listening socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:329
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:332
+msgid "protocol name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:335
+msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:338
+msgid "state of socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "type of socket"
+msgstr "სáƒáƒ™áƒ”ტი"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:344
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "filesystem type"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის ტიპი"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:350
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:353
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:356
+msgid "local TCP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:359
+msgid "remote TCP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:362
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:365
+#, fuzzy
+#| msgid "locked"
+msgid "clockid"
+msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "internal error"
+msgid "interval"
+msgstr "შიდრშეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:371
+msgid "remaining time"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+msgid "network interface behind the tun device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:377
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:380
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:383
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+msgid "local UDP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:389
+msgid "remote UDP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:392
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:395
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:401
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:404
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:407
+msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+msgid "user of the process"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "processes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:461
+msgid "root owned processes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:465
+msgid "kernel threads"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:469
+msgid "open files"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:473
+msgid "RO open files"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:477
+msgid "WO open files"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:481
+msgid "shared mappings"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:485
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:489
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:493
+msgid "regular files"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:497
+msgid "directories"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:501
+msgid "sockets"
+msgstr "sockets"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:505
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:509
+msgid "character devices"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:513
+msgid "block devices"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:517
+msgid "unknown types"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:617
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
+msgid "(unknown)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "მეხსიერების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
+#, c-format
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
+#, c-format
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ რეჟიმი\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
+msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
+msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
+msgid "With --threads"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
+#, c-format
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
+#, c-format
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#, c-format
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
+#, c-format
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
+msgid "VALUE"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
+msgid "COUNTER"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate memory"
+msgid "failed to allocate summary line"
+msgstr "მეხსიერების გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown month name: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "თვის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate partition name"
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "დáƒáƒœáƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ სáƒáƒ®áƒ”ლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "kind of lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:83
+msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:86
+msgid "lock access mode"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:87
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:88
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:89
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:90
+msgid "path of the locked file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:91
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:92
+msgid "holders of the lock"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:286
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:358
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:403
+msgid "failed to parse start"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:410
+msgid "failed to parse end"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:423
+msgid "(undefined)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:810
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:813
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:815
+msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:819
+msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
+msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:93
+msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:94
+msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:95
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:101 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
+msgid "<num>"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:128
+#, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:133
+#, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:172 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: text-utils/hexdump.c:122
+msgid "failed to parse length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:185
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/mcookie.c:194
+#, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/namei.c:101
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:359
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:362
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:366
+msgid ""
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:373
+msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:449
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:458
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/namei.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] [--<რესურსი>=<ზღვáƒáƒ áƒ˜>] [-p PID]\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები]\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:73
+msgid " -g, --get examine pipe buffers"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
+" size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+msgid " -f, --file <path> act on a file"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+msgid " -i, --stdin act on standard input"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+msgid " -o, --stdout act on standard output"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+msgid " -e, --stderr act on standard error"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+msgid " -c, --check do not continue after an error"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -v, --verbose provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
+#, c-format
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538
+msgid "size"
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ"
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
+msgid "unread"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, specify size."
+msgid "using last specified size"
+msgstr "მიუთითეთ ზáƒáƒ›áƒ."
+
+#: misc-utils/rename.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:187
+#, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:236
+#, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:254
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:258
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:261
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:262
+msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:263
+msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:264
+msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:265
+msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:266
+msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:267
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/rename.c:357
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:99
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:101
+msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:102
+msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:103
+msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:104
+msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:105
+msgid " -r, --random test random-based generation\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:106
+msgid " -t, --time test time-based generation\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:107
+msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:108
+msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:110
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:112
+msgid " activate continuous clock handling\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:113
+msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:114
+msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "bad arguments"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:153
+msgid "socket"
+msgstr "სáƒáƒ™áƒ”ტი"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:164
+msgid "connect"
+msgstr "დáƒáƒ™áƒáƒ•áƒ¨áƒ˜áƒ áƒ”ბáƒ"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:184
+msgid "write"
+msgstr "ჩáƒáƒ¬áƒ”რáƒ"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:192
+msgid "read count"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:198
+msgid "bad response length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:249
+#, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:274
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:299
+#, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:326
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "ვáƒáƒ“რგáƒáƒ•áƒ˜áƒ“áƒ"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:385
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:394
+#, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:404
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:418
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:421
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:424
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1380
+msgid "poll failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:457
+#, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:221 sys-utils/irqtop.c:224
+#: sys-utils/irqtop.c:241 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611
+#: text-utils/column.c:641
+msgid "read failed"
+msgstr "წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:476
+#, c-format
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:485
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:488
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:506
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:516
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:527
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:548
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:560
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:572
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse argument"
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "áƒáƒ áƒ’უმენტის დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:643
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:660
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:679
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:720
+#, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:727
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
+#, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
+msgid "unexpected error"
+msgstr "გáƒáƒ£áƒ—ვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡áƒ¬áƒ˜áƒœáƒ”ბელი შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:747
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:753
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:795
+#, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:800
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " \"%s\")\n"
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " \"%s\")\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
+msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:41
+msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:42
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:57
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:146
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid length argument"
+msgid "invalid count argument"
+msgstr "სიგრძის áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტი"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:166
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:170
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:175
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:179
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:205
+#, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+msgid "unique identifier"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+msgid "variant name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+msgid "type name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr "დრáƒáƒ˜áƒ¡ შტáƒáƒ›áƒžáƒ˜"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+msgid " -n, --noheadings don't print headings"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+msgid " -r, --raw use the raw output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+msgid "invalid"
+msgstr "მცდáƒáƒ áƒ˜"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr "სხვáƒ"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr "random"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:68
+#, c-format
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:71
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get device size"
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get device size"
+msgid "could not set timer"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get device size"
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:119
+msgid "could not add listener"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:137
+msgid "failure during wait"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:141
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:145
+#, c-format
+msgid "PID %d finished\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:158
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები]\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ რეჟიმი\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:162
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:202
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:208
+#, fuzzy
+#| msgid "total count"
+msgid "Invalid count"
+msgstr "სრული რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:235
+#, fuzzy
+#| msgid "no device specified"
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რმითითებული áƒáƒ áƒáƒ"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:239
+#, c-format
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get device size"
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -b search only for binaries\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -m search only for manuals and infos\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:214
+msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:215
+msgid " -s search only for sources\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:216
+msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:217
+msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:218
+msgid " -u search for unusual entries\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:219
+msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:220
+msgid " -l output effective lookup paths\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/whereis.c:670
+msgid "option -f is missing"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "magic string length"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+msgid "superblok type"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+msgid "magic string offset"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+msgid "type description"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:115
+msgid "block device name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:310
+msgid "partition-table"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:401
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:487
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:591
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:633
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:636
+msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:637
+msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -f, --force force erasure"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:639
+msgid " -i, --noheadings don't print headings"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:640
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:641
+msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:642
+msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:643
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:646
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:718
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:774
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:60
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:62
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:66
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:70
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:71
+msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:72
+msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:73
+msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:74
+msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:75
+msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:76
+msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:79
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:80
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:81
+msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:82
+msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:83
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:86
+msgid "Other options:\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
+msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:88
+msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:89
+msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
+msgid " -v, --verbose display status information\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:188
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:190
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:197
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:199
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:204
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:257
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:342
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:422
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:425
+msgid "invalid period argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:428
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:453
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:457
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:472
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/chrt.c:479
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:78
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:100
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:113
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid ""
+" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+" only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:122
+msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:123
+msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:159
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:165
+msgid "invalid class argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:170
+#, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:187
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:195
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:214
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:222
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/ionice.c:227
+#, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:99
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:104
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:323
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:261
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:265
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:286
+msgid "missing -p option"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/uclampset.c:304
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
+msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
+msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
+msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
+#: text-utils/hexdump.c:129
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
+msgid "failed to parse step"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
+#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown command: %s"
+msgid "unknown command"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ბრძáƒáƒœáƒ”ბáƒ: %s"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "epoll_ctl failed"
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "epoll_ctl -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:202
+#, c-format
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+msgid " -t, --type <type> command type\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse size."
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ."
+
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to parse size."
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ დáƒáƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ."
+
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown user %s"
+msgid "unknown type"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი %s"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgid "unknown flag"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:93
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:295
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:303
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:319
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:374
+#, c-format
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:389
+#, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:392
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:399
+msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:400
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:401
+msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:403
+msgid " -v, --verbose display more details\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:408
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:446
+#, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:458
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:462
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:466
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94
+msgid "no command specified"
+msgstr "ბრძáƒáƒœáƒ”ბრმითითებული áƒáƒ áƒáƒ"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ:\n"
+" %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები]\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
+#, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:280
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:285
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:289
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:298
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:306
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:307
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:310
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+msgid " -e, --enable enable memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:347
+msgid " -d, --disable disable memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:348
+msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:349
+msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:350
+msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:904 sys-utils/lsmem.c:660
+#, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:440
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:34
+#, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:37
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
+msgid "implicit"
+msgstr "áƒáƒ¨áƒ™áƒáƒ áƒ"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:61
+#, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:401 sys-utils/ipcrm.c:424
+#, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:124
+msgid "system is unusable"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:125
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:126
+msgid "critical conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:127
+msgid "error conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:128
+msgid "warning conditions"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:129
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+msgid "informational"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "debug-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:146
+msgid "kernel messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:147
+msgid "random user-level messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:148
+msgid "mail system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:149
+msgid "system daemons"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:150
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:151
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:152
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:153
+msgid "network news subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:154
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:155
+msgid "clock daemon"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:156
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:157
+msgid "FTP daemon"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux reserved"
+msgid "reserved 0"
+msgstr "Linux reserved"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Solaris reserved 1"
+msgid "reserved 1"
+msgstr "Solaris reserved 1"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Solaris reserved 2"
+msgid "reserved 2"
+msgstr "Solaris reserved 2"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Solaris reserved 3"
+msgid "reserved 3"
+msgstr "Solaris reserved 3"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 0"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 1"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 2"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 3"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 4"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:167
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 5"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:168
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 6"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "local"
+msgid "local use 7"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:320
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:323
+msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:324
+msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:325
+msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:326
+msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:327
+msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:328
+msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:329
+msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:330
+msgid " -H, --human human readable output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:331
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:332
+msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:334
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:337
+msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:338
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:339
+msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:340
+msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:341
+msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:342
+msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:343
+msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:344
+msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:345
+msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:346
+msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:347
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:348
+msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:349
+msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:350
+msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:351
+msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:352
+msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:353
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:356
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:357
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:361
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:367
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:469
+#, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:471
+#, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:507
+#, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:509
+#, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:677
+#, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:1049
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%Y წლის %d %B, %T %Z"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:1059
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1569
+msgid "record too large"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1795
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1915
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1919
+msgid "only kmsg supports multi-line messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1942
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1958
+msgid "klogctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:140
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:143
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:146
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default display default device\n"
+" -f, --floppy eject floppy\n"
+" -F, --force don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape eject tape\n"
+" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose close tray\n"
+" -T, --traytoggle toggle tray\n"
+" -v, --verbose enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:215
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:219
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:327
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:345
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:363
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:406
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:437
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:440
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:443
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:485
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:545
+msgid "failed to read speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:585
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1268
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:671
+msgid "unable to fork"
+msgstr "პრáƒáƒªáƒ”სის გáƒáƒœáƒ¢áƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:681
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:726
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:835
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:837
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:863
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:869
+#, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:888
+msgid "unable to find device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:890
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: is not ejectable device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:920
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:944
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:988
+#, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1017
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1024
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1025
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1031
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1032
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1038
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1039
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/eject.c:1043
+msgid "unable to eject"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:139
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
+msgid "fallocate failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:363
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:395
+msgid "no length argument specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:400
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fallocate.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:64
+msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:72
+msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:73
+msgid " --verbose increase verbosity\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:212
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "მáƒáƒšáƒáƒ“ინის დრáƒáƒ˜áƒ¡ áƒáƒ áƒáƒ¡áƒ¬áƒáƒ áƒ˜ მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "invalid exit code"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:218
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:235
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:243
+#, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:261
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:264
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:288
+msgid "failed to get lock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:295
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/flock.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/umount.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:316
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:454
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:460
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:461
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:462
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:463
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:464
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:465
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:467
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:468
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:469
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:550
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/fstrim.c:572
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:222
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:293
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:292
+msgid "local"
+msgstr "ლáƒáƒ™áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:265 sys-utils/hwclock.c:268
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:280
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:286
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:288
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:290
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:317
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:323
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:325
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:373
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:399
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:426
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:462
+#, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:562
+#, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:581
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:603
+#, c-format
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:727
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:731
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:736
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:758
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:792
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:881
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:885
+#, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:927
+#, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:963
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:967
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:997
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:999
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1003
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#, c-format
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1054
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1084
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1114
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1151
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1153
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1159
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#, c-format
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
+#, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
+msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1226
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1227
+msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1231
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1233
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1237
+msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
+msgid " --vl-read read voltage low information"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
+msgid " --vl-clear clear voltage low information"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1242
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1244
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1245
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1248
+#, c-format
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1251
+#, c-format
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1252
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1257
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1259
+#, c-format
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1261
+#, c-format
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1262
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1263
+msgid " -v, --verbose display more details"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1270
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1273
+#, c-format
+msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1277
+msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1384
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1408
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1537
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1542
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1549
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1566
+#, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1596
+#, c-format
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1613
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1633
+#, fuzzy
+#| msgid "could not get device size"
+msgid "could not send audit message"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის ზáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ მიღების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:379
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:53
+msgid "supported features"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:54
+msgid "time correction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:55
+msgid "backup switch mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:106
+#, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:182
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:201
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:249
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:257
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:263
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:363
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
+#, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:399
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:447 sys-utils/hwclock-rtc.c:489
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:496
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:500
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:518
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:552
+msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:553
+msgid "Backup voltage is low"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:554
+msgid "Backup empty or not present"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:555
+msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:556
+msgid "Backup switchover happened"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:566
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:601
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:607
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+msgid " -Q, --queue create message queue\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+msgid "<size>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:827 sys-utils/zramctl.c:654
+msgid "failed to parse size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create share memory failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+msgid "create message queue failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
+#, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:66
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:67
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:68
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:69
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:70
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:101
+#, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:113 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "permission denied for key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:113
+msgid "permission denied for id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:116 sys-utils/ipcrm.c:234
+msgid "invalid key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:116
+msgid "invalid id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:119 sys-utils/ipcrm.c:231
+msgid "already removed key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:119
+msgid "already removed id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:122 sys-utils/ipcrm.c:237
+msgid "key failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:122
+msgid "id failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:173
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:206
+#, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:262
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:275
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:296
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:83 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:84 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -q, --queues message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:85 sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:86
+msgid " -a, --all all (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:89
+msgid "Output options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:90
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:91
+msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:92
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:93
+msgid " -l, --limits show resource limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:94
+msgid " -u, --summary show status summary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:95
+msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:96
+msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:134
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:182
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:222
+#, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:226
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:228
+msgid "max seg size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:235
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:243
+msgid "max total shared memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:246
+msgid "min seg size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:258
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:262
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident %ld\n"
+"pages swapped %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:312
+msgid "shmid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "perms"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "cuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "cgid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:297
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "owner"
+msgstr "მფლáƒáƒ‘ელი"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:299
+msgid "attached"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:299
+msgid "detached"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:300
+msgid "changed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:306
+msgid "cpid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:306
+msgid "lpid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:310
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "key"
+msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "bytes"
+msgstr "ბáƒáƒ˜áƒ¢áƒ”ბი"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:314
+msgid "nattch"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:314
+msgid "status"
+msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652
+#: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678
+msgid "Not set"
+msgstr "დáƒáƒ§áƒ”ნებული áƒáƒ áƒáƒ"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1020
+msgid "dest"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1028
+msgid "locked"
+msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:388
+#, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:391
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:392
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:393
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:394
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:396
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:408
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:409
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:410
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:415
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432
+msgid "semid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:421
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:423
+msgid "last-op"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:423
+msgid "last-changed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:430
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:432
+msgid "nsems"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+#, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:492
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "max size of message"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:497
+msgid "default max size of queue"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:509
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:510
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:512
+msgid "used space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid " bytes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:517
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:523
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "send"
+msgstr "გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "recv"
+msgstr "recv"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "change"
+msgstr "შეცვლáƒ"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:531
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:531
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:535
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:538
+msgid "used-bytes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:539
+msgid "messages"
+msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებები"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:753 sys-utils/lsipc.c:916
+#, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:608
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:611
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:613
+msgid "size="
+msgstr "size="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:613
+msgid "bytes="
+msgstr "bytes="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:618
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "att_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:620
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "det_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "change_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:638
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:642
+msgid "csize="
+msgstr "csize="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:642
+msgid "cbytes="
+msgstr "cbytes="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:644
+msgid "qsize="
+msgstr "qsize="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:644
+msgid "qbytes="
+msgstr "qbytes="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:649
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "send_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:651
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:671
+#, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:674
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:676
+#, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "nsems = %ju\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:677
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:679
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "semnum"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "value"
+msgstr "მნიშვნელáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "ncount"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "zcount"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:245 sys-utils/ipcutils.c:249 sys-utils/ipcutils.c:253
+#: sys-utils/ipcutils.c:257
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:518
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:520
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irq-common.c:46
+msgid "interrupts"
+msgstr "წყვეტები"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:47
+msgid "total count"
+msgstr "სრული რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:48
+msgid "delta count"
+msgstr "დელტრრáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘áƒ"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:49
+msgid "name"
+msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
+#: sys-utils/lsns.c:1120
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irq-common.c:419
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irq-common.c:471
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irq-common.c:507
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr "%დელტáƒ:"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"irqtop | სულ: %ld დელტáƒ: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot create directory %s"
+msgid "cannot create timerfd"
+msgstr "სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ის შექმნის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:182
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "epoll_ctl -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:190
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "sigfillset -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:192 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "sigprocmask -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot read"
+msgid "cannot create signalfd"
+msgstr "წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:258
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:261
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:262
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:263
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:60
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:61
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:270
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:271
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:272
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:273
+msgid " d sort by DELTA\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:274
+msgid " n sort by NAME\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:275
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:313
+#, c-format
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:335
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:392
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:181
+msgid "invalid iflag"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:204
+msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:205
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:223
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:341
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:371
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:391
+#, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:398
+#, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:470
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/ldattach.c:480
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:85
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:86
+msgid "device backing file"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:87
+msgid "backing file inode number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:88
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:89
+msgid "backing file major device number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:90
+msgid "backing file minor device number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:91
+msgid "loop device name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:92
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:93
+msgid "partscan flag set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:94
+msgid "loop device reference string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:96
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:97
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:98
+msgid "loop device major number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:99
+msgid "loop device minor number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:100
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:101
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
+#, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
+#, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:183
+#, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:470
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:474
+msgid " -a, --all list all used devices\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:475
+msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:476
+msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:477
+msgid " -f, --find find first unused device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:478
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:479
+msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:480
+msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:484
+msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:485
+msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:486
+msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:487
+msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:488
+msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:489
+msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:490
+msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:491
+msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:492
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ რეჟიმი\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:496
+msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:497
+msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:498
+msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:499
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:500
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:501
+msgid " --raw use raw --list output format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:552
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:605
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:650
+msgid "cannot set loop reference string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:753
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
+#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:909
+msgid "no loop device specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:924
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:929
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/losetup.c:993
+#, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:40
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:41
+msgid "para"
+msgstr "პáƒáƒ áƒ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:42
+msgid "full"
+msgstr "მთლიáƒáƒœáƒ˜"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:43
+msgid "container"
+msgstr "კáƒáƒœáƒ¢áƒ”ინერი"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:67
+msgid "horizontal"
+msgstr "ჰáƒáƒ áƒ˜áƒ–áƒáƒœáƒ¢áƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:68
+msgid "vertical"
+msgstr "ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:136
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:137
+msgid "logical CPU number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:138
+msgid "logical core number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:139
+msgid "logical cluster number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:140
+msgid "logical socket number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:141
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:142
+msgid "logical book number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:143
+msgid "logical drawer number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:145
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:146
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "\"CPU\"-ის ფიზიკური მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ი"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:147
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:148
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:149
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:150
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:151
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:153
+msgid "shows CPU model name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:158
+msgid "size of all system caches"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:159
+msgid "cache level"
+msgstr "ქეშის დáƒáƒœáƒ”"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:160
+msgid "cache name"
+msgstr "ქეშის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "size of one cache"
+msgstr "ერთი ქეშის ზáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:162
+msgid "cache type"
+msgstr "ქეშის ტიპი"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:163
+msgid "ways of associativity"
+msgstr "áƒáƒ¡áƒáƒªáƒ˜áƒ áƒ”ბის გზები"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:164
+msgid "allocation policy"
+msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ პáƒáƒšáƒ˜áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:165
+msgid "write policy"
+msgstr "ჩáƒáƒ¬áƒ”რის პáƒáƒšáƒ˜áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "სკრიპტის დáƒáƒ›áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:228
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:235
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:328
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:328
+msgid "N"
+msgstr "ჩრდ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting usually from zero.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:876
+msgid "Model name:"
+msgstr "á²›áƒáƒ“ელის სáƒáƒ®áƒ”ლი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:878
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "BIOS-ის á²›áƒáƒ“ელის სáƒáƒ®áƒ”ლი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:880
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "BIOS -ის CPU -ის áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ˜:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:882
+msgid "Machine type:"
+msgstr "მáƒáƒœáƒ¥áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ ტიპი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+msgid "CPU family:"
+msgstr "CPU -ის áƒáƒ¯áƒáƒ®áƒ˜:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+msgid "Model:"
+msgstr "მáƒáƒ“ელი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:892
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:895
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:897
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:898
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:900
+msgid "Book(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:906 sys-utils/lscpu.c:911
+msgid "Socket(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:908
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:916
+msgid "Stepping:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:918
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:919
+msgid "enabled"
+msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—ული"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:919
+msgid "disabled"
+msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ულიáƒ"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:925
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:930
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:931
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:932
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:935
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:938
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:941
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:942
+msgid "Physical chips:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:943
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+msgid "Flags:"
+msgstr "áƒáƒšáƒ›áƒ”ბი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:991
+msgid "Architecture:"
+msgstr "áƒáƒ áƒ¥áƒ˜áƒ¢áƒ”ქტურáƒ:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ის ზáƒáƒ›áƒ”ბი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1008 sys-utils/lscpu.c:1010
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "ბáƒáƒ˜áƒ¢áƒ”ბის რიგი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1013
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1017
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1018
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1030
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1039
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1047
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ¬áƒáƒ“ებლის ID:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1057
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1061
+msgid "Virtualization:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1064
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "ჰáƒáƒ˜áƒžáƒ”რვáƒáƒ˜áƒ–áƒáƒ áƒ˜:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1066
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1067
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1090
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 sys-utils/lscpu.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s ქეში:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1097
+#, c-format
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
+msgid "Caches:"
+msgstr "ქეშები:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
+msgid "NUMA:"
+msgstr "NUMA:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "NUMA კვáƒáƒœáƒ«(ებ)-ი:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒšáƒáƒ“áƒáƒ‘ები:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒ•áƒšáƒáƒ“áƒáƒ‘რ%s:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1177
+msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
+msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1179
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
+msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1182
+msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
+msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
+msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
+msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
+msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1313
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported unit"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "მხáƒáƒ áƒ“áƒáƒ£áƒ­áƒ”რელი ერთეული"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:619
+msgid "error: uname failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:726
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:929
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot open %s"
+msgid "cannot restore signal mask"
+msgstr "%s გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ ვერ მáƒáƒ®áƒ”რხდáƒ"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:499
+msgid "cannot unblock signal"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource key"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Key"
+msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Resource ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner"
+msgstr "მფლáƒáƒ‘ელი"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Permissions"
+msgstr "წვდáƒáƒ›áƒ”ბი"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator UID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator GID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "Creator group"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User ID"
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "User name"
+msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group ID"
+msgstr "ჯგუფის ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Group name"
+msgstr "ჯგუფის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Time of the last change"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Last change"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Bytes used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Number of messages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Messages"
+msgstr "შეტყáƒáƒ‘ინებები"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg sent"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg received"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg sender"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "Msg receiver"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Segment size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Attached processes"
+msgstr "მიბმული პრáƒáƒªáƒ”სები"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Status"
+msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ£áƒ¡áƒ˜"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Attach time"
+msgstr "მიბმის დრáƒ"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Detach time"
+msgstr "მáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ დრáƒ"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command line"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of the creator"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Creator PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "PID of last user"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "Last user PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Semaphores"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Last operation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource"
+msgstr "რესურსი"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Resource description"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Description"
+msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently used"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Used"
+msgstr "á²’áƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებული"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Use"
+msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "System-wide limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "Limit"
+msgstr "ზღვáƒáƒ áƒ˜"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:226
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:303
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:318
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ელემენტები:\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1074
+msgid "failed to set data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:736
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:737
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:738
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:739
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:740
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:900
+msgid "Number of message queues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:901
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:902
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1016 sys-utils/lsipc.c:1035
+msgid "hugetlb"
+msgstr "hugetlb"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1017 sys-utils/lsipc.c:1042
+msgid "noreserve"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1101
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1102
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1173
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1270
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsirq.c:53
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:119
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:120
+msgid "size of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:121
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:122
+msgid "memory is removable"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:123
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:124
+msgid "numa node of memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:125
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:252
+msgid "online"
+msgstr "áƒáƒœáƒšáƒáƒ˜áƒœ"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:253
+msgid "offline"
+msgstr "გáƒáƒ—იშული"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:254
+msgid "on->off"
+msgstr "ჩáƒáƒ áƒ—->გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:308 sys-utils/lsmem.c:315
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "მეხსიერების ბლáƒáƒ™áƒ˜áƒ¡ ზáƒáƒ›áƒ:"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:319
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "სულ ჩáƒáƒ áƒ—ული მეხსიერებáƒ:"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:323
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "სულ გáƒáƒ›áƒáƒ áƒ—ული მეხსიერებáƒ:"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s-ის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:455 sys-utils/lsmem.c:460
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:490
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:515
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:520
+msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:523
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:526
+msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:527
+msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:528
+msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:654
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:662
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsmem.c:710
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:110
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:111
+msgid "kind of namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:112
+msgid "path to the namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:113
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:114
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:115
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "command line of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "UID of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "username of the PID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:119
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:120
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:121
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:122
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1289
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1292
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1300
+msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1301
+msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1304
+msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1305
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1306
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1407
+#, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1427
+#, c-format
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1449
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1450
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1480
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lsns.c:1508
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:55 sys-utils/umount.c:126
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:65
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:122
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/mount.c:251 sys-utils/umount.c:209
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:185
+#, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:297 sys-utils/mount.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:380
+#, c-format
+msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:451
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:457
+#, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:486
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:489
+msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:490 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:491
+msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:492
+msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:493
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:494
+msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:495
+msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:496
+msgid ""
+" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
+" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:498
+msgid ""
+" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
+" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:500
+msgid ""
+" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
+" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:502
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
+msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:504
+msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:506
+msgid ""
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:508
+msgid ""
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:510
+msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:511
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:513
+msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:515
+msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:516
+msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:517
+msgid ""
+" --target-prefix <path>\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
+msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:520
+msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:521
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Resource"
+msgid "Source:\n"
+msgstr "რესურსი"
+
+#: sys-utils/mount.c:528
+msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:529
+msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:530
+msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:531
+msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:532
+msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:534
+msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:535
+msgid " <device> specifies device by path\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:536
+msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:541
+msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ რეჟიმი\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:543
+msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:544
+msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:546
+msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:547
+msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:548
+msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:549
+msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:551
+msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:707 sys-utils/umount.c:520
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:769 sys-utils/umount.c:582
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:821 sys-utils/umount.c:599
+#, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:1009
+msgid "source specified more than once"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:116
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:119
+msgid ""
+" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" --nofollow do not follow symlink\n"
+" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:207
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:95
+msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:98
+msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:99
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:100
+msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
+msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:103
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:104
+msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:105
+msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:106
+msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:107
+msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:108
+msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:109
+msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:111
+msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:143
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open: %s"
+msgid "failed to open parent ns of %s"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:149
+msgid "no namespaces to get parent of"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:166
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set script header"
+msgid "failed to get cgroup path"
+msgstr "სკრიპტის თáƒáƒ•áƒ¡áƒáƒ áƒ—ის დáƒáƒ§áƒ”ნების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to open: %s"
+msgid "failed to open cgroup.procs"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:235
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "stat failed"
+msgid "statfs %s failed"
+msgstr "stat -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "initgroups failed"
+msgid "write cgroup.procs failed"
+msgstr "initgroups -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:451 sys-utils/unshare.c:922 sys-utils/unshare.c:984
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:506
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:508
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:511
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:518
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:546
+msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:593
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:616
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:619
+msgid "chroot failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:639
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:648
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/nsenter.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set script header"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "სკრიპტის თáƒáƒ•áƒ¡áƒáƒ áƒ—ის დáƒáƒ§áƒ”ნების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:664
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "\"%s\"-სთáƒáƒœ წვდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048
+#: sys-utils/unshare.c:1183
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:29
+#, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:33
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:70
+#, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:69
+msgid "address space limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:70
+msgid "max core file size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71
+msgid "CPU time"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71
+msgid "seconds"
+msgstr "წáƒáƒ›áƒ˜"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:72
+msgid "max data size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:73
+msgid "max file size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:74
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:74
+msgid "locks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max number of open files"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "files"
+msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "max number of processes"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "max resident set size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max real-time priority"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "microsecs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "signals"
+msgstr "სიგნáƒáƒšáƒ˜"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max stack size"
+msgstr "სტეკის მáƒáƒ¥áƒ¡. ზáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:117
+msgid "resource name"
+msgstr "რესურსის სáƒáƒ®áƒ”ლი"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:118
+msgid "resource description"
+msgstr "რესურსის áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:119
+msgid "soft limit"
+msgstr "რბილი შეზღუდვáƒ"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:120
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "მყáƒáƒ áƒ˜ შეზღუდვრ(ჭერი)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:121
+msgid "units"
+msgstr "ერთეულები"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:160
+#, c-format
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები] [--<რესურსი>=<ზღვáƒáƒ áƒ˜>] [-p PID]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
+#, c-format
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:165
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:168
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" --noheadings don't print headings\n"
+" --raw use the raw output format\n"
+" --verbose verbose output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Resources:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:177
+msgid ""
+" -c, --core maximum size of core files created\n"
+" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack maximum stack size\n"
+" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
+" -v, --as size of virtual memory\n"
+" -x, --locks maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+" under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:197
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
+#: sys-utils/prlimit.c:376
+msgid "unlimited"
+msgstr "შეუზღუდáƒáƒ•áƒ˜"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:337
+#, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:361
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:368
+#, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:383
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:384
+#, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:468
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:597
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/prlimit.c:626
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:98
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:102
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:104
+#, c-format
+msgid " \"%s\")\n"
+msgstr " \"%s\")\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:106
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:108
+msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:109
+msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:110
+msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:112
+msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:114
+msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:193
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:231
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ¡"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
+msgid "input file is empty"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:264
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:279
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:295 sys-utils/readprofile.c:316
+#, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:306
+#, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:339
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/readprofile.c:400
+msgid "total"
+msgstr "ჯáƒáƒ›áƒ¨áƒ˜"
+
+#: sys-utils/renice.c:54
+msgid "process ID"
+msgstr "პრáƒáƒªáƒ”სის ID"
+
+#: sys-utils/renice.c:55
+msgid "process group ID"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:70
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgid " -n <num> specify the nice value\n"
+msgstr " -u, --user <user> მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბლის სáƒáƒ®áƒ”ლი\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:77
+msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:78
+msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:79
+msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:80
+msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:81
+msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:93
+#, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:112
+#, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:117
+#, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:183
+#, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/renice.c:210
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "უცნáƒáƒ‘ი მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბელი %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:219
+#, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+msgid "kernel device name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "device identifier value"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:134
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:135
+msgid "device type description"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:136
+msgid "status of software block"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:137
+msgid "status of hardware block"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:222
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:329
+msgid "invalid identifier"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
+msgid "blocked"
+msgstr "დáƒáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
+msgid "unblocked"
+msgstr "გáƒáƒœáƒ‘ლáƒáƒ™áƒ˜áƒšáƒ˜áƒ"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
+#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
+#, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:634
+#, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rfkill.c:637
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list [identifier] (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:661
+msgid " help\n"
+msgstr " დáƒáƒ®áƒ›áƒáƒ áƒ”ბáƒ\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:662
+msgid " event\n"
+msgstr " მáƒáƒ•áƒšáƒ”ნáƒ\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:663
+msgid " list [identifier]\n"
+msgstr " list [იდენტიფიკáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ˜]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:664
+msgid " block identifier\n"
+msgstr " block იდენტიფიკáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ˜\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr " unblock იდენტიფიკáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ˜\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:666
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr " toggle იდენტიფიკáƒáƒ¢áƒáƒ áƒ˜\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+" the default is %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
+msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:119
+msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:120
+msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:121
+msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:122
+msgid " --list-modes list available modes\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:123
+msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:124
+msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:125
+msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:126
+msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:127
+msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:177
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "rtc სáƒáƒáƒ—ის წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:183
+msgid "read system time failed"
+msgstr "სისტემის დრáƒáƒ˜áƒ¡ წáƒáƒ™áƒ˜áƒ—ხვის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:199
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:249
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:289
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "stdin-ის გáƒáƒ“áƒáƒ§áƒ áƒ"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:340
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:359
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
+msgid "convert time failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:378
+#, c-format
+msgid "alarm: on %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:422
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:510
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:514
+msgid "invalid time argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:556
+#, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#, c-format
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:637
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:652
+msgid "rtc read failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:668
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:675
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:689
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:142
+#, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:147
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:150
+msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:151
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:152
+msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:153
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:154
+msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:155
+msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:156
+msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:157
+msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:158
+msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:159
+msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:160
+msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:162
+msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:165
+msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:166
+msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:352
+#, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:417
+msgid "Can not get current kernel personality"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:470
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "áƒáƒ áƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ›áƒáƒ áƒ˜áƒ¡áƒ˜ áƒáƒ áƒ’უმენტები"
+
+#: sys-utils/setarch.c:538
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:547
+msgid "could not parse personality"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:551
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:565
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:595
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:607
+#, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpgid.c:24
+msgid "Run a program in a new process group.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpgid.c:27
+msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpgid.c:71
+#, fuzzy
+#| msgid "setgid failed"
+msgid "setpgid failed"
+msgstr "setgid -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:77
+#, fuzzy
+#| msgid "sigfillset failed"
+msgid "sigemptyset failed"
+msgstr "sigfillset -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "sigfillset failed"
+msgid "sigaddset failed"
+msgstr "sigfillset -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "tcsetattr failed"
+msgid "tcsetpgrp failed"
+msgstr "tcsetattr -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:121
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:125
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:143
+msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:147
+msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:148
+msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:149
+msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:150
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:156
+msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:176
+msgid "invalid capability type"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:199 sys-utils/setpriv.c:418
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:225 sys-utils/setpriv.c:566
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:229
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:249 sys-utils/setpriv.c:333
+#, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:303
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:305 sys-utils/setpriv.c:371 sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:388 sys-utils/setpriv.c:395
+#, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:323
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:327
+#, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:343
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:344
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:347
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:349 sys-utils/setpriv.c:462
+msgid "getresuid failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:477
+msgid "getresgid failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:369
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:374
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:380
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:385
+#, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:390
+#, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:393
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:402
+msgid "SELinux label"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:405
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:440
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:450
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:470
+msgid "setresuid failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:485
+msgid "setresgid failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:517
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:534
+msgid "bad capability string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:551
+#, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:575
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:579
+msgid "bad securebits string"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:586
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:599
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:603
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:623
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:638
+#, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:646
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:829
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:834
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:836
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:844
+msgid "duplicate euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:846
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:850
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:852
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:861
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:867
+msgid "duplicate egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:869
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:873
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:875
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:880
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:886
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:892
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:898
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:904
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:913
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:919
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:925
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:931
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:937
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:943
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:968
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:976
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:982
+msgid "No program specified"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:988
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:992
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:996
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1019
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1027
+msgid "activate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1033
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1044
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "initgroups -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1052
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1058
+msgid "apply bounding set"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
+msgid "apply capabilities"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1073
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
+#, c-format
+msgid "could not parse landlock fs access: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid landlock rule: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
+#, c-format
+msgid "could not open file for landlock: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178
+msgid "landlock_create_ruleset failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187
+msgid "adding landlock rule failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
+msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
+msgid "landlock_restrict_self faild"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot access %s"
+msgid "Landlock accesses:\n"
+msgstr "\"%s\"-სთáƒáƒœ წვდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
+msgid "no support for landlock"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:39
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:43
+msgid " -f, --fork always fork\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:44
+msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:102
+msgid "fork"
+msgstr "ფáƒáƒ áƒ™áƒ˜"
+
+#: sys-utils/setsid.c:114
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setsid.c:119
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/setsid.c:122
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:127
+msgid "Not superuser."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:130 sys-utils/swapoff.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoff -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:157
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:160
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapoff.c:166
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:109
+msgid "device file or partition path"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:110
+msgid "type of the device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:111
+msgid "size of the swap area"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:112
+msgid "bytes in use"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:113
+msgid "swap priority"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:114
+msgid "swap uuid"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:115
+msgid "swap label"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:263
+#, c-format
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/swapon.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:690
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:823
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
+msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:827
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:828
+msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:829
+msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:830
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:831
+msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:832
+msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:833
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:834
+msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:835
+msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:836
+msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:837
+msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:838
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once : only single-time area discards are issued\n"
+" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:936
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon.c:958
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+msgid "failed to open directory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:67
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:78
+msgid "failed to read directory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:162
+#, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:184
+msgid "failed to change root"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:203
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:226
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:230
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:275
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/switch_root.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "\"%s\"-სთáƒáƒœ წვდáƒáƒ›áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+msgid " -s, --status query printer status\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:296
+msgid "ioctl failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:306
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:311
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:88
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:92
+msgid ""
+" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+" current namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:98
+msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:103
+msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:107
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:154
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:232
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:265
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s ნáƒáƒžáƒáƒ•áƒœáƒ˜ áƒáƒ áƒáƒ"
+
+#: sys-utils/umount.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:98
+#, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
+#, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:157
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:166
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:197
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:224
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:227
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:294
+msgid "eventfd failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:304
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:433 sys-utils/unshare.c:493
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:458 sys-utils/unshare.c:464
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:473
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:661
+#, c-format
+msgid "%s too large for kernel 4k limit"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:667
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "failed to open: %s"
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:669
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to write script %s"
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "სკრიპტის (%s) ჩáƒáƒ¬áƒ”რის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/unshare.c:737
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:740
+msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:741
+msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:742
+msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:743
+msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:744
+msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:745
+msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:746
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:747
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:749
+msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:750
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:751
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:752
+msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:753
+msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:754
+msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:755
+msgid ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:757
+msgid ""
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:760
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:762
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:763
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:765
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:766
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:768
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:769
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:770
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:771
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:772
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:773
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:994
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:998
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1012
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1026
+msgid "unshare failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1043
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1049
+#, fuzzy
+#| msgid "open failed"
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1062
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1095
+#, fuzzy
+#| msgid "sigfillset failed"
+msgid "signal handler reset failed"
+msgstr "sigfillset -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1100
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1104
+msgid "child exit failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1143
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1158
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1162
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1174
+#, c-format
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/unshare.c:1178
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Fan failed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+msgid "flag status"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:233
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:236
+msgid ""
+" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+" -F, --noflags don't print information about flags\n"
+" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline print all information on one line\n"
+" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
+" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:254
+#, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:256
+#, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:384
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:446
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:454
+#, c-format
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:456
+#, c-format
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:475
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:637
+#, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:649
+msgid "Timeout:"
+msgstr "ხáƒáƒœáƒ’რძლივáƒáƒ‘áƒ:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:652
+msgid "Timeleft:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:655
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666
+#, c-format
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:661
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:667
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:725
+msgid "Device:"
+msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:727
+msgid "Identity:"
+msgstr "იდენტიფიკáƒáƒªáƒ˜áƒ:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:729
+msgid "version"
+msgstr "ვერსიáƒ"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:796
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/wdctl.c:850
+msgid "No default device is available."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid " --raw use raw status output format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size> device size\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:569
+msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:658
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:680
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:686
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:689
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741
+msgid "no free zram device found"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/zramctl.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:498
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
+#, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:783
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:821
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:840
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:931
+#, c-format
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:958
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:960
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1090
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1092
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1118
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1144
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
+#, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1526
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:1693
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2014
+#, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2036
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2064
+msgid "Num Lock off"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2067
+msgid "Num Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2070
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2073
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2076
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2220
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2406
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2455
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2458
+msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2459
+msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2460
+msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2461
+msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2462
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2463
+msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2464
+msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2465
+msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2466
+msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2467
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ რეჟიმი\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2469
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2470
+msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2471
+msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2472
+msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2474
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2475
+msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2476
+msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2477
+msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2478
+msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2479
+msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2480
+msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2481
+msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2482
+msgid " --nohints do not print hints\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2483
+msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2484
+msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2485
+msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2486
+msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2487
+msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2488
+msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2489
+msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2490
+msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2491
+msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2850
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2980
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2992
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:2996
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/agetty.c:3018
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set script header"
+msgid "failed to open credentials directory"
+msgstr "სკრიპტის თáƒáƒ•áƒ¡áƒáƒ áƒ—ის დáƒáƒ§áƒ”ნების შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:84
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:146
+msgid "is y"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:149
+msgid "is n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
+#, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:167
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/mesg.c:174
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:193
+#, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:196
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:199
+msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:200
+msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:201
+msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:204
+msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:209
+msgid " -a, --append append to the log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:210
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:211
+msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:212
+msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:213
+msgid " --force use output file even when it is a link\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:214
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:215
+msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:216
+msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:399
+#, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:691
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:833
+#, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:858
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:869
+#, c-format
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:922
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:949
+#, c-format
+msgid "Script started"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:951
+#, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:953
+#, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:955
+#, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:956
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/script.c:1065
+#, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+msgid "timing file not specified"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptlive.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#, c-format
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#, c-format
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:277
+msgid "data log file not specified"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: log file error"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:328
+msgid "too many tabs"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:384
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:387
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --cursor on|off display cursor\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:413
+msgid " --bold on|off bold\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+msgid " --half-bright on|off dim\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:415
+msgid " --blink on|off blink\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+msgid " --underline on|off underline\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:421
+msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:422
+msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:424
+msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:427
+msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:428
+msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:429
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:432
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:433
+msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:437
+msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:438
+msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:451
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:763
+msgid "cannot force blank"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:768
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:774
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:840
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:851
+#, fuzzy
+#| msgid "close failed"
+msgid "fcntl failed"
+msgstr "დáƒáƒ®áƒ£áƒ áƒ•áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: term-utils/setterm.c:881
+msgid "select failed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:907
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:957
+msgid "reset failed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1121
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
+msgid "klogctl error"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1170
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1177
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/setterm.c:1181
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "ფáƒáƒ áƒ™áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:94
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:97
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:100
+msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:101
+msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:102
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:130
+msgid "invalid group argument"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:182
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:228
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "error writing %s"
+msgid "error getting sessions: %s"
+msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ '%s'-ის ჩáƒáƒ¬áƒ”რისáƒáƒ¡"
+
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "utimes failed: %s"
+msgid "get user name failed: %s"
+msgstr "utimes -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:340
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:364
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/wall.c:397
+#, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:92
+#, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:96
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:121
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:314
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:319
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:322
+#, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:373
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:377
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:388
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:426
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:449
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr ""
+
+#: term-utils/write.c:455
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:174
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:496
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:498
+msgid "past first line"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:499
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:184
+msgid "first argument"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/colrm.c:186
+msgid "second argument"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:282
+msgid "failed to parse column"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:291
+#, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:403
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:481
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:485
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:489
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:493
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:497
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate script handler"
+msgid "failed to allocate input line"
+msgstr "სკრიპტის დáƒáƒ›áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბლის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒáƒ¤áƒ˜áƒ¡ შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#: text-utils/column.c:545
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:560
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:748
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:751
+msgid " -t, --table create a table\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:752
+msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:753
+msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:754
+msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:755
+msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:756
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:757
+msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:758
+msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:759
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
+msgstr " -v, --verbose დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი ინფáƒáƒ áƒ›áƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ˜áƒ¡ რეჟიმი\n"
+
+#: text-utils/column.c:760
+msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:761
+msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:762
+msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:763
+msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:764
+msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:765
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:766
+msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:769
+msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:770
+msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:771
+msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:774
+msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:775
+msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:776
+msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:777
+msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:858
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:884
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:886
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:889
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:916
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:949
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:957
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/column.c:960
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:238
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:175
+msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:176
+msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:177
+msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:178
+msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:179
+msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:180
+msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:183
+msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:184
+msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:185
+msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:186
+msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump.c:193
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:374
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/line.c:33
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:241
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:244
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:245
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:246
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:247
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:250
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:251
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:252
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:253
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:254
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:255
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:358
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:411
+msgid "magic failed"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:727
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:729
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:734 text-utils/more.c:740
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:745
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:947
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:951
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:953
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1115
+msgid "Line too long"
+msgstr "ხáƒáƒ–ი ძáƒáƒšáƒ˜áƒáƒœ გრძელიáƒ"
+
+#: text-utils/more.c:1158
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1187
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1272
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბის შეცდáƒáƒ›áƒ\n"
+
+#: text-utils/more.c:1282
+msgid "can't fork\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1480
+msgid "...skipping\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1517
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1521 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+"s Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"' Go to place where previous search started\n"
+"= Display current line number\n"
+"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
+"ctrl-L Redraw screen\n"
+":n Go to kth next file [1]\n"
+":p Go to kth previous file [1]\n"
+":f Display current file name and line number\n"
+". Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1611
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: text-utils/more.c:1635
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: text-utils/more.c:1735
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1754
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1757
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/more.c:1763
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "წინრრეგულáƒáƒ áƒ£áƒšáƒ˜ გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒáƒ®áƒ£áƒšáƒ”ბრáƒáƒ  áƒáƒ áƒ¡áƒ”ბáƒáƒ‘ს"
+
+#: text-utils/more.c:1832
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h this screen\n"
+" q or Q quit program\n"
+" <newline> next page\n"
+" f skip a page forward\n"
+" d or ^D next halfpage\n"
+" l next line\n"
+" $ last page\n"
+" /regex/ search forward for regex\n"
+" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
+" . or ^L redraw screen\n"
+" w or z set page size and go to next page\n"
+" s filename save current file to filename\n"
+" !command shell escape\n"
+" p go to previous file\n"
+" n go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number lines per page\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c clear screen before displaying\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n terminate command with new line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:366
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:368
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:384
+msgid "No next file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:388
+msgid "No previous file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:887
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:890
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:892
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:945
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+msgid "RE error: "
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1104
+msgid "(EOF)"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+msgid "No remembered search string"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1210
+msgid "cannot open "
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1262
+msgid "saved"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1352
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1386
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1474
+msgid "(Next file: "
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1540
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr ""
+
+#: text-utils/ul.c:622
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "chown -ის შეცდáƒáƒ›áƒ: %s"
+
+#~ msgid "setexeccon failed"
+#~ msgstr "setexeccon -ის შეცდáƒáƒ›áƒ"
+
+#~ msgid "filesystem size"
+#~ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ£áƒ áƒ˜ სისტემის ზáƒáƒ›áƒ"
diff --git a/po/ko.gmo b/po/ko.gmo
index 09a7c5d..0d77f29 100644
--- a/po/ko.gmo
+++ b/po/ko.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 9fd2627..2171265 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-03 14:19+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-04 10:45+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "커ë„ì— ì§€ì • 분할 ì˜ì—­ì˜ 존재를 알려ì¤ë‹ˆë‹¤.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "불충분한 ì¸ìž"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,16 +70,16 @@ msgstr "불충분한 ì¸ìž"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "%sì„(를) ì—´ 수 ì—†ìŒ"
+msgstr "%sì„(를) ì—´ 수 없습니다"
#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
msgid "invalid partition number argument"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ readahead ê°’ 확ì¸"
#: disk-utils/blockdev.c:187
msgid "get disk sequence number"
-msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ìˆœì°¨ 번호를 가져옵니다"
+msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ìˆœì°¨ 번호 확ì¸"
#: disk-utils/blockdev.c:194
msgid "get zone size"
@@ -193,7 +193,7 @@ msgid ""
" %1$s -h|-V\n"
msgstr ""
" %1$s [-v|-q] <명령> <장치>\n"
-" %1$s --report [<장치>]\n"
+" %1$s --report [장치]\n"
" %1$s -h|-V\n"
#: disk-utils/blockdev.c:219
@@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "지정한 장치가 없습니다"
#: disk-utils/blockdev.c:352
#, c-format
msgid "get size in 512-byte sectors: "
-msgstr "가져온 512 ë°”ì´íŠ¸ 단위 섹터 í¬ê¸°:"
+msgstr "가져온 512 ë°”ì´íŠ¸ 단위 섹터 í¬ê¸°: "
#: disk-utils/blockdev.c:357
msgid "could not get device size"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "참고: 모든 ëª…ë ¹ì„ ìœ„ 아래 화살표로 입력할 수 있습니
#: disk-utils/cfdisk.c:2282
msgid "case letters (except for Write)."
-msgstr "case letters (except for Write)."
+msgstr "ëŒ€ì†Œë¬¸ìž êµ¬ë¶„ 문ìžìž…니다(기ë¡ì‹œ 예외)."
#: disk-utils/cfdisk.c:2284
msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
@@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "장치를 사용 중입니다. 분할 ì˜ì—­ 재배치는 별로 좋ì€
#: disk-utils/cfdisk.c:2725
#, c-format
msgid " %1$s [options] <disk>\n"
-msgstr " %1$s [<옵션>] <디스í¬>\n"
+msgstr " %1$s [옵션] <디스í¬>\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
@@ -725,7 +725,7 @@ msgstr " -z, --zero 빈 분할 ì˜ì—­ 배치로 시작합니다\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2737
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --lock[=<mode>] 장치 ë™ì‹œ ì ‘ê·¼ 방지 ìž ê¸ˆì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤ (%s, %s, %s)\n"
+msgstr " --lock[=<모드>] 장치 ë™ì‹œ ì ‘ê·¼ 방지 ìž ê¸ˆì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤ (%s, %s, %s)\n"
#: disk-utils/cfdisk.c:2738
msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
@@ -791,7 +791,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
#, c-format
msgid " %s [options] <device>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <장치>\n"
+msgstr " %s [옵션] <장치>\n"
#: disk-utils/fdformat.c:159
msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
@@ -803,7 +803,7 @@ msgstr " -f, --from <숫ìž> <숫ìž>번 트랙ì—ì„œ 시작 (기본값: 0)\n
#: disk-utils/fdformat.c:163
msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
-msgstr " -t, --to <N> <숫ìž>번 트랙ì—ì„œ 정지\n"
+msgstr " -t, --to <숫ìž> <숫ìž>번 트랙ì—ì„œ 정지\n"
#: disk-utils/fdformat.c:164
msgid ""
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "부ì ì ˆí•œ ì¸ìž - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "%s ìƒíƒœ ì •ë³´ íšë“ 실패"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1052,8 +1052,8 @@ msgid ""
" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] <디스í¬> 분할 ì˜ì—­ 배치 바꿈\n"
-" %1$s [<옵션>] -l [<디스í¬>...] 분할 ì˜ì—­ 배치 조회\n"
+" %1$s [옵션] <디스í¬> 분할 ì˜ì—­ 배치 바꿈\n"
+" %1$s [옵션] -l [ë””ìŠ¤í¬ ...] 분할 ì˜ì—­ 배치 조회\n"
#: disk-utils/fdisk.c:955
msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr " --bytes ê°€ë…성 형ì‹ì´ ì•„ë‹Œ ë°”ì´íŠ¸ 단ì
#: disk-utils/fdisk.c:972
#, c-format
msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
-msgstr " --lock[=<mode>] 장치 ë™ì‹œ ì ‘ê·¼ 방지 잠금 활용 (%s, %s, %s)\n"
+msgstr " --lock[=<모드>] 장치 ë™ì‹œ ì ‘ê·¼ 방지 잠금 활용 (%s, %s, %s)\n"
#: disk-utils/fdisk.c:974
#, c-format
@@ -1265,16 +1265,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "ì •ë ¬ 오프셋: %lu ë°”ì´íŠ¸"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "ë°˜ë³µìž í• ë‹¹ 실패"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1285,8 +1285,8 @@ msgstr "출력 í…Œì´ë¸” 할당 실패"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "출력 행 할당 실패"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "출력 행 할당 실패"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "%sì„(를) 잠금 해제합니다.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "%sì˜ ì„¤ëª… ì§€ì •ì— ì‹¤íŒ¨"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab í•´ì„ ì‹¤íŒ¨"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "%s: 실행 실패"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: ë” ì´ìƒì˜ 하위 프로세스가 없는지?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid 실패"
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgstr "--대기-- (%d회 성공)\n"
#: disk-utils/fsck.c:1396
#, c-format
msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] -- [<파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-옵션>] [<파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ> ...]\n"
+msgstr " %s [옵션] -- [파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-옵션] [파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ ...]\n"
#: disk-utils/fsck.c:1400
msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr " -A 모든 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 검사\n"
#: disk-utils/fsck.c:1404
msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
-msgstr " -C [<파ì¼ì„œìˆ ìž>] 진행 표시줄 표시. <파ì¼ì„œìˆ ìž>는 GUIìš©\n"
+msgstr " -C [파ì¼ì„œìˆ ìž] 진행 표시줄 표시. <파ì¼ì„œìˆ ìž>는 GUIìš©\n"
#: disk-utils/fsck.c:1405
msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
@@ -1998,8 +1998,8 @@ msgid ""
" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
" file descriptor is for GUIs\n"
msgstr ""
-" -r [<파ì¼ì„œìˆ ìž>] 검사한 ê° ìž¥ì¹˜ì˜ í†µê³„ë¥¼ 보고합니다.\n"
-" <파ì¼ì„œìˆ ìž>는 GUIìš©\n"
+" -r [파ì¼ì„œìˆ ìž] 검사한 ê° ìž¥ì¹˜ì˜ í†µê³„ë¥¼ 보고합니다.\n"
+" <파ì¼ì„œìˆ ìž>는 GUI용입니다\n"
#: disk-utils/fsck.c:1412
msgid " -s serialize the checking operations\n"
@@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "-l ì˜µì…˜ì€ í•˜ë‚˜ì˜ ìž¥ì¹˜ì—만 활용할 수 있습니다 -- 무시
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
#, c-format
msgid " %s [options] <file>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <파ì¼>\n"
+msgstr " %s [옵션] <파ì¼>\n"
#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
@@ -2821,7 +2821,7 @@ msgstr "섹터 수: %d, 섹터 í¬ê¸°: %d\n"
#: disk-utils/isosize.c:106
#, c-format
msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <iso9660_ì´ë¯¸ì§€_파ì¼> ...\n"
+msgstr " %s [옵션] <iso9660_ì´ë¯¸ì§€_파ì¼> ...\n"
#: disk-utils/isosize.c:110
msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
@@ -2842,7 +2842,7 @@ msgstr "부ì ì ˆí•œ 제수 ì¸ìž"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
-msgstr "사용법: %s [<옵션>] <장치> [<블ë¡-갯수>]\n"
+msgstr "사용법: %s [옵션] <장치> [블ë¡-갯수]\n"
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:87
msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
@@ -2978,7 +2978,7 @@ msgstr "%s 닫기 오류"
#: disk-utils/mkfs.c:52
#, c-format
msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [-t <형ì‹>] [<파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-옵션>] <장치> [<í¬ê¸°>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [-t 형ì‹] [파ì¼ì‹œìŠ¤í…œ-옵션] <장치> [í¬ê¸°]\n"
#: disk-utils/mkfs.c:56
msgid "Make a Linux filesystem.\n"
@@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose 완료한 ìž‘ì—… í•­ëª©ì„ ì„¤ëª…í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
" -V ì˜µì…˜ì„ ì—¬ëŸ¬ë²ˆ 지정하면 시험 ë™ìž‘ì„ ì§„í–‰í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "%s 실행 실패"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
#, c-format
msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
-msgstr " %s [-h] [-v] [-b <블ë¡í¬ê¸°>] [-e <ì—디션>] [-N <엔디안>] [-i <파ì¼>] [-n <ì´ë¦„>] <디렉터리ì´ë¦„> <출력파ì¼>\n"
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b 블ë¡í¬ê¸°] [-e ì—디션] [-N 엔디안] [-i 파ì¼] [-n ì´ë¦„] <디렉터리ì´ë¦„> <출력파ì¼>\n"
#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
msgid "Make compressed ROM file system."
@@ -3204,7 +3204,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
#, c-format
msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] /dev/<ì´ë¦„> [<블ë¡>]\n"
+msgstr " %s [옵션] /dev/<ì´ë¦„> [블ë¡]\n"
#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
msgid " -1 use Minix version 1\n"
@@ -3449,7 +3449,7 @@ msgstr "UUID ì—†ìŒ\n"
#: disk-utils/mkswap.c:192
#, c-format
msgid " %s [options] device [size]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <장치> [<í¬ê¸°>]\n"
+msgstr " %s [옵션] <장치> [í¬ê¸°]\n"
#: disk-utils/mkswap.c:195
msgid "Set up a Linux swap area.\n"
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "%s: 루프 장치 설정 실패"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3901,9 +3901,9 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju 섹터, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -3958,7 +3958,7 @@ msgstr ""
" -s, --show 분할 ì˜ì—­ 표시\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes ê°€ë…성 형ì‹ì´ ì•„ë‹Œ ë°”ì´íŠ¸ 단위 <í¬ê¸°> ê°’ 출력\n"
@@ -3978,12 +3978,12 @@ msgstr " -o, --output <목ë¡> 활용할 출력 ë‚´ìš© í•­ëª©ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 모든 ë‚´ìš© í•­ëª©ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs 키=\"ê°’\" 출력 형ì‹ì„ 활용합니다\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ì›ì‹œ 출력 형ì‹ì„ 활용합니다\n"
@@ -4701,12 +4701,12 @@ msgid ""
" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] <장치> [[-N] <분할ì˜ì—­>]\n"
-" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
+" %1$s [옵션] <장치> [[-N] 분할ì˜ì—­]\n"
+" %1$s [옵션] <명령>\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2047
msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
-msgstr " -A, --activate <장치> [<분할ì˜ì—­> ...] (P)MBR 분할 ì˜ì—­ì˜ 부팅 여부를 나타내거나 설정합니다\n"
+msgstr " -A, --activate <장치> [분할ì˜ì—­ ...] (P)MBR 분할 ì˜ì—­ì˜ 부팅 여부를 나타내거나 설정합니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2048
msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
@@ -4722,15 +4722,15 @@ msgstr " -b, --backup-pt-sectors <장치> ì´ì§„ 분할 ì˜ì—­ 배치 백업
#: disk-utils/sfdisk.c:2051
msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
-msgstr " -g, --show-geometry [<장치> ...] 모든 ë˜ëŠ” 지정 ìž¥ì¹˜ì˜ ìˆ˜ì¹˜ ì‚¬ì–‘ì„ í‘œì‹œ\n"
+msgstr " -g, --show-geometry [장치 ...] 모든 ë˜ëŠ” 지정 ìž¥ì¹˜ì˜ ìˆ˜ì¹˜ ì‚¬ì–‘ì„ í‘œì‹œ\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2052
msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
-msgstr " -l, --list [<장치> ...] ê° ìž¥ì¹˜ì˜ ë¶„í•  ì˜ì—­ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
+msgstr " -l, --list [장치 ...] ê° ìž¥ì¹˜ì˜ ë¶„í•  ì˜ì—­ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2053
msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
-msgstr " -F, --list-free [<장치> ...] ê° ìž¥ì¹˜ì—ì„œ 분할 ì˜ì—­ìœ¼ë¡œ 지정하지 ì•Šì€ ì—¬ë¶„ ì˜ì—­ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
+msgstr " -F, --list-free [장치 ...] ê° ìž¥ì¹˜ì—ì„œ 분할 ì˜ì—­ìœ¼ë¡œ 지정하지 ì•Šì€ ì—¬ë¶„ ì˜ì—­ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2054
msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
@@ -4738,7 +4738,7 @@ msgstr " -r, --reorder <장치> (시작 오프셋 값으로) 분í•
#: disk-utils/sfdisk.c:2055
msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
-msgstr " -s, --show-size [<장치> ...] 모든 장치 ë˜ëŠ” 지정 ìž¥ì¹˜ì˜ ìš©ëŸ‰ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
+msgstr " -s, --show-size [장치 ...] 모든 장치 ë˜ëŠ” 지정 ìž¥ì¹˜ì˜ ìš©ëŸ‰ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2056
msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
@@ -4746,31 +4746,31 @@ msgstr " -T, --list-types ì¸ì‹í•œ 형ì‹ì„ 출력합니다(
#: disk-utils/sfdisk.c:2057
msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
-msgstr " -V, --verify [<장치> ...] 분할 ì˜ì—­ì´ 무결한지 시험합니다\n"
+msgstr " -V, --verify [장치 ...] 분할 ì˜ì—­ì´ 올바른지 시험합니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2058
msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
-msgstr " --delete <장치> [<분할ì˜ì—­> ...] 모든 분할 ì˜ì—­ ë˜ëŠ” 지정 분할 ì˜ì—­ì„ 삭제합니다\n"
+msgstr " --delete <장치> [분할ì˜ì—­ ...] 모든 분할 ì˜ì—­ ë˜ëŠ” 지정 분할 ì˜ì—­ì„ 삭제합니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2061
msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
-msgstr " --part-label <장치> <분할ì˜ì—­> [<문ìžì—´>] 분할 ì˜ì—­ ë ˆì´ë¸”ì„ ì¶œë ¥í•˜ê±°ë‚˜ 바꿉니다\n"
+msgstr " --part-label <장치> <분할ì˜ì—­> [문ìžì—´] 분할 ì˜ì—­ ë ˆì´ë¸”ì„ ì¶œë ¥í•˜ê±°ë‚˜ 바꿉니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2062
msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
-msgstr " --part-type <장치> <분할ì˜ì—­> [<형ì‹>] 분할 ì˜ì—­ 형ì‹ì„ 출력하거나 바꿉니다\n"
+msgstr " --part-type <장치> <분할ì˜ì—­> [형ì‹] 분할 ì˜ì—­ 형ì‹ì„ 출력하거나 바꿉니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2063
msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
-msgstr " --part-uuid <장치> <분할ì˜ì—­> [<UUID>] 분할 ì˜ì—­ UUID를 출력하거나 바꿉니다\n"
+msgstr " --part-uuid <장치> <분할ì˜ì—­> [UUID] 분할 ì˜ì—­ UUID를 출력하거나 바꿉니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2064
msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
-msgstr " --part-attrs <장치> <분할ì˜ì—­> [<문ìžì—´>] 분할 ì˜ì—­ ì†ì„±ì„ 출력하거나 바꿉니다\n"
+msgstr " --part-attrs <장치> <분할ì˜ì—­> [문ìžì—´] 분할 ì˜ì—­ ì†ì„±ì„ 출력하거나 바꿉니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2067
msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
-msgstr " --disk-id <장치> [<문ìžì—´>] ë””ìŠ¤í¬ ë ˆì´ë¸” ID(UUID)를 출력하거나 바꿉니다\n"
+msgstr " --disk-id <장치> [문ìžì—´] ë””ìŠ¤í¬ ë ˆì´ë¸” ID(UUID)를 출력하거나 바꿉니다\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2068
msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
@@ -4802,7 +4802,7 @@ msgstr " --bytes ê°€ë…성 형ì‹ì´ ì•„ë‹Œ ë°”ì´íŠ¸ 단위 <
#: disk-utils/sfdisk.c:2079
msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
-msgstr " --move-data[=<타입스í¬ë¦½íŠ¸>] 재배치 후 분할 ì˜ì—­ ë°ì´í„° ì´ë™ (-N 옵션 í•„ìš”)\n"
+msgstr " --move-data[=<형ì‹ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸>] 재배치 후 분할 ì˜ì—­ ë°ì´í„° ì´ë™ (-N 옵션 í•„ìš”)\n"
#: disk-utils/sfdisk.c:2080
msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
@@ -5056,8 +5056,8 @@ msgstr "ìƒ‰ìƒ í™œì„±ì´ ê¸°ë³¸ìž…ë‹ˆë‹¤"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "ìƒ‰ìƒ ë¹„í™œì„±ì´ ê¸°ë³¸ìž…ë‹ˆë‹¤"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
@@ -7298,7 +7298,7 @@ msgstr "여분 공간"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "분할 ì˜ì—­ #%zu 번 í¬ê¸° ì¡°ì ˆ 실패."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7487,7 +7487,7 @@ msgstr "스왑 분할 ì˜ì—­ì— 스왑 형ì‹ì´ 없습니다."
#: libfdisk/src/sgi.c:714
msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
-msgstr "ì •ìƒì ì´ì§€ ì•Šì€ ë¶€íŒ… íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+msgstr "다른 부팅 íŒŒì¼ ì´ë¦„ì„ ìž…ë ¥í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤."
#: libfdisk/src/sgi.c:764
msgid "Partition overlap on the disk."
@@ -7759,373 +7759,373 @@ msgstr "%sì„(를) 가져올 수 ì—†ìŒ: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "hush ë¡œê·¸ì¸ ìƒíƒœ: ì›ë³¸ ID ë³µì› ì‹¤íŒ¨"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "처리 실패: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "경고: 전달 플래그 ì ìš© 실패"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "경고: ì›ë³¸ 쓰기 방지. ì½ê¸° 전용으로 마운트했습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "루트 사용ìžë§Œ 처리를 허용합니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%sì„(를) ì´ë¯¸ 마운트했습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "%sì—ì„œ ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ìŒ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "%sì— ë§ˆìš´íŠ¸ 지ì ì´ 없습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "%2$sì— %1$s 마운트 ì›ë³¸ì´ 없습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "%sì—ì„œ ë” ë§Žì€ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì°¾ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤. -t <형ì‹> ë˜ëŠ” wipefs(8)를 사용하십시오"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ í˜•ì‹ í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "ì ì ˆí•œ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 형ì‹ì„ 지정하지 않았습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%sì„(를) ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ìŒ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "지정한 마운트 ì›ë³¸ì´ 없습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "'%s' 마운트 옵션 í•´ì„ ì‹¤íŒ¨: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "'%s' 마운트 옵션 í•´ì„ ì‹¤íŒ¨"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "마운트 옵션 í•´ì„ ì‹¤íŒ¨: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "마운트 옵션 í•´ì„ ì‹¤íŒ¨"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s 루프 장치 설정 실패"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%sì— ê²¹ì¹˜ëŠ” 루프 장치가 있습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "잠금 실패"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "ì´ë¦„ ì˜ì—­ 전환 실패"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì´ë¯¸ 마운트했습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "마운트 실패: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í–ˆì§€ë§Œ, 플래그 ì ìš©ì— 실패했습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í–ˆì§€ë§Œ, ì‚¬ìš©ìž ì˜ì—­ 마운트 배치 ì—…ë°ì´íŠ¸ì— 실패했습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í–ˆì§€ë§Œ, ì´ë¦„ ì˜ì—­ 복귀 ì „í™˜ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í–ˆì§€ë§Œ, ì†Œìœ ìž ì „í™˜ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í–ˆì§€ë§Œ, 권한 ë³€ê²½ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í–ˆì§€ë§Œ, ID ëŒ€ì‘ ì—°ê²°ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸í–ˆì§€ë§Œ, ì´í›„ 처리 ë™ìž‘ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "%s 시스템 콜 실패: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "권한 거부"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "마운트 지ì ì´ 디렉터리가 아닙니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "마운트는 최고 관리ìžë§Œ 가능합니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "마운트 지ì ì´ 사용중입니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%sì„(를) ì´ë¯¸ %sì— ë§ˆìš´íŠ¸ 했습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%sì„(를) ì´ë¯¸ 마운트했거나 마운트 지ì ì´ 사용중입니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "마운트 ì§€ì  ì—†ìŒ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "마운트 지ì ì´ ê·¸ ì–´ë–¤ ê³³ë„ ê°€ë¦¬í‚¤ì§€ 않는 심볼릭 ë§í¬ìž…니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "%s 특수 장치 ì—†ìŒ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "%s 특수 장치가 없습니다 (경로 ì ‘ë‘사가 디렉터리가 아님)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "마운트 지ì ì„ 마운트하지 않았거나 ì˜µì…˜ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "마운트 지ì ì´ 아니거나 ì˜µì…˜ì´ ìž˜ëª»ë˜ì—ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì˜µì…˜. 공유 ë§ˆìš´íŠ¸ì˜ ë§ˆìš´íŠ¸ 위치 ì´ë™ì„ 지ì›í•˜ì§€ ì•ŠìŒ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì˜µì…˜. 여러 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ(예: nfs, cifs)ì— ëŒ€í•´ /sbin/mount.<type> ë³´ì¡° í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 형ì‹, 불량 옵션, %sì— ë¶ˆëŸ‰ 수í¼ë¸”ë¡, 코드 페ì´ì§€ ë˜ëŠ” ë³´ì¡° 프로그램 누ë½, ë˜ëŠ” 기타 오류"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "마운트 배치가 ê°€ë“찼습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%sì˜ ìˆ˜í¼ë¸”ë¡ì„ ì½ì„ 수 없습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "ì•Œ 수 없는 '%s' íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 형ì‹"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "ì•Œ 수 없는 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 형ì‹"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%sì€(는) ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ê°€ 아닙니다. stat(2)ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆê¹Œ?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "커ë„ì—ì„œ %s 장치를 ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ë¡œ ì¸ì‹í•˜ì§€ 않습니다. ì•„ë§ˆë„ \"modprobe driver\" 명령 ì‹¤í–‰ì´ í•„ìš”í•œ 것 같습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%sì€(는) ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ê°€ 아닙니다. \"-o loop\"를 입력하십시오"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%sì€(는) ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ê°€ 아닙니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%sì€(는) ì ì ˆí•œ ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ê°€ 아닙니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%sì„(를) ì½ê¸° 전용으로 마운트할 수 없습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%sì€(는) 쓰기 방지 ìƒíƒœì´ë‚˜, 분명한 ì½ê¸°-쓰기 모드를 요청했습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%sì„(를) ì½ê¸°-쓰기로 재마운트할 수 없습니다. 쓰기 방지 ìƒíƒœ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s ë°”ì¸ë”© 실패"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "%sì— ë¯¸ë””ì–´ê°€ 없습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "마운트할 수 ì—†ìŒ. %sì˜ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì´ ê¹¨ì§„ 것 같습니다"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "%s 시스템 콜 실패: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "마운트 하지 ì•ŠìŒ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "마운트 해제 실패: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸ 해제했지만, ì‚¬ìš©ìž ì˜ì—­ 마운트 배치 ì—…ë°ì´íŠ¸ì— 실패했습니다"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸ 해제했지만, ì´ë¦„ ì˜ì—­ 복귀 ì „í™˜ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ë§ˆìš´íŠ¸ 해제했지만, ì´í›„ 처리 ë™ìž‘ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "부ì ì ˆí•œ ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "수í¼ë¸”ë¡ì— 기ë¡í•  수 ì—†ìŒ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "대ìƒì´ 사용중입니다"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "마운트 지ì ì„ 지정하지 않았습니다"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "마운트 해제는 최고 관리ìžë§Œ 가능합니다"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ ì‚¬ìš©ì„ í—ˆê°€í•˜ì§€ 않았습니다"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "umount(2) 시스템 호출 실패: %m"
@@ -8201,7 +8201,7 @@ msgstr "format_reltime: ë²„í¼ ì˜¤ë²„í”Œë¡œìš°."
#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>]\n"
-msgstr " %s [옵션] [<사용ìžì´ë¦„>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [사용ìžì´ë¦„]\n"
#: login-utils/chfn.c:94
msgid "Change your finger information.\n"
@@ -8423,7 +8423,7 @@ msgstr "ì„  할당 í¬ê¸°ë¥¼ 초과했습니다"
#: login-utils/last.c:574
#, c-format
msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<사용ìžì´ë¦„>...] [<TTY>...]\n"
+msgstr " %s [옵션] [사용ìžì´ë¦„...] [TTY...]\n"
#: login-utils/last.c:577
msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
@@ -8724,7 +8724,7 @@ msgstr " -h <host> utmp ë¡œê¹…ì— í™œìš©í•  호스트 ì´ë¦„"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H ë¡œê·¸ì¸ í”„ë¡¬í”„íŠ¸ì— í˜¸ìŠ¤íŠ¸ ì´ë¦„ 숨김"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "경로 컨í…스트 초기화 실패"
@@ -9080,8 +9080,8 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd 암호로 로그ì¸í•˜ëŠ” 관련 ì •ë³´ 출력.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -p, --pwd 암호로 로그ì¸í•˜ëŠ” 관련 정보를 출력합니다\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
@@ -9174,7 +9174,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid 실패"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9183,7 +9183,7 @@ msgstr "setuid 실패"
#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:30
#, c-format
msgid " %s [options]\n"
-msgstr " %s [<옵션>]\n"
+msgstr " %s [옵션]\n"
#: login-utils/nologin.c:31
msgid "Politely refuse a login.\n"
@@ -9218,62 +9218,62 @@ msgstr "비 루트 사용ìžëŠ” 사용할 수 없습니다"
msgid "authentication failed"
msgstr "ì¸ì¦ 실패"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ì„¸ì…˜ì„ ì—´ 수 없습니다: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "시그ë„ì„ ì°¨ë‹¨í•  수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "ì„¸ì…˜ì˜ ì‹œê·¸ë„ ë§ˆìŠ¤í¬ë¥¼ 초기화할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "ì‹œê·¸ë„ ë§ˆìŠ¤í¬ë¥¼ 초기화할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "ì„¸ì…˜ì˜ ì‹œê·¸ë„ í•¸ë“¤ëŸ¬ë¥¼ 설정할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "ì‹œê·¸ë„ í•¸ë“¤ëŸ¬ë¥¼ 설정할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "ì‹œê·¸ë„ ë§ˆìŠ¤í¬ë¥¼ 설정할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "모조 í„°ë¯¸ë„ ìƒì„± 실패"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "ì‹œê·¸ë„ í•¸ë“¤ëŸ¬ ì´ˆê¸°í™”ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "하위 ì‹œê·¸ë„ í•¸ë“¤ëŸ¬ë¥¼ 설정할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "하위 프로세스를 만들 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "%s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9282,57 +9282,57 @@ msgstr ""
"\n"
"ì„¸ì…˜ì„ ë©ˆì·„ìŠµë‹ˆë‹¤. ì…¸ 강제로 ë내는 중..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...강제로 ë났습니다.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "PATH 환경 변수 설정 실패"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "ê·¸ë£¹ì„ ì„¤ì •í•  수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ë³´ì•ˆ 수립 실패: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "그룹 ID를 설정할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ID를 설정할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment 환경 변수 재설정하지 ì•ŠìŒ\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <목ë¡> 지정 변수 재설정하지 ì•ŠìŒ\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <그룹> 주 그룹 지정\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <그룹> 추가 그룹 지정\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login ì…¸ì„ ë¡œê·¸ì¸ ì…¸ë¡œ 지정\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <명령> ë‹¨ì¼ ëª…ë ¹ì„ -c 옵션으로 전달\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9340,32 +9340,32 @@ msgstr ""
" --session-command <명령> ë‹¨ì¼ ëª…ë ¹ì„ ì…¸ì— -c 옵션으로 전달하며\n"
" 새 ì„¸ì…˜ì„ ë§Œë“¤ì§€ ì•ŠìŒ\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast -f ì˜µì…˜ì„ ì…¸ì— ì „ë‹¬(csh, tcsh ìš©)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <ì…¸> /etc/shellsì—ì„œ 허용할 경우 <ì…¸>ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty 새 ì˜ì‚¬ 터미ë„ì„ ë§Œë“­ë‹ˆë‹¤\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty 모조 터미ë„ì„ ë§Œë“¤ì§€ 않습니다 (ë³´ì•ˆì— ì·¨ì•½í•¨!)\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] -u <사용ìž> [[--] <명령>]\n"
-" %1$s [<옵션>] [-] [<사용ìž> [<ì¸ìž>...]]\n"
+" %1$s [옵션] -u <사용ìž> [[--] 명령]\n"
+" %1$s [옵션] [-] [ì‚¬ìš©ìž [ì¸ìž ...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9375,16 +9375,16 @@ msgstr ""
"제시하지 않으면 su(1) 호환 문법으로 전환하여 표준 ì…¸ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
"-c, -f, -l, -s ì˜µì…˜ì€ -u 옵션과 병용할 수 없습니다.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <사용ìž> ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [-] [<사용ìž> [<ì¸ìž>...]]\n"
+msgstr " %s [옵션] [-] [ì‚¬ìš©ìž [ì¸ìž ...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9392,52 +9392,52 @@ msgstr ""
"<사용ìž>ì˜ ì‚¬ìš©ìž IDê³¼ 그룹 ID를 바꿉니다.\n"
"단순 - ì˜µì…˜ì€ -lì„ ì˜ë¯¸í•©ë‹ˆë‹¤. <사용ìž>ê°€ 없다면, 루트 계정으로 간주합니다.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "추가 ê·¸ë£¹ì€ %dê°œ ì´ìƒ 지정할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s ê·¸ë£¹ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty는 시스템ì—ì„œ 지ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment 무시함. --login과 병용할 수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} 옵션과 --user ì˜µì…˜ì€ ë³‘ìš©í•  수 없습니다"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "지정한 ëª…ë ¹ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "루트 계정만 대체 ê·¸ë£¹ì„ ì§€ì •í•  수 있습니다"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr " %s 사용ìžê°€ 없거나 해당 사용ìžì—게 필요한 모든 í•„ë“œ í•­ëª©ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "%s 제한 셸 사용 중"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "pty 핸들러 할당 실패"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "경고: %s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
@@ -9549,7 +9549,7 @@ msgstr "%2$s 터미ë„ì˜ %1$s 컨í…스트 초기화 실패"
#: login-utils/sulogin.c:976
#, c-format
msgid " %s [options] [tty device]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<tty장치>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [tty장치]\n"
#: login-utils/sulogin.c:979
msgid "Single-user login.\n"
@@ -9565,8 +9565,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <ì´ˆ> 암호 ìž…ë ¥ 최대 대기 시간 (기본: 제한없ìŒ)\n"
" -e, --force getpwnam(3)ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆì„ ë•Œ 암호 파ì¼ì„ ì§ì ‘ 확ì¸\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "부ì ì ˆí•œ 시간 초과 ì¸ìž"
@@ -9623,7 +9623,7 @@ msgstr "파ì¼ì— ìƒê´€ì—†ëŠ” 개행 문ìžê°€ 있습니다. 빠져나ê°."
#: login-utils/utmpdump.c:318
#, c-format
msgid " %s [options] [filename]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<íŒŒì¼ ì´ë¦„>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [파ì¼ì´ë¦„]\n"
#: login-utils/utmpdump.c:321
msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
@@ -9726,8 +9726,8 @@ msgid ""
" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
"\n"
msgstr ""
-" %s [--cache-file <파ì¼>] [-ghlLv] [--output <형ì‹>] [--match-tag <태그>] \n"
-" [--match-token <토í°>] [<장치> ...]\n"
+" %s [--cache-file 파ì¼] [-ghlLv] [--output 형ì‹] [--match-tag 태그] \n"
+" [--match-token 토í°] [장치 ...]\n"
"\n"
#: misc-utils/blkid.c:75
@@ -9971,12 +9971,12 @@ msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì£¼ ê°’: %d ì—°ë„ì—는 %d 주차가 없습니다"
#: misc-utils/cal.c:1271
#, c-format
msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [[[<ì¼>] <ì›”>] <ë…„>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [[[ì¼] ì›”] ë…„]\n"
#: misc-utils/cal.c:1272
#, c-format
msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <타임스탬프|ì›”_ì´ë¦„>\n"
+msgstr " %s [옵션] <타임스탬프|ì›”_ì´ë¦„>\n"
#: misc-utils/cal.c:1275
msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
@@ -10050,7 +10050,7 @@ msgstr " --color[=<시기>] ë©”ì‹œì§€ì— ìƒ‰ìƒì„ 입힙니다 (%s, %s, %s
#: misc-utils/enosys.c:85
#, c-format
msgid " %s [options] -- <command>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [--] [<명령>]\n"
+msgstr " %s [옵션] -- <명령>\n"
#: misc-utils/enosys.c:88
msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
@@ -10095,7 +10095,7 @@ msgstr "실행할 수 ì—†ìŒ"
#: misc-utils/exch.c:42
#, c-format
msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <ì´ì „경로> <신규경로>\n"
+msgstr " %s [옵션] <ì´ì „경로> <신규경로>\n"
#: misc-utils/exch.c:44
msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
@@ -10113,12 +10113,12 @@ msgstr "\"%s\"와(ê³¼) \"%s\" êµí™˜ 실패"
#: misc-utils/fadvise.c:49
#, c-format
msgid " %s [options] file\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <파ì¼>\n"
+msgstr " %s [옵션] <파ì¼>\n"
#: misc-utils/fadvise.c:50
#, c-format
msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
-msgstr " %s [<옵션>] --fd|-d <파ì¼ì„œìˆ ìž>\n"
+msgstr " %s [옵션] --fd|-d <파ì¼ì„œìˆ ìž>\n"
#: misc-utils/fadvise.c:53
msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
@@ -10242,7 +10242,7 @@ msgstr "ioctlì—ì„œ í¬ê¸° í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨: %s"
#: misc-utils/fincore.c:397
#, c-format
msgid " %s [options] file...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <파ì¼>...\n"
+msgstr " %s [옵션] <파ì¼>...\n"
#: misc-utils/fincore.c:400
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
@@ -10271,7 +10271,7 @@ msgstr " -r, --raw ì›ì‹œ 형ì‹ìœ¼ë¡œ 출력\n"
#: misc-utils/findfs.c:28
#, c-format
msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<값>\n"
+msgstr " %s [옵션] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<값>\n"
#: misc-utils/findfs.c:32
msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
@@ -10407,33 +10407,33 @@ msgstr "VFS 전용 마운트 옵션"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ì•Œ 수 없는 ë™ìž‘: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount 배치 초기화 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%sì„(를) ì½ì„ 수 ì—†ìŒ"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10442,15 +10442,15 @@ msgstr "%sì„(를) ì½ì„ 수 ì—†ìŒ"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount ë°˜ë³µìž ì´ˆê¸°í™” 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff 초기화 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10458,20 +10458,20 @@ msgid ""
" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>]\n"
-" %1$s [<옵션>] <장치> | <마운트지ì >\n"
-" %1$s [<옵션>] <장치> <마운트지ì >\n"
-" %1$s [<옵션>] [--source <장치>] [--target <경로> | --mountpoint <디렉터리>]\n"
+" %1$s [옵션]\n"
+" %1$s [옵션] <장치> | <마운트지ì >\n"
+" %1$s [옵션] <장치> <마운트지ì >\n"
+" %1$s [옵션] [--source 장치] [--target 경로 | --mountpoint 디렉터리]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "마운트(í•œ) íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì°¾ìŠµë‹ˆë‹¤.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ ì •ì  í…Œì´ë¸” 검색\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10479,7 +10479,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab 마운트 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 테입르 검색\n"
" (ì‚¬ìš©ìž ì˜ì—­ 마운트 옵션 í¬í•¨)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10487,43 +10487,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel 마운트한 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ì»¤ë„ í…Œì´ë¸”\n"
" 검색 (기본값)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<목ë¡>] 마운트 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ë³€ë™ ê°ì‹œ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <숫ìž> --poll ì˜µì…˜ì„ ì°¨ë‹¨í•  밀리초 단위 ìƒìœ„ 한계값\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all 모든 내장 필터를 ë„ê³ , 모든 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì„ ì¶œë ¥\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii 트리 êµ¬ì„±ì— ASCII ë¬¸ìž ì‚¬ìš©\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes ê°€ë…성 형ì‹ì´ ì•„ë‹Œ ë°”ì´íŠ¸ 단위 <í¬ê¸°> ê°’ 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize 경로 비êµì‹œ 정규화하지 ì•ŠìŒ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize 출력 경로를 정규화함\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df df(1) ì¶œë ¥ì„ í‰ë‚´ëƒ„\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <단어> 검색 ë°©í–¥, 'forward' ë˜ëŠ” 'backward'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10531,76 +10531,76 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate 태그를 (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" 장치 ì´ë¦„으로 변환\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <경로> -s, -m, -k 옵션과 활용할 대체 파ì¼\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only ì²˜ìŒ ì°¾ì€ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œë§Œ 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi df(1) ëª…ë ¹ì— -i ì˜µì…˜ì„ ì§€ì •í•œ ì¶œë ¥ì„ ë°”ë¡œ 내보냅니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert ì¡°ê±´ì— ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” ì„ íƒì„ 반전 ì„ íƒ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON 출력 í˜•ì‹ ì‚¬ìš©\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list ëª©ë¡ í˜•ì‹ ì¶œë ¥\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <TID> 대안 ì´ë¦„ ì˜ì—­ 활용 (/proc/<TID>/mountinfo 파ì¼)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ë¨¸ë¦¿ê¸€ì€ ì¶œë ¥í•˜ì§€ 않습니다\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <목ë¡> 마운트 옵션으로 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 지정 제한\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <목ë¡> ì—´ 항목 출력 (--list-columns 참조)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs 키=\"ê°’\" ìŒ ì¶œë ¥ 형ì‹\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo 모조 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œë§Œ 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed 다른 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ 마운트한 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œë§Œ 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì˜ ëª¨ë“  하위 마운트 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ì›ì‹œ í˜•ì‹ ì¶œë ¥\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real 실제 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œë§Œ 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10608,76 +10608,76 @@ msgstr ""
" -S, --source <문ìžì—´> 마운트할 장치 (ì´ë¦„, 주:부, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <경로> 사용할 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 경로\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree 가능한 경우 트리 í˜•ì‹ ì¶œë ¥ 사용\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <디렉터리> 마운트 ì§€ì  ë””ë ‰í„°ë¦¬\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <목ë¡> íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 형ì‹ìœ¼ë¡œ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 지정 제한\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq 중복 ëŒ€ìƒ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 무시\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ë‚´ìš© í•­ëª©ì˜ í…스트 ìžë¥´ì§€ ì•ŠìŒ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot bind, btrfs 마운트는 출력하지 ì•ŠìŒ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell ì…¸ 변수 ì‹ë³„ìžë¡œ 활용할 수 있는 컬럼 ì´ë¦„ì„ í™œìš©í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify 마운트 배치 ë‚´ìš© ê²€ì¦ (기본값 fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose ë” ìžì„¸í•œ ì •ë³´ 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all 모든 VFS 옵션 출력\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns 가용 ì—´ í•­ëª©ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "알 수 없는 디렉션 '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "부ì ì ˆí•œ TID ì¸ìž"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll ì˜µì…˜ì€ íŒŒì¼ 1개만 수용하나, --tab-fileë¡œ ë” ë§Žì€ íŒŒì¼ì„ 수용할 수 있습니다"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "--targetê³¼ --source ì˜µì…˜ì€ ì˜µì…˜ì´ ì•„ë‹Œ 명령행 요소와 사용할 수 없습니다"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount ìºì‹œ 초기화 실패"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s ë‚´ìš© í•­ëª©ì„ ìš”ì²­í–ˆì§€ë§Œ, --poll ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ì§€ 않았습니다"
@@ -10881,8 +10881,8 @@ msgid ""
" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
msgstr ""
" %1$s <옵션_문ìžì—´> <매개변수>\n"
-" %1$s [options] [--] <옵션_문ìžì—´> <매개변수>\n"
-" %1$s [options] -o|--options <옵션_문ìžì—´> [<옵션>] [--] <매개변수>\n"
+" %1$s [옵션] [--] <옵션_문ìžì—´> <매개변수>\n"
+" %1$s [옵션] -o|--options <옵션_문ìžì—´> [옵션] [--] <매개변수>\n"
#: misc-utils/getopt.c:349
msgid "Parse command options.\n"
@@ -10924,11 +10924,11 @@ msgstr " -T, --test getopt(1) 버전 시험\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted 출력 ë‚´ìš©ì— ë”°ì˜´í‘œ 처리하지 ì•ŠìŒ\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "optstring ì¸ìž ë¹ ì§"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "내부 오류, 작성ìžì—게 문ì˜í•˜ì‹­ì‹œì˜¤."
@@ -11068,7 +11068,7 @@ msgstr "건너뜀 (ë‚´ìš© ì¼ì¹˜í•˜ì§€ ì•ŠìŒ) %s"
#: misc-utils/hardlink.c:1158
#, c-format
msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <디렉터리>|<파ì¼> ...\n"
+msgstr " %s [옵션] <디렉터리>|<파ì¼> ...\n"
#: misc-utils/hardlink.c:1162
msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
@@ -11234,7 +11234,7 @@ msgstr "ì•Œ 수 없는 %s 시그ë„. 알려진 시그ë„:"
#: misc-utils/kill.c:197
#, c-format
msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <PID>|<ì´ë¦„>...\n"
+msgstr " %s [옵션] <PID>|<ì´ë¦„>...\n"
#: misc-utils/kill.c:200
msgid "Forcibly terminate a process.\n"
@@ -11358,39 +11358,39 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "\"%s\" 프로세스를 ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ìŒ"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
msgstr " -b, --before <ì¼> <ì¼> ì „ê¹Œì§€ì˜ ë ˆì½”ë“œë§Œ 출력합니다\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear ì‚¬ìš©ìž ë ˆì½”ë“œë¥¼ 소거합니다 (-u í•„ìš”)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr " -d, --database <파ì¼> <파ì¼>ì„ loastlog2 ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¡œ 사용합니다\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr " -i, --import <파ì¼> ì´ì „ lastlog 파ì¼ì—ì„œ ë°ì´í„°ë¥¼ 가져옵니다\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr " -r, --rename <새ì´ë¦„> 기존 사용ìžì˜ ì´ë¦„ì„ <새ì´ë¦„>으로 바꿉니다 (-u í•„ìš”)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -s, --service PAM 서비스를 표시합니다\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -S, --set lastlog 레코드를 현재 시간으로 설정합니다 (-u 필요)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr " -t, --time <ì¼> <ì¼> ì´í›„ì˜ lastlog 레코드만 출력합니다\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr " -u, --user <로그ì¸> 지정 <로그ì¸>ì˜ lastlog 레코드를 출력합니다\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
@@ -11518,7 +11518,7 @@ msgstr "부ì ì ˆí•œ ì¸ìž: %s: ìžë™ 오류를 사용합니다"
#: misc-utils/logger.c:1059
#, c-format
msgid " %s [options] [<message>]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<메시지>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [메시지]\n"
#: misc-utils/logger.c:1062
msgid "Enter messages into the system log.\n"
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgstr "journald í•­ëª©ì„ ê¸°ë¡í•  수 없습니다"
#: misc-utils/look.c:357
#, c-format
msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <문ìžì—´> [<파ì¼>...]\n"
+msgstr " %s [옵션] <문ìžì—´> [íŒŒì¼ ...]\n"
#: misc-utils/look.c:360
msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
@@ -11932,236 +11932,236 @@ msgstr "최대 개방 ì˜ì—­ 수"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "최대 활성 ì˜ì—­ 수"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
msgstr "í•„í„° ì ìš© 실패"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "장치 할당 실패"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "sysfs 장치 디렉터리 열기 실패"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs ì´ë¦„ í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: ì „ì²´ ë””ìŠ¤í¬ ìž¥ì¹˜ 번호 í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "/sys 핸들러 할당 실패"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "'%s' ëª©ë¡ í•´ì„ ì‹¤íŒ¨"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "제외 장치 목ë¡ì´ 너무 í½ë‹ˆë‹¤ (장치 %d대가 한계)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "í¬í•¨ 장치 목ë¡ì´ 너무 í½ë‹ˆë‹¤ (장치 %d대가 한계)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "필터 할당 실패"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" í•´ì„ ì‹¤íŒ¨: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "예ìƒì¹˜ 못한 ì¹´ìš´í„° 명세: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr "카운터를 제대로 지정하지 않았습니다"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "카운터 할당 실패"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "지ì›í•˜ì§€ 않는 ì¹´ìš´í„° 형ì‹: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr "요약:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "필터 초기화 실패"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<장치> ...]\n"
+msgstr " %s [옵션] [장치 ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ 정보를 나타냅니다.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty 빈 장치 출력 안함\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard 버려진 권한 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <ì—´> <ì—´> í•­ëª©ì— ë”°ë¼ ì¤‘ë³µ 제거 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <목ë¡> 지정 주 ë²ˆí˜¸ì— í•´ë‹¹í•˜ëŠ” 장치만 표시\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON 출력 í˜•ì‹ ì‚¬ìš©\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge 하위 트리를 ìƒìœ„ 그룹으로 묶기(RAID, Multi-path ìž¥ë¹„ì— í™œìš©)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <표현ì‹> 표현ì‹ì— ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 행만 출력합니다\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr " --highlight <표현ì‹> 표현ì‹ì— ì¼ì¹˜í•˜ëŠ” 행만 색ìƒìœ¼ë¡œ 강조합니다\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr " --ct-filter <표현ì‹> ë‹¤ìŒ ì¹´ìš´í„°ë¥¼ 제한합니다\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr " --ct <ì´ë¦„>[:<매개변수>[:<함수>]] 개별 지정 카운터를 ì •ì˜í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme NVMe 장치 정보를 출력합니다\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio virtio 장치 정보를 출력합니다\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<ì—´>] 트리 í˜•ì‹ ì¶œë ¥ 사용\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps ë¶€ì† ìž¥ì¹˜ ë˜ëŠ” 홀ë”는 출력하지 ì•ŠìŒ\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <목ë¡> 지정 주 번호로 장치 제외(기본값: 램디스í¬)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ ì •ë³´ 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii ASCII 문ìžë§Œ 사용\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list ëª©ë¡ ë°©ì‹ìœ¼ë¡œ 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms 권한 정보 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ë¨¸ë¦¿ê¸€ì€ ì¶œë ¥í•˜ì§€ ì•ŠìŒ\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <목ë¡> ì—´ í•­ëª©ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤ (--list-columns 참조)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths 완전한 장치 경로를 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse ì˜ì¡´ 관계를 뒤집어 나타냄\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology 토í´ë¡œì§€ ì •ë³´ 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <숫ìž> ë¬¸ìž ê°¯ìˆ˜ 단위로 출력 너비 지정\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <열> <열> 항목순 정렬 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell ì…¸ 변수 ì‹ë³„ìžë¡œ 활용할 수 있는 ë‚´ìš© ì´ë¦„ 사용\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned ì˜ì—­ 관련 ì •ë³´ 출력\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 사용\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns 가용 ì—´ í•­ëª©ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "sysfs 디렉터리 접근 실패: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "부ì ì ˆí•œ 출력 너비 ìˆ«ìž ì¸ìž ê°’"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "장치 트리 할당 실패"
@@ -12251,618 +12251,618 @@ msgstr " -c, --cpu-clock <PID> 지정 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ CPU í´ë¡ë„ 나타ë
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "ì•Œ 수 없는 í´ë¡: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%sì„(를) ì—´ 수 ì—†ìŒ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
msgstr "iso 시간 í¬ë§¤íŒ… 실패"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
msgstr "ìƒëŒ€ 시간 í¬ë§¤íŒ… 실패"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "구분 검색할 수 ì—†ìŒ: %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ì‹œê°„ì„ ì½ì–´ì˜¬ %sì— ëŒ€í•œ ioctl(RTC_RD_NAME) 호출 실패"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "%jd í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ CPU ì‹œê°„ì„ í™•ì¸í•  수 ì—†ìŒ: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "PID í•´ì„ ì‹¤íŒ¨"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
msgstr "시간 í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "ìµëª… inode í´ëž˜ìŠ¤"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "íŒŒì¼ ë° í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ê°„ 관계"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "/proc/devicesë¡œ ì‹ë³„í•œ ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ ë“œë¼ì´ë²„ ì´ë¦„"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "íŒŒì¼ ì„œìˆ ìžì˜ bpf 매핑 ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "bpf 매핑 í˜•ì‹ (디코딩)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "bpf 매핑 í˜•ì‹ (ì›ì‹œ)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr "bpf ê°ì²´ ì´ë¦„"
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "íŒŒì¼ ì„œìˆ ìžì˜ bpf 프로그램 ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "bpf 프로그램 í˜•ì‹ (디코딩)"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "bpf 프로그램 í˜•ì‹ (ì›ì‹œ)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "/proc/devicesë¡œ ì‹ë³„í•œ ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜ ë“œë¼ì´ë²„ ì´ë¦„"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "파ì¼ì„ 여는 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ëª…ë ¹"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 접근성"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "파ì¼ì´ 들어있는 ìž¥ì¹˜ì˜ ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "장치 í˜•ì‹ (블ë¡, 문ìž, nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "íŒŒì¼ ì„œìˆ ìžì™€ 주고 받는 IPC ì¢…ë‹¨ì  ì •ë³´"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
msgstr "eventfd ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "eventpoll 파ì¼ì´ 지정한 íŒŒì¼ ì„œìˆ ìž"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "파ì¼ì˜ íŒŒì¼ ì„œìˆ ìž"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "파ì¼ì„ ì—´ ë•Œ 지정한 플래그"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "íŒŒì¼ ì†Œìœ ìžì˜ ì‚¬ìš©ìž ID 번호"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "로컬 IP 주소"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "ì›ê²© IP 주소"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "로컬 IPv6 주소"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "ì›ê²© IPv6 주소"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "ì•„ì´ë…¸ë“œ 번호"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr "ê°ì‹œ ì•„ì´ë…¸ë“œ ëª©ë¡ (가공)"
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr "ê°ì‹œ ì•„ì´ë…¸ë“œ ëª©ë¡ (ì›ì‹œ, 장치 디코딩 안함)"
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ (ì›ì‹œ)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "ì»¤ë„ ìŠ¤ë ˆë“œì—ì„œ ì—´ì—ˆìŒ"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "특수 장치 ID ë˜ëŠ” íŒŒì¼ ë³´ìœ  장치 ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "íŒŒì¼ ë§¤í•‘ ê¸¸ì´ (페ì´ì§€ 단위)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "/proc/miscì—ì„œ ì‹ë³„í•œ 기타 ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜ ì´ë¦„"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "마운트 ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "접근 모드 (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "íŒŒì¼ ì´ë¦„ (가공)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "ë„·ë§í¬ 멀티ìºìŠ¤íŠ¸ 그룹"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "ë„·ë§í¬ 로컬 í¬íŠ¸ ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "netlink 프로토콜"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "ë§í¬ 횟수"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
-msgstr "ì´ë¦„ ì˜ì—­ ì´ë¦„ (NS.TYPE:[<ì•„ì´ë…¸ë“œ>])"
+msgstr "ì´ë¦„ ì˜ì—­ ì´ë¦„ (NS.TYPE:[ì•„ì´ë…¸ë“œ])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "ì´ë¦„ ì˜ì—­ 형ì‹"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "íŒŒì¼ ì†Œìœ "
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "패킷 ì†Œì¼“ì— ê´€ë ¨ 있는 ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "패킷 소켓과 관련 있는 L3 프로토콜"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "/proc/partitionì—ì„œ ì‹ë³„í•œ ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜ ì´ë¦„"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "íŒŒì¼ ì—´ê¸° 프로세스 PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "pidfdì—ì„œ 지정한 프로세스 명령"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "pidfdì˜ fdinfoì— ìžˆëŠ” NSpid í•„ë“œ"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "pidfdì—ì„œ 지정한 프로세스 PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ICMP 반향 요청 ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "íŒŒì¼ ìœ„ì¹˜"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "ëŒ€ì‘ tty ì¸ë±ìŠ¤"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "RAW ì†Œì¼“ì˜ í”„ë¡œí† ì½œ 번호"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "장치 ID (특수 파ì¼ì¸ 경우)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr "마스킹 시그ë„"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "íŒŒì¼ í¬ê¸°"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "소켓 ê°ì²­"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "ì†Œì¼“ì´ ë“¤ì–´ìžˆëŠ” ì´ë¦„ ì˜ì—­ì˜ 네트워í¬ë¥¼ ì‹ë³„하는 inode"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "프로토콜 ì´ë¦„"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "소켓 닫기 ìƒíƒœ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
msgstr "소켓 ìƒíƒœ"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr "소켓 형ì‹"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ, 분할 ì˜ì—­, 장치 í¬í•¨ 파ì¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "íŒŒì¼ í˜•ì‹ (ì›ì‹œ)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "로컬 TCP 주소 (INET 주소:TCP í¬íŠ¸)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "ì›ê²© TCP 주소 (INET 주소:TCP í¬íŠ¸)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "로컬 TCP í¬íŠ¸"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "ì›ê²© TCP í¬íŠ¸"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "파ì¼ì„ 여는 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ìŠ¤ë ˆë“œ ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr "í´ë¡ID"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
msgstr "시간간격"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr "ë‚¨ì€ ì‹œê°„"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "tun ìž¥ì¹˜ì— ì—°ê²°í•œ ë„¤íŠ¸ì›Œí¬ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤"
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "íŒŒì¼ í˜•ì‹ (가공)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "로컬 UDP 주소 (INET 주소:UDP í¬íŠ¸)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "ì›ê²© UDP 주소 (INET 주소:UDP í¬íŠ¸)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "로컬 UDP í¬íŠ¸"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "ì›ê²© UDP í¬íŠ¸"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "로컬 UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite í¬íŠ¸)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "ì›ê²© UDPLite 주소 (INET 주소:UDPLite í¬íŠ¸)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "로컬 UDPLice í¬íŠ¸"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "ì›ê²© UDPLite í¬íŠ¸"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì˜ ì‚¬ìš©ìž ID 번호"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "유닉스 ë„ë©”ì¸ ì†Œì¼“ íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œ 경로 ì´ë¦„"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "프로세스 사용ìž"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
-msgstr "MDOE 확장 버전 (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
+msgstr "MODE 확장 버전 (rwxD[Ll]m)"
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "프로세스"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "루트 소유 프로세스"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "ì»¤ë„ ìŠ¤ë ˆë“œ"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "개방 파ì¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© 개방 파ì¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "쓰기 ì „ìš© 개방 파ì¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "공유 매핑"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "ì½ê¸° ì „ìš© 공유 매핑"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "쓰기 전용 공유 매핑"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "ì¼ë°˜ 파ì¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "디렉터리"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "소켓"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "FIFO/PIPE"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "ë¬¸ìž ìž¥ì¹˜"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "ë¸”ë¡ ìž¥ì¹˜"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "ì•Œ 수 없는 형ì‹"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "í•„í„° 수ì‹ì— 너무 ë§Žì€ ì»¬ëŸ¼ì„ ì¶”ê°€í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "ID ìºì‹œ 할당 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(ì•Œ 수 ì—†ìŒ)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "메모리 할당 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "PID ëª…ì„¸ì— ì•Œ 수 없는 ê°’: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "PID 명세 ë 불필요한 ê°’: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "PID ëª…ì„¸ì— ë²”ìœ„ë¥¼ ë²—ì–´ë‚œ ê°’: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "procfs 핸들러 할당 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "/proc 열기 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads 스레드 ìˆ˜ì¤€ì„ ëª©ë¡ìœ¼ë¡œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON 출력 형ì‹ì„ 사용합니다\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ë¨¸ë¦¿ë§ ë¶€ë¶„ì€ ì¶œë ¥í•˜ì§€ 않습니다\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <목ë¡> 지정 ì—´ í•­ëª©ì„ ì¶œë ¥í•©ë‹ˆë‹¤ (--list-columns 참조)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ì›ì‹œ 형ì‹ìœ¼ë¡œ 출력합니다\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ì—´ í•­ëª©ì˜ í…스트는 ìžë¥´ì§€ 않습니다\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <PID> 지정한 í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ì— ëŒ€í•œ 정보만 수집합니다\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] IPv4 그리고/ë˜ëŠ” IPv6 소켓 ì „ìš© 목ë¡\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <expr> ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ í•„í„°ë¥¼ ì ìš©í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter í•„í„° 내부 ë°ì´í„° 구조를 ë¤í•‘하고 나갑니다\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -C, --counter <ì´ë¦„>:<표현ì‹> --summary ì¶œë ¥ì˜ ê°œë³„ 지정 카운터를 ì •ì˜í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters ì¹´ìš´í„° ì •ì˜ë¥¼ ë¤í•‘합니다\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보를 출력합니다 (only, append, never)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns 가용 ì—´ í•­ëª©ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr "기본값"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr "--threads 옵션 병용"
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "카운터 명세가 너무 짧습니다: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "ì¹´ìš´í„° ì´ë¦„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "빈 ì¹´ìš´í„° 표현ì‹ì„ 설정함: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "ì¹´ìš´í„° ì´ë¦„ì— `{' 문ìžë¥¼ 사용하지 마십시오: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "요약 í…Œì´ë¸” 할당 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "<ê°’>"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "요약 컬럼 할당 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "<계수>"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "요약 행 할당 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "요약 ë°ì´í„° 추가 실패"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "ì•Œ 수 없는 -i/--inet ì¸ìž: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "지ì›í•˜ì§€ 않는 --summary ì¸ìž"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "UID ìºì‹œ 할당 실패"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "/var/run/netnsì˜ ê²½ë¡œ 컨í…스트 í• ë‹¹ì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
@@ -12907,8 +12907,8 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "ìž ê¸ˆì„ ë§‰ëŠ” 프로세스 PID"
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "잠금 <홀ë”>"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "잠금 소유ìž"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -12931,37 +12931,37 @@ msgstr "종단 í•´ì„ ì‹¤íŒ¨"
msgid "(undefined)"
msgstr "(ì •ì˜ ì•ˆ 함)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "로컬 시스템 ìž ê¸ˆì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes ê°€ë…성 형ì‹ì´ ì•„ë‹Œ ë°”ì´íŠ¸ 단위 <í¬ê¸°> ê°’ 출력\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ì½ê¸° ê¶Œí•œì´ ì—†ëŠ” 잠금 무시\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ë¨¸ë¦¿ê¸€ì€ ì¶œë ¥í•˜ì§€ 않습니다\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> ì´ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ê°€ ìž¡ê³  있는 잠금만 표시\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ì›ì‹œ 형ì‹ìœ¼ë¡œ 출력합니다\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "부ì ì ˆí•œ PID ì¸ìž"
@@ -13020,7 +13020,7 @@ msgstr "심볼릭 ë§í¬ ì½ê¸° 실패: %s"
#: misc-utils/namei.c:359
#, c-format
msgid " %s [options] <pathname>...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <경로ì´ë¦„>...\n"
+msgstr " %s [옵션] <경로ì´ë¦„>...\n"
#: misc-utils/namei.c:362
msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
@@ -13062,12 +13062,12 @@ msgstr "%s: 심볼릭 ë§í¬ 한계 초과"
#: misc-utils/pipesz.c:65
#, c-format
msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [--set <í¬ê¸°>] [--] [<명령>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [--set í¬ê¸°] [--] [명령]\n"
#: misc-utils/pipesz.c:66
#, c-format
msgid " %s [options] --get\n"
-msgstr " %s [<옵션>] --get\n"
+msgstr " %s [옵션] --get\n"
#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
#: misc-utils/pipesz.c:70
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgstr "%s: %s(으)ë¡œì˜ ì´ë¦„ 바꾸기 실패"
#: misc-utils/rename.c:254
#, c-format
msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <표현ì‹> <바꿀ì´ë¦„> <파ì¼>...\n"
+msgstr " %s [옵션] <표현ì‹> <바꿀ì´ë¦„> <파ì¼>...\n"
#: misc-utils/rename.c:258
msgid "Rename files.\n"
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgstr "ì‹œê·¸ë„ ìˆ˜ì‹  실패"
msgid "timed out"
msgstr "시간 초과"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "타ì´ë¨¸ë¥¼ 설정할 수 ì—†ìŒ"
@@ -13604,7 +13604,7 @@ msgstr "타임스탬프"
#: misc-utils/uuidparse.c:97
#, c-format
msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <UUID ...>\n"
+msgstr " %s [옵션] <UUID ...>\n"
#: misc-utils/uuidparse.c:100
msgid " -J, --json use JSON output format"
@@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "sha1 기반"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
@@ -13700,7 +13700,7 @@ msgstr "PID %dë²ˆì´ ë났습니다\n"
#: misc-utils/waitpid.c:158
#, c-format
msgid " %s [options] pid...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] PID...\n"
+msgstr " %s [옵션] PID...\n"
#: misc-utils/waitpid.c:161
msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
@@ -13732,7 +13732,7 @@ msgstr "지정한 PID가 없습니다"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "%2$zu PIDì˜ %1$zuë²ˆì„ ê¸°ë‹¤ë¦´ 수 없습니다"
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgstr "epollì„ ë§Œë“¤ 수 없습니다"
#: misc-utils/whereis.c:205
#, c-format
msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [-BMS <디렉터리>... -f] <ì´ë¦„>\n"
+msgstr " %s [옵션] [-BMS 디렉터리 ... -f] <ì´ë¦„>\n"
#: misc-utils/whereis.c:208
msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
@@ -13937,8 +13937,8 @@ msgid ""
" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
msgstr ""
"정책 설정:\n"
-" chrt [<옵션>] <우선순위> <명령> [<ì¸ìž>...]\n"
-" chrt [<옵션>] --pid <우선순위> <PID>\n"
+" chrt [옵션] <우선순위> <명령> [ì¸ìž ...]\n"
+" chrt [옵션] --pid <우선순위> <PID>\n"
#: schedutils/chrt.c:66
msgid ""
@@ -13946,7 +13946,7 @@ msgid ""
" chrt [options] -p <pid>\n"
msgstr ""
"ì •ì±… 확ì¸:\n"
-" chrt [<옵션>] -p <PID>\n"
+" chrt [옵션] -p <PID>\n"
#: schedutils/chrt.c:70
msgid "Policy options:\n"
@@ -14131,10 +14131,10 @@ msgid ""
" %1$s [options] -u <uid>...\n"
" %1$s [options] <command>\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] -p <PID>...\n"
-" %1$s [<옵션>] -P <PGID>...\n"
-" %1$s [<옵션>] -u <UID>...\n"
-" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
+" %1$s [옵션] -p <PID>...\n"
+" %1$s [옵션] -P <PGID>...\n"
+" %1$s [옵션] -u <UID>...\n"
+" %1$s [옵션] <명령>\n"
#: schedutils/ionice.c:113
msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
@@ -14216,7 +14216,7 @@ msgid ""
"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
"\n"
msgstr ""
-"사용법: %s [<옵션>] [<마스í¬> | <CPU_목ë¡>] [<PID>|<명령> [<ì¸ìž>...]]\n"
+"사용법: %s [옵션] [ë§ˆìŠ¤í¬ | CPU_목ë¡] [PID|명령 [ì¸ìž ...]]\n"
"\n"
#: schedutils/taskset.c:60
@@ -14324,8 +14324,8 @@ msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>]\n"
-" %1$s [<옵션>] --pid <PID> | --system | <명령> <ì¸ìž>...\n"
+" %1$s [옵션]\n"
+" %1$s [옵션] --pid <PID> | --system | <명령> <ì¸ìž>...\n"
#: schedutils/uclampset.c:61
msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
@@ -14650,7 +14650,7 @@ msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> ~ %4$<PRIu64> 범위 ì˜ì—­ì˜ %2$s 명령 처리 성ê
#: sys-utils/blkzone.c:389
#, c-format
msgid " %s <command> [options] <device>\n"
-msgstr " %s <명령> [<옵션>] <장치>\n"
+msgstr " %s <명령> [옵션] <장치>\n"
#: sys-utils/blkzone.c:392
msgid "Run zone command on the given block device.\n"
@@ -14840,7 +14840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"사용법:\n"
-" %s [<옵션>]\n"
+" %s [옵션]\n"
#: sys-utils/chcpu.c:245
msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
@@ -15002,7 +15002,7 @@ msgstr "부ì ì ˆí•œ 범위: %s"
#: sys-utils/chmem.c:340
#, c-format
msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<í¬ê¸°>|<범위>|<블ë¡ë²”위>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [í¬ê¸°|범위|블ë¡ë²”위]\n"
#: sys-utils/chmem.c:343
msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
@@ -15057,9 +15057,9 @@ msgid ""
" %1$s [options] -n number -p pid\n"
" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] -p <PID>\n"
-" %1$s [<옵션>] -n <번호> -p <PID>\n"
-" %1$s [<옵션>] -n <번호> [--] <명령> [<ì¸ìž>...]]\n"
+" %1$s [옵션] -p <PID>\n"
+" %1$s [옵션] -n <번호> -p <PID>\n"
+" %1$s [옵션] -n <번호> [--] <명령> [ì¸ìž ...]\n"
#: sys-utils/choom.c:44
msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
@@ -15487,7 +15487,7 @@ msgstr "klogctl 실패"
#: sys-utils/eject.c:140
#, c-format
msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<장치>|<마운트지ì >]\n"
+msgstr " %s [옵션] [장치|마운트지ì ]\n"
#: sys-utils/eject.c:143
msgid "Eject removable media.\n"
@@ -15824,7 +15824,7 @@ msgstr "추출할 수 ì—†ìŒ"
#: sys-utils/fallocate.c:84
#, c-format
msgid " %s [options] <filename>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <íŒŒì¼ ì´ë¦„>\n"
+msgstr " %s [옵션] <파ì¼ì´ë¦„>\n"
#: sys-utils/fallocate.c:87
msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
@@ -15929,109 +15929,109 @@ msgstr "%s: %s (%ju ë°”ì´íŠ¸) 0으로 채움.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%ju ë°”ì´íŠ¸) 할당함.\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] <파ì¼>|<디렉터리> <명령행> [<ì¸ìž>...]\n"
-" %1$s [<옵션>] <파ì¼>|<디렉터리> -c <명령행>\n"
-" %1$s [<옵션>] <íŒŒì¼ ì„œìˆ ìž ë²ˆí˜¸>\n"
+" %1$s [옵션] <파ì¼>|<디렉터리> <명령행> [ì¸ìž ...]\n"
+" %1$s [옵션] <파ì¼>|<디렉터리> -c <명령행>\n"
+" %1$s [옵션] <íŒŒì¼ ì„œìˆ ìž ë²ˆí˜¸>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "ì…¸ 스í¬ë¦½íŠ¸ì˜ íŒŒì¼ ìž ê¸ˆì„ ê´€ë¦¬í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared 공유 ìž ê¸ˆì„ ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive 배타 ìž ê¸ˆì„ ê°€ì ¸ì˜µë‹ˆë‹¤ (기본)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock ìž ê¸ˆì„ ì œê±°í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock 대기하기 보단 실패로 넘ê¹ë‹ˆë‹¤\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <ì´ˆ> 제한 시간ë™ì•ˆ 대기합니다\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <숫ìž> 문제가 겹치거나 시간 초과시 반환할 종료 코드 지정\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close 명령 실행 ì „ íŒŒì¼ ì„œìˆ ìžë¥¼ 닫습니다\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <명령> ì…¸ì—ì„œ ë‹¨ì¼ ëª…ë ¹ 문ìžì—´ì„ 실행합니다\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork í¬í‚¹í•˜ì§€ ì•Šê³  ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose ìƒì„¸ë„ ì¦ê°€\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "잠긴 %s 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "부ì ì ˆí•œ 제한 시간 ê°’"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "부ì ì ˆí•œ 종료 코드"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "종료 코드 범위 벗어남 (0부터 255여야 함)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "--no-fork와 --close ì˜µì…˜ì€ í˜¸í™˜ì„±ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%sì—는 정확히 명령 ì¸ìž 하나만 필요합니다"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ íŒŒì¼ ì„œìˆ ìž"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "íŒŒì¼ ì„œìˆ ìž, 파ì¼, 디렉터리가 필요합니다"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "잠금 í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "잠금 í™•ì¸ ëŒ€ê¸° 제한 시간"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: 잠금 ì·¨ë“ì— %<PRId64>.%06<PRId64>ì´ˆ 소요ë¨\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s 실행 중\n"
@@ -16039,7 +16039,7 @@ msgstr "%s: %s 실행 중\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:41
#, c-format
msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <마운트지ì >\n"
+msgstr " %s [옵션] <마운트지ì >\n"
#: sys-utils/fsfreeze.c:44
msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
@@ -16104,7 +16104,7 @@ msgstr "%1$s: %2$sì— %4$s (%3$<PRIu64> ë°”ì´íŠ¸) 트리ë°\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> ë°”ì´íŠ¸) 트리ë°\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -16122,7 +16122,7 @@ msgstr "%s: í기 ë™ìž‘ì„ ì§€ì›í•˜ì§€ 않습니다"
#: sys-utils/fstrim.c:454
#, c-format
msgid " %s [options] <mount point>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <마운트지ì >\n"
+msgstr " %s [옵션] <마운트지ì >\n"
#: sys-utils/fstrim.c:457
msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
@@ -16440,7 +16440,7 @@ msgstr "0x%jx RTC 매개변수를 0x%jx(으)로 설정했습니다.\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1219
#, c-format
msgid " %s [function] [option...]\n"
-msgstr " %s [<함수>] [<옵션>...]\n"
+msgstr " %s [함수] [옵션 ...]\n"
#: sys-utils/hwclock.c:1222
msgid "Time clocks utility."
@@ -16851,7 +16851,7 @@ msgid ""
" %1$s [options]\n"
" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>]\n"
+" %1$s [옵션]\n"
" %1$s <공유메모리>|<메시지í>|<세마í¬ì–´> <ID>...\n"
#: sys-utils/ipcrm.c:60
@@ -16970,7 +16970,7 @@ msgid ""
" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
msgstr ""
-" %1$s [<ìžì›ì˜µì…˜>...] [<출력옵션>]\n"
+" %1$s [ìžì›ì˜µì…˜ ...] [출력옵션]\n"
" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295
@@ -17583,11 +17583,11 @@ msgid "name"
msgstr "ì´ë¦„"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "출력 배치 초기화 실패"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "출력 í–‰ ì¶”ê°€ì— ì‹¤íŒ¨"
@@ -17614,8 +17614,8 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr "timerfd를 만들 수 ì—†ìŒ"
+msgid "cannot create timerfd"
+msgstr "timerfd를 만들 수 없습니다"
#: sys-utils/irqtop.c:182
msgid "cannot set timerfd"
@@ -17634,7 +17634,7 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask 실패"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "signalfd를 만들 수 없습니다"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -17711,7 +17711,7 @@ msgstr "부ì ì ˆí•œ iflag"
#: sys-utils/ldattach.c:197
#, c-format
msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <ldisc> <장치>\n"
+msgstr " %s [옵션] <ldisc> <장치>\n"
#: sys-utils/ldattach.c:200
msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
@@ -17916,8 +17916,8 @@ msgid ""
" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] [<루프장치>]\n"
-" %1$s [<옵션>] -f | <루프장치> <파ì¼>\n"
+" %1$s [옵션] [루프장치]\n"
+" %1$s [옵션] -f | <루프장치> <파ì¼>\n"
#: sys-utils/losetup.c:470
msgid "Set up and control loop devices.\n"
@@ -18183,7 +18183,7 @@ msgstr "CPUì˜ í˜„ìž¬ MHz를 표시합니다"
#: sys-utils/lscpu.c:150
msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
-msgstr "CPU ì£¼íŒŒìˆ˜ì˜ ìŠ¤ì¼€ì¼ë§ ë°±ë¶„ìœ¨ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
+msgstr "CPU ì—°ì‚° ì£¼íŒŒìˆ˜ì˜ ìŠ¤ì¼€ì¼ë§ ë°±ë¶„ìœ¨ì„ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤."
#: sys-utils/lscpu.c:151
msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
@@ -19158,62 +19158,62 @@ msgstr "ìƒìœ„ ì´ë¦„ ì˜ì—­ ì‹ë³„ìž (inode 숫ìžê°’)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "ì†Œìœ ìž ì´ë¦„ ì˜ì—­ ì‹ë³„ìž (inode 숫ìžê°’)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<ì´ë¦„ì˜ì—­>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [ì´ë¦„ì˜ì—­]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "시스템 ì´ë¦„ ì˜ì—­ì„ 표시합니다.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <목ë¡> ì–´ë–¤ ë‚´ìš© í•­ëª©ì„ ì¶œë ¥ì— í™œìš©í•  지 지정\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent 프로세스를 제외한 ì´ë¦„ ì˜ì—­\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> 프로세스 ì´ë¦„ ì˜ì—­ì„ 표시합니다\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap 다중 í–‰ 표현 사용하지 ì•ŠìŒ\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <ì´ë¦„> ì´ë¦„ ì˜ì—­ í˜•ì‹ (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <rel> 트리 í˜•ì‹ ì‚¬ìš©(ìƒìœ„, 소유ìž, 프로세스)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ì•Œ 수 없는 ì´ë¦„ ì˜ì—­ 형ì‹: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "ì•Œ 수 없는 트리 형ì‹: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task는 <ì´ë¦„ ì˜ì—­>ê³¼ 병용할 수 없습니다"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "부ì ì ˆí•œ ì´ë¦„ ì˜ì—­ ì¸ìž"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={<ìƒìœ„>|<소유ìž>}는 시스템ì—ì„œ 지ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "ì´ë¦„ ì˜ì—­ ì—†ìŒ: %ju"
@@ -19315,10 +19315,10 @@ msgid ""
" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
msgstr ""
" %1$s [-lhV]\n"
-" %1$s -a [<옵션>]\n"
-" %1$s [<옵션>] [--source] <ì›ë³¸> | [--target] <디렉터리>\n"
-" %1$s [<옵션>] <ì›ë³¸> <디렉터리>\n"
-" %1$s <처리방ì‹> <마운트지ì > [<대ìƒ>]\n"
+" %1$s -a [옵션]\n"
+" %1$s [옵션] [--source] <ì›ë³¸> | [--target] <디렉터리>\n"
+" %1$s [옵션] <ì›ë³¸> <디렉터리>\n"
+" %1$s <처리방ì‹> <마운트지ì > [대ìƒ]\n"
#: sys-utils/mount.c:486
msgid "Mount a filesystem.\n"
@@ -19603,7 +19603,7 @@ msgstr "%sì€(는) 마운트 지ì ìž…니다\n"
#: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733
#, c-format
msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [<ì¸ìž>...]]\n"
+msgstr " %s [옵션] [프로그램 [ì¸ìž ...]]\n"
#: sys-utils/nsenter.c:86
msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
@@ -19799,7 +19799,7 @@ msgstr "setgroups 실패"
#: sys-utils/pivot_root.c:29
#, c-format
msgid " %s [options] new_root put_old\n"
-msgstr " %s [<옵션>] 새_루트 ì´ì „_위치\n"
+msgstr " %s [옵션] 새_루트 ì´ì „_위치\n"
#: sys-utils/pivot_root.c:33
msgid "Change the root filesystem.\n"
@@ -19917,12 +19917,12 @@ msgstr "단위"
#: sys-utils/prlimit.c:160
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [--<ìžì›>=<제한>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [옵션] [--<ìžì›>=<제한>] [-p PID]\n"
#: sys-utils/prlimit.c:162
#, c-format
msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [--<ìžì›>=<제한>] <명령>\n"
+msgstr " %s [옵션] [--<ìžì›>=<제한>] <명령>\n"
#: sys-utils/prlimit.c:165
msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
@@ -20281,7 +20281,7 @@ msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì‹ë³„ìž: %s"
#: sys-utils/rfkill.c:634
#, c-format
msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <명령> [<ì‹ë³„ìž> ...]\n"
+msgstr " %s [옵션] <명령> [ì‹ë³„ìž ...]\n"
#: sys-utils/rfkill.c:637
msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
@@ -20533,7 +20533,7 @@ msgstr "%s(으)로 전환하는 중.\n"
#: sys-utils/setarch.c:142
#, c-format
msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
-msgstr " %s [<아키í…처>] [<옵션>] [<프로그램> [<ì¸ìž>...]]\n"
+msgstr " %s [아키í…처] [옵션] [프로그램 [ì¸ìž...]]\n"
#: sys-utils/setarch.c:147
msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
@@ -20646,7 +20646,7 @@ msgstr "`%s' ëª…ë ¹ì„ ì‹¤í–‰í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<ì¸ìž> ...]\n"
+msgstr " %s [옵션] <프로그램> [ì¸ìž ...]\n"
#: sys-utils/setpgid.c:24
msgid "Run a program in a new process group.\n"
@@ -20675,7 +20675,7 @@ msgstr "tcsetpgrp 실패"
#: sys-utils/setpriv.c:121
#, c-format
msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<ì¸ìž>...]\n"
+msgstr " %s [옵션] <프로그램> [ì¸ìž ...]\n"
#: sys-utils/setpriv.c:125
msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
@@ -20710,7 +20710,7 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <UID|사용ìž> 실효 UID 설정\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <GID|그룹> 실제 GID 설정\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -21199,7 +21199,7 @@ msgstr "%s: swapoff 실패"
#: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820
#, c-format
msgid " %s [options] [<spec>]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<사양>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [사양]\n"
#: sys-utils/swapoff.c:157
msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
@@ -21518,7 +21518,7 @@ msgstr "ì´ì „ 루트 íŒŒì¼ ì‹œìŠ¤í…œì€ initramfsê°€ 아닙니다"
#: sys-utils/switch_root.c:226
#, c-format
msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <새루트_디렉터리> <초기> <초기ì¸ìž>\n"
+msgstr " %s [옵션] <새루트_디렉터리> <초기> <초기ì¸ìž>\n"
#: sys-utils/switch_root.c:230
msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
@@ -21645,8 +21645,8 @@ msgid ""
" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
msgstr ""
" %1$s [-hV]\n"
-" %1$s -a [<옵션>]\n"
-" %1$s [<옵션>] <ì›ë³¸> | <디렉터리>\n"
+" %1$s -a [옵션]\n"
+" %1$s [옵션] <ì›ë³¸> | <디렉터리>\n"
#: sys-utils/umount.c:88
msgid "Unmount filesystems.\n"
@@ -22275,9 +22275,9 @@ msgid ""
" %1$s -r <device> [...]\n"
" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] <장치>\n"
+" %1$s [옵션] <장치>\n"
" %1$s -r <장치> [...]\n"
-" %1$s [<옵션>] -f | <장치> -s <í¬ê¸°>\n"
+" %1$s [옵션] -f | <장치> -s <í¬ê¸°>\n"
#: sys-utils/zramctl.c:547
msgid "Set up and control zram devices.\n"
@@ -22401,9 +22401,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: %sì„(를) 실행할 수 ì—†ìŒ: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "메모리 할당 실패: %m"
@@ -22479,46 +22479,46 @@ msgstr "%s: dup 문제: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: í„°ë¯¸ë„ ì†ì„± í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì†ì„± 설정 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "os-release 파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "다시 불러오기 íŒŒì¼ ë§Œë“¤ê¸° 실패: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì†ì„± í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[ë¡œê·¸ì¸ í•˜ë ¤ë©´ ENTER를 누르십시오]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock ë”"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock 켬"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock 켬"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock 켬"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -22527,208 +22527,208 @@ msgstr ""
"힌트: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: ì½ìŒ: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: 입력 초과"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ë¡œê·¸ì¸ ì´ë¦„ì— ìž˜ëª»ëœ ë¬¸ìž ë³€í™˜"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ë¡œê·¸ì¸ ì´ë¦„ì— ìž˜ëª»ëœ 0x%x 문ìž"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: í„°ë¯¸ë„ ì†ì„± 지정 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-" %1$s [<옵션>] <회선> [<보전송율>,...] [<터미ë„형ì‹>]\n"
-" %1$s [<옵션>] <보전송율>,... <회선> [<터미ë„형ì‹>]\n"
+" %1$s [옵션] <회선> [보전송율, ...] [터미ë„형ì‹]\n"
+" %1$s [옵션] <보전송율>,... <회선> [터미ë„형ì‹]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "터미ë„ì„ ì—´ì–´ 지정 모드로 설정합니다.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 8-bit tty로 가정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <사용ìž> 지정 사용ìžë¡œ ìžë™ìœ¼ë¡œ 로그ì¸í•©ë‹ˆë‹¤.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset 제어 모드를 초기화하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote login(1)ì— -r <호스트ì´ë¦„>ì„ ì‚¬ìš©í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <목ë¡> issue íŒŒì¼ ë˜ëŠ” 디렉터리를 표시합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue issue 파ì¼ì„ 표시하고 빠져나갑니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control 하드웨어 í름 제어 ë™ìž‘ì„ ì¼­ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <호스트ì´ë¦„> ë¡œê·¸ì¸ í˜¸ìŠ¤íŠ¸ë¥¼ 지정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue issue 파ì¼ì„ 표시하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <문ìžì—´> 초기 문ìžì—´ì„ 지정합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear 프롬프트를 ë„우기 ì „ í™”ë©´ì„ ì§€ìš°ì§€ 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <파ì¼> ë¡œê·¸ì¸ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<모드>] 로컬 ë¼ì¸ 플래그를 다룹니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud 연결하는 ë™ì•ˆ 정확한 ë³´ ì „ì†¡ìœ¨ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login 로그ì¸ì„ 묻지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline issue 출력 ì „ 개행 문ìžë¥¼ 출력하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <옵션> 로그ì¸í•  ë•Œ 전달할 옵션입니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause ë¡œê·¸ì¸ ì „ 키 ìž…ë ¥ì„ ê¸°ë‹¤ë¦½ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <디렉터리> 루트 위치를 지정 디렉터리로 전환합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup ttyì—ì„œ ê°€ìƒìœ¼ë¡œ ì—°ê²°ì„ ëŠìŠµë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud í„°ë¯¸ë„ ì¤‘ë‹¨ 후 ë³´ 전송율 유지를 ì‹œë„합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <숫ìž> ë¡œê·¸ì¸ í”„ë¡œì„¸ìŠ¤ 제한 시간\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case ëŒ€ë¬¸ìž í„°ë¯¸ë„ì„ ê°ì§€í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr ìºë¦¬ì§€ 리턴 대기\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints 힌트를 출력하지 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname 호스트 ì´ë¦„ì„ ë³´ì—¬ì£¼ì§€ 않습니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname 완전한 호스트 ì´ë¦„ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <문ìžì—´> 추가 백스페ì´ìŠ¤ 문ìž\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <문ìžì—´> 추가 kill 문ìž\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <디렉터리> ë¡œê·¸ì¸ ì „ 지정 디렉터리로 ì´ë™í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <숫ìž> 묻기 ì „ 지정 ì´ˆ ë§Œí¼ ëŒ€ê¸°í•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <숫ìž> 지정 ìš°ì„  순위로 로그ì¸ì„ 실행합니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload ì‹¤í–‰ì¤‘ì¸ agetty ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ì˜ 프롬프트를 다시 불러옵니다\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds 지ì›í•˜ëŠ” 모든 ë³´ ì „ì†¡ìœ¨ì„ í‘œì‹œí•©ë‹ˆë‹¤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "ì‚¬ìš©ìž %d명"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname 실패: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "%s 파ì¼ì˜ 날짜 정보를 ì—…ë°ì´íŠ¸í•  수 없습니다"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload ì˜µì…˜ì€ ì‹œìŠ¤í…œì—ì„œ 지ì›í•˜ì§€ 않습니다"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "ì¸ì¦ 디렉터리 열기 실패"
#: term-utils/mesg.c:78
#, c-format
msgid " %s [options] [y | n]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [y | n]\n"
+msgstr " %s [옵션] [y | n]\n"
#: term-utils/mesg.c:81
msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
@@ -22771,7 +22771,7 @@ msgstr "í„°ë¯¸ë„ ì“°ê¸° ì ‘ê·¼ì„ ê±°ì ˆí–ˆìŠµë‹ˆë‹¤"
#: term-utils/script.c:193
#, c-format
msgid " %s [options] [file]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<파ì¼>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [파ì¼]\n"
#: term-utils/script.c:196
msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
@@ -23003,7 +23003,7 @@ msgstr ""
#: term-utils/scriptreplay.c:50
#, c-format
msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
-msgstr " %s [-t] <타ì´ë°íŒŒì¼> [<타입스í¬ë¦½íŠ¸>] [<배수>]\n"
+msgstr " %s [-t] <타ì´ë°íŒŒì¼> [형ì‹ìŠ¤í¬ë¦½íŠ¸] [배수]\n"
#: term-utils/scriptreplay.c:54
msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
@@ -23319,7 +23319,7 @@ msgstr "%s: 부ì ì ˆí•œ 오류, 메시지가 너무 ê¹ë‹ˆë‹¤"
#: term-utils/wall.c:94
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<파ì¼> | <메시지>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [<파ì¼> | <메시지>]\n"
#: term-utils/wall.c:97
msgid "Write a message to all users.\n"
@@ -23346,39 +23346,39 @@ msgstr "ì•Œ 수 없는 그룹 ì¸ìž"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: 알 수 없는 GID"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplistì—ì„œ sysconfì— í—ˆìš©í•œ 그룹보다 ë” ë§Žì€ ê·¸ë£¹ì„ ì°¾ì•˜ìŠµë‹ˆë‹¤"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner ì˜µì…˜ì€ ë£¨íŠ¸ 계정ì—서만 쓸 수 있습니다"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ìž˜ëª»ëœ ì œí•œ 시간 ì¸ìž: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "세션 í™•ì¸ ì˜¤ë¥˜: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "ì‚¬ìš©ìž ì´ë¦„ í™•ì¸ ì‹¤íŒ¨: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "passwd UID를 가져올 수 없습니다"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "%s@%s 사용ìžê°€ %s 터미ë„ì—ì„œ 보낸 ì „ì²´ 메시지 (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%sì„(를) ì½ì§€ 않습니다. 표준 ìž…ë ¥ ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ í™œìš©í•©ë‹ˆë‹¤."
@@ -23386,7 +23386,7 @@ msgstr "%sì„(를) ì½ì§€ 않습니다. 표준 ìž…ë ¥ ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ í™œìš©í•©ë‹ˆë
#: term-utils/write.c:92
#, c-format
msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <사용ìž> [<TTY명칭>]\n"
+msgstr " %s [옵션] <사용ìž> [<TTY명칭>]\n"
#: term-utils/write.c:96
msgid "Send a message to another user.\n"
@@ -23489,7 +23489,7 @@ msgstr "ìž˜ëª»ëœ -l ì¸ìž"
#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745
#, c-format
msgid " %s [options] [<file>...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<파ì¼>...]\n"
+msgstr " %s [옵션] [íŒŒì¼ ...]\n"
#: text-utils/colcrt.c:85
msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
@@ -23714,7 +23714,7 @@ msgstr "--table-columns ë˜ëŠ” --table-column ì˜µì…˜ì€ --json ì˜µì…˜ì— í•„ìš”í
#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:238
#, c-format
msgid " %s [options] <file>...\n"
-msgstr " %s [<옵션>] <파ì¼>...\n"
+msgstr " %s [옵션] <파ì¼>...\n"
#: text-utils/hexdump.c:170
msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
@@ -24106,7 +24106,7 @@ msgstr ""
#: text-utils/pg.c:231
#, c-format
msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [+<í–‰>] [+/<패턴>/] [<파ì¼>]\n"
+msgstr " %s [옵션] [+í–‰] [+/패턴/] [파ì¼]\n"
#: text-utils/pg.c:235
msgid "Browse pagewise through text files.\n"
@@ -24241,7 +24241,7 @@ msgstr "페ì´ì§€ë‹¹ 줄 수 í•´ì„ ì‹¤íŒ¨"
#: text-utils/rev.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
-msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파ì¼> ...]\n"
+msgstr "사용법: %s [옵션] [íŒŒì¼ ...]\n"
#: text-utils/rev.c:79
msgid "Reverse lines characterwise.\n"
@@ -24250,7 +24250,7 @@ msgstr "ì¤„ì„ ë¬¸ìž ì“°ê¸° 방향으로 뒤집습니다.\n"
#: text-utils/ul.c:123
#, c-format
msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
-msgstr " %s [<옵션>] [<파ì¼> ...]\n"
+msgstr " %s [옵션] [íŒŒì¼ ...]\n"
#: text-utils/ul.c:126
msgid "Do underlining.\n"
@@ -24278,6 +24278,9 @@ msgstr "terminfo ì½ëŠ” 중 문제가 있습니다"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "`%s' 터미ë„ì„ ì•Œ 수 없어 `dumb'를 기본으로 함"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "잠금 <홀ë”>"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "ìž¥ì¹˜ì— ì´ë¯¸ %s ì„œëª…ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. ì´ ì„œëª…ì€ ê¸°ë¡ ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ 지워집니다."
diff --git a/po/nl.gmo b/po/nl.gmo
index 7bdb5d5..c4caaf0 100644
--- a/po/nl.gmo
+++ b/po/nl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 84d0afb..3316905 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -33,7 +33,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "te weinig argumenten"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "te weinig argumenten"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "ongeldig argument bij --repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1342,16 +1342,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1362,8 +1362,8 @@ msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1378,7 +1378,7 @@ msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1975,7 +1975,7 @@ msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid() is mislukt"
@@ -3117,8 +3117,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3945,7 +3945,7 @@ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4048,9 +4048,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4106,7 +4106,7 @@ msgstr ""
" -s, --show partities tonen\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
@@ -4127,12 +4127,12 @@ msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
@@ -5228,8 +5228,8 @@ msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
@@ -7717,7 +7717,7 @@ msgstr "[vrije ruimte]"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8211,271 +8211,271 @@ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s is al aangekoppeld"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan %s niet vinden in %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan %s niet vinden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "sluiten van %s is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "pad naar de naamsruimte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s is al aangekoppeld"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "aankoppelen is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount(2) is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "toegang geweigerd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s is bezig"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "apparaat %s bestaat niet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "aankoppelingstabel is vol"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
# FIXME: backtick
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
@@ -8483,113 +8483,113 @@ msgstr ""
" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
# FIXME: backtick
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr " %s is geen blok-apparaat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
# FIXME: backtick
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "'%s' is mislukt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "geen medium gevonden op %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount(2) is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "%s is niet aangekoppeld"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "aankoppelen is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "doel bestaat"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount(2) is mislukt"
@@ -9206,7 +9206,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9572,8 +9572,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
@@ -9668,7 +9669,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() is mislukt"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9715,69 +9716,69 @@ msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr() is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kan sessie niet openen: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan signalen niet blokkeren"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "kan signalen niet blokkeren"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan geen dochterproces starten"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9786,63 +9787,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan de groepen niet instellen"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9850,25 +9851,25 @@ msgstr ""
" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9877,7 +9878,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
" %1$s [opties] <opdracht>\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
#, fuzzy
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -9890,17 +9891,17 @@ msgstr ""
"een standaard shell uitgevoerd.\n"
"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -9910,55 +9911,55 @@ msgstr ""
"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "groep %s bestaat niet"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
#, fuzzy
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "geen commando gegeven"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
@@ -10099,8 +10100,8 @@ msgstr ""
" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
" getpwnam(3) faalt\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ongeldige tijdslimiet"
@@ -11029,33 +11030,33 @@ msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "onbekende actie: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "aankoppeling"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "afkoppeling"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "heraankoppeling"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "verplaatsing"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11064,15 +11065,15 @@ msgstr "kan %s niet lezen"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11085,15 +11086,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
@@ -11102,7 +11103,7 @@ msgstr ""
" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
" zoeken (standaard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -11110,47 +11111,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
" zoeken (standaard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
" monitoren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
" bestandssystemen weergeven\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -11158,88 +11159,88 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
" naar apparaatnamen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
" bestandssystemen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11247,82 +11248,82 @@ msgstr ""
" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
" (standaard fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "onbekende richting '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ongeldig TID-argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
@@ -11574,11 +11575,11 @@ msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1)
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "ontbrekende optiereeks"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
@@ -12044,46 +12045,51 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12661,268 +12667,268 @@ msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maximum aantal processen"
# FIXME: capital + period
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "ontleden van %s is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
" (standaard: RAM-schijven)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
@@ -13043,762 +13049,762 @@ msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Onbekende opdracht: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "couldn't open %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "kan %s niet openen"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "kan %s niet lezen"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "ontleden van PID is mislukt"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "kan geen dochterproces starten"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "device %s is associated with %s\n"
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "geen programma aangegeven"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "achterliggend apparaatbestand"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setgid() is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "maximum aantal open bestanden"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "apparaatgrootte"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "aankoppeling"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "apparaatgrootte"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
msgid "link count"
msgstr "gelezen aantal"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "pad naar de naamsruimte"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "apparaatgrootte"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "pad naar de naamsruimte"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Aantal aangehechte processen"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "geen apparaat gegeven"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "signalen"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "maximum bestandsgrootte"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "partitienaam"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "logisch CPU-nummer"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "vergrendeld"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "tussenruimte"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Minimum wijzigingstijd"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "bestandssysteemsoort"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Aantal aangehechte processen"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "Aantal aangehechte processen"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "processen"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "Aangehechte processen"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "kernelmeldingen"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "openen is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "openen is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "openen is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sectoren"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "blok-apparaat "
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "onbekende gebruiker %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(onbekend)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "openen van %s is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
#| msgid " -default\n"
msgid "Default"
msgstr " -default\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "onbekend argument: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
@@ -13846,9 +13852,8 @@ msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "grootte van vergrendeling"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "apparaatgrootte"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13872,39 +13877,39 @@ msgstr "ontleden van einde is mislukt"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ongeldig PID-argument"
@@ -14344,7 +14349,7 @@ msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
msgid "timed out"
msgstr "duurde te lang"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan timer niet instellen"
@@ -14667,7 +14672,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
@@ -14767,7 +14772,7 @@ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17100,7 +17105,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17111,99 +17116,99 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ongeldige tijdslimiet"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
@@ -17277,7 +17282,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18853,11 +18858,11 @@ msgid "name"
msgstr "Nieuwe naam"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
@@ -18885,7 +18890,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "kan timer niet instellen"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18910,7 +18915,7 @@ msgstr "'setgroups' is mislukt"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "kan signalen niet blokkeren"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20515,68 +20520,68 @@ msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
#, fuzzy
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
@@ -22182,7 +22187,7 @@ msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23964,9 +23969,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
@@ -24043,46 +24048,46 @@ msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "NumLock uit"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "NumLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "CapsLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "ScrollLock aan"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24091,32 +24096,32 @@ msgstr ""
"Hint: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: gelezen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: invoeroverloop"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24125,173 +24130,177 @@ msgstr ""
" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
# FIXME: comma
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
# FIXME: comma
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d gebruiker"
msgstr[1] "%d gebruikers"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -24972,41 +24981,41 @@ msgstr "ongeldig periode-argument"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: onbekende opdracht"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "seek failed %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "'seek' op %s is mislukt"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
@@ -25964,6 +25973,11 @@ msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "grootte van vergrendeling"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
diff --git a/po/pl.gmo b/po/pl.gmo
index dd29dc3..85b20ca 100644
--- a/po/pl.gmo
+++ b/po/pl.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index bcc217f..abe5593 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-12 19:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-05 19:28+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Powiadomienie jÄ…dra o istnieniu podanej partycji.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "za mało argumentów"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "za mało argumentów"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "błędny argument - opcja naprawy"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat %s nie powiodło się"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1267,16 +1267,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Wyrównanie w bajtach: %lu"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nie udało się przydzielić iteratora"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1287,8 +1287,8 @@ msgstr "nie udało się przydzielić tabeli wyjściowej"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1303,7 +1303,7 @@ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "nie udało się zainicjować linii wyjściowej"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "Odblokowywanie %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nie udało się ustawić opisu dla %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1875,7 +1875,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: nie udało się przeanalizować pliku fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "%s: uruchomienie nie powiodło się"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: brak procesu potomnego?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "wywołanie waitpid nie powiodło się"
@@ -3014,8 +3014,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose wyjaśnianie wykonywanych czynności; podanie tej opcji\n"
" więcej niż raz powoduje uruchomienie bez faktycznej akcji\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3810,7 +3810,7 @@ msgstr "%s: nie udało się skonfigurować urządzenia loop"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3914,9 +3914,9 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektory, %6ju MB)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorów, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista partycji\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
@@ -3993,12 +3993,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
@@ -5075,8 +5075,8 @@ msgstr "kolory są domyślnie włączone"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "kolory są domyślnie wyłączone"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej %s"
@@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "Wolne miejsce"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Nie udało się zmienić rozmiaru partycji #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7792,373 +7792,373 @@ msgstr "nie udało się pobrać %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "status cichego logowania: odtworzenie oryginalnych ID nie powiodło się"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "operacja nie powiodła się: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UWAGA: nie udało się uwzględnić flag propagacji"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "UWAGA: źródło jest zabezpieczone przed zapisem, montowanie tylko do odczytu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operacja dozwolona tylko dla roota"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s jest już zamontowany"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "nie znaleziono w %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "nie znaleziono punktu montowania w %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "nie znaleziono źródła punktu montowania %s w %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "na %s wykryto więcej systemów plików; należy użyć -t <typ> lub wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "nie udało się wykryć typu systemu plików"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "nie podano poprawnego systemu plików"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "nie znaleziono %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "nie podano źródła montowania"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania '%s': %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "nie udało się przeanalizować opcji montowania"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "nie udało się skonfigurować urządzenia loop dla %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "dla %s istnieje zachodzÄ…ce urzÄ…dzenie loop"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "zablokowanie nie powiodło się"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "nie udało się przełączyć przestrzeni nazw"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "system plików jest już zamontowany"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "montowanie nie powiodło się: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się zastosować flag"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się zmienić właściciela: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się zmienić uprawnień: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "system plików został zamontowany, ale nie udało się dołączyć odwzorowania identyfikatorów"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "system plików został zamontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "wywołanie systemowe %s nie powiodło się: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "brak uprawnień"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "punkt montowania nie jest katalogiem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "do używania mounta trzeba być superużytkownikiem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "punkt montowania jest zajęty"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s jest już zamontowany w %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s jest już zamontowany lub punkt montowania jest zajęty"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "punkt montowania nie istnieje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "punkt montowania jest dowiÄ…zaniem symbolicznym donikÄ…d"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "urzÄ…dzenie specjalne %s nie istnieje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "urządzenie specjalne %s nie istnieje (przedrostek ścieżki nie jest katalogiem)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "punkt montowania nie jest zamontowany albo podano niewłaściwą opcję"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "nie jest punktem montowania lub podano niewłaściwą opcję"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "niewłaściwa opcja; przenoszenie montowania istniejącego poniżej montowania współdzielonego nie jest obsługiwane"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "niewłaściwa opcja; dla niektórych systemów plików (np. nfs, cifs) może być potrzebny program pomocniczy /sbin/mount.<typ>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "niewłaściwy typ systemu plików, błędna opcja, błędny superblok na %s, brak strony kodowej lub programu pomocniczego albo jeszcze inny błąd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tablica montowania pełna"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "nie można odczytać superbloku na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nieznany typ systemu plików '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "nieznany typ systemu plików"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s nie jest urzÄ…dzeniem blokowym, a stat(2) nie udaje siÄ™?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "jądro nie rozpoznaje %s jako urządzenia blokowego; może konieczne jest \"modprobe sterownik\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s nie jest urządzeniem blokowym; można spróbować \"-o loop\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr " %s nie jest urzÄ…dzeniem blokowym"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s nie jest poprawnym urzÄ…dzeniem blokowym"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "nie można zamontować %s tylko do odczytu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s jest zabezpieczone przed zapisem, ale żądano wprost trybu odczytu/zapisu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "nie można przemontować %s do odczytu i zapisu - zabezpieczone przed zapisem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s nie powiodło się"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "brak nośnika w %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "nie można zamontować; prawdopodobnie uszkodzony system plików na %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "wywołanie systemowe %s nie powiodło się: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "nie zamontowany"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "odmontowanie nie powiodło się: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się uaktualnić tablicy montowań w przestrzeni użytkownika"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "system plików odmontowany, ale nie udało się przełączyć z powrotem przestrzeni nazw"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "system plików odmontowany, ale żadna kolejna operacja nie powiodła się: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "nieprawidłowe urządzenie blokowe"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "nie można zapisać superbloku"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "cel jest zajęty"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "nie podano punktu montowania"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "trzeba być superużytkownikiem, żeby odmontować"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "urządzenia blokowe nie są dozwolone w systemie plików"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "wywołanie systemowe umount(2) nie powiodło się: %m"
@@ -8757,7 +8757,7 @@ msgstr " -h <host> nazwa hosta do użycia przy logodwaniu utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H pominięcie nazwy hosta w zachęcie do logowania"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "nie udało się zainicjować kontekstu ścieżki"
@@ -9113,8 +9113,8 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd wypisanie informacji związanych z logowaniem hasłem.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -p, --pwd wypisanie informacji związanych z logowaniem hasłem\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
@@ -9207,7 +9207,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid nie powiodło się"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9251,62 +9251,62 @@ msgstr "runuser może być używane tylko przez roota"
msgid "authentication failed"
msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "nie można otworzyć sesji: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "nie można zablokować sygnałów"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "nie można zainicjować maski sygnałów dla sesji"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "nie można zainicjować maski sygnałów"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnałów dla sesji"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "nie można ustawić maski sygnałów"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "nie udało się utworzyć pseudoterminala"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "nie udało się zainicjować obsługi sygnałów"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "nie można ustawić procedury obsługi sygnału potomka"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "nie można utworzyć procesu potomnego"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "nie można zmienić katalogu na %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9315,57 +9315,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Sesja przerwana, zabijanie powłoki..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...zabito.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "nie udało się ustawić zmiennej środowiskowej PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "nie można ustawić grup"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "nie udało się ustalić danych uwierzytelniających użytkownika: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora grupy"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "nie można ustawić identyfikatora użytkownika"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment bez kasowania zmiennych środowiskowych\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> bez kasowania podanych zmiennych\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupa> określenie grupy głównej\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupa> określenie grupy dodatkowej\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login uczynienie powłoki powłoką logowania\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c --command <polecenie> przekazanie polecenia do powłoki przez -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9373,23 +9373,23 @@ msgstr ""
" --session-command <polecenie> przekazanie pojedynczego polecenia do powłoki\n"
" przez -c bez tworzenia nowej sesji\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast przekazanie -f do powłoki (dla csh i tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <powłoka> uruchomienie <powłoki>, jeśli /etc/shells pozwala\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty utworzenie nowego pseudoterminala\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty bez tworzenia nowego pseudoterminala (niebezpieczne!)\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9398,7 +9398,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] -u <użytkownik> [[--] <polecenie>]\n"
" %1$s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9409,16 +9409,16 @@ msgstr ""
"i wywołanie standardowej powłoki.\n"
"Opcje -c, -f, -l i -s wykluczajÄ… siÄ™ z -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <użytkownik> nazwa użytkownika\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opcje] [-] [<użytkownik> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr ""
"Zmiana efektywnego ID użytkownika i grupy na identyfikatory <użytkownika>.\n"
"Sam - oznacza -l. Jeśli nie podano <użytkownika>, przyjmowany jest root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -9434,46 +9434,46 @@ msgstr[0] "podanie więcej niż %d grupy dodatkowej nie jest możliwe"
msgstr[1] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe"
msgstr[2] "podanie więcej niż %d grup dodatkowych nie jest możliwe"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grupa %s nie istnieje"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty nie jest obsługiwane dla tego systemu"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "zignorowano --preserve-environment, wyklucza siÄ™ z --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "opcje --{shell,fast,command,session-command,login} oraz --user wykluczajÄ… siÄ™ wzajemnie"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "nie podano polecenia"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "tylko root może podawać grupy alternatywne"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "użytkownik %s nie istnieje lub jego wpis nie zawiera wszystkich wymaganych pól"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "użycie ograniczonej powłoki %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "nie udało się przydzielić obsługi pty"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "uwaga: nie można zmienić katalogu na %s"
@@ -9602,8 +9602,8 @@ msgstr ""
" -e, --force bezpośrednie sprawdzanie plików haseł, gdy getpwnam(3)\n"
" zawodzi\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "błędna wartość limitu czasu"
@@ -10450,33 +10450,33 @@ msgstr "opcje montowania specyficzne dla VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "nieznana opcja: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "montowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "odmontowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "przemontowanie"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "przeniesienie"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "nie udało się zainicjować tablicy libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10485,15 +10485,15 @@ msgstr "nie można odczytać %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "nie udało się zainicjować iteratora libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "nie udało się zainicjować tablicy tabdiff libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() nie powiodło się"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10506,15 +10506,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] <urzÄ…dzenie> <punkt_montowania>\n"
" %1$s [opcje] [--source <urządzenie>] [--target <ścieżka> | --mountpoint <katalog>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Odnalezienie (zamontowanego) systemu plików.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab szukanie w statycznej tablicy systemów plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10522,7 +10522,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab szukanie w tablicy zamontowanych systemów plików\n"
" (zawiera opcje montowania przestrzeni użytkownika)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10530,47 +10530,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel szukanie w tablicy jądra zamontowanych systemów plików\n"
" (domyślne)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<lista>] monitorowanie zmian w tablicy zamontowanych syst.plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <ile> górny limit oczekiwania przy --poll (w milisekundach)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all wyłączenie wszystkich wbudowanych filtrów,\n"
" wypisanie wszystkich systemów plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii użycie znaków ASCII do formatowania drzewa\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
" -b, --bytes wypisywanie rozmiarów w bajtach zamiast formatu\n"
" czytelnego dla człowieka\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize porównywanie ścieżek bez dopr. do post. kanonicznej\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize wypisywanie ścieżek w postaci kanonicznej\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitowanie wyjścia df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <jak> kierunek wyszukiwania (forward lub backward)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10578,78 +10578,78 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate zamiana znaczników (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
" na nazwy urządzeń\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <plik> alternatywny plik dla opcji -s, -m lub -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only wypisanie tylko pierwszego znalezionego syst. plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi imitowanie wyjścia df(1) z opcją -i\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert odwrócenie dopasowania\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid> użycie alternatywnej przestrzeni nazw (pliku\n"
" /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków kolumn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg opcji montowania\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> kolumny wyjściowe (p. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich dostępnych kolumn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs wyjście w formacie klucz=\"wartość\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo wypisanie tylko pseudo-systemów plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed wypisanie tylko systemów plików przykrytych innymi\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts wypisanie wszystkich montowań dla pasujących fs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real wypisanie tylko prawdziwych systemów plików\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10657,76 +10657,76 @@ msgstr ""
" -S, --source <łańcuch> urządzenie do zamontowania (nazwa, major:minor,\n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <ścieżka> ścieżka systemu plików do użycia\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree wyjście w formacie drzewiastym, jeśli możliwe\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <katalog> katalog punktu montowania\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> ograniczenie zbioru systemów plików wg typów FS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq zignorowanie systemów plików z powtórzonym celem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot bez wypisywania [/katalog] dla montowań bind lub btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify sprawdzenie zawartości tablicy montowań (domyślna to fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose wypisanie większej ilości szczegółów\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all wypisanie wszystkich opcji VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns lista dostępnych kolumn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "nieznany kierunek '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "błędna wartość TID"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll przyjmuje tylko jeden plik, a przekazano więcej opcją --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "opcji --target i --source nie można używać jednocześnie z elementem polecenia, który nie jest opcją"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "nie udało się zainicjować pamięci podręcznej libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "zażądano kolumny %s, ale nie włączono --poll"
@@ -10979,11 +10979,11 @@ msgstr " -T, --test sprawdzenie wersji getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted bez cytowania wyjścia\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "brak parametru optstring"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "błąd wewnętrzny, proszę skontaktować się autorem."
@@ -11415,40 +11415,40 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "nie znaleziono procesu \"%s\""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr " -b, --before DNI Wypisanie tylko rekordów starszych niż DNI\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before DNI wypisanie tylko rekordów starszych niż DNI\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr " -C, --clear Wyczyszczenie rekordu użytkownika (wymaga -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear wyczyszczenie rekordu użytkownika (wymaga -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
-msgstr " -d, --database PLIK Użycie PLIKU jako bazy danych lastlog2\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database PLIK użycie PLIKU jako bazy danych lastlog2\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
-msgstr " -i, --import PLIK Import danych ze starego pliku lastlog\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import PLIK import danych ze starego pliku lastlog\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
-msgstr " -r, --rename NOWA Zmiana nazwy istniejącego użytkownika na NOWĄ (wymaga -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr " -r, --rename NOWA zmiana nazwy istniejącego użytkownika na NOWĄ (wymaga -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
-msgstr " -s, --service Wyświetlanie usługi PAM\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service wyświetlanie usługi PAM\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr " -S, --set Ustawienie rekordu lastlog na czas bieżący (wymaga -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr " -S, --set ustawienie rekordu lastlog na czas bieżący (wymaga -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr " -t, --time DNI Wypisanie tylko rekordów lastlog nowszych niż DNI\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time DNI wypisanie tylko rekordów lastlog nowszych niż DNI\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr " -u, --user LOGIN Wypisanie rekordów lastlog dla podanego LOGINU\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -u, --user LOGIN wypisanie rekordów lastlog dla podanego LOGINU\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
msgid "Cannot parse days"
@@ -11992,236 +11992,236 @@ msgstr "maksymalna liczba otwartych stref"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maksymalna liczba aktywnych stref"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
msgstr "nie udało się zastosować filtru"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "nie udało się przydzielić urządzenia"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "nie udało się otworzyć katalogu urządzenia w sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: nie udało się uzyskać nazwy sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: nie udało się pobrać numeru urządzenia całego dysku"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "nie udało się przydzielić procedury obsługi /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "nie udało się przeanalizować listy '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista wykluczonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista dołączonych urządzeń zbyt długa (limit liczby urządzeń to %d)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "nie udało się przydzielić filtra"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "nie udało się przeanalizować \"%s\": %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "nieoczekiwane określenie licznika: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr "licznik określony niewłaściwie"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "nie udało się przydzielić licznika"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "nie obsługiwany typ licznika: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr "Podsumowanie:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "nie udało się zainicjować filtra"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opcje] [<urzÄ…dzenie> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informacje o urzÄ…dzeniach blokowych.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty bez wypisywania pustych urządzeń\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard wypisanie możliwości usuwania sektorów\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <kolumna> deduplikacja wyjścia wg <kolumny>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lista> pokazanie tylko urządzeń o podanych numerach głównych\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge grupowanie rodziców poddrzew (przydatne dla RAID, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <wyr> wypisanie tylko wierszy pasujących do wyrażenia\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr " --highlight <wyr> pokolorowanie linii pasujących do wyrażenia\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr " --ct-filter <wyr> ograniczenie następnego licznika\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr " --ct <nazwa>[:<param>[:<funkcja>]] zdefiniowanie własnego licznika\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi wypisanie informacji o urzÄ…dzeniach SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme wypisanie informacji o urzÄ…dzeniach NVMe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio wypisanie informacji o urzÄ…dzeniach virtio\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<kolumna>] wyjście w formacie drzewa\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all wypisanie wszystkich urządzeń\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps bez wypisywania urządzeń zależnych i nadrzędnych\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista> wykluczenie urządzeń wg numeru gł. (domyślnie: ramdyski)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs wypisanie informacji o systemach plików\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii używanie wyłącznie znaków ASCII\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list wyjście w formacie listy\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms wypisanie informacji o uprawnieniach\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> kolumny wyjściowe (p. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths wypisywanie pełnej ścieżki urządzeń\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse odwrócenie zależności\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology wypisanie informacji o topologii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <liczba> szerokość wyjścia jako liczba znaków\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolumna> sortowanie wyjścia wg <kolumny>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell użycie nazw kolumn użytecznych jako nazwy zmiennych powłoki\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned wypisanie informacji zwiÄ…zanych ze strefami\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <katalog> użycie podanego katalogu jako głównego systemowego\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns lista dostępnych kolumn\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "nie udało się dostać do katalogu sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "błędny szerokość wyjścia"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "nie udało się przydzielić drzewa urządzeń"
@@ -12311,618 +12311,618 @@ msgstr " -c, --cpu-clock <pid> wyświetlanie także zegara CPU podanego pro
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Nieznany zegar: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie udało się otworzyć %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
msgstr "nie udało się sformatować czasu ISO"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
msgstr "nie udało się sformatować czasu względnego"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Nie udało się zastosować glob: %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "nie powiódł się ioctl(RTC_RD_NAME) na %s w celu odczytu czasu"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "Nie udało się pobrać zegara CPU procesu %jd: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "niezrozumiały pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
msgstr "nie udało się pobrać czasu"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "klasa anonimowego i-węzła"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "powiązania między plikiem a procesem"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "nazwa sterownika urzÄ…dzenia blokowego rozwiÄ…zana przez /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "id mapy bpf powiÄ…zanej z fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "typ mapy bpf (zdekodowany)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "typ mapy bpf (surowy)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr "nazwa obiektu bpf"
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "id programu bpf powiÄ…zany z fd"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "typ programu bpf (zdekodowany)"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "typ programu bpf (surowy)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "nazwa sterownika urzÄ…dzenia znakowego rozwiÄ…zana przez /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "polecenie procesu otwierajÄ…cego plik"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "osiągalność z systemu plików"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ID urzÄ…dzenia zawierajÄ…cego plik"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "typ urzÄ…dzenia (blk, char lub nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "informacje o końcówkach IPC skomunikowanych z deskryptorem pliku"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
msgstr "ID eventfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "deskryptory plików wskazywane przez plik eventpoll"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "deskryptor pliku dla pliku"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "flagi podane przy otwieraniu pliku"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "numer ID użytkownika właściciela pliku"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "lokalny adres IP"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "zdalny adres IP"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "lokalny adres IPv6"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "zdalny adres IPv6"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "numer i-węzła"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr "lista i-węzłów monitorowania (aplikacyjna)"
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr "lista i-węzłów monitorowania (surowa, bez dekodowania urządzeń)"
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "nazwa pliku (surowa)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "otwarty przez wÄ…tek jÄ…dra"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ID urzÄ…dzenia pliku specjalnego lub ID urzÄ…dzenia zawierajÄ…cego plik"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "długość odwzorowania pliku (w stronach)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "nazwa urzÄ…dzenia znakowego misc rozwiÄ…zana przez /proc/misc"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "ID montowania"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "tryb dostępu (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "nazwa pliku (aplikacyjna)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "grupy multicastowe netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "id portu lokalnego netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "protokół netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "liczba dowiązań"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "nazwa przestrzeni nazw (TYP.NS:[I-WĘZEÅ])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "typ przestrzeni nazw"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "właściciel pliku"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "interfejs sieciowy powiÄ…zany z gniazdem pakietowym"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "protokół L3 sieciowy powiązany z gniazdem pakietowym"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "nazwa urzÄ…dzenia blokowego rozwiÄ…zana przez /proc/partition"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID procesu otwierajÄ…cego plik"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "polecenie procesu wskazywanego przez pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "pole NSpid w strukturze fdinfo danego pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID procesu wskazywanego przez pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ID żądania ICMP echo"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "pozycja w pliku"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "indeks tty drugiej strony"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "numer protokołu gniazda surowego"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ID urządzenia (jeśli plik specjalny)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr "sygnały zamaskowane"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "rozmiar pliku"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "gniazdo nasłuchujące"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "i-węzeł identyfikujący przestrzeń sieci, do której należą gniazda"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "nazwa protokołu"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "stan zamykania gniazda ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
msgstr "stan gniazda"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr "rodzaj gniazda"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "system plików, partycja lub urządzenie zawierające plik"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "rodzaj pliku (surowy)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "lokalny adres TCP (adres INET:port TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "zdalny adres TCP (adres INET:port TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "lokalny port TCP"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "zdalny port TCP"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ID wÄ…tku procesu otwierajÄ…cego plik"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr "id_zegara"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
msgstr "przedział"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr "czas pozostały"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "interfejs sieciowy pod urzÄ…dzeniem tun"
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "rodzaj pliku (aplikacyjny)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "lokalny adres UDP (adres INET:port UDP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "zdalny adres UDP (adres INET:port UDP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "lokalny port UDP"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "zdalny port UDP"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "lokalny adres UDPLite (adres INET:port UDPLite)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "zdalny adres UDPLite (adres INET:port UDPLite)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "lokalny port UDPLite"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "zdalny port UDPLite"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "numer ID użytkownika procesu"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "ścieżka w systemie plików dla gniazda uniksowego"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "użytkownik procesu"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr "rozszerzona wersja TRYBU (rwxD[Ll]m)"
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "procesy"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "procesy, których właścicielem jest root"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "wÄ…tku jÄ…dra"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "pliki otwarte"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "pliki otwarte RO"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "pliki otwrte WO"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "odwzorowania współdzielone"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "odwzorowania współdzielone RO"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "odwzorowania współdzielone WO"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "pliki zwykłe"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "katalogi"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "gniazda"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "kolejki/potoki"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "urzÄ…dzenia znakowe"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "urzÄ…dzenia blokowe"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "nieznane typy"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "za dużo kolumn dodanych przez wyrażenie filtra"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "nie udało się przydzielić idcache"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(nieznane)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "nieoczekiwana wartość do określenia pidu: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "śmieci na końcu określenia pidu: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "wartość spoza zakresu do określenia pidu: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "nie udało się przydzielić obsługi procfs"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "nie udało się otworzyć /proc"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads lista na poziomie wątków\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json wyjście w formacie JSON\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> kolumny wyjściowe (p. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate bez ucinania tekstu w kolumnach\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid(y)> zebranie informacji tylko o określonych procesach\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] lista wyłącznie gniazd IPv4 i/lub IPv6\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <wyr> zastosowanie filtra wyświetlania\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter zrzut wewnętrznych struktur danych filtra i zakończenie\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -C, --counter <nazwa>:<wyr> zdefiniowanie własnego licznika na wyjście --summary\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters zrzut definicji liczników\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=<kiedy>] wypisywanie podsumowania (only, append lub never)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns lista dostępnych kolumn\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr "Z --threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "za krótka specyfikacja licznika: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "brak nazwy dla licznika: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "podano puste wyrażenie licznika: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "nie należy używać '{' w nazwie licznika: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "nie udało się przydzielić tabeli podsumowania"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "WARTOŚĆ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "nie udało się przydzielić kolumny podsumowania"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "LICZNIK"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "nie udało się przydzielić wiersza podsumowania"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "nie udało się dodać danych podsumowania"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "nieznany argument -i/--inet: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "nie obsługiwany argument --summary"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci podręcznej UID-ów"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "nie udało się przydzielić kontekstu ścieżki dla /var/run/netns"
@@ -12967,8 +12967,8 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID procesu trzymajÄ…cego blokadÄ™"
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "WÅAÅšCICIELE blokady"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "posiadacze blokady"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -12991,37 +12991,37 @@ msgstr "niezrozumiały offset końca"
msgid "(undefined)"
msgstr "(nieokreślone)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lista lokalnych blokad systemowych.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes wypisywanie ROZMIARÓW w bajtach zamiast czytelnie dla człowieka\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorowanie blokad bez prawa odczytu\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings bez wypisywania nagłówków\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all wypisanie wszystkich kolumn\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> wyświetlanie tylko blokad trzymanych przez ten proces\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw wyjście w formacie surowym\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "błędna wartość PID-u"
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgstr "odebranie sygnału nie powiodło się"
msgid "timed out"
msgstr "upłynął limit czasu"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "nie można ustawić stopera"
@@ -13723,7 +13723,7 @@ msgstr "oparty na sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "nie udało się zainicjować kolumny wyjściowej"
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr "nie podano PIDów"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "nie można oczekiwać na %zu z %zu PIDów"
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16001,7 +16001,7 @@ msgstr "%s: wyzerowano %s (bajtów: %ju).\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: przydzielono %s (bajtów: %ju).\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16012,98 +16012,98 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] <plik>|<katalog> -c <polecenie>\n"
" %1$s [opcje] <numer deskryptora pliku>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Zarządzanie blokadami plikowymi z poziomu skryptów powłoki.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared pobranie blokady współdzielonej\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive pobranie blokady wyłącznej (domyślne)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock usunięcie blokady\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock niepowodzenie zamiast oczekiwania\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <sek> oczekiwanie ograniczonÄ… liczbÄ™ sekund\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <kod> kod wyjścia po konflikcie lub przekroczeniu czasu\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close zamknięcie deskryptora pliku przed wykonaniem polecenia\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <polecenie> uruchomienie polecenia poprzez powłokę\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork wywołanie polecenia bez odgałęziania procesu\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose zwiększenie szczegółowości komunikatów\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "nie można otworzyć pliku blokady %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "błędna wartość limitu czasu"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "błędny kod wyjścia"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "kod wyjścia spoza zakresu (oczekiwano od 0 do 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "opcje --no-fork i --close nie sÄ… zgodne"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s wymaga dokładnie jednego argumentu będącego poleceniem"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "błędny deskryptor pliku"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "wymaga deskryptora pliku, pliku lub katalogu"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "nie udało się pobrać blokady"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "upłynął limit czasu podczas oczekiwania na blokadę"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: pobranie blokady zajęło %<PRId64>.%06<PRId64> sekund\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: wykonywanie %s\n"
@@ -16176,7 +16176,7 @@ msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>) na urządzeniu %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: obcięto %s (bajtów: %<PRIu64>)\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -17657,11 +17657,11 @@ msgid "name"
msgstr "nazwa"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "nie udało się zainicjować tabeli wyjściowej"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "nie udało się dodać linii do wyjścia"
@@ -17688,7 +17688,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "nie można utworzyć timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -17708,7 +17708,7 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask nie powiodło się"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "nie można utworzyć signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19236,62 +19236,62 @@ msgstr "identyfikator przestrzeni nazw rodzica (numer i-węzła)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identyfikator przestrzeni nazw właściciela (numer i-węzła)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opcje] [<przestrzeń>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista systemowych przestrzeni nazw.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> określenie kolumn do wypisania na wyjściu\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent przestrzenie nazw bez procesów\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> wypisanie przestrzeni nazw procesów\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap bez używania reprezentacji wielowierszowej\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nazwa> rodzaj przestrzeni (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <rel> użycie formatu drzewa (parent, owner lub process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "nieznany rodzaj przestrzeni nazw: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "nieznany rodzaj drzewa: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "opcja --task wyklucza siÄ™ z <przestrzeniÄ…>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "błędny argument przestrzeni nazw"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} nie jest obsługiwane na tym systemie"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "nie znaleziono przestrzeni: %ju"
@@ -20785,7 +20785,7 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|użytkownik> ustawienie uidu efektywnego\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|grupa> ustawienie gidu rzeczywistego\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -22486,9 +22486,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: nie można wywołać %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci: %m"
@@ -22564,46 +22564,46 @@ msgstr "%s: problem z dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "nie można otworzyć pliku os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "nie udało się utworzyć pliku przeładowania: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "nie udało się pobrać atrybutów terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[proszę nacisnąć ENTER w celu zalogowania]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock wyłączony"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock włączony"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -22612,32 +22612,32 @@ msgstr ""
"Uwaga: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: read: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: przepełnienie wejścia"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: błędna konwersja znaku dla nazwy użytkownika"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: błędny znak 0x%x w nazwie użytkownika"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: nie udało się ustawić atrybutów terminala: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -22646,147 +22646,147 @@ msgstr ""
" %1$s [opcje] <linia> [<szybkość>,...] [<typ_terminala>]\n"
" %1$s [opcje] <szybkość>,... <linia> [<typ_terminala>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Otworzenie terminala i ustawienie jego trybu.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits przyjęcie terminala 8-bitowego\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <użytkownik> automatyczne zalogowanie podanego użytkownika\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset bez resetowania trybu sterujÄ…cego\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote użycie -r <host> dla programu login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <plik> wyświetlenie plików/katalogów wydania (issue)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue wyświetlenie pliku wydania (issue) i zakończenie\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control włączenie sprzętowej kontroli przepływu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <host> podanie hosta logowania\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue bez wyświetlania pliku wydania (issue)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <łańcuch> podanie łańcucha inicjującego\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem zachęty\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J, --noclear bez czyszczenia ekranu przed wypisaniem zachęty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <plik> określenie programu login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<tryb>] sterowanie flagÄ… linii lokalnej\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud wyciągnięcie szybkości w bodach przy połączeniu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login bez pytania o nazwÄ™ logowania\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr " -N --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N, --nonewline bez wypisywania znaku nowej linii przed issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opcje> opcje przekazywane do programu login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause oczekiwanie na dowolny klawisz przed logowaniem\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <katalog> zmiana katalogu głównego na podany\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup wirtualne rozłączenie na terminalu\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud zachowanie szybkości w bodach po sygnale break\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <liczba> limit czasu procesu login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case wykrywanie terminala z samymi wielkimi literami\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr oczekiwanie na znak powrotu karetki (CR)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints bez wypisywania podpowiedzi\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname bez wyświetlania nazwy hosta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname wyświetlenie pełnej nazwy hosta (z domeną)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące (backspace)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <łańcuch> dodatkowe znaki kasujące linię (kill)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <katalog> zmiana katalogu przed logowaniem\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <liczba> oczekiwanie (w sekundach) przed zachętą\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <liczba> uruchomienie programu login z podanym priorytetem\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload przeładowanie zachęt w działających instancjach\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds wyświetlenie obsługiwanych liczb bodów\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -22794,21 +22794,21 @@ msgstr[0] "%d użytkownik"
msgstr[1] "%d użytkownicy"
msgstr[2] "%d użytkowników"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname nie powiodło się: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "nie można dotknąć pliku %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload nie jest obsługiwane w tym systemie"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "nie udało się otworzyć katalogu danych uwierzytelniających"
@@ -23431,39 +23431,39 @@ msgstr "błędna wartość grupy"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: nieznany gid"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist znalazło więcej grup niż pozwala sysconf"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner jest dostępne tylko dla roota"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "błędna wartość limitu czasu: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "błąd pobierania sesji: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "pobranie nazwy użytkownika nie powiodło się: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "nie można pobrać identyfikatora użytkownika z passwd"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Zbiorowy komunikat od użytkownika %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "odmowa czytania %s - użyte będzie standardowe wejście."
diff --git a/po/pt.gmo b/po/pt.gmo
index de8692d..85fed6d 100644
--- a/po/pt.gmo
+++ b/po/pt.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 92f29b9..849e4c1 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-14 06:27+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Informar o kernel da existência de uma partição específica.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "falhou a análise de %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1286,16 +1286,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Desvio do alinhamento: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1306,8 +1306,8 @@ msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgstr "A desbloquear %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "falha ao configurar descrição para %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgstr "%s: falha ao executar"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: não há mais processos-filho?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"
@@ -3060,8 +3060,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose explicar o que está a ser feito\n"
" especificar -V mais de uma vez provoca uma execução seca\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3869,7 +3869,7 @@ msgstr "%s: falha ao configurar o dispositivo de ciclo"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3972,9 +3972,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectores, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4029,7 +4029,7 @@ msgstr ""
" -s, --show listar partições\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"
@@ -4049,12 +4049,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> definir as colunas de saída a imprimir\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usar o formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída em bruto\n"
@@ -5139,8 +5139,8 @@ msgstr "as cores estão activas por predefinição"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "as cores estão inactivas por predefinição"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
@@ -7610,7 +7610,7 @@ msgstr "Espaço livre"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Falha ao redimensionar a partição %zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8083,383 +8083,383 @@ msgstr "impossível obter %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "estado de início hush: falha ao restaurar as IDs originais"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "a operação falhou: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "AVISO: falha ao aplicar bandeiras de propagação"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "AVISO: fonte protegida contra escrita, montado só de leitura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operação permitida só a root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s já está montado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "impossível encontrar em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "impossível encontrar ponto de montagem em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "impossível encontrar fonte de montagem %s em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "mais sistemas de ficheiros detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "falha ao determinar o tipo do sistema de ficheiros"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no filesystem type specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "sem tipo de sistema de ficheiros especificado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "impossível encontrar %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "sem fonte de montagem especificada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "falha ao configurar dispositivo de ciclo para %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "dispositivo de ciclo sobreposto existente para %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "falha de bloqueio"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "falha ao trocar espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s já está montado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "falha ao montar: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao actualizar tabela de montagem do espaço do utilizador"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha ao reverter espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de ficheiros montado, falha em qualquer operação subsequente: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "falha na chamada de sistema mount(2): %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "o ponto de montagem não é uma pasta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "tem de ser super-utilizador para usar o mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "ponto de montagem ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s já está montado em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s já está montado em ponto de montagem ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "ponto de montagem não existente"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "ponto de montagem é uma ligação simbólica a nada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "dispositivo especial %s não existe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é pasta)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "ponto de montagem não montado ou má opção"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "não é ponto de montagem ou má opção"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "má opção, mover uma montagem residente sob uma montagem partilhada não é suportado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "má opção; para vários sistemas de ficheiros (e.g. nfs, cifs) poderá precisar do ajudante/sbin/mount.<tipo>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "tipo de fs errado, má opção, mau super-bloco em %s, página de código ou ajudante em falta, ou outro erro"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabela de montagem cheia"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "impossível ler super-bloco em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros \"%s\" desconhecido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros desconhecido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e stat(2) falha?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "o kernel não reconhece %s como dispositivo de bloco; talvez \"modprobe driver\" seja necessário"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco; tente \"-o loop\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "impossível montar %s só de leitura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s está protegido contra escrita mas foi explicitamente pedido o modo ler-escrever"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "impossível montar %s como ler-escrever, está protegido contra escrita"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "vínculo de %s falhou"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "nenhum suporte encontrado em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "impossível montar; sistema de ficheiros em %s provavelmente corrompido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "falha na chamada de sistema mount(2): %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "não montado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount falhou: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou a actualização da tabela de montagem do espaço do utilizador"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou a reversão do espaço de nome"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de ficheiros desmontado, mas falhou qualquer operação subsequente: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "dispositivo de bloco inválido"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "impossível escrever super-bloco"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "alvo ocupado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "sem ponto de montagem especificado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "tem de ser super-utilizador para desmontar"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "naõ são permitidos dispositivos de bloco no sistema de ficheiros"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "chamada de sistema a umount(2) falhou: %m"
@@ -9063,7 +9063,7 @@ msgstr " -h <host> anfitrião a usar para diário utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H suprimir anfitrião no pedido de início"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9425,7 +9425,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd mostrar informação relacionada com a sessão por senha.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9519,7 +9521,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid falhou"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9563,66 +9565,66 @@ msgstr "não pode ser usado por utilizadores não-root"
msgid "authentication failed"
msgstr "falha ao autenticar"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "impossível abrir sessão: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "impossível bloquear sinais"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "impossível inicializar máscara de sinal para sessão"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "impossível inicializar máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "impossível definir gestor de sinal para sessão"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "impossível definir gestor de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "impossível definir máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar pseudo-terminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize %s handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "falha ao inicializar o gestor %s"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "impossível definir gestor de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "impossível criar processo-filho"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "impossível alterar pasta para %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9631,57 +9633,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Sessão terminada, a matar a shell..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morta.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "impossível definir grupos"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "falha ao estabelecer credenciais do utilizador: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "impossível definir id de grupo"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "impossível definir id de utilizador"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment não repor variáveis de ambiente\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não repor as variáveis especificadas\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <group> especificar o grupo primário\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo> especificar um grupo suplementar\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login tornar a shell numa shell de sessão\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <comando> passar um único comando à shell com -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9689,25 +9691,25 @@ msgstr ""
" --session-command <comando> passar um único comando à shell com -c\n"
" e não criar uma nova sessão\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast passar -f à shell (para csh ou tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> executar <shell> se /etc/shells o permitir\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty criar um novo pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty criar um novo pseudo-terminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9716,7 +9718,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] -u <utilizador> [[--] <comando>]\n"
" %1$s [opções] [-] [<utilizador> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9726,16 +9728,16 @@ msgstr ""
"Sem -u, voltar à semântica compatível com su(1) e executar a shell padrão.\n"
"As opções -c, -f, -l, e -s são mutuamente exclusivas com -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <user> utilizador\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opções] [-] [<utilizador> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9743,53 +9745,53 @@ msgstr ""
"Alterar a ID de utilizador efectiva e a ID de grupo para a do <utilizador>.\n"
"Um simples - implica -l. Se <utilizador> não for dado, é assumido root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "impossível especificar mais de %d grupo suplementar"
msgstr[1] "impossível especificar mais de %d grupos suplementares"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "o grupo %s não existe"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty não é suportado no seu sistema"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "a ignorar --preserve-environment, é mutuamente exclusiva com --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "as opções --{shell,fast,command,session-command,login} e --user são mutuamente exclusivas"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "não especificou um comando"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "só como root pode especificar grupos alternativos"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "o utilizador %s não existe ou a entrada não contém todos os campos requeridos"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "a usar shell restrita %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "falha ao alocar o gestor do pty"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "aviso: impossível mudar a pasta para %s"
@@ -9929,8 +9931,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> máximo de espera por senha (predefinição: sem limite)\n"
" -e, --force examinar ficheiros de senhas directamente se getpwnam(3) falhar\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento de expiração inválido"
@@ -10843,33 +10845,33 @@ msgstr "Opções de montagem específicas VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "acção desconhecida: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "montar"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "desmontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "mover"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "impossível ler %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10878,15 +10880,15 @@ msgstr "impossível ler %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "falha ao inicializar o repetidor libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "falha ao inicializar libmount tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() falhou"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10899,15 +10901,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <dispositivo> <ponto de montagem>\n"
" %1$s [opções] [--source <dispositivo>] [--target <caminho> | --mountpoint <pasta>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Localizar um sistema de ficheiros (montado).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab procurar na tabela estática de sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10915,7 +10917,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab procurar na tabela de sistemas de ficheiros montados\n"
" (inclui opções de montagem no espaço do utilizador)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10923,47 +10925,47 @@ msgstr ""
" -k, --kernel procurar na tabela do kernel de sistemas\n"
" de ficheiros montados (predefinição)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<lista>] monitorizar alterações na tabela de sistemas de \n"
" ficheiros montados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> limite superior em mili-segundos que --poll vai bloquear\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -A, --all desactivar todos os filtros internos, imprimir\n"
" todos os sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii usar caracteres ASCII para formatar a árvore\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes imprimir tamanhos em bytes em vez do formato legível\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize não canonizar ao comparar caminhos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize canonizar caminhos imprimidos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitar a saída de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <tipo> direcção da procura, \"forward\" ou \"backward\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10971,84 +10973,84 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate converter etiquetas (RÓTULO,UUID,UUIDPART,RÓTULOPART) \n"
" para nomes de dispositivo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <camin> ficheiro alternativo para as opções -s, -m ou -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only imprimir só o primeiro sistema de ficheiros encontrado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df imitar a saída de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverter o sentido da comparação\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usar formato de saída em lista\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> usar espaço de nome alternativo (ficheiro /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos de coluna\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
" -O, --options <lista> limitar o conjunto de sistemas de ficheiros por\n"
" opções de montagem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> as colunas de saída a mostrar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas disponíveis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usar formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo imprimir só pseudo-sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed imprimir só sistemas de ficheiros montados por cima de outro sistema de ficheiros\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts imprimir todas as sub-montagens para os sistemas\n"
" de ficheiros correspondentes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída bruto\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real imprimir só sistemas de ficheiros reais\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11056,82 +11058,82 @@ msgstr ""
" -S, --source <cadeia> o dispositivo a montar (por nome, princ:sec, \n"
" RÓTULO=, UUID=, UUIDPART=, RÓTULOPART=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <caminho> o caminho para o sistema de ficheiros a usar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr ""
" --tree activar formato de saída em árvore, se possível\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <pst> a pasta do ponto de montagem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> limitar o conjunto de sistemas de ficheiros por tipos FS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignorar sistemas de ficheiros com alvo duplicado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não truncar texto em colunas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot não imprimir [/dir] para montagens bind ou btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify verificar o conteúdo da tabela de montagem\n"
" (predefinição é fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose imprimir mais detalhes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all imprimir todas as opções VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes listar modos disposníveis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "direcção \"%s\" desconhecida"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento TID inválido"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll só aceita um ficheiro, mas há mais especificados em --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "impossível usar as opções --target e --source em conjunto com um elemento de linha de comandos que não é uma opção"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "falha ao inicializar a cache de libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "pedida a coluna %s, mas --poll não está activada"
@@ -11382,11 +11384,11 @@ msgstr " -T, --test testar versão de getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted não pôr a saída entre aspas\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "argumento de cadeiaopc em falta"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erro interno, contacte o autor."
@@ -11844,46 +11846,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "impossível encontrar o processo \"%s\""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned imprimir modelo de zona\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear limpar o buffer de anel do kernel\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace mostrar mensagens do espaço do utilizador\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset repor todos os contadores (só root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset repor todos os contadores (só root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset repor todos os contadores (só root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12457,261 +12465,261 @@ msgstr "nº máximo de ficheiros abertos"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "nº máximo de processos"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Falha ao aplicar o script %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "falha ao alocar dispositivo"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "falha ao abrir pasta do dispositivo em sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: falha ao obter nome sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de todo o disco"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "falha ao alocar gestor /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "falha ao analisar lista \"%s\""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista de dispositivos excluídos muito longa (limite de %d dispositivos)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "lista de dispositivos incluídos muito longa (limite de %d dispositivos)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "falha ao analisar %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "sem fonte de montagem especificada"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "falha ao alocar o iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "etiqueta de fonte não suportada: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "falha ao inicializar loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Informação da lista sobre dispositivos de bloco.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps não imprimir escravos ou detentores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard imprimir capacidades de descarte\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <coluna> de-duplicar saída por <coluna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <list> mostrar só dispositivos com nºs principais especificados\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge agrupar mães de sub-árvores (utilizável p/ RAIDs, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi imprimir informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi imprimir informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi imprimir informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usar formato de saída em árvore\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all imprimir todos os dispositivos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps não imprimir escravos ou detentores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <list> excluir dispositivos por nº principal (predefinição: discos RAM)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs imprimir informação sobre sistemas de ficheiros\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii usar só caracteres ascii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usar formato de saída em lista\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms imprimir informação sobre permissões\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> imprimir colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths imprimir caminho de dispositivo completo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse inverter dependências\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology imprimir informação sobre topologia\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <número> especifica tamanho da saída como número de caracteres\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <coluna> ordenar saída por <coluna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned imprimir modelo de zona\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <pst> usar a pasta especificada como raiz do sistema\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes listar modos disposníveis\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "falha ao aceder à pasta sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "argumento de largura de saída inválido"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "falha ao alocar árvore do dispositivo"
@@ -12835,677 +12843,677 @@ msgstr " -p, --pid <pid> mostrar só bloqueios detidos por este processo\
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "impossível ler %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "falha ao analisar --timeout"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "falha ao criar o ficheiro de recarga: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "impossível ler %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) para %s para ler a hora falhou"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "falha ao analisar PID"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "falha ao obter bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "impossível criar processo-filho"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Nenhum programa especificado"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "comando do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "segurança do dispositivo"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "reset falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "mau descritor de ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "mau descritor de ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "nº máximo de ficheiros abertos"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "número lógico de modo NUMA"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "tamanho do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "montar"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "modo de acesso do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "tamanho do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "caminho para o espaço de nome"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "tamanho do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "comando do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s: impossível obter posição do ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "caminho para o espaço de nome"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "sem dispositivo especificado"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "sinais"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "tamanho máximo de ficheiro"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "nome da partição"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "falha ao ler a nova partição do dispositivo; a ignorar --move-data"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "número lógico de CPU"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo detentor do bloqueio"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "bloqueado"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Tempo mínimo de alteração"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "tipo de sistema de ficheiros"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "processos"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "Processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "mensagens do kernel"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "open falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "open falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "open falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
#, fuzzy
#| msgid "Regular files: %9lld\n"
msgid "regular files"
msgstr "Fich. normais: %9lld\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sectores"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "socket"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: não é dispositivo de carácter"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "nome de dispositivo de bloco"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "utilizador %s desconhecido"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "falha ao alocar cache UID"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "falha ao alocar a memória: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate pty handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "falha ao alocar o gestor do pty"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "falha ao abrir: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usar formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <list> mostrar as colunas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída bruto\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não truncar texto em colunas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... operar nestes processos já em execução\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue não mostrar ficheiro de problemas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --show-issue mostrar ficheiro problema e sair\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --target-prefix <path>\n"
@@ -13515,99 +13523,99 @@ msgstr ""
" --target-prefix <caminho>\n"
" especifica o caminho para todos os pontos de montagem\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters imprimir contadores individuais dentro de funções\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=qund] imprimir sumário (never,always ou only)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes listar modos disposníveis\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "falha ao alocar tabela de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "argumento desconhecido: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argumento --summary não suportado"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache UID"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13655,9 +13663,9 @@ msgstr "PID do processo a bloquear o bloqueio"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "tamanho do bloqueio"
+#| msgid "size of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "tamanho do ficheiro"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13681,37 +13689,37 @@ msgstr "falha ao analisar fim"
msgid "(undefined)"
msgstr "(indefinido)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Listar blocos de sistema.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes imprimir TAMANHO em bytes em vez do formato legível\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorar bloqueios com permissões de leitura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não imprimir títulos\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all imprimir todas as colunas\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> mostrar só bloqueios detidos por este processo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usar formato de saída bruto\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento PID inválido"
@@ -14150,7 +14158,7 @@ msgstr "falha ao receber sinal"
msgid "timed out"
msgstr "expirou"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "impossível definir temporizador"
@@ -14471,7 +14479,7 @@ msgstr "baseado em sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna de saída"
@@ -14574,7 +14582,7 @@ msgstr "sem ficheiro especificado"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16876,7 +16884,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16887,100 +16895,100 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <ficheiro>|<pasta> -c <comando>\n"
" %1$s [opções] <número do descritor de ficheiro>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Gerir bloqueios de ficheiros a partir de scripts de consola.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared obter um bloqueio partilhado\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive obter um bloqueio exclusivo (predefinição)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock remover um bloqueio\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock falhar em vez de esperar\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <segs> esperar um dado <segs> tempo\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <número> código de saída após conflito ou expiração\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o, --close fechar descritor de ficheiro antes de executar o \n"
" comando\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <comando> executar uma única cadeia de comando através da consola\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork executar comando sem bifurcar\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose aumentar a verbosidade\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "impossível abrir ficheiro de bloqueio %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valor de inacção inválido"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "código de saída inválido"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "código de saída fora do intervalo (esperado entre 0 e 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "as opções --no-fork e --close são incompatíveis"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s requer exactamente um argumento de comando"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "mau descritor de ficheiro"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "requer descritor de ficheiro, ficheiro ou pasta"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "falha ao obter bloqueio"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "expirado ao esperar para obter bloqueio"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obter o bloqueio levou %<PRId64>.%06<PRId64> segundos\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: a executar %s\n"
@@ -17053,7 +17061,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado em %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) aparado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18614,11 +18622,11 @@ msgid "name"
msgstr "nome"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela de saída"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
@@ -18645,7 +18653,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "impossível criar timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18665,7 +18675,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask falhou"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "impossível criar signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20235,38 +20247,38 @@ msgstr "identificador de espaço de nome mãe (nº de inode)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de nome de dono (nº de inode)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaçonome>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Listar espaços de nome do sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definir as colunas de saída a usar\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet suprimir mensagens de saída"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> imprimir espaços de nome do processo\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap não usar representação multi-linha\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <nome> tipo de espaço de nome (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
#| msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
@@ -20274,32 +20286,32 @@ msgstr ""
" --tree activar formato de saída em árvore, se possível\n"
"\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaçonome>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento de espaço de nome inválido"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--pty não é suportado no seu sistema"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
@@ -21943,7 +21955,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|user> definir uid efectiva\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|user> definir gid real\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23709,9 +23723,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: impossível executar %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "falha ao alocar a memória: %m"
@@ -23788,46 +23802,46 @@ msgstr "%s: problema dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "impossível abrir o ficheiro os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "falha ao criar o ficheiro de recarga: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "falha ao obter atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[prima ENTER para iniciar sessão]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock desligado"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock ligado"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock ligado"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock ligado"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -23836,32 +23850,32 @@ msgstr ""
"Dica: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: lido: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: excesso de entrada"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversão de carácter inválida para nome de sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: carácter 0x%x inválido em nome de sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -23870,170 +23884,174 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <linha> [<baud_rate>,...] [<tipoterm>]\n"
" %1$s [opções] <baud_rate>,... <linha> [<tipoterm>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abrir um terminal e definir o seu modo.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits assumir tty 8-bit\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
" -a, --autologin <utiliz> iniciar sessão automaticamente com o\n"
" utilizador especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset não repor o modo de controlo\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote usar -r <anfitrião> para login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <lista> mostrar pastas ou ficheiros problema\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue mostrar ficheiro problema e sair\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control activar controlo de fluxo do equipamento\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <anfitrião> especificar anfitrião de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue não mostrar ficheiro de problemas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <cadeia> definir cadeia inicial\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear não limpar o ecrã antes de pedir\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fich> especificar programa de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controlar a bandeira de linha local\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrair baud rate durante a ligação\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login não pedir início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline não imprimir uma nova linha antes do problema\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opçs> opções passadas ao início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause esperar por qualquer tecla antes de iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> mudar raiz para a pasta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup criar suspensão virtual no tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud tentar manter baud após quebra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número> expiração do processo de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detectar terminal em maiúsculas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr esperar pelo carriage-return\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints não imprimir dicas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname não mostrar nome de anfitrião\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname mostrar nome de anfitrião completo\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <cadeia> caracteres de recuo adicionais\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <cadeia> caracteres de morte adicionais\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <pasta> chdir antes de iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <número> hibernar segundos antes de pedir\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <número> iniciar sessão com esta prioridade\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload recarregar prompts ao executar instâncias agetty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds mostrar baud rates suportadas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d utilizador"
msgstr[1] "%d utilizadores"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname falhou: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "impossível tocar no ficheiro %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload não é suportado no seu sistema"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -24671,41 +24689,41 @@ msgstr "argumento de grupo inválido"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: gid desconhecido"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist encontrou mais grupos do que os que sysconf permite"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner só está disponível para root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "argumento de inacção inválido: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open session: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "impossível abrir sessão: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utimes failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "utimes falhou: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "impossível obter uid da senha"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Divulgar mensagem de %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "não lerá %s - use stdin."
@@ -25630,6 +25648,11 @@ msgstr "problema ao ler terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal \"%s\" não é conhecido, a reverter para \"dumb\""
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "tamanho do bloqueio"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Assinatura %s já contida no dispositivo; será removida por um comando de escrita."
diff --git a/po/pt_BR.gmo b/po/pt_BR.gmo
index 3e5654b..4eda016 100644
--- a/po/pt_BR.gmo
+++ b/po/pt_BR.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2d4eaf5..393e057 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-06-05 22:04-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Avisa o kernel sobre a existência de uma partição especificada.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "argumentos insuficientes"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "argumento inválido - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "obtenção de estado de %s falhou"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1325,16 +1325,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Posição de alinhamento: %lu bytes"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "falha ao alocar iterador"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1345,8 +1345,8 @@ msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "falha ao alocar linha de saída"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1936,7 +1936,7 @@ msgstr "Desbloqueando %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "falha ao configurar descrição para %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1948,7 +1948,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: falha ao analisar fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "%s: execução falhou"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "espera: nenhum processo filho?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid falhou"
@@ -3110,8 +3110,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose explica o que está sendo feito;\n"
" especificar -V mais de uma vez, resulta em uma simulação\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3922,7 +3922,7 @@ msgstr "%s: falha ao configurar dispositivo de loop"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4025,9 +4025,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju setores, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista as partições\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes exibe SIZE em bytes em vez de um formato legível\n"
@@ -4102,12 +4102,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all mostra todas as colunas\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa o formato de saída não tratado (raw)\n"
@@ -5205,8 +5205,8 @@ msgstr "cores estão habilitadas por padrão"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "cores estão desabilitadas por padrão"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente %s"
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgstr "Espaço livre"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Falha ao redimensionar partição #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8146,383 +8146,383 @@ msgstr "não foi possível obter %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "status de login da hush: restauração de IDs originais falhou"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "a operação falhou: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "AVISO: falha ao aplicar as opções de propagação"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "AVISO: fonte protegida contra gravação, montado como somente-leitura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "operação permitida apenas para root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s já está montada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "não foi possível localizar em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "não foi possível localizar ponto de montagem em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "não foi montar a origem %s em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "mais sistemas de arquivos detectados em %s; use -t <tipo> ou wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "falha ao determinar tipo de sistema de arquivos"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no filesystem type specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "nenhum tipo de sistema de arquivos especificado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "não foi possível localizar %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "nenhuma fonte de montagem especificada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "falha ao analisar opções de montagem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "falha ao configurar dispositivo de loop para %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "dispositivo de loop em sobreposição existe para %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "bloqueio falhou"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "falha em alternar espaço de nome"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s já está montada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount falhou: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de arquivos foi montado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "a chamada de sistema de mount(2) falhou: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "permissão negada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "o ponto de montagem não é um diretório"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "é necessário ser superusuário para montar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "o ponto de montagem está ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s já montado em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s já montado ou ponto de montagem ocupado"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "o ponto de montagem não existe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "o ponto de montagem é um vínculo simbólico para lugar nenhum"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "o dispositivo especial %s não existe"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "o dispositivo especial %s não existe (um prefixo de caminho não é um diretório)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "ponto de montagem não montado ou opção inválida"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "não é um ponto de montagem ou opção inválida"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "opção inválida; não há suporte a mover uma montagem residente sob uma montagem compartilhada"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "opção inválida; para vários sistemas de arquivos (ex.: nfs, cifs) você pode precisar de um programa auxiliar /sbin/mount.<tipo>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "tipo de sistema de arquivos incorreto, opção inválida, superbloco inválido em %s, página de código ou programa auxiliar faltando ou outro erro"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "tabela de montagem cheia"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "não foi possível ler o superbloco em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido \"%s\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "tipo de sistema de arquivos desconhecido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco e stat(2) falha?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "o kernel não reconhece %s como um dispositivo de bloco; talvez \"modprobe driver\" seja necessário"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco; tente \"-o loop\""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s não é um dispositivo de bloco válido"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "não foi possível montar %s como somente-leitura"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s é protegido contra gravação, mas o modo de gravação foi requisitado explicitamente"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "não foi possível montar novamente %s para gravação, pois está protegido contra gravação"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s falhou"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "nenhuma mídia localizada em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "não foi possível montar; sistema de arquivos provavelmente corrompido em %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "a chamada de sistema de mount(2) falhou: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "não montado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount falhou: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou ao atualizar a tabela de montagem de espaço de usuário"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas falhou em alterar o espaço nome de volta"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "sistema de arquivos foi desmontado, mas qualquer operação subsequente falhou: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "dispositivo de bloco inválido"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "não foi possível gravar superbloco"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "o alvo está ocupado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "nenhum ponto de montagem especificado"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "é necessário ser superusuário para desmontar"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "dispositivos de bloco não são permitidos no sistema de arquivos"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "a chamada de sistema de umount(2) falhou: %m"
@@ -9129,7 +9129,7 @@ msgstr " -h <máquina> nome de máquina a ser usada no login utmp"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H suprime nome de máquina no prompt de login"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9493,7 +9493,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all mostra todas as colunas\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd exibe informação relacionada a login por senha.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9591,7 +9593,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid falhou"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9635,66 +9637,66 @@ msgstr "não pode ser usado por usuários não root"
msgid "authentication failed"
msgstr "autenticação falhou"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "não foi possível abrir a sessão: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "não foi possível bloquear sinais"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "não foi possível inicializar a máscara de sinal para a sessão"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "não foi possível inicializar a máscara"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "não foi possível definir manipulador para a sessão"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "não foi possível definir máscara de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "falha ao criar o pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize %s handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "falha ao inicializar manipulador de %s"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "não foi possível definir manipulador de sinal"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "não foi possível criar processo filho"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "não foi possível alterar o diretório para %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9703,57 +9705,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Sessão terminada, matando o shell..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...morto.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "falha ao definir a variável de ambiente PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "não foi possível definir os grupos"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "falha ao estabelecer credenciais de usuário: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "não foi possível definir o id de grupo"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "Não foi possível definir o id de usuário"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment não restaura as variáveis de ambiente\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> não restaura as variáveis especificadas\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupo> especifica o grupo primário\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupo> especifica um grupo suplementar\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login faz do shell um shell de login\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9761,25 +9763,25 @@ msgstr ""
" --session-command <comando> passa um comando para o shell com -c\n"
" e não cria uma nova sessão\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast passa -f para o shell (para csh ou tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> executa <shell> se /etc/shells permitir\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty cria um novo pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty cria um novo pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9788,7 +9790,7 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] -u <usuário> [[--] <comando>]\n"
" %1$s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9798,16 +9800,16 @@ msgstr ""
"for passado, usa-se semântica compatível com su(1) e o shell é executada\n"
"As opções -c, -f, -l e -s são mutuamente exclusivas para -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <usuário> nome de usuário\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [opções] [-] [<usuário> [<argumento>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9815,53 +9817,53 @@ msgstr ""
"Altera o id de usuário e id de grupo efetivo para o <usuário>.\n"
"Um mero - resulta em -l. Se <usuário> não for dado, presume root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "não foi possível especificar mais do que %d grupo suplementar"
msgstr[1] "não foi possível especificar mais do que %d grupos suplementares"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grupo %s não existe"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "não há suporte a --pty no seu sistema"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "ignorando --preserve-environment, é mutuamente exclusiva com --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "opções --{shell,fast,command,session-command,login} e --user são mutuamente exclusivos"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "nenhum comando foi especificado"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "apenas o root pode especificar grupos alternativos"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "o usuário %s não existe ou a entrada de usuário não contém todos os campos necessários"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "usando shell restringido %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de pty"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "aviso: não foi possível alterar o diretório para %s"
@@ -10003,8 +10005,8 @@ msgstr ""
" -e, --force examina arquivos de senha diretamente, se\n"
" getpwnam(3) falhar\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "argumento inválido de tempo limite"
@@ -10933,33 +10935,33 @@ msgstr "opções de montagem específicas de VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ação desconhecida: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "montar"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "desmontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remontar"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "mover"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "falha ao inicializar a tabela do libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "não foi possível ler %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10968,15 +10970,15 @@ msgstr "não foi possível ler %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "falha ao inicializar o iterador do libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "falha ao inicializar tabdiff do libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() falhou"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10989,15 +10991,15 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <disp.> <ponto-montagem>\n"
" %1$s [opções] [--source <disp.>] [--target <caminho> | --mountpoint <dir>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Localiza um sistema de arquivos (montado).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab pesquisa na tabela estática de sistemas de arquivos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -11006,7 +11008,7 @@ msgstr ""
" montados (inclui opções de espaço de\n"
" usuário)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -11014,49 +11016,49 @@ msgstr ""
" -k, --kernel pesquisa na tabela do kernel de sistemas de arquivos\n"
" montados (padrão)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
" -p, --poll[=<lista>] monitora alterações na tabela de sistemas de\n"
" arquivos montados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <núm> limite máximo em milissegundos que --poll bloqueará\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
" -a, --all desabilita todos os filtros embarcados, exibe todos\n"
" os sistemas de arquivos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii usa caracteres ASCII para formatação da árvore\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes exibe tamanhos em bytes em vez de um formato legível\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize não canoniza ao comparar caminhos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize canoniza caminhos exibidos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imita a saída de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
" -d, --direction <palavra>\n"
" direção da pesquisa, \"forward\" ou \"backward\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -11064,88 +11066,88 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate converte rótulos (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL)\n"
" para nomes de dispositivos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
" -F, --tab-file <caminho>\n"
" arquivo alternativo para opções -s, -m ou -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only exibe apenas o primeiro sistema de arquivos encontrado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df imita a saída de df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert inverte o sentido das ocorrências\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
" -N, --task <tid> usa espaço de nomes alternativos\n"
" (arquivo /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos de colunas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
" -O, --options <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos por\n"
" opções de montagem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> as colunas de saída a serem mostradas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all mostra todas as colunas disponíveis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs usa o formato de saída chave=\"valor\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo mostra apenas pseudo-sistemas de arquivos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed mostra apenas sistemas de arquivos montados sobre outro\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
" -R, --submounts exibe todas as submontagens para os sistemas de\n"
" arquivos correspondentes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real mostra apenas sistemas de arquivos reais\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11153,80 +11155,80 @@ msgstr ""
" -S, --source <texto> dispositivo a ser montado (por nome, maior:mínimo,\n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <caminho> o caminho do sistema de arquivos para usar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree habilita saída no formato de árvore se possível\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dir> o diretório do ponto de montagem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> limita o conjunto de sistemas de arquivos por tipos\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ignora sistemas de arquivos com alvos duplicados\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot não mostra [/dir] para montagens bind ou btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
" -x, --verify verifica o conteúdo da tabela de montagem\n"
" (padrão é fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose mostra mais detalhes\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all mostra todas as opções VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes lista modos disponíveis\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "direção desconhecida: \"%s\""
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "argumento inválido de TID"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll só aceita um arquivo, mas mais especificamente por --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "as opções --target e --source não pode ser usada junto com um elemento de linha de comando que não é uma opção"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "falha ao inicializar o cache do libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "coluna %s é necessária, mas --poll não está habilitada"
@@ -11479,11 +11481,11 @@ msgstr " -T, --test teste a versão do getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted não põe a saída entre aspas\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "faltando o argumento optstring"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "erro interno, entre em contato com o autor."
@@ -11950,46 +11952,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "não foi possível localizar o processo \"%s\""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear limpa o buffer do kernel\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace exibe mensagens do espaço de usuário\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset renova todos os contadores (apenas root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset renova todos os contadores (apenas root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset renova todos os contadores (apenas root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12565,267 +12573,267 @@ msgstr "número máximo de arquivos abertos"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "número máximo de processos"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Falha ao aplicar o script %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "falha ao alocar dispositivo"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "falha ao abrir o diretório do dispositivo no sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: falha ao obter o nome no sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: falha ao obter número de dispositivo de disco inteiro"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "falha ao analisar a lista \"%s\""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "a lista de dispositivos excluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "a lista de dispositivos incluídos é muito grande (limite é %d dispositivos)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "falha ao alocar iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "falha ao analisar %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "nenhuma fonte de montagem especificada"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "falha ao alocar iterador"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "sem suporte à tag fonte: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "falha ao inicializar loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [opções] [<dispositivo> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista informação sobre dispositivos de bloco.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard exibe as capacidades de descartes\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <coluna> desduplica a saída por <coluna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
" -I, --include <lista>\n"
" mostra apenas os dispositivos com números maiores\n"
" especificados\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa o formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge agrupa pais de sub-árvores (usável por RAIDs, multipath)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all mostra todas as colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi exibe informação sobre dispositivos SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<coluna>] usa árvore no formato de lista\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all exibe todos os dispositivos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps não exibe dispositivos escravos ou mantenedores\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
" -e, --exclude <lista>\n"
" exclui dispositivos pelo número maior\n"
" (padrão: discos RAM)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs exibe informação sobre os sistemas de arquivos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii usa apenas caracteres ascii\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list usa saída no formato de lista\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms exibe informação sobre permissões\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths exibe o caminho completo do dispositivo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse dependências inversas\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology exibe informação sobre a topologia\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <núm> especifica a largura da saída em número de caracteres\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <coluna> ordena a saída por <coluna>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned exibe modelo de zona\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <dir> usa o diretório especificado como raiz do sistema\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes lista modos disponíveis\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "falha ao acessar diretório do sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "argumento inválido de número de largura da saída"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "falha ao alocar árvore de dispositivo"
@@ -12949,680 +12957,680 @@ msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Comando desconhecido: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open %s\n"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "falha ao analisar --timeout"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "falha ao criar arquivo de recarregamento: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "não foi possível ler: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) para %s para ler a hora falhou"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "falha ao analisar o pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "falha ao obter trava"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "não foi possível criar processo filho"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "device %s is associated with %s\n"
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "dispositivo %s está associado com %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "tipo do sistema de arquivos"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "tipo do sistema de arquivos"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Nenhum programa especificado"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "tipo do sistema de arquivos"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "comando do processo mantendo a trava"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "arquivo de dispositivo de backend"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "redefinição falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "descritor de arquivo inválido"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "descritor de arquivo inválido"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "número máximo de arquivos abertos"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "número de nó NUMA"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "tamanho do arquivo"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "montar"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "modo trava de acesso"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "tamanho do arquivo"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "caminho do espaço de nome"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "tamanho do arquivo"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo mantendo a trava"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "comando do processo mantendo a trava"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID do processo mantendo a trava"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s: não foi possível obter posição do arquivo"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "caminho do espaço de nome"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "nenhum dispositivo especificado"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "sinais"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "tamanho máximo de arquivo"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "nome da partição"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "soquete"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "soquete"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "falha ao ler nova partição do dispositivo; ignorando --move-data"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "tipo do sistema de arquivos"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "número da CPU lógica"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID do processo mantendo a trava"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "bloqueado"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "interleave"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Tempo mínimo para alteração"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "tipo do sistema de arquivos"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "Número de processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "processos"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "Processos anexados"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "mensagens de kernel"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "abertura falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "abertura falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "abertura falhou"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
# quantidade de espaços ajustado para promover alinhamento às linhas vizinhas -- Rafael
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
#, fuzzy
#| msgid "Regular files: %9lld\n"
msgid "regular files"
msgstr "Arquivos comuns: %9lld\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Setores"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "soquete"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: não é um dispositivo de caracteres"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "nome de dispositivo de bloco"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "usuário desconhecido %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "falha ao alocar cache de UID"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecida)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "falha ao alocar memória: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "valor inesperado em %s: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate pty handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "falha ao alocar manipulador de pty"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "falha ao abrir: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json usa formato de saída JSON\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> mostra colunas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate não trunca texto em colunas\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... age nesses processos já em execução\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --show-issue exibe o arquivo issue e sai\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --target-prefix <path>\n"
@@ -13632,13 +13640,13 @@ msgstr ""
" --target-prefix <caminho>\n"
" especifica uso de caminho para os pontos de montagem\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters mostra contadores individuais nas funções\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
@@ -13646,89 +13654,89 @@ msgstr ""
" --summary[=quando]\n"
" mostra informação resumida (never, always ou only)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes lista modos disponíveis\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
#| msgid " -default\n"
msgid "Default"
msgstr " -default\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "falha ao alocar coluna de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "falha ao alocar tabela da saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "falha ao adicionar dados de saída"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "argumento desconhecido: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "sem suporte ao argumento de --summary"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "falha ao alocar cache de UID"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13776,9 +13784,9 @@ msgstr "PID do processo bloqueando a trava"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "tamanho da trava"
+#| msgid "size of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "tamanho do arquivo"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13802,37 +13810,37 @@ msgstr "falha ao analisar o final"
msgid "(undefined)"
msgstr "(indefinida)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lista travas do sistema local.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes exibe TAMANHO em bytes em vez de formato legível\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignora travas sem permissão de leitura\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings não exibe os cabeçalhos\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all mostra todas as colunas\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> exibe apenas travas mantidas por este processo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw usa formato de saída não tratado (raw)\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "argumento inválido de PID"
@@ -14273,7 +14281,7 @@ msgstr "recepção de sinal falhou"
msgid "timed out"
msgstr "tempo esgotado"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "não foi possível configurar o temporizador"
@@ -14594,7 +14602,7 @@ msgstr "baseado em sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "falha ao inicializar coluna da saída"
@@ -14699,7 +14707,7 @@ msgstr "nenhum arquivo especificado"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17009,7 +17017,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17020,102 +17028,102 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <arquivo|diretório> -c <comando>\n"
" %1$s [opções] <número de descritor de arquivo>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Gerencia travas de arquivo de scripts shell.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared obtém uma trava compartilhada\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive obtém uma trava exclusiva (padrão)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock remove uma trava\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock falha em vez de esperar\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <segs> espera por uma quantidade limitada de tempo\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
" -E, --conflict-exit-code <número>\n"
" código de saída após conflito ou tempo esgotado\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
" -o, --close fecha o descritor de arquivo antes de executar\n"
" o comando\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <comando> executa uma única string de comando com o shell\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork executa o comando sem fork duplo\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose aumenta detalhamento\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de trava %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "valor de tempo limite inválido"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "código de saída inválido"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "código de saída fora do intervalo (esperava 0 a 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "as opções --no-fork e --close são incompatíveis"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s requer exatamente um argumento"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "descritor de arquivo inválido"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "requer um descritor de arquivo, arquivo ou diretório"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "falha ao obter trava"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tempo esgotado enquanto esperava para obter trava"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: obtenção da trava levou %<PRId64>.%06<PRId64> segundos\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: executando %s\n"
@@ -17188,7 +17196,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado em %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) descartado\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18751,11 +18759,11 @@ msgid "name"
msgstr "nome"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "falha ao inicializar tabela da saída"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "falha ao adicionar linha à saída"
@@ -18782,7 +18790,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "não foi possível criar timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18802,7 +18812,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask falhou"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "não foi possível criar signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20387,71 +20399,71 @@ msgstr "identificador de espaço de nome pai (número de inode)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "identificador de espaço de proprietário (número de inode)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [opções] [<espaço de nome>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista espaços de nomes de sistema.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> define quais colunas de saída se deve usar\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet suprime as mensagens de saída"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> exibe espaços de nomes do processo\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap não usa representação multilinha\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
" -t, --type <nome> tipo de espaço de nomes (mnt, net, ipc, user, pid, uts,\n"
" cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
#| msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " --tree habilita saída no formato de árvore se possível\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "tipo de espaço de nome desconhecido: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task é mutuamente exclusiva com <espaço de nome>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "argumento inválido de espaço de nome"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "não há suporte a --pty no seu sistema"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "espaço de nome não encontrado: %ju"
@@ -22096,7 +22108,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|usuário> define uid efetivo\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|usuário> define gid real\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23879,9 +23893,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: não foi possível executar %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "falha ao alocar memória: %m"
@@ -23958,46 +23972,46 @@ msgstr "%s: problema de dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao obter atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "falha ao criar arquivo de recarregamento: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "falha ao obter atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[pressione ENTER para o iniciar a sessão]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock desativado"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock ativado"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock ativado"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock ativado"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24006,32 +24020,32 @@ msgstr ""
"Dica: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: leitura: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: entrada excedida"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: conversão de caractere inválida para nome para iniciar sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: caractere inválido 0x%x no nome para iniciar sessão"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: falha ao definir atributos do terminal: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24040,174 +24054,178 @@ msgstr ""
" %1$s [opções] <linha> [<taxa-transmissão>,...] [<tipo-terminal>]\n"
" %1$s [opções] <taxa-transmissão>,... <linha> [<tipo-terminal>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Abre um terminal e define seu modo.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits presume tty de 8 bits\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
" -a, --autologin <usuário> inicia sessão automaticamente para o usuário\n"
" especificado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset inicia reinicia o modo de controle\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote usa -r <máquina> para login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <arquivo> exibe o arquivos ou diretórios de issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue exibe o arquivo issue e sai\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control habilita controle de fluxo de hardware\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <máquina> especifica máquina pra início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue não exibe o arquivo issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <texto> define o texto de inicialização\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear não limpa a tela antes de perguntar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
" -l, --login-program <arquivo>\n"
" especifica o programa usado para iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<modo>] controla a opção de linha local\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrai taxa de transmissão durante conexão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login não pergunta pelo nome para inciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr ""
" -N --nonewline não acrescenta nova linha antes da mensagem do\n"
" \"issue\"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <ops> opções que são passadas ao inciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause espera por alguma tecla antes de iniciar sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dir> altera a raiz para o diretório dado\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup fecha virtualmente a sessão no tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud tenta manter a taxa de transmissão após quebra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <número> tempo limite do processo de início de sessão\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case detecta terminal em caixa alta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr espera pelo caractere de retorno de carro\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints não mostra dicas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname nenhuma máquina será mostrada\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname mostra o nome completo da máquina\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <texto> caracteres adicionais de backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <texto> caracteres adicionais de kill\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <diretório> muda de diretório antes de fazer login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <número> segundos de atraso antes de perguntar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <número> executa o login com essa prioridade\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload recarrega prompts em instâncias agetty em execução\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds exibe taxas de transmissão aceitas\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d usuário"
msgstr[1] "%d usuários"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname falhou: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "não foi possível tocar (criar) o arquivo %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "não há suporte a --reload no seu sistema"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -24860,41 +24878,41 @@ msgstr "argumento inválido de grupo"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: gid desconhecido"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist localizou mais grupos do que sysconf permite"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner está disponível apenas para o root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "argumento inválido de tempo limite: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "erro ao gravar %s: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gethostname failed"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "gethostname falhou"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "não foi possível obter o uid de passwd"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Mensagem de broadcast de %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "não será possível ler %s - use a entrada padrão."
@@ -25818,6 +25836,11 @@ msgstr "problemas na leitura de terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "o terminal \"%s\" não é conhecido, usando o padrão \"dumb\""
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "tamanho da trava"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "O dispositivo já contém uma assinatura %s; ela será removida por um comando de escrita."
diff --git a/po/ro.gmo b/po/ro.gmo
new file mode 100644
index 0000000..e319f75
--- /dev/null
+++ b/po/ro.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
new file mode 100644
index 0000000..521b6c5
--- /dev/null
+++ b/po/ro.po
@@ -0,0 +1,25344 @@
+# Romanian translation for util-linux.
+# Mesajele în limba română pentru pachetul util-linux.
+# Copyright © 2023, 2024 Karel Zak <kzak@redhat.com>
+# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
+#
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023 - 2024.
+#
+# Cronologia traducerii fiÈ™ierului „util-linuxâ€:
+# Traducerea inițială, făcută de R-GC, pentru versiunea util-linux 2.39-rc3, sep-2023.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40-rc2, făcută de R-GC, mar-2024.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea 2.40.1-rc1, făcută de R-GC, apr-2024.
+# Actualizare a traducerii pentru versiunea Y, făcută de X, Z(luna-anul).
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-03 15:11+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n==0 || (n!=1 && n%100>=1 && n%100<=19) ? 1 : 2);\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «addpart --help».
+#: disk-utils/addpart.c:25
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
+msgstr " %s <dispozitiv-disc> <număr-partiție> <start> <lungimea>\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:29
+msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
+msgstr "Informează nucleul despre existența partiției specificate.\n"
+
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
+#: term-utils/agetty.c:912
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "nu sunt suficiente argumente"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:67 disk-utils/blockdev.c:319 disk-utils/blockdev.c:466
+#: disk-utils/blockdev.c:493 disk-utils/cfdisk.c:2833 disk-utils/delpart.c:68
+#: disk-utils/fdformat.c:238 disk-utils/fdisk.c:907 disk-utils/fdisk.c:1238
+#: disk-utils/fdisk-list.c:337 disk-utils/fdisk-list.c:378
+#: disk-utils/fdisk-list.c:401 disk-utils/fsck.c:1477
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/isosize.c:60 disk-utils/mkfs.bfs.c:210
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:814 disk-utils/mkfs.minix.c:842
+#: disk-utils/mkswap.c:363 disk-utils/mkswap.c:406 disk-utils/partx.c:1029
+#: disk-utils/resizepart.c:114 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:67
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:690
+#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
+#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
+#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
+#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
+#: sys-utils/fallocate.c:407 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
+#: sys-utils/hwclock.c:248 sys-utils/hwclock.c:919 sys-utils/hwclock-rtc.c:113
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:358 sys-utils/hwclock-rtc.c:394
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:454 sys-utils/hwclock-rtc.c:507
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:561 sys-utils/hwclock-rtc.c:596
+#: sys-utils/irq-common.c:255 sys-utils/ldattach.c:389
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:492 sys-utils/lsmem.c:664 sys-utils/nsenter.c:174
+#: sys-utils/rfkill.c:196 sys-utils/rtcwake.c:146 sys-utils/rtcwake.c:301
+#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
+#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
+#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
+#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
+#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
+#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
+#, c-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "nu se poate deschide %s"
+
+#: disk-utils/addpart.c:70 disk-utils/delpart.c:71 disk-utils/resizepart.c:111
+msgid "invalid partition number argument"
+msgstr "argument nevalid pentru numărul partiției"
+
+#: disk-utils/addpart.c:71
+msgid "invalid start argument"
+msgstr "argument de „începe la†nevalid"
+
+#: disk-utils/addpart.c:72 disk-utils/resizepart.c:121 misc-utils/fadvise.c:115
+msgid "invalid length argument"
+msgstr "argument de lungime nevalid"
+
+#: disk-utils/addpart.c:73
+msgid "failed to add partition"
+msgstr "nu s-a reușit adăugarea partiției"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «blockdev --help».
+#: disk-utils/blockdev.c:75
+msgid "set read-only"
+msgstr "stabilește dispozitivul numai-pentru-citire"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:82
+msgid "set read-write"
+msgstr "stabilește dispozitivul numai-pentru-scriere"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:88
+msgid "get read-only"
+msgstr "află dacă dispozitivul este numai-pentru-citire"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:94
+msgid "get discard zeroes support status"
+msgstr "obține starea suportului pentru eliminarea zerourilor"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:100
+msgid "get logical block (sector) size"
+msgstr "obține dimensiunea blocului logic (sector)"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:106
+msgid "get physical block (sector) size"
+msgstr "obține dimensiunea blocului fizic (sector)"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:112
+msgid "get minimum I/O size"
+msgstr "obține dimensiunea minimă de In/Ieș"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:118
+msgid "get optimal I/O size"
+msgstr "obține dimensiunea optimă de In/Ieș"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:124
+msgid "get alignment offset in bytes"
+msgstr "obține decalajul de aliniere în octeți"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:130
+msgid "get max sectors per request"
+msgstr "obține numărul maxim de sectoare pe cerere"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:136
+msgid "get blocksize"
+msgstr "obține dimensiunea blocului"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:143
+msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
+msgstr "stabilește dimensiunea blocului pe descriptorul de fișier care deschide dispozitivul bloc"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:149
+msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
+msgstr "obține numărul de sectoare pe 32 de biți (depreciat, utilizați --getsz)"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:155
+msgid "get size in bytes"
+msgstr "obține dimensiunea în octeți"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:162
+msgid "set readahead"
+msgstr "stabileÈ™te citirea în avans „readaheadâ€"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:168
+msgid "get readahead"
+msgstr "obÈ›ine citirea în avans „readaheadâ€"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:175
+msgid "set filesystem readahead"
+msgstr "stabilește citirea în avans „readahead†a sistemului de fișiere"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:181
+msgid "get filesystem readahead"
+msgstr "obține citirea în avans „readahead†a sistemului de fișiere"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:187
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr "obține numărul de ordine(serie) al discului"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:194
+msgid "get zone size"
+msgstr "obține dimensiunea zonei"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:199
+msgid "flush buffers"
+msgstr "golește memoriile tampon"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:203
+msgid "reread partition table"
+msgstr "recitește tabelul de partiții"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
+" %1$s --report [devices]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-v|-q] comenzi dispozitive\n"
+" %1$s --report [dispozitive]\n"
+" %1$s -h|-V\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:219
+msgid "Call block device ioctls from the command line."
+msgstr "Apelează ioctls ale dispozitivului de bloc din linia de comandă."
+
+#: disk-utils/blockdev.c:222
+msgid " -q quiet mode"
+msgstr " -q modul silențios"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:223
+msgid " -v verbose mode"
+msgstr " -v modul super-descriptiv"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:224
+msgid " --report print report for specified (or all) devices"
+msgstr " --report afișează informații pentru dispozitivele specificate (sau pentru toate)"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:229
+msgid "Available commands:"
+msgstr "Comenzi disponibile:"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:230
+#, c-format
+msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
+msgstr " %-25s obține dimensiunea în sectoare de 512 octeți\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:312 disk-utils/fdformat.c:228
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1342 disk-utils/isosize.c:162
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 disk-utils/mkfs.c:117 disk-utils/mkfs.minix.c:831
+#: disk-utils/swaplabel.c:182 misc-utils/wipefs.c:768
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:488
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:717 sys-utils/zramctl.c:743
+msgid "no device specified"
+msgstr "nu este specificat niciun dispozitiv"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:352
+#, c-format
+msgid "get size in 512-byte sectors: "
+msgstr "obține dimensiunea în sectoare de 512 octeți: "
+
+#: disk-utils/blockdev.c:357
+msgid "could not get device size"
+msgstr "nu s-a putut obține dimensiunea dispozitivului"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:363
+#, c-format
+msgid "Unknown command: %s"
+msgstr "Comandă necunoscută: %s"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:379
+#, c-format
+msgid "%s requires an argument"
+msgstr "%s necesită un argument"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:383
+msgid "failed to parse command argument"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:414 disk-utils/blockdev.c:526
+#, c-format
+msgid "ioctl error on %s"
+msgstr "eroare ioctl() pe %s"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:416
+#, c-format
+msgid "%s failed.\n"
+msgstr "%s a eșuat.\n"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:423
+#, c-format
+msgid "%s succeeded.\n"
+msgstr "%s a reușit.\n"
+
+#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
+#: disk-utils/blockdev.c:510
+msgid "N/A"
+msgstr "nu este disponibilă"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:534
+#, c-format
+msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
+msgstr "RO RA SSZ BSZ StartSector Dimensiune Dispozitiv\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «cfdisk --help».
+# ========================
+# inițial, am tradus acest mesaj, ca:
+# «Capabil să pornească», dar datorită
+# codului, alegerii autorului acestui program,
+# „Meniul†din care acest mesaj constituie primul
+# element, se lungește pe tot ecranul, iar într-o
+# fereastră de consolă, se întoarce precum în
+# jocul „Șarpele†(snake) și arată destul de urât.
+# Așa că am ales această variantă, nu prea
+# sună bine și nici nu e prea corectă, dar cealaltă
+# variantă posibilă corectă gramatcal, „demarabilâ€,
+# nu se referă la o „mașinărie†abstractă, ci la una
+# fizică cu piese, componente în mișcare.
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
+msgid "Bootable"
+msgstr "Pornibil"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
+msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
+msgstr "Activează/dezactivează fanionul de pornire al partiției curente"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
+msgid "Delete"
+msgstr "Șterge"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
+msgid "Delete the current partition"
+msgstr "Șterge partiția curentă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionează"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
+msgid "Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr "Reduce sau mărește partiția curentă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
+msgid "New"
+msgstr "Nouă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
+msgid "Create new partition from free space"
+msgstr "Creează o partiție nouă folosind spațiul liber"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
+msgid "Quit"
+msgstr "Părăsire"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
+msgid "Quit program without writing changes"
+msgstr "Părăsește programul fără a scrie modificările"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:206 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2819 libfdisk/src/gpt.c:3249 libfdisk/src/sgi.c:1168
+#: libfdisk/src/sun.c:1140
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
+msgid "Change the partition type"
+msgstr "Schimbă tipul partiției"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
+msgid "Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
+msgid "Print help screen"
+msgstr "Afișează mesajul de ajutor"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:208
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortează"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:208
+msgid "Fix partitions order"
+msgstr "Corectează ordinea partițiilor"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:209
+msgid "Write"
+msgstr "Scriere"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:209
+msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
+msgstr "Scrie tabelul de partiții pe disc (acest lucru ar putea distruge datele)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:210
+msgid "Dump"
+msgstr "Transferă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:210
+msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
+msgstr "Transferă structura discului într-un fișier script compatibil cu «sfdisk»"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:655 disk-utils/fdisk.c:467
+#, c-format
+msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
+msgstr "eroare internă: tip de dialog neacceptat %d"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1321
+#, c-format
+msgid "%s (mounted)"
+msgstr "%s (montată)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1369
+msgid "Partition name:"
+msgstr "Numele partiției:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1376
+msgid "Partition UUID:"
+msgstr "UUID-ul partiției:"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj, și următoarele
+# 5 mesaje, fac parte dintr-o
+# etichetă informativă.
+# ====================
+# NU MODIFICAȚI spațiile
+# adăugate; s-au pus pentru
+# a asigura „geometriaâ€
+# corectă a acestei etichete.
+#: disk-utils/cfdisk.c:1395
+msgid "Partition type:"
+msgstr "Tipul partiției :"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1402
+msgid "Attributes:"
+msgstr "Atribute :"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1426
+msgid "Filesystem UUID:"
+msgstr "UUID-ul sistemului de fișiere :"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1433
+msgid "Filesystem LABEL:"
+msgstr "Eticheta sistemului de fișiere:"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1439
+msgid "Filesystem:"
+msgstr "Sistemul de fișiere :"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1444
+msgid "Mountpoint:"
+msgstr "Punctul de montare :"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1788
+#, c-format
+msgid "Disk: %s"
+msgstr "Disc: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
+#, c-format
+msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
+msgstr "Dimensiune: %s, %<PRIu64> octeți, %ju sectoare"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
+#, c-format
+msgid "Label: %s, identifier: %s"
+msgstr "Eticheta: %s, identificatorul: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1796
+#, c-format
+msgid "Label: %s"
+msgstr "Eticheta: %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1947
+msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
+msgstr "Poate fi urmată de M pentru Mio, G pentru Gio, T pentru Tio sau S pentru sectoare."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1953
+msgid "Please, specify size."
+msgstr "Trebuie să specificați dimensiunea."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1975
+#, c-format
+msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Dimensiunea minimă este de %<PRIu64> octeți."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1984
+#, c-format
+msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
+msgstr "Dimensiunea maximă este de %<PRIu64> octeți."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:1991
+msgid "Failed to parse size."
+msgstr "Nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2049
+msgid "Select partition type"
+msgstr "Selectați tipul de partiție"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2099 disk-utils/cfdisk.c:2129
+msgid "Enter script file name: "
+msgstr "Introduceți numele fișierului script: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2100
+msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
+msgstr "Fișierul script va fi aplicat tabelului de partiții în memorie."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2109 disk-utils/cfdisk.c:2151
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:494 disk-utils/fdisk-menu.c:538
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2111 disk-utils/fdisk-menu.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to parse script file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul script %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2113 disk-utils/fdisk-menu.c:498
+#, c-format
+msgid "Failed to apply script %s"
+msgstr "Nu s-a reușit aplicarea scriptului %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2130
+msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
+msgstr "Tabelul de partiții curent din memorie va fi transferat în fișier."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2138 disk-utils/fdisk-menu.c:526
+msgid "Failed to allocate script handler"
+msgstr "Nu s-a reușit alocarea gestionarului de scripturi"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2144
+msgid "Failed to read disk layout into script."
+msgstr "Nu s-a reușit să se citească structura discului din script."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158
+msgid "Disk layout successfully dumped."
+msgstr "Structura discului a fost transferată cu succes."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2161 disk-utils/fdisk-menu.c:544
+#, c-format
+msgid "Failed to write script %s"
+msgstr "Nu s-a reușit scrierea scriptului %s"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197
+msgid "Select label type"
+msgstr "Selectați tipul de etichetă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2200 disk-utils/fdisk.c:1259 disk-utils/fdisk-menu.c:502
+msgid "Device does not contain a recognized partition table."
+msgstr "Dispozitivul nu conține un tabel de partiții recunoscut."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2208
+msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
+msgstr "Selectați un tip pentru a crea o nouă etichetă, apăsați „L†pentru a încărca fișierul script, sau „Q†pentru a ieși."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
+msgstr "Acesta este «cfdisk», un program de partiÈ›ionare a discurilor bazat pe „cursesâ€."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
+msgstr "Vă permite să creați, să ștergeți și să modificați partiții pe un dispozitiv bloc."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+msgid "Command Meaning"
+msgstr "Comanda Semnificație"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+msgid "------- -------"
+msgstr "------- ------------"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+msgid " b Toggle bootable flag of the current partition;"
+msgstr " b Activează/dezactivează fanionul de pornire al partiției curente;"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+msgid " implemented for DOS (MBR) and SGI labels only"
+msgstr " implementat numai pentru etichetele DOS (MBR) și SGI"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+msgid " d Delete the current partition"
+msgstr " d Șterge partiția curentă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+msgid " h Print this screen"
+msgstr " h Afișează acest mesaj de ajutor"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+msgid " n Create new partition from free space"
+msgstr " n Creează o partiție nouă folosind spațiul liber"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+msgid " q Quit program without writing partition table"
+msgstr " q Părăsește programul fără a scrie tabelul de partiții"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
+msgstr " r Reduce sau mărește partiția curentă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
+msgstr " s Corectează ordinea partițiilor (numai atunci când sunt dezordonate)"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+msgid " t Change the partition type"
+msgstr " t Schimbă tipul partiției"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
+msgstr " u Transferă structura discului într-un fișier script compatibil cu «sfdisk»"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
+msgstr " W Scrie tabelul de partiții pe disc (trebuie să introduceți W cu majusculă);"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
+msgstr " deoarece acest lucru ar putea distruge datele de pe disc, trebuie"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
+msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
+msgstr " să confirmaÈ›i sau să refuzaÈ›i scrierea, introducând „da†sau „nuâ€"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+msgid " x Display/hide extra information about a partition"
+msgstr " x Afișează/ascunde informații suplimentare despre o partiție"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
+msgstr "Săgeata în sus Mută cursorul la partiția precedentă"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
+msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
+msgstr "Săgeata în jos Mută cursorul la partiția următoare"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
+msgstr "Săgeata la stânga Mută cursorul la elementul de meniu anterior"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2279
+msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
+msgstr "Săgeata la dreapta Mută cursorul la elementul de meniu următor"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2281
+msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
+msgstr "Notă: Toate comenzile pot fi introduse fie cu majuscule, fie cu minuscule (cu excepția"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2282
+msgid "case letters (except for Write)."
+msgstr "comenzii Write)."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2284
+msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
+msgstr "Utilizați lsblk(8) sau partx(8) pentru a afla mai multe detalii despre dispozitiv."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2294 disk-utils/cfdisk.c:2599
+msgid "Press a key to continue."
+msgstr "Apăsați orice tastă pentru a continua."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2380
+msgid "Could not toggle the flag."
+msgstr "Nu s-a putut comuta fanionul."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2390
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu."
+msgstr "Nu s-a putut șterge partiția %zu."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2392 disk-utils/fdisk-menu.c:671
+#, c-format
+msgid "Partition %zu has been deleted."
+msgstr "Partiția %zu a fost ștearsă."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2413
+msgid "Partition size: "
+msgstr "Dimensiunea partiției: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2454
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition %zu."
+msgstr "A fost schimbat tipul partiției %zu."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2456
+#, c-format
+msgid "The type of partition %zu is unchanged."
+msgstr "Tipul partiției %zu a rămas neschimbat."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2476
+msgid "New size: "
+msgstr "Dimensiunea nouă: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2491
+#, c-format
+msgid "Partition %zu resized."
+msgstr "Partiția %zu a fost redimensionată."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2509 disk-utils/fdisk.c:1235 disk-utils/fdisk-menu.c:605
+msgid "Device is open in read-only mode."
+msgstr "Dispozitivul este deschis în modul numa-pentru-citire."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2514
+msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
+msgstr "Sunteți sigur că doriți să scrieți tabelul de partiții pe disc? "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2516
+msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
+msgstr "Tastați „Da†sau „Nu†sau apăsați «ESC» pentru a părăsi acest dialog."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2521 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:331
+#: sys-utils/lsmem.c:259
+msgid "yes"
+msgstr "da"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+msgid "Did not write partition table to disk."
+msgstr "Nu s-a scris tabelul de partiții pe disc."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2527
+msgid "Failed to write disklabel."
+msgstr "Nu s-a reușit scrierea etichetei discului."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2535 disk-utils/fdisk-menu.c:612
+msgid "The partition table has been altered."
+msgstr "Tabelul de partiții a fost modificat."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2560 disk-utils/cfdisk.c:2641
+msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
+msgstr "Rețineți că intrările din tabelul de partiții nu sunt acum în ordinea de pe disc."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2597
+#, c-format
+msgid "Device already contains a %s signature."
+msgstr "Dispozitivul conține deja o semnătură %s."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2603
+msgid "Do you want to remove it? [Y]es/[N]o: "
+msgstr "Doriți să o eliminați? [D]a/[N]u: "
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2615
+msgid "failed to create a new disklabel"
+msgstr "nu s-a reușit crearea unei noi etichete de disc"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+msgid "failed to read partitions"
+msgstr "nu s-a reușit citirea partițiilor"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2637
+msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
+msgstr "Dispozitivul este deschis în modul numai-pentru-citire. Modificările vor rămâne doar în memorie."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2639
+msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
+msgstr "Dispozitivul este utilizat în prezent, repartiționarea este probabil o idee proastă."
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
+#, c-format
+msgid " %1$s [options] <disk>\n"
+msgstr " %1$s [opțiuni] <disc>\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2728 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2044
+msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
+msgstr "Afișează sau manipulează un tabel de partiții de disc.\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2732
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<când>] colorează ieÈ™irea („%sâ€, „%s†(întotdeauna) sau „%s†(niciodată))\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2735
+msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
+msgstr " -z, --zero începe cu un tabel de partiții gol\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2737
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mod>] utilizează blocarea exclusivă a dispozitivului („%s†(da), „%s†(nu) sau „%s†(fără blocare))\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2738
+msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgstr " -r, --read-only forțează deschiderea lui «cfdisk» în modul numai-pentru-citire\n"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2781 disk-utils/fdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1768 text-utils/hexdump.c:119
+msgid "unsupported color mode"
+msgstr "mod de culoare neacceptat"
+
+#: disk-utils/cfdisk.c:2811 disk-utils/fdisk.c:1046 disk-utils/sfdisk.c:232
+msgid "failed to allocate libfdisk context"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea contextului libfdisk"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «delpart --help».
+#: disk-utils/delpart.c:25
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
+msgstr " %s <dispozitiv-disc> <număr-partiție>\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:29
+msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
+msgstr "Informează nucleul să uite de partiția specificată.\n"
+
+#: disk-utils/delpart.c:72
+msgid "failed to remove partition"
+msgstr "nu s-a reușit să se elimine partiția"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:63
+#, c-format
+msgid "Formatting ... "
+msgstr "Se formatează ... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:78 disk-utils/fdformat.c:148
+#, c-format
+msgid "done\n"
+msgstr "gata, s-a făcut\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:90
+#, c-format
+msgid "Verifying ... "
+msgstr "Se verifică ... "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:118
+msgid "Read: "
+msgstr "Citește: "
+
+#: disk-utils/fdformat.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
+msgstr "Problemă la citirea pistei/capului %u/%u, se așteptau %d, s-au citit %d\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"bad data in track/head %u/%u\n"
+"Continuing ... "
+msgstr ""
+"date incorecte în pista/capul %u/%u\n"
+"Se continuă ... "
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fdformat --help».
+#: disk-utils/fdformat.c:155 disk-utils/fsck.minix.c:189
+#: disk-utils/swaplabel.c:125 misc-utils/wipefs.c:630 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
+#, c-format
+msgid " %s [options] <device>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <dispozitiv>\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:159
+msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
+msgstr "Efectuează o formatare la nivel scăzut a unei dischete.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:162
+msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
+msgstr " -f, --from <N> începe de la pista N (implicit 0)\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:163
+msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
+msgstr " -t, --to <N> se oprește la pista N\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:164
+msgid ""
+" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
+" the verification (max N retries)\n"
+msgstr ""
+" -r, --repair <N> încearcă să repare pistele eșuate în timpul\n"
+" verificării (maxim N încercări)\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:166
+msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
+msgstr " -n, --no-verify dezactivează verificarea după formatare\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:204
+msgid "invalid argument - from"
+msgstr "argument nevalid - de la"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:208
+msgid "invalid argument - to"
+msgstr "argument nevalid - până la"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:211
+msgid "invalid argument - repair"
+msgstr "argument nevalid - reparare"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:232 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:206 disk-utils/mkfs.cramfs.c:343
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:765 disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:839 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/partx.c:966
+#: login-utils/last.c:704 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:160 misc-utils/rename.c:225 sys-utils/blkdiscard.c:251
+#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:673 sys-utils/fallocate.c:201
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:271
+#: sys-utils/swapon.c:543 sys-utils/switch_root.c:93
+#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:464
+#, c-format
+msgid "stat of %s failed"
+msgstr "obținerea stării pentru %s a eșuat"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
+#: sys-utils/mountpoint.c:100
+#, c-format
+msgid "%s: not a block device"
+msgstr "%s nu este un dispozitiv bloc"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:240
+msgid "could not determine current format type"
+msgstr "nu s-a putut determina tipul de format curent"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:242
+#, c-format
+msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
+msgstr "%s-față/fețe, %d piste, %d sectoare/pistă. Capacitate totală %d kB.\n"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "Double"
+msgstr "Dublă densitate"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:243
+msgid "Single"
+msgstr "Simplă densitate"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:250
+msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "pista de pornire definită de utilizator depășește limita maximă specifică suportului"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:252
+msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
+msgstr "pista finală definită de utilizator depășește nivelul maxim specific mediului"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:254
+msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
+msgstr "pista de început definită de utilizator depășește pista de sfârșit definită de utilizator"
+
+#: disk-utils/fdformat.c:262 misc-utils/logger.c:1050
+msgid "close failed"
+msgstr "închidere eșuată"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:208
+#, c-format
+msgid "Select (default %c): "
+msgstr "Selectați (implicit %c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:213
+#, c-format
+msgid "Using default response %c."
+msgstr "Se utilizează răspunsul implicit %c."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:226 disk-utils/fdisk.c:300 disk-utils/fdisk.c:377
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2575
+msgid "Value out of range."
+msgstr "Valoare în afara intervalului."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:255
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %c): "
+msgstr "%s (%s, implicit %c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:258 disk-utils/fdisk.c:325
+#, c-format
+msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%s, implicit %<PRIu64>): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:263
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c, default %c): "
+msgstr "%s (%c-%c, implicit %c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:267 disk-utils/fdisk.c:329
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, implicit %<PRIu64>): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:270
+#, c-format
+msgid "%s (%c-%c): "
+msgstr "%s (%c-%c): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:273 disk-utils/fdisk.c:332
+#, c-format
+msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:444 disk-utils/sfdisk.c:206
+msgid " [Y]es/[N]o: "
+msgstr " [D]a/[N]u: "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:488
+msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
+msgstr "Cod hexazecimal sau alias (tastați L pentru a le enumera pe toate): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:489
+msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
+msgstr "Tipul de partiție sau alias (tastați L pentru a le enumera pe toate): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:492
+msgid "Hex code (type L to list all codes): "
+msgstr "Cod hexazecimal (tastați L pentru a enumera toate codurile): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:493
+msgid "Partition type (type L to list all types): "
+msgstr "Tipul de partiție (tastați L pentru a enumera toate tipurile): "
+
+#: disk-utils/fdisk.c:513
+#, c-format
+msgid "Failed to parse '%s' partition type."
+msgstr "Nu s-a reuÈ™it analizarea tipului de partiÈ›ie „%sâ€."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:604
+msgid ""
+"\n"
+"Aliases:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Alias:\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:630
+msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
+msgstr "Fanionul de compatibilitate DOS este activat (DEPRECIAT!)"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:631
+msgid "DOS Compatibility flag is not set"
+msgstr "Fanionul de compatibilitate DOS nu este activat"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:690
+#, c-format
+msgid "New <size>{K,M,G,T,P} in bytes or <size>S in sectors (default %s)"
+msgstr "Noua <dimensiune>{K,M,G,T,P} în octeți sau <dimensiunea>S în sectoare (implicit %s)"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:701 disk-utils/mkswap.c:623
+msgid "Invalid size"
+msgstr "Dimensiune nevalidă"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:717
+#, c-format
+msgid "Partition %zu has been resized."
+msgstr "Partiția %zu a fost redimensionată."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:729
+#, c-format
+msgid "Could not resize partition %zu: %s"
+msgstr "Nu s-a putut redimensiona partiția %zu: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:748 disk-utils/fdisk.c:786
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not exist yet!"
+msgstr "Partiția %zu nu există încă!"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:753 disk-utils/fdisk.c:764 libfdisk/src/ask.c:1032
+msgid "Unknown"
+msgstr "Necunoscut"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:763
+#, c-format
+msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
+msgstr "A fost schimbat tipul partiÈ›iei „%s†în „%sâ€."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:767
+#, c-format
+msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
+msgstr "Tipul partiției %zu nu s-a schimbat: %s."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:863
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
+msgstr ""
+"\n"
+"%s: poziție = %<PRIu64>, dimensiune = %zu octeți."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:869
+msgid "cannot seek"
+msgstr "nu se poate efectua examinarea"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:874
+msgid "cannot read"
+msgstr "nu se poate citi"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:885 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+#: libfdisk/src/gpt.c:2495
+msgid "First sector"
+msgstr "Primul sector"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:911
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
+msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) a eșuat pe %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:929
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Dispozitivul conÈ›ine semnătura „%s†și aceasta va fi eliminată printr-o comandă de scriere. Pentru mai multe detalii, consultaÈ›i pagina de manual fdisk(8) È™i opÈ›iunea „--wipeâ€."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:934
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Dispozitivul conține semnătura „%s†și este posibil ca aceasta să rămână pe dispozitiv. Se recomandă să ștergeți dispozitivul cu wipefs(8) sau «fdisk --wipe», pentru a evita posibilele conflicte."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fdisk --help».
+#: disk-utils/fdisk.c:947
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
+" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] <disc> modifică tabelul de partiții\n"
+" %1$s [opțiuni] -l [<disc>...] listează tabelele de partiții\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:955
+msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
+msgstr " -b, --sector-size <dim.> dimensiunea sectorului fizic și logic\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:956
+msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
+msgstr " -B, --protect-boot nu șterge biții de pornire când se creează o nouă etichetă\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:957
+msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
+msgstr " -c, --compatibility[=<mod>] modul este „dos†sau „nondos†(implicit)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:959
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<când>] colorează ieÈ™irea („%sâ€, „%s†(întotdeauna) sau „%s†(niciodată))\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:962
+msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
+msgstr " -l, --list afișează partițiile și iese\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:963
+msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
+msgstr " -x, --list-details la fel ca „--listâ€, dar cu mai multe detalii\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:965
+msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgstr " -n, --noauto-pt nu creează implicit tabel de partiții pe dispozitive goale\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:966
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <listă> afișează coloanele enumerate în listă\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:967
+msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
+msgstr " -t, --type <tip> recunoaște doar tipul de tabel de partiții specificat\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:968
+msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
+msgstr " -u, --units[=<unități>] unitățile afiÈ™ate: „cylindersâ€(cilindri) sau „sectorsâ€(sectoare, implicit)\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:969
+msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
+msgstr " -s, --getsz afișează dimensiunea dispozitivului în sectoare de 512 octeți [DEPRECIAT]\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:970
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr " --bytes afișează DIM. în octeți, și nu într-un format ce poate fi ușor de citit de către om\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:972
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mod>] utilizează blocarea exclusivă a dispozitivului („%s†(da), „%s†(nu) sau „%s†(fără blocare))\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:974
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mod> È™terge semnăturile („%sâ€, „%sâ€(întotdeauna) sau „%sâ€(niciodată))\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:976 disk-utils/sfdisk.c:2099
+#, c-format
+msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -W, --wipe-partitions <mod> È™terge semnăturile de pe noile partiÈ›ii („%sâ€, „%sâ€(întotdeauna) sau „%sâ€(niciodată))\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:979
+msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
+msgstr " -C, --cylinders <număr> specifică numărul de cilindri\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:980
+msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
+msgstr " -H, --heads <număr> specifică numărul de capete\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:981
+msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
+msgstr " -S, --sectors <număr> specifică numărul de sectoare pe pistă\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1056 disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/partx.c:889
+msgid "invalid sector size argument"
+msgstr "argument nevalid pentru dimensiunea sectorului"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1068
+msgid "invalid cylinders argument"
+msgstr "argument nevalid pentru cilindri"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1080
+msgid "not found DOS label driver"
+msgstr "nu a fost găsit controlorul de etichete DOS"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1086
+#, c-format
+msgid "unknown compatibility mode '%s'"
+msgstr "mod de compatibilitate necunoscut „%sâ€"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1093
+msgid "invalid heads argument"
+msgstr "argument de capete nevalid"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1099
+msgid "invalid sectors argument"
+msgstr "argument de sectoare nevalid"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1131
+#, c-format
+msgid "unsupported disklabel: %s"
+msgstr "etichetă de disc incompatibilă: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1139
+msgid "unsupported unit"
+msgstr "unitate neacceptată"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1147 disk-utils/fdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
+msgid "unsupported wipe mode"
+msgstr "mod de ștergere neacceptat"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1173
+msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
+msgstr "Proprietățile dispozitivului (dimensiunea și geometria sectorului) trebuie să fie utilizate numai cu un singur dispozitiv specificat."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1204 disk-utils/fdisk.c:1219 disk-utils/fsck.cramfs.c:725
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219 disk-utils/mkfs.cramfs.c:801
+#: disk-utils/partx.c:982 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:526
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1849
+#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:318 sys-utils/losetup.c:997
+#: sys-utils/lscpu.c:1344 sys-utils/lsmem.c:649 sys-utils/mount.c:861
+#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/mount.c:895 sys-utils/mount.c:947
+#: sys-utils/mount.c:960 sys-utils/mount.c:1032 sys-utils/mountpoint.c:182
+#: sys-utils/pivot_root.c:66 sys-utils/swapoff.c:271 sys-utils/swapon.c:1024
+#: sys-utils/switch_root.c:270 sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1200
+#: text-utils/col.c:584 text-utils/more.c:2135
+msgid "bad usage"
+msgstr "utilizare greșită"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1225
+#, c-format
+msgid "Welcome to fdisk (%s)."
+msgstr "Bine ați venit la fdisk (%s)."
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1808
+msgid ""
+"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
+"Be careful before using the write command.\n"
+msgstr ""
+"Modificările vor rămâne doar în memorie, până când vă decideți să le scrieți.\n"
+"Trebuie să aveÈ›i mare grijă înainte de a utiliza comanda „writeâ€.\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1242
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
+"partitions on this disk.\n"
+msgstr ""
+"Acest disc este utilizat în prezent - repartiționarea este probabil o idee proastă.\n"
+"Este recomandat să demontați toate sistemele de fișiere și să dezactivați toate\n"
+"partițiile de interschimb(swap) de pe acest disc (cu «swapoff»).\n"
+
+#: disk-utils/fdisk.c:1265
+msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
+msgstr "A fost detectat un GPT hibrid. Trebuie să sincronizaÈ›i manual MBR hibrid (comanda expert „Mâ€)."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:53
+#, c-format
+msgid "Disklabel type: %s"
+msgstr "Tipul etichetei de disc: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:57
+#, c-format
+msgid "Disk identifier: %s"
+msgstr "Identificatorul de disc: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:71
+#, c-format
+msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Disc %s: %s, %ju octeți, %ju sectoare"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:78
+#, c-format
+msgid "Disk model: %s"
+msgstr "Modelul discului: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:81
+#, c-format
+msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
+msgstr "Geometrie: %d capete, %ju sectoare/pistă, %ju cilindri"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:86 disk-utils/fdisk-list.c:309
+#, c-format
+msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
+msgstr "Unități: %s din %d * %ld = %ld octeți"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:92 disk-utils/fdisk-list.c:315
+#, c-format
+msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Dimensiunea sectorului (logic/fizic): %lu octeți / %lu octeți"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:95
+#, c-format
+msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
+msgstr "Dimensiunea In/Ieș (minimă/optimă): %lu octeți / %lu octeți"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:99
+#, c-format
+msgid "Alignment offset: %lu bytes"
+msgstr "Decalajul de aliniere: %lu bytes"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
+msgid "failed to allocate iterator"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea iteratorului"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
+#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
+#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
+#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
+#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
+#: sys-utils/wdctl.c:354 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
+msgid "failed to allocate output table"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea tabelului de ieșire"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
+#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
+#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
+#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
+#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
+#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
+#: sys-utils/lsipc.c:669 sys-utils/lsipc.c:763 sys-utils/lsipc.c:927
+#: sys-utils/prlimit.c:232 sys-utils/rfkill.c:390 sys-utils/swapon.c:192
+#: sys-utils/wdctl.c:304 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:555
+#: text-utils/column.c:579
+msgid "failed to allocate output line"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea liniei de ieșire"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:187 disk-utils/fdisk-list.c:288
+#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
+#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
+#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
+#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
+#: misc-utils/lsfd-cdev.c:115 misc-utils/lsfd-fifo.c:55
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:87 misc-utils/lsfd-fifo.c:89
+#: misc-utils/lsfd-file.c:178 misc-utils/lsfd-file.c:190
+#: misc-utils/lsfd-file.c:198 misc-utils/lsfd-file.c:204
+#: misc-utils/lsfd-file.c:211 misc-utils/lsfd-file.c:218
+#: misc-utils/lsfd-file.c:223 misc-utils/lsfd-file.c:347
+#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-file.c:645
+#: misc-utils/lsfd-file.c:652 misc-utils/lsfd-file.c:710
+#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
+#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
+#: sys-utils/swapon.c:240 sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:562
+msgid "failed to add output data"
+msgstr "nu s-a reușit adăugarea datelor de ieșire"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:207
+#, c-format
+msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
+msgstr "Partiția %zu nu începe la limita sectorului fizic."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:215
+#, c-format
+msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
+msgstr "Semnătura sistemului de fișiere/RAID de pe partiția %zu va fi ștearsă."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:224
+msgid "Partition table entries are not in disk order."
+msgstr "Intrările din tabela de partiții nu sunt în ordinea de pe disc."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2813
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:1134
+msgid "Start"
+msgstr "ÃŽncepe"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2814
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1135
+msgid "End"
+msgstr "Termină"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2815
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1136
+msgid "Sectors"
+msgstr "Sectoare"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:243 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2817
+#: libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1166 libfdisk/src/sun.c:1138
+msgid "Size"
+msgstr "Dim."
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:303
+#, c-format
+msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
+msgstr "Spațiu nepartiționat %s: %s, %ju octeți, %ju sectoare"
+
+#: disk-utils/fdisk-list.c:494
+#, c-format
+msgid "%s unknown column: %s"
+msgstr "%s coloană necunoscută: %s"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
+msgid "Generic"
+msgstr "Generic"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
+msgid "delete a partition"
+msgstr "șterge o partiție"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
+msgid "list free unpartitioned space"
+msgstr "listează spațiul liber nepartiționat"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
+msgid "list known partition types"
+msgstr "listează tipurile de partiții cunoscute"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
+msgid "add a new partition"
+msgstr "adaugă o nouă partiție"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
+msgid "print the partition table"
+msgstr "afișează tabelul de partiții"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
+msgid "change a partition type"
+msgstr "schimbă tipul unei partiții"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
+msgid "verify the partition table"
+msgstr "verifică tabelul de partiții"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
+msgid "print information about a partition"
+msgstr "afișează informații despre o partiție"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
+msgid "resize a partition"
+msgstr "redimensionează o partiție"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
+msgid "print the raw data of the first sector from the device"
+msgstr "afișează datele brute ale primului sector de pe dispozitiv"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
+msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
+msgstr "afișează datele brute ale etichetei discului de pe dispozitiv"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
+msgid "fix partitions order"
+msgstr "corectează ordinea partițiilor"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
+msgid "print this menu"
+msgstr "afișează acest meniu"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
+msgid "change display/entry units"
+msgstr "schimbă unitățile de afișare/intrare"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
+msgid "extra functionality (experts only)"
+msgstr "funcționalitate suplimentară (numai pentru experți)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
+msgid "load disk layout from sfdisk script file"
+msgstr "încarcă structura discului din fișierul script sfdisk"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:127
+msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
+msgstr "transferă structura discului într-un fișier script sfdisk"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
+msgid "Save & Exit"
+msgstr "Salvare și ieșire"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
+msgid "write table to disk and exit"
+msgstr "scrie tabelul pe disc și iese"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
+msgid "write table to disk"
+msgstr "scrie tabelul pe disc"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
+msgid "quit without saving changes"
+msgstr "iese fără a salva modificările"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
+msgid "return to main menu"
+msgstr "revenire la meniul principal"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
+msgstr "revenire de la BSD la DOS (MBR)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:137 disk-utils/fdisk-menu.c:237
+msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
+msgstr "revenire de la MBR protector/hibrid la GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
+msgid "Create a new label"
+msgstr "Creează o nouă etichetă"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
+msgid "create a new empty GPT partition table"
+msgstr "creează un nou tabel de partiții GPT gol"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
+msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
+msgstr "creează un nou tabel de partiții SGI (IRIX) gol"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
+msgstr "creează un nou tabel de partiții MBR (DOS) gol"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
+msgid "create a new empty Sun partition table"
+msgstr "creează un nou tabel de partiții Sun gol"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
+msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
+msgstr "creează un nou tabel de partiții SGI (IRIX) gol"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
+msgid "Geometry (for the current label)"
+msgstr "Geometria (pentru eticheta actuală)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
+msgid "change number of cylinders"
+msgstr "modifică numărul de cilindri"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
+msgid "change number of heads"
+msgstr "modifică numărul de capete"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
+msgid "change number of sectors/track"
+msgstr "modifică numărul de sectoare/pistă"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:177 include/pt-mbr-partnames.h:102
+msgid "GPT"
+msgstr "GPT"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
+msgid "change disk GUID"
+msgstr "modifică GUID-ul discului"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
+msgid "change partition name"
+msgstr "schimbă numele partiției"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
+msgid "change partition UUID"
+msgstr "modifică UUID-ul partiției"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:181
+msgid "change table length"
+msgstr "modifică lungimea tabelului"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
+msgid "enter protective/hybrid MBR"
+msgstr "introduce un MBR protector/hibrid"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
+msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
+msgstr "activează/dezactivează fanionul de pornire al BIOS-ului tradițional"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
+msgid "toggle the no block IO protocol flag"
+msgstr "activează/dezactivează fanionul protocolului fără blocare In/Ieș"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
+msgid "toggle the required partition flag"
+msgstr "activează/dezactivează fanionul de partiție necesară"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
+msgid "toggle the GUID specific bits"
+msgstr "activează/dezactivează biții specifici GUID"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
+msgid "Sun"
+msgstr "Sun"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
+msgid "toggle the read-only flag"
+msgstr "activează/dezactivează fanionul numai-pentru-citire"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
+msgid "toggle the mountable flag"
+msgstr "activează/dezactivează fanionul de montare"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
+msgid "change number of alternate cylinders"
+msgstr "modifică numărul de cilindri alternativi"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
+msgid "change number of extra sectors per cylinder"
+msgstr "modifică numărul de sectoare suplimentare pe cilindru"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
+msgid "change interleave factor"
+msgstr "modifică factorul de intercalare"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
+msgid "change rotation speed (rpm)"
+msgstr "modifică viteza de rotație (rpm)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
+msgid "change number of physical cylinders"
+msgstr "modifică numărul de cilindri fizici"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
+msgid "SGI"
+msgstr "SGI"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
+msgid "select bootable partition"
+msgstr "selectează partiția care poate fi pornită"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
+msgid "edit bootfile entry"
+msgstr "editează intrarea fișierului de pornire"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
+msgid "select sgi swap partition"
+msgstr "selectează partiția swap sgi"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
+msgid "create SGI info"
+msgstr "creează informațiile SGI"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
+msgid "DOS (MBR)"
+msgstr "DOS (MBR)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
+msgid "toggle a bootable flag"
+msgstr "activează/dezactivează un fanion de pornire"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
+msgid "edit nested BSD disklabel"
+msgstr "editează eticheta de disc BSD imbricată"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
+msgid "toggle the dos compatibility flag"
+msgstr "activează/dezactivează fanionul de compatibilitate DOS"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
+msgid "move beginning of data in a partition"
+msgstr "mută începutul datelor într-o partiție"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
+msgid "fix partitions C/H/S values"
+msgstr "fixează valorile C/H/S ale partițiilor"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
+msgid "change the disk identifier"
+msgstr "modifică identificatorul de disc"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:247
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:248
+msgid "edit drive data"
+msgstr "editează datele unității"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:249
+msgid "install bootstrap"
+msgstr "instalează secvența de pornire (bootstrap)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:250
+msgid "show complete disklabel"
+msgstr "afișează eticheta completă a discului"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:251
+msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
+msgstr "vinculează partiția BSD cu partiția non-BSD"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:383
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help (expert commands):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajutor (comenzi pentru experți):\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:385 disk-utils/sfdisk.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Help:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ajutor:\n"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:405
+#, c-format
+msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
+msgstr "EditaÈ›i tabelul de partiÈ›ii „%s†imbricat, tabelul de partiÈ›ii primar este „%sâ€."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
+msgid "Expert command (m for help): "
+msgstr "Comandă pentru experți (m pentru ajutor): "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
+msgid "Command (m for help): "
+msgstr "Comanda (m pentru ajutor): "
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:449
+msgid ""
+"\n"
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Toate modificările nescrise vor fi pierdute, chiar doriți să renunțați? (d/n)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:462
+#, c-format
+msgid "%c: unknown command"
+msgstr "%c: comandă necunoscută"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:487 disk-utils/fdisk-menu.c:520
+msgid "Enter script file name"
+msgstr "Introduceți numele fișierului script"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:499
+msgid "Resetting fdisk!"
+msgstr "Se reinițiază «fdisk»!"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:506
+msgid "Script successfully applied."
+msgstr "Scriptul a fost aplicat cu succes."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
+msgid "Failed to transform disk layout into script"
+msgstr "Transformarea etichetei de disc într-un script, a eșuat"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:546
+msgid "Script successfully saved."
+msgstr "Scriptul a fost salvat cu succes."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:569 disk-utils/sfdisk.c:1698
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
+msgstr "Partiția nr. %zu conține o semnătură %s."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:572 disk-utils/sfdisk.c:1701
+msgid "Do you want to remove the signature?"
+msgstr "Doriți să eliminați semnătura?"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:577 disk-utils/sfdisk.c:1706
+msgid "The signature will be removed by a write command."
+msgstr "Semnătura va fi eliminată de o comandă de scriere."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:610
+msgid "failed to write disklabel"
+msgstr "scrierea etichetei de disc, a eșuat"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:669
+#, c-format
+msgid "Could not delete partition %zu"
+msgstr "Nu s-a putut șterge partiția %zu"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:701
+msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
+msgstr "Se schimbă unitățile de afișare/intrare pentru cilindri (DEPRECIAT!)."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:703
+msgid "Changing display/entry units to sectors."
+msgstr "Se schimbă unitățile de afișare/intrare pentru sectoare."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:713 disk-utils/fdisk-menu.c:884
+msgid "Leaving nested disklabel."
+msgstr "Se lasă eticheta de disc imbricată."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
+msgid "New maximum entries"
+msgstr "Noua valoare a intrărilor maxime"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:761
+msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
+msgstr "Se introduce eticheta discului MBR de protecție/hibrid."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
+msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "UUID nou (în format 8-4-4-4-12)"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:792
+msgid "New name"
+msgstr "Nume nou"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:855
+msgid "Entering nested BSD disklabel."
+msgstr "Se introduce eticheta de disc BSD imbricată."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:891
+msgid "C/H/S values fixed."
+msgstr "Valori C/H/S (cilindri/capete/sectoare) corectate."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:893
+msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
+msgstr "Nimic de făcut. Valorile C/H/S (cilindri/capete/sectoare) sunt deja corecte."
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
+msgid "Number of cylinders"
+msgstr "Numărul de cilindri"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1067
+msgid "Number of heads"
+msgstr "Numărul de capete"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1073
+msgid "Number of sectors"
+msgstr "Numărul de sectoare"
+
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1124
+#, c-format
+msgid "Failed to create '%s' disk label"
+msgstr "Crearea etichetei de disc „%sâ€, a eÈ™uat"
+
+#: disk-utils/fsck.c:218
+#, c-format
+msgid "%s is mounted\n"
+msgstr "%s este montat\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:220
+#, c-format
+msgid "%s is not mounted\n"
+msgstr "%s nu este montat\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:334 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: login-utils/last.c:217 login-utils/last.c:254 login-utils/sulogin.c:798
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:50 sys-utils/irq-common.c:261 sys-utils/rfkill.c:217
+#: sys-utils/setpriv.c:271 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
+#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
+#, c-format
+msgid "cannot read %s"
+msgstr "nu se poate citi %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:336 login-utils/utmpdump.c:288
+#, c-format
+msgid "parse error: %s"
+msgstr "eroare de analiză: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:363
+#, c-format
+msgid "cannot create directory %s"
+msgstr "nu se poate crea directorul %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:376
+#, c-format
+msgid "Locking disk by %s ... "
+msgstr "Se blochează discul de către %s ... "
+
+#: disk-utils/fsck.c:387
+#, c-format
+msgid "(waiting) "
+msgstr "(se așteaptă) "
+
+#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
+#: disk-utils/fsck.c:397
+msgid "succeeded"
+msgstr "a reușit"
+
+#: disk-utils/fsck.c:397
+msgid "failed"
+msgstr "a eșuat"
+
+#: disk-utils/fsck.c:414
+#, c-format
+msgid "Unlocking %s.\n"
+msgstr "Se deblochează %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:445
+#, c-format
+msgid "failed to setup description for %s"
+msgstr "nu s-a putut configura descrierea pentru %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
+#, c-format
+msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
+msgstr "%s: eroare de analizare la linia %d -- se ignoră"
+
+#: disk-utils/fsck.c:507 disk-utils/fsck.c:509
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse fstab"
+msgstr "%s: nu s-a putut analiza „fstabâ€"
+
+#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
+#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
+#: sys-utils/unshare.c:1058
+msgid "fork failed"
+msgstr "fork() a eșuat"
+
+#: disk-utils/fsck.c:701
+#, c-format
+msgid "%s: execute failed"
+msgstr "%s: executarea a eșuat"
+
+#: disk-utils/fsck.c:791
+msgid "wait: no more child process?!?"
+msgstr "wait(): nu mai există niciun proces-copil?!?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
+msgid "waitpid failed"
+msgstr "waitpid() a eșuat"
+
+#: disk-utils/fsck.c:812
+#, c-format
+msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
+msgstr "Atenție... %s pentru dispozitivul %s a ieșit cu semnalul %d."
+
+#: disk-utils/fsck.c:818
+#, c-format
+msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
+msgstr "%s %s: starea este %x, nu ar trebui să se întâmple niciodată."
+
+#: disk-utils/fsck.c:864
+#, c-format
+msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
+msgstr "Terminat cu %s (starea de ieșire %d)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:945
+#, c-format
+msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
+msgstr "eroare %d (%s) la executarea fsck.%s pentru %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1011
+msgid ""
+"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
+"with 'no' or '!'."
+msgstr ""
+"Toate sau niciunul dintre tipurile de sisteme de fișiere transmise ca\n"
+"argumente pentru opÈ›iunea „-t†trebuie să aibă prefixul „no†sau „!â€."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
+msgstr "%s: se omite linia greÈ™ită din „/etc/fstabâ€: montare asociată cu un număr „pass†(ordinea de verificare a discului/partiÈ›iei) «fsck» diferit de zero"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
+msgstr "%s: se omite dispozitivul inexistent\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1144
+#, c-format
+msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
+msgstr "%s: dispozitiv inexistent (opțiunea fstab „nofail†poate fi folosită pentru a omite acest dispozitiv)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1161
+#, c-format
+msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
+msgstr "%s: se omite tipul de sistem de fișiere necunoscut\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1175
+#, c-format
+msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
+msgstr "nu se poate verifica %s: fsck.%s nu a fost găsit"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1279
+msgid "Checking all file systems.\n"
+msgstr "Se verifică toate sistemele de fișiere.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1370
+#, c-format
+msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
+msgstr "--se așteaptă-- (pasul %d)\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fsck --help».
+#: disk-utils/fsck.c:1396
+#, c-format
+msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] -- [opțiuni_sistem-fișiere] [<sistemul-de-fișiere> ...]\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1400
+msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Verifică și repară un sistem de fișiere Linux.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1403
+msgid " -A check all filesystems\n"
+msgstr " -A verifică toate sistemele de fișiere\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1404
+msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+" -C [<fd>] afișează bara de progres; descriptorul de fișier este pentru\n"
+" interfețele grafice de utilizator\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1405
+msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
+msgstr " -l blochează dispozitivul pentru a garanta accesul exclusiv\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1406
+msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
+msgstr " -M nu verifică sistemele de fișiere montate\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1407
+msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
+msgstr " -N nu execută, doar arată ceea ce s-ar face\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1408
+msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
+msgstr " -P verifică sistemele de fișiere în paralel, inclusiv sistemul de fișiere rădăcină\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1409
+msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
+msgstr " -R omite sistemul de fiÈ™iere rădăcină; util doar cu „-Aâ€\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1410
+msgid ""
+" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
+" file descriptor is for GUIs\n"
+msgstr ""
+" -r [<fd>] raportează statisticile pentru fiecare dispozitiv verificat;\n"
+" descriptorul de fișiere este pentru interfețele grafice de utilizator\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1412
+msgid " -s serialize the checking operations\n"
+msgstr " -s serializează operațiile de verificare\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1413
+msgid " -T do not show the title on startup\n"
+msgstr " -T nu afișează titlul la pornire\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1414
+msgid ""
+" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
+" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
+msgstr ""
+" -t <tip> specifică tipurile de sisteme de fișiere care urmează să fie verificate;\n"
+" <tip> poate fi o listă separată prin virgule\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1416
+msgid " -V explain what is being done\n"
+msgstr " -V explică ce se face\n"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1422
+msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
+msgstr "Consultați comenzile specifice fsck.* pentru opțiunile disponibile pentru sistemele de fișiere."
+
+#: disk-utils/fsck.c:1467
+msgid "too many devices"
+msgstr "prea multe dispozitive"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1479
+msgid "Is /proc mounted?"
+msgstr "Este „/proc†montat?"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1487
+#, c-format
+msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
+msgstr "trebuie să fiți „root†pentru a scana sistemele de fișiere: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1491
+#, c-format
+msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
+msgstr "nu s-a putut găsi sistemul de fișiere ce să coincidă: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1499 disk-utils/fsck.c:1596 misc-utils/exch.c:84
+#: misc-utils/kill.c:286 sys-utils/eject.c:281 sys-utils/hwclock.c:1529
+msgid "too many arguments"
+msgstr "prea multe argumente"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1554 disk-utils/fsck.c:1557
+msgid "invalid argument of -r"
+msgstr "argument nevalid al opÈ›iunii „-râ€"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1569
+#, c-format
+msgid "option '%s' may be specified only once"
+msgstr "opțiunea „%s†poate fi specificată doar o dată"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1576 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
+#, c-format
+msgid "option '%s' requires an argument"
+msgstr "opțiunea „%s†necesită un argument"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1607
+#, c-format
+msgid "invalid argument of -r: %d"
+msgstr "argument nevalid al opÈ›iunii „-râ€: %d"
+
+#: disk-utils/fsck.c:1662
+msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
+msgstr "opțiunea „-l†poate fi utilizată doar cu un singur dispozitiv -- se ignoră"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fsck.cramfs --help».
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <fișier>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
+msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
+msgstr "Verifică și repară un sistem de fișiere ROM comprimat.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
+msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
+msgstr " -a doar pentru compatibilitate, se ignoră\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
+msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
+msgstr " -y doar pentru compatibilitate, se ignoră\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:128
+msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
+msgstr ""
+" -b, --blocksize <dim.> utilizează această dimensiune de bloc, valoarea\n"
+" implicită pentru dimensiunea paginii\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:129
+msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
+msgstr " --extract[=<dir>] testează decomprimarea, opțional extrage în <dir>\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169
+#, c-format
+msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
+msgstr "ioctl() a eșuat: nu se poate determina dimensiunea dispozitivului: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
+#, c-format
+msgid "not a block device or file: %s"
+msgstr "nu este un dispozitiv bloc sau un fișier: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
+msgid "file length too short"
+msgstr "lungimea fișierului este prea mică"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: login-utils/last.c:212 login-utils/last.c:246 sys-utils/fallocate.c:206
+#, c-format
+msgid "seek on %s failed"
+msgstr "examinarea pe %s a eșuat"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+msgid "superblock magic not found"
+msgstr "super bloc magic negăsit"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#, c-format
+msgid "cramfs endianness is %s\n"
+msgstr "tipul de „endianness†(ordinea octeților) cramfs este %s\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+msgid "big"
+msgstr "big"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+msgid "little"
+msgstr "little"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
+msgid "unsupported filesystem features"
+msgstr "caracteristici ale sistemului de fișiere neacceptate"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#, c-format
+msgid "superblock size (%d) too small"
+msgstr "dimensiunea super blocului (%d) este prea mică"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+msgid "zero file count"
+msgstr "numărul de fișiere este zero"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
+msgid "file extends past end of filesystem"
+msgstr "fișierul se extinde dincolo de sfârșitul sistemului de fișiere"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+msgid "old cramfs format"
+msgstr "vechiul format cramfs"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
+msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
+msgstr "imposibil de testat CRC: format vechi cramfs"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
+#, c-format
+msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
+msgstr "nu s-au putut citi %<PRIu32> octeți din fișierul %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
+msgid "crc error"
+msgstr "eroare crc"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:564
+msgid "seek failed"
+msgstr "examinarea a eșuat"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
+msgid "read romfs failed"
+msgstr "citirea romfs a eșuat"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+msgid "root inode is not directory"
+msgstr "nodul-i rădăcină nu este un director"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#, c-format
+msgid "bad root offset (%lu)"
+msgstr "indice al rădăcinii incorect (%lu)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
+msgid "data block too large"
+msgstr "bloc de date prea mare"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#, c-format
+msgid "decompression error: %s"
+msgstr "eroare de decomprimare: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#, c-format
+msgid " hole at %lu (%zu)\n"
+msgstr " gaură la %lu (%zu)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:584
+#, c-format
+msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
+msgstr " decomprimarea blocului de la %lu la %lu (%lu)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#, c-format
+msgid "non-block (%ld) bytes"
+msgstr "fără bloc (%ld) octeți"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#, c-format
+msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
+msgstr "fără dimensiune (%ld vs %ld) octeți"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
+#: disk-utils/swaplabel.c:111 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:442
+#: sys-utils/rfkill.c:566 sys-utils/setpriv.c:634 sys-utils/setpriv.c:657
+#: sys-utils/swapon.c:413 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
+#, c-format
+msgid "write failed: %s"
+msgstr "scrierea a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#, c-format
+msgid "lchown failed: %s"
+msgstr "«lchown» a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
+#, c-format
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "«chmod» a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
+#, c-format
+msgid "utimes failed: %s"
+msgstr "«utimes» a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
+#, c-format
+msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
+msgstr "nodul-i al directorului are decalajul zero și dimensiunea diferită de zero: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:488
+#, c-format
+msgid "mkdir failed: %s"
+msgstr "«mkdir» a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+msgid "illegal filename"
+msgstr "nume de fișier ilegal"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:506
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "nume de fișier periculos"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+msgid "filename length is zero"
+msgstr "lungimea numelui fișierului este zero"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
+msgid "bad filename length"
+msgstr "lungime incorectă a numelui fișierului"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:518
+msgid "bad inode offset"
+msgstr "indice de nod-i incorect"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
+msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
+msgstr "nodul-i al fișierului are indicele zero și dimensiunea diferită de zero"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:536
+msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
+msgstr "nodul-i al fișierului are dimensiunea zero și indicele diferit de zero"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
+msgid "symbolic link has zero offset"
+msgstr "legătura simbolică are decalajul zero"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+msgid "symbolic link has zero size"
+msgstr "legătura simbolică are dimensiune zero"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
+#, c-format
+msgid "size error in symlink: %s"
+msgstr "eroare de dimensiune în legătura simbolică: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#, c-format
+msgid "symlink failed: %s"
+msgstr "legătura simbolică a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:603
+#, c-format
+msgid "special file has non-zero offset: %s"
+msgstr "fișierul special are o decalare diferită de zero: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:613
+#, c-format
+msgid "fifo has non-zero size: %s"
+msgstr "fifo are o dimensiune diferită de zero: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:619
+#, c-format
+msgid "socket has non-zero size: %s"
+msgstr "soclul are o dimensiune diferită de zero: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:622
+#, c-format
+msgid "bogus mode: %s (%o)"
+msgstr "mod fictiv(bogus): %s (%o)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
+#, c-format
+msgid "mknod failed: %s"
+msgstr "«mknod» a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:663
+#, c-format
+msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
+msgstr "începutul datelor din directorul (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + începutul (%zu)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:667
+#, c-format
+msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
+msgstr "sfârșitul datelor din directorul de date (%lu) != începutul datelor din fișierul de date (%lu)"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:671
+msgid "invalid file data offset"
+msgstr "poziție nevalidă a datelor din fișier"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:718 disk-utils/mkfs.cramfs.c:743
+msgid "invalid blocksize argument"
+msgstr "argument de dimensiune a blocului nevalid"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:752
+#, c-format
+msgid "%s: OK\n"
+msgstr "%s: OK\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fsck.minix --help».
+#: disk-utils/fsck.minix.c:191
+msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
+msgstr "Verifică consistența sistemului de fișiere Minix\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:193
+msgid " -l, --list list all filenames\n"
+msgstr " -l, --list listează toate numele fișierelor\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:194
+msgid " -a, --auto automatic repair\n"
+msgstr " -a, --auto reparare automată\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:195
+msgid " -r, --repair interactive repair\n"
+msgstr " -r, --repair reparare interactivă\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:196
+msgid " -v, --verbose be verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:197
+msgid " -s, --super output super-block information\n"
+msgstr " -s, --super afișează informații despre super-blocuri\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:198
+msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
+msgstr " -m, --uncleared activează modul de non-eliminare a avertismentelor\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:199
+msgid " -f, --force force check\n"
+msgstr " -f, --force forțează verificarea\n"
+
+#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
+#. * translated.
+#: disk-utils/fsck.minix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s (y/n)? "
+msgstr "%s (d/n)? "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:258
+#, c-format
+msgid "%s (n/y)? "
+msgstr "%s (n/d)? "
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:275
+#, c-format
+msgid "y\n"
+msgstr "d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:277
+#, c-format
+msgid "n\n"
+msgstr "n\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:293
+#, c-format
+msgid "%s is mounted.\t "
+msgstr "%s este montată.\t"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:295
+msgid "Do you really want to continue"
+msgstr "Chiar doriți să continuați"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:299
+#, c-format
+msgid "check aborted.\n"
+msgstr "verificarea a fost anulată.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
+#, c-format
+msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
+msgstr "Numărul de zonă <= FIRSTZONE din fiÈ™ierul „%sâ€."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
+#, c-format
+msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
+msgstr "Numărul de zonă >= ZONES din fiÈ™ierul „%sâ€."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
+msgid "Remove block"
+msgstr "Elimină blocul"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:368
+#, c-format
+msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
+msgstr "Eroare de citire: nu se poate examina blocul din fiÈ™ierul „%sâ€\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:374
+#, c-format
+msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Eroare de citire: bloc defect în fiÈ™ierul „%sâ€\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:386
+#, c-format
+msgid ""
+"Internal error: trying to write bad block\n"
+"Write request ignored\n"
+msgstr ""
+"Eroare internă: încercare de a scrie într-un bloc defect\n"
+"Solicitarea de scriere a fost ignorată\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:392
+msgid "seek failed in write_block"
+msgstr "examinare eșuată în write_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:395
+#, c-format
+msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
+msgstr "Eroare de scriere: bloc defect în fiÈ™ierul „%sâ€\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:429
+#, c-format
+msgid "Warning: block out of range\n"
+msgstr "Avertisment: bloc în afara intervalului\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:516
+msgid "seek failed in write_super_block"
+msgstr "examinare eșuată în write_super_block"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:518
+msgid "unable to write super-block"
+msgstr "nu se poate scrie super-blocul"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:530
+msgid "Unable to write inode map"
+msgstr "Nu se poate scrie tabelul nodurilor-i"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:533
+msgid "Unable to write zone map"
+msgstr "Nu se poate scrie tabelul zonelor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:536
+msgid "Unable to write inodes"
+msgstr "Nu se pot scrie nodurile-i"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:568
+msgid "unable to alloc buffer for superblock"
+msgstr "nu se poate aloca memorie tampon pentru super-bloc"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:571
+msgid "unable to read super block"
+msgstr "nu se poate citi super-blocul"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:593
+msgid "bad magic number in super-block"
+msgstr "număr magic greșit în super-bloc"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:595
+msgid "Only 1k blocks/zones supported"
+msgstr "Sunt acceptate doar blocurile/zonele cu dimensiunea de 1ko"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:597
+msgid "bad s_ninodes field in super-block"
+msgstr "câmp s_ninodes incorect în super-bloc"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:599
+msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
+msgstr "câmp s_imap_blocks incorect în super-bloc"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:601
+msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
+msgstr "câmp s_firstdatazone incorect în super-bloc"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:604
+msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
+msgstr "câmp s_zmap_blocks incorect în super-bloc"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:620
+msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie tampon pentru tabelul nodurilor-i"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:623
+msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie tampon pentru tabelul zonelor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:626
+msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie tampon pentru nodurile-i"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:629
+msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie tampon pentru numărul de noduri-i"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:632
+msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie tampon pentru numărul de zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:636
+msgid "Unable to read inode map"
+msgstr "Nu se poate citi tabelul nodurilor-i"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:640
+msgid "Unable to read zone map"
+msgstr "Nu se poate citi tabelul zonelor"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:644
+msgid "Unable to read inodes"
+msgstr "Nu se pot citi nodurile-i"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:646
+#, c-format
+msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+msgstr "Avertisment: Firstzone != Norm_firstzone\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:651
+#, c-format
+msgid "%ld inodes\n"
+msgstr "%ld noduri-i\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:652
+#, c-format
+msgid "%ld blocks\n"
+msgstr "%ld blocuri\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:575
+#, c-format
+msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
+msgstr "Prima zonă de date=%jd (%jd)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:655
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%d\n"
+msgstr "Dimensiune zonă=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:656
+#, c-format
+msgid "Maxsize=%zu\n"
+msgstr "Dimensiunea maximă=%zu\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:658
+#, c-format
+msgid "Filesystem state=%d\n"
+msgstr "Starea sistemului de fișiere=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"namelen=%zd\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"lungime nume=%zd\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:674 disk-utils/fsck.minix.c:724
+#, c-format
+msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
+msgstr "Nodul-i %d marcat ca neutilizat, dar utilizat pentru fiÈ™ierul „%sâ€\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:727
+msgid "Mark in use"
+msgstr "Marcați ca utilizat"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:747
+#, c-format
+msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
+msgstr "Fișierul „%s†are modul %05o\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:753
+#, c-format
+msgid "Warning: inode count too big.\n"
+msgstr "Avertisment: numărul de noduri-i este prea mare.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:765 disk-utils/fsck.minix.c:773
+msgid "root inode isn't a directory"
+msgstr "nodul-i rădăcină nu este un director"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:785 disk-utils/fsck.minix.c:816
+#, c-format
+msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
+msgstr "Blocul a mai fost folosit înainte. Acum în fiÈ™ierul „%sâ€."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1160
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1207 disk-utils/fsck.minix.c:1216
+msgid "Clear"
+msgstr "Curăța"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:797 disk-utils/fsck.minix.c:828
+#, c-format
+msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
+msgstr "Blocul %d din fișierul „%s†este marcat ca neutilizat."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:799 disk-utils/fsck.minix.c:830
+msgid "Correct"
+msgstr "Corect"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1042
+#, c-format
+msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
+msgstr "Directorul „%s†conÈ›ine un număr de nod-i greÈ™it pentru fiÈ™ierul „%.*sâ€."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1044
+msgid " Remove"
+msgstr " Elimina"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:987 disk-utils/fsck.minix.c:1060
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
+msgstr "%s: director incorect: „.†nu este primul\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:996 disk-utils/fsck.minix.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
+msgstr "%s: director incorect: „..†nu este al doilea\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1125
+msgid "internal error"
+msgstr "eroare internă"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1105 disk-utils/fsck.minix.c:1128
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: size < 32"
+msgstr "%s: director incorect: dimensiunea < 32"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1111
+#, c-format
+msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
+msgstr "%s: director incorect: i_zone nevalidă, utilizați opțiunea „--repair†pentru a repara\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1140
+msgid "seek failed in bad_zone"
+msgstr "examinare eșuată în bad_zone"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
+#, c-format
+msgid "Inode %lu mode not cleared."
+msgstr "Modul nodului-i %lu nu a fost eliminat."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
+#, c-format
+msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
+msgstr "Nodul-i %lu neutilizat, marcat ca fiind utilizat în harta de biți."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
+#, c-format
+msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
+msgstr "Nodul-i %lu utilizat, marcat ca neutilizat în harta de biți."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1222
+msgid "Set"
+msgstr "Stabilire (marcare)"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1170 disk-utils/fsck.minix.c:1226
+#, c-format
+msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
+msgstr "Nod-i %lu (mod = %07o), i_nlinks=%d, contorizat=%d."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1173 disk-utils/fsck.minix.c:1229
+msgid "Set i_nlinks to count"
+msgstr "Stabilește i_nlinks pentru contorizare"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
+msgstr "Zona %lu: marcată ca fiind în uz, niciun fișier nu o utilizează."
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
+msgid "Unmark"
+msgstr "Demarcare"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1192 disk-utils/fsck.minix.c:1248
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %lu: în uz, contorizate=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1195 disk-utils/fsck.minix.c:1251
+#, c-format
+msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
+msgstr "Zona %lu: neutilizate, contorizate=%d\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
+msgid "bad inode size"
+msgstr "dimensiunea nodului-i incorectă"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
+msgid "bad v2 inode size"
+msgstr "dimensiunea nodului-i v2 incorectă"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1347
+msgid "need terminal for interactive repairs"
+msgstr "este nevoie de un terminal pentru reparații interactive"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1351
+#, c-format
+msgid "cannot open %s: %s"
+msgstr "nu se poate deschide %s: %s"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1362
+#, c-format
+msgid "%s is clean, no check.\n"
+msgstr "%s este curat, nu se verifică.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1367
+#, c-format
+msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
+msgstr "Se forțează verificarea sistemului de fișiere pe %s.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1369
+#, c-format
+msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
+msgstr "Sistemul de fișiere de pe %s este corupt, trebuie verificat.\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6ld noduri-i utilizate (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1407
+#, c-format
+msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
+msgstr "%6ld zone utilizate (%ld%%)\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1409
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%6d regular files\n"
+"%6d directories\n"
+"%6d character device files\n"
+"%6d block device files\n"
+"%6d links\n"
+"%6d symbolic links\n"
+"------\n"
+"%6d files\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%6d fișiere obișnuite\n"
+"%6d directoare\n"
+"%6d fișiere de dispozitiv de caractere\n"
+"%6d fișiere de dispozitiv de blocuri\n"
+"%6d legături\n"
+"%6d legături simbolice\n"
+"------\n"
+"%6d fișiere\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1423
+#, c-format
+msgid ""
+"----------------------------\n"
+"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
+"----------------------------\n"
+msgstr ""
+"------------------------------------\n"
+"SISTEMUL DE FIȘIERE A FOST MODIFICAT\n"
+"------------------------------------\n"
+
+#: disk-utils/fsck.minix.c:1435 disk-utils/mkfs.minix.c:858
+#: disk-utils/mkswap.c:795 disk-utils/partx.c:1078 disk-utils/resizepart.c:125
+#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:819 sys-utils/wdctl.c:462
+#: sys-utils/wdctl.c:541 term-utils/setterm.c:911 text-utils/col.c:195
+#: text-utils/pg.c:1255
+msgid "write failed"
+msgstr "scrierea a eșuat"
+
+#: disk-utils/isosize.c:64
+#, c-format
+msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
+msgstr "%s: s-ar putea să nu fie un sistem de fișiere ISO"
+
+#: disk-utils/isosize.c:69 disk-utils/isosize.c:71
+#, c-format
+msgid "read error on %s"
+msgstr "eroare de citire pe %s"
+
+#: disk-utils/isosize.c:82
+#, c-format
+msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
+msgstr "numărul de sectoare: %d, dimensiunea sectorului: %d\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «isosize --help».
+#: disk-utils/isosize.c:106
+#, c-format
+msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <fișier_imagine_iso9660> ...\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:110
+msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
+msgstr "Afișează lungimea unui sistem de fișiere iso9660.\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:113
+msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
+msgstr " -d, --divisor=<număr> împarte cantitatea de octeți la <număr>\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:114
+msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
+msgstr " -x, --sectors afișează numărul și dimensiunea sectorului\n"
+
+#: disk-utils/isosize.c:145
+msgid "invalid divisor argument"
+msgstr "argument de divizor nevalid"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mkfs.bfs --help».
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:83
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [opțiuni] dispozitiv [număr-blocuri]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:87
+msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
+msgstr "Creează un sistem de fișiere bfs SCO.\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:89
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
+" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
+" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
+" -v, --verbose explain what is being done\n"
+" -c this option is silently ignored\n"
+" -l this option is silently ignored\n"
+" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -N, --inodes=NUMĂR specifică numărul dorit de noduri-i\n"
+" -V, --vname=NUME specifică numele volumului\n"
+" -F, --fname=NUME specifică numele sistemului de fișiere\n"
+" -v, --verbose explică ceea ce se face\n"
+" -c această opțiune este ignorată în mod silențios\n"
+" -l această opțiune este ignorată în mod silențios\n"
+" --lock[=<mod>] utilizează blocarea exclusivă a dispozitivului\n"
+" („yes†(da), „no†(nu) sau „nonblock†(fără blocare))\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:154
+msgid "invalid number of inodes"
+msgstr "număr nevalid de noduri-i"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:160
+msgid "volume name too long"
+msgstr "numele volumului este prea lung"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
+msgid "fsname name too long"
+msgstr "numele sistemului de fișiere este prea lung"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
+msgid "invalid block-count"
+msgstr "număr de blocuri nevalid"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
+#, c-format
+msgid "cannot get size of %s"
+msgstr "nu se poate obține dimensiunea de %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:230
+#, c-format
+msgid "blocks argument too large, max is %llu"
+msgstr "argumentul de blocuri este prea mare, maximul este %llu"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+msgid "too many inodes - max is 512"
+msgstr "prea multe noduri-i - maximul este de 512"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
+#, c-format
+msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
+msgstr "nu este suficient spațiu, este nevoie de cel puțin %llu blocuri"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
+#, c-format
+msgid "Device: %s\n"
+msgstr "Dispozitiv: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
+#, c-format
+msgid "Volume: <%-6s>\n"
+msgstr "Volum: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
+#, c-format
+msgid "FSname: <%-6s>\n"
+msgstr "NumeSistemFișiere: <%-6s>\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
+#, c-format
+msgid "BlockSize: %d\n"
+msgstr "Dimensiunea blocului: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:272
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
+msgstr "Noduri-i: %ld (într-un bloc)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
+#, c-format
+msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
+msgstr "Noduri-i: %ld (în %llu blocuri)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#, c-format
+msgid "Blocks: %llu\n"
+msgstr "Blocuri: %llu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
+#, c-format
+msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
+msgstr "Sfârșitul nodurilor-i: %d, Sfârșitul datelor: %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
+msgid "error writing superblock"
+msgstr "eroare la scrierea super-blocului"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
+msgid "error writing root inode"
+msgstr "eroare la scrierea nodului-i rădăcină"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:309
+msgid "error writing inode"
+msgstr "eroare la scrierea nodului-i"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:312
+msgid "seek error"
+msgstr "eroare de examinare"
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:318
+msgid "error writing . entry"
+msgstr "eroare de scriere a intrării ."
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:322
+msgid "error writing .. entry"
+msgstr "eroare de scriere a intrării .."
+
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:325
+#, c-format
+msgid "error closing %s"
+msgstr "eroare la închiderea %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mkfs --help».
+#: disk-utils/mkfs.c:52
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [-t <tip>] [opțiuni-sistem-fișiere] <dispozitiv> [<dimensiunea>]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:56
+msgid "Make a Linux filesystem.\n"
+msgstr "Construiește un sistem de fișiere Linux\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:59
+#, c-format
+msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
+msgstr ""
+" -t, --type=<tip> tipul de sistem de fișiere; dacă nu este specificat,\n"
+" se utilizează ext2\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:60
+#, c-format
+msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
+msgstr ""
+" opțiuni-sistem-fișiere\n"
+" parametrii pentru constructorul sistemului de fișiere real\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:61
+#, c-format
+msgid " <device> path to the device to be used\n"
+msgstr " <dispozitiv> ruta către dispozitivul care urmează să fie utilizat\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:62
+#, c-format
+msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
+msgstr ""
+" <dimensiunea> numărul de blocuri care urmează să fie utilizate pe\n"
+" dispozitiv\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+" -V, --verbose explain what is being done;\n"
+" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
+msgstr ""
+" -V, --verbose explică ceea ce se face; dacă se specifică „-V†de mai\n"
+" multe ori, se va produce o execuție în gol\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
+#: sys-utils/rtcwake.c:632
+#, c-format
+msgid "failed to execute %s"
+msgstr "nu se poate executa %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mkfs.cramfs --help».
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#, c-format
+msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
+msgstr " %s [-h] [-v] [-b dimensiune-bloc] [-e ediția] [-N tip-endian] [-i fișier] [-n nume] nume-director fișier-ieșire\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+msgid "Make compressed ROM file system."
+msgstr "Creează un sistem de fișiere ROM comprimat."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+msgid " -v be verbose"
+msgstr " -v oferă informații detaliate despre operațiile realizate"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
+msgstr ""
+" -E face ca toate avertismentele să fie erori (stare de ieșire\n"
+" diferită de zero)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
+msgstr ""
+" -b dimens-bloc utilizează această dimensiune a blocurilor, trebuie să fie\n"
+" egală cu dimensiunea paginii"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
+msgstr " -e ediția stabilește numărul de ediție (parte a fsid)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#, c-format
+msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
+msgstr " -N tip-endian stabilește tipul endian de cramfs (%s|%s|%s), implicit %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
+msgstr " -i fișier inserează o imagine de fișier în sistemul de fișiere"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
+msgstr " -n nume stabilește numele sistemului de fișiere cramfs"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#, c-format
+msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
+msgstr " -p umplere cu %d bytes pentru codul de pornire\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
+msgstr " -s sortează intrările de directoare (opțiune veche, ignorată)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
+msgid " -z make explicit holes"
+msgstr " -z face găuri explicite"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
+msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr ""
+" -l[=<mod>] utilizează blocarea exclusivă a dispozitivului („yes†da,\n"
+" „no†nu sau „nonblock†fără blocare)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:147
+msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
+msgstr " nume-director rădăcina sistemului de fișiere care urmează să fie comprimat"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:148
+msgid " outfile output file"
+msgstr " fișier-ieșire fișierul de ieșire"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:168
+#, c-format
+msgid "readlink failed: %s"
+msgstr "readlink a eșuat: %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:313
+#, c-format
+msgid "could not read directory %s"
+msgstr "nu s-a putut citi directorul %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
+msgid "filesystem too big. Exiting."
+msgstr "sistem de fișiere prea mare. Se iese."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
+#, c-format
+msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
+msgstr "AIEEE: bloc „comprimat†la > 2* lungime bloc (%ld)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
+#, c-format
+msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
+msgstr "%6.2f%% (%+ld octeți) %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
+#, c-format
+msgid "cannot close file %s"
+msgstr "nu se poate închide fișierul %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749
+msgid "invalid edition number argument"
+msgstr "argument nevalid pentru numărul ediției"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:759
+msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
+msgstr "tip de endian nevalid dat; trebuie să fie „bigâ€, „little†sau „hostâ€."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
+#, c-format
+msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
+msgstr "avertisment: estimarea dimensiunii necesare (limita superioară) este %lldMo, dar dimensiunea maximă a imaginii este %uMo. Programul s-ar putea termina prematur."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
+msgid "ROM image map"
+msgstr "harta imaginii ROM"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
+#, c-format
+msgid "Including: %s\n"
+msgstr "Se include: %s\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877
+#, c-format
+msgid "Directory data: %zd bytes\n"
+msgstr "Date director: %zd octeți\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
+#, c-format
+msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
+msgstr "Totul: %zd kiloocteți\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:890
+#, c-format
+msgid "Super block: %zd bytes\n"
+msgstr "Super-bloc: %zd octeți\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
+#, c-format
+msgid "CRC: %x\n"
+msgstr "CRC: %x\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
+#, c-format
+msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
+msgstr "nu există suficient spațiu alocat pentru imaginea ROM (%lld alocat, %zu utilizat)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#, c-format
+msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
+msgstr "Scrierea imaginii ROM a eșuat (%zd %zd)"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
+msgid "ROM image"
+msgstr "imagine ROM"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
+#, c-format
+msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
+msgstr "avertisment: nume de fișiere trunchiate la %u octeți."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
+msgid "warning: files were skipped due to errors."
+msgstr "avertisment: fișierele au fost omise din cauza erorilor."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
+#, c-format
+msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
+msgstr "avertisment: dimensiunile fișierelor trunchiate la %luMo (minus 1 octet)."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#, c-format
+msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr "avertisment: uids trunchiate la %u biț; (aceasta poate fi o problemă de securitate)."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:931
+#, c-format
+msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
+msgstr "avertisment: gids trunchiate la %u biț; (aceasta poate fi o problemă de securitate)."
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
+"that some device files will be wrong."
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: numere de dispozitive trunchiate la %u biți. Acest lucru înseamnă\n"
+"aproape sigur că unele fișiere de dispozitive vor fi greșite."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mkfs.minix --help».
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
+#, c-format
+msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] /dev/nume [blocuri]\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
+msgid " -1 use Minix version 1\n"
+msgstr " -1 utilizează Minix versiunea 1\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
+msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
+msgstr " -2, -v utilizează Minix versiunea 2\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
+msgid " -3 use Minix version 3\n"
+msgstr " -3 utilizează Minix versiunea 3\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:148
+msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
+msgstr " -n, --namelength <număr> lungimea maximă a numelor de fișiere\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
+msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
+msgstr " -i, --inodes <număr> numărul de noduri-i pentru sistemul de fișiere\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:150
+msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
+msgstr " -c, --check verifică dacă există blocuri defecte în dispozitiv\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:151
+msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
+msgstr " -l, --badblocks <fișier> listează blocurile defecte din fișier\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:153
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+" --lock[=<mod>] utilizează blocarea exclusivă a dispozitivului\n"
+" („%sâ€, „%s†sau „%s†fără blocare)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
+msgstr "%s: examinarea blocului de pornire a eșuat în write_tables"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unable to clear boot sector"
+msgstr "%s: nu se poate șterge sectorul de pornire"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_tables"
+msgstr "%s: examinarea a eșuat în write_tables"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write super-block"
+msgstr "%s: nu se poate scrie super-blocul"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inode map"
+msgstr "%s: nu se poate scrie tabelul nodurilor-i"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:210
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write zone map"
+msgstr "%s: nu se poate scrie tabelul zonelor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:213
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write inodes"
+msgstr "%s: nu se pot scrie nodurile-i"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:218
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in write_block"
+msgstr "%s: examinarea a eșuat în write_block"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:221
+#, c-format
+msgid "%s: write failed in write_block"
+msgstr "%s: scrierea a eșuat în write_block"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:230 disk-utils/mkfs.minix.c:305
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: too many bad blocks"
+msgstr "%s: prea multe blocuri defecte"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: not enough good blocks"
+msgstr "%s: nu există suficiente blocuri bune"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
+"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
+msgstr ""
+"Primul bloc de date la %jd, care este prea departe (max %d).\n"
+"ÃŽncercaÈ›i să specificaÈ›i mai puÈ›ine noduri-i prin pasarea opÈ›iunii „--inodes <num>â€."
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
+#, c-format
+msgid "%lu inode\n"
+msgid_plural "%lu inodes\n"
+msgstr[0] "%lu nod-i\n"
+msgstr[1] "%lu noduri-i\n"
+msgstr[2] "%lu de noduri-i\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
+#, c-format
+msgid "%lu block\n"
+msgid_plural "%lu blocks\n"
+msgstr[0] "%lu bloc\n"
+msgstr[1] "%lu blocuri\n"
+msgstr[2] "%lu de blocuri\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:577
+#, c-format
+msgid "Zonesize=%zu\n"
+msgstr "Dimensiune zonă=%zu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Maxsize=%zu\n"
+"\n"
+msgstr "Dimensiunea maximă=%zu\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
+msgstr "%s: examinarea a eșuat în timpul testării blocurilor"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:598
+#, c-format
+msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
+msgstr "Valori ciudate în do_check: probabil erori\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
+#, c-format
+msgid "%s: seek failed in check_blocks"
+msgstr "%s: examinarea a eșuat în check_blocks"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:641
+#, c-format
+msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
+msgstr "%s: blocuri defecte înainte de zona de date: nu se poate construi sistemul de fișiere"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:648 disk-utils/mkfs.minix.c:672
+#, c-format
+msgid "%d bad block\n"
+msgid_plural "%d bad blocks\n"
+msgstr[0] "%d bloc defect\n"
+msgstr[1] "%d blocuri defecte\n"
+msgstr[2] "%d de blocuri defecte\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: can't open file of bad blocks"
+msgstr "%s: nu se poate deschide un fișier cu blocuri defecte"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
+#, c-format
+msgid "badblock number input error on line %d\n"
+msgstr "eroare în intrarea de număr de blocuri defecte din linia %d\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:663
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read badblocks file"
+msgstr "%s: nu se poate citi fișierul de blocuri defecte"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:703
+#, c-format
+msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
+msgstr "dimensiunea blocului este mai mică decât dimensiunea fizică a sectorului %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:706 disk-utils/mkswap.c:365
+#, c-format
+msgid "cannot determine size of %s"
+msgstr "nu se poate determina dimensiunea lui %s"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
+msgstr "%s: blocurile solicitate (%llu) depășesc blocurile disponibile (%llu)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:717
+#, c-format
+msgid "%s: number of blocks too small"
+msgstr "%s: numărul de blocuri este prea mic"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:732 disk-utils/mkfs.minix.c:738
+#, c-format
+msgid "unsupported name length: %d"
+msgstr "lungime a numelui neacceptată: %d"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:741
+#, c-format
+msgid "unsupported minix file system version: %d"
+msgstr "versiune de sistem de fișiere minix neacceptată: %d"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
+msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
+msgstr "„-v†este ambiguu, folosiți „-2†în loc"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
+msgid "failed to parse maximum length of filenames"
+msgstr "eșec la analizarea lungimii maxime a numelor de fișiere"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:797
+msgid "failed to parse number of inodes"
+msgstr "eșec la analizarea numărului de noduri-i"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:828
+msgid "failed to parse number of blocks"
+msgstr "eșec la analizarea numărului de blocuri"
+
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:836
+#, c-format
+msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
+msgstr "%s este montat; nu se va crea un sistem de fișiere aici!"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:122
+#, c-format
+msgid "Bad user-specified page size %u"
+msgstr "Dimensiunea paginii specificată de utilizator este greșită %u"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:125
+#, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
+msgstr "Se utilizează dimensiunea paginii specificată de utilizator %d, în loc de valoarea de sistem %d"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:167
+msgid "Label was truncated."
+msgstr "Eticheta a fost trunchiată."
+
+#: disk-utils/mkswap.c:175
+#, c-format
+msgid "no label, "
+msgstr "fără etichetă, "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:183
+#, c-format
+msgid "no uuid\n"
+msgstr "fără uuid\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mkswap --help».
+#: disk-utils/mkswap.c:192
+#, c-format
+msgid " %s [options] device [size]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] dispozitiv [dimensiune]\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:195
+msgid "Set up a Linux swap area.\n"
+msgstr "Configurează un spațiu de interschimb (swap) Linux\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:198
+msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
+msgstr ""
+" -c, --check verifică blocurile defecte înainte de a crea\n"
+" spațiul de interschimb (swap)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:199
+msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
+msgstr ""
+" -f, --force permite ca dimensiunea spațiului de interschimb\n"
+" (swap)să fie mai mare decât dispozitivul\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:200
+msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet suprimă mesajele de ieșire și de avertizare\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:201
+msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
+msgstr " -p, --pagesize DIMENSIUNE specifică dimensiunea paginii în octeți\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:202
+msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
+msgstr " -L, --label ETICHETA specifică eticheta\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:203
+msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
+msgstr ""
+" -v, --swapversion NUMĂR specifică numărul de versiune al spațiului de\n"
+" interschimb (swap)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:204
+msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
+msgstr " -U, --uuid UUID specifică uuid-ul care trebuie utilizat\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:206
+#, c-format
+msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+" -e, --endianness=<valoare> specifică tipul de endianness care trebuie utilizat\n"
+" („%sâ€, „%s†sau „%sâ€)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:208
+msgid " -o, --offset OFFSET specify the offset in the device\n"
+msgstr " -o, --offset POZIȚIA specifică poziția în dispozitiv\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:209
+msgid " -s, --size SIZE specify the size of a swap file in bytes\n"
+msgstr " -s, --size DIMENSIUNE specifică dimensiunea unui fișier swap în octețin\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:210
+msgid " -F, --file create a swap file\n"
+msgstr " -F, --file creează un fișier swap\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:211
+msgid " --verbose verbose output\n"
+msgstr " --verbose ieșire cu mesje informative detaliate\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:214 disk-utils/sfdisk.c:2088
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+" --lock[=<mod>] utilizează blocarea exclusivă a dispozitivului\n"
+" („%sâ€, „%s†sau „%s†fără blocare)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:228
+#, c-format
+msgid "too many bad pages: %lu"
+msgstr "prea multe pagini incorecte: %lu"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:249
+msgid "seek failed in check_blocks"
+msgstr "examinarea a eșuat în check_blocks"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:259
+#, c-format
+msgid "%lu bad page\n"
+msgid_plural "%lu bad pages\n"
+msgstr[0] "%lu pagină incorectă\n"
+msgstr[1] "%lu pagini incorecte\n"
+msgstr[2] "%lu de pagini incorecte\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:271
+#, c-format
+msgid ""
+"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
+" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
+msgstr ""
+"mkswap: %s conține găuri sau alte „extents†(extent: o zonă contiguă de stocare rezervată pentru un fișier într-un sistem de fișiere) neacceptate.\n"
+" Acest fișier de spațiu de interschimb (swap) poate fi respins de către nucleu la activarea swap!\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:279
+#, c-format
+msgid " Use --verbose for more details.\n"
+msgstr " Utilizați „--verbose†pentru mai multe detalii.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:320 disk-utils/mkswap.c:345
+#, c-format
+msgid "hole detected at offset %ju"
+msgstr "gaură detectată la poziția %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:328
+#, c-format
+msgid "data inline extent at offset %ju"
+msgstr "„extent†(extent: o zonă contiguă de stocare rezervată pentru un fișier într-un sistem de fișiere) în linie de date la poziția %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:331
+#, c-format
+msgid "shared extent at offset %ju"
+msgstr "„extent†partajat la poziția %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:334
+#, c-format
+msgid "unallocated extent at offset %ju"
+msgstr "„extent†nealocat la poziția %ju"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:367
+msgid "offset larger than file size"
+msgstr "decalajul este mai mare decât dimensiunea fișierului"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:380
+msgid "unable to alloc new libblkid probe"
+msgstr "nu se poate aloca o nouă sondare libblkid"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:382
+msgid "unable to assign device to libblkid probe"
+msgstr "nu se poate atribui un dispozitiv pentru sondarea libblkid"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:395
+#, c-format
+msgid "cannot create swap file %s: node isn't regular file"
+msgstr "nu se poate crea fișierul swap %s: nodul nu este un fișier obișnuit"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:397
+#, c-format
+msgid "cannot set permissions on swap file %s"
+msgstr "nu se pot stabili permisiunile pentru fișierul swap %s"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:409 disk-utils/mkswap.c:413 disk-utils/mkswap.c:416
+#, c-format
+msgid "couldn't allocate swap file %s"
+msgstr "nu s-a putut aloca fișierul swap %s"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:426
+#, c-format
+msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
+msgstr "avertisment: verificarea blocurilor defecte din fișierul de spațiu de interschimb (swap) nu este acceptată: %s"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:441 disk-utils/mkswap.c:466 disk-utils/mkswap.c:518
+msgid "unable to rewind swap-device"
+msgstr "nu se poate remonta dispozitivul spațiului de interschimb (swap)"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:469
+msgid "unable to erase bootbits sectors"
+msgstr "nu se pot șterge sectoarele biților de pornire"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:486
+#, c-format
+msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
+msgstr "%s: avertisment: se șterge vechea semnătură %s."
+
+#: disk-utils/mkswap.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
+msgstr "%s: avertisment: nu se șterg sectoarele biților de pornire"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:494
+#, c-format
+msgid " (%s partition table detected). "
+msgstr " (tabel de partiții %s detectat). "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:496
+#, c-format
+msgid " (compiled without libblkid). "
+msgstr " (compilat fără libblkid). "
+
+#: disk-utils/mkswap.c:497
+#, c-format
+msgid "Use -f to force.\n"
+msgstr "Utilizați „-f†pentru a forța.\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:523
+#, c-format
+msgid "%s: unable to write signature page"
+msgstr "%s: nu se poate scrie pagina de semnătură"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:584
+msgid "parsing page size failed"
+msgstr "analizarea dimensiunii paginii a eșuat"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:593
+msgid "parsing version number failed"
+msgstr "analizarea numărului de versiune a eșuat"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
+#, c-format
+msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgstr "versiunea spațiului de interschimb %d nu este acceptată"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:602
+#, c-format
+msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
+msgstr "avertizare: se ignoră opțiunea -U (UUID-urile nu sunt acceptate de %s)"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:615
+#, c-format
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "tipul nevalid de endian %s nu este acceptat"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:620 misc-utils/lsclocks.c:275
+msgid "Invalid offset"
+msgstr "Poziție nevalidă"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:654
+msgid "only one device argument is currently supported"
+msgstr "în prezent este acceptat doar un singur argument de dispozitiv"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:667
+msgid "error: parsing UUID failed"
+msgstr "eroare: analizarea UUID a eșuat"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:676
+msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
+msgstr "eroare: Niciun loc pentru a defini spațiul de interschimb (swap)?"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:682
+msgid "invalid block count argument"
+msgstr "argument nevalid pentru numărul de blocuri"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:691
+#, c-format
+msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
+msgstr "eroare: dimensiunea %llu Kio este mai mare decât dimensiunea dispozitivului %<PRIu64> Kio"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:697
+#, c-format
+msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
+msgstr "eroare: zona spațiului de interschimb trebuie să fie de cel puțin %ld Kio"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:703
+#, c-format
+msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
+msgstr "avertizare: trunchierea zonei spațiului de interschimb la %llu Kio"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:708
+#, c-format
+msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
+msgstr "eroare: %s este montat; nu se va crea spațiul de interschimb (swap)"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:715
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
+msgstr "%s: permisiuni nesigure %04o, corectați cu: «chmod %04o %s»"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:720
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
+msgstr "%s: proprietarul de fișier %d nu este sigur, corectați cu: «chown 0:0 %s»"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:739
+msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
+msgstr "Nu se poate configura spațiul de interschimb (swap): nu se poate citi"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:745
+#, c-format
+msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "Configurând spațiul de interschimb versiunea %d, dimensiune = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:765
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
+msgstr "%s: nu se poate obține eticheta fișierului SELinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:770
+#, c-format
+msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
+msgstr "%s: nu se poate obține eticheta implicită a fișierului SElinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:774
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "nu se poate crea un nou context SELinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:776
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr "nu se poate crea un nou context SELinux"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:782
+#, c-format
+msgid "unable to relabel %s to %s"
+msgstr "nu se poate re-eticheta %s în %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:93
+msgid "partition number"
+msgstr "numărul partiției"
+
+#: disk-utils/partx.c:94
+msgid "start of the partition in sectors"
+msgstr "începutul partiției în sectoare"
+
+#: disk-utils/partx.c:95
+msgid "end of the partition in sectors"
+msgstr "sfârșitul partiției în sectoare"
+
+#: disk-utils/partx.c:96
+msgid "number of sectors"
+msgstr "numărul de sectoare"
+
+#: disk-utils/partx.c:97
+msgid "human readable size"
+msgstr "dimensiunea într-un format ușor de citit de către om"
+
+#: disk-utils/partx.c:98
+msgid "partition name"
+msgstr "numele partiției"
+
+#: disk-utils/partx.c:99 misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:211
+msgid "partition UUID"
+msgstr "UUID-ul partiției"
+
+#: disk-utils/partx.c:100
+msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
+msgstr "tipul de tabel de partiții (dos, gpt, ...)"
+
+#: disk-utils/partx.c:101 misc-utils/lsblk.c:206
+msgid "partition flags"
+msgstr "fanioane de partiție"
+
+#: disk-utils/partx.c:102
+msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
+msgstr "tipul de partiție (un șir de caractere, un UUID sau hexazecimal)"
+
+#: disk-utils/partx.c:121 sys-utils/losetup.c:619 sys-utils/losetup.c:740
+msgid "failed to initialize loopcxt"
+msgstr "nu s-a reușit inițializarea loopcxt"
+
+#: disk-utils/partx.c:125
+#, c-format
+msgid "%s: failed to find unused loop device"
+msgstr "%s: nu s-a putut găsi un dispozitiv de buclă nefolosit"
+
+#: disk-utils/partx.c:129
+#, c-format
+msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
+msgstr "Se încearcă să se utilizeze „%s†pentru dispozitivul de buclă\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set backing file"
+msgstr "%s: nu s-a putut configura fișierul de rezervă"
+
+#: disk-utils/partx.c:138 sys-utils/losetup.c:671
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set up loop device"
+msgstr "%s: nu s-a reușit configurarea dispozitivului de buclă"
+
+#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
+#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
+#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
+#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
+#: sys-utils/rfkill.c:163 sys-utils/swapon.c:163 sys-utils/wdctl.c:184
+#: sys-utils/zramctl.c:147
+#, c-format
+msgid "unknown column: %s"
+msgstr "coloană necunoscută: %s"
+
+#: disk-utils/partx.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get partition number"
+msgstr "%s: nu s-a putut obține numărul partiției"
+
+#: disk-utils/partx.c:294 disk-utils/partx.c:332 disk-utils/partx.c:486
+#, c-format
+msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
+msgstr "intervalul specificat <%d:%d> nu are sens"
+
+#: disk-utils/partx.c:298
+#, c-format
+msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
+msgstr "recalcularea intervalului: max nr.part=%d, limită inferioară=%d, limită superioară=%d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:305
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partition %d"
+msgstr "%s: eroare la ștergerea partiției %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:307
+#, c-format
+msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
+msgstr "%s: eroare la ștergerea partițiilor %d-%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:340
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d removed\n"
+msgstr "%s: partiția nr. %d a fost eliminată\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:346
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
+msgstr "%s: partiția nr. %d nu există\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: deleting partition #%d failed"
+msgstr "%s: ștergerea partiției nr. %d a eșuat"
+
+#: disk-utils/partx.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partition %d"
+msgstr "%s: eroare la adăugarea partiției %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:373
+#, c-format
+msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
+msgstr "%s: eroare la adăugarea partițiilor %d-%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:414 disk-utils/partx.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d added\n"
+msgstr "%s: partiția nr. %d a fost adăugată\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:419
+#, c-format
+msgid "%s: adding partition #%d failed"
+msgstr "%s: adăugarea partiției nr. %d a eșuat"
+
+#: disk-utils/partx.c:454
+#, c-format
+msgid "%s: error updating partition %d"
+msgstr "%s: eroare la actualizarea partiției %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:456
+#, c-format
+msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
+msgstr "%s: eroare la actualizarea partițiilor %d-%d"
+
+#: disk-utils/partx.c:495
+#, c-format
+msgid "%s: no partition #%d"
+msgstr "%s: nu există partiția nr. %d"
+
+#: disk-utils/partx.c:516
+#, c-format
+msgid "%s: partition #%d resized\n"
+msgstr "%s: partiția nr. %d a fost redimensionată\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:530
+#, c-format
+msgid "%s: updating partition #%d failed"
+msgstr "%s: actualizarea partiției nr. %d a eșuat"
+
+#: disk-utils/partx.c:571
+#, c-format
+msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
+msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
+msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju Mo)\n"
+msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoare, %6ju Mo)\n"
+msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju de sectoare, %6ju Mo)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
+#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
+#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
+msgid "failed to allocate output column"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea coloanei de ieșire"
+
+#: disk-utils/partx.c:731
+#, c-format
+msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se iniÈ›ializeze filtrul blkid pentru „%sâ€"
+
+#: disk-utils/partx.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read partition table"
+msgstr "%s: nu s-a putut citi tabelul de partiții"
+
+#: disk-utils/partx.c:745
+#, c-format
+msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
+msgstr "%s: tip tabel de partiții „%s†detectat\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:749
+#, c-format
+msgid "%s: partition table with no partitions"
+msgstr "%s: tabel de partiții fără partiții"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «partx --help».
+#: disk-utils/partx.c:762
+#, c-format
+msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
+msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partiția>] <disc>\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:766
+msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
+msgstr "Informează nucleul despre prezența și numerotarea partițiilor de pe disc\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:769
+msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -a, --add adaugă partițiile specificate sau toate partițiile\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:770
+msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -d, --delete șterge partițiile specificate sau toate partițiile\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:771
+msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
+msgstr " -u, --update actualizează partițiile specificate sau toate partițiile\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:772
+msgid ""
+" -s, --show list partitions\n"
+"\n"
+msgstr " -s, --show listează partițiile\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți, mai degrabă decât\n"
+" într-un format ușor de citit de către om\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:774
+msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
+msgstr " -g, --noheadings nu imprimă titlurile pentru --show\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:775
+msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
+msgstr ""
+" -n, --nr <n:m> specifică intervalul de partiții de afișat\n"
+" (de exemplu, --nr 2:4)\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/irqtop.c:264 sys-utils/lsirq.c:59
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <listă> definește ce coloane de ieșire se utilizează\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:777 sys-utils/lsmem.c:524
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
+#: sys-utils/lsmem.c:519
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs utilizează formatul de ieÈ™ire cheie=„valoareâ€\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:780
+msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
+msgstr " -S, --sector-size <num> suprascrie dimensiunea sectorului\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:781
+msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
+msgstr " -t, --type <tip> specifică tipul de partiție\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:782
+msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
+msgstr " --list-types listează tipurile de partiții acceptate și iese\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:783 sys-utils/fallocate.c:101
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:868
+msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
+msgstr "analizarea intervalului „--nr <M-N>†a eșuat"
+
+#: disk-utils/partx.c:957
+msgid "partition and disk name do not match"
+msgstr "partiția și numele discului nu se potrivesc"
+
+#: disk-utils/partx.c:986
+msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
+msgstr "„--nr†și <partiția> se exclud reciproc"
+
+#: disk-utils/partx.c:1005
+#, c-format
+msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
+msgstr "partiția: %s, discul: %s, limita inferioară: %d, limita superioară: %d\n"
+
+#: disk-utils/partx.c:1017
+#, c-format
+msgid "%s: cannot delete partitions"
+msgstr "%s: nu se pot șterge partițiile"
+
+#: disk-utils/partx.c:1020
+#, c-format
+msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
+msgstr "%s: dispozitivele de buclă partiționate nu sunt acceptate"
+
+#: disk-utils/partx.c:1038
+#, c-format
+msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
+msgstr "%s: nu s-a reușit inițializarea sondării blkid"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «raw --help».
+#: disk-utils/raw.c:50
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+msgstr ""
+" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
+" %1$s %2$srawN /dev/<dispozitiv-bloc>\n"
+" %1$s -q %2$srawN\n"
+" %1$s -qa\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:57
+msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
+msgstr "Asociază un dispozitiv de caractere brut cu un dispozitiv de bloc.\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:60
+msgid " -q, --query set query mode\n"
+msgstr " -q, --query stabilește modul de consultare\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:61
+msgid " -a, --all query all raw devices\n"
+msgstr " -a, --all consultă toate dispozitivele brute\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:166
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
+msgstr "Dispozitivul „%s†este dispozitivul brut de control (utilizați «raw<N>» unde <N> este mai mare decât zero)."
+
+#: disk-utils/raw.c:183
+#, c-format
+msgid "Cannot locate block device '%s'"
+msgstr "Nu se poate localiza dispozitivul de bloc „%sâ€"
+
+#: disk-utils/raw.c:186
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a block device"
+msgstr "Dispozitivul „%s†nu este un dispozitiv de bloc"
+
+#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:358
+#: sys-utils/ipcrm.c:372 sys-utils/ipcrm.c:386
+msgid "failed to parse argument"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul"
+
+#: disk-utils/raw.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot open master raw device '%s'"
+msgstr "Nu se poate deschide dispozitivul brut principal „%sâ€"
+
+#: disk-utils/raw.c:231
+#, c-format
+msgid "Cannot locate raw device '%s'"
+msgstr "Nu se poate localiza dispozitivul brut „%sâ€"
+
+#: disk-utils/raw.c:234
+#, c-format
+msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
+msgstr "Dispozitivul brut „%s†nu este un dispozitiv de caractere"
+
+#: disk-utils/raw.c:238
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a raw dev"
+msgstr "Dispozitivul „%s†nu este un dispozitiv brut"
+
+#: disk-utils/raw.c:248
+msgid "Error querying raw device"
+msgstr "Eroare la consultarea dispozitivului brut"
+
+#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
+#, c-format
+msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
+msgstr "%sraw%d: asociat la nr.major %d, nr.minor %d\n"
+
+#: disk-utils/raw.c:271
+msgid "Error setting raw device"
+msgstr "Eroare la configurarea dispozitivului brut"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «resizepart --help».
+#: disk-utils/resizepart.c:30
+#, c-format
+msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
+msgstr " %s <dispozitiv-disc> <număr-partiție> <lungimea>\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:34
+msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
+msgstr "Informează nucleul despre noua dimensiune a unei partiții\n"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:117
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se obțină începutul partiției cu numărul %s"
+
+#: disk-utils/resizepart.c:122
+msgid "failed to resize partition"
+msgstr "redimensionarea partiției a eșuat"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:242
+msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce contextul libfdisk imbricat"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:302
+#, c-format
+msgid "cannot seek %s"
+msgstr "nu se poate examina %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
+#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
+#, c-format
+msgid "cannot write %s"
+msgstr "nu se poate scrie %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:320
+#, c-format
+msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
+msgstr "%12s (poziția %5ju, dimensiune %5ju): %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:326
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a backup"
+msgstr "%s: nu s-a reușit crearea unei copii de rezervă"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:339
+msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
+msgstr "nu s-a reușit să se creeze un fișier de copie de rezervă, variabila de mediu $HOME nu este definită"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:365
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Fișiere de copie de rezervă:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:411
+msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se citească noua partiÈ›ie de pe dispozitiv; se ignoră „--move-dataâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:413
+msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nu s-a putut obÈ›ine dimensiunea noii partiÈ›ii; se ignoră „--move-dataâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:415
+msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nu s-a putut obÈ›ine începutul noii partiÈ›ii; se ignoră „--move-dataâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:417
+msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nu s-a putut obÈ›ine dimensiunea vechii partiÈ›ii; se ignoră „--move-dataâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:419
+msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
+msgstr "nu s-a putut obÈ›ine începutul partiÈ›iei vechi; se ignoră „--move-dataâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:421
+msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
+msgstr "începutul partiÈ›iei nu a fost mutat; se ignoră „--move-dataâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:423
+msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
+msgstr "noua partiție este mai mică decât cea originală; se ignoră --move-data"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move: (--no-act)"
+msgstr "Mutare de date: (--no-act)"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:474
+msgid "Data move:"
+msgstr "Mutare de date:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:477
+#, c-format
+msgid " typescript file: %s"
+msgstr " fișier de script-tipizat: %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:478
+#, c-format
+msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
+msgstr " sector de start: (de la/la) %ju / %ju\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:479
+#, c-format
+msgid " sectors: %ju\n"
+msgstr " sectoare: %ju\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:480
+#, c-format
+msgid " step size: %zu bytes\n"
+msgstr " dimensiunea pasului: %zu octeți\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:490
+msgid "Do you want to move partition data?"
+msgstr "Doriți să mutați datele partițiilor?"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
+msgid "Leaving."
+msgstr "Se părăsește."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:554
+#, c-format
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
+msgstr "nu se poate citi la poziția: %ju; se continuă"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:565
+#, c-format
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
+msgstr "nu se poate scrie la poziția: %ju; se continuă"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
+#, c-format
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr "nu se poate efectua fsync() la poziția: %ju; se continuă"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
+msgstr "S-au mutat %ju din %ju sectoare (%.3f%%, %.1f Mio/s)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
+msgstr "S-au mutat %ju din %ju sectoare (%.3f%%)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
+#, c-format
+msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
+msgstr "S-au mutat %ju din %ju sectoare (%.0f%%)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
+msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
+msgstr "Datele dvs. nu au fost mutate (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
+#, c-format
+msgid "%zu I/O errors detected!"
+msgstr "%zu erori de In/IeÈ™ detectate!"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
+#, c-format
+msgid "%s: failed to move data"
+msgstr "%s: nu s-au putut muta datele"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
+msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
+msgstr "Tabelul de partiții este neschimbat (--no-act)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
+msgid ""
+"\n"
+"The partition table has been altered."
+msgstr ""
+"\n"
+"Tabelul de partiții a fost modificat."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
+#, c-format
+msgid "unsupported label '%s'"
+msgstr "etichetă neacceptată „%sâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
+msgid ""
+"Id Name\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Id Nume\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
+msgid "unrecognized partition table type"
+msgstr "tip de tabel de partiții nerecunoscut"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
+#, c-format
+msgid "Cannot get size of %s"
+msgstr "Nu se poate obține dimensiunea lui %s"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
+#, c-format
+msgid "total: %ju blocks\n"
+msgstr "total: %ju blocuri\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
+msgid "no disk device specified"
+msgstr "nu este specificat niciun dispozitiv de disc"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
+msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
+msgstr "activarea/dezactivarea fanioanelor de pornire nu este acceptată pentru GPT/MBR hibrid"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
+msgid "cannot switch to PMBR"
+msgstr "nu se poate comuta la PMBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
+msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
+msgstr "Activarea nu este acceptată pentru GPT -- se intră în PMBR imbricat."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
+msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
+msgstr "activarea/dezactivarea fanioanelor de boot este acceptată doar pentru MBR sau PMBR"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
+msgid "failed to parse partition number"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze numărul partiției"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
+msgstr "%s: partiția %d: nu s-a putut activa fanionul de pornire"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
+msgstr "%s: partiția %zu: nu s-a putut șterge"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
+#, c-format
+msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
+msgstr "%s: nu conține un tabel de partiții recunoscut"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
+msgid "failed to allocate dump struct"
+msgstr "nu s-a putut aloca structura de transfer"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
+#, c-format
+msgid "%s: failed to dump partition table"
+msgstr "%s: nu s-a putut descărca tabelul de partiții"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
+#, c-format
+msgid "%s: no partition table found"
+msgstr "%s: nu a fost găsit niciun tabel de partiții"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: partiție %zu: tabelul de partiții conține doar partiții %zu"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
+msgstr "%s: partiție %zu: partiția este neutilizată"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
+msgid "no partition number specified"
+msgstr "niciun număr de partiție specificat"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
+#: sys-utils/losetup.c:874
+msgid "unexpected arguments"
+msgstr "argumente neașteptate"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit să se obțină tipul de partiție"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
+msgstr "nu s-a putut analiza %s tipul de partiÈ›ie „%sâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
+msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit definirea tipului de partiție"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
+msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit să se obțină UUID-ul partiției"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
+msgid "failed to allocate partition object"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce memorie pentru obiectul partiție"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
+msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit definirea UUID-ului partiției"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
+msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit să se obțină numele partiției"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
+msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit definirea numelui partiției"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
+msgstr "%s: partiție %zu: nu s-a reușit definirea atributelor partiției"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disklabel ID"
+msgstr "%s: nu s-a reușit definirea ID-ului etichetei de disc"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
+msgid "no relocate operation specified"
+msgstr "nu este specificată nicio operație de realocare"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
+msgid "unsupported relocation operation"
+msgstr "operație de realocare neacceptată"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
+msgid " Commands:\n"
+msgstr " Comenzi:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
+msgid " write write table to disk and exit\n"
+msgstr " write scrie tabelul pe disc și iese\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
+msgstr ""
+" quit afișează noua situație și așteaptă răspunsul utilizatorului înainte\n"
+" de a scrie\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+msgid " abort exit sfdisk shell\n"
+msgstr " abort iese din shell-ul sfdisk\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
+msgid " print display the partition table\n"
+msgstr " print afișează tabelul de partiții\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
+msgid " help show this help text\n"
+msgstr " help afișează acest mesaj de ajutor\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
+msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
+msgstr " Ctrl-D la fel precum „quitâ€\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
+msgid " Input format:\n"
+msgstr " Formatul de intrare:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
+msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
+msgstr " <început>, <dimensiune>, <tip>, <fanion-pornire>\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
+msgid ""
+" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
+" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" The default is the first free space.\n"
+msgstr ""
+" <început> Începutul partiției în sectoare sau octeți,\n"
+" dacă este specificat în formatul <număr>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" Valoarea implicită este primul spațiu liber.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
+msgid ""
+" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
+" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" The default is all available space.\n"
+msgstr ""
+" <dimensiune> Dimensiunea partiției în sectoare sau în octeți,\n"
+" dacă este specificată în formatul <număr>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
+" Valoarea implicită este tot spațiul disponibil.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
+msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
+msgstr ""
+" <tip> Tipul de partiție. Valoarea implicită este\n"
+" o partiție de date Linux.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " MBR: hexazecimal sau abreviere L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
+msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
+msgstr " GPT: UUID sau abreviere L,S,H,U,R,V.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
+msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
+msgstr ""
+" <fanion-pornire>\n"
+" Utilizați \"*\" pentru a marca o partiție MBR ca fiind pornibilă.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
+msgid " Example:\n"
+msgstr " Exemplu:\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
+msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
+msgstr " , 4G Creează o partiție de 4Gio la poziția de pornire implicită.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1952
+msgid "unsupported command"
+msgstr "comandă neacceptată"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
+#, c-format
+msgid "line %d: unsupported command"
+msgstr "linia %d: comandă neacceptată"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
+msgstr "Dispozitivul conÈ›ine semnătura „%s†și aceasta poate fi eliminată printr-o comandă de scriere. Pentru mai multe detalii, consultaÈ›i pagina de manual fdisk(8) È™i opÈ›iunea „--wipeâ€."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
+#, c-format
+msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
+msgstr "Dispozitivul conține semnătura „%s†și este posibil ca aceasta să rămână pe dispozitiv. Se recomandă să ștergeți dispozitivul cu wipefs(8) sau «fdisk --wipe», pentru a evita posibilele conflicte."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
+msgid "failed to allocate partition name"
+msgstr "nu s-a putut aloca numele partiției"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
+msgid "failed to allocate script handler"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea gestionarului de scripturi"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
+msgstr "%s: nu se poate modifica partiția %d: nu a fost găsit niciun tabel de partiții"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
+#, c-format
+msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
+msgstr "%s: nu se poate modifica partiția %d: tabelul de partiții conține doar partiții %zu"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
+#, c-format
+msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
+msgstr "avertisment: %s: partiția %d nu este încă definită"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to sfdisk (%s)."
+msgstr ""
+"\n"
+"Bine ați venit la sfdisk (%s)."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
+msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
+msgstr "Verificând că nimeni nu folosește acest disc în acest moment..."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
+msgid ""
+" FAILED\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" EȘEC\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
+msgid ""
+"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
+"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
+"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
+msgstr ""
+"Acest disc este utilizat în prezent - repartiționarea este probabil\n"
+"o idee proastă.\n"
+"Demontați toate sistemele de fișiere și dezactivați toate partițiile\n"
+"de spațiu de interschimb (swap) de pe acest disc.\n"
+"Utilizați opțiunea --no-reread pentru a suprima această verificare.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
+msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
+msgstr "Utilizați opțiunea „--force†pentru a anula toate verificările."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
+msgid ""
+" OK\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" Ok\n"
+"\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
+msgid ""
+"\n"
+"Old situation:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vechea situație:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
+msgid "failed to set script header"
+msgstr "nu s-a putut defini antetul scriptului"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
+"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
+"to override the default."
+msgstr ""
+"\n"
+"«sfdisk» va crea o nouă etichetă de disc „%sâ€.\n"
+"Folosiți „label: <nume>†înainte de a defini o primă partiție\n"
+"pentru a anula valoarea implicită."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
+msgid ""
+"\n"
+"Type 'help' to get more information.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tastați „help†pentru a obține mai multe informații.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
+msgid "All partitions used."
+msgstr "Toate partițiile utilizate."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
+#, c-format
+msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
+msgstr "Antet de script necunoscut „%s†-- se ignoră."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
+msgid "Done.\n"
+msgstr "Gata.\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
+msgid "Ignoring partition."
+msgstr "Se ignoră partiția."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
+msgstr "Nu s-au putut aplica antetele scriptului, eticheta discului nu a fost creată"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
+#, c-format
+msgid "Failed to add #%zu partition"
+msgstr "Nu s-a reușit adăugarea partiției nr. %zu"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
+msgid "Script header accepted."
+msgstr "Antetul scriptului a fost acceptat."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
+msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
+msgstr "Nu s-au putut aplica antetele scriptului, eticheta discului nu a fost creată."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
+msgid ""
+"\n"
+"New situation:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Noua situație:"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
+msgid "Do you want to write this to disk?"
+msgstr "Doriți să scrieți acest lucru pe disc?"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
+msgid "Leaving.\n"
+msgstr "Se părăsește.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «sfdisk --help».
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] <dispozitiv> [[-N] <partiția>]\n"
+" %1$s [opțiuni] <comanda>\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
+msgstr ""
+" -A, --activate <disp> [<part> ...] listează sau activează fanioanele de pornire\n"
+" ale partițiilor (P)MBR\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
+msgstr ""
+" -d, --dump <disp> descarcă tabelul de partiții (utilizabil\n"
+" pentru introducerea ulterioară)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
+msgstr " -J, --json <disp> descarcă tabelul de partiții în format JSON\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
+msgstr ""
+" -B, --backup-pt-sectors <disp> creează o copie de rezervă a tabelului de\n"
+" partiții binar (vedeți -b și -O)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
+msgstr ""
+" -g, --show-geometry [<disp> ...] listează geometria tuturor dispozitivelor\n"
+" sau a dispozitivelor specificate\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
+msgstr " -l, --list [<disp> ...] listează partițiile fiecărui dispozitiv\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
+msgstr ""
+" -F, --list-free [<disp> ...] listează zonele libere nepartiționate ale\n"
+" fiecărui dispozitiv\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
+msgstr ""
+" -r, --reorder <disp> fixează ordinea partițiilor (în funcție de\n"
+" poziția de început)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
+msgstr ""
+" -s, --show-size [<disp> ...] listează dimensiunile tuturor dispozitivelor\n"
+" sau ale unor dispozitive specificate\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
+msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
+msgstr " -T, --list-types afișează tipurile recunoscute (vedeți -X)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
+msgstr " -V, --verify [<disp> ...] testează dacă partițiile par să fie corecte\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
+msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
+msgstr " --delete <dev> [<part> ...] șterge toate sau doar partițiile specificate\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
+msgstr " --part-label <disp> <part> [<șir>] afișează sau modifică eticheta partiției\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
+msgstr " --part-type <disp> <part> [<tip>] afișează sau modifică tipul partiției\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
+msgstr " --part-uuid <disp> <part> [<uuid>] afișează sau modifică UUID-ul partiției\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
+msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
+msgstr " --part-attrs <disp> <part> [<șir>] afișează sau modifică atributele partiției\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
+msgstr ""
+" --disk-id <disp> [<șir>] afișează sau modifică ID-ul etichetei\n"
+" discului (UUID-ul)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
+msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
+msgstr " --relocate <oper> <disp> mută antetul partiției\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
+msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
+msgstr " <disp> ruta dispozitivului (de obicei a discului)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+msgid " <part> partition number\n"
+msgstr " <part> numărul partiției\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
+msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
+msgstr ""
+" <tip> tipul de partiție, GUID pentru GPT,\n"
+" hexazecimal pentru MBR\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
+msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
+msgstr " -a, --append adaugă partiții la tabelul de partiții existent\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
+msgstr ""
+" -b, --backup face o copie de rezervă a sectoarelor tabelului\n"
+" de partiții (vedeți -O)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
+msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți, mai degrabă decât\n"
+" într-un format ușor de citit de către omn\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
+msgstr ""
+" --move-data[=<script-tipizat>] mută datele partiției după realocare\n"
+" (necesită -N)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
+msgstr ""
+" --move-use-fsync utilizează fsync() după fiecare scriere atunci când\n"
+" mută datele\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
+msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
+msgstr " -f, --force dezactivează toate verificările de consistență\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<când>] colorează ieșirea (%s, %s sau %s)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
+msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
+msgstr " -N, --partno <num> specifică numărul partiției\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
+msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
+msgstr " -n, --no-act face totul, cu excepția scrierii pe dispozitiv\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
+msgstr " --no-reread nu verifică dacă dispozitivul este în uz\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
+msgstr " --no-tell-kernel nu informează nucleul despre modificări\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
+msgstr ""
+" -O, --backup-file <ruta> înlocuiește numele implicit al fișierului de copie\n"
+" de rezervă\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <listă> coloanele de afișat\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
+msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
+msgstr " -q, --quiet suprimă mesajele informative suplimentare\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
+#, c-format
+msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -w, --wipe <mod> șterge semnăturile (%s, %s sau %s)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
+msgstr " -X, --label <nume> specifică tipul etichetei (dos, gpt, ...)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
+msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
+msgstr " -Y, --label-nested <nume> specifică tipul de etichetă imbricată (dos, bsd)\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
+msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
+msgstr " -G, --show-pt-geometry depreciată, alias pentru „--show-geometryâ€\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
+msgstr " -L, --Linux depreciată, doar pentru compatibilitate retroactivă\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
+msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
+msgstr " -u, --unit S depreciată, este acceptată doar unitatea de sector\n"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
+#, c-format
+msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "opÈ›iunea „%s†este depreciată în favoarea opÈ›iunii „--part-typeâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
+msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
+msgstr "opÈ›iunea „--id†este depreciată în favoarea opÈ›iunii „--part-typeâ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
+msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
+msgstr "„--show-pt-geometry†nu mai este implementată. Se utilizează „--show-geometryâ€."
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
+msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
+msgstr "Opțiunea „--Linux†este inutilă și depreciată"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
+#, c-format
+msgid "unsupported unit '%c'"
+msgstr "unitate neacceptată „%câ€"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
+msgid "--movedata requires -N"
+msgstr "„--movedata†necesită „-Nâ€"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:76
+#, c-format
+msgid "failed to parse UUID: %s"
+msgstr "nu s-a putut analiza UUID-ul: %s"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:80
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
+msgstr "%s: nu s-a putut examina UUID-ul spațiului de interschimb (swap)"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:84
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write UUID"
+msgstr "%s: nu s-a putut scrie UUID-ul"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:95
+#, c-format
+msgid "%s: failed to seek to swap label "
+msgstr "%s: nu s-a putut examina eticheta spațiului de interschimb (swap) "
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:102
+#, c-format
+msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
+msgstr "eticheta este prea lungă. Se trunchiază la „%sâ€"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:105
+#, c-format
+msgid "%s: failed to write label"
+msgstr "%s: nu s-a putut scrie eticheta"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:129
+msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
+msgstr "Afișează sau modifică eticheta sau UUID-ul unei zone de interschimb (swap)\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:132
+msgid ""
+" -L, --label <label> specify a new label\n"
+" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
+msgstr ""
+" -L, --label <eticheta> specifică o nouă etichetă\n"
+" -U, --uuid <uuid> specifică un nou uuid\n"
+
+#: disk-utils/swaplabel.c:173
+msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
+msgstr "se ignoră opțiunea „-U†(UUID-urile nu sunt acceptate)"
+
+#: include/c.h:312
+#, c-format
+msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Încercați «%s --help» pentru mai multe informații.\n"
+
+#: include/c.h:457
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilizare:\n"
+
+#: include/c.h:458
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+
+#: include/c.h:459
+msgid ""
+"\n"
+"Functions:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Funcții:\n"
+
+#: include/c.h:460
+msgid ""
+"\n"
+"Commands:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+
+#: include/c.h:461
+msgid ""
+"\n"
+"Arguments:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Argumente:\n"
+
+#: include/c.h:462
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane de ieșire disponibile:\n"
+
+#: include/c.h:463
+msgid ""
+"\n"
+"Default columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane implicite:\n"
+
+#: include/c.h:466
+msgid "display this help"
+msgstr "afișează acest ajutor și iese"
+
+#: include/c.h:467
+msgid "display version"
+msgstr "afișează informațiile de versiune și iese"
+
+#: include/c.h:477
+#, c-format
+msgid ""
+" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
+" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
+msgstr ""
+" Argumentele %s pot fi urmate de sufixele pentru\n"
+" Gio, Tio, Tio, Pio, Eio, Zio și Yio („io†este opțional)\n"
+
+#: include/c.h:480
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more details see %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pentru mai multe detalii, consultați %s.\n"
+
+#: include/c.h:482
+#, c-format
+msgid "%s from %s\n"
+msgstr "%s din %s\n"
+
+#: include/c.h:504 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:693
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s din %s"
+
+#: include/c.h:508
+msgid "features:"
+msgstr "caracteristici:"
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
+#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:313 term-utils/setterm.c:833
+msgid "write error"
+msgstr "eroare de scriere"
+
+#: include/colors.h:29
+msgid "colors are enabled by default"
+msgstr "culorile sunt activate în mod implicit"
+
+#: include/colors.h:31
+msgid "colors are disabled by default"
+msgstr "culorile sunt dezactivate în mod implicit"
+
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgstr "nu s-a putut defini variabila de mediu %s"
+
+#: include/optutils.h:89
+#, c-format
+msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
+msgstr "%s: argumente care se exclud reciproc:"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
+msgid "EFI System"
+msgstr "Sistem EFI"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
+msgid "MBR partition scheme"
+msgstr "Schema de partiționare MBR"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+msgid "Intel Fast Flash"
+msgstr "Intel Fast Flash"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
+msgid "BIOS boot"
+msgstr "Pornire din BIOS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
+msgid "Sony boot partition"
+msgstr "Partiție de pornire Sony"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+msgid "Lenovo boot partition"
+msgstr "Partiție de pornire Lenovo"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
+msgid "PowerPC PReP boot"
+msgstr "Pornire PReP PowerPC"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
+msgid "ONIE boot"
+msgstr "Pornire ONIE"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+msgid "ONIE config"
+msgstr "Configurație ONIE"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
+msgid "Microsoft reserved"
+msgstr "Rezervat Microsoft"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+msgid "Microsoft basic data"
+msgstr "Date de bază Microsoft"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+msgid "Microsoft LDM metadata"
+msgstr "Metadate LDM de Microsoft"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+msgid "Microsoft LDM data"
+msgstr "Date LDM de Microsoft"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+msgid "Windows recovery environment"
+msgstr "Mediul de recuperare Windows"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+msgid "IBM General Parallel Fs"
+msgstr "Sistemul de fișiere paralel general de IBM"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+msgid "Microsoft Storage Spaces"
+msgstr "Spații de stocare Microsoft"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
+msgid "HP-UX data"
+msgstr "Date HP-UX"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+msgid "HP-UX service"
+msgstr "Serviciu HP-UX"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+msgid "Linux swap"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
+msgid "Linux filesystem"
+msgstr "Sistem de fișiere Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+msgid "Linux server data"
+msgstr "Date server Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+msgid "Linux root (x86)"
+msgstr "Rădăcină Linux (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+msgid "Linux root (x86-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+msgid "Linux root (Alpha)"
+msgstr "Rădăcină Linux (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+msgid "Linux root (ARC)"
+msgstr "Rădăcină Linux (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+msgid "Linux root (ARM)"
+msgstr "Rădăcină Linux (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+msgid "Linux root (ARM-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+msgid "Linux root (IA-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+msgid "Linux root (LoongArch-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Rădăcină Linux (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Rădăcină Linux (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Rădăcină Linux (HPPA/PARISC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:62
+msgid "Linux root (PPC)"
+msgstr "Rădăcină Linux (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:63
+msgid "Linux root (PPC64)"
+msgstr "Rădăcină Linux (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:64
+msgid "Linux root (PPC64LE)"
+msgstr "Rădăcină Linux (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:65
+msgid "Linux root (RISC-V-32)"
+msgstr "Rădăcină Linux (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:66
+msgid "Linux root (RISC-V-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:67
+msgid "Linux root (S390)"
+msgstr "Rădăcină Linux (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:68
+msgid "Linux root (S390X)"
+msgstr "Rădăcină Linux (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:69
+msgid "Linux root (TILE-Gx)"
+msgstr "Rădăcină Linux (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:70
+msgid "Linux reserved"
+msgstr "Rezervat Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:71
+msgid "Linux home"
+msgstr "Partiția /home Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
+msgid "Linux RAID"
+msgstr "RAID Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
+msgid "Linux LVM"
+msgstr "LVM Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:74
+msgid "Linux variable data"
+msgstr "Date variabile Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:75
+msgid "Linux temporary data"
+msgstr "Date temporare Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:76
+msgid "Linux /usr (x86)"
+msgstr "/usr Linux (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:77
+msgid "Linux /usr (x86-64)"
+msgstr "/usr Linux (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:78
+msgid "Linux /usr (Alpha)"
+msgstr "/usr Linux (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:79
+msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgstr "/usr Linux (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:80
+msgid "Linux /usr (ARM)"
+msgstr "/usr Linux (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:81
+msgid "Linux /usr (ARM-64)"
+msgstr "/usr Linux (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:82
+msgid "Linux /usr (IA-64)"
+msgstr "/usr Linux (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:83
+msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
+msgstr "/usr Linux (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:84
+msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
+msgstr "/usr Linux (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:85
+msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
+msgstr "/usr Linux (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:86
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "/usr Linux (HPPA/PARISC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+msgid "Linux /usr (PPC)"
+msgstr "/usr Linux (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+msgid "Linux /usr (PPC64)"
+msgstr "/usr Linux (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
+msgstr "/usr Linux (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
+msgstr "/usr Linux (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
+msgstr "/usr Linux (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+msgid "Linux /usr (S390)"
+msgstr "/usr Linux (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+msgid "Linux /usr (S390X)"
+msgstr "/usr Linux (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
+msgstr "/usr Linux (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+msgid "Linux root verity (x86)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+msgid "Linux root verity (x86-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+msgid "Linux root verity (Alpha)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+msgid "Linux root verity (ARM)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+msgid "Linux root verity (ARM-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+msgid "Linux root verity (IA-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (HPPA/PARISC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+msgid "Linux root verity (PPC)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+msgid "Linux root verity (PPC64)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+msgid "Linux root verity (S390)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+msgid "Linux root verity (S390X)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
+msgstr "Rădăcină Linux verity (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+msgid "Linux /usr verity (x86)"
+msgstr "/usr Linux verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
+msgstr "/usr Linux verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
+msgstr "/usr Linux verity (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgstr "/usr Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+msgid "Linux /usr verity (ARM)"
+msgstr "/usr Linux verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
+msgstr "/usr Linux verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
+msgstr "/usr Linux verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
+msgstr "/usr Linux verity (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
+msgstr "/usr Linux verity (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
+msgstr "/usr Linux verity (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "/usr Linux verity (HPPA/PARISC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+msgid "Linux /usr verity (PPC)"
+msgstr "/usr Linux verity (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
+msgstr "/usr Linux verity (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
+msgstr "/usr Linux verity (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
+msgstr "/usr Linux verity (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
+msgstr "/usr Linux verity (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+msgid "Linux /usr verity (S390)"
+msgstr "/usr Linux verity (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+msgid "Linux /usr verity (S390X)"
+msgstr "/usr Linux verity (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
+msgstr "/usr Linux verity (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+msgid "Linux root verity sign. (x86)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (HPPA/PARISC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+msgid "Linux root verity sign. (S390)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Semnătură rădăcină Linux verity (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (x86)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (x86-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (Alpha)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (ARM)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (ARM-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (IA-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (LoongArch-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (MIPS-32 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (MIPS-64 LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (HPPA/PARISC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (PPC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (PPC64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (PPC64LE)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (RISC-V-32)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
+msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (RISC-V-64)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (S390)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
+msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (S390X)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
+msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
+msgstr "Semnătură /usr Linux verity (TILE-Gx)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
+msgid "Linux extended boot"
+msgstr "Pornire extinsă Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+msgid "Linux user's home"
+msgstr "Directorul personal al utilizatorului Linux"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+msgid "FreeBSD data"
+msgstr "Date FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
+msgid "FreeBSD boot"
+msgstr "Pornire FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
+msgid "FreeBSD swap"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+msgid "FreeBSD UFS"
+msgstr "UFS FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+msgid "FreeBSD ZFS"
+msgstr "ZFS FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+msgid "FreeBSD Vinum"
+msgstr "Vinum FreeBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+msgid "Apple HFS/HFS+"
+msgstr "HFS/HFS+ Apple"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+msgid "Apple APFS"
+msgstr "APFS Apple"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+msgid "Apple UFS"
+msgstr "UFS Apple"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+msgid "Apple RAID"
+msgstr "RAID Apple"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+msgid "Apple RAID offline"
+msgstr "RAID Apple deconectat"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+msgid "Apple boot"
+msgstr "Pornire Apple"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
+msgid "Apple label"
+msgstr "Etichetă Apple"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
+msgid "Apple TV recovery"
+msgstr "Recuperare Apple TV"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
+msgid "Apple Core storage"
+msgstr "Stocare Apple Core"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+msgid "Apple Silicon boot"
+msgstr "Pornire Apple Silicon"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
+msgid "Apple Silicon recovery"
+msgstr "Recuperare Apple Silicon"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
+msgid "Solaris boot"
+msgstr "Pornire Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+msgid "Solaris root"
+msgstr "Rădăcină Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
+msgstr "/usr Solaris și ZFS Apple"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+msgid "Solaris swap"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+msgid "Solaris backup"
+msgstr "Copie de rezervă Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+msgid "Solaris /var"
+msgstr "/var Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+msgid "Solaris /home"
+msgstr "/home Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+msgid "Solaris alternate sector"
+msgstr "Sector alternativ Solaris"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
+msgid "Solaris reserved 1"
+msgstr "Rezervat Solaris 1"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
+msgid "Solaris reserved 2"
+msgstr "Rezervat Solaris 2"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
+msgid "Solaris reserved 3"
+msgstr "Rezervat Solaris 3"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
+msgid "Solaris reserved 4"
+msgstr "Rezervat Solaris 4"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
+msgid "Solaris reserved 5"
+msgstr "Rezervat Solaris 5"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+msgid "NetBSD swap"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) NetBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
+msgid "NetBSD FFS"
+msgstr "FFS NetBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
+msgid "NetBSD LFS"
+msgstr "LFS NetBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+msgid "NetBSD concatenated"
+msgstr "NetBSD concatenat"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+msgid "NetBSD encrypted"
+msgstr "NetBSD criptat"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+msgid "NetBSD RAID"
+msgstr "RAID NetBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+msgid "ChromeOS kernel"
+msgstr "Nucleu ChromeOS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+msgid "ChromeOS root fs"
+msgstr "Sistem de fișiere rădăcină ChromeOS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+msgid "ChromeOS reserved"
+msgstr "Rezervat ChromeOS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+msgid "ChromeOS firmware"
+msgstr "Firmware ChromeOS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:236
+msgid "ChromeOS miniOS"
+msgstr "miniOS ChromeOS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+msgid "ChromeOS hibernate"
+msgstr "Hibernare ChromeOS"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+msgid "MidnightBSD data"
+msgstr "Date MidnightBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+msgid "MidnightBSD boot"
+msgstr "Pornire MidnightBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+msgid "MidnightBSD swap"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) MidnightBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+msgid "MidnightBSD UFS"
+msgstr "UFS MidnightBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:244
+msgid "MidnightBSD ZFS"
+msgstr "ZFS MidnightBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+msgid "MidnightBSD Vinum"
+msgstr "Vinum MidnightBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
+msgid "Ceph Journal"
+msgstr "Jurnal Ceph"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+msgid "Ceph Encrypted Journal"
+msgstr "Jurnal criptat Ceph"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+msgid "Ceph OSD"
+msgstr "OSD Ceph"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:251
+msgid "Ceph crypt OSD"
+msgstr "OSD Ceph criptat"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:252
+msgid "Ceph disk in creation"
+msgstr "Disc Ceph în curs de creare"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253
+msgid "Ceph crypt disk in creation"
+msgstr "Disc Ceph criptat în curs de creare"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256 include/pt-mbr-partnames.h:109
+msgid "VMware VMFS"
+msgstr "VMFS VMware"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
+msgid "VMware Diagnostic"
+msgstr "Diagnosticare VMware"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:258
+msgid "VMware Virtual SAN"
+msgstr "SAN virtual VMware"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:259
+msgid "VMware Virsto"
+msgstr "Stocare virtuală (virsto) VMware"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
+msgid "VMware Reserved"
+msgstr "Rezervat VMware"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
+msgid "OpenBSD data"
+msgstr "Date OpenBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
+msgid "QNX6 file system"
+msgstr "Sistem de fișiere QNX6"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
+msgid "Plan 9 partition"
+msgstr "Partiție Plan 9"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:272
+msgid "HiFive FSBL"
+msgstr "FSBL HiFive"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
+msgid "HiFive BBL"
+msgstr "BBL HiFive"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Haiku BFS"
+msgstr "BFS Haiku"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:279
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr "Partiție de pornire Marvell Armada 3700"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:283
+msgid "DragonFlyBSD Label32"
+msgstr "Label32 DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:284
+msgid "DragonFlyBSD Swap"
+msgstr "Swap DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:285
+msgid "DragonFlyBSD UFS1"
+msgstr "UFS1 DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:286
+msgid "DragonFlyBSD Vinum"
+msgstr "Vinum DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:287
+msgid "DragonFlyBSD CCD"
+msgstr "CCD DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:288
+msgid "DragonFlyBSD Label64"
+msgstr "Label64 DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:289
+msgid "DragonFlyBSD Legacy"
+msgstr "Moștenire (legacy) DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:290
+msgid "DragonFlyBSD HAMMER"
+msgstr "HAMMER DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:291
+msgid "DragonFlyBSD HAMMER2"
+msgstr "HAMMER2 DragonFlyBSD"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:294
+msgid "U-Boot environment"
+msgstr "Mediul U-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+msgid "Empty"
+msgstr "Goală"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+msgid "FAT12"
+msgstr "FAT12"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+msgid "XENIX root"
+msgstr "root XENIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+msgid "XENIX usr"
+msgstr "usr XENIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+msgid "FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+msgid "Extended"
+msgstr "Extinsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+msgid "FAT16"
+msgstr "FAT16"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
+msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+msgid "AIX"
+msgstr "AIX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+msgid "AIX bootable"
+msgstr "AIX pornibilă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+msgid "OS/2 Boot Manager"
+msgstr "Manager de pornire OS/2"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+msgid "W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+msgid "W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+msgid "W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+msgid "W95 Ext'd (LBA)"
+msgstr "W95 extinsă (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+msgid "OPUS"
+msgstr "OPUS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+msgid "Hidden FAT12"
+msgstr "FAT12 ascunsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+msgid "Compaq diagnostics"
+msgstr "Diagnosticare Compaq"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+msgid "Hidden FAT16 <32M"
+msgstr "FAT16 ascunsă <32M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+msgid "Hidden FAT16"
+msgstr "FAT16 ascunsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+msgid "Hidden HPFS/NTFS"
+msgstr "HPFS/NTFS ascunsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+msgid "AST SmartSleep"
+msgstr "AST SmartSleep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+msgid "Hidden W95 FAT32"
+msgstr "W95 FAT32 ascunsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT32 ascunsă (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
+msgstr "W95 FAT16 ascunsă (LBA)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+msgid "NEC DOS"
+msgstr "NEC DOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+msgid "Hidden NTFS WinRE"
+msgstr "NTFS WinRE ascunsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+msgid "Plan 9"
+msgstr "Plan 9"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+msgid "PartitionMagic recovery"
+msgstr "Recuperare PartitionMagic"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+msgid "Venix 80286"
+msgstr "Venix 80286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+msgid "PPC PReP Boot"
+msgstr "Pornire PReP PPC"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+msgid "SFS"
+msgstr "SFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+msgid "QNX4.x"
+msgstr "QNX4.x"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+msgid "QNX4.x 2nd part"
+msgstr "QNX4.x partea a 2-a"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+msgid "QNX4.x 3rd part"
+msgstr "QNX4.x partea a 3-a"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+msgid "OnTrack DM"
+msgstr "OnTrack DM"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+msgid "OnTrack DM6 Aux1"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+msgid "CP/M"
+msgstr "CP/M"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+msgid "OnTrack DM6 Aux3"
+msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
+msgid "OnTrackDM6"
+msgstr "OnTrackDM6"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+msgid "EZ-Drive"
+msgstr "EZ-Drive"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+msgid "Golden Bow"
+msgstr "Golden Bow"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+msgid "Priam Edisk"
+msgstr "Priam Edisk"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
+msgid "SpeedStor"
+msgstr "SpeedStor"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+msgid "GNU HURD or SysV"
+msgstr "GNU HURD sau SysV"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+msgid "Novell Netware 286"
+msgstr "Novell Netware 286"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+msgid "Novell Netware 386"
+msgstr "Novell Netware 386"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+msgid "DiskSecure Multi-Boot"
+msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+msgid "PC/IX"
+msgstr "PC/IX"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+msgid "Old Minix"
+msgstr "Minix vechi"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
+msgid "Minix / old Linux"
+msgstr "Minix / Linux vechi"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
+msgid "Linux swap / Solaris"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) Linux / Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
+msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
+msgstr "OS/2 ascunsă sau hibernare Intel"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
+msgid "Linux extended"
+msgstr "Linux extinsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
+msgid "NTFS volume set"
+msgstr "Set de volume NTFS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+msgid "Linux plaintext"
+msgstr "Linux text-în-clar"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+msgid "Amoeba"
+msgstr "Amoeba"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+msgid "Amoeba BBT"
+msgstr "Amoeba BBT"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+msgid "BSD/OS"
+msgstr "BSD/OS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+msgid "IBM Thinkpad hibernation"
+msgstr "Hibernare IBM Thinkpad"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+msgid "FreeBSD"
+msgstr "FreeBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+msgid "OpenBSD"
+msgstr "OpenBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+msgid "NeXTSTEP"
+msgstr "NeXTSTEP"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+msgid "Darwin UFS"
+msgstr "UFS Darwin"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+msgid "NetBSD"
+msgstr "NetBSD"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+msgid "Darwin boot"
+msgstr "Pornire Darwin"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+msgid "HFS / HFS+"
+msgstr "HFS / HFS+"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
+msgid "BSDI fs"
+msgstr "Sistem de fișiere BSDI"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+msgid "BSDI swap"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) BSDI"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+msgid "Boot Wizard hidden"
+msgstr "Boot Wizard ascunsă"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+msgid "Acronis FAT32 LBA"
+msgstr "Acronis FAT32 LBA"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+msgid "Solaris"
+msgstr "Solaris"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
+msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
+msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+msgid "Syrinx"
+msgstr "Syrinx"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+msgid "Non-FS data"
+msgstr "Date fără sistem de fișiere"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+msgid "CP/M / CTOS / ..."
+msgstr "CP/M / CTOS / ..."
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+msgid "Dell Utility"
+msgstr "Utilitatea Dell"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
+msgid "BootIt"
+msgstr "BootIt"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
+msgid "DOS access"
+msgstr "DOS access"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
+msgid "DOS R/O"
+msgstr "DOS R/O"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
+msgid "BeOS fs"
+msgstr "Sistem de fișiere BeOS"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
+msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+msgid "Linux/PA-RISC boot"
+msgstr "Pornire Linux/PA-RISC"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
+msgid "DOS secondary"
+msgstr "DOS secundar"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
+msgid "EBBR protective"
+msgstr "EBBR protejat"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+msgid "VMware VMKCORE"
+msgstr "VMKCORE VMware"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
+msgid "Linux raid autodetect"
+msgstr "Autodetecție RAID Linux"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
+msgid "LANstep"
+msgstr "LANstep"
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
+msgid "BBT"
+msgstr "BBT"
+
+#: lib/blkdev.c:286
+#, c-format
+msgid "warning: %s is misaligned"
+msgstr "avertisment: %s nu este aliniat corect"
+
+#: lib/blkdev.c:398
+#, c-format
+msgid "unsupported lock mode: %s"
+msgstr "mod de blocare neacceptat: %s"
+
+#: lib/blkdev.c:408
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
+msgstr "%s: %s: dispozitiv deja blocat, se așteaptă pentru a obține blocarea ... "
+
+#: lib/blkdev.c:417
+#, c-format
+msgid "%s: device already locked"
+msgstr "%s: dispozitivul este deja blocat"
+
+#: lib/blkdev.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get lock"
+msgstr "%s: nu s-a putut obține blocarea"
+
+#: lib/blkdev.c:423
+#, c-format
+msgid "OK\n"
+msgstr "Ok\n"
+
+#: lib/caputils.c:104
+msgid "capget failed"
+msgstr "capget() a eșuat"
+
+#: lib/caputils.c:112
+msgid "capset failed"
+msgstr "capset() a eșuat"
+
+#: lib/caputils.c:124
+msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
+msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) a eșuat"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
+#, c-format
+msgid "Selected partition %ju"
+msgstr "Partiție selectată %ju"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:512
+msgid "No partition is defined yet!"
+msgstr "Nici o partiție nu este încă definită!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:524
+msgid "No free partition available!"
+msgstr "Nu există nicio partiție liberă disponibilă!"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:534
+msgid "Partition number"
+msgstr "Numărul partiției"
+
+#: libfdisk/src/ask.c:1031
+#, c-format
+msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
+msgstr "A fost creată o nouă partiție %d de tip „%s†și dimensiunea de %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:165
+#, c-format
+msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
+msgstr "Partiția %zd: are sectorul de început 0 nevalid."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:180
+#, c-format
+msgid "There is no *BSD partition on %s."
+msgstr "Nu există nicio partiție *BSD pe %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
+msgid "First cylinder"
+msgstr "Primul cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
+msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimul cilindru, +/-cilindri sau +/dimensiunea{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2552
+msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimul sector, +/-sectoare sau +/-dimensiunea{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:381
+#, c-format
+msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
+msgstr "Dispozitivul %s nu conține eticheta de disc BSD."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:383
+msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
+msgstr "Doriți să creați o etichetă de disc BSD?"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:449
+msgid "Disk"
+msgstr "Disc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:456
+msgid "Packname"
+msgstr "Nume de pachet"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1141
+msgid "Flags"
+msgstr "Indicatori"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:466
+msgid " removable"
+msgstr " detașabil"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:467
+msgid " ecc"
+msgstr " ecc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:468
+msgid " badsect"
+msgstr " sect.defect."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:476
+msgid "Bytes/Sector"
+msgstr "Octeți/Sector"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:481
+msgid "Tracks/Cylinder"
+msgstr "Piste/Cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:486
+msgid "Sectors/Cylinder"
+msgstr "Sectoare/Cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2816
+#: libfdisk/src/sgi.c:1165 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1137
+msgid "Cylinders"
+msgstr "Cilindri"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:787
+msgid "Rpm"
+msgstr "rot/min"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:293 libfdisk/src/sun.c:807
+msgid "Interleave"
+msgstr "Intercalare"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:506
+msgid "Trackskew"
+msgstr "Deviație pistă"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:511
+msgid "Cylinderskew"
+msgstr "Deviație cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:516
+msgid "Headswitch"
+msgstr "Comutare capete"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:521
+msgid "Track-to-track seek"
+msgstr "Urmărirea de la o pistă la alta"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:611
+msgid "bytes/sector"
+msgstr "octeți/sector"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:614
+msgid "sectors/track"
+msgstr "sectoare/pistă"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:615
+msgid "tracks/cylinder"
+msgstr "piste/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:616
+msgid "cylinders"
+msgstr "cilindri"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:621
+msgid "sectors/cylinder"
+msgstr "sectoare/cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:624
+msgid "rpm"
+msgstr "rot/min"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:625
+msgid "interleave"
+msgstr "intercalare"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:626
+msgid "trackskew"
+msgstr "deviație pistă"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:627
+msgid "cylinderskew"
+msgstr "deviație cilindru"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:629
+msgid "headswitch"
+msgstr "comutare capete"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:630
+msgid "track-to-track seek"
+msgstr "urmărirea de la o pistă la alta"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:652
+#, c-format
+msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
+msgstr "Fișierul cu secvența de pornire %s a fost încărcat cu succes."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:674
+#, c-format
+msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
+msgstr "Secvența de pornire: %1$sboot -> boot%1$s (implicilt %1$s)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:705
+msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
+msgstr "Secvența de pornire se suprapune cu eticheta de disc!"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:729
+#, c-format
+msgid "Bootstrap installed on %s."
+msgstr "Secvența de pornire a fost instalată pe %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:911
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
+msgstr "Eticheta discului a fost scrisă pe %s. (Nu uitați să scrieți și eticheta discului %s.)"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:914
+#, c-format
+msgid "Disklabel written to %s."
+msgstr "Eticheta discului a fost scrisă pe %s."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:777
+msgid "Syncing disks."
+msgstr "Se sincronizează discurile."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:961
+msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
+msgstr "Eticheta BSD nu este imbricată într-o partiție DOS."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:989
+#, c-format
+msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
+msgstr "Partiția BSD „%c†este legată la partiția DOS %zu."
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1025
+msgid "Slice"
+msgstr "Felie"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1032
+msgid "Fsize"
+msgstr "DimFiÈ™"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1033
+msgid "Bsize"
+msgstr "DimBloc"
+
+#: libfdisk/src/bsd.c:1034
+msgid "Cpg"
+msgstr "Cpg"
+
+#: libfdisk/src/context.c:767
+#, c-format
+msgid "%s: fsync device failed"
+msgstr "%s: fsync() pe dispozitiv a eșuat"
+
+#: libfdisk/src/context.c:772 misc-utils/wipefs.c:616
+#, c-format
+msgid "%s: close device failed"
+msgstr "%s: închiderea dispozitivului a eșuat"
+
+#: libfdisk/src/context.c:855
+msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
+msgstr "Se apelează ioctl() pentru a citi din nou tabelul de partiții."
+
+#: libfdisk/src/context.c:863
+msgid "Re-reading the partition table failed."
+msgstr "Recitirea tabelului de partiții a eșuat."
+
+#: libfdisk/src/context.c:865
+msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
+msgstr "Nucleul utilizează în continuare vechiul tabel. Noul tabel va fi utilizat la următoarea repornire sau după ce veți rula partprobe(8) sau partx(8)."
+
+#: libfdisk/src/context.c:955
+#, c-format
+msgid "Failed to remove partition %zu from system"
+msgstr "Nu s-a putut elimina partiția %zu din sistem"
+
+#: libfdisk/src/context.c:964
+#, c-format
+msgid "Failed to update system information about partition %zu"
+msgstr "Nu s-a reușit actualizarea informațiilor de sistem despre partiția %zu"
+
+#: libfdisk/src/context.c:984
+#, c-format
+msgid "Failed to add partition %zu to system"
+msgstr "Nu s-a reușit adăugarea partiției %zu în sistem"
+
+#: libfdisk/src/context.c:990
+msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
+msgstr "Nucleul utilizează în continuare partițiile vechi. Noul tabel va fi utilizat la următoarea repornire. "
+
+#: libfdisk/src/context.c:1194
+msgid "cylinder"
+msgid_plural "cylinders"
+msgstr[0] "cilindru"
+msgstr[1] "cilindri"
+msgstr[2] "de cilindri"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1195
+msgid "sector"
+msgid_plural "sectors"
+msgstr[0] "sector"
+msgstr[1] "sectoare"
+msgstr[2] "de sectoare"
+
+#: libfdisk/src/context.c:1551
+msgid "Incomplete geometry setting."
+msgstr "Configurare incompletă a geometriei."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:217
+msgid "All primary partitions have been defined already."
+msgstr "Toate partițiile primare au fost deja definite."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:220
+msgid "Primary partition not available."
+msgstr "Partiție primară indisponibilă."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:274
+#, c-format
+msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
+msgstr "Nu s-a reușit citirea tabelului de partiții extinse (poziția=%ju)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:344
+msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
+msgstr "Puteți ajusta geometria din meniul de funcții suplimentare."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:347
+msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
+msgstr "Modul compatibil cu DOS este depășit."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:351
+msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
+msgstr "Dispozitivul prezintă o dimensiune logică a sectorului care este mai mică decât dimensiunea fizică a sectorului. Se recomandă alinierea la o limită de dimensiune a sectorului fizic (sau la o dimensiune optimă de In/Ieș), în caz contrar performanța poate fi afectată."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:357
+msgid "Cylinders as display units are deprecated."
+msgstr "Cilindrii ca unități de afișare sunt depreciați."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:364
+#, c-format
+msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
+msgstr "Dimensiunea acestui disc este %s (%ju octeți). Formatul tabelului de partiții DOS nu poate fi utilizat pe unități pentru volume mai mari de %lu octeți pentru sectoare de %lu octeți. Folosiți formatul tabelului de partiții GUID (GPT)."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:540
+msgid "Bad offset in primary extended partition."
+msgstr "Poziție greșită în partiția extinsă primară."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:554
+#, c-format
+msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
+msgstr "Se omit partițiile după nr %zu. Acestea vor fi șterse dacă salvați acest tabel de partiții."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:587
+#, c-format
+msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
+msgstr "Indicator de legătură extra în tabelul de partiții %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:595
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
+msgstr "Se ignoră datele extra din tabelul de partiții %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:651
+#, c-format
+msgid "omitting empty partition (%zu)"
+msgstr "se omite partiția goală (%zu)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:711
+#, c-format
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgstr "S-a creat o nouă etichetă de disc DOS (MBR) cu identificatorul de disc 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:734
+msgid "Enter the new disk identifier"
+msgstr "Introduceți noul identificator de disc"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:743
+msgid "Incorrect value."
+msgstr "Valoare incorectă."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:756
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
+msgstr "Identificatorul discului a fost modificat de la 0x%08x la 0x%08x."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:952
+#, c-format
+msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
+msgstr "Se ignoră partiția extra extinsă %zu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:966
+#, c-format
+msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
+msgstr "Identificatorul nevalid 0x%02x%02x din EBR (pentru partiția %zu) va fi corectat de «w(rite)», scriere."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1037
+#, c-format
+msgid "Start sector %ju out of range."
+msgstr "Sectorul de început %ju în afara intervalului."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2410 libfdisk/src/sgi.c:844
+#: libfdisk/src/sun.c:532
+#, c-format
+msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
+msgstr "Partiția %zu este deja definită. Ștergeți-o înainte de a o adăuga din nou."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2419
+msgid "No free sectors available."
+msgstr "Nu există sectoare libere disponibile."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1342
+#, c-format
+msgid "Sector %ju is already allocated."
+msgstr "Sectorul %ju este deja alocat."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1562
+#, c-format
+msgid "Adding logical partition %zu"
+msgstr "Se adaugă partiția logică %zu"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1594
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: contains sector 0"
+msgstr "Partiția %zu: conține sectorul 0"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1598
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
+msgstr "Partiția %zu: capul %d mai mare decât maximul %d"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1603
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Partiția %zu: sectorul %d mai mare decât maximul %ju"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1609
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
+msgstr "Partiția %zu: cilindrul %d mai mare decât maximul %ju"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1616
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
+msgstr "Partiția %zu: sectorul LBA %u nu corespunde cu sectorul calculat de C/H/S %u"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1675
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partiția %zu: începuturi fizice/logice diferite (non-Linux?): fizice=(%d, %d, %d), logice=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1687
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
+msgstr "Partiția %zu: sfârșituri fizice/logice diferite: fizice=(%d, %d, %d), logice=(%d, %d, %d)"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1697
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
+msgstr "Partiție %zu: nu se termină la limita cilindrului."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1756
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
+msgstr "Partiția %zu: început de date greșit."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1772
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
+msgstr "Partiția %zu: se suprapune partiției %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1801
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: empty."
+msgstr "Partiția %zu: goală."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1808
+#, c-format
+msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
+msgstr "Partiția logică %zu: nu se află în întregime în partiția %zu."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1817 libfdisk/src/gpt.c:2316
+msgid "No errors detected."
+msgstr "Nu au fost detectate erori."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1819
+#, c-format
+msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
+msgstr "Totalul sectoarelor alocate %ju mai mare decât %ju maxim."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1822
+#, c-format
+msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
+msgstr "Sectoare rămase %ju nealocate %ld-octeți."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:2336
+#, c-format
+msgid "%d error detected."
+msgid_plural "%d errors detected."
+msgstr[0] "%d eroare detectată."
+msgstr[1] "%d erori detectate."
+msgstr[2] "%d de erori detectate."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1861
+msgid "The maximum number of partitions has been created."
+msgstr "A fost creat numărul maxim de partiții."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1894 libfdisk/src/dos.c:1909 libfdisk/src/dos.c:2362
+msgid "Extended partition already exists."
+msgstr "Partiția extinsă există deja."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1924
+msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
+msgstr "Partiția extinsă nu există. Nu s-a reușit adăugarea partiției logice."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1984
+msgid "All primary partitions are in use."
+msgstr "Toate partițiile primare sunt în uz."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/dos.c:1998
+msgid "All space for primary partitions is in use."
+msgstr "Tot spațiul pentru partițiile primare este în uz."
+
+#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
+#: libfdisk/src/dos.c:2001
+msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
+msgstr "Pentru a crea mai multe partiții, înlocuiți mai întâi o partiție primară cu o partiție extinsă."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2022
+msgid "Partition type"
+msgstr "Tip de partiție"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2026
+#, c-format
+msgid "%u primary, %d extended, %u free"
+msgstr "%u primare, %d extinse, %u libere"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2031
+msgid "primary"
+msgstr "primară"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
+msgid "extended"
+msgstr "extinsă"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2033
+msgid "container for logical partitions"
+msgstr "container pentru partiții logice"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2035
+msgid "logical"
+msgstr "logică"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2035
+msgid "numbered from 5"
+msgstr "numerotate de la 5"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2074
+#, c-format
+msgid "Invalid partition type `%c'."
+msgstr "Tip de partiÈ›ie nevalid „%câ€."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2092
+#, c-format
+msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
+msgstr "Nu se poate scrie sectorul %jd: examinarea a eșuat"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2252 libfdisk/src/gpt.c:1292
+msgid "Disk identifier"
+msgstr "Identificator de disc"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2367
+msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
+msgstr "Tipul 0 înseamnă spațiu liber pentru multe sisteme. Existența unor partiții de tip 0 nu este probabil înțeleaptă."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2372
+msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
+msgstr "Nu se poate schimba tipul partiției extinse, care este deja utilizată de partiții logice. Ștergeți mai întâi partițiile logice."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2694
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: no data area."
+msgstr "Partiția %zu: nu există o zonă de date."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2728
+msgid "New beginning of data"
+msgstr "Nou început de date"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2745
+msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
+msgstr "Noul început al partiției se suprapune peste zona de etichetare a discului. Fiți foarte atenți atunci când utilizați partiția. Puteți pierde toate partițiile de pe disc."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2791
+#, c-format
+msgid "Partition %zu: is an extended partition."
+msgstr "Partiția %zu: este o partiție extinsă."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2797
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Fanionul de pornire de pe partiția %zu este activat acum."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2798
+#, c-format
+msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Fanionul de pornire de pe partiția %zu este dezactivat acum."
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2811 libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1161
+#: libfdisk/src/sun.c:1133
+msgid "Device"
+msgstr "Dispozitiv"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2812 libfdisk/src/sun.c:40
+msgid "Boot"
+msgstr "Pornire"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2818 libfdisk/src/sgi.c:1167 libfdisk/src/sun.c:1139
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2822
+msgid "Start-C/H/S"
+msgstr "ÃŽnceput-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2823
+msgid "End-C/H/S"
+msgstr "Sfârșit-C/H/S"
+
+#: libfdisk/src/dos.c:2824 libfdisk/src/gpt.c:3254 libfdisk/src/sgi.c:1169
+msgid "Attrs"
+msgstr "Atrib."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:692
+msgid "failed to allocate GPT header"
+msgstr "nu s-a putut aloca antetul GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:801
+msgid "First LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Prima LBA specificată de script este în afara intervalului."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:813
+msgid "Last LBA specified by script is out of range."
+msgstr "Ultima LBA specificată de script este în afara intervalului."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:954
+#, c-format
+msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
+msgstr "Necorelările de dimensiune GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) vor fi corectate de «write», prin scriere."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:979
+msgid "gpt: stat() failed"
+msgstr "gpt: stat() a eșuat"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:989
+#, c-format
+msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
+msgstr "gpt: nu se pot gestiona fișiere cu modul %o"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1249
+msgid "GPT Header"
+msgstr "Antet GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1254
+msgid "GPT Entries"
+msgstr "Intrări GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1260
+msgid "GPT Backup Entries"
+msgstr "Intrări de rezervă GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1266
+msgid "GPT Backup Header"
+msgstr "Antet de rezervă GPT"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1299
+msgid "First usable LBA"
+msgstr "Prima LBA utilizabilă"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1304
+msgid "Last usable LBA"
+msgstr "Ultima LBA utilizabilă"
+
+#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1310
+msgid "Alternative LBA"
+msgstr "LBA alternativă"
+
+#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1316
+msgid "Partition entries starting LBA"
+msgstr "Intrări de partiție care încep cu LBA"
+
+#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
+#: libfdisk/src/gpt.c:1322
+msgid "Partition entries ending LBA"
+msgstr "Intrări de partiție care se termină cu LBA"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1329
+msgid "Allocated partition entries"
+msgstr "Intrări de partiții alocate"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1671
+msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
+msgstr "Tabelul GPT de rezervă este corupt, dar tabelul primar pare în regulă, așa că acesta va fi utilizat."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1681
+msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
+msgstr "Tabelul GPT primar este corupt, dar copia de rezervă pare în regulă, așa că va fi utilizată."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1697
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
+msgstr "Tabelul GPT de rezervă nu se află la sfârșitul dispozitivului."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1700
+msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
+msgstr "Tabelul GPT de rezervă nu se află la sfârșitul dispozitivului. Această problemă va fi corectată de «write», prin scriere."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1704
+msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
+msgstr "Nu s-a reușit să se recalculeze locația tabelului GPT de rezervă"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1859
+#, c-format
+msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
+msgstr "bit de atribut GPT neacceptat „%sâ€"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1864
+#, c-format
+msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze È™irul de atribute GPT „%sâ€"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1964
+#, c-format
+msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
+msgstr "UUID-ul partiției s-a schimbat din %s în %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1973
+msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
+msgstr "Nu s-a reușit conversia numelui partiției, numele nu a fost schimbat."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:1975
+#, c-format
+msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
+msgstr "Numele partiÈ›iei s-a schimbat din „%s†în „%.*sâ€."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2004
+msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
+msgstr "Începutul partiției se află sub FirstUsableLBA."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2011
+msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
+msgstr "Sfârșitul partiției se află dincolo de LastUsableLBA."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2204
+msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
+msgstr "Dispozitivul conține MBR hibrid - se scrie doar GPT."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2240
+msgid "Disk does not contain a valid backup header."
+msgstr "Discul nu conține un antet de rezervă valid."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2245
+msgid "Invalid primary header CRC checksum."
+msgstr "Suma de control CRC a antetului primar nu este validă."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2249
+msgid "Invalid backup header CRC checksum."
+msgstr "Suma de control CRC a antetului de rezervă nu este validă."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2254
+msgid "Invalid partition entry checksum."
+msgstr "Suma de verificare a intrării partiției nu este validă."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2259
+msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
+msgstr "Verificările de integritate LBA ale antetului primar nu sunt valide."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2263
+msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
+msgstr "Verificări de integritate LBA ale antetului de rezervă nu sunt valide."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2268
+msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
+msgstr "Neconcordanță între MyLBA și poziția reală în antetul primar."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2272
+msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
+msgstr "Nepotrivire între MyLBA și poziția reală în antetul de rezervă."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2277
+msgid "Disk is too small to hold all data."
+msgstr "Discul este prea mic pentru a cuprinde toate datele."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2287
+msgid "Primary and backup header mismatch."
+msgstr "Nepotrivire între antetul principal și cel de rezervă."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2293
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
+msgstr "Partiția %u se suprapune cu partiția %u."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2300
+#, c-format
+msgid "Partition %u is too big for the disk."
+msgstr "Partiția %u este prea mare pentru disc."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2307
+#, c-format
+msgid "Partition %u ends before it starts."
+msgstr "Partiția %u se termină înainte de a începe."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
+#, c-format
+msgid "Header version: %s"
+msgstr "Versiunea antetului: %s"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2318
+#, c-format
+msgid "Using %zu out of %zu partitions."
+msgstr "Se utilizează %zu din %zu partiții."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2328
+#, c-format
+msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
+msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
+msgstr[0] "Un total de %ju sectoare libere sunt disponibile în %u segment."
+msgstr[1] "Un total de %ju sectoare libere sunt disponibile în %u segmente (cel mai mare este %s)."
+msgstr[2] "Un total de %ju sectoare libere sunt disponibile în %u de segmente (cel mai mare este %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2415
+msgid "All partitions are already in use."
+msgstr "Toate partițiile sunt deja în uz."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2466
+msgid "No enough free sectors available."
+msgstr "Nu există suficiente sectoare libere disponibile."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2480 libfdisk/src/gpt.c:2507
+#, c-format
+msgid "Sector %ju already used."
+msgstr "Sectorul %ju este deja utilizat."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2581
+#, c-format
+msgid "Could not create partition %zu"
+msgstr "Nu s-a putut crea partiția %zu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2588
+#, c-format
+msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Ultimul sector GPT utilizabil este %ju, dar se solicită %ju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2595
+#, c-format
+msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
+msgstr "Primul sector GPT utilizabil este %ju, dar se solicită %ju."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2734
+#, c-format
+msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
+msgstr "A fost creată o nouă etichetă de disc GPT (GUID: %s)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2737
+#, c-format
+msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
+msgstr "Numărul maxim de partiții este %zu (valoarea implicită este %zu)."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2759
+msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
+msgstr "Introduceți noul UUID al discului (în format 8-4-4-4-4-12)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2767
+msgid "Failed to parse your UUID."
+msgstr "Nu s-a reușit analizarea UUID-ului introdus."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2781
+#, c-format
+msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
+msgstr "Identificatorul discului s-a schimbat din %s în %s."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2801
+msgid "Not enough space for new partition table!"
+msgstr "Nu există suficient spațiu pentru un nou tabel de partiții!"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2812
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Partiția #%zu a ieșit din interval (începutul minim este %<PRIu64> sectoare)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2817
+#, c-format
+msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
+msgstr "Partiția #%zu a ieșit din interval (capătul maxim este %<PRIu64> sectoare)"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2863
+msgid "The partition entry size is zero."
+msgstr "Dimensiunea de intrare a partiției este zero."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2865
+#, c-format
+msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
+msgstr "Numărul partiției trebuie să fie mai mic decât %zu."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2889
+msgid "Cannot allocate memory!"
+msgstr "Nu se poate aloca memorie!"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:2918
+#, c-format
+msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
+msgstr "Lungimea tabelului de partiții s-a schimbat de la %<PRIu32> la %<PRIu32>."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3028
+#, c-format
+msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
+msgstr "Atributele partiției %zu au fost modificate la 0x%016<PRIx64>."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3078
+msgid "Enter GUID specific bit"
+msgstr "Introduceți bitul specific GUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3093
+#, c-format
+msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
+msgstr "nu s-a reușit să se activeze bitul neacceptat %lu"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Bitul specific GUID %d de pe partiția %zu este activat acum."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3107
+#, c-format
+msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Bitul specific GUID %d de pe partiția %zu este dezactivat acum."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
+msgstr "Indicatorul %s de pe partiția %zu este activat acum."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3112
+#, c-format
+msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
+msgstr "Indicatorul %s de pe partiția %zu este dezactivat acum."
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
+msgid "Type-UUID"
+msgstr "Tip-UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: libfdisk/src/gpt.c:3253 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
+msgid "Name"
+msgstr "Nume"
+
+#: libfdisk/src/label.c:597
+msgid "Partitions order fixed."
+msgstr "Ordinea partițiilor a fost corectată."
+
+#: libfdisk/src/label.c:600
+msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
+msgstr "Nimic de făcut. Ordinea este deja corectă."
+
+#: libfdisk/src/label.c:603
+msgid "Failed to fix partitions order."
+msgstr "Nu s-a reușit să se stabilească ordinea partițiilor."
+
+#: libfdisk/src/partition.c:881
+msgid "Free space"
+msgstr "Spațiu liber"
+
+#: libfdisk/src/partition.c:1375
+#, c-format
+msgid "Failed to resize partition #%zu."
+msgstr "Nu s-a reușit redimensionarea partiției #%zu."
+
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
+#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
+msgid "unknown"
+msgstr "necunoscut"
+
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
+msgstr "Dimensiunea sectorului din script și din dispozitiv diferă; dimensiunile vor fi recalculate pentru a corespunde dispozitivului."
+
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
+msgstr "Nu se poate recalcula începutul partiției în sectoarele dispozitivului"
+
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr "Nu se poate recalcula dimensiunea partiției în sectoarele dispozitivului"
+
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr "Se ignoră antetul „first-lba†din cauza nepotrivirii dimensiunii sectorului."
+
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr "Se ignoră antetul „last-lba†din cauza nepotrivirii dimensiunii sectorului."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:46
+msgid "SGI volhdr"
+msgstr "SGI volhdr"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:47
+msgid "SGI trkrepl"
+msgstr "SGI trkrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:48
+msgid "SGI secrepl"
+msgstr "SGI secrepl"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:49
+msgid "SGI raw"
+msgstr "SGI raw"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:50
+msgid "SGI bsd"
+msgstr "SGI bsd"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:51
+msgid "SGI sysv"
+msgstr "SGI sysv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:52
+msgid "SGI volume"
+msgstr "Volum SGI"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:53
+msgid "SGI efs"
+msgstr "SGI efs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:54
+msgid "SGI lvol"
+msgstr "SGI lvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:55
+msgid "SGI rlvol"
+msgstr "SGI rlvol"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:56
+msgid "SGI xfs"
+msgstr "SGI xfs"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:57
+msgid "SGI xfslog"
+msgstr "SGI xfslog"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:58
+msgid "SGI xlv"
+msgstr "SGI xlv"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:59
+msgid "SGI xvm"
+msgstr "SGI xvm"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
+msgid "Linux native"
+msgstr "Linux nativ"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:160
+msgid "SGI info created on second sector."
+msgstr "Informații SGI create pe al doilea sector."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:260
+msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
+msgstr "A fost detectată o etichetă de disc SGI cu o sumă de control greșită."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:283 libfdisk/src/sun.c:797
+msgid "Physical cylinders"
+msgstr "Cilindri fizici"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:288 libfdisk/src/sun.c:802
+msgid "Extra sects/cyl"
+msgstr "Sectoare suplimentare pe cilindru"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:298
+msgid "Bootfile"
+msgstr "Fișier de pornire"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:396
+msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
+msgstr "FiÈ™ier de pornire nevalid! FiÈ™ierul de pornire trebuie să fie o rută absolută diferită de zero, de exemplu „/unix†sau „/unix.saveâ€."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:404
+#, c-format
+msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
+msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
+msgstr[0] "Numele fișierului de pornire este prea lung: %zu octet maxim."
+msgstr[1] "Numele fișierului de pornire este prea lung: %zu octeți maxim."
+msgstr[2] "Numele fișierului de pornire este prea lung: %zu de octeți maxim."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:413
+msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
+msgstr "Fișierul de pornire trebuie să aibă un nume de rută complet calificat."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:419
+msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
+msgstr "ReÈ›ineÈ›i că nu se verifică existenÈ›a fiÈ™ierului de pornire. Valoarea implicită a SGI este „/unixâ€, iar pentru backup „/unix.saveâ€."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:444
+#, c-format
+msgid "The current boot file is: %s"
+msgstr "Fișierul de pornire curent este: %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:446
+msgid "Enter of the new boot file"
+msgstr "Introduceți noul fișier de pornire"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:451
+msgid "Boot file is unchanged."
+msgstr "Fișierul de pornire rămâne neschimbat."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:462
+#, c-format
+msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
+msgstr "FiÈ™ierul de pornire a fost schimbat în „%sâ€."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:601
+msgid "More than one entire disk entry present."
+msgstr "Este prezentă mai mult de o intrare de disc întreg."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:608 libfdisk/src/sun.c:471
+msgid "No partitions defined."
+msgstr "Nu există partiții definite."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:618
+msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
+msgstr "IRIX preferă ca partiția 11 să acopere întregul disc."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:622
+#, c-format
+msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
+msgstr "Întreaga partiție a discului ar trebui să înceapă de la blocul 0, nu de la blocul %d."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:633
+msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
+msgstr "Partiția 11 trebuie să acopere întregul disc."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:657
+#, c-format
+msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
+msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
+msgstr[0] "Partițiile %d și %d se suprapun pe %d sector."
+msgstr[1] "Partițiile %d și %d se suprapun pe %d sectoare."
+msgstr[2] "Partițiile %d și %d se suprapun pe %d de sectoare."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:668 libfdisk/src/sgi.c:690
+#, c-format
+msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
+msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
+msgstr[0] "Spațiu neutilizat din %8u sector: sectorul %8u"
+msgstr[1] "Spațiu neutilizat din %8u sectoare: sectoarele %8u-%u"
+msgstr[2] "Spațiu neutilizat din %8u de sectoare: sectoarele %8u-%u"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:703
+msgid "The boot partition does not exist."
+msgstr "Partiția de pornire nu există."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:707
+msgid "The swap partition does not exist."
+msgstr "Partiția spațiului de interschimb (swap) nu există."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:711
+msgid "The swap partition has no swap type."
+msgstr "Partiția spațiului de interschimb (swap) nu are un tip de swap."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:714
+msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
+msgstr "Ați ales un nume de fișier de pornire neobișnuit."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:764
+msgid "Partition overlap on the disk."
+msgstr "Suprapunere de partiții pe disc."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:849
+msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
+msgstr "Se încearcă generarea automată a întregii intrări pe disc."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:854
+msgid "The entire disk is already covered with partitions."
+msgstr "The entire disk is already covered with partitions."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:858
+msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
+msgstr "Aveți o partiție suprapusă pe disc. Rezolvați mai întâi acest lucru!"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:880 libfdisk/src/sun.c:567
+#, c-format
+msgid "First %s"
+msgstr "Prima %s"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:904 libfdisk/src/sgi.c:955
+msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
+msgstr "Este foarte recomandat ca cea de-a unsprezecea partiÈ›ie să acopere întregul disc È™i să fie de tip „volum SGIâ€."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:919
+#, c-format
+msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultima %s sau +%s sau +dimensiunea{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:991 libfdisk/src/sun.c:248
+#, c-format
+msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
+msgstr "ioctl BLKGETSIZE a eșuat pe %s. Se utilizează valoarea geometriei cilindrului de %ju. Această valoare poate fi trunchiată pentru dispozitive > 33,8 GB."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1059
+msgid "Created a new SGI disklabel."
+msgstr "A fost creată o nouă etichetă de disc SGI."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1078
+msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
+msgstr "Scuze, numai pentru partițiile care nu sunt goale puteți schimba eticheta."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1084
+msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
+msgstr "Luați în considerare posibilitatea de a lăsa partiția 9 ca antet de volum (0), iar partiția 11 ca volum întreg (6), așa cum se așteaptă IRIX."
+
+#: libfdisk/src/sgi.c:1093
+msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
+msgstr "Este foarte recomandat ca partiÈ›ia de la poziÈ›ia 0 să fie de tip „SGI volhdrâ€, deoarece sistemul IRIX se va baza pe ea pentru a prelua din directorul său instrumente autonome precum «sash» È™i «fx». Doar secÈ›iunea de disc întreg „SGI volume†poate încălca acest lucru. SunteÈ›i sigur că etichetaÈ›i această partiÈ›ie în mod diferit?"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:39
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Neatribuită"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:41
+msgid "SunOS root"
+msgstr "Rădăcină SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:42
+msgid "SunOS swap"
+msgstr "Spațiu de interschimb (swap) SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:43
+msgid "SunOS usr"
+msgstr "usr SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:44
+msgid "Whole disk"
+msgstr "ÃŽntregul disc"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:45
+msgid "SunOS stand"
+msgstr "stand SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:46
+msgid "SunOS var"
+msgstr "var SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:47
+msgid "SunOS home"
+msgstr "home SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:48
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "Sectoare alt. SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:49
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "Cachefs SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:50
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "Rezervat SunOS"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:86
+#, c-format
+msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
+msgstr "#%zu: cilindrul de început depășește limitele etichetei Sun"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:89
+#, c-format
+msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
+msgstr "#%zu: numărul de sectoare depășește limitele etichetei Sun"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:136
+msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
+msgstr "A fost detectată o etichetă de disc Sun cu o sumă de control greșită. Probabil că va trebui să definiți toate valorile, de exemplu, capetele, sectoarele, cilindrii și partițiile sau să forțați o nouă etichetă (comanda «s» din meniul principal)."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:153
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
+msgstr "A fost detectată o etichetă de disc Sun cu versiunea greșită [%d]."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:158
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
+msgstr "A fost detectată o etichetă de disc Sun cu vtoc.sanity greșit [0x%08x]."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:163
+#, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
+msgstr "A fost detectată o etichetă de disc Sun cu vtoc.nparts [%u] greșit."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:168
+msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
+msgstr "Avertisment: Valorile greșite trebuie să fie corectate și vor fi corectate de către w(rite), prin scriere"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:193
+msgid "Heads"
+msgstr "Capete"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:198
+msgid "Sectors/track"
+msgstr "Sectoare/pistă"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:301
+msgid "Created a new Sun disklabel."
+msgstr "A fost creată o nouă etichetă de disc Sun."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:429
+#, c-format
+msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
+msgstr "Partiția %u nu se termină la limita cilindrului."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:448
+#, c-format
+msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
+msgstr "Partiția %u se suprapune cu alte partiții din sectoarele %u-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:476
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
+msgstr "Spațiu nefolosit - sectoarele 0-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:478 libfdisk/src/sun.c:484
+#, c-format
+msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
+msgstr "Spațiu nefolosit - sectoarele %u-%u."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:546
+msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
+msgstr "Alte partiții acoperă deja întregul disc. Ștergeți unele/reduceți-le înainte de a încerca din nou."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:563
+msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
+msgstr "Este foarte recomandat ca a treia partiÈ›ie să acopere tot discul È™i să fie de tipul „Întregul discâ€."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:605
+#, c-format
+msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
+msgstr "Se aliniază primul sector de la %u la %u pentru a se afla pe limita cilindrului."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:633
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated"
+msgstr "Sectorul %d este deja alocat"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:662
+#, c-format
+msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
+msgstr "Ultimul %s sau +%s sau +dimensiunea{K,M,G,T,P}"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
+"to %lu %s"
+msgstr ""
+"Nu ați acoperit întregul disc cu cea de-a treia partiție, dar valoarea\n"
+"indicată %lu %s acoperă o altă partiție. Intrarea dvs. a fost modificată\n"
+"la %lu %s"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:753
+#, c-format
+msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
+msgstr "Dacă doriți să păstrați compatibilitatea cu SunOS/Solaris, luați în considerare posibilitatea de a lăsa această partiție ca disc întreg (5), începând de la 0, cu %u sectoare."
+
+#: libfdisk/src/sun.c:777
+msgid "Label ID"
+msgstr "ID etichetă"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:782
+msgid "Volume ID"
+msgstr "ID volum"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:792
+msgid "Alternate cylinders"
+msgstr "Cilindri alternativi"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:898
+msgid "Number of alternate cylinders"
+msgstr "Numărul de cilindri alternativi"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:923
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Sectoare suplimentare per cilindru"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:947
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Factor de intercalare"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:971
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Viteza de rotație (rot/min)"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:995
+msgid "Number of physical cylinders"
+msgstr "Numărul de cilindri fizici"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1060
+msgid ""
+"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
+"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
+msgstr ""
+"Luați în considerare posibilitatea de a lăsa partiția 3 ca disc întreg (5),\n"
+"deoarece SunOS/Solaris se așteaptă la aceasta și chiar și Linux o preferă.\n"
+
+#: libfdisk/src/sun.c:1071
+msgid ""
+"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
+"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
+"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
+"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
+msgstr ""
+"Este foarte recomandat ca partiția de la poziția 0 să fie un sistem\n"
+"de fișiere UFS, EXT2FS sau spațiul de interschimb (swap) SunOS. Dacă\n"
+"puneți spațiul de interschimb (swap) Linux acolo, puteți distruge\n"
+"tabela de partiții și blocul de pornire.\n"
+"Sunteți sigur că doriți să marcați partiția ca swap Linux?"
+
+#: lib/logindefs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s: %s conține o valoare numerică nevalidă: %s"
+
+#: lib/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "Eroare la citirea login.defs: %s"
+
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "nu s-a putut prelua %s: %s"
+
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "starea de conectare silențioasă: restaurarea ID-urilor originale a eșuat"
+
+#: libmount/src/context.c:2739
+#, c-format
+msgid "operation failed: %m"
+msgstr "operația a eșuat: %m"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
+#, c-format
+msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
+msgstr "AVERTISMENT: nu s-a reușit aplicarea indicatoarelor de propagare"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
+#, c-format
+msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
+msgstr "AVERTISMENT: sursă protejată la scriere, montată numai-pentru-citire"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
+#, c-format
+msgid "operation permitted for root only"
+msgstr "operație permisă doar pentru root"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
+#, c-format
+msgid "%s is already mounted"
+msgstr "%s este deja montată"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
+#, c-format
+msgid "can't find in %s"
+msgstr "nu se poate găsi în %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
+#, c-format
+msgid "can't find mount point in %s"
+msgstr "nu se poate găsi punctul de montare în %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
+#, c-format
+msgid "can't find mount source %s in %s"
+msgstr "nu se poate găsi sursa de montare %s în %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
+#, c-format
+msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
+msgstr "mai multe sisteme de fișiere detectate pe %s; utilizați „-t <tip>†sau wipefs(8)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, c-format
+msgid "failed to determine filesystem type"
+msgstr "nu s-a reușit să se determine tipul de sistem de fișiere"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
+#, c-format
+msgid "no valid filesystem type specified"
+msgstr "nu este specificat un tip de sistem de fișiere valid"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
+#, c-format
+msgid "can't find %s"
+msgstr "nu se poate găsi %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
+#, c-format
+msgid "no mount source specified"
+msgstr "nu este specificată nicio sursă de montare"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
+msgstr "nu s-au putut analiza opÈ›iunile de montare „%sâ€: %m"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options '%s'"
+msgstr "nu s-au putut analiza opÈ›iunile de montare „%sâ€"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options: %m"
+msgstr "nu s-au putut analiza opțiunile de montare: %m"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
+#, c-format
+msgid "failed to parse mount options"
+msgstr "nu s-au putut analiza opțiunile de montare"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
+#, c-format
+msgid "failed to setup loop device for %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se configureze dispozitivul de buclă pentru %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
+#, c-format
+msgid "overlapping loop device exists for %s"
+msgstr "există un dispozitiv de buclă suprapus pentru %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
+#, c-format
+msgid "locking failed"
+msgstr "blocarea a eșuat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
+#, c-format
+msgid "failed to switch namespace"
+msgstr "nu s-a putut schimba spațiul de nume"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
+#, c-format
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "sistemul de fișiere este deja montat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
+#, c-format
+msgid "mount failed: %m"
+msgstr "montare eșuată: %m"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar nu s-a reușit să se aplice fanioanele"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar nu s-a reușit să se actualizeze tabelul de montare din spațiul utilizatorului"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar nu s-a reușit să se schimbe spațiul de nume înapoi (la cel dinainte)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar nu s-a reușit să se schimbe proprietarul: %m"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar nu s-a reușit să se schimbe modul: %m"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar nu s-a reușit să se atașeze idmapping"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
+#, c-format
+msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost montat, dar orice operație ulterioară a eșuat: %m"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
+#, c-format
+msgid "%s system call failed: %s"
+msgstr "apelul de sistem %s a eșuat: %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
+#, c-format
+msgid "permission denied"
+msgstr "permisiune refuzată"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
+#, c-format
+msgid "mount point is not a directory"
+msgstr "punctul de montare nu este un director"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
+#, c-format
+msgid "must be superuser to use mount"
+msgstr "trebuie să fiți superutilizator pentru a utiliza «mount»"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
+#, c-format
+msgid "mount point is busy"
+msgstr "punctul de montare este ocupat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
+#, c-format
+msgid "%s already mounted on %s"
+msgstr "%s este deja montat pe %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
+#, c-format
+msgid "%s already mounted or mount point busy"
+msgstr "%s este deja montat sau punctul de montare este ocupat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
+#, c-format
+msgid "mount point does not exist"
+msgstr "punctul de montare nu există"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
+#, c-format
+msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
+msgstr "punctul de montare este o legătură simbolică către nicăieri"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist"
+msgstr "dispozitivul special %s nu există"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
+#, c-format
+msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
+msgstr "dispozitivul special %s nu există (un prefix de rută nu este un director)"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
+#, c-format
+msgid "mount point not mounted or bad option"
+msgstr "punctul de montare nu este montat sau opțiunea este incorectă"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
+#, c-format
+msgid "not mount point or bad option"
+msgstr "nu este punct de montare sau opțiune incorectă"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
+#, c-format
+msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
+msgstr "opțiune greșită; mutarea unei montări care se află sub o montare partajată nu este admisă"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
+#, c-format
+msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
+msgstr "opțiune incorectă; pentru mai multe sisteme de fișiere (de exemplu, nfs, cifs) s-ar putea să aveți nevoie de un program auxiliar «/sbin/mount.<tip>»."
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
+#, c-format
+msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
+msgstr "tip de sistem de fișiere incorect, opțiune incorectă, super-bloc incorect pe %s, pagină de cod sau program auxiliar lipsă sau altă eroare"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
+#, c-format
+msgid "mount table full"
+msgstr "tabelul de montare este plin"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
+#, c-format
+msgid "can't read superblock on %s"
+msgstr "nu se poate citi super-blocul de pe %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type '%s'"
+msgstr "tip de sistem de fiÈ™iere necunoscut „%sâ€"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
+#, c-format
+msgid "unknown filesystem type"
+msgstr "tip de sistem de fișiere necunoscut"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
+msgstr "%s nu este un dispozitiv de blocuri, iar stat(2) eșuează?"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
+#, c-format
+msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
+msgstr "nucleul nu recunoaÈ™te %s ca fiind un dispozitiv de bloc; poate că este necesar să rulaÈ›i «modprobe „controlor-dispozitivâ€Â»."
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
+msgstr "%s nu este un dispozitiv de blocuri; încercaÈ›i „-o loopâ€"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
+#, c-format
+msgid "%s is not a block device"
+msgstr "%s nu este un dispozitiv de blocuri"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid block device"
+msgstr "%s nu este un dispozitiv de blocuri valid"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
+#, c-format
+msgid "cannot mount %s read-only"
+msgstr "nu se poate monta %s numai-pentru-citire"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
+#, c-format
+msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
+msgstr "%s este protejat la scriere, dar se solicită modul explicit de citire-scriere"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
+#, c-format
+msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
+msgstr "nu se poate remonta %s pentru citire-scriere, este protejat la scriere"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
+#, c-format
+msgid "bind %s failed"
+msgstr "„bind†%s a eșuat"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
+#, c-format
+msgid "no medium found on %s"
+msgstr "nu s-a găsit nici un mediu de stocare pe %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
+#, c-format
+msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
+msgstr "nu se poate monta; probabil sistem de fișiere corupt pe %s"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#, c-format
+msgid "%s system call failed: %m"
+msgstr "apelul de sistem %s a eșuat: %m"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
+#, c-format
+msgid "not mounted"
+msgstr "nu este montat"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#, c-format
+msgid "umount failed: %m"
+msgstr "«umount» a eșuat: %m"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost demontat, dar nu s-a reușit să se actualizeze tabelul de montare din spațiul utilizatorului"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost demontat, dar nu s-a reușit să se schimbe spațiul de nume înapoi (la cel dinainte)"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
+#, c-format
+msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
+msgstr "sistemul de fișiere a fost demontat, dar orice operație ulterioară a eșuat: %m"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
+#, c-format
+msgid "invalid block device"
+msgstr "dispozitiv de blocuri nevalid"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#, c-format
+msgid "can't write superblock"
+msgstr "nu se poate scrie super-blocul"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#, c-format
+msgid "target is busy"
+msgstr "ținta este ocupată"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#, c-format
+msgid "no mount point specified"
+msgstr "niciun punct de montare specificat"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
+#, c-format
+msgid "must be superuser to unmount"
+msgstr "trebuie să fiți superutilizator pentru a utiliza «unmount»"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
+#, c-format
+msgid "block devices are not permitted on filesystem"
+msgstr "dispozitivele de blocuri nu sunt permise pe sistemul de fișiere"
+
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
+#, c-format
+msgid "umount(2) system call failed: %m"
+msgstr "apelul de sistem unmount(2) a eșuat: %m"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:73
+msgid "cannot open UNIX socket"
+msgstr "nu se poate deschide soclul UNIX"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:79
+msgid "cannot set option for UNIX socket"
+msgstr "nu se poate defini opțiunea pentru soclul UNIX"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:90
+msgid "cannot connect on UNIX socket"
+msgstr "nu se poate conecta la soclul UNIX"
+
+#: lib/plymouth-ctrl.c:128
+#, c-format
+msgid "the plymouth request %c is not implemented"
+msgstr "cererea «plymouth» %c nu este implementată"
+
+#: lib/randutils.c:191
+msgid "getrandom() function"
+msgstr "funcția getrandom()"
+
+#: lib/randutils.c:204
+msgid "libc pseudo-random functions"
+msgstr "funcții pseudo-aleatorii libc"
+
+#: lib/shells.c:27
+#, c-format
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "Nu se pot analiza fișierele shell-urilor: %s"
+
+#: lib/shells.c:54 lib/shells.c:97
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
+msgstr "Nu se pot evalua intrările din fișierele shell: %s"
+
+#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
+#, c-format
+msgid "%s: unable to probe device"
+msgstr "%s: nu se poate sonda dispozitivul"
+
+#: lib/swapprober.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
+msgstr "%s: rezultat ambiguu de sondare; utilizați wipefs(8)"
+
+#: lib/swapprober.c:39
+#, c-format
+msgid "%s: not a valid swap partition"
+msgstr "%s: nu este o partiție de spațiu de interschimb (swap) validă"
+
+#: lib/swapprober.c:46
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
+msgstr "%s: versiune de spaÈ›iu de interschimb (swap) neacceptată „%sâ€"
+
+#: lib/timeutils.c:540
+msgid "format_iso_time: buffer overflow."
+msgstr "format_iso_time: depășire a memoriei tampon."
+
+#: lib/timeutils.c:558 lib/timeutils.c:593
+#, c-format
+msgid "time %<PRId64> is out of range."
+msgstr "timpul %<PRId64> este în afara intervalului."
+
+#: lib/timeutils.c:692
+msgid "format_reltime: buffer overflow."
+msgstr "format_reltime: depășire a memoriei tampon."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «chfn --help».
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<nume-utilizator>]\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:94
+msgid "Change your finger information.\n"
+msgstr "Schimbă informațiile despre datele dumneavoastră personale\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:97
+msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
+msgstr " -f, --full-name <numele-complet> numele adevărat\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:98
+msgid " -o, --office <office> office number\n"
+msgstr " -o, --office <serviciu> numărul încăperii de la serviciu\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:99
+msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
+msgstr " -p, --office-phone <telefon> numărul de telefon de la serviciu\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:100
+msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
+msgstr " -h, --home-phone <telefon> numărul de telefon de acasă\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:118
+#, c-format
+msgid "field %s is too long"
+msgstr "câmpul %s este prea lung"
+
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:170
+#, c-format
+msgid "%s: has illegal characters"
+msgstr "%s: conține caractere ilegale"
+
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
+#: login-utils/chfn.c:169
+#, c-format
+msgid "login.defs forbids setting %s"
+msgstr "login.defs interzice configurarea %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
+msgid "Office"
+msgstr "Serviciu"
+
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
+msgid "Office Phone"
+msgstr "Telefonul de la serviciu"
+
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Telefonul de acasă"
+
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:123
+msgid "cannot handle multiple usernames"
+msgstr "nu se pot gestiona nume de utilizator multiple"
+
+#: login-utils/chfn.c:240
+msgid "Aborted."
+msgstr "Se renunță."
+
+#: login-utils/chfn.c:304
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT are valoarea neașteptată: %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:306
+#, c-format
+msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
+msgstr "%s: CHFN_RESTRICT nu permite nicio modificare"
+
+#: login-utils/chfn.c:388
+#, c-format
+msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
+msgstr "Informațiile despre datele dumneavoastră personale *NU s-au schimbat*. Încercați din nou mai târziu.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:392
+#, c-format
+msgid "Finger information changed.\n"
+msgstr "Informațiile despre datele dumneavoastră personale au fost modificate.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:207 sys-utils/unshare.c:429
+#, c-format
+msgid "you (user %d) don't exist."
+msgstr "dvs. (utilizatorul %d) nu există."
+
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:212 login-utils/libuser.c:59
+#, c-format
+msgid "user \"%s\" does not exist."
+msgstr "utilizatorul „%s†nu există."
+
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:218
+msgid "can only change local entries"
+msgstr "poate modifica doar intrările locale"
+
+#: login-utils/chfn.c:439
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
+msgstr "%s nu este autorizat să modifice informațiile despre datele personale ale lui %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:228
+msgid "Unknown user context"
+msgstr "Context de utilizator necunoscut"
+
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:233
+#, c-format
+msgid "can't set default context for %s"
+msgstr "nu se poate defini contextul implicit pentru %s"
+
+#: login-utils/chfn.c:457
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
+msgstr "UID-ul care rulează nu se potrivește cu UID-ul utilizatorului ale cărui date se modifică, schimbare refuzată"
+
+#: login-utils/chfn.c:461
+#, c-format
+msgid "Changing finger information for %s.\n"
+msgstr "Se modifică informațiile privind datele personale pentru %s.\n"
+
+#: login-utils/chfn.c:475
+#, c-format
+msgid "Finger information not changed.\n"
+msgstr "Informațiile privind datele personale nu au fost modificate.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:73
+msgid "Change your login shell.\n"
+msgstr "Schimbă shell-ul de autentificare.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «chsh --help».
+#: login-utils/chsh.c:76
+msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> specifică shell-ul de autentificare\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:77
+msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
+msgstr " -l, --list-shells afișează lista de shell-uri și iese\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:164
+msgid "shell must be a full path name"
+msgstr "„shell†trebuie să fie un nume de rută completă"
+
+#: login-utils/chsh.c:166
+#, c-format
+msgid "\"%s\" does not exist"
+msgstr "„%s†nu există"
+
+#: login-utils/chsh.c:168
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not executable"
+msgstr "„%s†nu este executabil"
+
+#: login-utils/chsh.c:174
+#, c-format
+msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
+msgstr "Avertisment: „%s†nu este listat în %s."
+
+#: login-utils/chsh.c:178 login-utils/chsh.c:182
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" is not listed in %s.\n"
+"Use %s -l to see list."
+msgstr ""
+"„%s†nu este listat în %s.\n"
+"Utilizați «%s -l» pentru a vedea lista."
+
+#: login-utils/chsh.c:227
+#, c-format
+msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
+msgstr "%s nu este autorizat să schimbe shell-ul lui %s"
+
+#: login-utils/chsh.c:252
+msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
+msgstr "UID-ul care rulează nu se potrivește cu UID-ul utilizatorului al cărui shell se modifică, schimbare de shell refuzată"
+
+#: login-utils/chsh.c:257
+#, c-format
+msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
+msgstr "shell-ul dvs. nu este în %s, schimbare de shell refuzată"
+
+#: login-utils/chsh.c:261
+#, c-format
+msgid "Changing shell for %s.\n"
+msgstr "Se schimbă shell-ul pentru %s.\n"
+
+#: login-utils/chsh.c:269
+msgid "New shell"
+msgstr "Shell nou"
+
+#: login-utils/chsh.c:277
+msgid "Shell not changed."
+msgstr "Shell-ul nu a fost schimbat."
+
+#: login-utils/chsh.c:282
+msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr "Shell-ul *NU* a fost schimbat. Încercați din nou mai târziu."
+
+#: login-utils/chsh.c:286
+msgid ""
+"setpwnam failed\n"
+"Shell *NOT* changed. Try again later."
+msgstr ""
+"setpwnam a eșuat\n"
+"Shell-ul *NU* a fost schimbat. Încercați din nou mai târziu."
+
+#: login-utils/chsh.c:290
+#, c-format
+msgid "Shell changed.\n"
+msgstr "Shell-ul a fost schimbat.\n"
+
+#: login-utils/islocal.c:95
+#, c-format
+msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
+msgstr "Utilizare: %s <fișier-parole> <nume-utilizator>...\n"
+
+#: login-utils/last.c:177 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1600
+#: sys-utils/lsipc.c:283
+#, c-format
+msgid "unknown time format: %s"
+msgstr "format de timp necunoscut: %s"
+
+#: login-utils/last.c:444 login-utils/last.c:455 login-utils/last.c:911
+msgid "preallocation size exceeded"
+msgstr "dimensiunea prealocată depășită"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «last --help».
+#: login-utils/last.c:574
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<nume-utilizator>...] [<tty>...]\n"
+
+#: login-utils/last.c:577
+msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
+msgstr "Afișează o listă a ultimilor utilizatori autentificați\n"
+
+#: login-utils/last.c:580
+msgid " -<number> how many lines to show\n"
+msgstr " -<număr> câte linii să se afișeze\n"
+
+#: login-utils/last.c:581
+msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
+msgstr " -a, --hostlast afișează numele de gazdă în ultima coloană\n"
+
+#: login-utils/last.c:582
+msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
+msgstr " -d, --dns convertește numărul IP înapoi într-un nume de gazdă\n"
+
+#: login-utils/last.c:584
+#, c-format
+msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
+msgstr " -f, --file <fișier> utilizează fișierul specificat în loc de %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:585
+msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
+msgstr ""
+" -F, --fulltimes afișează orele și datele complete de conectare și\n"
+" deconectare\n"
+
+#: login-utils/last.c:586
+msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
+msgstr " -i, --ip afișează numerele IP în notația numere și puncte\n"
+
+#: login-utils/last.c:587
+msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
+msgstr " -n, --limit <număr> câte linii să se afișeze\n"
+
+#: login-utils/last.c:588
+msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
+msgstr " -R, --nohostname nu afișează câmpul de nume de gazdă\n"
+
+#: login-utils/last.c:589
+msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " -s, --since <timp> afișează liniile de la data și ora specificate\n"
+
+#: login-utils/last.c:590
+msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " -t, --until <timp> afișează liniile până la data și ora specificate\n"
+
+#: login-utils/last.c:591
+msgid " -T, --tab-separated\tuse tabs as delimiters\n"
+msgstr " -T, --tab-separated utilizează tabulatoare ca delimitatori\n"
+
+#: login-utils/last.c:592
+msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
+msgstr ""
+" -p, --present <timp> afișează utilizatorii care au fost prezenți la data și\n"
+" ora specificate\n"
+
+#: login-utils/last.c:593
+msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
+msgstr " -w, --fullnames afișează numele complete de utilizator și de domeniu\n"
+
+#: login-utils/last.c:594
+msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
+msgstr ""
+" -x, --system afișează intrările de închidere ale sistemului și\n"
+" modificările nivelului de execuție\n"
+
+#: login-utils/last.c:595
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
+msgstr ""
+" --time-format <format> afișează marcajele de timp în <formatul> specificat:\n"
+" notime|short|full|iso\n"
+
+#: login-utils/last.c:912
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s begins %s\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s începe la %s\n"
+
+#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
+msgid "failed to parse number"
+msgstr "nu s-a putut analiza numărul"
+
+#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
+#: sys-utils/dmesg.c:1830 sys-utils/dmesg.c:1836 sys-utils/rtcwake.c:520
+#, c-format
+msgid "invalid time value \"%s\""
+msgstr "valoare de timp nevalidă „%sâ€"
+
+#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
+msgid "Couldn't drop group privileges"
+msgstr "Nu s-au putut elimina privilegiile de grup"
+
+#: login-utils/libuser.c:47
+#, c-format
+msgid "libuser initialization failed: %s."
+msgstr "inițializarea „libuser†a eșuat: %s."
+
+#: login-utils/libuser.c:52
+msgid "changing user attribute failed"
+msgstr "modificarea atributului utilizatorului a eșuat"
+
+#: login-utils/libuser.c:66
+#, c-format
+msgid "user attribute not changed: %s"
+msgstr "atributul utilizatorului nu a fost modificat: %s"
+
+#: login-utils/login.c:415
+#, c-format
+msgid "You have new mail.\n"
+msgstr "Aveți un mesaj nou în căsuța poștală.\n"
+
+#: login-utils/login.c:417
+#, c-format
+msgid "You have mail.\n"
+msgstr "Aveți un mesaj în căsuța poștală.\n"
+
+#: login-utils/login.c:440
+#, c-format
+msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
+msgstr "FATAL: nu se poate redeschide tty: %m"
+
+#: login-utils/login.c:446
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s is not a terminal"
+msgstr "FATAL: %s nu este un terminal"
+
+#: login-utils/login.c:465
+#, c-format
+msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
+msgstr "chown (%s, %u, %u) a eșuat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:470
+#, c-format
+msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
+msgstr "chmod (%s, %u) a eșuat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:535
+msgid "FATAL: bad tty"
+msgstr "FATAL: tty nevalid"
+
+#: login-utils/login.c:550
+#, c-format
+msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "ioctl TIOCGWINSZ a eșuat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:564
+#, c-format
+msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
+msgstr "FATAL: %s: schimbarea permisiunilor a eșuat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:595
+#, c-format
+msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
+msgstr "ioctl TIOCSWINSZ a eșuat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:701
+#, c-format
+msgid "Last login: %.*s "
+msgstr "Ultima autentificare: %.*s "
+
+#: login-utils/login.c:705
+#, c-format
+msgid "from %s\n"
+msgstr "de la %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:708
+#, c-format
+msgid "on %s\n"
+msgstr "pe %s\n"
+
+#: login-utils/login.c:724
+msgid "write lastlog failed"
+msgstr "scrierea fișierului „lastlog†a eșuat"
+
+#: login-utils/login.c:815
+#, c-format
+msgid "DIALUP AT %s BY %s"
+msgstr "APELARE LA %s PRIN %s"
+
+#: login-utils/login.c:820
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
+msgstr "AUTENTIFICARE SUPERUTILIZATOR PE %s DE LA %s"
+
+#: login-utils/login.c:823
+#, c-format
+msgid "ROOT LOGIN ON %s"
+msgstr "AUTENTIFICARE SUPERUTILIZATOR PE %s"
+
+#: login-utils/login.c:826
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
+msgstr "AUTENTIFICARE PE %s PRIN %s DE LA %s"
+
+#: login-utils/login.c:829
+#, c-format
+msgid "LOGIN ON %s BY %s"
+msgstr "AUTENTIFICARE PE %s PRIN %s"
+
+#: login-utils/login.c:864
+msgid "login: "
+msgstr "autentificare: "
+
+#: login-utils/login.c:897
+#, c-format
+msgid "PAM failure, aborting: %s"
+msgstr "Eșec PAM, se abandonează: %s"
+
+#: login-utils/login.c:898
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa PAM: %s"
+
+#: login-utils/login.c:971
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "A EȘUAT AUTENTIFICAREA %u DE LA %s PENTRU %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:981 login-utils/sulogin.c:1214
+#, c-format
+msgid ""
+"Login incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autentificare incorectă\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Parolă incorectă\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/login.c:997
+#, c-format
+msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "PREA MULTE ÃŽNCERCÄ‚RI DE CONECTARE (%u) DE LA %s PENTRU %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:1003
+#, c-format
+msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
+msgstr "A EȘUAT SESIUNEA DE AUTENTIFICARE DE LA %s PENTRU %s, %s"
+
+#: login-utils/login.c:1011
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Login incorrect\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Autentificare incorectă\n"
+
+#: login-utils/login.c:1038 login-utils/login.c:1454 login-utils/login.c:1480
+msgid ""
+"\n"
+"Session setup problem, abort."
+msgstr ""
+"\n"
+"Probleme de configurare a sesiunii, se anulează."
+
+#: login-utils/login.c:1039
+msgid "NULL user name. Abort."
+msgstr "Nume de utilizator NULL. Anulare."
+
+#: login-utils/login.c:1177
+#, c-format
+msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
+msgstr "TIOCSCTTY a eșuat: %m"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «login --help».
+#: login-utils/login.c:1279
+#, c-format
+msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
+msgstr " %s [-p] [-h <gazda>] [-H] [[-f] <nume-utilizator>]\n"
+
+#: login-utils/login.c:1281
+msgid "Begin a session on the system.\n"
+msgstr "Începe o sesiune în sistem.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1284
+msgid " -p do not destroy the environment"
+msgstr " -p îi indică lui «login» să nu distrugă mediul"
+
+#: login-utils/login.c:1285
+msgid " -f skip a login authentication"
+msgstr " -f omite o autentificare de conectare"
+
+#: login-utils/login.c:1286
+msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
+msgstr " -h <gazda> numele de gazdă care va fi utilizat pentru jurnalizarea utmp"
+
+#: login-utils/login.c:1287
+msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
+msgstr " -H suprimă numele de gazdă în promptul de conectare"
+
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
+msgid "failed to initialize path context"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze contextul rutei"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
+#: login-utils/login.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: timed out after %u seconds"
+msgstr "%s: a expirat după %u secunde"
+
+#: login-utils/login.c:1366
+#, c-format
+msgid "login: -h is for superuser only\n"
+msgstr "login: opțiunea „-h†este doar pentru superutilizator\n"
+
+#: login-utils/login.c:1455
+#, c-format
+msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
+msgstr "Nume de utilizator nevalid „%sâ€. Se anulează."
+
+#: login-utils/login.c:1479
+#, c-format
+msgid "groups initialization failed: %m"
+msgstr "inițializarea grupurilor a eșuat: %m"
+
+#: login-utils/login.c:1507
+msgid "setgid() failed"
+msgstr "setgid() a eșuat"
+
+#: login-utils/login.c:1531
+msgid "setuid() failed"
+msgstr "setuid() a eșuat"
+
+#: login-utils/login.c:1537 login-utils/sulogin.c:878
+#, c-format
+msgid "%s: change directory failed"
+msgstr "%s: schimbarea directorului a eșuat"
+
+#: login-utils/login.c:1544 login-utils/sulogin.c:879
+#, c-format
+msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
+msgstr "Conectarea cu directorul personal (home) = „/â€.\n"
+
+#: login-utils/login.c:1576
+msgid "couldn't exec shell script"
+msgstr "nu s-a putut executa scriptul shell"
+
+#: login-utils/login.c:1578
+msgid "no shell"
+msgstr "fără shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:331 sys-utils/lsmem.c:259
+msgid "no"
+msgstr "nu"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:205
+msgid "user name"
+msgstr "numele utilizatorului"
+
+#: login-utils/lslogins.c:227
+msgid "Username"
+msgstr "Numele utilizatorului"
+
+#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:56
+msgid "user ID"
+msgstr "Id utilizator"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "password not defined"
+msgstr "parola nu este definită"
+
+#: login-utils/lslogins.c:229
+msgid "Password not required (empty)"
+msgstr "Parola nu este necesară (goală)"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "login by password disabled"
+msgstr "autentificarea prin parolă este dezactivată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:230
+msgid "Login by password disabled"
+msgstr "Autentificarea prin parolă este dezactivată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "password defined, but locked"
+msgstr "parola este definită, dar blocată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:231
+msgid "Password is locked"
+msgstr "Parola este blocată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "password encryption method"
+msgstr "metoda de criptare a parolei"
+
+#: login-utils/lslogins.c:232
+msgid "Password encryption method"
+msgstr "Metoda de criptare a parolei"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
+msgstr "autentificare dezactivată de nologin(8) sau pam_nologin(8)"
+
+#: login-utils/lslogins.c:233
+msgid "No login"
+msgstr "Fără autentificare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "primary group name"
+msgstr "numele grupului primar"
+
+#: login-utils/lslogins.c:234
+msgid "Primary group"
+msgstr "Grupul primar"
+
+#: login-utils/lslogins.c:235
+msgid "primary group ID"
+msgstr "Id-ul grupului primar"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "supplementary group names"
+msgstr "nume de grupuri suplimentare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:236
+msgid "Supplementary groups"
+msgstr "Grupuri suplimentare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "supplementary group IDs"
+msgstr "Id-urile de grupuri suplimentare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:237
+msgid "Supplementary group IDs"
+msgstr "ID-urile de grupuri suplimentare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "home directory"
+msgstr "directorul personal al utilizatorului"
+
+#: login-utils/lslogins.c:238
+msgid "Home directory"
+msgstr "Directorul personal al utilizatorului"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "login shell"
+msgstr "shell-ul de autentificare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:239
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "full user name"
+msgstr "numele complet al utilizatorului"
+
+#: login-utils/lslogins.c:240
+msgid "Gecos field"
+msgstr "Câmp GECOS"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "date of last login"
+msgstr "data ultimei autentificări"
+
+#: login-utils/lslogins.c:241
+msgid "Last login"
+msgstr "Ultima autentificare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "last tty used"
+msgstr "ultimul tty utilizat"
+
+#: login-utils/lslogins.c:242
+msgid "Last terminal"
+msgstr "Ultimul terminal"
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "hostname during the last session"
+msgstr "numele de gazdă din ultima sesiune"
+
+#: login-utils/lslogins.c:243
+msgid "Last hostname"
+msgstr "Ultimul nume de gazdă"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "date of last failed login"
+msgstr "data ultimei autentificări eșuate"
+
+#: login-utils/lslogins.c:244
+msgid "Failed login"
+msgstr "Autentificare eșuată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "where did the login fail?"
+msgstr "unde a eșuat autentificarea?"
+
+#: login-utils/lslogins.c:245
+msgid "Failed login terminal"
+msgstr "Terminalul de autentificare eșuată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "user's hush settings"
+msgstr "configurări de utilizator pentru autentificare silențioasă"
+
+#: login-utils/lslogins.c:246
+msgid "Hushed"
+msgstr "Silențios"
+
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "days user is warned of password expiration"
+msgstr "numărul de zile cu care utilizatorul este avertizat înainte de expirarea parolei"
+
+#: login-utils/lslogins.c:247
+msgid "Password expiration warn interval"
+msgstr "Intervalul de avertizare a expirării parolei"
+
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "password expiration date"
+msgstr "data de expirare a parolei"
+
+#: login-utils/lslogins.c:248
+msgid "Password expiration"
+msgstr "Expirare parolă"
+
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "date of last password change"
+msgstr "data ultimei schimbări a parolei"
+
+#: login-utils/lslogins.c:249
+msgid "Password changed"
+msgstr "Parolă schimbată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "number of days required between changes"
+msgstr "numărul de zile necesar între modificări"
+
+#: login-utils/lslogins.c:250
+msgid "Minimum change time"
+msgstr "Timpul minim de schimbare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "max number of days a password may remain unchanged"
+msgstr "numărul maxim de zile în care o parolă poate rămâne neschimbată"
+
+#: login-utils/lslogins.c:251
+msgid "Maximum change time"
+msgstr "Timpul maxim de schimbare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "the user's security context"
+msgstr "contextul de securitate al utilizatorului"
+
+#: login-utils/lslogins.c:252
+msgid "Selinux context"
+msgstr "Contextul SELinux"
+
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "number of processes run by the user"
+msgstr "numărul de procese rulate de către utilizator"
+
+#: login-utils/lslogins.c:253
+msgid "Running processes"
+msgstr "Procese în curs de execuție"
+
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:152 misc-utils/lsblk.c:267
+#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:138
+#, c-format
+msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
+msgstr "prea multe coloane specificate, limita este de %zu coloane"
+
+#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
+msgid "unsupported time type"
+msgstr "tip de timp neacceptat"
+
+#: login-utils/lslogins.c:361
+msgid "failed to compose time string"
+msgstr "nu s-a putut compune șirul de timp (data și ora)"
+
+#: login-utils/lslogins.c:783
+msgid "failed to get supplementary groups"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină grupuri suplimentare"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1093
+#, c-format
+msgid "cannot found '%s'"
+msgstr "nu s-a găsit „%sâ€"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1273
+msgid "internal error: unknown column"
+msgstr "eroare internă: coloană necunoscută"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1381
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Last logs:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ultimele autentificări:\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1445
+msgid "Display information about known users in the system.\n"
+msgstr "Afișează informații despre utilizatorii cunoscuți din sistem.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lslogins --help».
+#: login-utils/lslogins.c:1448
+msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
+msgstr " -a, --acc-expiration afișează informații despre expirarea parolelor\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1449
+msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
+msgstr " -c, --colon-separate afiÈ™ează datele într-un format similar cu „/etc/passwdâ€\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
+msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
+msgstr " -e, --export afișează ieșirea într-un format care poate fi exportat\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1451
+msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
+msgstr ""
+" -f, --failed afișează date despre ultimele autentificări eșuate ale\n"
+" utilizatorilor\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1452
+msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
+msgstr " -G, --supp-groups afișează informații despre grupuri\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1453
+msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
+msgstr " -g, --groups=<grupuri> afișează utilizatorii aparținând unui grup din <grupuri>\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1454
+msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
+msgstr ""
+" -L, --last afișează informații despre ultimele sesiuni de autentificare\n"
+" ale utilizatorilor\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1455
+msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
+msgstr ""
+" -l, --logins=<utilizatori-înregistrați>\n"
+" afișează numai utilizatorii din <utilizatori-înregistrați>\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
+msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
+msgstr " -n, --newline afișează fiecare informație pe o nouă linie\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
+msgid " --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " --noheadings nu imprimă titlurile\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
+msgid " --notruncate don't truncate output\n"
+msgstr " --notruncate nu trunchiază ieșirea\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
+msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
+msgstr " -o, --output[=<listă>] definește coloanele ce vor fi afișate\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1460
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1461
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -p, --pwd afișează informații legate de autentificarea prin parolă\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
+msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
+msgstr " -r, --raw afișare în modul brut\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1463
+msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
+msgstr " -s, --system-accs afișează conturile de sistem\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
+msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
+msgstr ""
+" --time-format=<tip> afișează datele în format „short†(scurt), „full†(complet)\n"
+" sau iso\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1465
+msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
+msgstr " -u, --user-accs afișează conturile de utilizator\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+" -y, --shell utilizează nume de coloane pentru a putea fi utilizate\n"
+" ca identificatori de variabile shell\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1467
+msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
+msgstr " -Z, --context afișează contextele SELinux\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1468
+msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
+msgstr " -z, --print0 delimitează intrările utilizatorilor cu un caracter null\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1469
+msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
+msgstr " --wtmp-file <ruta> stabilește o rută alternativă pentru wtmp\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1470
+msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
+msgstr " --btmp-file <ruta> stabilește o rută alternativă pentru btmp\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1471
+msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
+msgstr " --lastlog <ruta> stabilește o rută alternativă pentru lastlog\n"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1664
+msgid "failed to request selinux state"
+msgstr "nu s-a reușit să se solicite starea SELinux"
+
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
+msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
+msgstr "Se poate specifica doar un singur utilizator. UtilizaÈ›i opÈ›iunea „-lâ€, pentru mai mulÈ›i utilizatori."
+
+#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
+msgid "could not set terminal attributes"
+msgstr "nu s-au putut defini atributele terminalului"
+
+#: login-utils/newgrp.c:57
+msgid "getline() failed"
+msgstr "getline() a eșuat"
+
+#: login-utils/newgrp.c:150
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1196
+msgid "crypt failed"
+msgstr "crypt() a eșuat"
+
+#: login-utils/newgrp.c:175
+#, c-format
+msgid " %s <group>\n"
+msgstr " %s <grup>\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:178
+msgid "Log in to a new group.\n"
+msgstr "Intrați într-un grup nou.\n"
+
+#: login-utils/newgrp.c:214
+msgid "who are you?"
+msgstr "cine sunteți?"
+
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:682
+#: sys-utils/unshare.c:1185
+msgid "setgid failed"
+msgstr "setgid() a eșuat"
+
+#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
+msgid "no such group"
+msgstr "nu există acest grup"
+
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:684 sys-utils/unshare.c:1188
+msgid "setuid failed"
+msgstr "setuid() a eșuat"
+
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
+#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
+#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
+#: sys-utils/readprofile.c:95 sys-utils/rtcwake.c:108
+#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
+#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:30
+#, c-format
+msgid " %s [options]\n"
+msgstr " %s [opțiuni]\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:31
+msgid "Politely refuse a login.\n"
+msgstr "Refuză în mod politicos o autentificare.\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:34
+msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
+msgstr " -c, --command <comanda> nu face nimic (pentru compatibilitate cu «su -c cmd»)\n"
+
+#: login-utils/nologin.c:109
+#, c-format
+msgid "This account is currently not available.\n"
+msgstr "Acest cont nu este disponibil în prezent.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:234
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (conținutul memoriei descărcat)"
+
+#: login-utils/su-common.c:282
+msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
+msgstr "schimbarea proprietarului sau a modului pentru pseudo-terminal a eșuat"
+
+#: login-utils/su-common.c:378
+msgid "failed to modify environment"
+msgstr "nu s-a reușit să se modifice mediul"
+
+#: login-utils/su-common.c:414
+msgid "may not be used by non-root users"
+msgstr "nu poate fi utilizată de către utilizatorii non-root"
+
+#: login-utils/su-common.c:438
+msgid "authentication failed"
+msgstr "autentificarea a eșuat"
+
+#: login-utils/su-common.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot open session: %s"
+msgstr "nu se poate deschide sesiunea: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:471
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "nu se pot bloca semnalele"
+
+#: login-utils/su-common.c:488
+msgid "cannot initialize signal mask for session"
+msgstr "nu se poate inițializa masca de semnal pentru sesiune4"
+
+#: login-utils/su-common.c:496
+msgid "cannot initialize signal mask"
+msgstr "nu se poate inițializa masca de semnal"
+
+#: login-utils/su-common.c:506
+msgid "cannot set signal handler for session"
+msgstr "nu se poate configura gestionarul de semnal pentru sesiune"
+
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
+msgid "cannot set signal handler"
+msgstr "nu se poate configura gestionarul de semnal"
+
+#: login-utils/su-common.c:522
+msgid "cannot set signal mask"
+msgstr "nu se poate configura masca de semnal"
+
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
+#: term-utils/scriptlive.c:296
+msgid "failed to create pseudo-terminal"
+msgstr "nu s-a reușit să se creeze un pseudo-terminal"
+
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze gestionarul de semnale"
+
+#: login-utils/su-common.c:566
+msgid "cannot set child signal handler"
+msgstr "nu se poate configura gestionarul de semnal-copil"
+
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
+msgid "cannot create child process"
+msgstr "nu se poate crea procesul-copil"
+
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
+#: sys-utils/switch_root.c:189
+#, c-format
+msgid "cannot change directory to %s"
+msgstr "nu se poate schimba directorul la %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Session terminated, killing shell..."
+msgstr ""
+"\n"
+"Sesiune terminată, se omoară shell-ul..."
+
+#: login-utils/su-common.c:632
+#, c-format
+msgid " ...killed.\n"
+msgstr " ...omorât.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:729
+msgid "failed to set the PATH environment variable"
+msgstr "nu s-a reușit definirea variabilei de mediu $PATH"
+
+#: login-utils/su-common.c:806
+msgid "cannot set groups"
+msgstr "nu se pot stabili grupurile"
+
+#: login-utils/su-common.c:812
+#, c-format
+msgid "failed to establish user credentials: %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se stabilească acreditările utilizatorului: %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:822
+msgid "cannot set group id"
+msgstr "nu se poate stabili id-ul grupului"
+
+#: login-utils/su-common.c:824
+msgid "cannot set user id"
+msgstr "nu se poate stabili id-ul utilizatorului"
+
+#: login-utils/su-common.c:890
+msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
+msgstr " -m, -p, --preserve-environment nu reinițializează variabilele de mediu\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:891
+msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
+msgstr " -w, --whitelist-environment <listă> nu reinițializează variabilele specificate\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:894
+msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
+msgstr " -g, --group <grup> specifică grupul primar\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:895
+msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
+msgstr " -G, --supp-group <grup> specifică un grup suplimentar\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:898
+msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
+msgstr " -, -l, --login face shell-ul un shell de autentificare\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:899
+msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+msgstr " -c, --command <comanda> pasează o singură comandă către shell cu „-câ€\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:900
+msgid ""
+" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
+" and do not create a new session\n"
+msgstr ""
+" --session-command <comanda> pasează o singură comandă către shell cu „-câ€\n"
+" și nu creează o sesiune nouă\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:902
+msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
+msgstr ""
+" -f, --fast pasează opțiunea „-f†către shell (pentru csh\n"
+" sau tcsh)\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:903
+msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
+msgstr " -s, --shell <shell> rulează <shell> dacă /etc/shells o permite\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:904
+msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
+msgstr " -P, --pty creează un nou pseudo-terminal\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:905
+msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
+msgstr ""
+" -T, --no-pty nu creează un nou pseudo-terminal (securitate\n"
+" defectuoasă!)\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:915
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] -u <utilizator> [[--] <comanda>]\n"
+" %1$s [opțiuni] [-] [<utilizator> [<argument>...]]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:920
+msgid ""
+"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
+"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
+"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
+msgstr ""
+"Execută <comanda> cu ID-ul efectiv de utilizator și ID-ul de grup al\n"
+"<utilizatorului>. Dacă nu se dă „-uâ€, se revine la semantica compatibilă\n"
+"cu su(1) și se execută shell-ul standard.\n"
+"OpÈ›iunile „-câ€, „-fâ€, „-l†și „-s†se exclud reciproc cu „-uâ€.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:925
+msgid " -u, --user <user> username\n"
+msgstr " -u, --user <utilizator> numele utilizatorului\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:936
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [-] [<utilizator> [<argument>...]]\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:940
+msgid ""
+"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
+"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
+msgstr ""
+"Schimbă ID-ul efectiv al utilizatorului și ID-ul grupului cu cel al <utilizatorului>.\n"
+"Un simplu - implică -l. Dacă <utilizator> nu este dat, se presupune că este vorba de root.\n"
+
+#: login-utils/su-common.c:1017
+#, c-format
+msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
+msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
+msgstr[0] "specificarea a mai mult de %d grup suplimentar nu este posibilă"
+msgstr[1] "specificarea a mai mult de %d grupuri suplimentare nu este posibilă"
+msgstr[2] "specificarea a mai mult de %d de grupuri suplimentare nu este posibilă"
+
+#: login-utils/su-common.c:1023
+#, c-format
+msgid "group %s does not exist"
+msgstr "grupul %s nu există"
+
+#: login-utils/su-common.c:1133
+msgid "--pty is not supported for your system"
+msgstr "opțiunea „--pty†nu este admisă de către sistemul dvs."
+
+#: login-utils/su-common.c:1171
+msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
+msgstr "se ignoră opÈ›iunea „--preserve-environmentâ€, aceasta se exclude reciproc cu „--loginâ€"
+
+#: login-utils/su-common.c:1185
+msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
+msgstr "opțiunile --{shell, fast, command, session-command, login} și „--user†se exclud reciproc"
+
+#: login-utils/su-common.c:1188
+msgid "no command was specified"
+msgstr "nu a fost specificată nicio comandă"
+
+#: login-utils/su-common.c:1200
+msgid "only root can specify alternative groups"
+msgstr "numai root poate specifica grupuri alternative"
+
+#: login-utils/su-common.c:1211
+#, c-format
+msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
+msgstr "utilizatorul %s nu există sau intrarea utilizatorului nu conține toate câmpurile necesare"
+
+#: login-utils/su-common.c:1246
+#, c-format
+msgid "using restricted shell %s"
+msgstr "utilizând shell-ul restricționat %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:1267
+msgid "failed to allocate pty handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce gestionarul pty"
+
+#: login-utils/su-common.c:1293
+#, c-format
+msgid "warning: cannot change directory to %s"
+msgstr "avertisment: nu se poate schimba directorul la %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:131
+msgid "failed to compute seuser"
+msgstr "nu s-a reușit să se calculeze seuser"
+
+#: login-utils/sulogin.c:136
+msgid "failed to compute default context"
+msgstr "nu s-a reușit să se calculeze contextul implicit"
+
+#: login-utils/sulogin.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to get context of terminal %s"
+msgstr "nu s-a putut obține contextul terminalului %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:162
+msgid "security class chr_file not available"
+msgstr "clasa de securitate chr_file nu este disponibilă"
+
+#: login-utils/sulogin.c:169
+msgid "failed to compute relabel context of terminal"
+msgstr "nu s-a putut calcula contextul de reetichetare al terminalului"
+
+#: login-utils/sulogin.c:252 login-utils/sulogin.c:255
+#, c-format
+msgid "tcgetattr failed"
+msgstr "tcgetattr() a eșuat"
+
+#: login-utils/sulogin.c:338
+msgid "tcsetattr failed"
+msgstr "tcsetattr() a eșuat"
+
+#: login-utils/sulogin.c:600
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root\n"
+msgstr "%s: nicio intrare pentru root\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: no entry for root"
+msgstr "%s: nicio intrare pentru root"
+
+#: login-utils/sulogin.c:632
+#, c-format
+msgid "%s: root password garbled"
+msgstr "%s: parola de root este coruptă"
+
+#: login-utils/sulogin.c:661
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
+"See sulogin(8) man page for more details.\n"
+"\n"
+"Press Enter to continue.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nu se poate deschide accesul la consolă, contul root este blocat.\n"
+"Pentru mai multe detalii, consultați pagina de manual sulogin(8).\n"
+"\n"
+"Apăsați Enter pentru a continua.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:667
+#, c-format
+msgid "Give root password for login: "
+msgstr "Dați parola de root pentru autentificare: "
+
+#: login-utils/sulogin.c:669
+#, c-format
+msgid "Press Enter for login: "
+msgstr "Apăsați Enter pentru autentificare: "
+
+#: login-utils/sulogin.c:672
+#, c-format
+msgid "Give root password for maintenance\n"
+msgstr "Dați parola de root pentru întreținere\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:674
+#, c-format
+msgid "Press Enter for maintenance\n"
+msgstr "Apăsați Enter pentru întreținere\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:675
+#, c-format
+msgid "(or press Control-D to continue): "
+msgstr "(sau apăsați «Control-D» pentru a continua): "
+
+#: login-utils/sulogin.c:882
+msgid "change directory to system root failed"
+msgstr "schimbarea de la directorul curent la rădăcină de sistem a eșuat"
+
+#: login-utils/sulogin.c:927
+#, c-format
+msgid "failed to set context to %s for terminal %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se stabilească contextul la %s pentru terminalul %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:932
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to %s"
+msgstr "nu s-a putut stabili contextul de execuție la %s"
+
+#: login-utils/sulogin.c:963
+#, c-format
+msgid "failed to reset context to %s for terminal %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se restabilească contextul la %s pentru terminalul %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «sulogin --help».
+#: login-utils/sulogin.c:976
+#, c-format
+msgid " %s [options] [tty device]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [dispozitiv-tty]\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:979
+msgid "Single-user login.\n"
+msgstr "Autentificare pentru un singur utilizator.\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:982
+msgid ""
+" -p, --login-shell start a login shell\n"
+" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
+" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
+msgstr ""
+" -p, --login-shell pornește un shell de autentificare\n"
+" -t, --timeout <secunde> timpul maxim de așteptare pentru o parolă\n"
+" (implicit: fără limită)\n"
+" -e, --force examinează direct fișierele de parole dacă getpwnam(3)\n"
+" eșuează\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
+msgid "invalid timeout argument"
+msgstr "valoare de limită de timp nevalidă"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1065
+msgid "only superuser can run this program"
+msgstr "doar superutilizatorul poate rula acest program"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1108
+msgid "cannot open console"
+msgstr "nu se poate deschide consola"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1115
+msgid "cannot open password database"
+msgstr "nu se poate deschide baza de date cu parole"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1211
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot execute su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"nu se poate executa «su shell»\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1218
+msgid ""
+"Timed out\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Limită de timp depășită.\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/sulogin.c:1250
+msgid ""
+"cannot wait on su shell\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"nu se poate aștepta pe «su shell»\n"
+"\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:181
+#, c-format
+msgid "%s: cannot get file position"
+msgstr "%s: nu se poate obține poziția fișierului"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:185
+#, c-format
+msgid "%s: cannot add inotify watch."
+msgstr "%s: nu se poate adăuga monitorizarea inotify."
+
+#: login-utils/utmpdump.c:194
+#, c-format
+msgid "%s: cannot read inotify events"
+msgstr "%s: nu se pot citi evenimentele inotify"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
+msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
+msgstr "Linie nouă anormală în fișier. Se iese."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «utmpdump --help».
+#: login-utils/utmpdump.c:318
+#, c-format
+msgid " %s [options] [filename]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [nume-fișier]\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:321
+msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
+msgstr "Descarcă fișierele UTMP și WTMP în format brut.\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:324
+msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
+msgstr " -f, --follow afișează datele adăugate pe măsură ce fișierul crește\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:325
+msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
+msgstr " -r, --reverse scrie înapoi datele descărcate în fișierul utmp\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:326
+msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
+msgstr " -o, --output <fișier> scrie în fișier în loc de ieșirea standard\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:394
+msgid "following standard input is unsupported"
+msgstr "urmărirea intrării standard nu este acceptată"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:400
+#, c-format
+msgid "Utmp undump of %s\n"
+msgstr "Anulează descărcarea utmp din %s\n"
+
+#: login-utils/utmpdump.c:403
+#, c-format
+msgid "Utmp dump of %s\n"
+msgstr "Descărcarea utmp din %s\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:132
+msgid "can't open temporary file"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul temporar"
+
+#: login-utils/vipw.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: create a link to %s failed"
+msgstr "%s: crearea unei legături către %s a eșuat"
+
+#: login-utils/vipw.c:160
+#, c-format
+msgid "Can't get context for %s"
+msgstr "Nu se poate obține contextul pentru %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:166
+#, c-format
+msgid "Can't set context for %s"
+msgstr "Nu se poate defini contextul pentru %s"
+
+#: login-utils/vipw.c:235
+#, c-format
+msgid "%s unchanged"
+msgstr "%s neschimbat"
+
+#: login-utils/vipw.c:253
+msgid "cannot get lock"
+msgstr "nu se poate obține blocarea"
+
+#: login-utils/vipw.c:280
+msgid "no changes made"
+msgstr "nu s-au făcut modificări"
+
+#: login-utils/vipw.c:289
+msgid "cannot chmod file"
+msgstr "nu se pot schimba permisiunile fișierului"
+
+#: login-utils/vipw.c:304
+msgid "Edit the password or group file.\n"
+msgstr "Editează fișierul de parole sau de grup.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:356
+msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
+msgstr "Utilizați grupuri ascunse (shadow) pe acest sistem.\n"
+
+#: login-utils/vipw.c:357
+msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
+msgstr "Utilizați parole ascunse (shadow) pe acest sistem.\n"
+
+#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
+#. * which means they can be translated.
+#: login-utils/vipw.c:361
+#, c-format
+msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
+msgstr "Doriți să editați %s acum [d/n]? "
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «blkid --help».
+#: misc-utils/blkid.c:72
+#, c-format
+msgid ""
+" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s --label <etichetal> | --uuid <uuid>\n"
+"\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
+" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s [--cache-file <fișier>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <marcaj>] \n"
+" [--match-token <jeton>] [<dispozitiv> ...]\n"
+"\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:75
+#, c-format
+msgid ""
+" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
+" [--output <format>] <dev> ...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" %s -p [--match-tag <marcaj>] [--offset <poziția>] [--size <dimensiune>] \n"
+" [--output <format>] <dispozitiv> ...\n"
+"\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:77
+#, c-format
+msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
+msgstr " %s -i [--match-tag <eticheta>] [--output <format>] <dispozitiv> ...\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:79
+msgid ""
+" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
+" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
+msgstr ""
+" -c, --cache-file <fișier> citește din <fișier> în loc să citească din fișierul\n"
+" cache implicit („-c /dev/null†înseamnă că nu există\n"
+" cache)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:81
+msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
+msgstr " -d, --no-encoding nu codifică caracterele care nu sunt imprimabile\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:82
+msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
+msgstr " -g, --garbage-collect colectează gunoiul din cache-ul «blkid»\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:83
+msgid ""
+" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
+" value, device, export or full; (default: full)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output <format> formatul de ieÈ™ire; poate fi unul dintre: „valueâ€\n"
+" (valoare), „device†(dispozitiv), export sau „fullâ€\n"
+" (complet); (implicit: „fullâ€)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:85
+msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
+msgstr ""
+" -k, --list-filesystems listează toate sistemele de fișiere/RAID-urile\n"
+" cunoscute și iese\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:86
+msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
+msgstr ""
+" -s, --match-tag <marcaj> afișează marcajele specificate (implicit afișează\n"
+" toate marcajele)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:87
+msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
+msgstr ""
+" -t, --match-token <jeton> găsește un dispozitiv cu un jeton specific (pereche\n"
+" NUME=valoare)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:88
+msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
+msgstr ""
+" -l, --list-one caută doar primul dispozitiv cu jetonul specificat\n"
+" de opÈ›iunea „-tâ€\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:89
+msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
+msgstr " -L, --label <eticheta> convertește ETICHETA în numele dispozitivului\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:90
+msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> convertește UUID în numele dispozitivului\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:92
+msgid "Low-level probing options:\n"
+msgstr "Opțiuni de sondare de nivel scăzut:\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:93
+msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
+msgstr ""
+" -p, --probe sondarea de nivel scăzut a superblocurilor (ocolește\n"
+" cache-ul)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:94
+msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
+msgstr " -i, --info colectează informații despre limitele de In/Ieș\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:95
+msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
+msgstr " -H, --hint <valoare> stabilește indicii pentru funcția de sondare\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:96
+msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
+msgstr " -S, --size <dimensiune> suprascrie dimensiunea dispozitivului\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:97
+msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
+msgstr " -O, --offset <poziție> sondează la poziția dată\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:98
+msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
+msgstr ""
+" -u, --usages <listă> filtrează după „utilizare†(de exemplu:\n"
+" „-u filesystem,raidâ€)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:99
+msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
+msgstr ""
+" -n, --match-types <listă> filtrează după tipul de sistem de fișiere\n"
+" (de exemplu: „-n vfat,ext3â€)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:100
+msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
+msgstr " -D, --no-part-details nu afișează informații din tabelul de partiții\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:106
+msgid "<size> and <offset>"
+msgstr "<dimensiunea> și <poziția>"
+
+#: misc-utils/blkid.c:108
+msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
+msgstr " <dispozitiv> specifică dispozitivele de sondat (implicit: toate dispozitivele)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:240
+msgid "(mounted, mtpt unknown)"
+msgstr "(montat, punct de montare necunoscut)"
+
+#: misc-utils/blkid.c:242
+msgid "(in use)"
+msgstr "(în uz)"
+
+#: misc-utils/blkid.c:244
+msgid "(not mounted)"
+msgstr "(nu este montat)"
+
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
+#, c-format
+msgid "error: %s"
+msgstr "eroare: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:567
+#, c-format
+msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
+msgstr "%s: rezultat ambivalent (probabil mai multe sisteme de fișiere pe dispozitiv, utilizați wipefs(8) pentru a vedea mai multe detalii)"
+
+#: misc-utils/blkid.c:613
+#, c-format
+msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
+msgstr "cuvânt cheie necunoscut în argumentul „-u <listă>â€: „%sâ€"
+
+#: misc-utils/blkid.c:630
+msgid "error: -u <list> argument is empty"
+msgstr "eroare: argumentul „-u <listă>†este gol"
+
+#: misc-utils/blkid.c:783
+#, c-format
+msgid "unsupported output format %s"
+msgstr "format de ieșire neacceptat %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:119 misc-utils/wipefs.c:738
+msgid "invalid offset argument"
+msgstr "argument de poziție nevalid"
+
+#: misc-utils/blkid.c:793
+msgid "Too many tags specified"
+msgstr "Prea multe marcaje specificate"
+
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
+msgid "invalid size argument"
+msgstr "argument de dimensiune nevalid"
+
+#: misc-utils/blkid.c:803
+msgid "Can only search for one NAME=value pair"
+msgstr "Se poate căuta doar o singură pereche NUME=valoare"
+
+#: misc-utils/blkid.c:810
+msgid "-t needs NAME=value pair"
+msgstr "opțiunea „-t†are nevoie de perechea NUME=valoare ca argument"
+
+#: misc-utils/blkid.c:816
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
+msgstr "%s din %s (libblkid %s, %s)\n"
+
+#: misc-utils/blkid.c:889
+msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
+msgstr "Modul de sondare de nivel scăzut nu acceptă formatul de ieÈ™ire „listăâ€."
+
+#: misc-utils/blkid.c:902
+msgid "The low-level probing mode requires a device"
+msgstr "Modul de sondare de nivel scăzut necesită un dispozitiv"
+
+#: misc-utils/blkid.c:913
+#, c-format
+msgid "Failed to use probing hint: %s"
+msgstr "Nu s-a reușit utilizarea indicelui de sondare: %s"
+
+#: misc-utils/blkid.c:956
+msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
+msgstr "OpÈ›iunea de căutare necesită un tip de căutare specificat folosind „-t NUME=valoareâ€"
+
+#: misc-utils/cal.c:403
+msgid "invalid month argument"
+msgstr "argument pentru lună nevalid"
+
+#: misc-utils/cal.c:411
+msgid "invalid week argument"
+msgstr "argument pentru săptămână nevalid"
+
+#: misc-utils/cal.c:413
+msgid "illegal week value: use 1-54"
+msgstr "valoare ilegală a săptămânii: utilizați 1-54"
+
+#: misc-utils/cal.c:437
+msgid "failed to parse columns"
+msgstr "analizarea coloanelor a eșuat"
+
+#: misc-utils/cal.c:472
+#, c-format
+msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze marcajul de timp sau nume de lună necunoscut: %s"
+
+#: misc-utils/cal.c:481
+msgid "illegal day value"
+msgstr "valoare ilegală a zilei"
+
+#: misc-utils/cal.c:483 misc-utils/cal.c:507
+#, c-format
+msgid "illegal day value: use 1-%d"
+msgstr "valoare ilegală a zilei: utilizați 1-%d"
+
+#: misc-utils/cal.c:487 misc-utils/cal.c:495
+msgid "illegal month value: use 1-12"
+msgstr "valoare ilegală a lunii: utilizați 1-12"
+
+#: misc-utils/cal.c:491
+#, c-format
+msgid "unknown month name: %s"
+msgstr "nume de lună necunoscut: %s"
+
+#: misc-utils/cal.c:498 misc-utils/cal.c:502
+msgid "illegal year value"
+msgstr "valoare de an ilegală"
+
+#: misc-utils/cal.c:500
+msgid "illegal year value: use positive integer"
+msgstr "valoare ilegală a anului: utilizați un număr întreg pozitiv"
+
+#: misc-utils/cal.c:536 misc-utils/cal.c:549
+#, c-format
+msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
+msgstr "valoare ilegală a săptămânii: anul %d nu are săptămâna %d"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «cal --help».
+#: misc-utils/cal.c:1271
+#, c-format
+msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [[[ziua] luna] anul]\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1272
+#, c-format
+msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <marcaj-timp|nume-lună>\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1275
+msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
+msgstr "Afișează un calendar sau o parte a acestuia.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1276
+msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
+msgstr "Fără niciun argument, afișează luna curentă.\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1279
+msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
+msgstr " -1, --one afișează doar o singură lună (implicit)\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1280
+msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
+msgstr ""
+" -3, --three afișează trei luni de la data curentă (luna anterioară,\n"
+" cea curentă și luna următoare)\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1281
+msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
+msgstr " -n, --months <număr> afișează numărul de luni dat, începând cu luna curentă\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1282
+msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
+msgstr " -S, --span încadrează data curentă la afișarea mai multor luni\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1283
+msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
+msgstr " -s, --sunday Duminică ca primă zi a săptămânii\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1284
+msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
+msgstr " -m, --monday Luni ca primă zi a săptămânii\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1285
+msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
+msgstr ""
+" -j, --julian utilizează ziua-din-an (numărul zilei) pentru toate\n"
+" calendarele\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1286
+msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+msgstr " --reform <valoare> data reformei gregoriene (1752|gregorian|iso|julian)\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1287
+msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
+msgstr " --iso alias pentru „--reform=isoâ€\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1288
+msgid " -y, --year show the whole year\n"
+msgstr " -y, --year afișează întregul an\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1289
+msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
+msgstr " -Y, --twelve afișează următoarele douăsprezece luni\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1290
+msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
+msgstr " -w, --week[=<număr>] afișează numerele săptămânilor din SUA sau ISO-8601\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1291
+msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
+msgstr " -v, --vertical afișează ziua pe verticală în loc de linie\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1292
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -c, --columns <număr> numărul de coloane de utilizat\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1294
+#, c-format
+msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --color[=<când>] colorează mesajele (%s, %s sau %s)\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «pipesz --help».
+#: misc-utils/enosys.c:85
+#, c-format
+msgid " %s [options] -- <command>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] -- <comanda>\n"
+
+#: misc-utils/enosys.c:88
+msgid " -s, --syscall syscall to block\n"
+msgstr " -s, --syscall apelează syscall() pentru blocarel\n"
+
+#: misc-utils/enosys.c:89
+msgid " -i, --ioctl ioctl to block\n"
+msgstr " -i, --ioctl apelează ioctl() pentru blocare\n"
+
+#: misc-utils/enosys.c:90
+msgid " -l, --list list known syscalls\n"
+msgstr " -l, --list listează apelurile de sistem cunoscute\n"
+
+#: misc-utils/enosys.c:146
+msgid "Unknown syscall"
+msgstr "Apel syscall() necunoscut"
+
+#: misc-utils/enosys.c:166
+msgid "Unknown ioctl"
+msgstr "Apel ioctl() necunoscut"
+
+#: misc-utils/enosys.c:198
+msgid "filter too big"
+msgstr "filtru prea mare"
+
+#: misc-utils/enosys.c:256
+msgid "Seccomp non-functional"
+msgstr "Seccomp nefuncțional"
+
+#: misc-utils/enosys.c:259
+msgid "Could not run prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
+msgstr "Nu s-a putut rula prctl(PR_SET_NO_NEW_PRIVS)"
+
+#: misc-utils/enosys.c:262
+msgid "Could not seccomp filter"
+msgstr "Nu a fost posibilă filtrarea seccomp"
+
+#: misc-utils/enosys.c:265
+msgid "Could not exec"
+msgstr "Nu s-a putut executa"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «namei --help».
+#: misc-utils/exch.c:42
+#, c-format
+msgid " %s [options] oldpath newpath\n"
+msgstr " %s [opțiuni] ruta-veche ruta-nouă\n"
+
+#: misc-utils/exch.c:44
+msgid "Atomically exchanges paths between two files.\n"
+msgstr "Schimbă atomic rutele între două fișiere.\n"
+
+#: misc-utils/exch.c:81
+msgid "too few arguments"
+msgstr "prea puține argumente"
+
+#: misc-utils/exch.c:91
+#, c-format
+msgid "failed to exchange \"%s\" and \"%s\""
+msgstr "nu s-a putut schimba „%s†și „%sâ€"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fadvise --help».
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, c-format
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [opțiuni] fișier\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [opțiuni] --fd|-d descriptor-fișier\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
+" -a, --advice <indicație> aplicarea unei indicații pentru fișier (implicit:\n"
+" „dontneed†(nu este necesar))\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <număr> lungimea pentru operațiile de interval, în octeți\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <număr> poziția pentru operațiile de interval, în octeți\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Valorile disponibile pentru indicații:\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:111 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "argument de descriptor de fișier nevalid"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:131 misc-utils/fincore.c:482 sys-utils/losetup.c:917
+msgid "no file specified"
+msgstr "niciun fișier specificat"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:136
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "specifică fie descriptorul de fișier, fie numele fișierului"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:141
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "specifică un descriptor de fișier sau un nume de fișier"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:156
+#, c-format
+msgid "failed to advise: %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se indice: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:98
+msgid "file data resident in memory in pages"
+msgstr "date de fișier rezidente în memorie în pagini"
+
+#: misc-utils/fincore.c:99
+msgid "file data resident in memory in bytes"
+msgstr "date de fișier rezidente în memorie în octeți"
+
+#: misc-utils/fincore.c:100
+msgid "size of the file"
+msgstr "dimensiunea fișierului"
+
+#: misc-utils/fincore.c:101
+msgid "file name"
+msgstr "numele fișierului"
+
+#: misc-utils/fincore.c:102
+msgid "number of dirty pages"
+msgstr "numărul de pagini murdare „dirtyâ€"
+
+#: misc-utils/fincore.c:103
+msgid "number of dirty bytes"
+msgstr "numărul de octeÈ›i murdari „dirtyâ€"
+
+#: misc-utils/fincore.c:104
+msgid "number of pages marked for writeback"
+msgstr "numărul de pagini marcate pentru rescriere"
+
+#: misc-utils/fincore.c:105
+msgid "number of bytes marked for writeback"
+msgstr "numărul de octeți marcați pentru rescriere"
+
+#: misc-utils/fincore.c:106
+msgid "number of evicted pages"
+msgstr "numărul de pagini evacuate"
+
+#: misc-utils/fincore.c:107
+msgid "number of evicted bytes"
+msgstr "numărul de octeți evacuați"
+
+#: misc-utils/fincore.c:108
+msgid "number of recently evicted pages"
+msgstr "numărul de pagini evacuate recent"
+
+#: misc-utils/fincore.c:109
+msgid "number of recently evicted bytes"
+msgstr "numărul de octeți evacuați recent"
+
+#: misc-utils/fincore.c:280
+#, c-format
+msgid "failed to do mincore: %s"
+msgstr "nu s-a putut executa mincore: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:315
+#, c-format
+msgid "failed to do mmap: %s"
+msgstr "nu s-a putut executa mmap: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:346
+#, c-format
+msgid "failed to do cachestat: %s"
+msgstr "nu s-a putut executa cachestat: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:362
+#, c-format
+msgid "failed to open: %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:367
+#, c-format
+msgid "failed to do fstat: %s"
+msgstr "nu s-a putut executa fstat: %s"
+
+#: misc-utils/fincore.c:376
+#, c-format
+msgid "failed ioctl to get size: %s"
+msgstr "ioctl a eșuat să obțină dimensiunea: %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fincore --help».
+#: misc-utils/fincore.c:397
+#, c-format
+msgid " %s [options] file...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] fișier...\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:400
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:401
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes afișează dimensiunile în octeți și nu într-un format ușor\n"
+" de citit de către om\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:402
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:403
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <listă> afișează coloanele din lista dată\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:404
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: misc-utils/fincore.c:405
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «findfs --help».
+#: misc-utils/findfs.c:28
+#, c-format
+msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<valoare>\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:32
+msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
+msgstr "Găsește un sistem de fișiere după etichetă sau UUID.\n"
+
+#: misc-utils/findfs.c:74
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "nu se poate rezolva „%sâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:109
+msgid "action detected by --poll"
+msgstr "acÈ›iune detectată prin intermediul opÈ›iunii „--pollâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:110
+msgid "filesystem size available, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "dimensiunea disponibilă a sistemului de fiÈ™iere, folosiÈ›i <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:111
+msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
+msgstr "dump(8) perioada în zile [doar pentru fstab]"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:112
+msgid "filesystem root"
+msgstr "rădăcina sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:186
+msgid "filesystem type"
+msgstr "tipul sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:114
+msgid "FS specific mount options"
+msgstr "opțiuni de montare specifice sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:115
+msgid "mount ID"
+msgstr "identificatorul montării"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:116
+msgid "number of available inodes"
+msgstr "numărul de noduri-i disponibili"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:117
+msgid "total number of inodes"
+msgstr "numărul total de noduri-i"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:118
+msgid "number of used inodes"
+msgstr "numărul de noduri-i utilizațe"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:119
+msgid "percentage of INO.USED divided by INO.TOTAL"
+msgstr "procentul de INO.USED (noduri-i utilizate) împărțit la INO.TOTAL (nr. de noduri-i total)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:120
+msgid "filesystem label"
+msgstr "eticheta sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:196 misc-utils/lslocks.c:85
+msgid "major:minor device number"
+msgstr "numărul dispozitivului major:minor"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:122
+msgid "old mount options saved by --poll"
+msgstr "opÈ›iuni de montare vechi salvate de „--pollâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:123
+msgid "old mountpoint saved by --poll"
+msgstr "vechiul punct de montare salvat prin „--pollâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:124
+msgid "all mount options"
+msgstr "toate opțiunile de montare"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:125
+msgid "optional mount fields"
+msgstr "câmpuri de montare opționale"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:126
+msgid "mount parent ID"
+msgstr "identificatorul montării părinte"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:127
+msgid "partition label"
+msgstr "eticheta partiției"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:129
+msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
+msgstr "numărul de trecere în paralel de fsck(8) [doar pentru fstab]"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:130
+msgid "VFS propagation flags"
+msgstr "indicatori de propagare VFS"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:185
+msgid "filesystem size, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "dimensiunea sistemului de fiÈ™iere, folosiÈ›i <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:132
+msgid "all possible source devices"
+msgstr "toate dispozitivele sursă posibile"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:133
+msgid "source device"
+msgstr "dispozitiv sursă"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:134
+msgid "mountpoint"
+msgstr "punct de montare"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:135
+msgid "task ID"
+msgstr "identificatorul sarcinii"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:187
+msgid "filesystem size used, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "dimensiunea utilizată a sistemului de fiÈ™iere, folosiÈ›i <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:137 misc-utils/lsblk.c:188
+msgid "filesystem use percentage"
+msgstr "procentul de utilizare a sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:138 misc-utils/lsblk.c:234
+msgid "filesystem UUID"
+msgstr "UUID-ul sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:139
+msgid "VFS specific mount options"
+msgstr "Opțiuni de montare specifice VFS"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:350
+#, c-format
+msgid "unknown action: %s"
+msgstr "acțiune necunoscută: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:781
+msgid "mount"
+msgstr "montare (mount)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:784
+msgid "umount"
+msgstr "demontare (umount)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:787
+msgid "remount"
+msgstr "remontare (remount)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:790
+msgid "move"
+msgstr "mutare (move)"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
+#: sys-utils/mount.c:400
+msgid "failed to initialize libmount table"
+msgstr "nu s-a putut iniÈ›ializa tabelul „libmountâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#, c-format
+msgid "can't read %s"
+msgstr "nu se poate citi %s"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
+#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
+#: sys-utils/swapon.c:260 sys-utils/swapon.c:303 sys-utils/swapon.c:763
+#: sys-utils/umount.c:199
+msgid "failed to initialize libmount iterator"
+msgstr "nu s-a putut iniÈ›ializa iteratorul „libmountâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
+msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
+msgstr "nu s-a putut iniÈ›ializa tabelul de diferenÈ›e „libmountâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
+msgid "poll() failed"
+msgstr "poll() a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «findmnt --help».
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
+" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni]\n"
+" %1$s [opțiuni] <dispozitiv> | <punct-montare>\n"
+" %1$s [opțiuni] <dispozitiv> <punct-montare>\n"
+" %1$s [opțiuni] [--source <dispozitiv>] [--target <ruta> | --mountpoint <director>]\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
+msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
+msgstr "Găsește un sistem de fișiere (montat).\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
+msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
+msgstr " -s, --fstab caută în tabelul static al sistemelor de fișiere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
+msgid ""
+" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
+" (includes user space mount options)\n"
+msgstr ""
+" -m, --mtab caută în tabelul de sisteme de fișiere montate\n"
+" (include opțiuni de montare în spațiul utilizatorului)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
+msgid ""
+" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
+" filesystems (default)\n"
+msgstr ""
+" -k, --kernel caută în tabelul din nucleu al sistemelor de fișiere\n"
+" montate (implicit)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
+msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
+msgstr ""
+" -p, --poll[=<listă>] monitorizează modificările din tabelul de sisteme de\n"
+" fișiere montate\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
+msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
+msgstr " -w, --timeout <număr> limita maximă în milisecunde pe care „--poll†o va bloca\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
+msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
+msgstr ""
+" -A, --all dezactivează toate filtrele încorporate, afișează toate\n"
+" sistemele de fișiere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
+msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
+msgstr " -a, --ascii utilizează caractere ASCII pentru formarea arborelui\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes afișează dimensiunile în octeți și nu într-un format ușor\n"
+" de citit de către om\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
+msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
+msgstr " -C, --nocanonicalize nu canonizează atunci când compară rutele\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
+msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
+msgstr " -c, --canonicalize canonizează rutele afișate\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
+msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
+msgstr " -D, --df imită ieșirea lui df(1)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
+msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
+msgstr ""
+" -d, --direction <sens> direcția de căutare, „forward†(înainte) sau\n"
+" „backward†(înapoi)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
+msgid ""
+" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
+" to device names\n"
+msgstr ""
+" -e, --evaluate convertește marcajele (LABEL, UUID, PARTUUID, PARTLABEL)\n"
+" în nume de dispozitive\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
+msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
+msgstr " -F, --tab-file <ruta> fiÈ™ier alternativ pentru opÈ›iunile „-sâ€, „-m†sau „-kâ€\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
+msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
+msgstr " -f, --first-only afișează doar primul sistem de fișiere găsit\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
+msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
+msgstr " -I, --dfi imită ieșirea lui df(1) cu opțiunea -i\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
+msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
+msgstr " -i, --invert inversează sensul potrivirii\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/rfkill.c:640
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list utilizează formatul de ieșire din listă\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
+msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
+msgstr ""
+" -N, --task <tid> utilizează un spațiu de nume alternativ (fișierul\n"
+" „/proc/<tid>/mountinfoâ€)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
+msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile coloanelor\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
+msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
+msgstr ""
+" -O, --options <listă> limitează setul de sisteme de fișiere prin opțiuni de\n"
+" montare\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr " -o, --output <listă> afiÈ™ează coloanele din listă (a se vedea „--list-columnsâ€)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
+msgid " --output-all output all available columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele disponibile\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
+msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
+msgstr " -P, --pairs utilizează formatul de ieÈ™ire cheie=„valoareâ€\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
+msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
+msgstr " --pseudo afișează numai pseudo-sistemele de fișiere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
+msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
+msgstr ""
+" --shadowed afișează numai sistemele de fișiere montate peste un alt\n"
+" sistem de fișiere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
+msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgstr ""
+" -R, --submounts afișează toate sub-montările pentru sistemele de fișiere\n"
+" corespunzătoare\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
+msgid " --real print only real filesystems\n"
+msgstr " --real afișează numai sistemele de fișiere reale\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
+msgid ""
+" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
+" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+msgstr ""
+" -S, --source <șir> dispozitivul de montat (după nume, maj:min, LABEL=,\n"
+" UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
+msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
+msgstr " -T, --target <ruta> ruta către sistemul de fișiere care trebuie utilizat\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
+msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
+msgstr " --tree activează ieșirea în format arbore, dacă este posibil\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
+msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
+msgstr " -M, --mountpoint <dir> directorul punctului de montare\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
+msgstr ""
+" -t, --types <listă> limitează setul de sisteme de fișiere în funcție de\n"
+" tipurile de sisteme de fișiere\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
+msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
+msgstr " -U, --uniq ignoră sistemele de fișiere cu țintă duplicată\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate nu se trunchiază textul din coloane\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
+msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
+msgstr " -v, --nofsroot nu imprimă [/dir] pentru montări „bind†sau „btrfsâ€\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+" -y, --shell utilizează nume de coloane pentru a putea fi utilizate\n"
+" ca identificatori de variabile shell\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
+msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
+msgstr ""
+" -x, --verify verifică conținutul tabelului de montare (implicit\n"
+" este „fstabâ€)\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
+msgid " --verbose print more details\n"
+msgstr " --verbose afișează mai multe detalii\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
+msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
+msgstr " --vfs-all afișează toate opțiunile VFS\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr " -H, --list-columns listează coloanele disponibile\n"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
+#, c-format
+msgid "unknown direction '%s'"
+msgstr "direcÈ›ie necunoscută „%sâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
+msgid "invalid TID argument"
+msgstr "argument TID nevalid"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
+msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
+msgstr "opÈ›iunea „--poll†acceptă doar un singur fiÈ™ier, dar mai multe fiÈ™iere au fost specificate prin „--tab-fileâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
+msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
+msgstr "opțiunile „--target†și „--source†nu pot fi utilizate împreună cu un element din linia de comandă care nu este o opțiune"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
+msgid "failed to initialize libmount cache"
+msgstr "nu s-a putut iniÈ›ializa cache-ul „libmountâ€"
+
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
+#, c-format
+msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
+msgstr "coloana %s este solicitată, dar „--poll†nu este activată"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
+msgid "target specified more than once"
+msgstr "țintă specificată de mai multe ori"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
+#, c-format
+msgid "wrong order: %s specified before %s"
+msgstr "ordine greșită: %s specificat înainte de %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
+msgid "undefined target (fs_file)"
+msgstr "țintă nedefinită (fs_file)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
+#, c-format
+msgid "non-canonical target path (real: %s)"
+msgstr "rută țintă necanonică (reală: %s)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required target: %m"
+msgstr "ținta necesară la pornire este inaccesibilă: %m"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
+#, c-format
+msgid "unreachable target: %m"
+msgstr "țintă inaccesibilă: %m"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
+msgid "target is not a directory"
+msgstr "ținta nu este un director"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
+msgid "target exists"
+msgstr "ținta există"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
+#, c-format
+msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
+msgstr "sursa necesară la pornire este inaccesibilă: %s=%s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
+#, c-format
+msgid "unreachable: %s=%s"
+msgstr "inaccesibilă: %s=%s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
+#, c-format
+msgid "%s=%s translated to %s"
+msgstr "%s=%s tradus în %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
+msgid "undefined source (fs_spec)"
+msgstr "sursă nedefinită (fs_spec)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
+#, c-format
+msgid "unsupported source tag: %s"
+msgstr "marcaj sursă neacceptat: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
+#, c-format
+msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
+msgstr "nu verifică sursa %s (pseudo/net)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
+#, c-format
+msgid "unreachable source: %s: %m"
+msgstr "sursă inaccesibilă: %s: %m"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
+#, c-format
+msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
+msgstr "sursa de montare „non-bind†%s este un director sau un fișier normal"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
+#, c-format
+msgid "source %s is not a block device"
+msgstr "sursa %s nu este un dispozitiv de blocuri"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
+#, c-format
+msgid "source %s exists"
+msgstr "sursa %s există"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
+#, c-format
+msgid "VFS options: %s"
+msgstr "opțiuni VFS: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
+#, c-format
+msgid "FS options: %s"
+msgstr "opțiuni sistem de fișiere: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
+#, c-format
+msgid "userspace options: %s"
+msgstr "opțiuni în spațiul utilizatorului: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
+#, c-format
+msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
+msgstr "politică de respingere a spațiului de interschimb (swap) neacceptată: %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
+msgid "failed to parse swaparea priority option"
+msgstr "nu s-a putut analiza opțiunea de prioritate a spațiului de interschimb (swap)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
+#, c-format
+msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
+msgstr "nu verifică tipul de sistem de fișiere %s (pseudo/net)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
+msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
+msgstr "tipul de sistem de fiÈ™iere „noneâ€, este recomandat numai pentru operaÈ›iile de legare „bindâ€, sau de mutare"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
+#, c-format
+msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "%s pare să nu fie acceptat de nucleul actual"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
+msgid "reason unknown"
+msgstr "motiv necunoscut"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
+#, c-format
+msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
+msgstr "nu se poate detecta tipul de sistem de fișiere de pe disc (%s)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
+#, c-format
+msgid "%s does not match with on-disk %s"
+msgstr "%s nu se potrivește cu %s de pe disc"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
+#, c-format
+msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
+msgstr "%s de pe disc pare să nu fie compatibil cu nucleul actual"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
+#, c-format
+msgid "FS type is %s"
+msgstr "tipul de sistem de fișiere este %s"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
+#, c-format
+msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
+msgstr "numărul de trecere „pass†recomandat pentru sistemul de fișiere rădăcină este 1 (în prezent %d)"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
+msgid ""
+"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
+" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
+msgstr ""
+"fișierul dvs. „ fstab†a fost modificat, dar systemd încă folosește versiunea veche;\n"
+" utilizați «systemctl daemon-reload» pentru a-l reîncărca"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
+#, c-format
+msgid "%d parse error"
+msgid_plural "%d parse errors"
+msgstr[0] "%d eroare de analizare"
+msgstr[1] "%d erori de analizare"
+msgstr[2] "%d de erori de analizare"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
+#, c-format
+msgid ", %d error"
+msgid_plural ", %d errors"
+msgstr[0] ", %d eroare"
+msgstr[1] ", %d erori"
+msgstr[2] ", %d de erori"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
+#, c-format
+msgid ", %d warning"
+msgid_plural ", %d warnings"
+msgstr[0] ", %d avertisment"
+msgstr[1] ", %d avertismente"
+msgstr[2] ", %d de avertismente"
+
+#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
+#, c-format
+msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
+msgstr "Succes, nu au fost detectate erori sau avertismente\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:315
+msgid "empty long option after -l or --long argument"
+msgstr "opÈ›iune lungă goală după argumentul „-l†sau „--longâ€"
+
+#: misc-utils/getopt.c:336
+msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
+msgstr "shell necunoscut după argumentul „-s†sau „--shellâ€"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «getopt --help».
+#: misc-utils/getopt.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
+" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
+msgstr ""
+" %1$s <șir-opțiuni> <parametrii>\n"
+" %1$s [opțiuni] [--] <șir-opțiuni> <parametrii>\n"
+" %1$s [opțiuni] -o|--options <șir-opțiuni> [opțiuni] [--] <parametrii>\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:349
+msgid "Parse command options.\n"
+msgstr "Analizează opțiunile de comandă.\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:352
+msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
+msgstr " -a, --alternative permite opțiuni lungi care încep cu o singură -\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:353
+msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
+msgstr " -l, --longoptions <opț-lungi> opțiunile lungi care urmează să fie recunoscute\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:354
+msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
+msgstr " -n, --name <nume-program> numele sub care se raportează erorile\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:355
+msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
+msgstr " -o, --options <șir-opțiuni> opțiunile scurte care trebuie recunoscute\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:356
+msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
+msgstr " -q, --quiet dezactivează raportarea erorilor de către getopt(3)\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:357
+msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
+msgstr " -Q, --quiet-output fără ieșire normală (execuție silențioasă)\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:358
+msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
+msgstr ""
+" -s, --shell <shell> stabilește convențiile de punere între ghilimele\n"
+" la cele din <shell>\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:359
+msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
+msgstr " -T, --test testare pentru versiunea getopt(1)\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:360
+msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
+msgstr " -u, --unquoted nu pune între ghilimele rezultatul\n"
+
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
+msgid "missing optstring argument"
+msgstr "argumentul șir-opțiuni lipsește"
+
+#: misc-utils/getopt.c:462
+msgid "internal error, contact the author."
+msgstr "eroare internă, contactați autorul."
+
+#: misc-utils/hardlink.c:272
+#, c-format
+msgid "could not compile regular expression %s: %s"
+msgstr "nu s-a putut compila expresia regulată %s: %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:391
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mod:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "dry-run"
+msgstr "rulare-de-probă"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:392
+msgid "real"
+msgstr "real"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:393
+msgid "Method:"
+msgstr "Metoda:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:394
+msgid "Files:"
+msgstr "Fișiere:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu files"
+msgstr "%-25s %zu fișiere"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:395
+msgid "Linked:"
+msgstr "Vinculat:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:398
+#, c-format
+msgid "%-25s %zu xattrs"
+msgstr "%-25s %zu xattrs"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
+msgid "Compared:"
+msgstr "Comparat:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:405
+msgid "Skipped reflinks:"
+msgstr "Legături de referință omise:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:412
+msgid "Saved:"
+msgstr "Salvat:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+#, c-format
+msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
+msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> secunde"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:415
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durata:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:453
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr names for %s"
+msgstr "nu se pot obține numele xattr pentru %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:469
+#, c-format
+msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
+msgstr "nu se poate obține valoarea xattr din %s pentru %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:549
+#, c-format
+msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
+msgstr "Se compară xattrs din %s cu %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:716
+msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
+msgstr "Crearea de legături simbolice a eșuat, se revine la la crearea de legături dure"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:751
+#, c-format
+msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
+msgstr "%s%sSe creează legătura %s la %s (-%s)"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:752
+msgid "[DryRun] "
+msgstr "[TEST] "
+
+#: misc-utils/hardlink.c:766
+#, c-format
+msgid "cannot link %s to %s"
+msgstr "nu se poate face legătura lui %s cu %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:769
+#, c-format
+msgid "cannot rename %s to %s"
+msgstr "nu se poate redenumi %s la %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:855
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
+msgstr "S-a omis %s (dimensiune mai mică decât cea configurată)"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:865
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
+msgstr "S-a omis %s (dimensiune mai mare decât cea configurată)"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:893
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (specified more than once)"
+msgstr "S-a omis %s (specificat de mai multe ori)"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:932
+msgid "cannot continue"
+msgstr "nu se poate continua"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1101
+#, c-format
+msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
+msgstr "S-a omis (nepotrivire de atribute) %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1107
+#, c-format
+msgid "Skipped (already reflink) %s"
+msgstr "S-a omis (deja legătură de referință) %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1128
+#, c-format
+msgid "Skipped (content mismatch) %s"
+msgstr "S-a omis (neconcordanță de conținut) %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «hardlink --help».
+#: misc-utils/hardlink.c:1158
+#, c-format
+msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <director>|<fișier> ...\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1162
+msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
+msgstr "Consolidează fișierele duplicate utilizând legături dure.\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
+msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content compară numai conÈ›inutul fiÈ™ierelor, la fel ca „-potâ€\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1166
+msgid ""
+" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
+" (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr ""
+" -b, --io-size <dimens> dimensiunea memoriei tampon de In/IeÈ™ pentru\n"
+" citirea fișierelor (crește viteza de execuție,\n"
+" utilizând mai multă memorie RAM)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
+msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
+msgstr " -d, --respect-dir numele directoarelor trebuie să fie identice\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name numele fișierelor trebuie să fie identice\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
+msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr " -i, --include <exp-reg> expresie regulată pentru a include fișiere/dir.\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1171
+msgid ""
+" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
+" lowest hardlink count\n"
+msgstr ""
+" -m, --maximize maximizează numărul de legături dure, elimină\n"
+" fișierul cu cel mai mic număr de legături dure\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
+msgstr " -M, --minimize inversează semnificaÈ›ia opÈ›iunii „-mâ€\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run de fapt, nu leagă nimic\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
+msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner ignoră schimbările de proprietar\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1176
+msgid ""
+" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
+" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
+msgstr ""
+" -O, --keep-oldest păstrează cel mai vechi fișier din mai multe\n"
+" fișiere egale (prioritate mai mică decât\n"
+" minimizarea/maximizarea)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode ignoră modificările aduse permisiunilor fișierului\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet modul silențios - nu afișează nimic\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
+msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
+msgstr ""
+" -r, --cache-size <dimens> limita de memorie pentru datele conținutului\n"
+" fișierelor stocate în memoria cache\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
+msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
+msgstr " -s, --minimum-size <dimens> dimensiunea minimă a fișierelor\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
+msgstr " -S, --maximum-size <dimens> dimensiunea maximă a fișierelor\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr ""
+" -t, --ignore-time ignoră marcajele de timp (atunci când se testează\n"
+" egalitatea)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr ""
+" -v, --verbose ieșire mai detaliată (se repetă pentru creșterea\n"
+" nivelului de detalii)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1185
+msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <exp-reg> expresie regulată pentru a exclude fișiere\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1187
+msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs respectă atributele extinse\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1189
+msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
+msgstr " -y, --method <nume> metoda de comparare a conținutului fișierelor\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr ""
+" --reflink[=<când>] creează copii clone/CoW („auto†automat,\n"
+" „always†întotdeauna, „never†niciodată)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1193
+msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr ""
+" --skip-reflinks omite fișierele deja clonate\n"
+" (activată cu „--reflinkâ€)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1304
+msgid "failed to parse minimum size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea minimă"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1307
+msgid "failed to parse maximum size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea maximă"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1310
+msgid "failed to parse cache size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea cache-ului"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1313
+msgid "failed to parse I/O size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea de In/Ieș"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1326
+#, c-format
+msgid "unsupported reflink mode; %s"
+msgstr "mod de legătură de referință neacceptat: %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1407
+msgid "cannot register exit handler"
+msgstr "nu se poate înregistra gestionarul de ieșire"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1412
+msgid "no directory or file specified"
+msgstr "niciun director sau fișier specificat"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1418
+#, c-format
+msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
+msgstr "nu se poate iniÈ›ializa metoda %s, se utilizează metoda de rezervă „memcmpâ€"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1423
+msgid "failed to initialize files comparior"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze comparatorul de fișiere"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1435
+msgid "Scanning [device/inode/links]:"
+msgstr "Se scanează [dispozitiv/nod-i/legături]:"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1440 sys-utils/fstrim.c:97
+#, c-format
+msgid "cannot get realpath: %s"
+msgstr "nu se poate obține ruta reală: %s"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1446
+#, c-format
+msgid "cannot process %s"
+msgstr "nu se poate procesa %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown signal %s; valid signals:"
+msgstr "semnal necunoscut %s; semnale valide:"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «kill --help».
+# *****
+# NOTĂ: doar dacă este instalat «kill» din
+# pachetul „util-linuxâ€.
+#: misc-utils/kill.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <pid>|<nume>...\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:200
+msgid "Forcibly terminate a process.\n"
+msgstr "Forțează terminarea unui proces.\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:203
+msgid ""
+" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
+" with the same uid as the present process\n"
+msgstr ""
+" -a, --all nu restricționează conversia de la nume la pid la\n"
+" procesele cu același uid ca și procesul actual\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:205
+msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
+msgstr " -s, --signal <semnal> trimite acest <semnal> în loc de SIGTERM\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:207
+msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
+msgstr ""
+" -q, --queue <valoare> utilizează sigqueue(2), nu kill(2), și pasează <valoarea>\n"
+" ca date\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:210
+msgid ""
+" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
+msgstr ""
+" --timeout <millisecunde> <semnal de continuare>\n"
+" așteaptă numărul de milisecunde specificat și trimite\n"
+" semnalul de continuare\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:213
+msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
+msgstr " -p, --pid afișează pid-urile fără a le semnaliza\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:214
+msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
+msgstr ""
+" -l, --list[=<semnal>] listează numele semnalelor sau convertește un număr de\n"
+" semnal într-un nume\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:215
+msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
+msgstr " -L, --table listează numele și numerele semnalelor\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
+msgstr ""
+" -r, --require-handler nu trimite semnalul dacă gestionarul de semnal nu este\n"
+" prezent\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:217
+msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
+msgstr " --verbose afișează pid-urile care vor fi semnalate\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:241
+msgid " (with: "
+msgstr " (cu: "
+
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:454
+#: sys-utils/unshare.c:969
+#, c-format
+msgid "unknown signal: %s"
+msgstr "semnal necunoscut: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:186
+#, c-format
+msgid "%s and %s are mutually exclusive"
+msgstr "%s și %s se exclud reciproc"
+
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
+#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:820 sys-utils/tunelp.c:164
+#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
+#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
+#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
+#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
+#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
+#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
+#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
+#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
+#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
+#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
+#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
+#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+msgid "argument error"
+msgstr "eroare de argument"
+
+#: misc-utils/kill.c:378
+#, c-format
+msgid "invalid signal name or number: %s"
+msgstr "nume sau număr de semnal nevalid: %s"
+
+#: misc-utils/kill.c:404
+#, c-format
+msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgstr "pidfd_open() a eșuat: %d"
+
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
+msgid "pidfd_send_signal() failed"
+msgstr "pidfd_send_signal() a eșuat"
+
+#: misc-utils/kill.c:420
+#, c-format
+msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "limita de timp a fost atinsă, se trimite semnalul %d la pid %d\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:435
+#, c-format
+msgid "sending signal %d to pid %d\n"
+msgstr "se trimite semnalul %d la pid %d\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:453
+#, c-format
+msgid "sending signal to %s failed"
+msgstr "trimiterea semnalului către %s a eșuat"
+
+#: misc-utils/kill.c:478
+#, c-format
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr "nu se semnalează pid-ul %d, nu are un gestionar în spațiul utilizatorului pentru semnalul %d\n"
+
+#: misc-utils/kill.c:540
+#, c-format
+msgid "cannot find process \"%s\""
+msgstr "nu se poate găsi procesul „%sâ€"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:111
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before ZILE afișează doar înregistrările mai vechi de ZILE\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:112
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear È™terge înregistrarea unui utilizator (necesită „-uâ€)\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:113
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database FIȘIER utilizează FIȘIER ca bază de date lastlog2\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:114
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import FIȘIER importă date din vechiul fișier lastlog\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:115
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr " -r, --rename NUME_NOU redenumeÈ™te utilizatorul existent în NUME_NOU (necesită „-uâ€)\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:116
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service afișează serviciul PAM\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:117
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr ""
+" -S, --set stabilește ultima înregistrare din lastlog la ora curentă\n"
+" (necesită „-uâ€)\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:118
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time ZILE afișează numai înregistrările lastlog mai recente decât ZILE\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:119
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr ""
+" -u, --user UTILIZATOR afișează ultima înregistrare din jurnal a UTILIZATORULUI\n"
+" specificat\n"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
+msgid "Cannot parse days"
+msgstr "Nu se pot analiza zilele"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:217
+msgid "Option -C, -i and -S cannot be used together"
+msgstr "OpÈ›iunile „-Câ€, „-i†și „-S†nu pot fi utilizate împreună."
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:221
+msgid "Couldn't initialize lastlog2 environment"
+msgstr "Nu s-a putut inițializa mediul lastlog2"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:226
+#, c-format
+msgid "Couldn't import entries from '%s'"
+msgstr "Nu s-au putut importa intrările din „%sâ€"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:235
+msgid "Options -C, -r and -S require option -u to specify the user"
+msgstr "OpÈ›iunile „-Câ€, „-r†și „-S†necesită opÈ›iunea „-u†pentru a specifica utilizatorul"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:240 misc-utils/lastlog2.c:283
+#, c-format
+msgid "User '%s' does not exist."
+msgstr "Utilizatorul „%s†nu există."
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:246
+#, c-format
+msgid "Couldn't remove entry for '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut elimina intrarea pentru „%sâ€"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:255
+msgid "Could not determine current time"
+msgstr "Nu s-a putut determina ora curentă"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:260
+#, c-format
+msgid "Couldn't update login time for '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut actualiza ora de conectare pentru „%sâ€"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:267
+#, c-format
+msgid "Couldn't rename entry '%s' to '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut redenumi intrarea „%s†în „%sâ€"
+
+#: misc-utils/lastlog2.c:297
+msgid "Couldn't read entries for all users"
+msgstr "Nu s-au putut citi intrările pentru toți utilizatorii"
+
+#: misc-utils/logger.c:230
+#, c-format
+msgid "unknown facility name: %s"
+msgstr "nume de facilitate necunoscut: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:236
+#, c-format
+msgid "unknown priority name: %s"
+msgstr "nume de prioritate necunoscut: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:248
+#, c-format
+msgid "openlog %s: pathname too long"
+msgstr "openlog %s: nume de rută prea lung"
+
+#: misc-utils/logger.c:275
+#, c-format
+msgid "socket %s"
+msgstr "soclu %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:312
+#, c-format
+msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se rezolve numele %s port %s: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:329
+#, c-format
+msgid "failed to connect to %s port %s"
+msgstr "nu s-a reușit conectarea la portul %s %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:377
+#, c-format
+msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
+msgstr "numărul maxim de linii de intrare (%d) a fost depășit"
+
+#: misc-utils/logger.c:520
+msgid "send message failed"
+msgstr "trimiterea mesajului a eșuat"
+
+#: misc-utils/logger.c:590
+#, c-format
+msgid "structured data ID '%s' is not unique"
+msgstr "identificatorul de date structurate „%s†nu este unic"
+
+#: misc-utils/logger.c:604
+#, c-format
+msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
+msgstr "„--sd-id†nu a fost specificată pentru „--sd-param %sâ€"
+
+#: misc-utils/logger.c:808
+msgid "localtime() failed"
+msgstr "localtime() a eșuat"
+
+#: misc-utils/logger.c:818
+#, c-format
+msgid "hostname '%s' is too long"
+msgstr "numele de gazdă „%s†este prea lung"
+
+#: misc-utils/logger.c:824
+#, c-format
+msgid "tag '%s' is too long"
+msgstr "eticheta „%s†este prea lungă"
+
+#: misc-utils/logger.c:887
+#, c-format
+msgid "ignoring unknown option argument: %s"
+msgstr "se ignoră argumentul necunoscut al opțiunii: %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:899
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
+msgstr "argument nevalid: %s: se utilizează automat erori"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «logger --help».
+#: misc-utils/logger.c:1059
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<message>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<mesaj>]\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1062
+msgid "Enter messages into the system log.\n"
+msgstr "Introduce mesaje în jurnalul sistemului\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1065
+msgid " -i log the logger command's PID\n"
+msgstr " -i înregistrează PID-ul comenzii de logger\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1066
+msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
+msgstr " --id[=<id>] înregistrează <id-ul> dat, sau dacă nu PID-u\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1067
+msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
+msgstr " -f, --file <fișier> înregistrează conținutul fișierului dat\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1068
+msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
+msgstr " -e, --skip-empty nu înregistrează liniile goale când procesează fișiere\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1069
+msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
+msgstr " --no-act face totul, cu excepția scrierii în jurnal\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1070
+msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
+msgstr " -p, --priority <prio> marchează mesajul dat cu această prioritate\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1071
+msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
+msgstr " --octet-count utilizează numărarea octeților rfc6587\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1072
+msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
+msgstr ""
+" --prio-prefix caută un prefix pe fiecare linie citită de la intrarea\n"
+" standard\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1073
+msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
+msgstr ""
+" -s, --stderr afișează, de asemenea, mesajul la ieșirea de eroare\n"
+" standard\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1074
+msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
+msgstr " -S, --size <dimensiune> dimensiunea maximă pentru un singur mesaj\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1075
+msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
+msgstr " -t, --tag <marcaj> marchează fiecare linie cu acest marcaj\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1076
+msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
+msgstr " -n, --server <nume> scrie în acest server syslog de la distanță\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1077
+msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
+msgstr " -P, --port <port> utilizează acest port pentru conexiunea UDP sau TCP\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1078
+msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
+msgstr " -T, --tcp utilizează doar protocolul TCP\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1079
+msgid " -d, --udp use UDP only\n"
+msgstr " -d, --udp utilizează doar protocolul UDP\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1080
+msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
+msgstr " --rfc3164 utilizează protocolul învechit syslog BSD\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1081
+msgid ""
+" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
+" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
+msgstr ""
+" --rfc5424[=<snip>] utilizează protocolul syslog (implicit pentru\n"
+" comunicația la distanță); <snip> poate fi:\n"
+" notime, sau notq, și/sau nohost\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1083
+msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
+msgstr " --sd-id <id> id-ul datelor structurate rfc5424\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1084
+msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
+msgstr " --sd-param <date> date structurate rfc5424 în formatul nume=valoare\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1085
+msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
+msgstr " --msgid <id-mesaj> stabilește câmpul id al mesajului rfc5424\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1086
+msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
+msgstr " -u, --socket <soclu> scrie pe acest soclu Unix\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1087
+msgid ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" print connection errors when using Unix sockets\n"
+msgstr ""
+" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
+" afișează erorile de conectare când se utilizează\n"
+" socluri Unix\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1090
+msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
+msgstr " --journald[=<fișier>] scrie o intrare de jurnald\n"
+
+#: misc-utils/logger.c:1176
+#, c-format
+msgid "file %s"
+msgstr "fișier %s"
+
+#: misc-utils/logger.c:1191
+msgid "failed to parse id"
+msgstr "nu s-a putut analiza id-ul"
+
+#: misc-utils/logger.c:1209
+msgid "failed to parse message size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea mesajului"
+
+#: misc-utils/logger.c:1239
+msgid "--msgid cannot contain space"
+msgstr "„--msgid†nu poate să conțină spații"
+
+#: misc-utils/logger.c:1261
+#, c-format
+msgid "invalid structured data ID: '%s'"
+msgstr "identificator de date structurate nevalid: „%sâ€"
+
+#: misc-utils/logger.c:1266
+#, c-format
+msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
+msgstr "parametru de date structurate nevalid: „%sâ€"
+
+#: misc-utils/logger.c:1281
+msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
+msgstr "--file <fișier> și <mesaj> se exclud reciproc, mesajul este ignorat"
+
+#: misc-utils/logger.c:1288
+msgid "journald entry could not be written"
+msgstr "intrarea journald nu a putut fi scrisă"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «look --help».
+#: misc-utils/look.c:357
+#, c-format
+msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <șir> [<fișier>...]\n"
+
+#: misc-utils/look.c:360
+msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
+msgstr "Afișează liniile care încep cu un anumit șir de caractere.\n"
+
+#: misc-utils/look.c:363
+msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
+msgstr " -a, --alternative utilizează fișierul dicționar alternativ\n"
+
+#: misc-utils/look.c:364
+msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
+msgstr " -d, --alphanum compară numai spațiile libere și caracterele alfanumerice\n"
+
+#: misc-utils/look.c:365
+msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
+msgstr ""
+" -f, --ignore-case ignoră diferențele dintre majuscule și minuscule când\n"
+" compară\n"
+
+#: misc-utils/look.c:366
+msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
+msgstr ""
+" -t, --terminate <caracter>\n"
+" definește caracterul de terminare al șirului de caractere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:174
+msgid "alignment offset"
+msgstr "poziția de aliniere"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:175
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr "ID udev (bazat pe ID-LINK)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr "cel mai scurt nume de legătură udev /dev/disk/by-id"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:177
+msgid "discard alignment offset"
+msgstr "se renunță la poziția de aliniere"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:178
+msgid "dax-capable device"
+msgstr "dispozitiv cu capacitate dax"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:179
+msgid "discard granularity, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "înlătură granulaÈ›ia (gradul de fineÈ›e), folosiÈ›i <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:180
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "numărul secvențial al discului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:181
+msgid "discard max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "înlătură maximum de octeÈ›i, foloseÈ™te <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:182
+msgid "discard zeroes data"
+msgstr "se înlătură datele puse la zero"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:183
+msgid "filesystem size available for unprivileged users, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "dimensiunea sistemului de fișiere disponibilă pentru utilizatorii neprivilegiați, folosește <număr> dacă este dată opțiunea „--bytes"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:184
+msgid "mounted filesystem roots"
+msgstr "rădăcini de sisteme de fișiere montate"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:189
+msgid "filesystem version"
+msgstr "versiunea sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:190
+msgid "group name"
+msgstr "numele grupului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:191
+msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
+msgstr "Gazdă:Canal:Țintă: LUN pentru SCSI"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:192
+msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
+msgstr "dispozitiv detașabil sau cu conectare la cald (usb, pcmcia, ...)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:193
+msgid "internal kernel device name"
+msgstr "numele dispozitivului, intern al nucleului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:194 misc-utils/wipefs.c:110
+msgid "filesystem LABEL"
+msgstr "ETICHETA sistemului de fișiere"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:195
+msgid "logical sector size"
+msgstr "dimensiunea sectorului logic"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
+msgid "major device number"
+msgstr "numărul major al dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:198
+msgid "minor device number"
+msgstr "numărul minor al dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:199
+msgid "minimum I/O size"
+msgstr "dimensiunea minimă de In/Ieș"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:200
+msgid "device identifier"
+msgstr "identificatorul dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:201
+msgid "device node permissions"
+msgstr "permisiunile nodului de dispozitiv"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+msgid "device queues"
+msgstr "cozi de dispozitiv"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
+msgid "device name"
+msgstr "numele dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:204
+msgid "optimal I/O size"
+msgstr "dimensiunea optimă de In/Ieș"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:207
+msgid "partition LABEL"
+msgstr "ETICHETA partiției"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:208
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "numărul partiției citit din tabelul de partiții"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:209
+msgid "partition type name"
+msgstr "numele tipului de partiție"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:210
+msgid "partition type code or UUID"
+msgstr "codul tipului de partiție sau UUID"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:212
+msgid "path to the device node"
+msgstr "ruta către nodul dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:213
+msgid "physical sector size"
+msgstr "dimensiunea sectorului fizic"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:214
+msgid "internal parent kernel device name"
+msgstr "numele dispozitivului părinte, intern al nucleului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:215
+msgid "partition table type"
+msgstr "tipul tabelului de partiții"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:216
+msgid "partition table identifier (usually UUID)"
+msgstr "identificatorul tabelului de partiții (de obicei UUID)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:217
+msgid "adds randomness"
+msgstr "adaugă caracter aleatoriu"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:218
+msgid "read-ahead of the device"
+msgstr "citire-în-avans a dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:219
+msgid "device revision"
+msgstr "numărul de revizie al dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:220
+msgid "removable device"
+msgstr "dispozitiv detașabil"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:221
+msgid "rotational device"
+msgstr "dispozitiv rotativ"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:222 sys-utils/losetup.c:95
+msgid "read-only device"
+msgstr "dispozitiv numai-pentru-citire"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:223
+msgid "request queue size"
+msgstr "dimensiunea cozii de cereri"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:224
+msgid "I/O scheduler name"
+msgstr "numele planificatorului de In/IeÈ™"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:225
+msgid "disk serial number"
+msgstr "numărul de serie al discului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:226
+msgid "size of the device, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "dimensiunea dispozitivului, folosește <număr> dacă este dată opțiunea „--bytes"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:227
+msgid "partition start offset (in 512-byte sectors)"
+msgstr "poziția de început a partiției (în sectoare de 512 octeți)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:228
+msgid "state of the device"
+msgstr "starea dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:229
+msgid "de-duplicated chain of subsystems"
+msgstr "lanÈ› de subsisteme de-duplicat"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:230
+msgid "all locations where device is mounted"
+msgstr "toate locațiile în care este montat dispozitivul"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:231 sys-utils/zramctl.c:86
+msgid "where the device is mounted"
+msgstr "unde este montat dispozitivul"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:232
+msgid "device transport type"
+msgstr "tipul de transport al dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:233
+msgid "device type"
+msgstr "tipul de dispozitiv"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:235
+msgid "device vendor"
+msgstr "producătorul dispozitivului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:236
+msgid "write same max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "scrie acelaÈ™i număr maxim de octeÈ›i, foloseÈ™te <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:237
+msgid "unique storage identifier"
+msgstr "identificator de stocare unic"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:238
+msgid "zone model"
+msgstr "model de zonă"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:239
+msgid "zone size, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "dimensiunea zonei, foloseÈ™te <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:240
+msgid "zone write granularity, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "granularitatea de scriere în zonă, foloseÈ™te <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:241
+msgid "zone append max bytes, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "adaugă în zonă numărul maxim de octeÈ›i, foloseÈ™te <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:242
+msgid "number of zones"
+msgstr "numărul de zone"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:243
+msgid "maximum number of open zones"
+msgstr "numărul maxim de zone deschise"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:244
+msgid "maximum number of active zones"
+msgstr "numărul maxim de zone active"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
+msgid "failed to apply filter"
+msgstr "nu s-a reușit aplicarea filtrului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
+msgid "failed to allocate device"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce dispozitivul"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
+msgid "failed to open device directory in sysfs"
+msgstr "nu s-a putut deschide directorul de dispozitive din sysfs"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get sysfs name"
+msgstr "%s: nu s-a putut obține numele sysfs"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se obțină numărul de dispozitiv al întregului-disc"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
+msgid "failed to allocate /sys handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce gestionarul pentru /sys"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
+#, c-format
+msgid "failed to parse list '%s'"
+msgstr "nu s-a putut analiza lista „%sâ€"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
+#, c-format
+msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "lista de dispozitive excluse este prea mare (limita este de %d dispozitive)"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
+#, c-format
+msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
+msgstr "lista de dispozitive incluse este prea mare (limita este de %d dispozitive)"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
+msgid "failed to allocate filter"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea filtrului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
+#, c-format
+msgid "failed to parse \"%s\": %s"
+msgstr "nu s-a putut analiza „%sâ€: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
+#, c-format
+msgid "unexpected counter specification: %s"
+msgstr "specificație neașteptată a contorului: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
+msgid "counter not properly specified"
+msgstr "contorul nu este specificat corespunzător"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
+msgid "failed to allocate counter"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea contorului"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
+#, c-format
+msgid "unsupported counter type: %s"
+msgstr "tip de contor neacceptat: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
+msgid "Summary:\n"
+msgstr "Rezumat:\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
+msgid "failed to initialize filter"
+msgstr "nu s-a reușit inițializarea filtrului"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lsblk --help».
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<dispozitiv> ...]\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
+msgid "List information about block devices.\n"
+msgstr "Listează informații despre dispozitivele de blocuri.\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
+msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
+msgstr " -A, --noempty nu afișează dispozitivele goale\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
+msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
+msgstr " -D, --discard afișează capacitățile de înlăturare\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
+msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
+msgstr " -E, --dedup <coloana> de-duplică ieșirea în funcție de <coloană>\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
+msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
+msgstr " -I, --include <listă> afișează numai dispozitivele cu numerele majore specificate\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
+msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
+msgstr ""
+" -M, --merge grupează părinții subarborilor (utilizabil pentru RAID,\n"
+" Multi-path)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
+msgid " -O, --output-all output all columns\n"
+msgstr " -O, --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
+msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
+msgstr " -Q, --filter <expresia> afișează numai liniile care conțin expresia\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
+msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
+msgstr ""
+" --highlight <expresia>\n"
+" colorează liniile care prelucrează expresia\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
+msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
+msgstr ""
+" --ct-filter <expresia>\n"
+" restricționează următorul contor\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
+msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
+msgstr ""
+" --ct <name>[:<param>[:<func>]]\n"
+" definește un contor personalizat\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
+msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
+msgstr " -S, --scsi afișează informații despre dispozitivele SCSI\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
+msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -N, --nvme afișează informații despre dispozitivele NVMe\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
+msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
+msgstr " -v, --virtio afișează informații despre dispozitivele virtio\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
+msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
+msgstr " -T, --tree[=<coloana] utilizează ieșirea în format arbore\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
+msgid " -a, --all print all devices\n"
+msgstr " -a, --all afișează toate dispozitivele\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
+msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
+msgstr " -d, --nodeps nu afișează dispozitivele sclave sau purtătoare\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
+msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
+msgstr ""
+" -e, --exclude <listă> exclude dispozitivele în funcție de numărul major\n"
+" (implicit: discuri RAM)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
+msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
+msgstr " -f, --fs afișează informații despre sistemele de fișiere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
+msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
+msgstr " -i, --ascii utilizează numai caractere ASCII\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
+msgid " -l, --list use list format output\n"
+msgstr " -l, --list utilizează afișarea în format listă\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
+msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
+msgstr " -m, --perms afișează informații despre permisiuni\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr " -o, --output <list> afiÈ™ează coloanele enumerate în listă (a se vedea „--list-columnsâ€)\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
+msgid " -p, --paths print complete device path\n"
+msgstr " -p, --paths imprimă ruta completă a dispozitivului\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
+msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
+msgstr " -s, --inverse dependențele inverse\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
+msgid " -t, --topology output info about topology\n"
+msgstr " -t, --topology afișează informații despre topologie\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
+msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
+msgstr " -w, --width <num> specifică lățimea de ieșire ca număr de caractere\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
+msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
+msgstr " -x, --sort <coloana> sortează ieșirea după <coloană>\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
+msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
+msgstr ""
+" -y, --shell utilizează nume de coloane pentru a putea fi utilizate ca\n"
+" identificatori de variabile shell\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
+msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgstr " -z, --zoned afișează informații referitoare la zonă\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
+msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " --sysroot <dir> utilizează directorul specificat ca rădăcină a sistemului\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr " -H, --list-columns listează coloanele disponibile\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
+#, c-format
+msgid "failed to access sysfs directory: %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se acceseze directorul sysfs: %s"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
+msgid "invalid output width number argument"
+msgstr "argument nevalid pentru numărul de lățime al ieșirii"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
+msgid "failed to allocate device tree"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce arborele de dispozitive"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:98
+#, c-format
+msgid "Unknown clock type %d"
+msgstr "Tip de ceas necunoscut %d"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:149
+msgid "type"
+msgstr "tip"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:150
+msgid "numeric id"
+msgstr "identificator numeric"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:151
+msgid "symbolic name"
+msgstr "nume simbolic"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:152
+msgid "readable name"
+msgstr "nume lizibil"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:153
+msgid "numeric time"
+msgstr "timp numeric"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:154
+msgid "human readable ISO time"
+msgstr "timpul ISO într-un format ușor de citit de către om"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:155
+msgid "human readable resolution"
+msgstr "rezoluția într-un format ușor de citit de către om"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:156
+msgid "resolution"
+msgstr "rezoluție"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:157
+msgid "human readable relative time"
+msgstr "timpul relativ într-un format ușor de citit de către om"
+
+# R-GC, scrie:
+# probabil cp traducerea corectă să fie:
+# „spaÈ›iu de nume offset†cu offset lăsat „naturâ€,
+# sau tradus ca poziție/decalaj.
+# *****
+# „Temă pentru acasă†pînă la următoarea
+# versiune.
+#: misc-utils/lsclocks.c:158
+msgid "namespace offset"
+msgstr "poziția spațiului de nume"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:185
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:186
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile coloanelor\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:187
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <listă> coloanele de afișat\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:188
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:189
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:190
+msgid " -t, --time <clock> show current time of single clock\n"
+msgstr " -t, --time <ms> timpul de așteptare al controlorului în milisecunde\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:191
+msgid " --no-discover-dynamic do not try to discover dynamic clocks\n"
+msgstr " --no-discover-dynamic nu încearcă să descopere ceasuri dinamice\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:192
+msgid " -d, --dynamic-clock <path> also display specified dynamic clock\n"
+msgstr " -d, --dynamic-clock <ruta> afișează, de asemenea, ceasul dinamic specificat\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:193
+msgid " -c, --cpu-clock <pid> also display CPU clock of specified process\n"
+msgstr " -c, --cpu-clock <pid> afișează, de asemenea, ceasul CPU al procesului specificat\n"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:248
+#, c-format
+msgid "Unknown clock: %s"
+msgstr "Ceas necunoscut: %s"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
+#, c-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide „%sâ€"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
+msgid "failed to format iso time"
+msgstr "nu s-a reușit să se formateze timpul iso"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
+msgid "failed to format relative time"
+msgstr "nu s-a reușit să se formateze timpul relativ"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
+#, c-format
+msgid "Could not glob: %d"
+msgstr "Nu s-a putut crea expresia comună: %d"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
+msgstr "ioctl(RTC_RD_NAME) pe %s pentru a citi timpul a eșuat"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
+#, c-format
+msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
+msgstr "Nu s-a putut obține ceasul CPU al procesului %jd: %s"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
+msgid "failed to parse pid"
+msgstr "nu s-a putut analiza pid-ul"
+
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
+msgid "failed to get time"
+msgstr "nu s-a putut obține timpul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:155
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr "clasa nodului-i anonim"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:158
+msgid "association between file and process"
+msgstr "asocierea dintre fișier și proces"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:161
+msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "numele controlorului de dispozitiv de blocuri rezolvat de „/proc/devicesâ€"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "bpf map id associated with the fd"
+msgstr "id-ul hărții bpf care este asociat cu descriptorul de fișier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "bpf map type (decoded)"
+msgstr "tip de hartă bpf (decodificat)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "bpf map type (raw)"
+msgstr "tip de hartă bpf (brut)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "bpf object name"
+msgstr "nume de obiect bpf"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+msgid "bpf program id associated with the fd"
+msgstr "id-ul programului bpf care este asociat cu descriptorul de fișier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:179
+msgid "bpf program type (decoded)"
+msgstr "tip de program bpf (decodificat)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:182
+msgid "bpf program type (raw)"
+msgstr "tip de program bpf (brut)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:185
+msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
+msgstr "numele controlorului de dispozitiv de caractere rezolvat de „/proc/devicesâ€"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:188
+msgid "command of the process opening the file"
+msgstr "comanda procesului care deschide fișierul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:191
+msgid "reachability from the file system"
+msgstr "accesibilitatea din sistemul de fișiere"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:194
+msgid "ID of device containing file"
+msgstr "Id-ul dispozitivului care conține fișierul."
+
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+msgid "device type (blk, char, or nodev)"
+msgstr "tipul dispozitivului („blkâ€, „charâ€, sau „nodevâ€)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
+msgstr "informații despre punctele finale IPC comunicate cu descriptorul de fișier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "eventfd ID"
+msgstr "ID eventfd()"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
+msgstr "descriptori de fișier vizați de fișierul eventpoll"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:209
+msgid "file descriptor for the file"
+msgstr "descriptor de fișier pentru fișierul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "flags specified when opening the file"
+msgstr "fanioane specificate la deschiderea fișierului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:215
+msgid "user ID number of the file's owner"
+msgstr "numărul ID-ului de utilizator al proprietarului fișierului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:218
+msgid "local IP address"
+msgstr "adresa IP locală"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "remote IP address"
+msgstr "adresa IP de la distanță"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "local IPv6 address"
+msgstr "adresa IPv6 locală"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:227
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr "adresa IPv6 de la distanță"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
+msgid "inode number"
+msgstr "numărul nodului-i"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
+msgstr "lista de noduri-i de monitorizare (procesată)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
+msgstr "lista de noduri-i de monitorizare (brută, nu decodifică dispozitivele)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "numele fișierului (brut)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "opened by a kernel thread"
+msgstr "deschis de un fir de execuție al nucleului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:245
+msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
+msgstr "ID-ul dispozitivului special sau ID-ul dispozitivului care conține fișierul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+msgid "length of file mapping (in page)"
+msgstr "lungimea cartografierii fișierului în memorie (în pagini)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
+msgstr "diverse nume de dispozitiv de caractere rezolvate de „/proc/miscâ€"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+msgid "mount id"
+msgstr "identificatorul montării"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "access mode (rwx)"
+msgstr "modul de acces (rwx)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "name of the file (cooked)"
+msgstr "numele fișierului (procesat)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:263
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr "grupuri multicast Netlink"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "netlink local port id"
+msgstr "identificatorul portului local Netlink"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+msgid "netlink protocol"
+msgstr "protocolul Netlink"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:272
+msgid "link count"
+msgstr "numărul de legături"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr "numele spațiului de nume (TIP. SPAȚIU-NUME:[NOD-I])"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "tipul spațiului de nume"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "owner of the file"
+msgstr "proprietarul fișierului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+msgid "net interface associated with the packet socket"
+msgstr "numele interfeței asociate cu soclul de pachete"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr "protocolul L3 asociat cu soclul de pachete"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:290
+msgid "block device name resolved by /proc/partition"
+msgstr "numele dispozitivului de blocuri rezolvat de „/proc/partitionâ€"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:293
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID-ul procesului care deschide fișierul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "comanda procesului vizat de pidfd"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr "câmpul NSpid din fdinfo al pidfd"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "PID-ul procesului vizat de pidfd"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "ICMP echo request ID"
+msgstr "ID-ul solicitării de ecou ICMP"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "file position"
+msgstr "poziția fișierului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "tty index of the counterpart"
+msgstr "indicele tty al omologului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "numărul de protocol al soclului brut"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "ID-ul dispozitivului (dacă este vorba de un fișier special)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:320
+msgid "masked signals"
+msgstr "semnale mascate"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "file size"
+msgstr "dimensiunea fișierului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:326
+msgid "listening socket"
+msgstr "soclu de ascultare"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:329
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr "nodul-i care identifică spațiul de nume al rețelei din care face parte soclul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:332
+msgid "protocol name"
+msgstr "numele protocolului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:335
+msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
+msgstr "starea de închidere a soclului ([-r?][-w?])"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:338
+msgid "state of socket"
+msgstr "starea soclului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:341
+msgid "type of socket"
+msgstr "tipul de soclu"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:344
+msgid "file system, partition, or device containing file"
+msgstr "sistemul de fișiere, partiția sau dispozitivul care conține fișierul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:347
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "tipul de fișier (brut)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:350
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr "adresa TCP locală (adresă INET:port TCP)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:353
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr "adresa TCP de la distanță (adresă INET:port TCP)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:356
+msgid "local TCP port"
+msgstr "portul TCP local"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:359
+msgid "remote TCP port"
+msgstr "portul TCP de la distanță"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:362
+msgid "thread ID of the process opening the file"
+msgstr "ID-ul firului de execuție al procesului care deschide fișierul"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:365
+msgid "clockid"
+msgstr "clockid"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:368
+msgid "interval"
+msgstr "interval"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:371
+msgid "remaining time"
+msgstr "timpul rămas"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:374
+msgid "network interface behind the tun device"
+msgstr "interfața de rețea din spatele dispozitivului tun"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:377
+msgid "file type (cooked)"
+msgstr "tipul fișierului (procesat)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:380
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr "adresa UDP locală (adresă INET:port UDP)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:383
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr "adresa UDP la distanță (adresă INET:port UDP)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:386
+msgid "local UDP port"
+msgstr "portul UDP local"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:389
+msgid "remote UDP port"
+msgstr "portul UDP de la distanță"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:392
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr "adresa UDPLite locală (adresă INET:port UDPLite)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:395
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr "adresa UDPLite de la distanță (adresă INET:port UDPLite)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:398
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr "portul UDPLite local"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:401
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr "portul UDPLite de la distanță"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:404
+msgid "user ID number of the process"
+msgstr "numărul ID-ului de utilizator al procesului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:407
+msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
+msgstr "numele rutei sistemului de fișiere pentru soclul de domeniu UNIX"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:410
+msgid "user of the process"
+msgstr "utilizatorul procesului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
+msgstr "versiunea extinsă a MODULUI (rwxD[Ll]m)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "processes"
+msgstr "procese"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:461
+msgid "root owned processes"
+msgstr "procese deținute de root"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:465
+msgid "kernel threads"
+msgstr "fire de execuție ale nucleului"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:469
+msgid "open files"
+msgstr "fișiere deschise"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:473
+msgid "RO open files"
+msgstr "fișiere deschise numai-pentru-citire"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:477
+msgid "WO open files"
+msgstr "fișiere deschise numai-pentru-scriere"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:481
+msgid "shared mappings"
+msgstr "alocări partajate"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:485
+msgid "RO shared mappings"
+msgstr "alocări partajate numai-pentru-citire"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:489
+msgid "WO shared mappings"
+msgstr "alocări partajate numai-pentru-scriere"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:493
+msgid "regular files"
+msgstr "fișiere obișnuite"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:497
+msgid "directories"
+msgstr "directoare"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:501
+msgid "sockets"
+msgstr "socluri"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:505
+msgid "fifos/pipes"
+msgstr "conducte cu nume(fifo)/conducte"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:509
+msgid "character devices"
+msgstr "dispozitive de caractere"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:513
+msgid "block devices"
+msgstr "dispozitive de blocuri"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:517
+msgid "unknown types"
+msgstr "tipuri necunoscute"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:617
+msgid "too many columns are added via filter expression"
+msgstr "sunt adăugate prea multe coloane prin intermediul expresiei de filtrare"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
+msgid "failed to allocate an idcache"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce un idcache"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(necunoscut)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "eșec la alocarea memoriei"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
+#, c-format
+msgid "unexpected value for pid specification: %s"
+msgstr "valoare neașteptată pentru specificația pid: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
+#, c-format
+msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
+msgstr "deșeuri la sfârșitul specificației pid: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
+#, c-format
+msgid "out of range value for pid specification: %ld"
+msgstr "valoare în afara intervalului pentru specificația pid: %ld"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
+msgid "failed to alloc procfs handler"
+msgstr "nu s-a putut aloca gestionarul procfs"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
+msgid "failed to open /proc"
+msgstr "nu s-a putut deschide „/procâ€"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lsfd --help».
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
+msgid " -l, --threads list in threads level\n"
+msgstr " -l, --threads afișează o listă la nivelul firelor de execuție\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile coloanelor\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
+msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
+msgstr " -o, --output <listă> afișează coloanele enumerate în listă\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
+msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
+msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate nu se trunchiază textul din coloane\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
+msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid(-uri)> colectează informații numai pentru procesele specificate\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] listează numai socluri IPv4 și/sau IPv6\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
+msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
+msgstr " -Q, --filter <expresie> aplică un filtru de afișare\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
+msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgstr ""
+" --debug-filter descarcă structura internă de date pentru filtru\n"
+" și iese\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
+msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
+msgstr ""
+" -C, --counter <nume>:<expresie>\n"
+" definește un contor personalizat pentru ieșirea\n"
+" opÈ›unii „--summaryâ€\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
+msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
+msgstr " --dump-counters descarcă definițiile contoarelor utilizate\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
+msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
+msgstr ""
+" --summary[=<când>] afișează informații rezumative („only†(doar),\n"
+" „append†(adaugă) sau „never†(niciodată)\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
+msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
+msgstr " -H, --list-columns listează coloanele disponibile\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
+msgid "Default"
+msgstr "Implicit"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
+msgid "With --threads"
+msgstr "Cu opÈ›iunea „--threadsâ€"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
+#, c-format
+msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
+msgstr "specificație prea scurtă a contorului: -C/--contor %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
+#, c-format
+msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
+msgstr "nici un nume pentru contor: -C/--contor %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#, c-format
+msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
+msgstr "s-a specificat o expresie de contor goală: -C/--contor %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
+#, c-format
+msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
+msgstr "nu utilizați „{†în numele unui contor: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
+msgid "failed to allocate summary table"
+msgstr "nu s-a putut aloca tabelul de rezumat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
+msgid "VALUE"
+msgstr "VALOARE"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
+msgid "failed to allocate summary column"
+msgstr "nu s-a putut aloca coloana de rezumat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
+msgid "COUNTER"
+msgstr "CONTOR"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
+msgid "failed to allocate summary line"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce linia de rezumat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
+msgid "failed to add summary data"
+msgstr "nu s-a reușit adăugarea datelor de rezumat"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
+#, c-format
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "argument necunoscut al opÈ›iunii „-i/--inetâ€: %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
+msgid "unsupported --summary argument"
+msgstr "argument neacceptat pentru „--summaryâ€"
+
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
+msgid "failed to allocate UID cache"
+msgstr "nu s-a putut aloca cache-ul pentru UID"
+
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se aloce contextul de rută pentru „/var/run/netnsâ€"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:80
+msgid "command of the process holding the lock"
+msgstr "comanda procesului care deține blocarea"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:81
+msgid "PID of the process holding the lock"
+msgstr "PID-ul procesului care deține blocarea"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:82
+msgid "kind of lock"
+msgstr "tipul de blocare"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:83
+msgid "size of the lock, use <number> if --bytes is given"
+msgstr "dimensiunea blocajului, foloseÈ™te <număr> dacă este dată opÈ›iunea „--bytesâ€"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:86
+msgid "lock access mode"
+msgstr "modul de acces la blocare"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:87
+msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
+msgstr "starea obligatorie a blocării: 0 (niciuna), 1 (definită)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:88
+msgid "relative byte offset of the lock"
+msgstr "poziția relativă a octetului de blocare"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:89
+msgid "ending offset of the lock"
+msgstr "poziția finală a blocării"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:90
+msgid "path of the locked file"
+msgstr "ruta către fișierul blocat"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:91
+msgid "PID of the process blocking the lock"
+msgstr "PID-ul procesului care blochează blocarea"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:92
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "deținătorii blocării"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:286
+#, c-format
+msgid "failed to parse '%s'"
+msgstr "nu s-a putut analiza: „%sâ€"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:358
+msgid "failed to parse ID"
+msgstr "nu s-a putut analiza id-ul"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:403
+msgid "failed to parse start"
+msgstr "nu s-a putut analiza începutul"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:410
+msgid "failed to parse end"
+msgstr "nu s-a putut analiza sfârșitul"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:423
+msgid "(undefined)"
+msgstr "(nedefinit)"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:810
+msgid "List local system locks.\n"
+msgstr "Listează blocările sistemului local\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lslocks --help».
+#: misc-utils/lslocks.c:813
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți, mai degrabă decât\n"
+" într-un format ușor de citit de către om\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:815
+msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
+msgstr " -i, --noinaccessible ignoră blocările fără permisiuni de citire\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:819
+msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
+msgstr " -p, --pid <pid> afișează numai blocările deținute de acest proces\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
+msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
+msgid "invalid PID argument"
+msgstr "argument PID nevalid"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mcookie --help».
+#: misc-utils/mcookie.c:90
+msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
+msgstr "Generează cookie-uri magice pentru xauth.\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:93
+msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
+msgstr " -f, --file <fișier> utilizează fișierul ca sursă de date pentru cookie\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:94
+msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
+msgstr " -m, --max-size <număr> limitează cât de mult este citit din fișierele sursă\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:95
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:101 misc-utils/wipefs.c:653 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
+msgid "<num>"
+msgstr "<număr>"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:128
+#, c-format
+msgid "Got %zu byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
+msgstr[0] "S-a primit %zu octet de la %s\n"
+msgstr[1] "S-au primit %zu octeți de la %s\n"
+msgstr[2] "S-au primit %zu de octeți de la %s\n"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:133
+#, c-format
+msgid "closing %s failed"
+msgstr "închiderea %s a eșuat"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:172 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
+#: text-utils/hexdump.c:122
+msgid "failed to parse length"
+msgstr "eșec la analizarea lungimii"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:185
+msgid "--max-size ignored when used without --file"
+msgstr "opÈ›iunea „--max-size†este ignorată atunci când este utilizată fără opÈ›iunea „--fileâ€"
+
+#: misc-utils/mcookie.c:194
+#, c-format
+msgid "Got %d byte from %s\n"
+msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
+msgstr[0] "S-a primit %d octet de la %s\n"
+msgstr[1] "S-au primit %d octeți de la %s\n"
+msgstr[2] "S-au primit %d de octeți de la %s\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:101
+#, c-format
+msgid "failed to read symlink: %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se citească legătura simbolică: %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «namei --help».
+#: misc-utils/namei.c:359
+#, c-format
+msgid " %s [options] <pathname>...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <nume-rută>...\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:362
+msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
+msgstr "Urmărește un nume de rută până când este găsit un punct terminal.\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:366
+msgid ""
+" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
+" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
+" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
+" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
+" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
+" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
+msgstr ""
+" -x, --mountpoints afiÈ™ează directoarele punctelor de montare cu un „Dâ€\n"
+" -m, --modes afișează biții de mod (permisiunile) ai fiecărui fișier\n"
+" -o, --owners arată numele proprietarului și al grupului pentru fiecare fișier\n"
+" -l, --long utilizează un format de listare lung („-m†„-o†„-vâ€)\n"
+" -n, --nosymlinks nu urmărește legăturile simbolice\n"
+" -v, --vertical alinierea verticală a modurilor și a proprietarilor\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:373
+msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
+msgstr " -Z, --context afișează orice context de securitate al fiecărui fișier \n"
+
+#: misc-utils/namei.c:449
+msgid "pathname argument is missing"
+msgstr "argumentul nume-de-rută lipsește"
+
+#: misc-utils/namei.c:458
+msgid "failed to allocate GID cache"
+msgstr "nu s-a putut aloca cache-ul pentru GID"
+
+#: misc-utils/namei.c:480
+#, c-format
+msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
+msgstr "%s: s-a depășit limita de legături simbolice"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «pipesz --help».
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, c-format
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [--set <dimensiune>] [--] [comanda]\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, c-format
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [opțiuni] --get\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr "Stabilește sau examinează dimensiunile memoriilor tampon ale conductelor și, opțional, execută «comanda»."
+
+#: misc-utils/pipesz.c:73
+msgid " -g, --get examine pipe buffers"
+msgstr " -g, --get examinează memoriile tampon ale conductelor"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:76
+#, c-format
+msgid ""
+" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
+" size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+" -s, --set <dimens> stabilește dimensiunile memoriilor tampon ale conductelor\n"
+" dimensiunea implicită este de %s\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+msgid " -f, --file <path> act on a file"
+msgstr " -f, --file <ruta> acționează asupra unui fișie"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
+msgstr " -n, --fd <număr> acționează asupra unui descriptor de fișier"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+msgid " -i, --stdin act on standard input"
+msgstr " -i, --stdin acționează asupra intrării standard"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+msgid " -o, --stdout act on standard output"
+msgstr " -o, --stdout acționează asupra ieșirii standard"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+msgid " -e, --stderr act on standard error"
+msgstr " -e, --stderr acționează asupra ieșirii de eroare standard"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+msgid " -c, --check do not continue after an error"
+msgstr " -c, --check nu continuă după apariția unei erori"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
+msgstr " -q, --quiet nu avertizează în cazul erorilor non-fatale"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+msgid " -v, --verbose provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose furnizează informații detaliate"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
+#, c-format
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "nu se poate obține dimensiunea memoriei tampon a conductei din %s"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, c-format
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "nu se poate definii dimensiunea memoriei tampon a conductei din %s"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
+#, c-format
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr "dimensiunea memoriei tampon a conductei %s a fost stabilită la %d"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, c-format
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "nu se poate analiza %s"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr "nu se poate specifica o comandă cu „--getâ€"
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr "conductă"
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:538
+msgid "size"
+msgstr "dimensiune"
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
+msgid "unread"
+msgstr "necitită"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+msgid "using last specified size"
+msgstr "se utilizează ultima dimensiune specificată"
+
+#: misc-utils/rename.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: overwrite `%s'? "
+msgstr "%s: suprascrieți %s? "
+
+#: misc-utils/rename.c:155 misc-utils/rename.c:220
+#, c-format
+msgid "%s: not accessible"
+msgstr "%s: nu este accesibil"
+
+#: misc-utils/rename.c:164
+#, c-format
+msgid "%s: not a symbolic link"
+msgstr "%s: nu este o legătură simbolică"
+
+#: misc-utils/rename.c:171
+#, c-format
+msgid "%s: readlink failed"
+msgstr "%s: readlink() a eșuat"
+
+#: misc-utils/rename.c:187
+#, c-format
+msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
+msgstr "Se omite legătura existentă: „%s†-> „%sâ€\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:193
+#, c-format
+msgid "%s: unlink failed"
+msgstr "%s: unlink() a eșuat"
+
+#: misc-utils/rename.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: symlinking to %s failed"
+msgstr "%s: crearea legăturii simbolice către %s a eșuat"
+
+#: misc-utils/rename.c:236
+#, c-format
+msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
+msgstr "Se omite fiÈ™ierul existent: „%sâ€\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:240
+#, c-format
+msgid "%s: rename to %s failed"
+msgstr "%s: redenumirea la %s a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «rename --help».
+#: misc-utils/rename.c:254
+#, c-format
+msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <expresia> <înlocuirea> <fișier>...\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:258
+msgid "Rename files.\n"
+msgstr "Redenumește fișiere.\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:261
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:262
+msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
+msgstr " -s, --symlink acționează asupra destinației legăturilor simbolice\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:263
+msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
+msgstr " -n, --no-act nu face nicio modificare\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:264
+msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
+msgstr " -a, --all înlocuiește toate aparițiile(potrivirile)\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:265
+msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
+msgstr " -l, --last înlocuiește doar ultima apariție(potrivire)\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:266
+msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
+msgstr " -o, --no-overwrite nu suprascrie fișierele existente\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:267
+msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
+msgstr " -i, --interactive întreabă înainte de a suprascrie\n"
+
+#: misc-utils/rename.c:357
+msgid "failed to get terminal attributes"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină atributele terminalului"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «uuidd --help».
+#: misc-utils/uuidd.c:99
+msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
+msgstr "Un demon pentru generarea de UUID-uri.\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:101
+msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
+msgstr " -p, --pid <ruta> ruta către fișierul pid\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:102
+msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
+msgstr " -s, --socket <ruta> ruta către soclu\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:103
+msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
+msgstr " -T, --timeout <secunde> specifică timpul limită de inactivitate\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:104
+msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
+msgstr " -k, --kill omoară demonul care rulează\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:105
+msgid " -r, --random test random-based generation\n"
+msgstr " -r, --random testează generarea bazată pe numere aleatorii a UUID-urilor\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:106
+msgid " -t, --time test time-based generation\n"
+msgstr " -t, --time testează generarea bazată pe timp a UUID-urilor\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:107
+msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
+msgstr " -n, --uuids <număr> generează numărul de UUID-uri solicitate\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:108
+msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
+msgstr " -P, --no-pid nu creează fișierul pid\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:109
+msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
+msgstr " -F, --no-fork nu creează demoni folosind un dublu-fork()\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:110
+msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
+msgstr " -S, --socket-activation nu creează soclul de ascultare\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
+msgstr " -C, --cont-clock[=<NUMÄ‚R>[hd]]\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:112
+msgid " activate continuous clock handling\n"
+msgstr " activează gestionarea continuă a ceasului\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:113
+msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
+msgstr " -d, --debug rulează în modul de depanare\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:114
+msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
+msgstr " -q, --quiet activează modul de rulare silențios\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:146
+msgid "bad arguments"
+msgstr "argumente incorecte"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:153
+msgid "socket"
+msgstr "soclu"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:164
+msgid "connect"
+msgstr "conectare"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:184
+msgid "write"
+msgstr "scrie"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:192
+msgid "read count"
+msgstr "numărul de citiri"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:198
+msgid "bad response length"
+msgstr "lungime a răspunsului incorectă"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:249
+#, c-format
+msgid "cannot lock %s"
+msgstr "nu se poate bloca %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:274
+msgid "couldn't create unix stream socket"
+msgstr "nu se poate crea soclul pentru flux"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:299
+#, c-format
+msgid "couldn't bind unix socket %s"
+msgstr "nu s-a putut asocia soclul unix %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:326
+msgid "receiving signal failed"
+msgstr "primirea semnalului a eșuat"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:341
+msgid "timed out"
+msgstr "limită de timp depășită"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
+msgid "cannot set up timer"
+msgstr "nu s-a putut configura temporizatorul"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:385
+#, c-format
+msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
+msgstr "demonul uuidd rulează deja la pid %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:394
+#, c-format
+msgid "couldn't listen on unix socket %s"
+msgstr "nu s-a putut asculta în soclul unix %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:404
+#, c-format
+msgid "could not truncate file: %s"
+msgstr "nu s-a putut trunchia fișierul: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:418
+msgid "sd_listen_fds() failed"
+msgstr "sd_listen_fds() a eșuat"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:421
+msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
+msgstr "nu s-au primit descriptori de fiÈ™iere, verificaÈ›i starea soclului „uuidd.socketâ€"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:424
+msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
+msgstr "prea mulÈ›i descriptori de fiÈ™iere primiÈ›i, verificaÈ›i „uuidd.socketâ€"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:452 text-utils/more.c:1380
+msgid "poll failed"
+msgstr "poll() a eșuat"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:457
+#, c-format
+msgid "timeout [%d sec]\n"
+msgstr "timp limită [%d secunde]\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:474 sys-utils/irqtop.c:221 sys-utils/irqtop.c:224
+#: sys-utils/irqtop.c:241 term-utils/setterm.c:923 text-utils/column.c:611
+#: text-utils/column.c:641
+msgid "read failed"
+msgstr "citirea a eșuat"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:476
+#, c-format
+msgid "error reading from client, len = %d"
+msgstr "eroare la citirea de la client, lungime = %d"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:485
+#, c-format
+msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
+msgstr "operația %d, numărul de intrare = %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:488
+#, c-format
+msgid "operation %d\n"
+msgstr "operația %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:503 misc-utils/uuidd.c:524
+msgid "failed to open/lock clock counter"
+msgstr "nu s-a reușit să se deschidă/blocheze contorul de ceasuri"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:506
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID: %s\n"
+msgstr "UUID generat de timp: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:516
+#, c-format
+msgid "Generated random UUID: %s\n"
+msgstr "UUID generat aleatoriu: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:527
+#, c-format
+msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
+msgstr[0] "UUID generat de timp %s și încă %d UUID\n"
+msgstr[1] "UUID generat de timp %s și încă %d UUID-uri\n"
+msgstr[2] "UUID generat de timp %s și încă %d de UUID-uri\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:548
+#, c-format
+msgid "Generated %d UUID:\n"
+msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
+msgstr[0] "%d UUID generat:\n"
+msgstr[1] "%d UUID-uri generate:\n"
+msgstr[2] "%d de UUID-uri generate:\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:560
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %d\n"
+msgstr "Operație nevalidă %d\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:572
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply length from server %d"
+msgstr "Lungime neașteptată a răspunsului de la server %d"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:592
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze „--cont-clock/-Câ€"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:643
+msgid "failed to parse --uuids"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze „--uuidsâ€"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:660
+msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
+msgstr "uuidd a fost construit fără suport pentru activarea soclurilor"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:679
+msgid "failed to parse --timeout"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze „--timeoutâ€"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:720
+#, c-format
+msgid "socket name too long: %s"
+msgstr "numele soclului este prea lung: %s"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:727
+msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
+msgstr "S-au specificat atât „--socket-activationâ€, cât È™i „--socketâ€. Se ignoră „--socketâ€."
+
+#: misc-utils/uuidd.c:738 misc-utils/uuidd.c:773
+#, c-format
+msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
+msgstr "eroare la apelarea demonului uuidd (%s)"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:739 misc-utils/uuidd.c:774
+msgid "unexpected error"
+msgstr "eroare neașteptată"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:747
+#, c-format
+msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
+msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
+msgstr[0] "%s și %d UUID ulterior\n"
+msgstr[1] "%s și %d UUID-uri ulterioare\n"
+msgstr[2] "%s și %d de UUID-uri ulterioare\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:753
+#, c-format
+msgid "List of UUIDs:\n"
+msgstr "Lista de UUID-uri:\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:795
+#, c-format
+msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
+msgstr "nu s-a putut omorî procesul uuidd care rulează la pid %d"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:800
+#, c-format
+msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
+msgstr "S-a omorât procesul uuidd care rula la pid %d.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «uuidgen --help».
+#: misc-utils/uuidgen.c:32
+msgid "Create a new UUID value.\n"
+msgstr "Creează o nouă valoare UUID.\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:35
+msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
+msgstr " -r, --random generează uuid bazat pe numere aleatorii\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:36
+msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
+msgstr " -t, --time generează uuid bazat pe timp\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:37
+msgid " -n, --namespace <ns> generate hash-based uuid in this namespace\n"
+msgstr " -n, --namespace <ns> generează uuid bazat pe sumă de control (hash) în acest\n"
+
+# R-GC, scrie
+# *****
+# NOTĂ: acest mesaj se concatenează cu
+# mesajul anterior.
+#: misc-utils/uuidgen.c:38
+#, c-format
+msgid " available namespaces: %s\n"
+msgstr " spaÈ›iu de nume „nsâ€; spaÈ›ii de nume disponibile: %s\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:39
+msgid " -N, --name <name> generate hash-based uuid from this name\n"
+msgstr " -N, --name <nume> generează uuid bazat pe sumă de control (hash) din acest nume\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:40
+msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
+msgstr " -m, --md5 generează sumă de control (hash) md5\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:41
+msgid " -C, --count <num> generate more uuids in loop\n"
+msgstr " -C, --count <număr> generează mai multe uid-uri în buclă, în cantitatea specficată\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:42
+msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
+msgstr " -s, --sha1 generează sumă de control (hash) sha1\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:43
+msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
+msgstr " -x, --hex interpretează numele ca șir hexazecimal\n"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:57
+msgid "not a valid hex string"
+msgstr "nu este un șir hexazecimal valid"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:146
+msgid "invalid count argument"
+msgstr "argument de cantitate nevalid"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:166
+msgid "--namespace requires --name argument"
+msgstr "„--namespace†necesită argumentul „--nameâ€"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:170
+msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
+msgstr "„--namespace†necesită „--md5†sau „--sha1â€"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:175
+msgid "--name requires --namespace argument"
+msgstr "„--name†necesită argumentul „--namespaceâ€"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:179
+msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
+msgstr "„--md5†sau „--sha1†necesită argumentul „--namespaceâ€"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:205
+#, c-format
+msgid "unknown namespace alias: '%s'"
+msgstr "alias necunoscut pentru spaÈ›iul de nume: „%sâ€"
+
+#: misc-utils/uuidgen.c:211
+#, c-format
+msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
+msgstr "uuid nevalid pentru spaÈ›iul de nume: „%sâ€"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:76
+msgid "unique identifier"
+msgstr "identificator unic"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:77
+msgid "variant name"
+msgstr "numele variantei"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:78
+msgid "type name"
+msgstr "numele tipului"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:79
+msgid "timestamp"
+msgstr "marcaj de timp"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «uuidparse --help».
+#: misc-utils/uuidparse.c:97
+#, c-format
+msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <uuid ...>\n"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:100
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:101
+msgid " -n, --noheadings don't print headings"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <listă> COLOANE de afișat (a se vedea mai jos)"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+msgid " -r, --raw use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+msgid "invalid"
+msgstr "nevalid"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr "altul"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr "nul"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr "bazat pe timp"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr "bazat pe nume"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr "aleatoriu"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr "bazat pe sha1"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "nu s-a putut inițializa coloana de ieșire"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:68
+#, c-format
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr "PID-ul %d a ieșit, se omite"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:71
+#, c-format
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "nu s-a putut deschide pid-ul %u"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:90
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "nu s-a putut crea timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:93
+msgid "could not set timer"
+msgstr "nu s-a putut configura temporizatorul"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:109
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "nu s-a putut adăuga timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:119
+msgid "could not add listener"
+msgstr "nu s-a putut adăuga ascultătorul"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:137
+msgid "failure during wait"
+msgstr "eșec în timpul așteptării"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:141
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr "Timpul de așteptare a expirat\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:145
+#, c-format
+msgid "PID %d finished\n"
+msgstr "PID-ul %d a terminat\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «waitpid --help».
+#: misc-utils/waitpid.c:158
+#, c-format
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] pid...\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:161
+msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:162
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout=<așteptare> așteaptă cel mult <așteptare> secunde\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
+msgstr " -e, --exited permite PID-urile ce-au terminat\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
+msgstr " -c, --count=<număr> numărul de procese finalizate de așteptat\n"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:202
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "Nu s-a putut analiza timpul de așteptare"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:208
+msgid "Invalid count"
+msgstr "Numărare nevalidă"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:235
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "niciun PID specificat"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:239
+#, c-format
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
+msgstr "nu se poate aștepta pentru %zu din %zu PID-uri"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:247
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "nu s-a putut crea epoll"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «whereis --help».
+#: misc-utils/whereis.c:205
+#, c-format
+msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [-BMS <ruta>... -f] <nume>\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:208
+msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
+msgstr "Localizează fișierele binare, sursă și pagina de manual pentru o comandă.\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:211
+msgid " -b search only for binaries\n"
+msgstr " -b caută doar fișierele binare\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:212
+msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
+msgstr " -B <ruta> definește ruta de căutare a fișierelor binare\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:213
+msgid " -m search only for manuals and infos\n"
+msgstr " -m caută numai paginile de manual și fișierele info\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:214
+msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
+msgstr " -M <ruta> definește ruta de căutare a paginilor de manual și a fișierelor info\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:215
+msgid " -s search only for sources\n"
+msgstr " -s caută numai surse\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:216
+msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
+msgstr " -S <ruta> definește ruta de căutare a surselor\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:217
+msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
+msgstr " -f termină lista de argumente <ruta>\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:218
+msgid " -u search for unusual entries\n"
+msgstr " -u caută intrări neobișnuite\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:219
+msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -g interpretează numele ca globale (modele de nume de rute)\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:220
+msgid " -l output effective lookup paths\n"
+msgstr " -l afișează rutele efective de căutare\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:670
+msgid "option -f is missing"
+msgstr "opțiunea „-f†lipsește"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:109
+msgid "partition/filesystem UUID"
+msgstr "UUID de partiție/sistem de fișiere"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:111
+msgid "magic string length"
+msgstr "lungimea șirului magic"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:112
+msgid "superblok type"
+msgstr "tipul super-blocului"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:113
+msgid "magic string offset"
+msgstr "poziția șirului magic"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:114
+msgid "type description"
+msgstr "descrierea tipului"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:115
+msgid "block device name"
+msgstr "numele dispozitivului de blocuri"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:310
+msgid "partition-table"
+msgstr "tabel de partiții"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:401
+#, c-format
+msgid "error: %s: probing initialization failed"
+msgstr "eroare: %s: inițializarea sondării a eșuat"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:452
+#, c-format
+msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se șteargă șirul magic %s la poziția 0x%08jx"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
+msgstr[0] "%s: %zd octet a fost șters la poziția 0x%08jx (%s): "
+msgstr[1] "%s: %zd octeți au fost șterși la poziția 0x%08jx (%s): "
+msgstr[2] "%s: %zd de octeți au fost șterși la poziția 0x%08jx (%s): "
+
+#: misc-utils/wipefs.c:487
+#, c-format
+msgid "%s: failed to create a signature backup"
+msgstr "%s: nu s-a putut crea o copie de rezervă a semnăturii"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
+msgstr "%s: se apelează ioctl pentru a reciti tabelul de partiții: %m\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
+msgstr "%s: se ignoră tabelul de partiții „%s†imbricat pe un dispozitiv care nu este întregul-disc"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: offset 0x%jx not found"
+msgstr "%s: poziția 0x%jx nu a fost găsită"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:591
+msgid "Use the --force option to force erase."
+msgstr "Utilizați opțiunea „--force†pentru a forța ștergerea."
+
+#: misc-utils/wipefs.c:594
+#, c-format
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr "%s: nu se pot goli memoriile tampon modificate"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «wipefs --help».
+#: misc-utils/wipefs.c:633
+msgid "Wipe signatures from a device."
+msgstr "Șterge o semnătură de pe un dispozitiv."
+
+#: misc-utils/wipefs.c:636
+msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
+msgstr " -a, --all curăță toate șirurile magice (AVEȚI GRIJĂ!)"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:637
+msgid " -b, --backup[=<dir>] create a signature backup in <dir> or $HOME"
+msgstr " -b, --backup[=<dir>] creează o copie de rezervă a semnăturii în $HOME"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:638
+msgid " -f, --force force erasure"
+msgstr " -f, --force forțează ștergerea"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:639
+msgid " -i, --noheadings don't print headings"
+msgstr " -i, --noheadings nu imprimă titlurile"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:640
+msgid " -J, --json use JSON output format"
+msgstr " -J, --json u tilizează formatul de ieșire JSON"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:641
+msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
+msgstr " -n, --no-act face totul, cu excepția apelului propriu-zis la write()"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:642
+msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
+msgstr " -o, --offset <num> decalajul pentru ștergere, în octeți"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:643
+msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -O, --output <listă> COLOANE de afișat (a se vedea mai jos) "
+
+#: misc-utils/wipefs.c:644
+msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
+msgstr " -p, --parsable afișează în format analizabil în loc de format imprimabil"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:645
+msgid " -q, --quiet suppress output messages"
+msgstr " -q, --quiet suprimă mesajele informative suplimentare"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:646
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
+msgstr ""
+" -t, --types <listă> limitează setul de sisteme de fișiere, RAID-uri sau tabele\n"
+" de partiții"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:648
+#, c-format
+msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " --lock[=<mod>] utilizează blocarea exclusivă a dispozitivului (%s, %s sau %s)\n"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:718
+msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
+msgstr "nu s-a reușit să se creeze o copie de rezervă a semnăturii, variabila de mediu $HOME nu este definită"
+
+#: misc-utils/wipefs.c:774
+msgid "The --backup option is meaningless in this context"
+msgstr "Opțiunea „--backup†este lipsită de sens în acest context"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «chrt --help».
+#: schedutils/chrt.c:60
+msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
+msgstr "Afișează sau modifică atributele de planificare în timp real ale unui proces.\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:62
+msgid ""
+"Set policy:\n"
+" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
+" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
+msgstr ""
+"Stabilește politica:\n"
+" chrt [opțiuni] <prioritatea> <comanda> [<arg>...]\n"
+" chrt [opțiuni] --pid <prioritatea> <pid>\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:66
+msgid ""
+"Get policy:\n"
+" chrt [options] -p <pid>\n"
+msgstr ""
+"Obține politica:\n"
+" chrt [opțiuni] -p <pid>\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:70
+msgid "Policy options:\n"
+msgstr "Opțiunile de politică:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:71
+msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
+msgstr " -b, --batch stabilește politica la SCHED_BATCH\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:72
+msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
+msgstr " -d, --deadline stabilește politica la SCHED_DEADLINE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:73
+msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
+msgstr " -f, --fifo stabilește politica la SCHED_FIFO\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:74
+msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
+msgstr " -i, --idle stabilește politica la SCHED_IDLE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:75
+msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
+msgstr " -o, --other stabilește politica la SCHED_OTHER\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:76
+msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
+msgstr " -r, --rr stabilește politica la SCHED_RR (politica implicită)\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:79
+msgid "Scheduling options:\n"
+msgstr "Opțiunile de planificare:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:80
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork activează fanionul reset-on-fork\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:81
+msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -T, --sched-runtime <ns> parametrul timp de execuție pentru DEADLINE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:82
+msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
+msgstr " -P, --sched-period <ns> parametrul perioadă pentru DEADLINE\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:83
+msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
+msgstr ""
+" -D, --sched-deadline <ns> parametrul durata de viață pentru DEADLINE\n"
+" NOTĂ: <ns> = <spațiu de nume>\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:86
+msgid "Other options:\n"
+msgstr "Alte optiuni:\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
+msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+msgstr " -a, --all-tasks operează pe toate sarcinile (firele) pentru un anumit pid\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:88
+msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
+msgstr " -m, --max afișează prioritățile minime și maxime valide\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:89
+msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid operează pe pid-ul existent dat\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
+msgid " -v, --verbose display status information\n"
+msgstr " -v, --verbose afișează progresul și alte informații despre stare\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's policy"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină politica pid-ului %d's"
+
+#: schedutils/chrt.c:178
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's attributes"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină atributele pid-ului %d's"
+
+#: schedutils/chrt.c:188
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
+msgstr "noua politică de planificare a pid-ului %d: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:190
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
+msgstr "politica actuală de planificare a pid-ului %d: %s"
+
+#: schedutils/chrt.c:197
+#, c-format
+msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
+msgstr "noua prioritate de planificare a pid-ului %d: %d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:199
+#, c-format
+msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
+msgstr "prioritatea actuală de planificare a lui pid-ului %d: %d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:204
+#, c-format
+msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "noii parametri de: timp de execuție/durata de viață/perioadă ai pid-ului %d: %ju/%ju/%ju\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:207
+#, c-format
+msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
+msgstr "parametri actuali de: timp de execuție/durata de viață/perioadă ai pid-ului %d: %ju/%ju/%ju\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
+#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
+msgid "cannot obtain the list of tasks"
+msgstr "nu se poate obține lista de sarcini"
+
+#: schedutils/chrt.c:257
+#, c-format
+msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
+msgstr "%s prioritatea min/max : %d/%d\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:260
+#, c-format
+msgid "%s not supported?\n"
+msgstr "%s nu este acceptat?\n"
+
+#: schedutils/chrt.c:335
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's policy"
+msgstr "nu s-a reușit să se stabilească politica pentru tid %d"
+
+#: schedutils/chrt.c:342
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's policy"
+msgstr "nu s-a reușit să se stabilească politica pentru pid %d"
+
+#: schedutils/chrt.c:422
+msgid "invalid runtime argument"
+msgstr "argument de timp de execuție nevalid"
+
+#: schedutils/chrt.c:425
+msgid "invalid period argument"
+msgstr "argument de perioadă nevalid"
+
+#: schedutils/chrt.c:428
+msgid "invalid deadline argument"
+msgstr "argument de durată de viață nevalid"
+
+#: schedutils/chrt.c:453
+msgid "invalid priority argument"
+msgstr "argument de prioritate nevalid"
+
+#: schedutils/chrt.c:457
+msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
+msgstr "opțiunile „--sched-{runtime,deadline,period}†sunt acceptate doar pentru SCHED_DEADLINE"
+
+#: schedutils/chrt.c:472
+msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
+msgstr "SCHED_DEADLINE nu este acceptată"
+
+#: schedutils/chrt.c:479
+#, c-format
+msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
+msgstr "valoare de prioritate neacceptată pentru politica: %d: a se vedea „--max†pentru intervalul valid"
+
+#: schedutils/ionice.c:78
+msgid "ioprio_get failed"
+msgstr "ioprio_get() a eșuat"
+
+#: schedutils/ionice.c:87
+#, c-format
+msgid "%s: prio %lu\n"
+msgstr "%s: prioritate %lu\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:100
+msgid "ioprio_set failed"
+msgstr "ioprio_set() a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «ionice --help».
+#: schedutils/ionice.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p <pid>...\n"
+" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [options] -u <uid>...\n"
+" %1$s [options] <command>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] -p <pid>...\n"
+" %1$s [opțiuni] -P <pgid>...\n"
+" %1$s [opțiuni] -u <uid>...\n"
+" %1$s [opțiuni] <comanda>\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:113
+msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
+msgstr "Stabilește sau obține clasa și prioritatea de planificare In/Ieș a unui proces.\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:116
+msgid ""
+" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+msgstr ""
+" -c, --class <clasa> numele sau numărul clasei de planificare,\n"
+" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:118
+msgid ""
+" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
+" only for the realtime and best-effort classes\n"
+msgstr ""
+" -n, --classdata <număr> prioritate (0..7) în clasa de planificare specificată,\n"
+" numai pentru clasele realtime și best-effort\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:120
+msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
+msgstr " -p, --pid <pid>... acționează asupra acestor procese care rulează deja\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:121
+msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
+msgstr ""
+" -P, --pgid <pgrp>... acționează asupra proceselor care rulează deja în aceste\n"
+" grupuri\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:122
+msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
+msgstr " -t, --ignore ignoră eșecurile\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:123
+msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
+msgstr ""
+" -u, --uid <uid>... acționează asupra proceselor care rulează deja, deținute\n"
+" de acești utilizatori\n"
+
+#: schedutils/ionice.c:159
+msgid "invalid class data argument"
+msgstr "argument de date de clasă nevalid"
+
+#: schedutils/ionice.c:165
+msgid "invalid class argument"
+msgstr "argument de clasă nevalid"
+
+#: schedutils/ionice.c:170
+#, c-format
+msgid "unknown scheduling class: '%s'"
+msgstr "clasă de planificare necunoscută: „%sâ€"
+
+#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
+msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
+msgstr "se poate gestiona doar unul dintre pid, pgid sau uid în același timp"
+
+#: schedutils/ionice.c:187
+msgid "invalid PGID argument"
+msgstr "argument PGID nevalid"
+
+#: schedutils/ionice.c:195
+msgid "invalid UID argument"
+msgstr "argument UID nevalid"
+
+#: schedutils/ionice.c:214
+msgid "ignoring given class data for none class"
+msgstr "se ignoră datele clasei date pentru clasa „noneâ€"
+
+#: schedutils/ionice.c:222
+msgid "ignoring given class data for idle class"
+msgstr "se ignoră datele de clasă date pentru clasa „idleâ€"
+
+#: schedutils/ionice.c:227
+#, c-format
+msgid "unknown prio class %d"
+msgstr "clasă de prioritate necunoscută %d"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «taskset --help».
+#: schedutils/taskset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: %s [opțiuni] [masca | listă-cpu] [pid|comanda [argumente...]]\n"
+"\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:60
+msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
+msgstr "Stabilește sau recuperează afinitatea CPU a unui proces\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Options:\n"
+" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
+" -p, --pid operate on existing given pid\n"
+" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+"Opțiuni:\n"
+" -a, --all-tasks operează pe toate sarcinile (firele de execuție) pentru\n"
+" un anumit pid\n"
+" -p, --pid operează pe pid-ul existent dat\n"
+" -c, --cpu-list afișează și specifică cpu-uri în format listă\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:73
+#, c-format
+msgid ""
+"The default behavior is to run a new command:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Or set it:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
+" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
+msgstr ""
+"Comportamentul implicit este de a rula o nouă comandă:\n"
+" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
+"Puteți prelua masca unei sarcini existente:\n"
+" %1$s -p 700\n"
+"Sau să o stabiliți:\n"
+" %1$s -p 03 700\n"
+"Formatul listă utilizează o listă separată prin virgule în loc de o mască(tabel):\n"
+" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
+"Intervalele din formatul listă pot primi un argument de tip pas:\n"
+" de exemplu, 0-31:2 este echivalent cu masca 0x555555555555\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:95
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
+msgstr "noua listă de afinitate a pid-ului %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:96
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
+msgstr "lista de afinitate curentă a pid-ului %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:99
+#, c-format
+msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
+msgstr "noua mască de afinitate a pid-ului %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:100
+#, c-format
+msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
+msgstr "masca de afinitate curentă a pid-ului %d: %s\n"
+
+#: schedutils/taskset.c:104
+msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
+msgstr "eroare internă: conversia din cpuset în șir a eșuat"
+
+#: schedutils/taskset.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's affinity"
+msgstr "nu s-a putut stabili afinitatea pid-ului %d"
+
+#: schedutils/taskset.c:114
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's affinity"
+msgstr "nu s-a putut obține afinitatea pid-ului %d"
+
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr "afinitatea nu poate fi stabilită din cauza fanionului PF_NO_SETAFFINITY activat"
+
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:319
+msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
+msgstr "nu se poate determina NR_CPUS; se renunță"
+
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:323
+msgid "cpuset_alloc failed"
+msgstr "cpuset_alloc() a eșuat"
+
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:326
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU list: %s"
+msgstr "nu s-a putut analiza lista CPU: %s"
+
+#: schedutils/taskset.c:245
+#, c-format
+msgid "failed to parse CPU mask: %s"
+msgstr "nu s-a putut analiza masca CPU: %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «uclampset --help».
+#: schedutils/uclampset.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni]\n"
+" %1$s [opțiuni] --pid <pid> | --system | <comanda> <argument>...\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:61
+msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
+msgstr "Afișează sau modifică atributele de limitare a utilizării.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:64
+msgid " -m <value> util_min value to set\n"
+msgstr " -m <valoare> stabilește valoarea util_min\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:65
+msgid " -M <value> util_max value to set\n"
+msgstr " -M <valoare> stabilește valoarea util_max\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:67
+msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
+msgstr " -p, --pid <pid> operează pe pid-ul existent dat\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:68
+msgid " -s, --system operate on system\n"
+msgstr " -s, --system operează pe sistem\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:69
+msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
+msgstr " -R, --reset-on-fork activează fanionul reset-on-fork\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:75
+msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
+msgstr "Gama completă de utilizare este: [0:1024]. Valoarea specială -1 este utilizată pentru a restabili valoarea implicită a sistemului.\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
+#, c-format
+msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
+msgstr "nu s-au putut obține valorile uclamp ale pid-ului %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:99
+#, c-format
+msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+msgstr "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:129
+#, c-format
+msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
+msgstr "util_clamp sistem: min: %u max: %u\n"
+
+#: schedutils/uclampset.c:188
+#, c-format
+msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
+msgstr "nu s-au putut stabili valorile uclamp ale tid-ului %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:193
+#, c-format
+msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
+msgstr "nu s-au putut stabili valorile uclamp ale pid-ului %d"
+
+#: schedutils/uclampset.c:207
+msgid "util_min must be <= util_max"
+msgstr "util_min trebuie să fie <= util_max"
+
+#: schedutils/uclampset.c:261
+msgid "invalid util_min argument"
+msgstr "argument util_min nevalid"
+
+#: schedutils/uclampset.c:265
+msgid "invalid util_max argument"
+msgstr "argument util_max nevalid"
+
+#: schedutils/uclampset.c:286
+msgid "missing -p option"
+msgstr "opțiunea „-p†lipsește"
+
+#: schedutils/uclampset.c:304
+msgid "no cmd to execute"
+msgstr "nicio comandă de executat"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
+#, c-format
+msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: S-au umplut cu zerouri %<PRIu64> octeți de la poziția %<PRIu64>.\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
+#, c-format
+msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "%s: S-au înlăturat %<PRIu64> octeți de la poziția %<PRIu64>.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «blkdiscard --help».
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgstr "Elimină conținutul sectoarelor de pe un dispozitiv.\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+msgid " -f, --force disable all checking\n"
+msgstr " -f, --force dezactivează toate verificările\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
+msgstr " -l, --length <număr> lungimea de octeÈ›i de eliminat de la poziÈ›ia dată de „-oâ€\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <număr> poziția în octeți de la care se elimină\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
+msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
+msgstr ""
+" -p, --step <număr> dimensiunea iterațiilor (pașilor) de eliminare din poziția\n"
+" dată de „-oâ€\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
+msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet suprimă mesajele de avertizare\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
+msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
+msgstr " -s, --secure efectuează o eliminare sigură\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose afișează lungimea și poziția aliniate\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
+msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
+msgstr " -z, --zeroout umple cu zerouri în loc să elimine\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:371
+#, c-format
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(%s) a eșuat"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:799
+#: text-utils/hexdump.c:129
+msgid "failed to parse offset"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze poziția"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
+msgid "failed to parse step"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze pasul"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:492
+#: sys-utils/fallocate.c:384 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
+msgid "unexpected number of arguments"
+msgstr "număr neașteptat de argumente"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
+#, c-format
+msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) a eșuat"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
+#, c-format
+msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) a eșuat"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: decalajul %<PRIu64> nu este aliniat la dimensiunea sectorului %i"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:349
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than device size"
+msgstr "%s: decalajul este mai mare decât dimensiunea dispozitivului"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
+#, c-format
+msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
+msgstr "%s: lungimea %<PRIu64> nu este aliniată la dimensiunea sectorului %i"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
+msgid "Operation forced, data will be lost!"
+msgstr "Operare forțată, datele vor fi pierdute!"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
+msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
+msgstr "Aceasta este o operație distructivă, datele vor fi pierdute! Utilizați opțiunea -f pentru a anula această operație."
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
+msgid "failed to probe the device"
+msgstr "nu s-a putut verifica dispozitivul"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+msgid "unknown command"
+msgstr "comandă necunoscută"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "pr ioctl a eșuat"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:202
+#, c-format
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
+msgstr "codul de eroare 0x%x, pentru informații mai detaliate, consultați specificația modelului dispozitivului."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «blkpr --help».
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr "Rezervări persistente pe un dispozitiv.\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
+msgstr " -c, --command <cmd> comanda de rezervări persistente\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
+msgstr " -k, --key <număr> cheia pentru operare\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
+msgstr " -K, --oldkey <număr> vechea cheie de operare\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
+msgstr " -f, --flag <opțiune> opțiune pentru comanda <cmd>n\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+msgid " -t, --type <type> command type\n"
+msgstr " -t, --type <tip> specifică tipul de comandă\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr " <cmd> este o comandă, comenzi disponibile:\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr " <opțiune> este o opțiune de comandă, opțiuni disponibile:\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr " <tip> este un tip de comandă, tipuri disponibile:\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "nu s-a putut analiza cheia"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "nu s-a putut analiza cheia veche"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+msgid "unknown type"
+msgstr "tip necunoscut"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+msgid "unknown flag"
+msgstr "opțiune necunoscută"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:93
+msgid "Report zone information about the given device"
+msgstr "Raportează informații de zonă despre dispozitivul dat"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:97
+msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
+msgstr "Raportează suma capacităților zonelor pentru dispozitivul dat"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:103
+msgid "Reset a range of zones."
+msgstr "Reinițiază o serie de zone."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:109
+msgid "Open a range of zones."
+msgstr "Deschide o serie de zone."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:115
+msgid "Close a range of zones."
+msgstr "ÃŽnchide o serie de zone."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:121
+msgid "Set a range of zones to Full."
+msgstr "Stabilește un interval de zone la Complet (Full)."
+
+#: sys-utils/blkzone.c:152
+#, c-format
+msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(blkdev_get_sectors) a eșuat"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
+msgstr "%s: decalajul este mai mare sau egal cu dimensiunea dispozitivului"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:339
+#, c-format
+msgid "%s: unable to determine zone size"
+msgstr "%s: nu se poate determina dimensiunea zonei"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:264
+#, c-format
+msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(BLKREPORTZONE) a eșuat"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:267
+#, c-format
+msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr "S-au găsit %d zone din 0x%<PRIx64>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:295
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr " începe: 0x%09<PRIx64>, lungime 0x%06<PRIx64>, capacități 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [tip: %u(%s)\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:303
+#, c-format
+msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
+msgstr " începe: 0x%09<PRIx64>, lungime 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [tip: %u(%s)]\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:319
+#, c-format
+msgid "0x%09<PRIx64>\n"
+msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:344
+#, c-format
+msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: decalajul %<PRIu64> nu este aliniat la dimensiunea zonei %lu"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:363
+#, c-format
+msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
+msgstr "%s: numărul de sectoare %<PRIu64> nu este aliniat la dimensiunea zonei %lu"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:374
+#, c-format
+msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
+msgstr "%s: %s de zone reușite în intervalul de la %<PRIu64>, la %<PRIu64>"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «blkzone --help».
+#: sys-utils/blkzone.c:389
+#, c-format
+msgid " %s <command> [options] <device>\n"
+msgstr " %s <comanda> [opțiuni] <dispozitiv>\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:392
+msgid "Run zone command on the given block device.\n"
+msgstr "Rulează comanda de zonă pe dispozitivul de blocuri dat.\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:399
+msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+" -o, --offset <sector> sectorul de start al zonei de acțiune (în sectoare de\n"
+" 512 octeți)\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:400
+msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
+msgstr ""
+" -l, --length <sectoare> numărul maxim de sectoare de acțiune (în sectoare de\n"
+" 512 octeți)\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:401
+msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
+msgstr " -c, --count <număr> numărul maxim de zone\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:402
+msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
+msgstr ""
+" -f, --force forțează aplicarea pe dispozitivele de bloc utilizate\n"
+" de sistem\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:403
+msgid " -v, --verbose display more details\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:408
+msgid "<sector> and <sectors>"
+msgstr "<sector> și <sectoare>"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:446
+#, c-format
+msgid "%s is not valid command name"
+msgstr "%s nu este un nume de comandă valid"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:458
+msgid "failed to parse number of zones"
+msgstr "nu s-a putut analiza numărul de zone"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:462
+msgid "failed to parse number of sectors"
+msgstr "nu s-a putut analiza numărul de sectoare"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:466
+msgid "failed to parse zone offset"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze poziția zonei"
+
+#: sys-utils/blkzone.c:485 sys-utils/setpgid.c:66 sys-utils/setsid.c:94
+msgid "no command specified"
+msgstr "nicio comandă specificată"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
+#, c-format
+msgid "CPU %u does not exist"
+msgstr "CPU %u nu există"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:89
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not hot pluggable"
+msgstr "Procesorul %u nu poate fi conectat la cald"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:96
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already enabled\n"
+msgstr "CPU %u este deja activat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:100
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already disabled\n"
+msgstr "CPU %u este deja dezactivat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:108
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
+msgstr "Activarea CPU %u a eșuat (CPU este deconfigurat)"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:111
+#, c-format
+msgid "CPU %u enable failed"
+msgstr "Activarea CPU %u a eșuat"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:114
+#, c-format
+msgid "CPU %u enabled\n"
+msgstr "CPU %u activat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:117
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
+msgstr "Dezactivarea procesorului %u a eșuat (ultimul CPU activat)"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:123
+#, c-format
+msgid "CPU %u disable failed"
+msgstr "Dezactivarea procesorului %u a eșuat"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:126
+#, c-format
+msgid "CPU %u disabled\n"
+msgstr "CPU %u dezactivat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:139
+msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
+msgstr "Acest sistem nu acceptă rescanarea CPU-urilor"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:142
+msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
+msgstr "Nu s-a reușit să se declanșeze rescanarea CPU-urilor"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:144
+#, c-format
+msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
+msgstr "Rescanarea CPU-urilor a fost declanșată\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:151
+msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
+msgstr "Acest sistem nu acceptă configurarea modului de distribuire al CPU-urilor"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:155
+msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
+msgstr "Nu s-a reușit configurarea modului de distribuire orizontală"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:157
+#, c-format
+msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
+msgstr "S-a configurat cu succes modul de distribuire orizontală\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:160
+msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
+msgstr "Nu s-a reușit configurarea modului de distribuire verticală"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:162
+#, c-format
+msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
+msgstr "S-a configurat cu succes modul de distribuire verticală\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:186
+#, c-format
+msgid "CPU %u is not configurable"
+msgstr "CPU %u nu este configurabil"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:192
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already configured\n"
+msgstr "CPU %u este deja configurat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:196
+#, c-format
+msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
+msgstr "CPU %u este deja deconfigurat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:201
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
+msgstr "Deconfigurarea CPU %u a eșuat (CPU este activat)"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:208
+#, c-format
+msgid "CPU %u configure failed"
+msgstr "Configurarea CPU %u a eșuat"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:211
+#, c-format
+msgid "CPU %u configured\n"
+msgstr "CPU %u configurat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:215
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigure failed"
+msgstr "Deconfigurarea CPU %u a eșuat"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:218
+#, c-format
+msgid "CPU %u deconfigured\n"
+msgstr "CPU %u deconfigurat\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
+msgstr "număr CPU nevalid în lista CPU: %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «chcpu --help».
+#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [options]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilizare:\n"
+" %s [opțiuni]\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:245
+msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
+msgstr "Configurează CPU-urile într-un sistem multi-procesor.\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:249
+msgid ""
+" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
+" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
+" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
+" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
+" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
+" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
+msgstr ""
+" -e, --enable <listă-cpu> activează cpu-urile\n"
+" -d, --disable <listă-cpu> dezactivează cpu-urile\n"
+" -c, --configure <listă-cpu> configurează cpu-urile\n"
+" -g, --deconfigure <listă-cpu> deconfigurează cpu-urile\n"
+" -p, --dispatch <mod> stabilește modul de distribuire\n"
+" -r, --rescan declanșează rescanarea cpu-urilor\n"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:296
+msgid "failed to initialize sysfs handler"
+msgstr "nu s-a reușit inițializarea gestionarului sysfs"
+
+#: sys-utils/chcpu.c:338
+#, c-format
+msgid "unsupported argument: %s"
+msgstr "argument neacceptat: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:100
+#, c-format
+msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+msgstr "Bloc de memorie %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
+
+#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
+msgid "Failed to parse index"
+msgstr "Nu s-a putut analiza indexul"
+
+#: sys-utils/chmem.c:151
+#, c-format
+msgid "%s enable failed\n"
+msgstr "activarea %s a eșuat\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:153
+#, c-format
+msgid "%s disable failed\n"
+msgstr "dezactivarea %s a eșuat\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
+#, c-format
+msgid "%s enabled\n"
+msgstr "%s activat\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
+#, c-format
+msgid "%s disabled\n"
+msgstr "%s dezactivat\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:170
+#, c-format
+msgid "Could only enable %s of memory"
+msgstr "S-a putut activa doar %s de memorie"
+
+#: sys-utils/chmem.c:172
+#, c-format
+msgid "Could only disable %s of memory"
+msgstr "S-a putut dezactiva doar %s de memorie"
+
+#: sys-utils/chmem.c:206
+#, c-format
+msgid "%s already enabled\n"
+msgstr "%s este deja activat\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:208
+#, c-format
+msgid "%s already disabled\n"
+msgstr "%s este deja dezactivat\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:218
+#, c-format
+msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
+msgstr "activarea %s a eșuat: Neconcordanță de zonă"
+
+#: sys-utils/chmem.c:222
+#, c-format
+msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
+msgstr "dezactivarea %s a eșuat: Neconcordanță de zonă"
+
+#: sys-utils/chmem.c:237
+#, c-format
+msgid "%s enable failed"
+msgstr "activarea %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/chmem.c:239
+#, c-format
+msgid "%s disable failed"
+msgstr "dezactivarea %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:496
+#, c-format
+msgid "Failed to read %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:280
+msgid "Failed to parse block number"
+msgstr "Nu s-a putut analiza numărul blocului"
+
+#: sys-utils/chmem.c:285
+msgid "Failed to parse size"
+msgstr "Nu s-a putut analiza dimensiunea"
+
+#: sys-utils/chmem.c:289
+#, c-format
+msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr "Dimensiunea trebuie să fie aliniată la dimensiunea blocului de memorie (%s)"
+
+#: sys-utils/chmem.c:298
+msgid "Failed to parse start"
+msgstr "Nu s-a putut analiza începutul"
+
+#: sys-utils/chmem.c:299
+msgid "Failed to parse end"
+msgstr "Nu s-a putut analiza sfârșitul"
+
+#: sys-utils/chmem.c:303
+#, c-format
+msgid "Invalid start address format: %s"
+msgstr "Format nevalid al adresei de început: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:305
+#, c-format
+msgid "Invalid end address format: %s"
+msgstr "Format nevalid al adresei de sfârșit: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:306
+msgid "Failed to parse start address"
+msgstr "Nu s-a putut analiza adresa de început"
+
+#: sys-utils/chmem.c:307
+msgid "Failed to parse end address"
+msgstr "Nu s-a putut analiza adresa de sfârșit"
+
+#: sys-utils/chmem.c:310
+#, c-format
+msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
+msgstr "Adresa de început și (adresa de sfârșit + 1) trebuie să fie aliniate la dimensiunea blocului de memorie (%s)"
+
+#: sys-utils/chmem.c:324
+#, c-format
+msgid "Invalid parameter: %s"
+msgstr "Parametru nevalid: %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:331
+#, c-format
+msgid "Invalid range: %s"
+msgstr "Interval nevalid: %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «chmem --help».
+#: sys-utils/chmem.c:340
+#, c-format
+msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [DIMENSIUNE|INTERVAL|INTERVAL-BLOC]\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:343
+msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
+msgstr "Sstabilește o anumită dimensiune sau un anumit interval de memorie ca fiind activat sau dezactivat.\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:346
+msgid " -e, --enable enable memory\n"
+msgstr " -e, --enable activează memoria\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:347
+msgid " -d, --disable disable memory\n"
+msgstr " -d, --disable dezactivează memoria\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:348
+msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
+msgstr " -b, --blocks utilizează blocuri de memorie\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:349
+msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
+msgstr " -z, --zone <nume> selectează zona de memorie (a se vedea mai jos)\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:350
+msgid " -v, --verbose verbose output\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:353
+msgid ""
+"\n"
+"Supported zones:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zonele acceptate:\n"
+
+#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:904 sys-utils/lsmem.c:660
+#, c-format
+msgid "failed to initialize %s handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze gestionarul %s"
+
+#: sys-utils/chmem.c:440
+msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
+msgstr "zonă ignorată, nu este prezent atributul sysfs valid_zones"
+
+#: sys-utils/chmem.c:445
+#, c-format
+msgid "unknown memory zone: %s"
+msgstr "zonă de memorie necunoscută: %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «choom --help».
+#: sys-utils/choom.c:38
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number -p pid\n"
+" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] -p pid\n"
+" %1$s [opțiuni] -n număr -p pid\n"
+" %1$s [opțiuni] -n număr [--] comanda [argumente...]]\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:44
+msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
+msgstr "Afișează și ajustează nivelul OOM-killer (nivelul de finalizare a procesului datorită depășirii memoriei).\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:47
+msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
+msgstr " -n, --adjust <număr> specifică valoarea nivelului de ajustare\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:48
+msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
+msgstr " -p, --pid <număr> ID-ul procesului\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:60
+msgid "failed to read OOM score value"
+msgstr "nu s-a putut citi valoarea nivelului OOM"
+
+#: sys-utils/choom.c:70
+msgid "failed to read OOM score adjust value"
+msgstr "nu s-a putut citi valoarea de ajustare a nivelului OOM"
+
+#: sys-utils/choom.c:105
+msgid "invalid adjust argument"
+msgstr "argument de ajustare nevalid"
+
+#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
+#, c-format
+msgid "invalid argument: %s"
+msgstr "argument nevalid: %s"
+
+#: sys-utils/choom.c:123
+msgid "no PID or COMMAND specified"
+msgstr "nu s-a specificat niciun PID sau COMANDÄ‚"
+
+#: sys-utils/choom.c:127
+msgid "no OOM score adjust value specified"
+msgstr "nu s-a specificat nicio valoare de ajustare a nivelului OOM"
+
+#: sys-utils/choom.c:135
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
+msgstr "nivelul OOM actual al pid-ului %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:136
+#, c-format
+msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
+msgstr "valoarea de ajustare a nivelului OOM curent al pid-ului %d: %d\n"
+
+#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
+msgid "failed to set score adjust value"
+msgstr "nu s-a putut stabili valoarea de ajustare a nivelului"
+
+#: sys-utils/choom.c:145
+#, c-format
+msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
+msgstr "valoarea de ajustare a nivelului OOM al pid-ului %d s-a schimbat de la %d la %d\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:34
+#, c-format
+msgid " %s hard|soft\n"
+msgstr " %s hard|soft\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:37
+#, c-format
+msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
+msgstr "Configurează funcția combinației de taste Ctrl-Alt-Del\n"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
+msgid "implicit"
+msgstr "implicit"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:61
+#, c-format
+msgid "unexpected value in %s: %ju"
+msgstr "valoare neașteptată în %s: %ju"
+
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:76 sys-utils/ipcrm.c:401 sys-utils/ipcrm.c:424
+#, c-format
+msgid "unknown argument: %s"
+msgstr "argument necunoscut: %s"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:124
+msgid "system is unusable"
+msgstr "sistemul este inutilizabil"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:125
+msgid "action must be taken immediately"
+msgstr "trebuie să se ia imediat măsuri"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:126
+msgid "critical conditions"
+msgstr "condiții critice"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:127
+msgid "error conditions"
+msgstr "condiții de eroare"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:128
+msgid "warning conditions"
+msgstr "condiții de avertizare"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:129
+msgid "normal but significant condition"
+msgstr "condiție normală, dar semnificativă"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:130
+msgid "informational"
+msgstr "informativ"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:131
+msgid "debug-level messages"
+msgstr "mesaje de nivel de depanare"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:146
+msgid "kernel messages"
+msgstr "mesaje de nucleu"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:147
+msgid "random user-level messages"
+msgstr "mesaje aleatorii la nivel de utilizator"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:148
+msgid "mail system"
+msgstr "sistem de poștă electronică"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:149
+msgid "system daemons"
+msgstr "demoni de sistem"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:150
+msgid "security/authorization messages"
+msgstr "mesaje de securitate/autorizare"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:151
+msgid "messages generated internally by syslogd"
+msgstr "mesaje generate intern de syslogd"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:152
+msgid "line printer subsystem"
+msgstr "subsistem de imprimantă de linie"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:153
+msgid "network news subsystem"
+msgstr "subsistem de știri în rețea"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:154
+msgid "UUCP subsystem"
+msgstr "subsistem UUCP"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:155
+msgid "clock daemon"
+msgstr "demon de ceas"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:156
+msgid "security/authorization messages (private)"
+msgstr "mesaje de securitate/autorizare (private)"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:157
+msgid "FTP daemon"
+msgstr "demon FTP"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:158
+msgid "reserved 0"
+msgstr "rezervat 0"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:159
+msgid "reserved 1"
+msgstr "rezervat 1"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:160
+msgid "reserved 2"
+msgstr "rezervat 2"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:161
+msgid "reserved 3"
+msgstr "rezervat 3"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:162
+msgid "local use 0"
+msgstr "utilizarea locală 0"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:163
+msgid "local use 1"
+msgstr "utilizarea locală 1"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:164
+msgid "local use 2"
+msgstr "utilizarea locală 2"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:165
+msgid "local use 3"
+msgstr "utilizarea locală 3"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:166
+msgid "local use 4"
+msgstr "utilizarea locală 4"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:167
+msgid "local use 5"
+msgstr "utilizarea locală 5"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:168
+msgid "local use 6"
+msgstr "utilizarea locală 6"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:169
+msgid "local use 7"
+msgstr "utilizarea locală 7"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «dmesg --help».
+#: sys-utils/dmesg.c:320
+msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
+msgstr "Afișează sau controlează memoria tampon inelară a nucleului\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:323
+msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
+msgstr " -C, --clear șterge memoria tampon inelară a nucleului\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:324
+msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
+msgstr " -c, --read-clear citește și șterge toate mesajele\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:325
+msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
+msgstr " -D, --console-off dezactivează imprimarea mesajelor în consolă\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:326
+msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
+msgstr " -E, --console-on activează imprimarea mesajelor în consolă\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:327
+msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
+msgstr ""
+" -F, --file <fișier> utilizează fișierul în locul memoriei tampon de jurnal\n"
+" al nucleului\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:328
+msgid " -K, --kmsg-file <file> use the file in kmsg format\n"
+msgstr " -K, --kmsg-file <fișier> utilizează fișierul în format kmsg\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:329
+msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
+msgstr " -f, --facility <listă> restricționează ieșirea la facilitățile definite\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:330
+msgid " -H, --human human readable output\n"
+msgstr ""
+" -H, --human afișează ieșirea într-un format care poate fi citit\n"
+" ușor de către om\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:331
+msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:332
+msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
+msgstr " -k, --kernel afișează mesajele nucleului\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:334
+#, c-format
+msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
+msgstr " -L, --color[=<când>] colorează mesajele (%s, %s sau %s)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:337
+msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
+msgstr " -l, --level <listă> restricționează ieșirea la nivelurile definite\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:338
+msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
+msgstr " -n, --console-level <nivel> stabilește nivelul mesajelor imprimate în consolă\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:339
+msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
+msgstr " -P, --nopager nu canalizează ieșirea către un paginator\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:340
+msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
+msgstr ""
+" -p, --force-prefix forțează ieșirea marcajului de timp pe fiecare linie\n"
+" a mesajelor cu mai multe linii\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:341
+msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
+msgstr " -r, --raw afișează memoria tampon de mesaje brute\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:342
+msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
+msgstr " --noescape nu eludează caracterele neimprimabile\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:343
+msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
+msgstr " -S, --syslog forțează utilizarea a syslog(2) în loc de /dev/kmsg\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:344
+msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
+msgstr ""
+" -s, --buffer-size <dimens> dimensiunea memoriei tampon pentru a interoga memoria\n"
+" tampon inelară a nucleului\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:345
+msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
+msgstr " -u, --userspace afișează mesajele din spațiul utilizatorului\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:346
+msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
+msgstr " -w, --follow așteaptă mesaje noi\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:347
+msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
+msgstr " -W, --follow-new așteaptă și imprimă doar mesajele noi\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:348
+msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
+msgstr ""
+" -x, --decode decodifică facilitatea și nivelul în șir ce poate fi\n"
+" ușor de citit\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:349
+msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
+msgstr " -d, --show-delta afișează diferența de timp dintre mesajele imprimate\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:350
+msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
+msgstr ""
+" -e, --reltime afișează ora locală și diferența de timp într-un\n"
+" format ușor de citit\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:351
+msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
+msgstr ""
+" -T, --ctime afișează marcajul de timp într-un format ușor de\n"
+" citit de către om (poate fi inexact!)\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:352
+msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
+msgstr " -t, --notime nu afișează niciun marcaj de timp cu mesajele\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:353
+msgid ""
+" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
+"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
+msgstr ""
+" --time-format <format> afișează marcajul de timp folosind formatul dat:\n"
+" [delta|reltime|ctime|notime|iso|raw]\n"
+"Suspendarea/reluarea va face ca marcajele de timp ctime și iso să fie inexacte.\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:356
+msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
+msgstr " --since <timp> afișează liniile de la data și ora specificate\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:357
+msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
+msgstr " --until <timp> afișează liniile până la data și ora specificate\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:361
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log facilities:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Facilitățile de jurnal acceptate:\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:367
+msgid ""
+"\n"
+"Supported log levels (priorities):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nivelurile de jurnal acceptate (priorități):\n"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:469
+#, c-format
+msgid "failed to parse level '%s'"
+msgstr "nu s-a putut analiza nivelul „%sâ€"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:471
+#, c-format
+msgid "unknown level '%s'"
+msgstr "nivel necunoscut „%sâ€"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:507
+#, c-format
+msgid "failed to parse facility '%s'"
+msgstr "nu s-a putut analiza facilitatea „%sâ€"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:509
+#, c-format
+msgid "unknown facility '%s'"
+msgstr "facilitate necunoscută „%sâ€"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:677
+#, c-format
+msgid "cannot mmap: %s"
+msgstr "nu s-a putut plasa în întregime în memorie fișierul: %s"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
+#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
+#. proper month/day order here
+#: sys-utils/dmesg.c:1049
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
+
+#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
+#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
+#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
+#: sys-utils/dmesg.c:1059
+msgid "%b%e %H:%M"
+msgstr "%e%b %H:%M"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1569
+msgid "record too large"
+msgstr "înregistrare prea mare"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1795
+msgid "invalid buffer size argument"
+msgstr "argument de dimensiune a memoriei tampon nevalid"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1915
+msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
+msgstr "opțiunea „--raw†poate fi folosită împreună cu opțiunea „--level†sau „--facility†numai la citirea mesajelor de pe /dev/kmsg"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1919
+msgid "only kmsg supports multi-line messages"
+msgstr "doar kmsg suportă mesajele cu mai multe linii"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1934
+msgid "read kernel buffer failed"
+msgstr "citirea memoriei tampon a nucleului a eșuat"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1942
+msgid "clear kernel buffer failed"
+msgstr "ștergerea memoriei tampon a nucleului a eșuat"
+
+#: sys-utils/dmesg.c:1958
+msgid "klogctl failed"
+msgstr "klogctl() a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «eject --help».
+#: sys-utils/eject.c:140
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<dispozitiv>|<punct-montare>]\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:143
+msgid "Eject removable media.\n"
+msgstr "Ejectează mediile amovibile.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:146
+msgid ""
+" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
+" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
+" -d, --default display default device\n"
+" -f, --floppy eject floppy\n"
+" -F, --force don't care about device type\n"
+" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
+" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
+" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
+" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
+" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
+" -q, --tape eject tape\n"
+" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
+" -s, --scsi eject SCSI device\n"
+" -t, --trayclose close tray\n"
+" -T, --traytoggle toggle tray\n"
+" -v, --verbose enable verbose output\n"
+" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
+" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
+msgstr ""
+" -a, --auto <on|off> activează sau dezactivează funcția de ejectare automată\n"
+" -c, --changerslot <slot> comută discurile pe un schimbător de CD-ROM\n"
+" -d, --default afișează dispozitivul implicit\n"
+" -f, --floppy ejectează discheta\n"
+" -F, --force nu-i pasă de tipul de dispozitiv\n"
+" -i, --manualeject <on|off> activează/dezactivează protecția la ejectarea manuală\n"
+" -m, --no-unmount nu demontează dispozitivul chiar dacă este montat\n"
+" -M, --no-partitions-unmount nu demontează alte partiții\n"
+" -n, --noop nu se ejectează, arată doar dispozitivul găsit\n"
+" -p, --proc utilizează /proc/mounts în loc de /etc/mtab\n"
+" -q, --tape ejectează caseta\n"
+" -r, --cdrom ejectează CD-ROM-ul\n"
+" -s, --scsi ejectează dispozitivul SCSI\n"
+" -t, --trayclose închide tava\n"
+" -T, --traytoggle comută starea tăviței\n"
+" -v, --verbose activează ieșirea cu informații detaliate\n"
+" -x, --cdspeed <viteza> stabilește viteza maximă a CD-ROM-ului\n"
+" -X, --listspeed listează vitezele disponibile pentru CD-ROM\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"ÃŽn mod implicit, încearcă „-râ€, „-sâ€, „-f†și „-q†în ordine până la succes.\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:215
+msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
+msgstr "argument nevalid pentru opțiunea --changerslot/-c"
+
+#: sys-utils/eject.c:219
+msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
+msgstr "argument nevalid pentru opțiunea -cdspeed/-x"
+
+#: sys-utils/eject.c:327
+msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
+msgstr "Comanda de ejectare automată a CD-ROM-ului a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:341
+msgid "CD-ROM door lock is not supported"
+msgstr "Blocarea ușii CD-ROM-ului nu este acceptată"
+
+#: sys-utils/eject.c:343
+msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
+msgstr "alți utilizatori au unitatea deschisă și nu au capacitatea CAP_SYS_ADMIN activată"
+
+#: sys-utils/eject.c:345
+msgid "CD-ROM lock door command failed"
+msgstr "Comanda de blocare a ușii CD-ROM a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:350
+msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
+msgstr "CD-ul NU poate fi ejectat cu butonul dispozitivului"
+
+#: sys-utils/eject.c:352
+msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
+msgstr "CD-ul poate fi ejectat cu butonul dispozitivului"
+
+#: sys-utils/eject.c:363
+msgid "CD-ROM select disc command failed"
+msgstr "Comanda de selectare a discului CD-ROM a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:367
+msgid "CD-ROM load from slot command failed"
+msgstr "Comanda de încărcare a CD-ROM-ului din slot a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:369
+msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
+msgstr "Schimbătorul de CD-ROM IDE/ATAPI nu este suportat de acest nucleu\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:387
+msgid "CD-ROM tray close command failed"
+msgstr "Comanda de închidere a tăvii CD-ROM a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:389
+msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
+msgstr "Comanda de închidere a tăvii CD-ROM nu este acceptată de acest nucleu\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:406
+msgid "CD-ROM eject unsupported"
+msgstr "Ejectarea CD-ROM-ului nu este acceptată"
+
+#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
+msgid "CD-ROM eject command failed"
+msgstr "Comanda de ejectare a CD-ROM-ului a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:437
+msgid "no CD-ROM information available"
+msgstr "nu există informații disponibile despre CD-ROM"
+
+#: sys-utils/eject.c:440
+msgid "CD-ROM drive is not ready"
+msgstr "Unitatea CD-ROM nu este încă pregătită"
+
+#: sys-utils/eject.c:443
+msgid "CD-ROM status command failed"
+msgstr "Comanda de stare a CD-ROM-ului a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:483
+msgid "CD-ROM select speed command failed"
+msgstr "Comanda de selectare a vitezei CD-ROM a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:485
+msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
+msgstr "Comanda de selectare a vitezei CD-ROM nu este admisă de acest nucleu"
+
+#: sys-utils/eject.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se găsească numele CD-ROM-ului"
+
+#: sys-utils/eject.c:539
+#, c-format
+msgid "%s: failed to read speed"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se citească viteza"
+
+#: sys-utils/eject.c:545
+msgid "failed to read speed"
+msgstr "citirea vitezei a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:585
+msgid "not an sg device, or old sg driver"
+msgstr "nu este un dispozitiv sg, sau este un controlor sg vechi"
+
+#: sys-utils/eject.c:657
+#, c-format
+msgid "%s: unmounting"
+msgstr "%s: se demontează"
+
+#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:51 sys-utils/umount.c:122
+#: text-utils/more.c:1268
+msgid "drop permissions failed"
+msgstr "eliminarea permisiunilor a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:671
+msgid "unable to fork"
+msgstr "nu se poate bifurca"
+
+#: sys-utils/eject.c:678
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
+msgstr "procesul de demontare a „%s†nu a ieșit în mod normal"
+
+#: sys-utils/eject.c:681
+#, c-format
+msgid "unmount of `%s' failed\n"
+msgstr "demontarea lui „%s†a eșuat\n"
+
+#: sys-utils/eject.c:726
+msgid "failed to parse mount table"
+msgstr "nu s-a putut analiza tabelul de montare"
+
+#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
+#, c-format
+msgid "%s: mounted on %s"
+msgstr "%s: montat pe %s"
+
+#: sys-utils/eject.c:835
+msgid "setting CD-ROM speed to auto"
+msgstr "se stabilește viteza CD-ROM-ului la auto"
+
+#: sys-utils/eject.c:837
+#, c-format
+msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
+msgstr "se stabilește viteza CD-ROM-ului la %ldX"
+
+#: sys-utils/eject.c:863
+#, c-format
+msgid "default device: `%s'"
+msgstr "dispozitiv implicit: „%sâ€"
+
+#: sys-utils/eject.c:869
+#, c-format
+msgid "using default device `%s'"
+msgstr "se utilizează dispozitivul implicit „%sâ€"
+
+#: sys-utils/eject.c:888
+msgid "unable to find device"
+msgstr "nu se poate găsi dispozitivul"
+
+#: sys-utils/eject.c:890
+#, c-format
+msgid "device name is `%s'"
+msgstr "numele dispozitivului este „%sâ€"
+
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
+#, c-format
+msgid "%s: not mounted"
+msgstr "%s: nu este montat"
+
+#: sys-utils/eject.c:900
+#, c-format
+msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
+msgstr "%s: dispozitiv de disc: %s (dispozitivul de disc va fi folosit pentru ejectare)"
+
+#: sys-utils/eject.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
+msgstr "%s: nu a fost găsit punctul de montare sau dispozitivul cu numele dat"
+
+#: sys-utils/eject.c:911
+#, c-format
+msgid "%s: is whole-disk device"
+msgstr "%s: este un dispozitiv de disc-întreg"
+
+#: sys-utils/eject.c:915
+#, c-format
+msgid "%s: is not ejectable device"
+msgstr "%s: nu este un dispozitiv ejectabil"
+
+#: sys-utils/eject.c:919
+#, c-format
+msgid "device is `%s'"
+msgstr "dispozitivul este „%sâ€"
+
+#: sys-utils/eject.c:920
+msgid "exiting due to -n/--noop option"
+msgstr "se iese din cauza opțiunii -n/--noop"
+
+#: sys-utils/eject.c:934
+#, c-format
+msgid "%s: enabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: se activează modul de ejectare automată"
+
+#: sys-utils/eject.c:936
+#, c-format
+msgid "%s: disabling auto-eject mode"
+msgstr "%s: se dezactivează modul de ejectare automată"
+
+#: sys-utils/eject.c:944
+#, c-format
+msgid "%s: closing tray"
+msgstr "%s: se închide tava"
+
+#: sys-utils/eject.c:953
+#, c-format
+msgid "%s: toggling tray"
+msgstr "%s: se comută starea tăvii"
+
+#: sys-utils/eject.c:962
+#, c-format
+msgid "%s: listing CD-ROM speed"
+msgstr "%s: se listează viteza CD-ROM-ului"
+
+#: sys-utils/eject.c:988
+#, c-format
+msgid "error: %s: device in use"
+msgstr "eroare: %s: dispozitiv în uz"
+
+#: sys-utils/eject.c:999
+#, c-format
+msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
+msgstr "%s: se selectează discul CD-ROM nr. %ld"
+
+#: sys-utils/eject.c:1015
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
+msgstr "%s: se încearcă ejectarea folosind comanda de ejectare a CD-ROM-ului"
+
+#: sys-utils/eject.c:1017
+msgid "CD-ROM eject command succeeded"
+msgstr "Comanda de ejectare a CD-ROM-ului a reușit"
+
+#: sys-utils/eject.c:1022
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
+msgstr "%s: se încearcă ejectarea folosind comenzile de ejectare ale SCSI"
+
+#: sys-utils/eject.c:1024
+msgid "SCSI eject succeeded"
+msgstr "Ejectarea SCSI a reușit"
+
+#: sys-utils/eject.c:1025
+msgid "SCSI eject failed"
+msgstr "Ejectarea SCSI a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:1029
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
+msgstr "%s: se încearcă ejectarea folosind comanda de ejectare a dischetei"
+
+#: sys-utils/eject.c:1031
+msgid "floppy eject command succeeded"
+msgstr "Comanda de ejectare a dischetei a reușit"
+
+#: sys-utils/eject.c:1032
+msgid "floppy eject command failed"
+msgstr "Comanda de ejectare a dischetei a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:1036
+#, c-format
+msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
+msgstr "%s: se încearcă ejectarea cu ajutorul comenzii de deconectare a benzii"
+
+#: sys-utils/eject.c:1038
+msgid "tape offline command succeeded"
+msgstr "comanda de deconectare a benzii a reușit"
+
+#: sys-utils/eject.c:1039
+msgid "tape offline command failed"
+msgstr "comanda de deconectare a benzii a eșuat"
+
+#: sys-utils/eject.c:1043
+msgid "unable to eject"
+msgstr "nu se poate ejecta"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fallocate --help».
+#: sys-utils/fallocate.c:84
+#, c-format
+msgid " %s [options] <filename>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <nume-fișier>\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:87
+msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
+msgstr "Pre-alocă spațiu pentru un fișier sau eliberează spațiu de la un fișier.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:90
+msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
+msgstr " -c, --collapse-range elimină un interval din fișier\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:91
+msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
+msgstr " -d, --dig-holes detectează zerourile și le înlocuiește cu găuri\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:92
+msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
+msgstr " -i, --insert-range inserează o gaură în interval, schimbând datele existente\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:93
+msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <număr> lungimea pentru operațiile cu intervale, în octeți\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:94
+msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
+msgstr " -n, --keep-size menține dimensiunea aparentă a fișierului\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:95
+msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <număr> decalajul pentru operațiile de interval, în octeți\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:96
+msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
+msgstr " -p, --punch-hole înlocuiește un interval cu o gaură (implică -n)\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:97
+msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
+msgstr " -z, --zero-range pune zerouri și asigură alocarea unui interval\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:99
+msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
+msgstr " -x, --posix utilizează posix_fallocate(3) în loc de fallocate(2)\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:139
+msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
+msgstr "fallocate a eșuat: modul de păstrare a dimensiunii nu este admis"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
+msgid "fallocate failed"
+msgstr "fallocate a eșuat"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:237
+#, c-format
+msgid "%s: read failed"
+msgstr "%s: citirea a eșuat"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:281
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju octeți) convertiți în găuri disperse.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:363
+msgid "posix_fallocate support is not compiled"
+msgstr "suportul pentru posix_fallocate nu este compilat"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:379 sys-utils/fsfreeze.c:106
+msgid "no filename specified"
+msgstr "nu este specificat niciun nume de fișier"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:391 sys-utils/fallocate.c:397
+msgid "invalid length value specified"
+msgstr "valoarea de lungime specificată nu este validă"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:395
+msgid "no length argument specified"
+msgstr "nu este specificat niciun argument de lungime"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:400
+msgid "invalid offset value specified"
+msgstr "valoarea de decalaj specificată nu este validă"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:423
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju octeți) gaură creată.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:426
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju octeți) eliminat.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:429
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju octeți) inserat.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:432
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju octeți) pus la zero.\n"
+
+#: sys-utils/fallocate.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
+msgstr "%s: %s (%ju octeți) alocat.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «flock --help».
+#: sys-utils/flock.c:55
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
+" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
+" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] <fișier>|<director> <comanda> [<argument>...]\n"
+" %1$s [opțiuni] <fișier>|<director> -c <comanda>\n"
+" %1$s [opțiuni] <număr de descriptor de fișier>\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:61
+msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
+msgstr "Administrează blocările de fișiere din scripturi shell.\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:64
+msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
+msgstr " -s, --shared obține o blocare partajată\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:65
+msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
+msgstr " -x, --exclusive obține o blocare exclusivă (implicit)\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:66
+msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
+msgstr " -u, --unlock elimină o blocare\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:67
+msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
+msgstr " -n, --nonblock eșuează mai degrabă decât să aștepte\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:68
+msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
+msgstr " -w, --timeout <secunde> așteaptă o perioadă limitată de timp\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:69
+msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
+msgstr ""
+" -E, --conflict-exit-code <număr> codul de ieșire după conflict sau expirarea\n"
+" timpului de așteptare\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:70
+msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
+msgstr " -o, --close închide descriptorul de fișier înainte de a rula comanda\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:71
+msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
+msgstr " -c, --command <comanda> rulează un singur șir de comenzi prin shell\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:72
+msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
+msgstr " -F, --no-fork execută comanda fără bifurcare (nu creeaază un nou proces)\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:73
+msgid " --verbose increase verbosity\n"
+msgstr " --verbose mărește nivelul de detaliere\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:110
+#, c-format
+msgid "cannot open lock file %s"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul de blocare %s"
+
+#: sys-utils/flock.c:212
+msgid "invalid timeout value"
+msgstr "valoare nevalidă a timpului de așteptare"
+
+#: sys-utils/flock.c:216
+msgid "invalid exit code"
+msgstr "cod de ieșire nevalid"
+
+#: sys-utils/flock.c:218
+msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
+msgstr "codul de ieșire este în afara intervalului (se aștepta între 0 și 255)"
+
+#: sys-utils/flock.c:235
+msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
+msgstr "opțiunile „--no-fork†și „--close†sunt incompatibile"
+
+#: sys-utils/flock.c:243
+#, c-format
+msgid "%s requires exactly one command argument"
+msgstr "%s necesită exact un singur argument de comandă"
+
+#: sys-utils/flock.c:261
+msgid "bad file descriptor"
+msgstr "descriptor de fișier incorect"
+
+#: sys-utils/flock.c:264
+msgid "requires file descriptor, file or directory"
+msgstr "necesită un descriptor de fișier, fișier sau director"
+
+#: sys-utils/flock.c:288
+msgid "failed to get lock"
+msgstr "nu s-a putut obține blocarea"
+
+#: sys-utils/flock.c:295
+msgid "timeout while waiting to get lock"
+msgstr "timpul de așteptare a expirat în timp ce se aștepta să se obțină blocarea"
+
+#: sys-utils/flock.c:336
+#, c-format
+msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "%s: obținerea blocării a luat %<PRId64>.%06<PRId64> secunde\n"
+
+#: sys-utils/flock.c:348
+#, c-format
+msgid "%s: executing %s\n"
+msgstr "%s: se execută %s\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fsfreeze --help».
+#: sys-utils/fsfreeze.c:41
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <punct-montare>\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:44
+msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
+msgstr "Suspendă accesul la un sistem de fișiere.\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:47
+msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
+msgstr " -f, --freeze îngheață sistemul de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:48
+msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
+msgstr " -u, --unfreeze dezgheață sistemul de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:104
+msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
+msgstr "nu s-a specificat nici --freeze, nici --unfreeze"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:124
+#, c-format
+msgid "%s: is not a directory"
+msgstr "%s: nu este un director"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:131
+#, c-format
+msgid "%s: freeze failed"
+msgstr "%s: înghețarea a eșuat"
+
+#: sys-utils/fsfreeze.c:137
+#, c-format
+msgid "%s: unfreeze failed"
+msgstr "%s: dezghețarea a eșuat"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:83
+#, c-format
+msgid "%s: not a directory"
+msgstr "%s: nu este un director"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:113
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: 0 B (funcționare în gol), decupat pe %s\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
+msgstr "%s: 0 B (funcționare în gol) decupat\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:133
+#, c-format
+msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
+msgstr "%s: ioctl(FITRIM) a eșuat"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:143
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> octeți) decupat pe %s\n"
+
+#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
+#: sys-utils/fstrim.c:147
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
+msgstr "%s: %s (%<PRIu64> octeți) decupat\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/umount.c:271
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "nu s-a putut analiza %s"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:316
+msgid "failed to allocate FS handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce gestionarul sistemului de fișiere"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: the discard operation is not supported"
+msgstr "%s: operația de înlăturare nu este acceptată"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «fstrim --help».
+#: sys-utils/fstrim.c:454
+#, c-format
+msgid " %s [options] <mount point>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <punct-montare>\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:457
+msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
+msgstr "Înlătură blocurile nefolosite pe un sistem de fișiere montat\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:460
+msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
+msgstr " -a, --all decupează sistemele de fișiere montate\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:461
+msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab decupează sistemele de fiÈ™iere din „/etc/fstabâ€\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:462
+msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
+msgstr ""
+" -I, --listed-in <listă> decupează sistemele de fișiere enumerate în fișierele\n"
+" specificate\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:463
+msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
+msgstr " -o, --offset <număr> poziția în octeți pentru a începe înlăturarea de la\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:464
+msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
+msgstr " -l, --length <număr> numărul de octeți care trebuie înlăturați\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:465
+msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
+msgstr " -m, --minimum <număr> lungimea minimă a întinderii (extent) pentru a fi înlăturată\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <listă> limitează setul de tipuri de sisteme de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:467
+msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
+msgstr " -v, --verbose afișează numărul de octeți înlăturați\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:468
+msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
+msgstr ""
+" --quiet-unsupported suprimă mesajele de eroare în cazul în care decuparea\n"
+" nu este admisă\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:469
+msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
+msgstr " -n, --dry-run face de toate, dar nu și decuparea\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:550
+msgid "failed to parse minimum extent length"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze lungimea minimă a „extentâ€"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:572
+msgid "no mountpoint specified"
+msgstr "nu a fost specificat niciun punct de montare"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:222
+#, c-format
+msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
+msgstr "Se presupune că ceasul hardware este păstrat în timpul %s.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:293
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:223 sys-utils/hwclock.c:292
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:265 sys-utils/hwclock.c:268
+#, c-format
+msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+msgstr "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:280
+msgid ""
+"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
+"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
+msgstr ""
+"Avertizare: a treia linie nu este recunoscută în fișierul adjtime\n"
+"(Se aștepta: „UTC†sau „LOCAL†sau nimic.)"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:286
+#, c-format
+msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Ultima ajustare a deviației s-a făcut la %<PRId64> secunde după 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:288
+#, c-format
+msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
+msgstr "Ultima calibrare a fost efectuată la %<PRId64> secunde după 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:290
+#, c-format
+msgid "Hardware clock is on %s time\n"
+msgstr "Ceasul hardware este la ora %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:317
+#, c-format
+msgid "Waiting for clock tick...\n"
+msgstr "Așteptând ticăitul ceasului...\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:323
+#, c-format
+msgid "...synchronization failed\n"
+msgstr "...sincronizarea a eșuat\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:325
+#, c-format
+msgid "...got clock tick\n"
+msgstr "... s-a obținut ticăitul ceasului\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:366
+#, c-format
+msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+msgstr "Valori incorecte în ceasul hardware: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:373
+#, c-format
+msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Ora ceasului hardware : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> secunde din 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:399
+#, c-format
+msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+msgstr "Ora citită de la ceasul hardware: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:426
+#, c-format
+msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
+msgstr "Fixarea ceasului hardware la %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> secunde din 1969\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:462
+#, c-format
+msgid "RTC type: '%s'\n"
+msgstr "Tipul RTC: „%sâ€\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:562
+#, c-format
+msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
+msgstr "Folosind întârzierea de: %.6f secunde\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:581
+#, c-format
+msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
+msgstr "timpul a sărit înapoi de la %.6f secunde la %<PRId64>.%06<PRId64> - se reajustează\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:603
+#, c-format
+msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+msgstr "s-a ratat - %<PRId64>.%06<PRId64> este prea departe de %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:630
+#, c-format
+msgid ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
+msgstr ""
+"%<PRId64>.%06<PRId64> este suficient de aproape de %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
+"Reglați RTC la %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:724
+msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
+msgstr "Se apelează settimeofday(NULL, 0) pentru a bloca funcția warp_clock."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:727
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
+msgstr "Se apelează settimeofday(NULL, %d) pentru a stabili fusul orar al nucleului.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:731
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
+msgstr "Se apelează settimeofday(NULL, %d) pentru a schimba timpul sistemului, a stabili PCIL și fusul orar al nucleului.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:736
+#, c-format
+msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
+msgstr "Se apelează settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) pentru a stabili ora sistemului.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:758
+msgid "settimeofday() failed"
+msgstr "settimeofday() a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:782
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
+msgstr "Nu se ajustează factorul de deviaÈ›ie deoarece nu a fost utilizată opÈ›iunea „--update-driftâ€.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
+"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
+msgstr ""
+"Nu se ajustează factorul de deviație deoarece ultima calibrare este zero,\n"
+"deci istoricul este incorect și este necesară reluarea calibrării.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:792
+#, c-format
+msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
+msgstr "Nu se ajustează factorul de deviație deoarece au trecut mai puțin de patru ore de la ultima calibrare.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:830
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
+"It is far too much. Resetting to zero.\n"
+msgstr ""
+"Factorul de deviație a ceasului a fost calculat ca %f secunde/zi.\n"
+"Este mult prea mult. Se readuce la zero.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:837
+#, c-format
+msgid ""
+"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
+"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
+"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
+msgstr ""
+"Ceasul a deviat %f secunde în ultimele %f secunde\n"
+"în ciuda unui factor de deviație de %f secunde/zi.\n"
+"Se ajustează factorul de deviație la %f secunde/zi\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:881
+#, c-format
+msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
+msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
+msgstr[0] "Timpul scurs de la ultima ajustare este de %<PRId64> secundă\n"
+msgstr[1] "Timpul scurs de la ultima ajustare este de %<PRId64> secunde\n"
+msgstr[2] "Timpul scurs de la ultima ajustare este de %<PRId64> de secunde\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:885
+#, c-format
+msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
+msgstr "Deviația calculată a ceasului hardware este de %<PRId64>.%06<PRId64> secunde\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:910
+#, c-format
+msgid ""
+"New %s data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Noi date %s:\n"
+"%s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:927
+#, c-format
+msgid "cannot update %s"
+msgstr "nu se poate actualiza %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:963
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
+msgstr "Nu se reglează ceasul pentru că ultima oră de ajustare este zero, deci istoricul este eronat.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:967
+#, c-format
+msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
+msgstr "Nu se reglează ceasul deoarece factorul de deviație %f este mult prea mare.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:997
+#, c-format
+msgid "No usable clock interface found.\n"
+msgstr "Nu s-a găsit nicio interfață de ceas utilizabilă.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:999
+msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
+msgstr "Nu se poate accesa ceasul hardware prin nicio metodă cunoscută."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1003
+msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
+msgstr "Utilizați opțiunea „--verbose†pentru a vedea detaliile căutării unei metode de acces."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1053
+#, c-format
+msgid "Target date: %<PRId64>\n"
+msgstr "Data țintă: %<PRId64>\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1054
+#, c-format
+msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
+msgstr "RTC preconizat: %<PRId64>.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1084
+msgid "RTC read returned an invalid value."
+msgstr "Citirea RTC a returnat o valoare incorectă."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1114
+#, c-format
+msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
+msgstr "Ajustarea necesară este mai mică de o secundă, deci nu se reglează ceasul.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1151
+msgid "unable to read the RTC epoch."
+msgstr "nu se poate citi epoca RTC."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1153
+#, c-format
+msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
+msgstr "Epoca RTC este fixată la %lu.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1156
+msgid "--epoch is required for --setepoch."
+msgstr "„--epoch†este necesară pentru „--setepochâ€."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1159
+msgid "unable to set the RTC epoch."
+msgstr "nu se poate fixa epoca RTC."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1172
+#, c-format
+msgid "unable to read the RTC parameter %s"
+msgstr "nu se poate citi parametrul RTC %s"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1177
+#, c-format
+msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
+msgstr "Parametrul RTC 0x%jx este fixat la 0x%jx.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «hwclock --help».
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
+#, c-format
+msgid " %s [function] [option...]\n"
+msgstr " %s [funcție] [opțiune...]\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
+msgid "Time clocks utility."
+msgstr "Instrument pentru administrarea ceasurilor."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
+msgid " -r, --show display the RTC time"
+msgstr " -r, --show afișează ora RTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1226
+msgid " --get display drift corrected RTC time"
+msgstr " --get afișează ora RTC corectată de deviație"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1227
+msgid " --set set the RTC according to --date"
+msgstr " --set stabileÈ™te RTC în conformitate cu „--dateâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
+msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
+msgstr " -s, --hctosys stabilește ora sistemului de la RTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
+msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
+msgstr " -w, --systohc stabilește RTC de la ora sistemului"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
+msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
+msgstr " --systz trimite configurații de scară de timp către nucleu"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1231
+msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
+msgstr " -a, --adjust ajustează RTC pentru a ține cont de deviația sistematică"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1233
+msgid " --getepoch display the RTC epoch"
+msgstr " --getepoch afișează epoca RTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
+msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
+msgstr " --setepoch stabileÈ™te epoca RTC în conformitate cu „--epochâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1237
+msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
+msgstr " --param-get <param> afișează parametrul RTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
+msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
+msgstr " --param-set <param>=<valoare> definește parametrul RTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
+msgid " --vl-read read voltage low information"
+msgstr " --vl-read citește informații de joasă tensiune"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
+msgid " --vl-clear clear voltage low information"
+msgstr " --vl-clear șterge informațiile de joasă tensiune"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1242
+msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
+msgstr " --predict prezice deviaÈ›ia orei RTC în conformitate cu „--dateâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1244
+msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
+msgstr " -u, --utc scala de timp RTC este UTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1245
+msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
+msgstr " -l, --localtime scala de timp RTC este Local"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1248
+#, c-format
+msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " -f, --rtc <fiÈ™ier> utilizează un fiÈ™ier alternativ la „%1$sâ€\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1251
+#, c-format
+msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
+msgstr " --directisa utilizează magistrala ISA în locul accesului „%1$sâ€\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1252
+msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
+msgstr " --date <timp> data/ora de intrare pentru „--set†și „--predictâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1253
+msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
+msgstr " --delay <secunde> întârzierea utilizată la stabilirea noii ore RTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1255
+msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
+msgstr " --epoch <anul> intrarea de epocă pentru „--setepochâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1257
+msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
+msgstr " --update-drift actualizează factorul de deviație RTC"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1259
+#, c-format
+msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
+msgstr " --noadjfile nu utilizează fiÈ™ierul „%1$sâ€\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1261
+#, c-format
+msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
+msgstr " --adjfile <fiÈ™ier> utilizează un fiÈ™ier alternativ la „%1$sâ€\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1262
+msgid " --test dry run; implies --verbose"
+msgstr " --test rulează în gol; implică --verbose"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1263
+msgid " -v, --verbose display more details"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1270
+msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
+msgstr " <param> este fie o valoare numerică a parametrului RTC, fie unul dintre aceste alias:"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1273
+#, c-format
+msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1277
+msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
+msgstr " Consultați fișierul „include/uapi/linux/rtc.h†al nucleului pentru parametri și valori."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1279
+msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
+msgstr " <param> și <valoare> acceptă valori hexazecimale dacă sunt prefixate cu 0x, în caz contrar valori zecimale."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1384
+msgid "Unable to connect to audit system"
+msgstr "Nu se poate conecta la sistemul de auditare"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1408
+msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
+msgstr "utilizaÈ›i opÈ›iunea „--verboseâ€, opÈ›iunea „--debug†a fost eliminată."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1537
+msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
+msgstr "opÈ›iunea „--update-drift†necesită opÈ›iunea „--set†sau „--systohcâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1542
+msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
+msgstr "Cu „--noadjfileâ€, trebuie să specificaÈ›i fie „--utcâ€, fie „--localtimeâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1549
+msgid "--date is required for --set or --predict"
+msgstr "„--date†este necesară pentru opÈ›iunea „--set†sau „--predictâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1566
+#, c-format
+msgid "invalid date '%s'"
+msgstr "dată nevalidă „%sâ€"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1596
+#, c-format
+msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+msgstr "Ora sistemului: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1613
+msgid "Test mode: nothing was changed."
+msgstr "Modul de testare: nu s-a schimbat nimic."
+
+#: sys-utils/hwclock.c:1633
+msgid "could not send audit message"
+msgstr "nu se poate trimite mesajul de auditare"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:366
+msgid "ISA port access is not implemented"
+msgstr "accesul la portul ISA nu este implementat"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:368
+msgid "iopl() port access failed"
+msgstr "accesul la portul iopl() a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-cmos.c:379
+msgid "Using direct ISA access to the clock"
+msgstr "Se utilizează accesul direct ISA la ceas"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:53
+msgid "supported features"
+msgstr "caracteristici acceptate"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:54
+msgid "time correction"
+msgstr "corecție de timp"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:55
+msgid "backup switch mode"
+msgstr "modul de comutare de rezervă"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:106
+#, c-format
+msgid "Trying to open: %s\n"
+msgstr "Se încearcă să se deschidă: %s\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:131 sys-utils/hwclock-rtc.c:221
+msgid "cannot open rtc device"
+msgstr "nu se poate deschide dispozitivul rtc"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:182
+#, c-format
+msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
+msgstr "Așteptare în buclă pentru ca timpul de la %s să se schimbe\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:201
+msgid "Timed out waiting for time change."
+msgstr "A expirat timpul de așteptare pentru schimbarea orei."
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:249
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
+msgstr "select() la %s pentru a aștepta ticăitul ceasului a depășit timpul de așteptare"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:252
+#, c-format
+msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
+msgstr "select() la %s pentru a aștepta un ticăit de ceas a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:257
+#, c-format
+msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
+msgstr "ioctl() la %s pentru a dezactiva întreruperile de actualizare a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:263
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) la %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:308
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) to %s to set the time failed"
+msgstr "ioctl(RTC_SET_TIME) la %s pentru a fixa ora a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
+#, c-format
+msgid "ioctl(RTC_SET_TIME) was successful.\n"
+msgstr "ioctl(RTC_SET_TIME) a avut succes.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
+msgid "Using the rtc interface to the clock."
+msgstr "Se utilizează interfața rtc pentru ceas."
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:363
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) la %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) la %s a reușit.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
+#, c-format
+msgid "invalid epoch '%s'."
+msgstr "epocă nevalidă „%sâ€."
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:399
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) la %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:405
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) la %s a reușit.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:447 sys-utils/hwclock-rtc.c:489
+msgid "could not convert parameter name to number"
+msgstr "nu s-a putut converti numele parametrului în număr"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:459
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) la %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:470
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) la %s a reușit.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:496
+msgid "expected <param>=<value>"
+msgstr "se aștepta <param>=<valoare>"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:500
+msgid "could not convert parameter value to number"
+msgstr "nu s-a putut converti valoarea parametrului în număr"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:512
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) la %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:518
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) la %s a reușit.\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:552
+msgid "Voltage too low, RTC data is invalid"
+msgstr "Tensiune prea mică, datele RTC nu sunt valide"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:553
+msgid "Backup voltage is low"
+msgstr "Tensiunea de rezervă este scăzută"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:554
+msgid "Backup empty or not present"
+msgstr "Copie de rezervă goală sau inexistentă"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:555
+msgid "Voltage is low, RTC accuracy is reduced"
+msgstr "Tensiunea este scăzută, precizia RTC este redusă"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:556
+msgid "Backup switchover happened"
+msgstr "Comutarea de rezervă a avut loc"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:566
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) la %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:572
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_READ) on %s returned 0x%x\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_READ) la %s a returnat 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:601
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s failed"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) la %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/hwclock-rtc.c:607
+#, c-format
+msgid "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) on %s succeeded.\n"
+msgstr "ioctl(%d, RTC_VL_CLEAR) la %s a reușit.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «ipcmk --help».
+#: sys-utils/ipcmk.c:70
+msgid "Create various IPC resources.\n"
+msgstr "Creează diverse resurse IPC.\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:73
+msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
+msgstr " -M, --shmem <dimensiune> creează un segment de memorie partajată cu dimensiunea <dimensiunea>\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:74
+msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
+msgstr " -S, --semaphore <număr> creează o matrice de semafoare cu <număr> elemente\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:75
+msgid " -Q, --queue create message queue\n"
+msgstr " -Q, --queue creează o coadă de mesaje\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:76
+msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
+msgstr " -p, --mode <mod> permisiunile pentru resursă (valoarea implicită este 0644)\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
+msgid "<size>"
+msgstr "<dimensiune>"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:827 sys-utils/zramctl.c:654
+msgid "failed to parse size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:121
+msgid "failed to parse elements"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze elementele"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:130
+msgid "failed to parse mode"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze modul"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:149
+msgid "create share memory failed"
+msgstr "crearea memoriei partajate a eșuat"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:151
+#, c-format
+msgid "Shared memory id: %d\n"
+msgstr "Identificatorul memoriei partajate: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:157
+msgid "create message queue failed"
+msgstr "crearea cozii de mesaje a eșuat"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:159
+#, c-format
+msgid "Message queue id: %d\n"
+msgstr "Identificatorul cozii de mesaje: %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:165
+msgid "create semaphore failed"
+msgstr "crearea semaforului a eșuat"
+
+#: sys-utils/ipcmk.c:167
+#, c-format
+msgid "Semaphore id: %d\n"
+msgstr "Identificatorul semaforului: %d\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «ipcrm --help».
+#: sys-utils/ipcrm.c:56
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni]\n"
+" %1$s shm|msg|sem <identificator>...\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:60
+msgid "Remove certain IPC resources.\n"
+msgstr "Elimină anumite resurse IPC.\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:63
+msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
+msgstr " -m, --shmem-id <id> elimină segmentul de memorie partajată specificat prin identificator\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:64
+msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
+msgstr " -M, --shmem-key <cheie> elimină segmentul de memorie partajată specificat prin cheie\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:65
+msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
+msgstr " -q, --queue-id <id> elimină coada de mesaje specificată prin identificator\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:66
+msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
+msgstr " -Q, --queue-key <cheie> elimină coada de mesaje specificată prin cheie\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:67
+msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
+msgstr " -s, --semaphore-id <id> elimină semaforul specificat prin identificator\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:68
+msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
+msgstr " -S, --semaphore-key <cheie> elimină semaforul specificat prin cheie\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:69
+msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
+msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] elimină toate elementele (din categoria specificată)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:70
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:91
+#, c-format
+msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
+msgstr "se elimină segmentul de memorie partajată cu identificatorul „%dâ€\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:96
+#, c-format
+msgid "removing message queue id `%d'\n"
+msgstr "se elimină coada de mesaje cu identificatorul „%dâ€\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:101
+#, c-format
+msgid "removing semaphore id `%d'\n"
+msgstr "se elimină semaforul cu identificatorul „%dâ€\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:113 sys-utils/ipcrm.c:228
+msgid "permission denied for key"
+msgstr "permisiune refuzată pentru cheie"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:113
+msgid "permission denied for id"
+msgstr "permisiune refuzată pentru identificator"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:116 sys-utils/ipcrm.c:234
+msgid "invalid key"
+msgstr "cheie nevalidă"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:116
+msgid "invalid id"
+msgstr "identificator nevalid"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:119 sys-utils/ipcrm.c:231
+msgid "already removed key"
+msgstr "cheie deja eliminată"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:119
+msgid "already removed id"
+msgstr "identificator deja eliminat"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:122 sys-utils/ipcrm.c:237
+msgid "key failed"
+msgstr "cheia a eșuat"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:122
+msgid "id failed"
+msgstr "identificatorul a eșuat"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid id: %s"
+msgstr "identificator nevalid: %s"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:173
+#, c-format
+msgid "resource(s) deleted\n"
+msgstr "resursă(e) eliminată(e)\n"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:206
+#, c-format
+msgid "illegal key (%s)"
+msgstr "cheie ilegală (%s)"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:262
+msgid "kernel not configured for shared memory"
+msgstr "nucleul nu este configurat pentru memorie partajată"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:275
+msgid "kernel not configured for semaphores"
+msgstr "nucleul nu este configurat pentru semafoare"
+
+#: sys-utils/ipcrm.c:296
+msgid "kernel not configured for message queues"
+msgstr "nucleul nu este configurat pentru cozile de mesaje"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «ipcs --help».
+#: sys-utils/ipcs.c:71
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiune-resursă...] [opțiune-ieșire]\n"
+" %1$s -m|-q|-s -i <identificator>\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:295
+msgid "Show information on IPC facilities.\n"
+msgstr "Afișează informații despre facilitățile IPC.\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:78
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <id> afișează detalii despre resursa identificată prin <identificator>\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:82 sys-utils/lsipc.c:298
+msgid "Resource options:\n"
+msgstr "Opțiuni pentru resurse:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:83 sys-utils/lsipc.c:299
+msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
+msgstr " -m, --shmems segmente de memorie partajată\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:84 sys-utils/lsipc.c:300
+msgid " -q, --queues message queues\n"
+msgstr " -q, --queues cozi de mesaje\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:85 sys-utils/lsipc.c:301
+msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
+msgstr " -s, --semaphores semafoare\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:86
+msgid " -a, --all all (default)\n"
+msgstr " -a, --all toate (opțiunea implicită)\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:89
+msgid "Output options:\n"
+msgstr "Opțiuni de ieșire:\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:90
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time afișează orele de atașare, detașare și schimbare\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:91
+msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
+msgstr " -p, --pid afișează PID-urile creatorului și ultimului operator\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:92
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator afișează creatorul și proprietarul elementului\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:93
+msgid " -l, --limits show resource limits\n"
+msgstr " -l, --limits afișează limitele resurselor\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:94
+msgid " -u, --summary show status summary\n"
+msgstr " -u, --summary afișează rezumatul stării\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:95
+msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
+msgstr ""
+" --human afișează dimensiunile într-un format care poate fi citit ușor\n"
+" de către om\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:96
+msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
+msgstr " -b, --bytes afișează dimensiunile în octeți\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:134
+msgid "failed to parse id argument"
+msgstr "nu s-a putut analiza identificatorul dat ca argument"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:182
+msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
+msgstr "atunci când se utilizează un identificator, o singură resursă trebuie să fie specificată"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:222
+#, c-format
+msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
+msgstr "nu se pot obține limitele memoriei partajate\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:225
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
+msgstr "------ Limitele memoriei partajate --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:226
+#, c-format
+msgid "max number of segments = %ju\n"
+msgstr "numărul maxim de segmente = %ju\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:228
+msgid "max seg size"
+msgstr "dimensiunea maximă a segmentului"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:235
+msgid "max total shared memory (kbytes)"
+msgstr "totalul maxim de memorie partajată (kiloocteți)"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:243
+msgid "max total shared memory"
+msgstr "totalul maxim de memorie partajată"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:246
+msgid "min seg size"
+msgstr "dimensiunea minimă a segmentului"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:258
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for shared memory\n"
+msgstr "nucleul nu este configurat pentru memorie partajată\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:262
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
+msgstr "------ Starea memoriei partajate --------\n"
+
+#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
+#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
+#. with the rest, the translated form can follow this model:
+#. *
+#. "segments allocated = %d\n"
+#. "pages allocated = %ld\n"
+#. "pages resident = %ld\n"
+#. "pages swapped = %ld\n"
+#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
+#.
+#: sys-utils/ipcs.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"segments allocated %d\n"
+"pages allocated %ld\n"
+"pages resident %ld\n"
+"pages swapped %ld\n"
+"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
+msgstr ""
+"segmente alocate %d\n"
+"pagini alocate %ld\n"
+"pagini rezidente %ld\n"
+"pagini interschimbate %ld\n"
+"Performanță interschimbare: %ld încercări\t %ld reușite\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:291
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Creatori/proprietari de segmente de memorie partajată --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:312
+msgid "shmid"
+msgstr "shmid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:417
+#: sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "perms"
+msgstr "perms"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "cuid"
+msgstr "cuid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "cgid"
+msgstr "cgid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:293 sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:519
+msgid "gid"
+msgstr "gid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:297
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Timpii de atașare/detașare/schimbare a memoriei partajate --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "owner"
+msgstr "proprietar"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:299
+msgid "attached"
+msgstr "atașat"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:299
+msgid "detached"
+msgstr "detașat"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:300
+msgid "changed"
+msgstr "schimbat"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:304
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
+msgstr "------ PID-urile creatorului/ultimului operator de memorie partajată --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:306
+msgid "cpid"
+msgstr "cpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:306
+msgid "lpid"
+msgstr "lpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:310
+#, c-format
+msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
+msgstr "------ Segmente de memorie partajată --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "key"
+msgstr "cheie"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/prlimit.c:69 sys-utils/prlimit.c:70
+#: sys-utils/prlimit.c:72 sys-utils/prlimit.c:73 sys-utils/prlimit.c:75
+#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "bytes"
+msgstr "octeți"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:314
+msgid "nattch"
+msgstr "nattch"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:314
+msgid "status"
+msgstr "stare"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:338 sys-utils/ipcs.c:340 sys-utils/ipcs.c:342
+#: sys-utils/ipcs.c:455 sys-utils/ipcs.c:457 sys-utils/ipcs.c:562
+#: sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:566 sys-utils/ipcs.c:619
+#: sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:650 sys-utils/ipcs.c:652
+#: sys-utils/ipcs.c:654 sys-utils/ipcs.c:678
+msgid "Not set"
+msgstr "Nu este definit"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:368 sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1020
+msgid "dest"
+msgstr "destinație"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:369 sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1028
+msgid "locked"
+msgstr "blocat"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:388
+#, c-format
+msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
+msgstr "nu se pot prelua limitele semaforului\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:391
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
+msgstr "------ Limitele semaforului --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:392
+#, c-format
+msgid "max number of arrays = %d\n"
+msgstr "numărul maxim de matrice = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:393
+#, c-format
+msgid "max semaphores per array = %d\n"
+msgstr "nr. max. de semafoare pe matrice = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:394
+#, c-format
+msgid "max semaphores system wide = %d\n"
+msgstr "nr. max. de semafoare la nivel de sistem = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:395
+#, c-format
+msgid "max ops per semop call = %d\n"
+msgstr "numărul maxim de operații per apel semop() = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:396
+#, c-format
+msgid "semaphore max value = %u\n"
+msgstr "valoarea maximă a semaforului = %u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:405
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for semaphores\n"
+msgstr "nucleul nu este configurat pentru semafoare\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:408
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Status --------\n"
+msgstr "------ Starea semaforului --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:409
+#, c-format
+msgid "used arrays = %d\n"
+msgstr "matrice utilizate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:410
+#, c-format
+msgid "allocated semaphores = %d\n"
+msgstr "semafoare alocate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:415
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Creatori/proprietari de matrice de semafoare --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:417 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:432
+msgid "semid"
+msgstr "semid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:421
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Timpii de operare/schimbare a semafoarelor --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:423
+msgid "last-op"
+msgstr "ultima operație"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:423
+msgid "last-changed"
+msgstr "ultima modificare"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:430
+#, c-format
+msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
+msgstr "------ Matrice de semafoare --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:432
+msgid "nsems"
+msgstr "nsems"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:489
+#, c-format
+msgid "unable to fetch message limits\n"
+msgstr "nu se pot prelua limitele mesajului\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:492
+#, c-format
+msgid "------ Messages Limits --------\n"
+msgstr "------ Limitele mesajelor --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:493
+#, c-format
+msgid "max queues system wide = %d\n"
+msgstr "nr. maxim de cozi la nivel de sistem = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:495
+msgid "max size of message"
+msgstr "dimensiunea maximă a mesajului"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:497
+msgid "default max size of queue"
+msgstr "dimensiunea maximă implicită a cozii"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:504
+#, c-format
+msgid "kernel not configured for message queues\n"
+msgstr "nucleul nu este configurat pentru cozile de mesaje\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:507
+#, c-format
+msgid "------ Messages Status --------\n"
+msgstr "------ Starea mesajelor --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:509
+#, c-format
+msgid "allocated queues = %d\n"
+msgstr "cozi alocate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:510
+#, c-format
+msgid "used headers = %d\n"
+msgstr "antete utilizate = %d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:512
+msgid "used space"
+msgstr "spațiu utilizat"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:513
+msgid " bytes\n"
+msgstr " octeți\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:517
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
+msgstr "------ Creatori/proprietari de cozi de mesaje --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:519 sys-utils/ipcs.c:525 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:537
+msgid "msqid"
+msgstr "msqid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:523
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
+msgstr "------ Timpii de trimitere/recepție/schimbare ai cozilor de mesaje --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "send"
+msgstr "trimitere"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "recv"
+msgstr "recepție"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:525
+msgid "change"
+msgstr "schimbare"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:529
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
+msgstr "------ PID-urile cozilor de mesaje --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:531
+msgid "lspid"
+msgstr "lspid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:531
+msgid "lrpid"
+msgstr "lrpid"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:535
+#, c-format
+msgid "------ Message Queues --------\n"
+msgstr "------ Cozi de mesaje --------\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:538
+msgid "used-bytes"
+msgstr "octeți utilizați"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:539
+msgid "messages"
+msgstr "mesaje"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 sys-utils/ipcs.c:666
+#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:753 sys-utils/lsipc.c:916
+#, c-format
+msgid "id %d not found"
+msgstr "identificatorul %d nu a fost găsit"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:607
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared memory Segment shmid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Segment de memorie partajată shmid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:608
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:611
+#, c-format
+msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
+msgstr "mod=%#o\tperms_acces=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:613
+msgid "size="
+msgstr "dimensiune="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:613
+msgid "bytes="
+msgstr "octeți="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:615
+#, c-format
+msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:618
+#, c-format
+msgid "att_time=%-26.24s\n"
+msgstr "timp_atașare =%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:620
+#, c-format
+msgid "det_time=%-26.24s\n"
+msgstr "time_detașare =%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:622 sys-utils/ipcs.c:653
+#, c-format
+msgid "change_time=%-26.24s\n"
+msgstr "timp_schimbare=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:637
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message Queue msqid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coada de mesaje msqid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:638
+#, c-format
+msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
+msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmod=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:642
+msgid "csize="
+msgstr "dimens-creator="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:642
+msgid "cbytes="
+msgstr "octeți-creator="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:644
+msgid "qsize="
+msgstr "dimens-coadă="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:644
+msgid "qbytes="
+msgstr "octeți-coadă="
+
+#: sys-utils/ipcs.c:649
+#, c-format
+msgid "send_time=%-26.24s\n"
+msgstr "timp_trimitere=%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:651
+#, c-format
+msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
+msgstr "timp_recepție =%-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore Array semid=%d\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Matrice de semafoare semid=%d\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:671
+#, c-format
+msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:674
+#, c-format
+msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
+msgstr "mod=%#o, perms_acces=%#o\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:676
+#, c-format
+msgid "nsems = %ju\n"
+msgstr "nsems = %ju\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:677
+#, c-format
+msgid "otime = %-26.24s\n"
+msgstr "otime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:679
+#, c-format
+msgid "ctime = %-26.24s\n"
+msgstr "ctime = %-26.24s\n"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "semnum"
+msgstr "num.sem"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "value"
+msgstr "valoare"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "ncount"
+msgstr "ncount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "zcount"
+msgstr "zcount"
+
+#: sys-utils/ipcs.c:682
+msgid "pid"
+msgstr "pid"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:245 sys-utils/ipcutils.c:249 sys-utils/ipcutils.c:253
+#: sys-utils/ipcutils.c:257
+#, c-format
+msgid "%s failed"
+msgstr "%s a eșuat"
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:518
+#, c-format
+msgid "%s (bytes) = "
+msgstr "%s (octeți) = "
+
+#: sys-utils/ipcutils.c:520
+#, c-format
+msgid "%s (kbytes) = "
+msgstr "%s (kiloocteți) = "
+
+#: sys-utils/irq-common.c:46
+msgid "interrupts"
+msgstr "întreruperi"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:47
+msgid "total count"
+msgstr "număr total"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:48
+msgid "delta count"
+msgstr "număr delta"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:49
+msgid "name"
+msgstr "nume"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
+#: sys-utils/lsns.c:1120
+msgid "failed to initialize output table"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze tabelul de ieșire"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
+msgid "failed to add line to output"
+msgstr "nu s-a reușit să se adauge o linie la ieșire"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:419
+msgid "unsupported column name to sort output"
+msgstr "nume de coloană neacceptat pentru sortarea ieșirii"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:471
+msgid "cpu-interrupts"
+msgstr "întreruperi CPU"
+
+#: sys-utils/irq-common.c:507
+#, no-c-format
+msgid "%delta:"
+msgstr "%delta:"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:132
+#, c-format
+msgid ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:180
+msgid "cannot create timerfd"
+msgstr "nu se poate crea timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:182
+msgid "cannot set timerfd"
+msgstr "nu se poate defini timerfd"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:187 sys-utils/irqtop.c:205 sys-utils/irqtop.c:210
+msgid "epoll_ctl failed"
+msgstr "epoll_ctl a eșuat"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:190
+msgid "sigfillset failed"
+msgstr "sigfillset a eșuat"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:192 sys-utils/setpgid.c:81 sys-utils/setpgid.c:85
+msgid "sigprocmask failed"
+msgstr "sigprocmask a eșuat"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:200
+msgid "cannot create signalfd"
+msgstr "nu se poate crea signalfd"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «irqtop --help».
+#: sys-utils/irqtop.c:258
+msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Instrument interactiv pentru a afișa informații despre întreruperile din nucleu."
+
+#: sys-utils/irqtop.c:261
+msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
+msgstr " -c, --cpu-stat <mod> afiÈ™ează starea per-cpu („autoâ€, „enable†activat, „disable†dezactivat)\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:262
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr " -C, --cpu-list <listă> specifică CPU-urile în format listă\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:263
+msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
+msgstr " -d, --delay <secunde> întârzierea între actualizări\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:60
+msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
+msgstr " -s, --sort <coloana> specifică coloana de sortare\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:61
+msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
+msgstr " -S, --softirq afișează softirqs în loc de întreruperi\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:270
+msgid ""
+"\n"
+"The following interactive key commands are valid:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sunt valabile următoarele comenzi de taste interactive:\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:271
+msgid " i sort by IRQ\n"
+msgstr " i sorează după IRQ\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:272
+msgid " t sort by TOTAL\n"
+msgstr " t sortează după TOTAL\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:273
+msgid " d sort by DELTA\n"
+msgstr " d sortează după DELTA\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:274
+msgid " n sort by NAME\n"
+msgstr " n sorteazp după NUME\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:275
+msgid " q Q quit program\n"
+msgstr " q Q ieșire din program\n"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:313
+#, c-format
+msgid "unsupported mode '%s'"
+msgstr "mod neacceptat „%sâ€"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:335
+msgid "failed to parse delay argument"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul de întârziere"
+
+#: sys-utils/irqtop.c:392
+msgid "terminal setting retrieval"
+msgstr "se preiau configurările terminalului"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:181
+msgid "invalid iflag"
+msgstr "indicatorul modului de intrare este incorect"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «ldattach --help».
+#: sys-utils/ldattach.c:197
+#, c-format
+msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <protocol-linie> <dispozitiv>\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:200
+msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
+msgstr "Atașează un protocol de linie la o linie serială\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:203
+msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
+msgstr " -d, --debug afișează mesaje detaliate la ieșirea standard de eroare\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:204
+msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
+msgstr " -s, --speed <valoare> stabilește viteza liniei seriale\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:205
+msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
+msgstr " -c, --intro-command <șir> comanda „intro†trimisă înainte de ldattach\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:206
+msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
+msgstr " -p, --pause <secunde> pauza între introducere și ldattach\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:207
+msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
+msgstr " -7, --sevenbits stabilește dimensiunea caracterelor la 7 biți\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:208
+msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
+msgstr " -8, --eightbits stabilește dimensiunea caracterelor la 8 biți\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:209
+msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
+msgstr " -n, --noparity definește paritatea la „niciuna†(fără paritate)\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:210
+msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
+msgstr " -e, --evenparity defineÈ™te paritatea la „parâ€\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:211
+msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
+msgstr " -o, --oddparity defineÈ™te paritatea la „imparâ€\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:212
+msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
+msgstr " -1, --onestopbit stabilește biții de oprire la unu\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:213
+msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
+msgstr " -2, --twostopbits stabilește biții de oprire la doi\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:214
+msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<indicIn> definește indicatorul modului de intrare\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:219
+msgid ""
+"\n"
+"Known <ldisc> names:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nume <protocol-linie> cunoscute:\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:223
+msgid ""
+"\n"
+"Known <iflag> names:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nume <indicIn> cunoscute:\n"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:341
+msgid "invalid speed argument"
+msgstr "argument de viteză nevalid"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:344
+msgid "invalid pause argument"
+msgstr "argument de pauză nevalid"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:371
+msgid "invalid line discipline argument"
+msgstr "argument de protocol de linie nevalid"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:391
+#, c-format
+msgid "%s is not a serial line"
+msgstr "%s nu este o linie serială"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:398
+#, c-format
+msgid "cannot get terminal attributes for %s"
+msgstr "nu se pot obține atributele de terminal pentru %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:401
+#, c-format
+msgid "speed %d unsupported"
+msgstr "viteza de %d nu este acceptată"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:450
+#, c-format
+msgid "cannot set terminal attributes for %s"
+msgstr "nu se pot defini atributele terminalului pentru %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:460
+#, c-format
+msgid "cannot write intro command to %s"
+msgstr "nu se poate scrie comanda „intro†pe %s"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:470
+msgid "cannot set line discipline"
+msgstr "nu se poate stabili protocolul de linie"
+
+#: sys-utils/ldattach.c:480
+msgid "cannot daemonize"
+msgstr "nu se poate crea demonul"
+
+#: sys-utils/losetup.c:85
+msgid "autoclear flag set"
+msgstr "fanionul „autoclear†(ștergere automată) activat"
+
+#: sys-utils/losetup.c:86
+msgid "device backing file"
+msgstr "fișierul asociat dispozitivului"
+
+#: sys-utils/losetup.c:87
+msgid "backing file inode number"
+msgstr "numărul nodului-i al fișierului asociat dispozitivului"
+
+#: sys-utils/losetup.c:88
+msgid "backing file major:minor device number"
+msgstr "numărul major:minor al fișierului asociat dispozitivului"
+
+#: sys-utils/losetup.c:89
+msgid "backing file major device number"
+msgstr "numărul major al dispozitivului pentru fișierul de rezervă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:90
+msgid "backing file minor device number"
+msgstr "numărul minor al dispozitivului pentru fișierul de rezervă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:91
+msgid "loop device name"
+msgstr "numele dispozitivului de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:92
+msgid "offset from the beginning"
+msgstr "poziția de la început"
+
+#: sys-utils/losetup.c:93
+msgid "partscan flag set"
+msgstr "fanionul „partscan†(scanare partiție) activat"
+
+#: sys-utils/losetup.c:94
+msgid "loop device reference string"
+msgstr "șirul de referință al dispozitivului de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:96
+msgid "size limit of the file in bytes"
+msgstr "dimensiunea limită a fișierului în octeți"
+
+#: sys-utils/losetup.c:97
+msgid "loop device major:minor number"
+msgstr "numărul major:minor al dispozitivului de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:98
+msgid "loop device major number"
+msgstr "numărul major al dispozitivului de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:99
+msgid "loop device minor number"
+msgstr "numărul minor al dispozitivului de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:100
+msgid "access backing file with direct-io"
+msgstr "accesează fișierul asociat dispozitivului cu In/Ieș directă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:101
+msgid "logical sector size in bytes"
+msgstr "dimensiunea sectorului logic în octeți"
+
+#: sys-utils/losetup.c:160 sys-utils/losetup.c:173
+#, c-format
+msgid ", offset %ju"
+msgstr ", poziția %ju"
+
+#: sys-utils/losetup.c:162 sys-utils/losetup.c:175
+#, c-format
+msgid ", sizelimit %ju"
+msgstr ", dimensiunea limită %ju"
+
+#: sys-utils/losetup.c:183
+#, c-format
+msgid ", encryption %s (type %u)"
+msgstr ", criptare %s (tip %u)"
+
+#: sys-utils/losetup.c:238
+#, c-format
+msgid "%s: detach failed"
+msgstr "%s: detașarea a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «losetup --help».
+#: sys-utils/losetup.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
+" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] [<dispozitiv-buclă>]\n"
+" %1$s [opțiuni] -f | <dispozitiv-buclă> <fișier>\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:470
+msgid "Set up and control loop devices.\n"
+msgstr "Configurează și controlează dispozitivele de buclă.\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:474
+msgid " -a, --all list all used devices\n"
+msgstr " -a, --all listează toate dispozitivele utilizate\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:475
+msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
+msgstr " -d, --detach <disp-buclă>... detașează unul sau mai multe dispozitive\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:476
+msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
+msgstr " -D, --detach-all detașează toate dispozitivele utilizate\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:477
+msgid " -f, --find find first unused device\n"
+msgstr " -f, --find găsește primul dispozitiv neutilizat\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:478
+msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
+msgstr " -c, --set-capacity <disp-buclă> redimensionează dispozitivul\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:479
+msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
+msgstr " -j, --associated <fișier> listează toate dispozitivele asociate cu <fișier>\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:480
+msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
+msgstr " -L, --nooverlap evită posibilele conflicte între dispozitive\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:484
+msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
+msgstr " -o, --offset <număr> începe de la poziția <număr> din fișier\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:485
+msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
+msgstr ""
+" --sizelimit <număr> dispozitivul este limitat la <numărul> de octeți\n"
+" din fișierul\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:486
+msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
+msgstr " -b, --sector-size <număr> stabilește dimensiunea sectorului logic la <număr>\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:487
+msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
+msgstr " -P, --partscan creează un dispozitiv de buclă partiționat\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:488
+msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
+msgstr " -r, --read-only configurează un dispozitiv de buclă numai-pentru-citire\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:489
+msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
+msgstr " --direct-io[=<on|off>] deschide fișierul asociat dispozitivului cu O_DIRECT\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:490
+msgid " --loop-ref <string> loop device reference\n"
+msgstr " --loop-ref <șir> referința dispozitivului de buclă\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:491
+msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
+msgstr " --show afiÈ™ează numele dispozitivului după configurare (cu „-fâ€)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:492
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:496
+msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieÈ™ire JSON pentru „ --listâ€\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:497
+msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
+msgstr ""
+" -l, --list listează informații despre toate dispozitivele sau\n"
+" despre cele specificate (implicit)\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:498
+msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile pentru ieÈ™irea „--listâ€\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:499
+msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
+msgstr " -O, --output <coloane> specifică coloanele de ieÈ™ire pentru „--listâ€\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:500
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:501
+msgid " --raw use raw --list output format\n"
+msgstr " --raw utilizează formatul de ieÈ™ire brut pentru „--listâ€\n"
+
+#: sys-utils/losetup.c:529
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
+msgstr "%s: Avertisment: fișierul este mai mic de 512 octeți; dispozitivul de buclă poate fi inutil sau invizibil pentru instrumentele de sistem."
+
+#: sys-utils/losetup.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: file does not end on a 512-byte sector boundary; the remaining end of the file will be ignored."
+msgstr "%s: Avertisment: fișierul nu se termină pe o limită de sector de 512 octeți; restul sfârșitului de fișier va fi ignorat."
+
+#: sys-utils/losetup.c:552
+msgid "cannot find an unused loop device"
+msgstr "nu se poate găsi un dispozitiv de buclă neutilizat"
+
+#: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:627
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping loop device exists"
+msgstr "%s: există un dispozitiv de buclă suprapus"
+
+#: sys-utils/losetup.c:586
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
+msgstr "%s: există un dispozitiv de buclă de numai-citire suprapus"
+
+#: sys-utils/losetup.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
+msgstr "%s: există un dispozitiv cu buclă criptat suprapus"
+
+#: sys-utils/losetup.c:599
+#, c-format
+msgid "%s: failed to re-use loop device"
+msgstr "%s: nu s-a putut reutiliza dispozitivul de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:605
+msgid "failed to inspect loop devices"
+msgstr "nu s-a reușit să se inspecteze dispozitivele de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se verifice dacă există dispozitive de buclă aflate în conflict"
+
+#: sys-utils/losetup.c:650
+msgid "cannot set loop reference string"
+msgstr "nu se poate defini șirul de referință al buclei"
+
+#: sys-utils/losetup.c:654
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use backing file"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se utilizeze fișierul asociat dispozitivului"
+
+#: sys-utils/losetup.c:753
+msgid "failed to parse logical block size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea blocului logic"
+
+#: sys-utils/losetup.c:758 sys-utils/losetup.c:770 sys-utils/losetup.c:898
+#: sys-utils/losetup.c:912 sys-utils/losetup.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: failed to use device"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se utilizeze dispozitivul"
+
+#: sys-utils/losetup.c:909
+msgid "no loop device specified"
+msgstr "nu s-a specificat niciun dispozitiv de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:924
+#, c-format
+msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
+msgstr "opțiunile %s sunt permise numai în timpul configurării dispozitivului de buclă"
+
+#: sys-utils/losetup.c:929
+msgid "the option --offset is not allowed in this context"
+msgstr "opțiunea „--offset†nu este permisă în acest context"
+
+#: sys-utils/losetup.c:981
+#, c-format
+msgid "%s: set capacity failed"
+msgstr "%s: configurarea capacității a eșuat"
+
+#: sys-utils/losetup.c:987
+#, c-format
+msgid "%s: set direct io failed"
+msgstr "%s: configurarea In/Ieș directe a eșuat"
+
+#: sys-utils/losetup.c:993
+#, c-format
+msgid "%s: set logical block size failed"
+msgstr "%s: stabilirea dimensiunii blocului logic a eșuat"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:40
+msgid "none"
+msgstr "niciunul"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:41
+msgid "para"
+msgstr "semi"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:42
+msgid "full"
+msgstr "complet"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:43
+msgid "container"
+msgstr "container"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:67
+msgid "horizontal"
+msgstr "orizontal"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:68
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:136
+msgid "crude measurement of CPU speed"
+msgstr "măsurarea brută a vitezei CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:137
+msgid "logical CPU number"
+msgstr "numărul de CPU logic"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:138
+msgid "logical core number"
+msgstr "numărul de nucleu logic"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:139
+msgid "logical cluster number"
+msgstr "numărul de cluster logic"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:140
+msgid "logical socket number"
+msgstr "numărul de soclu logic"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:141
+msgid "logical NUMA node number"
+msgstr "numărul nodului NUMA logic"
+
+# R-GC, scrie:
+# aici, „book†„carteâ€; încă odată americanii
+# (re)inventează roata pătrată.... ;-)
+# *****
+# Pentru explicații despre ce vrea să însemne,
+# a se vedea:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/IBM_Z#Processor_book>
+#: sys-utils/lscpu.c:142
+msgid "logical book number"
+msgstr "numărul de „book†(placă modulară) logică"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:143
+msgid "logical drawer number"
+msgstr "numărul de sertar logic"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:144
+msgid "shows how caches are shared between CPUs"
+msgstr "afișează modul în care zonele de prestocare (caches) sunt partajate între procesoare"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:145
+msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
+msgstr "modul de distribuire a CPU-ului pe hardware virtual"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:146
+msgid "physical address of a CPU"
+msgstr "adresa fizică a unui CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:147
+msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
+msgstr "indică dacă hipervizorul a alocat CPU-ul"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:148
+msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
+msgstr "indică dacă Linux utilizează în prezent CPU-ul"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:149
+msgid "shows the currently MHz of the CPU"
+msgstr "afișează frecvența actuală în MHz a procesorului"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:150
+msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
+msgstr "afișează procentul de scalare a frecvenței CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:151
+msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
+msgstr "afișează frecvența maximă în MHz a CPU-ului"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:152
+msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
+msgstr "afișează frecvența minimă în MHz a CPU-ului"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:153
+msgid "shows CPU model name"
+msgstr "afișează numele modelului de CPU"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:158
+msgid "size of all system caches"
+msgstr "dimensiunea tuturor zonelor de prestocare (caches) din sistem"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:159
+msgid "cache level"
+msgstr "nivelul zonei de prestocare (cache-ului)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:160
+msgid "cache name"
+msgstr "numele zonei de prestocare (cache-ului)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "size of one cache"
+msgstr "dimensiunea unei zone de prestocare (cache)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:162
+msgid "cache type"
+msgstr "tipul zonei de prestocare (cache-ului)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:163
+msgid "ways of associativity"
+msgstr "moduri de asociativitate"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:164
+msgid "allocation policy"
+msgstr "politica de alocare"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:165
+msgid "write policy"
+msgstr "politica de scriere"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
+msgstr "numărul de linii fizice de cache pentru fiecare etichetă de cache"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:167
+msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
+msgstr "numărul de seturi din cache; liniile de seturi au același index cache"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:168
+msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
+msgstr "cantitatea minimă de date în octeți transferată din memorie către cache"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:221
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițieze gestionarul rootfs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:228
+msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze gestionarul sysfs al CPU-urilor"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:235
+msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se inițializeze gestionarul procfs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:328
+msgid "Y"
+msgstr "D"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:328
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:669
+#, c-format
+msgid ""
+"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
+"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
+"# starting usually from zero.\n"
+msgstr ""
+"# Următorul este formatul analizabil, care poate fi transmis altor\n"
+"# programe. Fiecare element diferit din fiecare coloană are un\n"
+"# identificator unic care începe de obicei de la zero.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:876
+msgid "Model name:"
+msgstr "Numele modelului:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:878
+msgid "BIOS Model name:"
+msgstr "Numele modelului BIOS:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:880
+msgid "BIOS CPU family:"
+msgstr "Familia de procesoare BIOS:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:882
+msgid "Machine type:"
+msgstr "Tipul de mașină:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:884
+msgid "CPU family:"
+msgstr "Familia de CPU-uri:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:886
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:888
+msgid "Thread(s) per core:"
+msgstr "Fire de execuție pe nucleu:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:890
+msgid "Core(s) per cluster:"
+msgstr "Nuclee pe cluster:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:892
+msgid "Core(s) per socket:"
+msgstr "Nuclee pe soclu:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:895
+msgid "Socket(s) per book:"
+msgstr "Socluri per „book†(placă modulară):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:897
+msgid "Book(s) per drawer:"
+msgstr "„Books†(plăci modulare) pe sertar:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:898
+msgid "Drawer(s):"
+msgstr "Sertare:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:900
+msgid "Book(s):"
+msgstr "„Books†(plăci modulare):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:904 sys-utils/lscpu.c:906 sys-utils/lscpu.c:911
+msgid "Socket(s):"
+msgstr "Socluri:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:908
+msgid "Cluster(s):"
+msgstr "Clustere:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:916
+msgid "Stepping:"
+msgstr "Revizia:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:918
+msgid "Frequency boost:"
+msgstr "Creșterea frecvenței:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:919
+msgid "enabled"
+msgstr "activată"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:919
+msgid "disabled"
+msgstr "dezactivată"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:923
+msgid "CPU dynamic MHz:"
+msgstr "Frecvența dinamică a procesorului în MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:925
+msgid "CPU static MHz:"
+msgstr "Frecvența statică a procesorului în MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:930
+msgid "CPU(s) scaling MHz:"
+msgstr "Scalarea frecvenței procesoarelor, în MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:931
+msgid "CPU max MHz:"
+msgstr "Frecvența maximă a procesorului în MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:932
+msgid "CPU min MHz:"
+msgstr "Frecvența minimă a procesorului în MHz:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:935
+msgid "BogoMIPS:"
+msgstr "BogoMIPS:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:938
+msgid "Dispatching mode:"
+msgstr "Modul de distribuire:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:941
+msgid "Physical sockets:"
+msgstr "Socluri fizice:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:942
+msgid "Physical chips:"
+msgstr "Cipuri fizice:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:943
+msgid "Physical cores/chip:"
+msgstr "Nuclee/cipuri fizice:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:947
+msgid "Flags:"
+msgstr "Fanioane:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:991
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arhitectura:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1002
+msgid "CPU op-mode(s):"
+msgstr "Moduri de operare procesor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1005
+msgid "Address sizes:"
+msgstr "Dimensiunile adreselor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1008 sys-utils/lscpu.c:1010
+msgid "Byte Order:"
+msgstr "Ordinea octeților:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1013
+msgid "CPU(s):"
+msgstr "CPU-uri:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1017
+msgid "On-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Masca CPU-urilor în linie (conectate):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1018
+msgid "On-line CPU(s) list:"
+msgstr "Lista CPU-urilor în linie (conectate):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1030
+msgid "failed to callocate cpu set"
+msgstr "apelul de alocare a memoriei pentru setul de CPU-uri a eșuat"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1039
+msgid "Off-line CPU(s) mask:"
+msgstr "Masca CPU-urilor în afara liniei (deconectate):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1040
+msgid "Off-line CPU(s) list:"
+msgstr "Lista CPU-urilor în afara liniei (deconectate):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1047
+msgid "Vendor ID:"
+msgstr "Identificatorul producătorului:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1049
+msgid "BIOS Vendor ID:"
+msgstr "Identificatorul producătorului BIOS:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1057
+msgid "Virtualization features:"
+msgstr "Caracteristici de virtualizare:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1059 sys-utils/lscpu.c:1061
+msgid "Virtualization:"
+msgstr "Virtualizare:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1064
+msgid "Hypervisor:"
+msgstr "Hipervizor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1066
+msgid "Hypervisor vendor:"
+msgstr "Fabricant hipervizor:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1067
+msgid "Virtualization type:"
+msgstr "Tipul de virtualizare:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1090
+msgid "Caches (sum of all):"
+msgstr "Caches (suma tuturor):"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124 sys-utils/lscpu.c:1156
+#, c-format
+msgid "%s:"
+msgstr "%s:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1094 sys-utils/lscpu.c:1124
+#, c-format
+msgid "%s cache:"
+msgstr "%s cache:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1097
+#, c-format
+msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
+msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
+msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instanță)"
+msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instanțe)"
+msgstr[2] "%<PRIu64> (%d de instanțe)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1106
+#, c-format
+msgid "%s (%d instance)"
+msgid_plural "%s (%d instances)"
+msgstr[0] "%s (%d instanță)"
+msgstr[1] "%s (%d instanțe)"
+msgstr[2] "%s (%d de instanțe)"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1121
+msgid "Caches:"
+msgstr "Caches:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1140
+msgid "NUMA:"
+msgstr "NUMA:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1142
+msgid "NUMA node(s):"
+msgstr "Noduri NUMA:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1144
+#, c-format
+msgid "NUMA node%d CPU(s):"
+msgstr "CPU-uri pe nodul NUMA %d:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1152
+msgid "Vulnerabilities:"
+msgstr "Vulnerabilități:"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1156
+#, c-format
+msgid "Vulnerability %s:"
+msgstr "Vulnerabilitate %s:"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lscpu --help».
+#: sys-utils/lscpu.c:1174
+msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
+msgstr "Afișează informații despre arhitectura procesorului\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1177
+msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
+msgstr ""
+" -a, --all afișează atât CPU-urile conectate, cât și cele deconectate\n"
+" (implicit pentru „-eâ€)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1178
+msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
+msgstr " -b, --online afiÈ™ează numai CPU-urile conectate (implicit pentru „-pâ€)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1179
+msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" -B, --bytes afișează dimensiunile în octeți și nu într-un format ușor\n"
+" de citit de către om\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
+msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
+msgstr " -C, --caches[=<listă>] informații despre cache-uri în format extins și ușor de citit\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1181
+msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgstr " -c, --offline afișează numai CPU-urile deconectate\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1182
+msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul JSON pentru formatul implicit sau extins\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
+msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
+msgstr " -e, --extended[=<listă>] afișează un format ușor de citit și extins\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
+msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
+msgstr " -p, --parse[=<listă>] afișează un format analizabil\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
+msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <director> utilizează directorul specificat ca rădăcină a sistemului\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
+msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
+msgstr " -x, --hex afișează mai degrabă măști hexazecimale decât liste de CPU-uri\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
+msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
+msgstr " -y, --physical imprimă ID-uri fizice în loc de ID-uri logice\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
+msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+" --hierarchic[=când] utilizează subsecÈ›iuni în rezumat („autoâ€, „never†niciodată,\n"
+" „always†întotdeauna)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
+msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
+msgstr " --output-all afiÈ™ează toate coloanele disponibile pentru „-eâ€, „-p†sau „-Câ€\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -e or -p:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane de ieÈ™ire disponibile pentru „-e†sau „-pâ€:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1197
+msgid ""
+"\n"
+"Available output columns for -C:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane de ieÈ™ire disponibile pentru „-Câ€:\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1313
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "argument „--flat†neacceptat"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1337
+#, c-format
+msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
+msgstr "%s: opÈ›iunile „--allâ€, „--online†și „--offline†pot fi utilizate numai cu opÈ›iunile „--extended†sau „--parseâ€.\n"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:619
+msgid "error: uname failed"
+msgstr "eroare: uname() a eșuat"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:726
+#, c-format
+msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
+msgstr "nu s-a putut determina numărul de CPU-uri: %s"
+
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:929
+msgid "Failed to extract the node number"
+msgstr "Nu s-a reușit să se extragă numărul nodului"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:492 sys-utils/lscpu-virt.c:514
+msgid "cannot restore signal mask"
+msgstr "nu se poate restaura masca de semnal"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:499
+msgid "cannot unblock signal"
+msgstr "nu se poate debloca semnalul"
+
+#: sys-utils/lscpu-virt.c:511
+msgid "cannot restore signal handler"
+msgstr "nu poate restaura gestionarul de semnal"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Resource key"
+msgstr "Cheie de resursă"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:150
+msgid "Key"
+msgstr "Cheie"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "Resource ID"
+msgstr "ID resursă"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:151
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner's username or UID"
+msgstr "Numele de utilizator al proprietarului sau UID-ul acestuia"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:152
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietar"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:153
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permisiuni"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:154
+msgid "Creator UID"
+msgstr "UID-ul creatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:155
+msgid "Creator user"
+msgstr "Utilizator-creator"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:156
+msgid "Creator GID"
+msgstr "GID-ul creatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:157
+msgid "Creator group"
+msgstr "Grupul creatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "User ID"
+msgstr "ID-ul utilizatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:158
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:159
+msgid "User name"
+msgstr "Numele utilizatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "Group ID"
+msgstr "ID-ul grupului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:160
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:161
+msgid "Group name"
+msgstr "Numele grupului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Time of the last change"
+msgstr "Data și ora ultimei schimbări"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:162
+msgid "Last change"
+msgstr "Ultima modificare"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:165
+msgid "Bytes used"
+msgstr "Octeți utilizați"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Number of messages"
+msgstr "Numărul de mesaje"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:166
+msgid "Messages"
+msgstr "Mesaje"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Time of last msg sent"
+msgstr "Data și ora ultimului mesaj trimis"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:167
+msgid "Msg sent"
+msgstr "Mesaj trimis"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Time of last msg received"
+msgstr "Data și ora ultimului mesaj primit"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:168
+msgid "Msg received"
+msgstr "Mesaj primit"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "PID of the last msg sender"
+msgstr "PID-ul expeditorului ultimului mesaj"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:169
+msgid "Msg sender"
+msgstr "Expeditorul mesajului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "PID of the last msg receiver"
+msgstr "PID-ul destinatarului ultimului mesaj"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:170
+msgid "Msg receiver"
+msgstr "Destinatarul mesajului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:173
+msgid "Segment size"
+msgstr "Dimensiunea segmentului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Number of attached processes"
+msgstr "Numărul de procese atașate"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:174
+msgid "Attached processes"
+msgstr "Procese atașate"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:175
+msgid "Status"
+msgstr "Starea"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:176
+msgid "Attach time"
+msgstr "Data și ora atașării"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:177
+msgid "Detach time"
+msgstr "Data și ora detașării"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command line"
+msgstr "Linia de comandă a creatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:178
+msgid "Creator command"
+msgstr "Comanda creatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "PID of the creator"
+msgstr "PID-ul creatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:179
+msgid "Creator PID"
+msgstr "PID al creatorului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "PID of last user"
+msgstr "PID-ul ultimului utilizator"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:180
+msgid "Last user PID"
+msgstr "PID al ultimului utilizator"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Number of semaphores"
+msgstr "Numărul de semafoare"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:183
+msgid "Semaphores"
+msgstr "Semafoare"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Time of the last operation"
+msgstr "Data și ora ultimei operații"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:184
+msgid "Last operation"
+msgstr "Ultima operație"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource name"
+msgstr "Numele resursei"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:187
+msgid "Resource"
+msgstr "Resursa"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Resource description"
+msgstr "Descrierea resursei"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:188
+msgid "Description"
+msgstr "Descriere"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Currently used"
+msgstr "Utilizată în prezent"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:189
+msgid "Used"
+msgstr "Utilizată"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Currently use percentage"
+msgstr "Procentul de utilizare actual"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:190
+msgid "Use"
+msgstr "Utilizare"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "System-wide limit"
+msgstr "Limita la nivel de sistem"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:191
+msgid "Limit"
+msgstr "Limita"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:226
+#, c-format
+msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
+msgstr "coloana %s nu se aplică la IPC-ul specificat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lsipc --help».
+#: sys-utils/lsipc.c:302
+msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
+msgstr ""
+" -g, --global afișează informații despre utilizarea la nivel de sistem (poate fi\n"
+" utilizată cu -m, -q și -s)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:303
+msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
+msgstr " -i, --id <id> afișează detalii despre resursa identificată prin <id>\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:309
+msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes afișează DIMENSIUNEA în octeți, mai degrabă decâtîntr-un\n"
+" format ușor de citit de către om\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:310
+msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
+msgstr " -c, --creator afișează creatorul și proprietarul\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:312
+msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:314
+msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
+msgstr " -l, --list forÈ›ează formatul de ieÈ™ire ca listă (de exemplu, cu „--idâ€)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:316
+msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
+msgstr " -P, --numeric-perms afișează permisiunile numerice (coloana PERMS)\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:318
+msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
+msgstr " -t, --time afișează data și ora de atașare, detașare și schimbare\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:325
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Generic columns:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane generice:\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:329
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Shared-memory columns (--shmems):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane de memorie partajată (--shmems):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:333
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Message-queue columns (--queues):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane de coadă de mesaje (--queues):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Semaphore columns (--semaphores):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane de semafoare (--semaphores):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Summary columns (--global):\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Coloane de rezumat (--global):\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:429
+#, c-format
+msgid ""
+"Elements:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Elemente:\n"
+"\n"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:875 sys-utils/lsipc.c:1074
+msgid "failed to set data"
+msgstr "nu s-a reușit să se definească datele"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:736
+msgid "Number of semaphore identifiers"
+msgstr "Numărul de identificatori de semafoare"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:737
+msgid "Total number of semaphores"
+msgstr "Numărul total de semafoare"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:738
+msgid "Max semaphores per semaphore set."
+msgstr "Numărul maxim de semafoare pe set de semafoare."
+
+#: sys-utils/lsipc.c:739
+msgid "Max number of operations per semop(2)"
+msgstr "Numărul maxim de operații pe semop(2)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:740
+msgid "Semaphore max value"
+msgstr "Valoarea maximă a semaforului"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:900
+msgid "Number of message queues"
+msgstr "Numărul de cozi de mesaje"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:901
+msgid "Max size of message (bytes)"
+msgstr "Dimensiunea maximă a mesajului (octeți)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:902
+msgid "Default max size of queue (bytes)"
+msgstr "Dimensiunea maximă implicită a cozii ( octeți)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1016 sys-utils/lsipc.c:1035
+msgid "hugetlb"
+msgstr "hugetlb"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1017 sys-utils/lsipc.c:1042
+msgid "noreserve"
+msgstr "fără rezervă"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1099
+msgid "Shared memory segments"
+msgstr "Segmente de memorie partajată"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1100
+msgid "Shared memory pages"
+msgstr "Pagini de memorie partajată"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1101
+msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Dimensiunea maximă a segmentului de memorie partajată (octeți)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1102
+msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
+msgstr "Dimensiunea minimă a segmentului de memorie partajată (octeți)"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1173
+msgid "failed to parse IPC identifier"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze identificatorul IPC"
+
+#: sys-utils/lsipc.c:1270
+msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
+msgstr "opÈ›iunea „--global†se exclude reciproc cu opÈ›iunile „--creatorâ€, „--id†și „--timeâ€"
+
+#: sys-utils/lsirq.c:53
+msgid "Utility to display kernel interrupt information."
+msgstr "Instrument de afișare a informațiilor despre întreruperile din nucleu."
+
+#: sys-utils/lsmem.c:119
+msgid "start and end address of the memory range"
+msgstr "adresa de început și de sfârșit a intervalului de memorie"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:120
+msgid "size of the memory range"
+msgstr "dimensiunea intervalului de memorie"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:121
+msgid "online status of the memory range"
+msgstr "starea de funcționare a intervalului de memorie"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:122
+msgid "memory is removable"
+msgstr "memoria este detașabilă"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:123
+msgid "memory block number or blocks range"
+msgstr "numărul de blocuri de memorie sau intervalul de blocuri"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:124
+msgid "numa node of memory"
+msgstr "nod numa de memorie"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:125
+msgid "valid zones for the memory range"
+msgstr "zone valide pentru intervalul de memorie"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:252
+msgid "online"
+msgstr "conectat"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:253
+msgid "offline"
+msgstr "deconectat"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:254
+msgid "on->off"
+msgstr "pornit->oprit"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:308 sys-utils/lsmem.c:315
+msgid "Memory block size:"
+msgstr "Dimensiunea blocului de memorie:"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:309 sys-utils/lsmem.c:319
+msgid "Total online memory:"
+msgstr "Memoria totală conectată:"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:310 sys-utils/lsmem.c:323
+msgid "Total offline memory:"
+msgstr "Memoria totală desconectată:"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:336
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:455 sys-utils/lsmem.c:460
+msgid "failed to read memory block size"
+msgstr "nu s-a reușit să se citească dimensiunea blocului de memorie"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:490
+msgid "This system does not support memory blocks"
+msgstr "Acest sistem nu acceptă blocuri de memorie"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lsmem --help».
+#: sys-utils/lsmem.c:515
+msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
+msgstr "Listează intervalele de memorie de care se dispune cu starea lor curentă.\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:520
+msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
+msgstr " -a, --all listează fiecare bloc de memorie individual\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:523
+msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+msgstr " -o, --output <listă> afișează coloanele enumerate în listă\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:526
+msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
+msgstr " -S, --split <listă> împarte intervalele după coloanele specificate\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:527
+msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
+msgstr " -s, --sysroot <dir> utilizează directorul specificat ca rădăcină a sistemului\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:528
+msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgstr ""
+" --summary[=when] afișează informații rezumative („never†(niciodată),\n"
+" „always†(întotdeauna) sau „only†(doar)\n"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:654
+msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
+msgstr "opțiunile „--{raw,json,pairs}†și „--summary=only†se exclud reciproc"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:662
+msgid "invalid argument to --sysroot"
+msgstr "argument nevalid pentru opÈ›iunea „--sysrootâ€"
+
+#: sys-utils/lsmem.c:710
+msgid "Failed to initialize output column"
+msgstr "Nu s-a reușit să se inițializeze coloana de ieșire"
+
+#: sys-utils/lsns.c:110
+msgid "namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificatorul spațiului de nume (numărul de nod-i)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:111
+msgid "kind of namespace"
+msgstr "tipul de spațiu de nume"
+
+#: sys-utils/lsns.c:112
+msgid "path to the namespace"
+msgstr "ruta către spațiul de nume"
+
+#: sys-utils/lsns.c:113
+msgid "number of processes in the namespace"
+msgstr "numărul de procese din spațiul de nume"
+
+#: sys-utils/lsns.c:114
+msgid "lowest PID in the namespace"
+msgstr "cel mai mic PID din spațiul de nume"
+
+#: sys-utils/lsns.c:115
+msgid "PPID of the PID"
+msgstr "PPID al PID"
+
+#: sys-utils/lsns.c:116
+msgid "command line of the PID"
+msgstr "linia de comandă a PID-ului"
+
+#: sys-utils/lsns.c:117
+msgid "UID of the PID"
+msgstr "UID al PID"
+
+#: sys-utils/lsns.c:118
+msgid "username of the PID"
+msgstr "numele de utilizator al PID-ului"
+
+#: sys-utils/lsns.c:119
+msgid "namespace ID as used by network subsystem"
+msgstr "identificatorul spațiului de nume utilizat de subsistemul de rețea"
+
+#: sys-utils/lsns.c:120
+msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
+msgstr "punctul de montare nsfs (utilizat de obicei pentru subsistemul de rețea)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:121
+msgid "parent namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificatorul spațiului de nume părinte (numărul de nod-i)"
+
+#: sys-utils/lsns.c:122
+msgid "owner namespace identifier (inode number)"
+msgstr "identificatorul spațiului de nume al proprietarului (numărul de nod-i)"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «lsns --help».
+#: sys-utils/lsns.c:1289
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<spațiu-nume>]\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1292
+msgid "List system namespaces.\n"
+msgstr "Listează spațiile de nume ale sistemului.\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
+msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <listă> definește ce coloane de ieșire se utilizează\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1300
+msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
+msgstr " -P, --persistent spațiile de nume fără procese\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1301
+msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
+msgstr " -p, --task <pid> afișează spațiile de nume ale procesului cu PID-ul specificat\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1304
+msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
+msgstr " -W, --nowrap nu utilizează reprezentarea pe mai multe linii\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1305
+msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+msgstr " -t, --type <nume> tipul de spațiu de nume (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1306
+msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
+msgstr ""
+" -T, --tree <rel> utilizează formatul arbore („parent†părinte, „own†proprietar sau\n"
+" „process†proces)\n"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1407
+#, c-format
+msgid "unknown namespace type: %s"
+msgstr "tip de spațiu de nume necunoscut: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1427
+#, c-format
+msgid "unknown tree type: %s"
+msgstr "tip de arbore necunoscut: %s"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1449
+msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
+msgstr "„--task†se exclude reciproc cu <spațiu de nume>"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1450
+msgid "invalid namespace argument"
+msgstr "argument de spațiu de nume nevalid"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1480
+msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
+msgstr "--tree={parent|owner} nu este admisă de sistemul dvs."
+
+#: sys-utils/lsns.c:1508
+#, c-format
+msgid "not found namespace: %ju"
+msgstr "nu s-a găsit spațiul de nume: %ju"
+
+#: sys-utils/mount.c:55 sys-utils/umount.c:126
+msgid "drop permissions failed."
+msgstr "eliminarea permisiunilor a eșuat."
+
+#: sys-utils/mount.c:75 sys-utils/umount.c:65
+#, c-format
+msgid "%s from %s (libmount %s"
+msgstr "%s din %s (libmount %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:122
+msgid "failed to read mtab"
+msgstr "nu s-a putut citi fișierul mtab"
+
+#: sys-utils/mount.c:184 sys-utils/mount.c:251 sys-utils/umount.c:209
+#, c-format
+msgid "%-25s: ignored\n"
+msgstr "%-25s: ignorat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:185
+#, c-format
+msgid "%-25s: already mounted\n"
+msgstr "%-25s: deja montat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:292
+#, c-format
+msgid "%s: %s moved to %s.\n"
+msgstr "%s: %s a fost mutat în %s.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:294
+#, c-format
+msgid "%s: %s bound on %s.\n"
+msgstr "%s: %s legat de %s.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:297 sys-utils/mount.c:301
+#, c-format
+msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
+msgstr "%s: %s montat pe %s.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:299
+#, c-format
+msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
+msgstr "%s: %s fanioane de propagare modificate.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:319
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
+" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
+" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
+" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
+" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
+msgstr ""
+"mount: %s nu conține etichete SELinux.\n"
+" Tocmai ați montat un sistem de fișiere care suportă etichete, dar care\n"
+" nu conține etichete, într-o mașină cu SELinux. Este probabil ca aplicațiile\n"
+" confinate să genereze mesaje AVC și să nu li se permită accesul la acest\n"
+" sistem de fișiere. Pentru mai multe detalii, consultați restorecon(8) și\n"
+" mount(8).\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:348
+#, c-format
+msgid ""
+"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
+" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
+msgstr ""
+"mount: (indiciu) fișierul dvs. fstab a fost modificat, dar systemd încă folosește\n"
+" versiunea veche; utilizați «systemctl daemon-reload» pentru a reîncărca.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:380
+#, c-format
+msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
+msgstr " dmesg(1) poate avea mai multe informații după un apel de sistem de montare eșuat.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:409
+#, c-format
+msgid "%s: failed to parse"
+msgstr "%s: nu s-a putut analiza"
+
+#: sys-utils/mount.c:451
+#, c-format
+msgid "unsupported option format: %s"
+msgstr "format de opțiune neacceptat: %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:457
+#, c-format
+msgid "failed to append option '%s'"
+msgstr "nu s-a putut adăuga opÈ›iunea „%sâ€"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mount --help».
+#: sys-utils/mount.c:478
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
+" %1$s [options] <source> <directory>\n"
+" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-lhV]\n"
+" %1$s -a [opțiuni]\n"
+" %1$s [opțiuni] [--source] <sursa> | [--target] <director>\n"
+" %1$s [opțiuni] <sursa> <director>\n"
+" %1$s <operația> <punct-montare> [<ținta>]\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:486
+msgid "Mount a filesystem.\n"
+msgstr "Montează un sistem de fișiere.\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:489
+msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all montează toate sistemele de fiÈ™iere menÈ›ionate în fiÈ™ierul „fstabâ€\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:490 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize nu canonizează rutele\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:491
+msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr " -f, --fake rulează în gol; omite apelul de sistem mount(2)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:492
+msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr " -F, --fork activează bifurcarea pentru fiecare dispozitiv (se utilizează cu opÈ›iunea „-aâ€)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:493
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -T, --fstab <ruta> fiÈ™ier alternativ pentru „/etc/fstabâ€\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:494
+msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only nu apelează asistenții mount.<tip>\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:495
+msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
+msgstr " -l, --show-labels afișează de asemenea etichetele sistemului de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:496
+msgid ""
+" --map-groups <inner>:<outer>:<count>\n"
+" add the specified GID map to an ID-mapped mount\n"
+msgstr ""
+" --map-groups <int>:<ext>:<număr>\n"
+" adaugă harta GID specificată la o montare asociată cu ID\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:498
+msgid ""
+" --map-users <inner>:<outer>:<count>\n"
+" add the specified UID map to an ID-mapped mount\n"
+msgstr ""
+" --map-users <int>:<ext>:<număr>\n"
+" adaugă harta UID specificată la o montare asociată cu ID\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:500
+msgid ""
+" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
+" specify the user namespace for an ID-mapped mount\n"
+msgstr ""
+" --map-users /proc/<pid>/ns/user\n"
+" specifică spațiul de nume al utilizatorului pentru o montare cu ID-ul asociat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:502
+msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
+msgstr " -m, --mkdir[=<mod>] alias pentru „-o X-mount.mkdir[=<mod>]â€\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
+msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
+msgstr " -n, --no-mtab nu scrie în „/etc/mtabâ€\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:504
+msgid ""
+" --options-mode <mode>\n"
+" what to do with options loaded from fstab\n"
+msgstr ""
+" --options-mode <mod>\n"
+" indică ce se face cu opÈ›iunile încărcate din fiÈ™ierul „fstabâ€\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:506
+msgid ""
+" --options-source <source>\n"
+" mount options source\n"
+msgstr ""
+" --options-source <sursa>\n"
+" sursa opțiunilor de montare\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:508
+msgid ""
+" --options-source-force\n"
+" force use of options from fstab/mtab\n"
+msgstr ""
+" --options-source-force\n"
+" forțează utilizarea opțiunilor din fstab/mtab\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:510
+msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr " --onlyonce verifică dacă sistemul de fișiere este deja montat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:511
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
+msgstr " -o, --options <listă> listă de opțiuni de montare, separate prin virgule\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+msgstr " -O, --test-opts <listă> limitează setul de sisteme de fiÈ™iere (se utilizează cu opÈ›iunea „-aâ€)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:513
+msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr " -r, --read-only montează sistemul de fiÈ™iere numai-pentru-citire (la fel ca „-o roâ€)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <listă> limitează setul de tipuri de sisteme de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:515
+msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+msgstr " --source <src> specifică în mod explicit sursa ( ruta, eticheta, uuid)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:516
+msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr " --target <ținta> specifică în mod explicit punctul de montare\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:517
+msgid ""
+" --target-prefix <path>\n"
+" specifies path used for all mountpoints\n"
+msgstr ""
+" --target-prefix <ruta>\n"
+" specifică ruta utilizată pentru toate punctele de montare\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
+msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:520
+msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
+msgstr " -w, --rw, --read-write montează sistemul de fișiere în regim de citire-scriere (implicit)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:521
+msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ns> efectuează montarea în alt spațiu de nume\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:527
+msgid "Source:\n"
+msgstr "Sursa:\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:528
+msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -L, --label <eticheta> sinonim pentru LABEL=<eticheta>\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:529
+msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid> sinonim pentru UUID=<uuid>\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:530
+msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " LABEL=<eticheta> specifică dispozitivul prin eticheta sistemului de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:531
+msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
+msgstr " UUID=<uuid> specifică dispozitivul prin UUID-ul sistemului de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:532
+msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+msgstr " PARTLABEL=<eticheta> specifică dispozitivul după eticheta partiției\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+msgstr " PARTUUID=<uuid> specifică dispozitivul după UUID-ul partiției\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:534
+msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " ID=<id> specifică dispozitivul după identificatorul dispozitivului udev\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:535
+msgid " <device> specifies device by path\n"
+msgstr " <dispozitiv> specifică dispozitivul în funcție de rută\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:536
+msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+msgstr " <director> punctul de montare pentru montările „bind†(a se vedea „--bind/rbindâ€)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
+msgstr " <fișier> fișier obișnuit pentru configurarea dispozitivului de buclă (loopdev)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:540
+msgid "Operations:\n"
+msgstr "Operații:\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:541
+msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -B, --bind montează un subarbore în altă parte (la fel ca „-o bindâ€)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:542
+msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -M, --move mută un subarbore în alt loc\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:543
+msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -R, --rbind montează un subarbore și toți subarborii în altă parte\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:544
+msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
+msgstr " --make-shared marchează un subarbore ca fiind partajat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
+msgstr " --make-slave marchează un subarbore ca sclav\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:546
+msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
+msgstr " --make-private marchează un subarbore ca fiind privat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:547
+msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr " --make-unbindable marchează un subarbore ca fiind de nelegat (unbindable)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:548
+msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " --make-rshared marchează recursiv un întreg subarbore ca fiind partajat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:549
+msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr " --make-rslave marchează recursiv un întreg subarbore ca sclav\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr " --make-rprivate marchează recursiv un întreg subarbore ca fiind privat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:551
+msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+msgstr " --make-runbindable marchează recursiv un întreg subarbore ca fiind de nelegat\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:707 sys-utils/umount.c:520
+msgid "libmount context allocation failed"
+msgstr "alocarea contextului libmount a eșuat"
+
+#: sys-utils/mount.c:769 sys-utils/umount.c:582
+msgid "failed to set options pattern"
+msgstr "nu s-a reușit să se stabilească modelul de opțiuni"
+
+#: sys-utils/mount.c:821 sys-utils/umount.c:599
+#, c-format
+msgid "failed to set target namespace to %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se stabilească spațiul de nume țintă la %s"
+
+#: sys-utils/mount.c:1009
+msgid "source specified more than once"
+msgstr "sursă specificată de mai multe ori"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
+" %1$s -x /dev/device\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-qd] /ruta/la/director\n"
+" %1$s -x /dev/dispozitiv\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:116
+msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
+msgstr "Verifică dacă un director sau un fișier este un punct de montare\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:119
+msgid ""
+" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
+" --nofollow do not follow symlink\n"
+" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
+" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet modul silențios - nu afișează nimic\n"
+" --nofollow nu urmărește legătura simbolică\n"
+" -d, --fs-devno afișează numărul dispozitivului maj:min al sistemului de fișiere\n"
+" -x, --devno afișează numărul dispozitivului maj:min al dispozitivului de blocuri\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:201
+#, c-format
+msgid "%s is not a mountpoint\n"
+msgstr "%s nu este un punct de montare\n"
+
+#: sys-utils/mountpoint.c:207
+#, c-format
+msgid "%s is a mountpoint\n"
+msgstr "%s este un punct de montare\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «nsenter --help».
+#: sys-utils/nsenter.c:82 sys-utils/setarch.c:144 sys-utils/unshare.c:733
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<program> [<argument>...]]\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:86
+msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
+msgstr "Rulează un program cu spațiile de nume ale altor procese.\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:89
+msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
+msgstr " -a, --all introduce toate spațiile de nume\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:90
+msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
+msgstr " -t, --target <pid> procesul țintă de la care se obțin spațiile de nume\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:91
+msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<fișier>] introduce spațiul de nume de montare\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:92
+msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<fișier>] introduce spațiul de nume UTS (hostname, etc)\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:93
+msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<fișier>] introduce spațiul de nume IPC System V\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:94
+msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<fișier>] introduce spațiul de nume de rețea\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:95
+msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fișier>] introduce spațiul de nume pid\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<fișier>] introduce spațiul de nume cgroup\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:97
+msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<fișier>] introduce spațiul de nume de utilizator\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:98
+msgid " --user-parent enter parent user namespace\n"
+msgstr " --user-parent introduce spațiul de nume al utilizatorului părinte\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:99
+msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<fișier>] introduce spațiul de nume de timp\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:100
+msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid[=<uid>] stabilește uid-ul în spațiul de nume introdus\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid[=<gid>] stabilește gid-ul în spațiul de nume introdus\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
+msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
+msgstr " --preserve-credentials nu modifică uid-urile sau gid-urile\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:103
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " --keep-caps reține capacitățile acordate în spațiile de nume de utilizator\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:104
+msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
+msgstr " -r, --root[=<director>] stabilește directorul rădăcină\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:105
+msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
+msgstr " -w, --wd[=<director>] stabilește directorul de lucru\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:106
+msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
+msgstr " -W, --wdns <director> stabilește directorul de lucru în spațiul de nume\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:107
+msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " -e, --env moștenește variabilele de mediu de la procesul țintă\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:108
+msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
+msgstr " -F, --no-fork nu se bifurcă înainte de a executa <programul>\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:109
+msgid " -c, --join-cgroup join the cgroup of the target process\n"
+msgstr " -c, --join-cgroup unește cu cgroup-ul procesului țintă\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:111
+msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
+msgstr " -Z, --follow-context stabileÈ™te contextul SELinux în conformitate cu „--target PIDâ€\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:143
+#, c-format
+msgid "failed to open parent ns of %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se deschidă spațiul de nume părinte al %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:149
+msgid "no namespaces to get parent of"
+msgstr "nu există spații de nume din care să se obțină părintele"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:166
+#, c-format
+msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
+msgstr "nici numele fișierului, nici pid-ul țintă nu au fost furnizate pentru %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:211 sys-utils/nsenter.c:217
+msgid "failed to get cgroup path"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină ruta cgroup"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:223
+msgid "failed to open cgroup.procs"
+msgstr "nu s-a putut deschide cgroup.procs"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:235
+#, c-format
+msgid "statfs %s failed"
+msgstr "statfs %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:248
+msgid "write cgroup.procs failed"
+msgstr "scrierea cgroup.procs a eșuat"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:444 sys-utils/unshare.c:918 sys-utils/unshare.c:980
+msgid "failed to parse uid"
+msgstr "nu s-a putut analiza uid-ul"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:451 sys-utils/unshare.c:922 sys-utils/unshare.c:984
+msgid "failed to parse gid"
+msgstr "nu s-a putut analiza gid-ul"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:506
+msgid "no target PID specified for --follow-context"
+msgstr "nu este specificat niciun PID È›intă pentru „--follow-contextâ€"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:508
+#, c-format
+msgid "failed to get %d SELinux context"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină contextul SELinux %d"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:511
+#, c-format
+msgid "failed to set exec context to '%s'"
+msgstr "nu s-a putut stabili contextul de execuÈ›ie la „%sâ€"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:518
+msgid "no target PID specified for --all"
+msgstr "nu este specificat niciun PID È›intă pentru „--allâ€"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:546
+msgid "--join-cgroup is only supported in cgroup v2"
+msgstr "opțiunea „--join-cgroup†este acceptată doar în cgroup v2"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:593
+#, c-format
+msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
+msgstr "reasocierea la spațiul de nume „%s†a eșuat"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:609 sys-utils/nsenter.c:632
+msgid "cannot open current working directory"
+msgstr "nu se poate deschide directorul de lucru actual"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:616
+msgid "change directory by root file descriptor failed"
+msgstr "schimbarea directorului prin descriptorul de fișiere root a eșuat"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:619
+msgid "chroot failed"
+msgstr "«chroot» a eșuat"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:639
+msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
+msgstr "schimbarea directorului prin descriptorul de fișier al directorului de lucru a eșuat"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:648
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină variabilele de mediu"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:651
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "nu s-a reușit să se definească variabilele de mediu"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:664
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "nu se poate obține starea procesului"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:680 sys-utils/setpriv.c:1041 sys-utils/setpriv.c:1048
+#: sys-utils/unshare.c:1183
+msgid "setgroups failed"
+msgstr "setgroups() a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «pivot_root --help».
+#: sys-utils/pivot_root.c:29
+#, c-format
+msgid " %s [options] new_root put_old\n"
+msgstr " %s [opțiuni] noua_rădăcină amplasarea_veche\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:33
+msgid "Change the root filesystem.\n"
+msgstr "Schimbă sistemul de fișiere rădăcină.\n"
+
+#: sys-utils/pivot_root.c:70
+#, c-format
+msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
+msgstr "nu s-a putut schimba rădăcina de la „%s†la „%sâ€"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:69
+msgid "address space limit"
+msgstr "limita spațiului de adrese"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:70
+msgid "max core file size"
+msgstr "dimensiunea maximă a unui fiÈ™ier „coreâ€"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71
+msgid "CPU time"
+msgstr "timp CPU"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:71
+msgid "seconds"
+msgstr "secunde"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:72
+msgid "max data size"
+msgstr "dimensiunea maximă a datelor"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:73
+msgid "max file size"
+msgstr "dimensiunea maximă a fișierului"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:74
+msgid "max number of file locks held"
+msgstr "numărul maxim de blocări de fișiere deținute"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:74
+msgid "locks"
+msgstr "blocări"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:75
+msgid "max locked-in-memory address space"
+msgstr "spațiul maxim de adrese blocat în memorie"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:76
+msgid "max bytes in POSIX mqueues"
+msgstr "numărul maxim de octeți în cozile de mesaje POSIX"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:77
+msgid "max nice prio allowed to raise"
+msgstr "prioritatea maximă de curtoazie „nice†care poate fi acordată"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "max number of open files"
+msgstr "numărul maxim de fișiere deschise"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:78
+msgid "files"
+msgstr "fișiere"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:79
+msgid "max number of processes"
+msgstr "numărul maxim de procese"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:80
+msgid "max resident set size"
+msgstr "dimensiunea maximă a memoriei rezidente"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:81
+msgid "max real-time priority"
+msgstr "prioritatea maximă în timp real"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "timeout for real-time tasks"
+msgstr "timpul de așteptare pentru sarcini în timp real"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:82
+msgid "microsecs"
+msgstr "microsecunde"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "max number of pending signals"
+msgstr "numărul maxim de semnale în așteptare"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:83
+msgid "signals"
+msgstr "semnale"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:84
+msgid "max stack size"
+msgstr "dimensiunea maximă a stivei"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:117
+msgid "resource name"
+msgstr "numele resursei"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:118
+msgid "resource description"
+msgstr "descrierea resursei"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:119
+msgid "soft limit"
+msgstr "limită moderată"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:120
+msgid "hard limit (ceiling)"
+msgstr "limită maximală (plafonul)"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:121
+msgid "units"
+msgstr "unități"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «prlimit --help».
+#: sys-utils/prlimit.c:160
+#, c-format
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [--<resource>=<limita>] [-p PID]\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:162
+#, c-format
+msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [--<resource>=<limita>] COMANDA\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:165
+msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
+msgstr "Afișează sau modifică limitele de resurse ale unui proces.\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:168
+msgid ""
+" -p, --pid <pid> process id\n"
+" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
+" --noheadings don't print headings\n"
+" --raw use the raw output format\n"
+" --verbose verbose output\n"
+msgstr ""
+" -p, --pid <pid> id-ul procesului\n"
+" -o, --output <listă> definește ce coloane de ieșire se utilizează\n"
+" --noheadings nu afișează titlurile coloanelor\n"
+" --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+" --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Resources:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Resurse:\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:177
+msgid ""
+" -c, --core maximum size of core files created\n"
+" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
+" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
+" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
+" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
+" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
+" -m, --rss maximum resident set size\n"
+" -n, --nofile maximum number of open files\n"
+" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
+" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
+" -s, --stack maximum stack size\n"
+" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
+" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
+" -v, --as size of virtual memory\n"
+" -x, --locks maximum number of file locks\n"
+" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
+" under real-time scheduling\n"
+msgstr ""
+" -c, --core dimensiunea maximă a fișierelor „core†create (conținutul\n"
+" memoriei transferate)\n"
+" -d, --data dimensiunea maximă a segmentului de date al unui proces\n"
+" -e, --nice prioritatea maximă de curtoazie „nice†care poate fi atinsă\n"
+" -f, --fsize dimensiunea maximă a fișierelor scrise de către proces\n"
+" -i, --sigpending numărul maxim de semnale în așteptare\n"
+" -l, --memlock dimensiunea maximă pe care un proces o poate bloca în memorie\n"
+" -m, --rss dimensiunea maximă a memoriei rezidente\n"
+" -n, --nofile numărul maxim de fișiere deschise\n"
+" -q, --msgqueue numărul maxim de octeți în cozile de mesaje POSIX\n"
+" -r, --rtprio prioritatea maximă de planificare în timp real\n"
+" -s, --stack dimensiunea maximă a stivei\n"
+" -t, --cpu valoarea maximă a timpului de CPU în secunde\n"
+" -u, --nproc numărul maxim de procese de utilizator\n"
+" -v, --as dimensiunea memoriei virtuale\n"
+" -x, --locks numărul maxim de blocări de fișiere\n"
+" -y, --rttime timpul de CPU în microsecunde al unui proces planificat\n"
+" în baza planificării în timp real\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:197
+msgid ""
+" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
+" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
+msgstr ""
+" <limita> este definită ca un interval moderată:maximală, moderată:, :maximală\n"
+" sau o valoare care definește ambele limite (de exemplu -e=0:10 -r=:10)\n"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:248 sys-utils/prlimit.c:254 sys-utils/prlimit.c:371
+#: sys-utils/prlimit.c:376
+msgid "unlimited"
+msgstr "nelimitată"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:337
+#, c-format
+msgid "failed to get old %s limit"
+msgstr "nu s-a putut obține limita %s veche"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:361
+#, c-format
+msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
+msgstr "limita moderată %s nu poate depăși limita maximală"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:368
+#, c-format
+msgid "New %s limit for pid %d: "
+msgstr "Noua limită %s pentru pid-ul %d: "
+
+#: sys-utils/prlimit.c:383
+#, c-format
+msgid "failed to set the %s resource limit"
+msgstr "nu s-a reușit să se stabilească limita resursei %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:384
+#, c-format
+msgid "failed to get the %s resource limit"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină limita resursei %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:468
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s limit"
+msgstr "nu s-a putut analiza limita %s"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:597
+msgid "option --pid may be specified only once"
+msgstr "opțiunea „--pid†poate fi specificată doar o singură dată"
+
+#: sys-utils/prlimit.c:626
+msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
+msgstr "opțiunile „--pid†și COMANDA se exclud reciproc"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «readprofile --help».
+#: sys-utils/readprofile.c:98
+msgid "Display kernel profiling information.\n"
+msgstr "Afișează informațiile de profilare a nucleului.\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:102
+#, c-format
+msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
+msgstr " -m, --mapfile <fișier-hartă> (implicite: „%s†și\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:104
+#, c-format
+msgid " \"%s\")\n"
+msgstr " „%sâ€)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:106
+#, c-format
+msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
+msgstr " -p, --profile <fiÈ™-prof> (implicit: „%sâ€)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:107
+msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
+msgstr " -M, --multiplier <mult> stabilește multiplicatorul de profilare la <mult>\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:108
+msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
+msgstr " -i, --info afișează numai informații despre etapa de eșantionare\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:109
+msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
+msgstr " -v, --verbose afișează datele în mod detaliat\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:110
+msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
+msgstr " -a, --all afișează toate simbolurile, chiar dacă numărul este 0\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:111
+msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
+msgstr ""
+" -b, --histbin afișează numărul individual al intervalelor (marcajelor)\n"
+" din histogramă\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:112
+msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
+msgstr " -s, --counters afișează contoarele individuale în cadrul funcțiilor\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:113
+msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgstr " -r, --reset reinițiază toate contoarele (numai pentru root)\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:114
+msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
+msgstr " -n, --no-auto dezactivează detectarea automată a ordinii octeților\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:193
+msgid "failed to parse multiplier"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze multiplicatorul"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:231
+#, c-format
+msgid "error writing %s"
+msgstr "eroare la scrierea %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:242
+msgid "input file is empty"
+msgstr "fișierul de intrare este gol"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:264
+msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
+msgstr "Presupunând ordinea inversă a octeților. Utilizați „-n†pentru a forța ordinea nativă a octeților."
+
+#: sys-utils/readprofile.c:279
+#, c-format
+msgid "Sampling_step: %u\n"
+msgstr "Pasul_de_eșantionare: %u\n"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:295 sys-utils/readprofile.c:316
+#, c-format
+msgid "%s(%i): wrong map line"
+msgstr "%s(%i): linie de hartă greșită"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:306
+#, c-format
+msgid "can't find \"_stext\" in %s"
+msgstr "nu se poate găsi „_stext†în %s"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:339
+msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
+msgstr "adresa profilului este în afara intervalului. Fișier de hartă greșit?"
+
+#: sys-utils/readprofile.c:400
+msgid "total"
+msgstr "total"
+
+#: sys-utils/renice.c:54
+msgid "process ID"
+msgstr "identificatorul procesului"
+
+#: sys-utils/renice.c:55
+msgid "process group ID"
+msgstr "identificatorul grupului de procese"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «renice --help».
+#: sys-utils/renice.c:64
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <prioritatea> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <prioritatea> -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <prioritatea> -u|--user <utilizator>...\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:70
+msgid "Alter the priority of running processes.\n"
+msgstr "Modifică prioritatea proceselor care rulează.\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+msgid " -n <num> specify the nice value\n"
+msgstr " -n <număr> specifică valoarea de curtoazie „niceâ€\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr " Dacă opțiunea POSIXLY_CORRECT este definită în mediu,\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr " atunci prioritatea este „relativă†la prioritatea\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " procesului curent. ÃŽn caz contrar, este „absolutăâ€.\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:77
+msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr " --priority <număr> specifică valoarea de curtoazie (nice) „absolutăâ€\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:78
+msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr " --relative <număr> specifică valoarea de curtoazie (nice) „relativăâ€\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:79
+msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
+msgstr " -p, --pid interpretează argumentele ca identificator de proces (implicit)\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:80
+msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
+msgstr " -g, --pgrp interpretează argumentele ca identificator de grup de proces\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:81
+msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
+msgstr ""
+" -u, --user interpretează argumentele ca nume de utilizator sau\n"
+" identificator de utilizator\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:93
+#, c-format
+msgid "failed to get priority for %d (%s)"
+msgstr "nu s-a putut obține prioritatea pentru %d (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:112
+#, c-format
+msgid "failed to set priority for %d (%s)"
+msgstr "nu s-a putut definii prioritatea pentru %d (%s)"
+
+#: sys-utils/renice.c:117
+#, c-format
+msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
+msgstr "%d (%s) prioritatea veche %d, noua prioritate %d\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:183
+#, c-format
+msgid "invalid priority '%s'"
+msgstr "prioritate nevalidă „%sâ€"
+
+#: sys-utils/renice.c:210
+#, c-format
+msgid "unknown user %s"
+msgstr "utilizator necunoscut %s"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
+#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
+#: sys-utils/renice.c:219
+#, c-format
+msgid "bad %s value: %s"
+msgstr "valoare incorectă pentru %s: %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:132
+msgid "kernel device name"
+msgstr "numele dispozitivului nucleului"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:133
+msgid "device identifier value"
+msgstr "valoarea identificatorului dispozitivului"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:134
+msgid "device type name that can be used as identifier"
+msgstr "numele tipului de dispozitiv care poate fi utilizat ca identificator"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:135
+msgid "device type description"
+msgstr "descrierea tipului de dispozitiv"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:136
+msgid "status of software block"
+msgstr "starea blocului software"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:137
+msgid "status of hardware block"
+msgstr "starea blocului hardware"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:201
+#, c-format
+msgid "cannot set non-blocking %s"
+msgstr "nu s-a putut defini %s fără blocare"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:222
+#, c-format
+msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
+msgstr "dimensiune greșită a evenimentului rfkill: %zu < %zu"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:260
+#, c-format
+msgid "failed to poll %s"
+msgstr "nu s-a putut consulta %s"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:329
+msgid "invalid identifier"
+msgstr "identificator nevalid"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
+msgid "blocked"
+msgstr "blocat"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:409 sys-utils/rfkill.c:412
+msgid "unblocked"
+msgstr "deblocat"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:431 sys-utils/rfkill.c:506 sys-utils/rfkill.c:547
+#: sys-utils/rfkill.c:583 sys-utils/rfkill.c:604
+#, c-format
+msgid "invalid identifier: %s"
+msgstr "identificator nevalid: %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «rfkill--help».
+#: sys-utils/rfkill.c:634
+#, c-format
+msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] comandă [identificator ...]\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:637
+msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
+msgstr "Instrument pentru activarea și dezactivarea dispozitivelor fără fir.\n"
+
+#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
+#. them as additional field after identifier is fine, for example
+#. *
+#. list [identifier] (lista [tarkenne])
+#.
+#: sys-utils/rfkill.c:661
+msgid " help\n"
+msgstr " help (ajutor)\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:662
+msgid " event\n"
+msgstr " event (eveniment)\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:663
+msgid " list [identifier]\n"
+msgstr " list [identifier] (listă [identificator])\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:664
+msgid " block identifier\n"
+msgstr " block identifier (blocare identificator)\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:665
+msgid " unblock identifier\n"
+msgstr " unblock identifier (deblocare identificator)\n"
+
+#: sys-utils/rfkill.c:666
+msgid " toggle identifier\n"
+msgstr " toggle identifier (comutare identificator)\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «rtcwake --help».
+#: sys-utils/rtcwake.c:111
+msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
+msgstr "Introduce o stare de somn a sistemului până la ora de trezire specificată.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:114
+msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
+msgstr " -a, --auto citește modul ceasului din fișierul de ajustare (implicit)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
+" the default is %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <fișier> specifică ruta de acces la fișierul de ajustare,\n"
+" implicit este „%sâ€\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:118
+msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
+msgstr " --date <marcaj-timp> data și ora ale marcajului de timp pentru trezire\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:119
+msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
+msgstr " -d, --device <dispozitiv> selectează dispozitivul rtc (rtc0|rtc1|...)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:120
+msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
+msgstr " -n, --dry-run face totul, mai puțin să suspende (să adoarmă)\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:121
+msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
+msgstr " -l, --local RTC utilizează fusul orar local\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:122
+msgid " --list-modes list available modes\n"
+msgstr " --list-modes listează modurile disponibile\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:123
+msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
+msgstr " -m, --mode <mod> modul de dormire standby|mem|...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:124
+msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
+msgstr " -s, --seconds <secunde> secunde de somn\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:125
+msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
+msgstr " -t, --time <timp_t> stabilește timpul (data și ora) pentru trezire\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:126
+msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
+msgstr " -u, --utc RTC utilizează UTC\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:127
+msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:177
+msgid "read rtc time failed"
+msgstr "citirea timpului rtc a eșuat"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:183
+msgid "read system time failed"
+msgstr "citirea timpului sistemului a eșuat"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:199
+msgid "convert rtc time failed"
+msgstr "conversia timpului rtc a eșuat"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:249
+msgid "set rtc wake alarm failed"
+msgstr "stabilirea alarmei de trezire rtc a eșuat"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:289
+msgid "discarding stdin"
+msgstr "se respinge intrarea standard"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:340
+#, c-format
+msgid "unexpected third line in: %s: %s"
+msgstr "a treia linie neașteptată în: %s: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:354 sys-utils/rtcwake.c:684
+msgid "read rtc alarm failed"
+msgstr "citirea alarmei rtc a eșuat"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:359
+#, c-format
+msgid "alarm: off\n"
+msgstr "alarmă: dezactivată\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:372
+msgid "convert time failed"
+msgstr "conversia timpului a eșuat"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:378
+#, c-format
+msgid "alarm: on %s"
+msgstr "alarmă: activată %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:411
+#, c-format
+msgid "%s: unable to find device"
+msgstr "%s: nu se poate găsi dispozitivul"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:422
+#, c-format
+msgid "could not read: %s"
+msgstr "nu s-a putut citi: %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:502
+#, c-format
+msgid "unrecognized suspend state '%s'"
+msgstr "stare de suspendare nerecunoscută „%sâ€"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:510
+msgid "invalid seconds argument"
+msgstr "argument pentru secunde nevalid"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:514
+msgid "invalid time argument"
+msgstr "argument de timp nevalid"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:541
+#, c-format
+msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
+msgstr "%s: se presupune că RTC folosește UTC ...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:546
+msgid "Using UTC time.\n"
+msgstr "Se utilizează ora UTC.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:547
+msgid "Using local time.\n"
+msgstr "Se utilizează ora locală.\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:550
+msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
+msgstr "trebuie să se furnizeze ora de trezire (a se vedea opÈ›iunile „--secundeâ€, „--time†și „--dateâ€)"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:556
+#, c-format
+msgid "%s not enabled for wakeup events"
+msgstr "%s nu este activat pentru evenimente de trezire"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:563
+#, c-format
+msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
+msgstr "alarmă %<PRId64>, ora_sistemului %<PRId64>, ora_rtc %<PRId64>, secunde %<PRIu64>\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:576
+#, c-format
+msgid "time doesn't go backward to %s"
+msgstr "timpul nu poate reveni la %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:589
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup using %s at %s"
+msgstr "%s: trezire folosind %s la %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
+msgstr "%s: trezire de la „%s†folosind %s la %s"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:605
+#, c-format
+msgid "suspend mode: no; leaving\n"
+msgstr "modul de suspendare: niciunul; ieșire...\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:628
+#, c-format
+msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
+msgstr "modul de suspendare: oprit; se execută %s\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:637
+msgid "failed to find shutdown command"
+msgstr "nu s-a găsit comanda «shutdown«"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:647
+#, c-format
+msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
+msgstr "modul de suspendare: activat; se citește rtc\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:652
+msgid "rtc read failed"
+msgstr "citirea rtc a eșuat"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:664
+#, c-format
+msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
+msgstr "modul de suspendare: dezactivat; se dezactivează alarma\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:668
+#, c-format
+msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
+msgstr "modul de suspendare: afișare; afișează informații despre alarmă\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:675
+#, c-format
+msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
+msgstr "modul de suspendare: %s; suspendarea sistemului\n"
+
+#: sys-utils/rtcwake.c:689
+msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
+msgstr "dezactivarea întreruperii alarmei rtc a eșuat"
+
+#: sys-utils/setarch.c:50
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr "Se comută la %s.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «setarch --help».
+#: sys-utils/setarch.c:142
+#, c-format
+msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
+msgstr " %s [<arhitectura>] [opțiuni] [<program> [<argument>...]]\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:147
+msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
+msgstr "Modifică arhitectura raportată și definește indicatorii de personalitate.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:150
+msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+msgstr " -B, --32bit activează ADDR_LIMIT_32BIT\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:151
+msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
+msgstr " -F, --fdpic-funcptrs face ca indicatorii de funcție să indice descriptorii\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:152
+msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
+msgstr " -I, --short-inode activează SHORT_INODE\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:153
+msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
+msgstr " -L, --addr-compat-layout modifică modul în care este alocată memoria virtuală\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:154
+msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
+msgstr ""
+" -R, --addr-no-randomize dezactivează caracteristica aleatorie a spațiului de\n"
+" adrese virtuale\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:155
+msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
+msgstr " -S, --whole-seconds activează WHOLE_SECONDS\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:156
+msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
+msgstr " -T, --sticky-timeouts activează STICKY_TIMEOUTS\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:157
+msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
+msgstr " -X, --read-implies-exec activează READ_IMPLIES_EXEC\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:158
+msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
+msgstr " -Z, --mmap-page-zero activează MMAP_PAGE_ZERO\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:159
+msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
+msgstr " -3, --3gb limitează spațiul de adrese utilizat la un maxim de 3Go\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:160
+msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
+msgstr " --4gb ignorată (numai pentru compatibilitate retroactivă)\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
+msgstr " --uname-2.6 activează UNAME26\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:162
+msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
+msgstr " -v, --verbose indică ce opțiuni sunt activate\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:165
+msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
+msgstr " --list enumeră arhitecturile ce pot fi definite și iese\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:166
+msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr " --show[=personalite] afișează personalitatea curentă sau o specifică, și iese\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:352
+#, c-format
+msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
+msgstr "Nucleul nu poate defini arhitectura la %s"
+
+#: sys-utils/setarch.c:417
+msgid "Can not get current kernel personality"
+msgstr "Nu se poate obține personalitatea curentă a nucleului"
+
+#: sys-utils/setarch.c:470
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Nu sunt suficiente argumente"
+
+#: sys-utils/setarch.c:538
+msgid "unrecognized option '--list'"
+msgstr "opÈ›iune nerecunoscută „--listâ€"
+
+#: sys-utils/setarch.c:547
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "nu s-a putut analiza personalitatea"
+
+#: sys-utils/setarch.c:551
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "opÈ›iune nerecunoscută „--showâ€"
+
+#: sys-utils/setarch.c:565
+msgid "no architecture argument or personality flags specified"
+msgstr "nu este specificat niciun argument de arhitectură sau indicator de personalitate"
+
+#: sys-utils/setarch.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr "%s: Arhitectură nerecunoscută"
+
+#: sys-utils/setarch.c:595
+#, c-format
+msgid "failed to set personality to %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se definească personalitatea la %s"
+
+#: sys-utils/setarch.c:607
+#, c-format
+msgid "Execute command `%s'.\n"
+msgstr "Execută comanda „%sâ€.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «setsid --help».
+#: sys-utils/setpgid.c:20 sys-utils/setsid.c:35
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <program> [argumente ...]\n"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:24
+msgid "Run a program in a new process group.\n"
+msgstr "Rulează un program într-un grup de procese nou.\n"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:27
+msgid " -f, --foregound Make a foreground process group\n"
+msgstr " -f, --foregound creează un grup de procese în prim-plan\n"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:71
+msgid "setpgid failed"
+msgstr "setpgid() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:77
+msgid "sigemptyset failed"
+msgstr "sigemptyset() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:79
+msgid "sigaddset failed"
+msgstr "sigaddset() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpgid.c:83
+msgid "tcsetpgrp failed"
+msgstr "tcsetpgrp() a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «setpriv --help».
+#: sys-utils/setpriv.c:121
+#, c-format
+msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <program> [<argument>...]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:125
+msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
+msgstr "Rulează un program cu diferite configurări de privilegii Linux\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:128
+msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
+msgstr " -d, --dump afișează starea curentă (și nu execută)\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:129
+msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
+msgstr " --nnp, --no-new-privs nu permite acordarea de noi privilegii\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:130
+msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
+msgstr " --ambient-caps <caps,...> stabilește capacitățile de ambient\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:131
+msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
+msgstr " --inh-caps <caps,...> stabilește capacitățile ce pot fi moștenite\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:132
+msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
+msgstr " --bounding-set <caps> stabilește setul de limitare a capacităților\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:133
+msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
+msgstr " --ruid <uid|utilizator> stabilește uid-ul real\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:134
+msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
+msgstr " --euid <uid|utilizator> stabilește uid-ul efectiv\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:135
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid|grup> stabilește gid-ul real\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:136
+msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
+msgstr " --egid <gid|grup> stabilește gid-ul efectiv\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:137
+msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
+msgstr " --reuid <uid|utilizator> stabilește uid-ul real și efectiv\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:138
+msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
+msgstr " --regid <gid|grup> stabilește gid-ul real și efectiv\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:139
+msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
+msgstr " --clear-groups șterge grupurile suplimentare\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:140
+msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
+msgstr " --keep-groups păstrează grupurile suplimentare\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:141
+msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
+msgstr " --init-groups inițializează grupurile suplimentare\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:142
+msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
+msgstr " --groups <grup,...> definește grupuri suplimentare după UID sau nume\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:143
+msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
+msgstr " --securebits <biți> definește biții de securitate\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:144
+msgid ""
+" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
+" set or clear parent death signal\n"
+msgstr ""
+" --pdeathsig keep|clear|<nume-semnal>\n"
+" stabilește sau șterge semnalul de moarte al părintelui\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:146
+msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
+msgstr " --selinux-label <eticheta> stabilește eticheta SELinux\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:147
+msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
+msgstr " --apparmor-profile <profil> stabilește profilul AppArmor\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:148
+msgid " --landlock-access <access> add Landlock access\n"
+msgstr " --landlock-access <acces> adaugă acces Landlock\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:149
+msgid " --landlock-rule <rule> add Landlock rule\n"
+msgstr " --landlock-rule <regulă> adaugă regulă Landlock\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:150
+msgid ""
+" --reset-env clear all environment and initialize\n"
+" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
+msgstr ""
+" --reset-env șterge tot mediul (ambientele) și inițializează\n"
+" variabilele: HOME, SHELL, USER, LOGNAME și PATH\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:156
+msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
+msgstr " Acest instrument poate fi periculos. Citiți pagina de manual și fiți atenți.\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:176
+msgid "invalid capability type"
+msgstr "tip de capacitate nevalid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:199 sys-utils/setpriv.c:418
+#, c-format
+msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
+msgstr "capacitatea %d: libcap-ng este deteriorată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:225 sys-utils/setpriv.c:566
+msgid "getting process secure bits failed"
+msgstr "obținerea de biți de securitate ai procesului a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:229
+#, c-format
+msgid "Securebits: "
+msgstr "Biți de securitate: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:249 sys-utils/setpriv.c:333
+#, c-format
+msgid "[none]\n"
+msgstr "[niciunul]\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:275
+#, c-format
+msgid "%s: too long"
+msgstr "%s: prea lung"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:303
+#, c-format
+msgid "Supplementary groups: "
+msgstr "Grupuri suplimentare: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:305 sys-utils/setpriv.c:371 sys-utils/setpriv.c:376
+#: sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:388 sys-utils/setpriv.c:395
+#, c-format
+msgid "[none]"
+msgstr "[niciunul]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:323
+msgid "get pdeathsig failed"
+msgstr "obținerea pdeathsig (semnalul de moarte al părintelui) a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:327
+#, c-format
+msgid "Parent death signal: "
+msgstr "Semnalul de moarte al părintelui: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:343
+#, c-format
+msgid "uid: %u\n"
+msgstr "uid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:344
+#, c-format
+msgid "euid: %u\n"
+msgstr "euid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:347
+#, c-format
+msgid "suid: %u\n"
+msgstr "suid: %u\n"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:349 sys-utils/setpriv.c:462
+msgid "getresuid failed"
+msgstr "getresuid() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:358 sys-utils/setpriv.c:477
+msgid "getresgid failed"
+msgstr "getresgid() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:369
+#, c-format
+msgid "Effective capabilities: "
+msgstr "Capacități efective: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:374
+#, c-format
+msgid "Permitted capabilities: "
+msgstr "Capacități permise: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:380
+#, c-format
+msgid "Inheritable capabilities: "
+msgstr "Capacități moștenite: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:385
+#, c-format
+msgid "Ambient capabilities: "
+msgstr "Capacități de ambient: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:390
+#, c-format
+msgid "[unsupported]"
+msgstr "[neacceptată]"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:393
+#, c-format
+msgid "Capability bounding set: "
+msgstr "Setul de limitare a capacităților: "
+
+#: sys-utils/setpriv.c:402
+msgid "SELinux label"
+msgstr "Eticheta SELinux"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:405
+msgid "AppArmor profile"
+msgstr "Profilul AppArmor"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:440
+msgid "Invalid supplementary group id"
+msgstr "Identificator de grup suplimentar nevalid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:450
+msgid "failed to get parent death signal"
+msgstr "nu s-a putut obține semnalul de moarte al părintelui"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:470
+msgid "setresuid failed"
+msgstr "setresuid() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:485
+msgid "setresgid failed"
+msgstr "setresgid() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:517
+msgid "unsupported capability type"
+msgstr "tip de capacitate neadmis"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:534
+msgid "bad capability string"
+msgstr "șir de capacitate incorect"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:551
+#, c-format
+msgid "unknown capability \"%s\""
+msgstr "capacitate necunoscută „%sâ€"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:575
+msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
+msgstr "set de biți de securitate nerecunoscut -- se refuză ajustarea"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:579
+msgid "bad securebits string"
+msgstr "șir de biți de securitate incorect"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:586
+msgid "+all securebits is not allowed"
+msgstr "biții de securitate +all nu sunt permiși"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:599
+msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
+msgstr "ajustarea keep_caps nu are sens"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:603
+msgid "unrecognized securebit"
+msgstr "securebit nerecunoscut"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:623
+msgid "SELinux is not running"
+msgstr "SELinux nu rulează"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:638
+#, c-format
+msgid "close failed: %s"
+msgstr "închidere eșuată: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:646
+msgid "AppArmor is not running"
+msgstr "AppArmor nu rulează"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:829
+msgid "duplicate --no-new-privs option"
+msgstr "opțiune „--no-new-privs†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:834
+msgid "duplicate ruid"
+msgstr "ruid duplicat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:836
+msgid "failed to parse ruid"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze ruid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:844
+msgid "duplicate euid"
+msgstr "euid duplicat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:846
+msgid "failed to parse euid"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze euid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:850
+msgid "duplicate ruid or euid"
+msgstr "euid sau ruid duplicat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:852
+msgid "failed to parse reuid"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze reuid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:861
+msgid "duplicate rgid"
+msgstr "rgid duplicat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:863
+msgid "failed to parse rgid"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze rgid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:867
+msgid "duplicate egid"
+msgstr "egid duplicat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:869
+msgid "failed to parse egid"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze egid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:873
+msgid "duplicate rgid or egid"
+msgstr "egid sau rgid duplicat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:875
+msgid "failed to parse regid"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze regid"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:880
+msgid "duplicate --clear-groups option"
+msgstr "opțiune „--clear-groups†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:886
+msgid "duplicate --keep-groups option"
+msgstr "opțiune „--keep-groups†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:892
+msgid "duplicate --init-groups option"
+msgstr "opțiune „--init-groups†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:898
+msgid "duplicate --groups option"
+msgstr "opțiune „--groups†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:904
+msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
+msgstr "opțiune „--keep-pdeathsig†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:913
+msgid "duplicate --inh-caps option"
+msgstr "opțiune „--inh-caps†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:919
+msgid "duplicate --ambient-caps option"
+msgstr "opțiune „--ambient-caps†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:925
+msgid "duplicate --bounding-set option"
+msgstr "opțiune „--bounding-set†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:931
+msgid "duplicate --securebits option"
+msgstr "opțiune „--securebits†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:937
+msgid "duplicate --selinux-label option"
+msgstr "opțiune „--selinux-label†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:943
+msgid "duplicate --apparmor-profile option"
+msgstr "opțiune „--apparmor-profile†duplicată"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:968
+msgid "--dump is incompatible with all other options"
+msgstr "opțiunea „--dump†este incompatibilă cu toate celelalte opțiuni"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:976
+msgid "--list-caps must be specified alone"
+msgstr "opțiunea „--list-caps†trebuie să fie specificată singură"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:982
+msgid "No program specified"
+msgstr "Nu s-a specificat niciun program"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:988
+msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
+msgstr "„--[re]gid†necesită „--keep-groupsâ€, „--clear-groupsâ€, „--init-groupsâ€, sau „--groupsâ€"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:992
+msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
+msgstr "„--init-groups†necesită „--ruid†sau „--reuidâ€"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:996
+#, c-format
+msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
+msgstr "uid %ld nu a fost găsit, „--init-groups†necesită un utilizator care poate fi găsit în sistem"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1011
+msgid "disallow granting new privileges failed"
+msgstr "nu s-a putut împiedica acordarea de noi privilegii"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1019
+msgid "keep process capabilities failed"
+msgstr "păstrarea capacităților procesului a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1027
+msgid "activate capabilities"
+msgstr "activează capacitățile"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1033
+msgid "reactivate capabilities"
+msgstr "reactivează capacitățile"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1044
+msgid "initgroups failed"
+msgstr "initgroups a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1052
+msgid "set process securebits failed"
+msgstr "definirea biților de securitate a procesului a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1058
+msgid "apply bounding set"
+msgstr "aplică setul de limitare"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1064
+msgid "apply capabilities"
+msgstr "aplică capacitățile"
+
+#: sys-utils/setpriv.c:1073
+msgid "set parent death signal failed"
+msgstr "stabilirea semnalului de moarte a părintelui a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:106
+#, c-format
+msgid "could not parse landlock fs access: %s"
+msgstr "nu s-a putut analiza accesul la sistemul de fișiere landlock: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:137 sys-utils/setpriv-landlock.c:140
+#, c-format
+msgid "invalid landlock rule: %s"
+msgstr "regulă Landlock nevalidă: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:151
+#, c-format
+msgid "could not open file for landlock: %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide fișierul pentru landlock: %s"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:178
+msgid "landlock_create_ruleset failed"
+msgstr "landlock_create_ruleset a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:187
+msgid "adding landlock rule failed"
+msgstr "adăugarea regulii landlock a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:191
+msgid "disallow granting new privileges for landlock failed"
+msgstr "interzicerea acordării de noi privilegii pentru landlock a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:194
+msgid "landlock_restrict_self faild"
+msgstr "landlock_restrict_self a eșuat"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.c:202
+#, c-format
+msgid "Landlock accesses:\n"
+msgstr "Accese landlock:\n"
+
+#: sys-utils/setpriv-landlock.h:44
+msgid "no support for landlock"
+msgstr "nu există suport pentru landlock"
+
+#: sys-utils/setsid.c:39
+msgid "Run a program in a new session.\n"
+msgstr "Rulează un program într-o sesiune nouă.\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:42
+msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
+msgstr " -c, --ctty stabilește terminalul de control la cel curent\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:43
+msgid " -f, --fork always fork\n"
+msgstr " -f, --fork întotdeauna se bifurcă\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:44
+msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait așteaptă ca programul să iasă, și utilizează aceeași valoare de\n"
+" returnare\n"
+
+#: sys-utils/setsid.c:102
+msgid "fork"
+msgstr "fork"
+
+#: sys-utils/setsid.c:114
+#, c-format
+msgid "child %d did not exit normally"
+msgstr "procesul-copil %d nu a ieșit în mod normal"
+
+#: sys-utils/setsid.c:119
+msgid "setsid failed"
+msgstr "setsid() a eșuat"
+
+#: sys-utils/setsid.c:122
+msgid "failed to set the controlling terminal"
+msgstr "nu s-a putut stabili terminalul de control"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:107
+#, c-format
+msgid "swapoff %s\n"
+msgstr "swapoff %s\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:127
+msgid "Not superuser."
+msgstr "Nu sunteți superutilizatorul."
+
+#: sys-utils/swapoff.c:130 sys-utils/swapoff.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: swapoff failed"
+msgstr "%s: swapoff a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «swapon/swapoff --help».
+#: sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:820
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<spec>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<specificare>]\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:157
+msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Dezactivează dispozitive și fișiere pentru paginare și spațiile de interschimb.\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:160
+msgid ""
+" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
+" -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr ""
+" -a, --all dezactivează toate spațiile de interschimb (swaps)\n"
+" din „/proc/swapsâ€\n"
+" -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: sys-utils/swapoff.c:166
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> LABEL of device to be used\n"
+" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
+" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
+" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametrul <specificare>:\n"
+" -L <eticheta> ETICHETA dispozitivului care urmează să fie utilizat\n"
+" -U <uuid> UUID-ul dispozitivului care urmează să fie utilizat\n"
+" LABEL=<eticheta> ETICHETA dispozitivului care urmează să fie utilizat\n"
+" UUID=<uuid> UUID-ul dispozitivului care urmează să fie utilizat\n"
+" <dispozitiv> numele dispozitivului care urmează să fie utilizat\n"
+" <fișier> numele fișierului care urmează să fie utilizat\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:109
+msgid "device file or partition path"
+msgstr "fișierul dispozitivului sau ruta partiției"
+
+#: sys-utils/swapon.c:110
+msgid "type of the device"
+msgstr "tipul de dispozitiv"
+
+#: sys-utils/swapon.c:111
+msgid "size of the swap area"
+msgstr "dimensiunea spațiului de interschimb"
+
+#: sys-utils/swapon.c:112
+msgid "bytes in use"
+msgstr "octeți în uz"
+
+#: sys-utils/swapon.c:113
+msgid "swap priority"
+msgstr "prioritatea spațiului de interschimb"
+
+#: sys-utils/swapon.c:114
+msgid "swap uuid"
+msgstr "uuid-ul spațiului de interschimb"
+
+#: sys-utils/swapon.c:115
+msgid "swap label"
+msgstr "eticheta spațiului de interschimb"
+
+#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
+#: sys-utils/swapon.c:263
+#, c-format
+msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
+msgstr "Numele fișierului\t\tTip \t\tDim.\t\tUtil.\t\tPrioritatea\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:341
+#, c-format
+msgid "%s: reinitializing the swap."
+msgstr "%s: se reinițializează spațiul de interschimb (swap)."
+
+#: sys-utils/swapon.c:400
+#, c-format
+msgid "%s: lseek failed"
+msgstr "%s: lseek() a eșuat"
+
+#: sys-utils/swapon.c:406
+#, c-format
+msgid "%s: write signature failed"
+msgstr "%s: scrierea semnăturii a eșuat"
+
+#: sys-utils/swapon.c:549
+#, c-format
+msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
+msgstr "%s: permisiuni nesigure %04o, %04o sugerate."
+
+#: sys-utils/swapon.c:554
+#, c-format
+msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
+msgstr "%s: proprietar de fișier nesigur %d, 0 (root) sugerat."
+
+#: sys-utils/swapon.c:560
+#, c-format
+msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
+msgstr "%s: se omite - se pare că are găuri."
+
+#: sys-utils/swapon.c:568
+#, c-format
+msgid "%s: get size failed"
+msgstr "%s: obținerea dimensiunii a eșuat"
+
+#: sys-utils/swapon.c:574
+#, c-format
+msgid "%s: read swap header failed"
+msgstr "%s: citirea antetului spațiului de interschimb a eșuat"
+
+#: sys-utils/swapon.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
+msgstr "%s: s-a găsit semnătura [dim.pagină=%d, semnătura=%s]"
+
+#: sys-utils/swapon.c:590
+#, c-format
+msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
+msgstr "%s: dim.pagină=%d, dim.spațiu-interschimb=%llu, dim.dispozitiv=%llu"
+
+#: sys-utils/swapon.c:595
+#, c-format
+msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
+msgstr "%s: ultima_pagină 0x%08llx este mai mare decât dimensiunea reală a spațiului de interschimb"
+
+#: sys-utils/swapon.c:605
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match."
+msgstr "%s: dimensiunea paginilor în format swap nu se potrivește."
+
+#: sys-utils/swapon.c:611
+#, c-format
+msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
+msgstr "%s: dimensiunea paginilor în format swap nu se potrivește. (Utilizați „--fixpgsz†pentru a o reinițializa.)"
+
+#: sys-utils/swapon.c:620
+#, c-format
+msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
+msgstr "%s: date de suspendare software detectate. Se rescrie semnătura spațiului de interschimb."
+
+#: sys-utils/swapon.c:690
+#, c-format
+msgid "swapon %s\n"
+msgstr "swapon %s\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:694
+#, c-format
+msgid "%s: swapon failed"
+msgstr "%s: swapon a eșuat"
+
+#: sys-utils/swapon.c:773
+#, c-format
+msgid "%s: noauto option -- ignored"
+msgstr "%s: opțiunea noauto -- se ignoră"
+
+#: sys-utils/swapon.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: already active -- ignored"
+msgstr "%s: deja activ -- se ignoră"
+
+#: sys-utils/swapon.c:801
+#, c-format
+msgid "%s: inaccessible -- ignored"
+msgstr "%s: inaccesibil -- se ignoră"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «swapon --help».
+#: sys-utils/swapon.c:823
+msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
+msgstr "Activează dispozitive și fișiere pentru paginare și spațiile de interschimb\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:826
+msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
+msgstr " -a, --all activează toate spaÈ›iile de interschimb din „/etc/fstabâ€\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:827
+msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
+msgstr ""
+" -d, --discard[=<politica>] activează renunțările la spațiul de interschimb (swap),\n"
+" dacă sunt acceptate de dispozitiv\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:828
+msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
+msgstr " -e, --ifexists omite în mod silențios dispozitivele care nu există\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:829
+msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
+msgstr " -f, --fixpgsz reinițializează spațiul de interschimb, dacă este necesar\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:830
+msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
+msgstr ""
+" -o, --options <listă> listă de opțiuni pentru spațiul de interschimb, separate\n"
+" prin virgule\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:831
+msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
+msgstr ""
+" -p, --priority <prioritatea> specifică prioritatea dispozitivului de spațiu de\n"
+" interschimb (swap)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:832
+msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
+msgstr ""
+" -s, --summary afișează un rezumat despre dispozitivele de spațiu de\n"
+" interschimb utilizate (ÃŽNVECHITÄ‚)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:833
+msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -T, --fstab <ruta> fiÈ™ier alternativ pentru „/etc/fstabâ€\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:834
+msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
+msgstr " --show[=<coloane>] afișează rezumatul într-un tabel definibil\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:835
+msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
+msgstr " --noheadings nu afiÈ™ează titlurile coloanelor din tabel (cu „--showâ€)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:836
+msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
+msgstr " --raw utilizează formatul de ieÈ™ire brut (cu „--showâ€)\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:837
+msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
+msgstr ""
+" --bytes afișează dimensiunea spațiului de interschimb în octeți\n"
+" în ieÈ™irea generată de opÈ›iunea „--showâ€\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:838
+msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
+msgstr " -v, --verbose oferă informații detaliate\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:843
+msgid ""
+"\n"
+"The <spec> parameter:\n"
+" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
+" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
+" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
+" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
+" <device> name of device to be used\n"
+" <file> name of file to be used\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametrul <specificare>:\n"
+" -L <eticheta> sinonim pentru LABEL=<eticheta>\n"
+" -U <uuid> sinonim pentru UUID=<uuid>\n"
+" LABEL=<eticheta> specifică dispozitivul prin eticheta zonei de swap\n"
+" UUID=<uuid> specifică dispozitivul prin UUID-ul zonei de swap\n"
+" PARTLABEL=<eticheta> specifică dispozitivul prin eticheta partiției\n"
+" PARTUUID=<uuid> specifică dispozitivul prin UUID-ul partiției\n"
+" <dispozitiv> numele dispozitivului care urmează să fie utilizat\n"
+" <fișier> numele fișierului care urmează să fie utilizat\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:853
+msgid ""
+"\n"
+"Available discard policy types (for --discard):\n"
+" once : only single-time area discards are issued\n"
+" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
+"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tipuri de politici de renunÈ›are disponibile (pentru „--discardâ€):\n"
+" once : sunt utilizate numai renunțări de zonă unice\n"
+" pages : paginile eliberate sunt înlăturate înainte de a fi reutilizate\n"
+"Dacă nu este selectată nicio politică, sunt activate ambele tipuri de renunțare (implicit).\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:936
+msgid "failed to parse priority"
+msgstr "nu s-a putut analiza prioritatea"
+
+#: sys-utils/swapon.c:958
+#, c-format
+msgid "unsupported discard policy: %s"
+msgstr "politică de eliminare neacceptată: %s"
+
+#: sys-utils/swapon-common.c:85
+#, c-format
+msgid "cannot find the device for %s"
+msgstr "nu se poate găsi dispozitivul pentru %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:60
+msgid "failed to open directory"
+msgstr "nu s-a putut deschide directorul"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:67
+msgid "stat failed"
+msgstr "stat() a eșuat"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:78
+msgid "failed to read directory"
+msgstr "nu s-a putut citi directorul"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:113
+#, c-format
+msgid "failed to unlink %s"
+msgstr "nu s-a putut elimina legătura %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:160
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to %s"
+msgstr "nu s-a putut monta mutând %s în %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:162
+#, c-format
+msgid "forcing unmount of %s"
+msgstr "se forțează demontarea lui %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:168
+#, c-format
+msgid "failed to change directory to %s"
+msgstr "nu s-a putut schimba directorul la %s"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:179
+#, c-format
+msgid "failed to mount moving %s to /"
+msgstr "nu s-a putut monta mutând %s în /"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:184
+msgid "failed to change root"
+msgstr "nu s-a putut schimba rădăcina"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:203
+msgid "old root filesystem is not an initramfs"
+msgstr "vechiul sistem de fișiere rădăcină nu este un initramfs"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «switch_root --help».
+#: sys-utils/switch_root.c:226
+#, c-format
+msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <noul-director-rădăcină> <init> <argumente de init>\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:230
+msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
+msgstr "Trece la un alt sistem de fișiere ca rădăcină a arborelui de montare.\n"
+
+#: sys-utils/switch_root.c:275
+msgid "failed. Sorry."
+msgstr "a eșuat. Scuze."
+
+#: sys-utils/switch_root.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot access %s"
+msgstr "nu se poate accesa %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «tunelp --help».
+#: sys-utils/tunelp.c:98
+msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
+msgstr "Configurează diverși parametri pentru imprimanta de linie.\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:101
+msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
+msgstr " -i, --irq <număr> specifică irq-ul portului paralel\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:102
+msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
+msgstr " -t, --time <ms> timpul de așteptare al controlorului în milisecunde\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:103
+msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
+msgstr " -c, --chars <număr> numărul de caractere de ieșire înainte de a dormi\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:104
+msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait <us> timpul de așteptare în µs la încercarea semnalului\n"
+" stroboscopic\n"
+
+#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
+#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
+#. exactly that very same string.
+#: sys-utils/tunelp.c:108
+msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
+msgstr " -a, --abort <on|off> întrerupe în caz de eroare <activată|dezactivată>\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:109
+msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
+msgstr " -o, --check-status <on|off> verifică starea imprimantei înainte de imprimare\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:110
+msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
+msgstr " -C, --careful <on|off> face verificări suplimentare la verificarea stării\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:111
+msgid " -s, --status query printer status\n"
+msgstr " -s, --status interoghează starea imprimantei\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:112
+msgid " -r, --reset reset the port\n"
+msgstr " -r, --reset reinițializează portul\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:113
+msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
+msgstr " -q, --print-irq <on|off> afișează configurația irq curentă\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:258
+#, c-format
+msgid "%s not an lp device"
+msgstr "%s nu este un dispozitiv lp"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:277
+msgid "LPGETSTATUS error"
+msgstr "eroare LPGETSTATUS"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:282
+#, c-format
+msgid "%s status is %d"
+msgstr "starea lui %s este %d"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:284
+#, c-format
+msgid ", busy"
+msgstr ", ocupată"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:286
+#, c-format
+msgid ", ready"
+msgstr ", pregătită"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:288
+#, c-format
+msgid ", out of paper"
+msgstr ", fără hârtie"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:290
+#, c-format
+msgid ", on-line"
+msgstr ", conectată"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:292
+#, c-format
+msgid ", error"
+msgstr ", eroare"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:296
+msgid "ioctl failed"
+msgstr "ioctl() a eșuat"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:306
+msgid "LPGETIRQ error"
+msgstr "eroare LPGETIRQ"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:311
+#, c-format
+msgid "%s using IRQ %d\n"
+msgstr "%s se utilizează IRQ %d\n"
+
+#: sys-utils/tunelp.c:313
+#, c-format
+msgid "%s using polling\n"
+msgstr "%s se utilizează sondarea\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «umount --help».
+#: sys-utils/umount.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [options]\n"
+" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [-hV]\n"
+" %1$s -a [opțiuni]\n"
+" %1$s [opțiuni] <sursa> | <director>\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:88
+msgid "Unmount filesystems.\n"
+msgstr "Demontează sistemele de fișiere.\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:91
+msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
+msgstr " -a, --all demontează toate sistemele de fișiere\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:92
+msgid ""
+" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
+" current namespace\n"
+msgstr ""
+" -A, --all-targets demontează toate punctele de montare pentru dispozitivul\n"
+" dat în spațiul de nume curent\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:95
+msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
+msgstr ""
+" -d, --detach-loop dacă este montat un dispozitiv de buclă, eliberează de\n"
+" asemenea acest dispozitiv de buclă\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:96
+msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgstr " --fake rulează în gol; omite apelul de sistem umount(2)\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:97
+msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
+msgstr " -f, --force forțează demontarea (în cazul unui sistem NFS inaccesibil)\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:98
+msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
+msgstr " -i, --internal-only nu apelează asistenții umount.<tip>\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:100
+msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
+msgstr ""
+" -l, --lazy detașează sistemul de fișiere acum, curăță lucrurile\n"
+" mai târziu\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:102
+msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
+msgstr " -R, --recursive demontează recursiv o țintă cu toți copiii săi\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:103
+msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
+msgstr ""
+" -r, --read-only în cazul în care demontarea eșuează, încearcă să\n"
+" remonteze numai-pentru-citire\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:106
+msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgstr " -q, --quiet suprimă mesajele de eroare „nu este montatâ€\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:107
+msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
+msgstr " -N, --namespace <ns> efectuează demontarea în alt spațiu de nume\n"
+
+#: sys-utils/umount.c:152
+#, c-format
+msgid "%s (%s) unmounted"
+msgstr "%s (%s) nemontat"
+
+#: sys-utils/umount.c:154
+#, c-format
+msgid "%s unmounted"
+msgstr "%s nemontat"
+
+#: sys-utils/umount.c:232
+msgid "failed to set umount target"
+msgstr "nu s-a reușit să se definească ținta de «umount»"
+
+#: sys-utils/umount.c:265
+msgid "libmount table allocation failed"
+msgstr "alocarea tabelului libmount a eșuat"
+
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
+msgid "libmount iterator allocation failed"
+msgstr "alocarea iteratorului libmount a eșuat"
+
+#: sys-utils/umount.c:324
+#, c-format
+msgid "failed to get child fs of %s"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină sistemul de fișiere copil al %s"
+
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
+#, c-format
+msgid "%s: not found"
+msgstr "%s: nu s-a găsit"
+
+#: sys-utils/umount.c:397
+#, c-format
+msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
+msgstr "%s: nu s-a putut determina sursa (opțiunea „--all-targets†nu este admisă pe sistemele cu un fișier „mtab†obișnuit)."
+
+#: sys-utils/unshare.c:98
+#, c-format
+msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
+msgstr "argument „--setgroups†neacceptat „%sâ€"
+
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
+#, c-format
+msgid "write failed %s"
+msgstr "scrierea a eșuat %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:157
+#, c-format
+msgid "unsupported propagation mode: %s"
+msgstr "mod de propagare neacceptat: %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:166
+msgid "cannot change root filesystem propagation"
+msgstr "nu se poate modifica propagarea sistemului de fișiere rădăcină"
+
+#: sys-utils/unshare.c:197
+#, c-format
+msgid "mount %s on %s failed"
+msgstr "montarea lui %s pe %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:224
+msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nu s-a putut deschide „/proc/self/timens_offsetsâ€"
+
+#: sys-utils/unshare.c:227
+msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
+msgstr "nu s-a putut scrie în „/proc/self/timens_offsetsâ€"
+
+#: sys-utils/unshare.c:294
+msgid "eventfd failed"
+msgstr "eventfd() a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:304
+msgid "failed to read eventfd"
+msgstr "nu s-a putut citi eventfd"
+
+#: sys-utils/unshare.c:408
+#, c-format
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "asociere nevalidă „%sâ€"
+
+#: sys-utils/unshare.c:433 sys-utils/unshare.c:493
+#, c-format
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "nu s-a putut deschide „%sâ€"
+
+#: sys-utils/unshare.c:458 sys-utils/unshare.c:464
+msgid "failed to parse subid map"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze harta sub-identificatorului"
+
+#: sys-utils/unshare.c:473
+#, c-format
+msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
+msgstr "nicio linie nu corespunde utilizatorului „%s†din %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:661
+#, c-format
+msgid "%s too large for kernel 4k limit"
+msgstr "%s prea mare pentru limita de 4k a nucleului"
+
+#: sys-utils/unshare.c:667
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "nu s-a putut deschide %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:669
+#, c-format
+msgid "failed to write %s"
+msgstr "nu s-a putut scrie %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «unshare --help».
+#: sys-utils/unshare.c:737
+msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
+msgstr "Rulează un program cu anumite spații de nume nepartajate de la programul părinte.\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:740
+msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
+msgstr " -m, --mount[=<fișier>] anulează partajarea spațiului de nume de montare\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:741
+msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
+msgstr " -u, --uts[=<fișier>] anulează partajarea spațiului de nume UTS (nume de gazdă, etc.)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:742
+msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
+msgstr " -i, --ipc[=<fișier>] anulează partajarea spațiului de nume IPC System V\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:743
+msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
+msgstr " -n, --net[=<fișier>] anulează partajarea spațiului de nume de rețea\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:744
+msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
+msgstr " -p, --pid[=<fișier>] anulează partajarea spațiului de nume pid\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:745
+msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
+msgstr " -U, --user[=<fișier>] anulează partajarea spațiului de nume de utilizator\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:746
+msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
+msgstr " -C, --cgroup[=<fișier>] unshare cgroup namespace\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:747
+msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
+msgstr " -T, --time[=<fișier>] anulează partajarea spațiului de nume cgroup\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:749
+msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
+msgstr " -f, --fork se bifurcă înainte de a lansa <programul>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:750
+msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
+msgstr " --map-user=<uid>|<nume> asociază utilizatorul curent cu uid-ul (implică „--userâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:751
+msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
+msgstr " --map-group=<gid>|<nume> asociază grupul curent cu gid-ul (implică „--userâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:752
+msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
+msgstr " -r, --map-root-user asociază utilizatorul curent cu root (implică „--userâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:753
+msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
+msgstr " -c, --map-current-user asociază utilizatorul curent cu el însuÈ™i (implică „--userâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:754
+msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
+msgstr " --map-auto asociază automat utilizatorii È™i grupurile (implică „--userâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:755
+msgid ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
+" asociază numărul de utilizatori din outeruid la inneruid (implică „--userâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:757
+msgid ""
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
+msgstr ""
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
+" asociază numărul de grupuri din outergid la innergid (implică „--userâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:760
+msgid ""
+" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
+" defaults to SIGKILL\n"
+msgstr ""
+" --kill-child[=<nume-semnal>]\n"
+" atunci când moare, omoară procesul-copil bifurcat (implică „--forkâ€), implicit SIGKILL\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:762
+msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
+msgstr " --mount-proc[=<director>] montează mai întâi sistemul de fiÈ™iere „proc†(implică „--mountâ€)\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:763
+msgid ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+" modifică propagarea montării în spațiul de nume de montare\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:765
+msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
+msgstr " --setgroups allow|deny controlează apelul de sistem setgroups în spațiile de nume de utilizator\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:766
+msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
+msgstr " --keep-caps reține capacitățile acordate în spațiile de nume de utilizator\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:768
+msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
+msgstr " -R, --root=<director> rulează comanda cu directorul rădăcină stabilit la <director>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:769
+msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
+msgstr " -w, --wd=<director> schimbă directorul de lucru la <director>\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:770
+msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
+msgstr " -S, --setuid <uid> stabilește uid-ul în spațiul de nume introdus\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:771
+msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
+msgstr " -G, --setgid <gid> stabilește gid-ul în spațiul de nume introdus\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:772
+msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr " --monotonic <decalaj> stabilește decalajul monoton al ceasului (secunde) în spațiile de nume de timp\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:773
+msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
+msgstr " --boottime <decalaj> stabilește decalajul timpului de pornire al ceasului (secunde) în spațiile de nume de timp\n"
+
+#: sys-utils/unshare.c:994
+msgid "failed to parse monotonic offset"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze decalajul monoton"
+
+#: sys-utils/unshare.c:998
+msgid "failed to parse boottime offset"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze intervalul timpului de pornire"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1012
+msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-T)"
+msgstr "opțiunile „--monotonic†și „--boottime†necesită anularea partajării unui spațiu de nume de timp (-T)"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1026
+msgid "unshare failed"
+msgstr "unshare a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1043
+msgid "sigprocmask block failed"
+msgstr "blocarea sigprocmask a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1049
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "pidfd_open() a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1062
+msgid "sigprocmask restore failed"
+msgstr "restaurarea sigprocmask a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1095
+msgid "signal handler reset failed"
+msgstr "reinițializarea gestionarului de semnal a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1100
+msgid "sigprocmask unblock failed"
+msgstr "deblocarea sigprocmask a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1104
+msgid "child exit failed"
+msgstr "ieșirea procesului-copil a eșuat"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1143
+msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
+msgstr "opțiunile „--setgroups=allow†și „--map-group†se exclud reciproc"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1158
+#, c-format
+msgid "cannot change root directory to '%s'"
+msgstr "nu se poate schimba directorul rădăcină la „%sâ€"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1162
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "nu se poate schimba directorul la „%sâ€"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1174
+#, c-format
+msgid "cannot change %s filesystem propagation"
+msgstr "nu se poate modifica propagarea sistemului de fișiere %s"
+
+#: sys-utils/unshare.c:1178
+#, c-format
+msgid "mount %s failed"
+msgstr "montarea %s a eșuat"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:73
+msgid "Card previously reset the CPU"
+msgstr "Cardul a reinițializat anterior CPU-ul"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:74
+msgid "External relay 1"
+msgstr "Releu extern 1"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:75
+msgid "External relay 2"
+msgstr "Releu extern 2"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:76
+msgid "Fan failed"
+msgstr "Ventilatorul a eșuat"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:77
+msgid "Keep alive ping reply"
+msgstr "Răspunsul la ping-ul de „keep alive†(păstrare legătură)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:78
+msgid "Supports magic close char"
+msgstr "Acceptă caracterul magic de închidere"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:79
+msgid "Reset due to CPU overheat"
+msgstr "Reinițiere din cauza supraîncălzirii CPU"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:80
+msgid "Power over voltage"
+msgstr "Supratensiune de alimentare"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:81
+msgid "Power bad/power fault"
+msgstr "Alimentare defectuoasă / defecțiune de alimentare"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:82
+msgid "Pretimeout (in seconds)"
+msgstr "Timpul prealabil de așteptare (în secunde)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:83
+msgid "Set timeout (in seconds)"
+msgstr "Stabilește timpul de așteptare (în secunde)"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:84
+msgid "Not trigger reboot"
+msgstr "Nu declanșează repornirea"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:100
+msgid "flag name"
+msgstr "numele indicatorului"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:101
+msgid "flag description"
+msgstr "descrierea indicatorului"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:102
+msgid "flag status"
+msgstr "starea indicatorului"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:103
+msgid "flag boot status"
+msgstr "starea indicatorului de pornire"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:104
+msgid "watchdog device name"
+msgstr "numele dispozitivului watchdog"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:171
+#, c-format
+msgid "unknown flag: %s"
+msgstr "indicator necunoscut: %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:233
+msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
+msgstr "Afișează starea dispozitivelor watchdog.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «wdctl --help».
+#: sys-utils/wdctl.c:236
+msgid ""
+" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
+" -F, --noflags don't print information about flags\n"
+" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
+" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
+" -O, --oneline print all information on one line\n"
+" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
+" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
+" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
+" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
+" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
+" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
+msgstr ""
+" -f, --flags <listă> afișează numai indicatorii selectați\n"
+" -F, --noflags nu afișează informații despre indicatori\n"
+" -I, --noident nu afișează informații despre identitatea watchdog\n"
+" -n, --noheadings nu imprimă titlurile pentru tabelul de indicatori\n"
+" -O, --oneline afișează toate informațiile pe o singură linie\n"
+" -o, --output <listă> afișează coloanele de ieșire ale indicatorilor\n"
+" -p, --setpretimeout <sec> stabilește timpul de pre-așteptare al watchdog\n"
+" -g, --setpregovernor <nume> stabilește guvernatorul de pre-așteptare\n"
+" -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut pentru tabelul\n"
+" de indicatori\n"
+" -T, --notimeouts nu afișează timpii de așteptare a watchdog\n"
+" -s, --settimeout <sec> stabilește timpul de așteptare al watchdog\n"
+" -x, --flags-only afișează numai tabelul de indicatori (la fel ca -I -T)\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:254
+#, c-format
+msgid "The default device is %s.\n"
+msgstr "Dispozitivul implicit este %s.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:256
+#, c-format
+msgid "No default device is available.\n"
+msgstr "Nu este disponibil niciun dispozitiv implicit.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:384
+#, c-format
+msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
+msgstr "%s: indicatoare necunoscute 0x%x\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:420
+#, c-format
+msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
+msgstr "%s: watchdog deja în uz, se termină."
+
+#: sys-utils/wdctl.c:434 sys-utils/wdctl.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: failed to disarm watchdog"
+msgstr "%s: nu s-a reușit dezarmarea watchdog"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:444
+#, c-format
+msgid "cannot set timeout for %s"
+msgstr "nu se poate stabili timpul de așteptare pentru %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:446
+#, c-format
+msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Timpul de așteptare a fost stabilit la %d secundă.\n"
+msgstr[1] "Timpul de așteptare a fost stabilit la %d secunde.\n"
+msgstr[2] "Timpul de așteptare a fost stabilit la %d de secunde.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:454
+#, c-format
+msgid "cannot set pretimeout for %s"
+msgstr "nu se poate stabili pre-așteptarea pentru %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:456
+#, c-format
+msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
+msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
+msgstr[0] "Timpul de pre-așteptare a fost stabilit la %d secundă.\n"
+msgstr[1] "Timpul de pre-așteptare a fost stabilit la %d secunde.\n"
+msgstr[2] "Timpul de pre-așteptare a fost stabilit la %d de secunde.\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:475
+msgid "cannot set pre-timeout governor"
+msgstr "nu se poate defini un guvernator de pre-așteptare"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get information about watchdog"
+msgstr "%s: nu s-au putut obține informații despre watchdog"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:637
+#, c-format
+msgid "cannot read information about %s"
+msgstr "nu se pot citi informațiile despre %s"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:648 sys-utils/wdctl.c:651 sys-utils/wdctl.c:654
+#, c-format
+msgid "%-14s %2i second\n"
+msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
+msgstr[0] "%-14s %2i secundă\n"
+msgstr[1] "%-14s %2i secunde\n"
+msgstr[2] "%-14s %2i de secunde\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:649
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Timpul de așteptare:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:652
+msgid "Timeleft:"
+msgstr "Timpul rămas:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:655
+msgid "Pre-timeout:"
+msgstr "Pre-așteptare:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:661 sys-utils/wdctl.c:666
+#, c-format
+msgid "%-14s %s\n"
+msgstr "%-14s %s\n"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:661
+msgid "Pre-timeout governor:"
+msgstr "Guvernatorul pre-așteptare:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:667
+msgid "Available pre-timeout governors:"
+msgstr "Guvernatori disponibili pre-așteptare:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:725
+msgid "Device:"
+msgstr "Dispozitiv:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:727
+msgid "Identity:"
+msgstr "Identitate:"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:729
+msgid "version"
+msgstr "versiunea"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:796
+msgid "invalid pretimeout argument"
+msgstr "argument de timp de pre-așteptare nevalid"
+
+#: sys-utils/wdctl.c:850
+msgid "No default device is available."
+msgstr "Nu este disponibil niciun dispozitiv implicit."
+
+#: sys-utils/zramctl.c:75
+msgid "zram device name"
+msgstr "numele dispozitivului zram"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:76
+msgid "limit on the uncompressed amount of data"
+msgstr "limita cantității de date necomprimate"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:77
+msgid "uncompressed size of stored data"
+msgstr "dimensiunea necomprimată a datelor stocate"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:78
+msgid "compressed size of stored data"
+msgstr "dimensiunea comprimată a datelor stocate"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:79
+msgid "the selected compression algorithm"
+msgstr "algoritmul de comprimare selectat"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:80
+msgid "number of concurrent compress operations"
+msgstr "numărul de operații de comprimare simultane"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:81
+msgid "empty pages with no allocated memory"
+msgstr "pagini goale fără memorie alocată"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:82
+msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
+msgstr "toată memoria, inclusiv fragmentarea de alocare și supraîncărcarea metadatelor"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:83
+msgid "memory limit used to store compressed data"
+msgstr "limita de memorie utilizată pentru stocarea datelor comprimate"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:84
+msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
+msgstr "memoria zram a fost consumată pentru a stoca date comprimate"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:85
+msgid "number of objects migrated by compaction"
+msgstr "numărul de obiecte migrate prin compactare"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:378
+msgid "Failed to parse mm_stat"
+msgstr "Nu s-a reușit să se analizeze mm_stat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «zramctl --help».
+#: sys-utils/zramctl.c:541
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <device>\n"
+" %1$s -r <device> [...]\n"
+" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] <dispozitiv>\n"
+" %1$s -r <dispozitiv> [...]\n"
+" %1$s [opțiuni] -f | <dispozitiv> -s <dimensiune>\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:547
+msgid "Set up and control zram devices.\n"
+msgstr "Configurează și controlează dispozitivele zram.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:550
+msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
+msgstr " -a, --algorithm <alg> algoritmul de comprimare de utilizat\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:551
+msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
+msgstr ""
+" -b, --bytes afișează dimensiunile în octeți și nu într-un format ușor\n"
+" de citit de către om\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:552
+msgid " -f, --find find a free device\n"
+msgstr " -f, --find găsește un dispozitiv liber\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:553
+msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile coloanelor\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:554
+msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
+msgstr " -o, --output <listă> coloane de utilizat pentru afișarea stării\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:555
+msgid " --output-all output all columns\n"
+msgstr " --output-all afișează toate coloanele\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:556
+msgid " --raw use raw status output format\n"
+msgstr " --raw utilizează formatul de ieșire a stării brut\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:557
+msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
+msgstr " -r, --reset reinițiază toate dispozitivele specificate\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:558
+msgid " -s, --size <size> device size\n"
+msgstr " -s, --size <dimensiune> dimensiunea dispozitivului\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:559
+msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
+msgstr " -t, --streams <număr> numărul de fluxuri de comprimare\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:567
+msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
+msgstr " <alg> specifică algoritmul, acceptate sunt:\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:568
+msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
+msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 și zstd\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:569
+msgid " (List may be inaccurate, consult man page.)\n"
+msgstr " Lista poate fi inexactă, consultați pagina de manual.\n"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:658
+msgid "failed to parse streams"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze fluxurile"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:680
+msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
+msgstr "opțiunea „--find†se exclude reciproc cu <dispozitiv>"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:686
+msgid "only one <device> at a time is allowed"
+msgstr "este permis doar un singur <dispozitiv> odată"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:689
+msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
+msgstr "opÈ›iunile „--algoritm†și „--streams†trebuie să fie combinate cu opÈ›iunea „--sizeâ€"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:722 sys-utils/zramctl.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: failed to reset"
+msgstr "%s: reinițierea a eșuat"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:733 sys-utils/zramctl.c:741
+msgid "no free zram device found"
+msgstr "nu s-a găsit niciun dispozitiv zram liber"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:755
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set number of streams"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se stabilească numărul de fluxuri"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:759
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set algorithm"
+msgstr "%s: nu s-a putut defini algoritmul"
+
+#: sys-utils/zramctl.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se definească dimensiunea discului (%ju octeți)"
+
+#: term-utils/agetty.c:498
+#, c-format
+msgid "%s%s (automatic login)\n"
+msgstr "%s%s (autentificare automată)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:555
+#, c-format
+msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
+msgstr "%s: nu se poate schimba directorul rădăcină %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
+msgstr "%s: nu se poate schimba directorul de lucru %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:561
+#, c-format
+msgid "%s: can't change process priority: %m"
+msgstr "%s: nu se poate schimba prioritatea procesului: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:575
+#, c-format
+msgid "%s: can't exec %s: %m"
+msgstr "%s: nu se poate executa %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
+#, c-format
+msgid "failed to allocate memory: %m"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce memorie: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:783
+msgid "invalid delay argument"
+msgstr "argument de întârziere nevalid"
+
+#: term-utils/agetty.c:821
+msgid "invalid argument of --local-line"
+msgstr "argument nevalid pentru opÈ›iunea „--local-lineâ€"
+
+#: term-utils/agetty.c:840
+msgid "invalid nice argument"
+msgstr "argument de curtoazie (nice) nevalid"
+
+#: term-utils/agetty.c:931
+#, c-format
+msgid "could not get terminal name: %d"
+msgstr "nu s-a putut obține numele terminalului: %d"
+
+#: term-utils/agetty.c:958
+#, c-format
+msgid "bad speed: %s"
+msgstr "viteză incorectă: %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:960
+msgid "too many alternate speeds"
+msgstr "prea multe viteze alternative"
+
+#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
+msgstr "/dev/%s: nu se poate deschide ca intrare standard: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1090
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a character device"
+msgstr "/dev/%s: nu este un dispozitiv de caractere"
+
+#: term-utils/agetty.c:1092
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: not a tty"
+msgstr "/dev/%s: nu este un terminal (tty)"
+
+#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
+msgstr "/dev/%s: nu se poate obține terminalul de control: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1118
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
+msgstr "/dev/%s: vhangup() a eșuat: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1139
+#, c-format
+msgid "%s: not open for read/write"
+msgstr "%s: nu este deschis pentru citire/scriere"
+
+#: term-utils/agetty.c:1144
+#, c-format
+msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
+msgstr "/dev/%s: nu se poate defini grupul de procese: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1158
+#, c-format
+msgid "%s: dup problem: %m"
+msgstr "%s: problemă de dup: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1175
+#, c-format
+msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: nu s-a reușit să se obțină atributele terminalului: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
+#, c-format
+msgid "setting terminal attributes failed: %m"
+msgstr "definirea atributelor terminalului a eșuat: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:1526
+msgid "cannot open os-release file"
+msgstr "nu se poate deschide fiÈ™ierul „os-releaseâ€"
+
+#: term-utils/agetty.c:1693
+#, c-format
+msgid "failed to create reload file: %s: %m"
+msgstr "nu s-a putut crea fișierul de reîncărcare: %s: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2014
+#, c-format
+msgid "failed to get terminal attributes: %m"
+msgstr "nu s-a reușit să se obțină atributele terminalului: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2036
+msgid "[press ENTER to login]"
+msgstr "[apăsați «Enter» pentru autentificare]"
+
+#: term-utils/agetty.c:2064
+msgid "Num Lock off"
+msgstr "«Blocarea Numerelor» dezactivată"
+
+#: term-utils/agetty.c:2067
+msgid "Num Lock on"
+msgstr "«Blocarea Numerelor» activată"
+
+#: term-utils/agetty.c:2070
+msgid "Caps Lock on"
+msgstr "«Blocarea Majusculelor» activată"
+
+#: term-utils/agetty.c:2073
+msgid "Scroll Lock on"
+msgstr "«Blocarea Derulării» activată"
+
+#: term-utils/agetty.c:2076
+#, c-format
+msgid ""
+"Hint: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Sugestie: %s\n"
+"\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2220
+#, c-format
+msgid "%s: read: %m"
+msgstr "%s: citit: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2287
+#, c-format
+msgid "%s: input overrun"
+msgstr "%s: depășire a memoriei tampon de intrare"
+
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character conversion for login name"
+msgstr "%s: conversie incorectă a caracterelor pentru numele de utilizator"
+
+#: term-utils/agetty.c:2321
+#, c-format
+msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
+msgstr "%s: caracter nevalid 0x%x în numele de autentificare"
+
+#: term-utils/agetty.c:2406
+#, c-format
+msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
+msgstr "%s: definirea atributelor terminalului a eșuat: %m"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «agetty --help».
+#: term-utils/agetty.c:2451
+#, c-format
+msgid ""
+" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
+" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
+msgstr ""
+" %1$s [opțiuni] <linie> [<rata-baud>,...] [<tip-terminal>]\n"
+" %1$s [opțiuni] <rata-baud>,... <linie> [<tip-terminal>]\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2455
+msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
+msgstr "Deschide un terminal și stabilește modul acestuia.\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2458
+msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
+msgstr " -8, --8bits presupune un terminal (tty) pe 8 biți\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2459
+msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
+msgstr " -a, --autologin <utilizator> autentifică automat utilizatorul specificat\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2460
+msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
+msgstr " -c, --noreset nu reinițiază modul de control\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2461
+msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
+msgstr " -E, --remote utilizează „-r <nume-gazdă>†pentru login(1)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2462
+msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
+msgstr " -f, --issue-file <listă> afiÈ™ează fiÈ™ierele sau directoarele „issueâ€\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2463
+msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
+msgstr " --show-issue afișează fișierele „issue†și iese\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2464
+msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
+msgstr " -h, --flow-control activează controlul fluxului hardware\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2465
+msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
+msgstr " -H, --host <nume-gazdă> specifică gazda (mașina) de autentificare\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2466
+msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
+msgstr " -i, --noissue nu afiÈ™ează fiÈ™ierele „issueâ€\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2467
+msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
+msgstr " -I, --init-string <șir> definește șirul textului de întâmpinare\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J, --noclear nu curăță ecranul înainte de prompt\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2469
+msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
+msgstr " -l, --login-program <fișier> specifică programul de autentificare\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2470
+msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
+msgstr " -L, --local-line[=<mod>] controlează indicatorul liniei locale\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2471
+msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
+msgstr ""
+" -m, --extract-baud extrage rata de baud (viteza de transmisie) în timpul\n"
+" conectării\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2472
+msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
+msgstr " -n, --skip-login nu afișează solicitarea de autentificare\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -N, --nonewline nu scrie o linie nouă înainte de mesajul din „issueâ€\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2474
+msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
+msgstr " -o, --login-options <opț.> opțiuni care sunt pasate la «login» (autentificare)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2475
+msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
+msgstr " -p, --login-pause așteaptă pulsarea oricărei taste înainte de autentificare\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2476
+msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
+msgstr " -r, --chroot <director> stabilește ca rădăcină directorul specificat\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2477
+msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
+msgstr " -R, --hangup efectuează o închidere virtuală în terminal(tty)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2478
+msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
+msgstr " -s, --keep-baud încearcă să mențină viteza de transmisie după pauză\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2479
+msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
+msgstr " -t, --timeout <număr> timpul de așteptare al procesului de autentificare\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2480
+msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
+msgstr " -U, --detect-case detectează un terminal cu majuscule\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2481
+msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
+msgstr " -w, --wait-cr așteaptă returul de cărucior\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2482
+msgid " --nohints do not print hints\n"
+msgstr " --nohints nu afișează sugestii\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2483
+msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
+msgstr " --nohostname nu va fi afișat niciun nume de gazdă\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2484
+msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
+msgstr " --long-hostname afișează numele de gazdă complet\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2485
+msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
+msgstr " --erase-chars <șir> caractere adiționale de „backspace†(ștergere)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2486
+msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
+msgstr " --kill-chars <șir> caractere adiționale de „kill†(omorâre/terminare)\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2487
+msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
+msgstr ""
+" --chdir <director> schimbă la directorul specificat înainte de-a face\n"
+" autentificarea\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2488
+msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
+msgstr " --delay <număr> întârzierea în secunde înainte de afișarea promptului\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2489
+msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
+msgstr " --nice <număr> rulează «login» cu această prioritate\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2490
+msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
+msgstr " --reload reîncarcă solicitările instanțelor «agetty» în execuție\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2491
+msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
+msgstr " --list-speeds afișează vitezele de transmisie acceptate\n"
+
+#: term-utils/agetty.c:2850
+#, c-format
+msgid "%d user"
+msgid_plural "%d users"
+msgstr[0] "%d utilizator"
+msgstr[1] "%d utilizatori"
+msgstr[2] "%d de utilizatori"
+
+#: term-utils/agetty.c:2980
+#, c-format
+msgid "checkname failed: %m"
+msgstr "checkname a eșuat: %m"
+
+#: term-utils/agetty.c:2992
+#, c-format
+msgid "cannot touch file %s"
+msgstr "nu se poate atinge (crea) fișierul %s"
+
+#: term-utils/agetty.c:2996
+msgid "--reload is unsupported on your system"
+msgstr "opțiunea „--reload†nu este admisă pe sistemul dvs."
+
+#: term-utils/agetty.c:3018
+msgid "failed to open credentials directory"
+msgstr "nu s-a putut deschide directorul de acreditări"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mesg --help».
+#: term-utils/mesg.c:78
+#, c-format
+msgid " %s [options] [y | n]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [y | n]\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:81
+msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
+msgstr "Controlează accesul de scriere al altor utilizatori la terminalul dvs.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «mesg --help».
+#: term-utils/mesg.c:84
+msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
+msgstr " -v, --verbose explică ce se face în fiecare moment\n"
+
+#: term-utils/mesg.c:130
+msgid "no tty"
+msgstr "fără tty"
+
+#: term-utils/mesg.c:139
+#, c-format
+msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
+msgstr "ttyname() a eșuat, se încearcă ocolirea folosind: %s"
+
+#: term-utils/mesg.c:146
+msgid "is y"
+msgstr "este y"
+
+#: term-utils/mesg.c:149
+msgid "is n"
+msgstr "este n"
+
+#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
+#, c-format
+msgid "change %s mode failed"
+msgstr "schimbarea modului %s a eșuat"
+
+#: term-utils/mesg.c:167
+msgid "write access to your terminal is allowed"
+msgstr "accesul de scriere la terminalul dvs. este permis"
+
+#: term-utils/mesg.c:174
+msgid "write access to your terminal is denied"
+msgstr "accesul de scriere la terminalul dvs. este refuzat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «script --help».
+#: term-utils/script.c:193
+#, c-format
+msgid " %s [options] [file]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [fișier]\n"
+
+#: term-utils/script.c:196
+msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
+msgstr "Face o transcriere a sesiunii de terminal.\n"
+
+#: term-utils/script.c:199
+msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
+msgstr " -I, --log-in <fișier> înregistrează intrarea standard în fișier\n"
+
+#: term-utils/script.c:200
+msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
+msgstr " -O, --log-out <fișier> înregistrează ieșirea standard în fișier (implicit)\n"
+
+#: term-utils/script.c:201
+msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
+msgstr " -B, --log-io <fișier> înregistrează intrarea și ieșirea standard în fișier\n"
+
+#: term-utils/script.c:204
+msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
+msgstr " -T, --log-timing <fișier> înregistrează informațiile de timp în fișier\n"
+
+#: term-utils/script.c:205
+msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
+msgstr ""
+" -t[<fișier>], --timing[=<fișier>] alias depreciat pentru -T (fișierul implicit\n"
+" este ieșirea de eroare standard)\n"
+
+#: term-utils/script.c:206
+msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
+msgstr " -m, --logging-format <nume> forÈ›ează trecerea la formatul „classic†sau „avancedâ€\n"
+
+#: term-utils/script.c:209
+msgid " -a, --append append to the log file\n"
+msgstr " -a, --append adaugă la fișierul jurnal (de înregistrare)\n"
+
+#: term-utils/script.c:210
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <comanda> rulează comanda mai degrabă decât shell-ul interactiv\n"
+
+#: term-utils/script.c:211
+msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
+msgstr " -e, --return returnează codul de ieșire al procesului-copil\n"
+
+#: term-utils/script.c:212
+msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
+msgstr " -f, --flush execută curățarea după fiecare scriere\n"
+
+#: term-utils/script.c:213
+msgid " --force use output file even when it is a link\n"
+msgstr ""
+" --force utilizează fișierul de ieșire chiar și atunci când\n"
+" este o legătură\n"
+
+#: term-utils/script.c:214
+msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
+msgstr ""
+" -E, --echo <când> repetă intrarea în sesiune („autoâ€, „alwaysâ€\n"
+" (întotdeauna) sau „never†(niciodată))\n"
+
+#: term-utils/script.c:215
+msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
+msgstr " -o, --output-limit <dimensiunea> termină dacă fișierele de ieșire depășesc dimensiunea\n"
+
+#: term-utils/script.c:216
+msgid " -q, --quiet be quiet\n"
+msgstr " -q, --quiet activează modul de rulare silențios\n"
+
+#: term-utils/script.c:299
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [<%s>]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Script finalizat pe %s [<%s>]\n"
+
+#: term-utils/script.c:301
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Script finalizat pe %s [COMMAND_EXIT_CODE=„%d\"]\n"
+
+#: term-utils/script.c:399
+#, c-format
+msgid "Script started on %s ["
+msgstr "Script pornit pe %s ["
+
+#: term-utils/script.c:415
+#, c-format
+msgid "%*s<not executed on terminal>"
+msgstr "%*s<neexecutat pe terminal>"
+
+#: term-utils/script.c:689
+#, c-format
+msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
+msgstr "Script terminat, dimensiunea maximă a fișierelor de ieșire %<PRIu64> a fost depășită.\n"
+
+#: term-utils/script.c:691
+msgid "max output size exceeded"
+msgstr "dimensiunea maximă de ieșire a fost depășită"
+
+#: term-utils/script.c:752
+#, c-format
+msgid ""
+"output file `%s' is a link\n"
+"Use --force if you really want to use it.\n"
+"Program not started."
+msgstr ""
+"fișierul de ieșire „%s†este o legătură\n"
+"Folosiți „--force†dacă doriți cu adevărat să o utilizați.\n"
+"Programul nu a fost pornit."
+
+#: term-utils/script.c:833
+#, c-format
+msgid "unssuported echo mode: '%s'"
+msgstr "mod de ecou (repetare) neacceptat: „%sâ€"
+
+#: term-utils/script.c:858
+msgid "failed to parse output limit size"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze dimensiunea limitei de ieșire"
+
+#: term-utils/script.c:869
+#, c-format
+msgid "unsupported logging format: '%s'"
+msgstr "format de înregistrare neacceptat: „%sâ€"
+
+#: term-utils/script.c:922
+msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
+msgstr "înregistrarea mai multor fluxuri se exclude reciproc cu formatul „classicâ€"
+
+#: term-utils/script.c:949
+#, c-format
+msgid "Script started"
+msgstr "Script pornit"
+
+#: term-utils/script.c:951
+#, c-format
+msgid ", output log file is '%s'"
+msgstr ", fiÈ™ierul jurnal de ieÈ™ire este „%sâ€"
+
+#: term-utils/script.c:953
+#, c-format
+msgid ", input log file is '%s'"
+msgstr ", fiÈ™ierul jurnal de intrare este „%sâ€"
+
+#: term-utils/script.c:955
+#, c-format
+msgid ", timing file is '%s'"
+msgstr ", fiÈ™ierul de înregistrare a marcajelor de timp este „%sâ€"
+
+#: term-utils/script.c:956
+#, c-format
+msgid ".\n"
+msgstr ".\n"
+
+#: term-utils/script.c:1065
+#, c-format
+msgid "Script done.\n"
+msgstr "Script finalizat.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «scriptlive --help».
+#: term-utils/scriptlive.c:60
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
+msgstr " %s [-t] fișier_marcaje-timp [-I|-B] fișier-transcriere\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:64
+msgid "Execute terminal typescript.\n"
+msgstr "Execută fișierul de transcriere a terminalului.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
+msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
+msgstr " -t, --timing <fișier> fișierul de înregistrare a marcajelor de timp al transcrierii\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
+msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
+msgstr " -T, --log-timing <fiÈ™ier> sinonim cu „-tâ€\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
+msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
+msgstr " -I, --log-in <fișier> fișierul de înregistrare a intrării standard al transcrierii\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
+msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
+msgstr ""
+" -B, --log-io <fișier> fișierul de înregistrare a intrării și ieșirii standard\n"
+" al transcrierii\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:73
+msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
+msgstr " -c, --command <comanda> rulează comanda mai degrabă decât shell-ul interactiv\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
+msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
+msgstr ""
+" -d, --divisor <număr> accelerează sau încetinește execuția cu ajutorul divi-\n"
+" zorului de timp\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
+msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
+msgstr " -m, --maxdelay <număr> așteaptă cel mult atâtea secunde între actualizări\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:234
+msgid "failed to parse maximal delay argument"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze argumentul de întârziere maximă"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:275
+msgid "timing file not specified"
+msgstr "fișierul de timp nu este specificat"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:251
+msgid "stdin typescript file not specified"
+msgstr "fișierul de transcriere al intrării standard nu este specificat"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:277
+#, c-format
+msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
+msgstr ">>> scriptlive: Se începe execuția fișierului de transcriere de către %s.\n"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:284
+msgid "failed to allocate PTY handler"
+msgstr "nu s-a reușit să se aloce gestionarul PTY"
+
+#: term-utils/scriptlive.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+">>> scriptlive: done.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+">>> scriptlive: finalizat.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «scriptreplay --help».
+#: term-utils/scriptreplay.c:50
+#, c-format
+msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
+msgstr " %s [-t] fișier_marcaje-timp [fișier-transcriere] [divizor]\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:54
+msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
+msgstr "Redă fișierele de transcriere ale terminalului, folosind informații de sincronizare (marcaje de timp)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:60
+msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
+msgstr ""
+" -O, --log-out <fișier> fișierul de înregistrare a ieșirii standard al\n"
+" transcrierii (implicit)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:63
+msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
+msgstr " -s, --typescript <fiÈ™ier> alias învechit pentru „-Oâ€\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:66
+msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
+msgstr ""
+" --summary afișează prezentarea generală a sesiunii înregistrate\n"
+" și iese\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:69
+msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
+msgstr " -x, --stream <nume> tipul de flux (out, in, signal sau info)\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:70
+msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
+msgstr ""
+" -c, --cr-mode <tip> modul caracterului de retur de cărucior („autoâ€,\n"
+" „never†(niciodată), „always†(întotdeauna))\n"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:131
+msgid "unexpected tcgetattr failure"
+msgstr "eșec neașteptat al tcgetattr"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:213
+#, c-format
+msgid "unsupported mode name: '%s'"
+msgstr "nume de mod neacceptat: „%sâ€"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:246
+#, c-format
+msgid "unsupported stream name: '%s'"
+msgstr "nume de flux neacceptat: „%sâ€"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:277
+msgid "data log file not specified"
+msgstr "nu s-a specificat niciun fișier de înregistrare de date"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:331
+#, c-format
+msgid "%s: log file error"
+msgstr "%s: eroare în fișierul de înregistrare"
+
+#: term-utils/scriptreplay.c:333
+#, c-format
+msgid "%s: line %d: timing file error"
+msgstr "%s: linia %d: eroare în fișierul de marcaje de timp"
+
+#: term-utils/setterm.c:237
+#, c-format
+msgid "argument error: bright %s is not supported"
+msgstr "eroare de argument: luminozitatea %s nu este acceptată"
+
+#: term-utils/setterm.c:328
+msgid "too many tabs"
+msgstr "prea multe tabulatoare"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «setterm --help».
+#: term-utils/setterm.c:384
+msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
+msgstr "Stabilește atributele terminalului.\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:387
+msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
+msgstr " --term <nume-terminal> suprascrie variabila de mediu TERM\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:388
+msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
+msgstr " --reset reinițiază terminalul la starea de pornire\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:389
+msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
+msgstr " --resize restabilește rândurile și coloanele terminalului\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:390
+msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
+msgstr ""
+" --initialize afișează șirul de inițializare și utilizează\n"
+" configurările implicite\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:391
+msgid " --default use default terminal settings\n"
+msgstr " --default utilizează configurările implicite ale terminalului\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:392
+msgid " --store save current terminal settings as default\n"
+msgstr ""
+" --store salvează configurările curente ale terminalului\n"
+" ca fiind implicite\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:395
+msgid " --cursor on|off display cursor\n"
+msgstr " --cursor on|off activează/dezactivează afișarea cursorului\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:396
+msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
+msgstr " --repeat on|off activează/dezactivează repetiția tastelor\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:397
+msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
+msgstr ""
+" --appcursorkeys on|off activează/dezactivează modul de aplicare al\n"
+" tastelor de cursor\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:398
+msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
+msgstr ""
+" --linewrap on|off activează/dezactivează continuarea pe o nouă linie\n"
+" atunci când o linie este plină\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:399
+msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
+msgstr ""
+" --inversescreen on|off activează/dezactivează inversarea culorilor pentru\n"
+" tot ecranul\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:402
+msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
+msgstr ""
+" --msg on|off activează/dezactivează trimiterea mesajelor\n"
+" nucleului către consolă\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:403
+msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
+msgstr " --msglevel <0-8> nivelul de jurnalizare al nucleului pe consolă\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:406
+msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
+msgstr " --foreground default|<culoare> stabilește culoarea de prim-plan\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:407
+msgid " --background default|<color> set background color\n"
+msgstr " --background default|<culoare> stabilește culoarea de fundal\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:408
+msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
+msgstr " --ulcolor [bright] <culoare> stabilește culoarea textului subliniat\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:409
+msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
+msgstr " --hbcolor [bright] <culoare> stabilește culoarea textului semiluminos\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:410
+msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+msgstr " <culoare>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:413
+msgid " --bold on|off bold\n"
+msgstr " --bold on|off activează/dezactivează textul aldin\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:414
+msgid " --half-bright on|off dim\n"
+msgstr " --half-bright on|off activează/dezactivează estomparea culorii\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:415
+msgid " --blink on|off blink\n"
+msgstr " --blink on|off activează/dezactivează clipirea textului\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:416
+msgid " --underline on|off underline\n"
+msgstr " --underline on|off activează/dezactivează sublinierea textului\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:417
+msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
+msgstr ""
+" --reverse on|off activează/dezactivează interschimbarea culorilor\n"
+" de prim-plan și de fundal\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:420
+msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
+msgstr " --clear[=<all|rest>] șterge ecranul și stabilește poziția cursorului\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:421
+msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
+msgstr ""
+" --tabs[=<număr>...] stabilește aceste poziții de oprire a tabulației\n"
+" sau le afișează\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:422
+msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
+msgstr " --clrtabs[=<număr>...] șterge aceste poziții de tabulare sau toate pozițiile\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:423
+msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
+msgstr " --regtabs[=1-160] stabilește un interval regulat de oprire a tabulației\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:424
+msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
+msgstr ""
+" --blank[=0-60|force|poke] stabilește timpul de inactivitate înainte ca\n"
+" ecranul să se închidă\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:427
+msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --dump[=<număr>] scrie conținutul consolei vcsa<număr> în fișier\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:428
+msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
+msgstr " --append <număr> adaugă conținutul consolei vcsa<număr> în fișier\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:429
+msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
+msgstr " --file <nume-fișier> numele fișierului de descărcare\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:432
+msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:433
+msgid " set vesa powersaving features\n"
+msgstr ""
+" stabilește caracteristicile de economisire a\n"
+" energiei vesa\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:434
+msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
+msgstr " --powerdown[=<0-60>] stabilește intervalul de deconectare vesa în minute\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:437
+msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
+msgstr " --blength[=<0-2000>] durata clopoțelului în milisecunde\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:438
+msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
+msgstr " --bfreq[=<număr>] frecvența clopoțelului în hertzi\n"
+
+#: term-utils/setterm.c:451
+msgid "duplicate use of an option"
+msgstr "utilizarea duplicată a unei opțiuni"
+
+#: term-utils/setterm.c:763
+msgid "cannot force blank"
+msgstr "nu s-a putut activa curățarea automată a ecranului"
+
+#: term-utils/setterm.c:768
+msgid "cannot force unblank"
+msgstr "nu s-a putut dezactiva curățarea automată a ecranului"
+
+#: term-utils/setterm.c:774
+msgid "cannot get blank status"
+msgstr "nu se poate obține starea curățării"
+
+#: term-utils/setterm.c:799
+#, c-format
+msgid "cannot open dump file %s for output"
+msgstr "nu se poate deschide fișierul de descărcare %s pentru ieșire"
+
+#: term-utils/setterm.c:840
+#, c-format
+msgid "terminal %s does not support %s"
+msgstr "terminalul %s nu acceptă %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:851
+msgid "fcntl failed"
+msgstr "fcntl() a eșuat"
+
+#: term-utils/setterm.c:881
+msgid "select failed"
+msgstr "selecția a eșuat"
+
+#: term-utils/setterm.c:907
+msgid "stdin does not refer to a terminal"
+msgstr "intrarea standard nu se referă la un terminal"
+
+#: term-utils/setterm.c:935
+#, c-format
+msgid "invalid cursor position: %s"
+msgstr "poziție nevalidă a cursorului: %s"
+
+#: term-utils/setterm.c:957
+msgid "reset failed"
+msgstr "reinițierea a eșuat"
+
+#: term-utils/setterm.c:1121
+msgid "cannot (un)set powersave mode"
+msgstr "nu se poate (dez)activa modul de economisire a energiei"
+
+#: term-utils/setterm.c:1140 term-utils/setterm.c:1149
+msgid "klogctl error"
+msgstr "eroare klogctl()"
+
+#: term-utils/setterm.c:1170
+msgid "$TERM is not defined."
+msgstr "variabila $TERM nu este definită."
+
+#: term-utils/setterm.c:1177
+msgid "terminfo database cannot be found"
+msgstr "baza de date terminfo nu poate fi găsită"
+
+#: term-utils/setterm.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: unknown terminal type"
+msgstr "%s: tip de terminal necunoscut"
+
+#: term-utils/setterm.c:1181
+msgid "terminal is hardcopy"
+msgstr "terminalul este un terminal ce imprimă pe hârtie"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:81
+#, c-format
+msgid "internal error: too many iov's"
+msgstr "eroare internă: prea multe IOV-uri"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:94
+#, c-format
+msgid "excessively long line arg"
+msgstr "argument de linie excesiv de lung"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:108
+#, c-format
+msgid "open failed"
+msgstr "deschiderea a eșuat"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:147
+#, c-format
+msgid "fork: %m"
+msgstr "fork(): %m"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:149
+#, c-format
+msgid "cannot fork"
+msgstr "nu se poate bifurca"
+
+#: term-utils/ttymsg.c:182
+#, c-format
+msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
+msgstr "%s: EROARE GRAVÄ‚, mesajul este mult prea lung"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «wall --help».
+#: term-utils/wall.c:94
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<fișier> | <mesaj>]\n"
+
+#: term-utils/wall.c:97
+msgid "Write a message to all users.\n"
+msgstr "Scrie un mesaj pentru toți utilizatorii.\n"
+
+#: term-utils/wall.c:100
+msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
+msgstr " -g, --group <grup> trimite mesajul doar grupului specificat\n"
+
+#: term-utils/wall.c:101
+msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
+msgstr ""
+" -n, --nobanner nu afișează mesajul de întâmpinare, funcționează doar\n"
+" pentru root\n"
+
+#: term-utils/wall.c:102
+msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgstr ""
+" -t, --timeout <secunde> scrie și contorizează timpul de așteptare ca numărătoare\n"
+" inversă\n"
+
+#: term-utils/wall.c:130
+msgid "invalid group argument"
+msgstr "argument de grup nevalid"
+
+#: term-utils/wall.c:132
+#, c-format
+msgid "%s: unknown gid"
+msgstr "%s: gid necunoscut"
+
+#: term-utils/wall.c:182
+msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
+msgstr "getgrouplist a găsit mai multe grupuri decât permite sysconf"
+
+#: term-utils/wall.c:228
+msgid "--nobanner is available only for root"
+msgstr "opțiunea „--nobanner†este disponibilă doar pentru root"
+
+#: term-utils/wall.c:233
+#, c-format
+msgid "invalid timeout argument: %s"
+msgstr "argument nevalid pentru timpul de așteptare: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#, c-format
+msgid "error getting sessions: %s"
+msgstr "eroare la obținerea sesiunilor: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#, c-format
+msgid "get user name failed: %s"
+msgstr "obținerea numelui de utilizator a eșuat: %s"
+
+#: term-utils/wall.c:340
+msgid "cannot get passwd uid"
+msgstr "nu se poate obține parola pentru uid"
+
+#: term-utils/wall.c:364
+#, c-format
+msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
+msgstr "Mesaj de difuzare de la %s@%s (%s) (%s):"
+
+#: term-utils/wall.c:397
+#, c-format
+msgid "will not read %s - use stdin."
+msgstr "nu se va citi %s - folosiți intrarea standard."
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «write --help».
+#: term-utils/write.c:92
+#, c-format
+msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <utilizator> [<nume-tty>]\n"
+
+#: term-utils/write.c:96
+msgid "Send a message to another user.\n"
+msgstr "Trimite un mesaj către un alt utilizator.\n"
+
+#: term-utils/write.c:121
+#, c-format
+msgid "effective gid does not match group of %s"
+msgstr "gid-ul efectiv nu se potrivește cu grupul de %s"
+
+#: term-utils/write.c:309
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in"
+msgstr "%s nu este autentificat"
+
+#: term-utils/write.c:314
+msgid "can't find your tty's name"
+msgstr "nu se poate găsi numele tty-ului dvs."
+
+#: term-utils/write.c:319
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled"
+msgstr "%s are mesajele dezactivate"
+
+#: term-utils/write.c:322
+#, c-format
+msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
+msgstr "%s este autentificat de mai multe ori; se scrie în %s"
+
+#: term-utils/write.c:373
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Mesaj de la %s@%s (ca %s) pe %s la %02d:%02d ..."
+
+#: term-utils/write.c:377
+#, c-format
+msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
+msgstr "Mesaj de la %s@%s pe %s la %02d:%02d ..."
+
+#: term-utils/write.c:388
+msgid "carefulputc failed"
+msgstr "carefulputc() a eșuat"
+
+#: term-utils/write.c:426
+msgid "you have write permission turned off"
+msgstr "aveți permisiunea de scriere dezactivată"
+
+#: term-utils/write.c:449
+#, c-format
+msgid "%s is not logged in on %s"
+msgstr "%s nu este autentificat pe %s"
+
+#: term-utils/write.c:455
+#, c-format
+msgid "%s has messages disabled on %s"
+msgstr "%s are mesajele dezactivate pe %s"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «col --help».
+#: text-utils/col.c:174
+msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
+msgstr "Filtrează avansurile de linie inverse de la intrare\n"
+
+#: text-utils/col.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Options:\n"
+" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
+" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
+" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
+" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
+" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
+" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -b, --no-backspaces nu afișează spațiile din urmă\n"
+" -f, --fine permite avansarea cu jumătate de linie\n"
+" -p, --pass pasează secvențe de control necunoscute\n"
+" -h, --tabs convertește spațiile în tabulatoare\n"
+" -x, --spaces convertește tabulatoarele în spații\n"
+" -l, --lines NUM memorie tampon de cel puțin NUM linii\n"
+
+#: text-utils/col.c:496
+#, c-format
+msgid "warning: can't back up %s."
+msgstr "avertizare: nu se poate face o copie de rezervă pentru %s."
+
+#: text-utils/col.c:498
+msgid "past first line"
+msgstr "după prima linie"
+
+#: text-utils/col.c:499
+msgid "-- line already flushed"
+msgstr "-- linia a fost deja golită"
+
+#: text-utils/col.c:565
+msgid "bad -l argument"
+msgstr "argument greÈ™it pentru opÈ›iunea „-lâ€"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «colcrt/column --help».
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:745
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file>...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<fișier>...]\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:85
+msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
+msgstr "Filtrează ieșirea nroff pentru previzualizare CRT.\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:88
+msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
+msgstr " -, --no-underlining suprimă toate sublinierile\n"
+
+#: text-utils/colcrt.c:89
+msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
+msgstr " -2, --half-lines imprimă toate semi-liniile\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «colrm --help».
+#: text-utils/colrm.c:60
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %s [startcol [endcol]]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Utilizare:\n"
+" %s [coloana-inițială [coloana-finală]]\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:65
+msgid "Filter out the specified columns.\n"
+msgstr "Filtrează (suprimă) coloanele specificate.\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:69
+#, c-format
+msgid ""
+"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s citește de la intrarea standard și scrie la ieșirea standard\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/colrm.c:184
+msgid "first argument"
+msgstr "primul argument"
+
+#: text-utils/colrm.c:186
+msgid "second argument"
+msgstr "al doilea argument"
+
+#: text-utils/column.c:282
+msgid "failed to parse column"
+msgstr "analizarea coloanei a eșuat"
+
+#: text-utils/column.c:291
+#, c-format
+msgid "undefined column name '%s'"
+msgstr "nume de coloană nedefinit „%sâ€"
+
+#: text-utils/column.c:403
+msgid "failed to parse --table-order list"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze lista de la „--table-orderâ€"
+
+#: text-utils/column.c:481
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze lista de la „--table-hideâ€"
+
+#: text-utils/column.c:485
+msgid "failed to parse --table-right list"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze lista de la „--table-rightâ€"
+
+#: text-utils/column.c:489
+msgid "failed to parse --table-trunc list"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze lista de la „--table-truncâ€"
+
+#: text-utils/column.c:493
+msgid "failed to parse --table-noextreme list"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze lista de la „--table-noextremeâ€"
+
+#: text-utils/column.c:497
+msgid "failed to parse --table-wrap list"
+msgstr "nu s-a reuÈ™it să se analizeze lista de la „--table-wrapâ€"
+
+#: text-utils/column.c:527
+msgid "failed to allocate input line"
+msgstr "nu s-a reușit alocarea liniei de intrare"
+
+#: text-utils/column.c:545
+#, c-format
+msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
+msgstr "linia %zu: pentru JSON este necesar numele coloanei %zu"
+
+#: text-utils/column.c:560
+msgid "failed to allocate output data"
+msgstr "alocarea datelor de ieșire a eșuat"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «column --help».
+#: text-utils/column.c:748
+msgid "Columnate lists.\n"
+msgstr "Afișează listele în coloane.\n"
+
+#: text-utils/column.c:751
+msgid " -t, --table create a table\n"
+msgstr " -t, --table creează un tabel\n"
+
+#: text-utils/column.c:752
+msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
+msgstr " -n, --table-name <nume> numele tabelului pentru ieșirea JSON\n"
+
+#: text-utils/column.c:753
+msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
+msgstr " -O, --table-order <coloane> specifică ordinea coloanelor de ieșire\n"
+
+#: text-utils/column.c:754
+msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
+msgstr " -C, --table-column <proprietăți> definește coloana\n"
+
+#: text-utils/column.c:755
+msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
+msgstr " -N, --table-columns <nume> nume de coloane separate prin virgule\n"
+
+#: text-utils/column.c:756
+msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
+msgstr " -l, --table-columns-limit <num> numărul maxim de coloane de intrare\n"
+
+#: text-utils/column.c:757
+msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
+msgstr ""
+" -E, --table-noextreme <coloane> nu ia în considerare textul lung din coloane\n"
+" pentru lățimea coloanei\n"
+
+#: text-utils/column.c:758
+msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
+msgstr " -d, --table-noheadings nu imprimă titlurile coloanelor\n"
+
+#: text-utils/column.c:759
+msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
+msgstr " -m, --table-maxout umple tot spațiul disponibil\n"
+
+#: text-utils/column.c:760
+msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
+msgstr " -e, --table-header-repeat repetă antetul (titlurile) pentru fiecare pagină\n"
+
+#: text-utils/column.c:761
+msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
+msgstr " -H, --table-hide <coloane> nu afișează coloanele specificate\n"
+
+#: text-utils/column.c:762
+msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
+msgstr " -R, --table-right <coloane> aliniază la dreapta textul din aceste coloane\n"
+
+#: text-utils/column.c:763
+msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -T, --table-truncate <coloane> trunchiază textul din coloane atunci când este necesar\n"
+
+#: text-utils/column.c:764
+msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
+msgstr " -W, --table-wrap <coloane> încadrează textul în coloane atunci când este necesar\n"
+
+#: text-utils/column.c:765
+msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
+msgstr " -L, --keep-empty-lines nu ignoră liniile goale\n"
+
+#: text-utils/column.c:766
+msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
+msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON pentru tabel\n"
+
+#: text-utils/column.c:769
+msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
+msgstr " -r, --tree <coloană> coloana pentru a utiliza o ieșire de tip arbore pentru tabel\n"
+
+#: text-utils/column.c:770
+msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -i, --tree-id <coloană> ID-ul liniei pentru a specifica relația copil-părinte\n"
+
+#: text-utils/column.c:771
+msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
+msgstr " -p, --tree-parent <coloană> părintele pentru a specifica relația copil-părinte\n"
+
+#: text-utils/column.c:774
+msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
+msgstr " -c, --output-width <lățime> lățimea de ieșire în număr de caractere\n"
+
+#: text-utils/column.c:775
+msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output-separator <șir> separator de coloane pentru ieșirea tabelului\n"
+" (valoarea implicită este de două spații)\n"
+
+#: text-utils/column.c:776
+msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
+msgstr " -s, --separator <șir> delimitatori de tabel posibili\n"
+
+#: text-utils/column.c:777
+msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
+msgstr " -x, --fillrows umple rândurile înaintea coloanelor\n"
+
+#: text-utils/column.c:858
+msgid "invalid columns argument"
+msgstr "argument de coloane nevalid"
+
+#: text-utils/column.c:884
+msgid "invalid columns limit argument"
+msgstr "argument nevalid pentru limita coloanelor"
+
+#: text-utils/column.c:886
+msgid "columns limit must be greater than zero"
+msgstr "limita coloanelor trebuie să fie mai mare decât zero"
+
+#: text-utils/column.c:889
+msgid "failed to parse column names"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze numele coloanelor"
+
+#: text-utils/column.c:916
+msgid "failed to use input separator"
+msgstr "nu s-a putut utiliza separatorul de intrare"
+
+#: text-utils/column.c:949
+msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
+msgstr "opțiunile „---treeid†și „--tree-parent†sunt necesare pentru formatarea arborelui"
+
+#: text-utils/column.c:957
+msgid "option --table required for all --table-*"
+msgstr "opÈ›iunea „--table†este necesară pentru toate opÈ›iunile „--table-*â€"
+
+#: text-utils/column.c:960
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
+msgstr "opÈ›iunea „--table-columns†sau „--table-column†necesară pentru opÈ›iunea „--jsonâ€"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «hexdump --help».
+#: text-utils/hexdump.c:167 text-utils/more.c:238
+#, c-format
+msgid " %s [options] <file>...\n"
+msgstr " %s [opțiuni] <fișier>...\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:170
+msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
+msgstr "Afișează conținutul fișierului în hexazecimal, zecimal, octal sau ascii.\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:173
+msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
+msgstr " -b, --one-byte-octal afișare octală pe un octet\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:174
+msgid " -X, --one-byte-hex one-byte hexadecimal display\n"
+msgstr " -X, --one-byte-hex afișare hexazecimală pe unoctet\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:175
+msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
+msgstr " -c, --one-byte-char afișare a caracterelor pe un octet\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:176
+msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
+msgstr " -C, --canonical afișare canonică hexazecimală+ASCII\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:177
+msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
+msgstr " -d, --two-bytes-decimal afișare zecimală pe doi octeți\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:178
+msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
+msgstr " -o, --two-bytes-octal afișare octală pe doi octeți\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:179
+msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
+msgstr " -x, --two-bytes-hex afișare hexazecimală pe doi octeți\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:180
+msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
+msgstr " -L, --color[=<mod>] interpretează specificatorii de formatare a culorilor\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:183
+msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
+msgstr ""
+" -e, --format <format> șir de format care urmează să fie utilizat pentru\n"
+" afișarea datelor\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:184
+msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
+msgstr " -f, --format-file <fișier> fișier care conține șiruri de formate\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:185
+msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
+msgstr ""
+" -n, --length <lungime> interpretează numai <lungimea> de octeți ai datelor\n"
+" de intrare\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:186
+msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
+msgstr " -s, --skip <poziția> omite octeții de la început până la <poziția>\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:187
+msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
+msgstr " -v, --no-squeezing afișează liniile identice\n"
+
+#: text-utils/hexdump.c:193
+msgid "<length> and <offset>"
+msgstr "<lungimea> și <poziția>"
+
+#: text-utils/hexdump-display.c:374
+msgid "all input file arguments failed"
+msgstr "toate argumentele din fișierul de intrare au eșuat"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:55
+#, c-format
+msgid "bad byte count for conversion character %s"
+msgstr "număr necorespunzător de octeți pentru caracterul de conversie %s"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:60
+#, c-format
+msgid "%%s requires a precision or a byte count"
+msgstr "%%s necesită o precizie sau un număr de octeți"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:65
+#, c-format
+msgid "bad format {%s}"
+msgstr "format greșit {%s}"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:70
+#, c-format
+msgid "bad conversion character %%%s"
+msgstr "caracter de conversie greșit %%%s"
+
+#: text-utils/hexdump-parse.c:438
+msgid "byte count with multiple conversion characters"
+msgstr "număr de octeți cu mai multe caractere de conversie"
+
+#: text-utils/line.c:33
+msgid "Read one line.\n"
+msgstr "Citește o linie.\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «more --help».
+#: text-utils/more.c:241
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr "Afișează conținutul unui fișier într-un terminal."
+
+#: text-utils/more.c:244
+msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
+msgstr " -d, --silent afișează ajutorul în loc să sune clopoțelul"
+
+#: text-utils/more.c:245
+msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
+msgstr " -f, --logical numără liniile logice mai degrabă decât liniile de ecran"
+
+#: text-utils/more.c:246
+msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
+msgstr " -l, --no-pause suprimă pauza după saltul de pagină"
+
+#: text-utils/more.c:247
+msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
+msgstr " -c, --print-over nu derulează, afișează textul și curăță capetele de linie"
+
+#: text-utils/more.c:248
+msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
+msgstr " -p, --clean-print nu derulează, curăță ecranul și afișează textul"
+
+#: text-utils/more.c:249
+msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
+msgstr " -e, --exit-on-eof iese la sfârșitul fișierului"
+
+#: text-utils/more.c:250
+msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
+msgstr " -s, --squeeze strânge mai multe linii goale într-una singură"
+
+#: text-utils/more.c:251
+msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
+msgstr " -u, --plain suprimă textul subliniat și în aldin"
+
+#: text-utils/more.c:252
+msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
+msgstr " -n, --lines <număr> numărul de linii pe ecranul complet"
+
+#: text-utils/more.c:253
+msgid " -<number> same as --lines"
+msgstr " -<număr> la fel ca „--linesâ€"
+
+#: text-utils/more.c:254
+msgid " +<number> display file beginning from line number"
+msgstr " +<număr> afișează fișierul începând de la linia <numărul>"
+
+#: text-utils/more.c:255
+msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
+msgstr " +/<model> afișează fișierul începând de la potrivirea modelului"
+
+#: text-utils/more.c:358
+msgid "MORE environment variable"
+msgstr "variabila de mediu MORE"
+
+#: text-utils/more.c:411
+msgid "magic failed"
+msgstr "magic() a eșuat"
+
+#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"******** %s: Not a text file ********\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"******** %s: Nu este un fișier text ********\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"*** %s: directory ***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"*** %s: director ***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:727
+#, c-format
+msgid "--More--"
+msgstr "--Mai mult--"
+
+#: text-utils/more.c:729
+#, c-format
+msgid "(Next file: %s)"
+msgstr "(Următorul fișier: %s)"
+
+#: text-utils/more.c:734 text-utils/more.c:740
+#, c-format
+msgid "(END)"
+msgstr "(SFÂRȘIT)"
+
+#: text-utils/more.c:745
+#, c-format
+msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
+msgstr "[Apăsați bara de spațiu pentru a continua, «q» pentru a ieși.]"
+
+#: text-utils/more.c:947
+msgid ""
+"\n"
+"...Skipping "
+msgstr ""
+"\n"
+"...Se trece la "
+
+#: text-utils/more.c:951
+msgid "...Skipping to file "
+msgstr "...Se trece la fișierul "
+
+#: text-utils/more.c:953
+msgid "...Skipping back to file "
+msgstr "...Se revine la fișierul "
+
+#: text-utils/more.c:1115
+msgid "Line too long"
+msgstr "Linia este prea lungă"
+
+#: text-utils/more.c:1158
+msgid "No previous command to substitute for"
+msgstr "Nicio comandă anterioară pentru a înlocui"
+
+#: text-utils/more.c:1187
+#, c-format
+msgid "[Use q or Q to quit]"
+msgstr "[Utilizați «q» sau «Q» pentru a ieși]"
+
+#: text-utils/more.c:1272
+msgid "exec failed\n"
+msgstr "exec() a eșuat\n"
+
+#: text-utils/more.c:1282
+msgid "can't fork\n"
+msgstr "nu s-a putut efectua bifurcarea proceului\n"
+
+#: text-utils/more.c:1480
+msgid "...skipping\n"
+msgstr "...se omite\n"
+
+#: text-utils/more.c:1517
+msgid ""
+"\n"
+"Pattern not found\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Modelul nu a fost găsit\n"
+
+#: text-utils/more.c:1521 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+msgid "Pattern not found"
+msgstr "Modelul nu a fost găsit"
+
+#: text-utils/more.c:1539
+msgid ""
+"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
+"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
+msgstr ""
+"Cele mai multe comenzi sunt precedate opÈ›ional de un argument de număr întreg „kâ€.\n"
+"Valorile implicite sunt prezentate între paranteze.\n"
+"Steluța (*) indică faptul că argumentul devine noua valoare implicită.\n"
+
+#: text-utils/more.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
+"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
+"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
+"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
+"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
+"s Skip forward k lines of text [1]\n"
+"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
+"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
+"' Go to place where previous search started\n"
+"= Display current line number\n"
+"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
+"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
+"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
+"v Start up '%s' at current line\n"
+"ctrl-L Redraw screen\n"
+":n Go to kth next file [1]\n"
+":p Go to kth previous file [1]\n"
+":f Display current file name and line number\n"
+". Repeat previous command\n"
+msgstr ""
+"<bara_de_spațiu> Afișează următoarele N linii de text\n"
+" [dimensiunea curentă a ecranului]\n"
+"z Afișează următoarele N linii de text\n"
+" [dimensiunea curentă a ecranului]*\n"
+"<return> Afișează următoarele N linii de text [1]*\n"
+"d sau Ctrl-D Derulează N linii [dimensiunea curentă de derulare,\n"
+" inițial 11]*\n"
+"q sau Q sau Ctrl-C Se iese din «more»\n"
+"s Sare înainte N linii de text [1]\n"
+"f Sare înainte N ecrane de text [1]\n"
+"b sau Ctrl-B Sare înapoi N ecrane de text [1]\n"
+"' Merge la locul de unde a început căutarea anterioară\n"
+"= Afișează numărul liniei curente\n"
+"/<expresie_regulată> Caută a N-a apariție a expresiei regulate [1]\n"
+"n Caută a N-a apariție a ultimei expresii regulate [1]\n"
+"!<cmd> sau :!<cmd> Execută <cmd> într-un subshell\n"
+"v Pornește „%s†la linia curentă\n"
+"ctrl-L Redesenează ecranul\n"
+":n Merge la al N-lea fișier următor [1]\n"
+":p Merge la al N-lea fișier anterior [1]\n"
+":f Afișează numele fișierului curent și numărul liniei\n"
+". Repetă comanda anterioară\n"
+
+#: text-utils/more.c:1611
+#, c-format
+msgid "...back %d page"
+msgid_plural "...back %d pages"
+msgstr[0] "...înapoi %d pagină"
+msgstr[1] "...înapoi %d pagini"
+msgstr[2] "...înapoi %d de pagini"
+
+#: text-utils/more.c:1635
+#, c-format
+msgid "...skipping %d line"
+msgid_plural "...skipping %d lines"
+msgstr[0] "... se sare %d linie"
+msgstr[1] "... se sare %d linii"
+msgstr[2] "... se sare %d de linii"
+
+#: text-utils/more.c:1735
+msgid ""
+"\n"
+"***Back***\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"***ÃŽnapoi***\n"
+"\n"
+
+#: text-utils/more.c:1754
+#, c-format
+msgid "\"%s\" line %d"
+msgstr "„%s†linia %d"
+
+#: text-utils/more.c:1757
+#, c-format
+msgid "[Not a file] line %d"
+msgstr "[Nu este un fișier] linia %d"
+
+#: text-utils/more.c:1763
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nu există o expresie regulată precedentă"
+
+#: text-utils/more.c:1832
+#, c-format
+msgid "[Press 'h' for instructions.]"
+msgstr "[Apăsați «h» pentru instrucțiuni.]"
+
+#: text-utils/pg.c:152
+msgid ""
+"-------------------------------------------------------\n"
+" h this screen\n"
+" q or Q quit program\n"
+" <newline> next page\n"
+" f skip a page forward\n"
+" d or ^D next halfpage\n"
+" l next line\n"
+" $ last page\n"
+" /regex/ search forward for regex\n"
+" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
+" . or ^L redraw screen\n"
+" w or z set page size and go to next page\n"
+" s filename save current file to filename\n"
+" !command shell escape\n"
+" p go to previous file\n"
+" n go to next file\n"
+"\n"
+"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
+"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
+"\n"
+"See pg(1) for more information.\n"
+"-------------------------------------------------------\n"
+msgstr ""
+"-------------------------------------------------------------------------------------\n"
+" h acest ecran\n"
+" q sau Q părăsire program\n"
+" <Enter> pagina următoare\n"
+" f sare o pagină înainte\n"
+" d sau ^D următoarea jumătate de pagină\n"
+" l linia următoare\n"
+" $ ultima pagină\n"
+" /expreg/ caută înainte pentru expresia regulată\n"
+" ?expreg? sau ^expreg^ caută înapoi pentru expresia regulată\n"
+" . sau ^L redesenează ecranul\n"
+" w sau z stabilește dimens. paginii și trece la pagina următoare\n"
+" s nume-fișier salvează fișierul curent cu numele fișierului specificat\n"
+" !comanda rulează comanda în shell\n"
+" p merge la fișierul anterior\n"
+" n merge la fișierul următor\n"
+"\n"
+"Multe comenzi acceptă numere ce le preced, de exemplu:\n"
+"+1<Enter> (pagina următoare); -1<Enter> (pagina anterioară); 1<Enter> (prima pagină).\n"
+"\n"
+"Consultați pg(1) pentru mai multe informații.\n"
+"-------------------------------------------------------------------------------------\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «pg --help».
+#: text-utils/pg.c:231
+#, c-format
+msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [+linie] [+/model/] [fișiere]\n"
+
+#: text-utils/pg.c:235
+msgid "Browse pagewise through text files.\n"
+msgstr "Navighează prin fișierele text, pagină cu pagină.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:238
+msgid " -number lines per page\n"
+msgstr " -number linii pe pagină\n"
+
+#: text-utils/pg.c:239
+msgid " -c clear screen before displaying\n"
+msgstr " -c curăță ecranul înainte de afișare\n"
+
+#: text-utils/pg.c:240
+msgid " -e do not pause at end of a file\n"
+msgstr " -e nu face pauză la sfârșitul unui fișier\n"
+
+#: text-utils/pg.c:241
+msgid " -f do not split long lines\n"
+msgstr " -f nu divizează liniile lungi\n"
+
+#: text-utils/pg.c:242
+msgid " -n terminate command with new line\n"
+msgstr " -n termină comanda cu o linie nouă\n"
+
+#: text-utils/pg.c:243
+msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
+msgstr " -p <prompt> specifică promptul\n"
+
+#: text-utils/pg.c:244
+msgid " -r disallow shell escape\n"
+msgstr " -r nu permite caracterele de eludare ale shell-ului\n"
+
+#: text-utils/pg.c:245
+msgid " -s print messages to stdout\n"
+msgstr " -s afișează mesaje la ieșirea standard\n"
+
+#: text-utils/pg.c:246
+msgid " +number start at the given line\n"
+msgstr " +număr începe de la linia specificată\n"
+
+#: text-utils/pg.c:247
+msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
+msgstr " +/model/ începe de la linia care conține modelul\n"
+
+#: text-utils/pg.c:258
+#, c-format
+msgid "option requires an argument -- %s"
+msgstr "opÈ›iunea necesită un argument -- „%sâ€"
+
+#: text-utils/pg.c:264
+#, c-format
+msgid "illegal option -- %s"
+msgstr "opțiune ilegală -- %s"
+
+#: text-utils/pg.c:366
+msgid "...skipping forward\n"
+msgstr "...se sare înainte\n"
+
+#: text-utils/pg.c:368
+msgid "...skipping backward\n"
+msgstr "...se sare înapoi\n"
+
+#: text-utils/pg.c:384
+msgid "No next file"
+msgstr "Nu există fișierul următor"
+
+#: text-utils/pg.c:388
+msgid "No previous file"
+msgstr "Nu există fișierul anterior"
+
+#: text-utils/pg.c:887
+#, c-format
+msgid "Read error from %s file"
+msgstr "Eroare de citire din fișierul %s"
+
+#: text-utils/pg.c:890
+#, c-format
+msgid "Unexpected EOF in %s file"
+msgstr "Sfârșit de fișier neașteptat în fișierul %s"
+
+#: text-utils/pg.c:892
+#, c-format
+msgid "Unknown error in %s file"
+msgstr "Eroare necunoscută în fișierul %s"
+
+#: text-utils/pg.c:945
+msgid "Cannot create temporary file"
+msgstr "Nu se poate crea fișierul temporar"
+
+#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
+msgid "RE error: "
+msgstr "Eroare în expresia regulată: "
+
+#: text-utils/pg.c:1104
+msgid "(EOF)"
+msgstr "Sfârșit de fișier(EOF)"
+
+#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
+msgid "No remembered search string"
+msgstr "Nici un șir de căutare memorat"
+
+#: text-utils/pg.c:1210
+msgid "cannot open "
+msgstr "nu se poate deschide "
+
+#: text-utils/pg.c:1262
+msgid "saved"
+msgstr "salvat"
+
+#: text-utils/pg.c:1352
+msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
+msgstr ": !comanda nu este permisă în modul rflag.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1386
+msgid "fork() failed, try again later\n"
+msgstr "fork() a eșuat, încercați din nou mai târziu\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1474
+msgid "(Next file: "
+msgstr "(Fișierul următor: "
+
+#: text-utils/pg.c:1540
+#, c-format
+msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
+msgstr "%s %s Drepturi de autor © 2000-2001 Gunnar Ritter. Toate drepturile rezervate.\n"
+
+#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
+msgid "failed to parse number of lines per page"
+msgstr "nu s-a reușit să se analizeze numărul de linii pe pagină"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «rev --help».
+#: text-utils/rev.c:75
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
+msgstr "Utilizare: %s [opțiuni] [fișier ...]\n"
+
+#: text-utils/rev.c:79
+msgid "Reverse lines characterwise.\n"
+msgstr "Inversează liniile la nivel de caracter (caracter cu caracter).\n"
+
+# R-GC, scrie:
+# acest mesaj și următoarele, pot fi
+# vizualizate rulînd comanda:
+# «ul --help».
+#: text-utils/ul.c:123
+#, c-format
+msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
+msgstr " %s [opțiuni] [<fișier> ...]\n"
+
+#: text-utils/ul.c:126
+msgid "Do underlining.\n"
+msgstr "Face sublinieri.\n"
+
+#: text-utils/ul.c:129
+msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
+msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL suprascrie variabila de mediu TERM\n"
+
+#: text-utils/ul.c:130
+msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
+msgstr " -i, --indicated sublinierea este indicată printr-o linie separată\n"
+
+#: text-utils/ul.c:503
+#, c-format
+msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
+msgstr "secvență de eludare necunoscută în intrare: %o, %o"
+
+#: text-utils/ul.c:618
+msgid "trouble reading terminfo"
+msgstr "probleme la citirea terminfo"
+
+#: text-utils/ul.c:622
+#, c-format
+msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
+msgstr "terminalul „%s†nu este cunoscut, se trece la cel implicit, „dumbâ€"
+
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "DEÈšINÄ‚TORII de blocare"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
+#~ msgstr "Dispozitivul conține deja o semnătură %s; aceasta va fi eliminată de o comandă de scriere."
+
+#~ msgid "setexeccon failed"
+#~ msgstr "setexeccon() a eșuat"
+
+#~ msgid "filesystem size available"
+#~ msgstr "dimensiunea disponibilă a sistemului de fișiere"
+
+#~ msgid "filesystem size"
+#~ msgstr "dimensiunea sistemului de fișiere"
+
+#~ msgid "filesystem size used"
+#~ msgstr "dimensiunea utilizată a sistemului de fișiere"
+
+#~ msgid "discard granularity"
+#~ msgstr "se renunță la finețea preciziei"
+
+#~ msgid "discard max bytes"
+#~ msgstr "se înlătură maximul de octeți"
+
+#~ msgid "size of the device"
+#~ msgstr "dimensiunea dispozitivului"
+
+#~ msgid "write same max bytes"
+#~ msgstr "scrie același număr maxim de octeți"
+
+#~ msgid "zone write granularity"
+#~ msgstr "finețea preciziei la scrierea zonei"
+
+#~ msgid "zone append max bytes"
+#~ msgstr "numărul maxim de octeți care pot fi adăugați zonei"
+
+#~ msgid " -J, --json use JSON output format\n"
+#~ msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON\n"
+
+#~ msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
+#~ msgstr " -n, --noheadings nu imprimă titlurile coloanelor\n"
+
+#~ msgid " -o, --output <list> output columns\n"
+#~ msgstr " -o, --output <listă> afișează coloanele enumerate în listă\n"
+
+#~ msgid " -r, --raw use raw output format\n"
+#~ msgstr " -r, --raw utilizează formatul de ieșire brut\n"
+
+#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
+#~ msgstr " -u, --notruncate nu se trunchiază textul din coloane\n"
+
+#~ msgid "failed in making filter for a counter: "
+#~ msgstr "nu s-a putut crea filtrul pentru un contor: "
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: string literal is not terminated: %s"
+#~ msgstr "eroare: șirul literal nu este terminat: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
+#~ msgstr "eroare: paranteză dezechilibrată(fără pereche): %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unexpected character %c after ="
+#~ msgstr "eroare: caracter neașteptat %c după ="
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: failed to convert input to number"
+#~ msgstr "eroare: nu s-a reușit convertirea intrării în număr"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unexpected character %c"
+#~ msgstr "eroare: caracter neașteptat %c"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unexpected token: %s after %s"
+#~ msgstr "eroare: simbol neașteptat: %s după %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: empty left side expression: %s"
+#~ msgstr "eroare: expresie goală în partea din stânga: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: no such column: %s"
+#~ msgstr "eroare: nu există o astfel de coloană: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: cannot add a column to table: %s"
+#~ msgstr "eroare: nu se poate adăuga o coloană la tabelul: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
+#~ msgstr "eroare: tip de date de coloană neacceptat: %d, coloana: %s"
+
+#~ msgid "error: empty filter expression"
+#~ msgstr "eroare: expresie de filtru goală"
+
+#, c-format
+#~ msgid "unexpected type in filter application: %s"
+#~ msgstr "tip neașteptat în aplicația filtrului: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
+#~ msgstr "eroare: tip de operand neașteptat %s pentru: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
+#~ msgstr "eroare: tip de operand stâng neașteptat %s pentru: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
+#~ msgstr "eroare: tip de operand drept neașteptat %s pentru: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
+#~ msgstr "eroare: șirul literal este așteptat ca operand drept pentru: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
+#~ msgstr "eroare: nu s-a putut compila expresia regulată %s: %s"
+
+#~ msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
+#~ msgstr "eroare: paranteză dezechilibrată(fără pereche): „(â€"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
+#~ msgstr "eroare: deșeuri la sfârșitul expresiei: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "error: bool expression is expected: %s"
+#~ msgstr "eroare: se așteaptă expresia booleană: %s"
+
+#~ msgid "failed to allocate memory for string"
+#~ msgstr "nu s-a reușit să se aloce memorie pentru șirul de caractere"
+
+#, c-format
+#~ msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
+#~ msgstr "max_clock_offset = %u sec\n"
+
+#~ msgid " -J, --json use JSON output format"
+#~ msgstr " -J, --json utilizează formatul de ieșire JSON"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d out of range"
+#~ msgstr "%d în afara intervalului"
+
+#~ msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
+#~ msgstr "Trebuie să fiți root pentru a configura comportamentul Ctrl-Alt-Del"
+
+#~ msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
+#~ msgstr "opțiunea „--show-delta†este ignorată atunci când este utilizată împreună cu formatul de timp iso8601"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%d too many arguments given"
+#~ msgstr "%d prea multe argumente furnizate"
diff --git a/po/ru.gmo b/po/ru.gmo
index cb482af..bf0b328 100644
--- a/po/ru.gmo
+++ b/po/ru.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 07d500e..58bd9bb 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.27-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-29 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Evgeniy Yakushev <yen81@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@d07.ru>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Сообщить Ñдру о ÑущеÑтвовании указанно
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "недоÑтаточно аргументов"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "недоÑтаточно аргументов"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "недопуÑтимый аргумент - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "выполение команды stat Ð´Ð»Ñ %s завершилоÑÑŒ неудачно"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1302,8 +1302,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Смещение выравниваниÑ: %lu байт"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1324,8 +1324,8 @@ msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "Разблокировка %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "не удалоÑÑŒ задать опиÑание Ð´Ð»Ñ %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: ошибка разбора fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "%s: не удалоÑÑŒ выполнить"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: больше нет дочерних процеÑÑов?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
@@ -3070,8 +3070,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ выполнÑемых дейÑтвиÑÑ…;\n"
" указание параметра -V более одного раза приведет к теÑтовому запуÑку\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3890,7 +3890,7 @@ msgstr "%s: не удалоÑÑŒ наÑтроить уÑтройÑтво обра
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3994,9 +3994,9 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Ñектора, %6ju МБ)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Ñекторов, %6ju МБ)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr ""
" -s, --show ÑпиÑок разделов\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4073,12 +4073,12 @@ msgstr " -o, --output <list> выбрать выводимые Ñтолбцы\n
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить вÑе Ñтолбцы\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs выводить в формате ключ=\"значение\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr ""
" -r, --raw выводить в \"Ñыром\" формате\n"
@@ -5200,8 +5200,8 @@ msgstr "цветной шрифт по умолчанию поддерживае
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "цветной шрифт по умолчанию не поддерживаетÑÑ"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Ошибка запиÑи раздела на %s\n"
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgstr "Свободное проÑтранÑтво"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ изменить размер раздела #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8137,379 +8137,379 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "запуÑк readlink завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "mount: %s%s защищен от запиÑи, монтируетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: proc уже примонтирован"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "mount: невозможно найти %s в %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "mount: невозможно найти %s в %s или %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "shutdown: Ðевозможно размонтировать %s: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "mount: неизвеÑтный тип файловой ÑиÑтемы '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "не задано Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: невозможно прочитать %s.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "не указаны точки монтированиÑ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "mount: уÑтановка уÑтройÑтва обратной ÑвÑзи завершилаÑÑŒ неудачей\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s не lp-уÑтройÑтво"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "не удалоÑÑŒ закрыть %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "ÑоÑтоÑние уÑтройÑтва"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "mount: proc уже примонтирован"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "доÑтуп запрещен"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "mount: точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: необходимо иметь права ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "точка монтированиÑ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занÑÑ‚"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "mount: %s уже примонтирован или %s занÑÑ‚"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s не ÑущеÑтвует"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s ÑвлÑетÑÑ ÑимволичеÑкой ÑÑылкой в никуда"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: Ñпециальное уÑтройÑтво %s не ÑущеÑтвует"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: Ñпециальное уÑтройÑтво %s не ÑущеÑтвует\n"
" (Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¸ не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s уже не примонтирован или Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "mount: %s уже не примонтирован или Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: неверный тип ФС, Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ, неверный Ñуперблок\n"
" на %s, отÑутÑтвует ÐºÐ¾Ð´Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñтраница или Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "таблица Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð°"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "mount: %s: невозможно прочитать Ñуперблок"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: неизвеÑтный тип файловой ÑиÑтемы '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "mount: неизвеÑтный тип файловой ÑиÑтемы '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s не ÑвлÑетÑÑ Ð±Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ уÑтройÑтвом, а определение ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½ÐµÐ²Ð¾Ð·Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"mount: Ñдро не раÑпознает %s как блочное уÑтройÑтво\n"
" (может быть `insmod driver'?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "mount: %s не ÑвлÑетÑÑ Ð±Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ уÑтройÑтвом (может попробовать `-o loop'?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "mount: %s не ÑвлÑетÑÑ Ð±Ð»Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ð¼ уÑтройÑтвом"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s не ÑвлÑетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ñ‹Ð¼ блочным уÑтройÑтвом"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "mount: %s%s защищен от запиÑи, но Ñвно указан флаг `-w'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: невозможно примонтировать %s%s только Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "поиÑк завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: %s уже примонтирован на %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "%s: не примонтирован"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "umount: %s: неверное блочное уÑтройÑтво"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "umount: %s: невозможно запиÑать Ñуперблок"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: %s занÑÑ‚"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "не указаны точки монтированиÑ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "umount: %s: необходимо иметь права ÑÑƒÐ¿ÐµÑ€Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: %s: блочные уÑтройÑтва на fs запрещены"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "mount завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9483,7 +9483,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить вÑе Ñтолбцы\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd вывеÑти информацию, ÑвÑзанную Ñо входом по паролю.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9578,7 +9580,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid() завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9624,69 +9626,69 @@ msgstr "не может быть иÑпользовано не ÑуперполÑ
msgid "authentication failed"
msgstr "(Следующий файл: %s)"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "не могу открыть ÑеÑÑию: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "не могу заблокировать Ñигналы"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "не могу заблокировать Ñигналы"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить обработчик Ñигнала"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить обработчик Ñигнала"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить обработчик Ñигнала"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ инициализировать обработчик sysfs"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить обработчик Ñигнала"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "не могу Ñоздать дочерний процеÑÑ"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "не могу Ñменить каталог на %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9695,95 +9697,95 @@ msgstr ""
"\n"
"СеÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð°, завершение работы шелла..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...завершен.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Ошибка запиÑи раздела на %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "не мог задать группы"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "не мог задать ID группы"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "не мог задать ID пользователÑ"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <group> указать первичную группу\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <group> указать дополнительную группу\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководÑтво по иÑпользованию\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -T, --test Проверка верÑии getopt(1)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=шелл УÑтановка уÑловий закл. в кавычки Ð´Ð»Ñ ÑˆÐµÐ»Ð»Ð°\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " параметры\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " параметры\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "ИÑпользование: mkfs [-V] [-t тип_Ñ„Ñ] [опции_Ñ„Ñ] уÑтройÑтво [размер]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
#, fuzzy
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -9795,23 +9797,23 @@ msgstr ""
"-u не задан, вернутьÑÑ Ðº su(1)-ÑовмеÑтимому значению и запуÑтить Ñтандартный шелл.\n"
"Параметры -c, -f, -l и -s ÑвлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾Ð¸Ñклющающими Ñ -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <user> Ð¸Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "иÑпользование: %s программа [аргумент ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -9819,48 +9821,48 @@ msgstr[0] "указание более, чем %d дополнительной Ð
msgstr[1] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
msgstr[2] "указание более, чем %d дополнительных групп невозможно"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "группа %s не ÑущеÑтвует"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
#, fuzzy
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--reload не поддерживаетÑÑ Ð½Ð° вашей ÑиÑтеме"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "параметры --{shell,fast,command,session-command,login} и --user - взаимоиÑключающие"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "не указана команда"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "не удалоÑÑŒ назначить обработчик ÑценариÑ"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "предупреждение: не могу поменÑÑ‚ÑŒ каталог на %s"
@@ -9993,8 +9995,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> макÑимальное Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð° Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»Ñ (по умолчанию - без ограничениÑ)\n"
" -e, --force прочитать файлы password непоÑредÑтвенно еÑли getpwnam(3) завершаетÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡Ð½Ð¾\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "недопуÑтимый аргумент timeout"
@@ -10921,33 +10923,33 @@ msgstr "Опции монтированиÑ, Ñпецифичные Ð´Ð»Ñ VFS"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "неизвеÑтное дейÑтвие: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "монтировать"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "размонтировать"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "перемонтировать"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "перемеÑтить"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "ошибка инициализации libmount table"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10956,15 +10958,15 @@ msgstr "не удаётÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚ÑŒ %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "ошибка инициализации libmount iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "ошибка инициализации libmount tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "ошибка poll()"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10973,16 +10975,16 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Linux заказной"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab поиÑк в Ñтатичной таблице файловых ÑиÑтем\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
@@ -10991,7 +10993,7 @@ msgstr ""
" -k, --kernel поиÑк примонтированных файловых ÑиÑтем\n"
" в таблице Ñдра (по умолчанию)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10999,214 +11001,214 @@ msgstr ""
" -k, --kernel поиÑк примонтированных файловых ÑиÑтем\n"
" в таблице Ñдра (по умолчанию)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <word> направление поиÑка: 'forward' - впреред, 'backward' - назад\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <list> ÑпиÑок выводимых Ñтолбцов\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить вÑе Ñтолбцы\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all размонтировать вÑе файловые ÑиÑтемы\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " l ÑпиÑок типов извеÑтных файловых ÑиÑтем"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr "mount: точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ %s не ÑвлÑетÑÑ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð¼"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l ÑпиÑок типов извеÑтных файловых ÑиÑтем"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -1, --one показать один меÑÑц (по умолчанию)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all показать вÑе уÑтройÑтва\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "неизвеÑтное направление '%s'"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "недопуÑтимый аргумент TID"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11469,11 +11471,11 @@ msgstr " -T, --test Проверка верÑии getopt(1)\n
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "отÑутÑтвует аргумент Ñтроки опций"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "внутреннÑÑ Ð¾ÑˆÐ¸Ð±ÐºÐ°, ÑвÑжитеÑÑŒ Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð¼."
@@ -11928,43 +11930,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "невозможно найти процеÑÑ \"%s\""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -q, --quiet Отключение отчета об ошибках getopt(3)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководÑтво по иÑпользованию\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -T, --test Проверка верÑии getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -T, --test Проверка верÑии getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -T, --test Проверка верÑии getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12549,258 +12554,258 @@ msgstr "макÑимальное количеÑтво открытых файлÐ
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "макÑимальное количеÑтво процеÑÑов"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "ÐеудалоÑÑŒ применить Ñценарий %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "не удалоÑÑŒ назначить обработчик ÑценариÑ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "ÑпиÑок иÑключенных уÑтройÑтв Ñлишком велик (предел - %d уÑтройÑтв)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "ÑпиÑок включенных уÑтройÑтв Ñлишком велик (предел - %d уÑтройÑтв)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "непредвиденные аргументы"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "не указаны точки монтированиÑ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "неподдерживаемый аргумент: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "не удалоÑÑŒ инициализировать loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [параметры] [<уÑтройÑтво> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "ВывеÑти информацию о блочных уÑтройÑтвах.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json иÑпользовать Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° формат JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить вÑе Ñтолбцы\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi вывеÑти информацию об уÑтройÑтвах SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi вывеÑти информацию об уÑтройÑтвах SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi вывеÑти информацию об уÑтройÑтвах SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list показать данные в виде ÑпиÑка\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all показать вÑе уÑтройÑтва\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs показать информацию о файловых ÑиÑтемах\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii иÑпользовать только ASCII-Ñимволы\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list показать данные в виде ÑпиÑка\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms показать информацию о разрешениÑÑ…\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths печатать полный путь к уÑтройÑтву\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology вывеÑти информацию о топологии\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑок> Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "не удалоÑÑŒ получить доÑтуп к каталогу sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "недопуÑтимый аргумент номер раздела"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
@@ -12905,729 +12910,729 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "ÐеизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "Ошибка запиÑи раздела на %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "ioctl() завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ при чтении времени из %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "не удалоÑÑŒ прочитать: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl() %s при чтении времени завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹.\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "не удалоÑÑŒ определить идентификатор процеÑÑа"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "не удалоÑÑŒ задать данные"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "не могу Ñоздать дочерний процеÑÑ"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "тип файловой ÑиÑтемы"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "тип файловой ÑиÑтемы"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Программа не указана"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "тип файловой ÑиÑтемы"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process blocking the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "идентификатор процеÑÑа, блокирующего доÑтуп"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setgid завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "иÑпорченный деÑкриптор файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "иÑпорченный деÑкриптор файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "макÑимальное количеÑтво открытых файлов"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical core number"
msgid "inode number"
msgstr "номер логичеÑкого Ñдра"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "размер уÑтройÑтва"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "монтировать"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "размер уÑтройÑтва"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "ÑоÑтоÑние уÑтройÑтва"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "размер уÑтройÑтва"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process blocking the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "идентификатор процеÑÑа, блокирующего доÑтуп"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process blocking the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "идентификатор процеÑÑа, блокирующего доÑтуп"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process blocking the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "идентификатор процеÑÑа, блокирующего доÑтуп"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "%s: невозможно удалить разделы"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "ÑоÑтоÑние уÑтройÑтва"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "макÑимальное количеÑтво Ñегментов = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "не указано уÑтройÑтво"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить обработчик Ñигнала"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "макÑимальный размер файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "Ð¸Ð¼Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»Ð°"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "Ñокет"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "Ñокет"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ прочитать раÑширенную таблицу разделов (Ñмещение=%ju)"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "тип файловой ÑиÑтемы"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "номер логичеÑкого ЦПУ"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process blocking the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "идентификатор процеÑÑа, блокирующего доÑтуп"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "заблокирован"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "чередование"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "тип файловой ÑиÑтемы"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "макÑимальное количеÑтво Ñегментов = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "макÑимальное количеÑтво Ñегментов = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "ID процеÑÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "cannot find process \"%s\""
msgid "root owned processes"
msgstr "невозможно найти процеÑÑ \"%s\""
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñдра"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "openpty завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "openpty завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "openpty завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Секторы"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "Ñокет"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: неблочное уÑтройÑтво"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "блочное уÑтройÑтво "
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "неизвеÑтный пользователь %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "не удалоÑÑŒ определить заголовок GPT"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(неизвеÑтно)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "непредвиденные аргументы"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "не удалоÑÑŒ назначить обработчик ÑценариÑ"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: невозможно открыть : %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑок> Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð°\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " rdev -o N ... иÑпользование ÑÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±Ð°Ð¹Ñ‚Ð¾Ð² N"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " --nohints do not print hints\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --nohints не показывать Ñоветы\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "не удалоÑÑŒ добавить данные в таблицу вывода"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: неизвеÑтный аргумент: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: неизвеÑтный аргумент: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "не удалоÑÑŒ определить заголовок GPT"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
@@ -13674,8 +13679,9 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "идентификатор процеÑÑа, блокирующего доÑтуп"
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "размер уÑтройÑтва"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13698,42 +13704,42 @@ msgstr "не удалоÑÑŒ определить конец"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить ÑиÑтемные чаÑÑ‹.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all выводить вÑе Ñтолбцы\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Вывод информации о верÑии\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "недопуÑтимый аргумент PID"
@@ -14170,7 +14176,7 @@ msgstr ""
"Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ñтекло\n"
"\n"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "невозможно открыть %s"
@@ -14501,7 +14507,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "не удалоÑÑŒ проинициализировать Ñтолбец вывода"
@@ -14595,7 +14601,7 @@ msgstr "Ðе указана Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ --date.\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16901,7 +16907,7 @@ msgstr "ДиÑк %s: %s, %ju байт, %ju Ñекторов"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16909,107 +16915,107 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: нет памÑти Ð´Ð»Ñ ÑˆÐµÐ»Ð»-Ñкрипта.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " параметры\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " параметры\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " параметры\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -J --noclear не очищать Ñкран до Ñтроки приглашениÑ\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " параметры\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose подробный режим\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "%s: невозможно открыть %s: %s\n"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "неверный код выхода"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "Ð”Ð»Ñ %s требуетÑÑ Ð°Ñ€Ð³ÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "иÑпорченный деÑкриптор файла"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "не удалоÑÑŒ задать данные"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: выполнÑетÑÑ %s\n"
@@ -17084,7 +17090,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18647,11 +18653,11 @@ msgid "name"
msgstr "Ðовое имÑ"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "не удалоÑÑŒ проинициализировать таблицу вывода"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "не удалоÑÑŒ добавить Ñтроку вывода"
@@ -18679,7 +18685,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "невозможно открыть %s"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18704,7 +18710,7 @@ msgstr "setuid() завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "не могу заблокировать Ñигналы"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20355,69 +20361,69 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "иÑпользование: %s программа [аргумент ...]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Ðевозможно уÑтановить ÑиÑтемные чаÑÑ‹.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [или --quiet]: подавление предупреждающих Ñообщений"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -h, --help Это небольшое руководÑтво по иÑпользованию\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Без обычных выходных данных\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "mount: неизвеÑтный тип файловой ÑиÑтемы '%s'"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "mount: неизвеÑтный тип файловой ÑиÑтемы '%s'"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "недопуÑтимый аргумент головок"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--reload не поддерживаетÑÑ Ð½Ð° вашей ÑиÑтеме"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -21983,7 +21989,7 @@ msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23741,9 +23747,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: невозможно выполнить %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "Ðевозможно выделить буфер.\n"
@@ -23823,46 +23829,46 @@ msgstr "%s: проблема дублированиÑ: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "невозможно получить размер %s"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "невозможно получить размер %s"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "не могу открыть файл os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "ioctl() завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹ при чтении времени из %s"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "невозможно получить размер %s"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[нажмите ENTER Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð°]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock выключен"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock включен"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock включен"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock включен"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -23871,183 +23877,186 @@ msgstr ""
"Совет: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: чтение: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: переполнение ввода"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: не удалоÑÑŒ уÑтановить атрибуты терминала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 8-битный tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset не ÑбраÑывать режим управлениÑ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote иÑпользовать -r <Ð¸Ð¼Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿ÑŒÑŽÑ‚ÐµÑ€Ð°> Ð´Ð»Ñ login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue не показывать файл issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear не очищать Ñкран до Ñтроки приглашениÑ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login не показывать приглашение Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð°\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgstr " -u, --unqote Ðе заключать в кавычки выходные данные\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <парам> параметры, передаваемые в login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup виртуальный ÑÐ±Ñ€Ð¾Ñ ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints не показывать Ñоветы\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --nohints не показывать Ñоветы\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -l, --list-shells вывеÑти ÑпиÑок шеллов и выйти\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -24055,21 +24064,21 @@ msgstr[0] "%d пользователь"
msgstr[1] "%d пользователÑ"
msgstr[2] "%d пользователей"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname завершилÑÑ Ð½ÐµÑƒÐ´Ð°Ñ‡ÐµÐ¹: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Ðевозможно открыть файл '%s'"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload не поддерживаетÑÑ Ð½Ð° вашей ÑиÑтеме"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "Ошибка запиÑи раздела на %s\n"
@@ -24743,41 +24752,41 @@ msgstr "неверный id: %s\n"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: неизвеÑÑ‚Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "неверное значение тайм-аута: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open session: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "не могу открыть ÑеÑÑию: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "ошибка utime: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "невозможно получить размер %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Широковещательное Ñообщение от %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: не будет прочитан %s - иÑпользуйте Ñтандартный ввод.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 06bdfaf..28965ee 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.37-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 10:00+0200\n"
"Last-Translator: Jose Riha <jose1711@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Povedať jadru o existencii zadaného oddielu.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "málo argumentov"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "málo argumentov"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr "neplatný argument – repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "volanie stat nad %s skonÄilo s chybou"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1291,16 +1291,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Zarovnávací posun: %lu bajtov"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "nepodarilo sa alokovať iterátor"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "nepodarilo sa alokovať výstupnú tabuľku"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "nepodarilo sa alokovať výstupný riadok"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "nepodarilo sa alokovať výstupný riadok"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1899,7 +1899,7 @@ msgstr "Odomykám %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "nastavenie popisu %s skonÄilo s chybou"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1911,7 +1911,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: chyba poÄas interpretovania fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "%s: spustenie skonÄilo s chybou"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait: žiadni Äalší potomkovia?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "volanie waitpid skonÄilo s chybou"
@@ -3069,8 +3069,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose vysvetliÅ¥, Äo sa práve deje\n"
" ak použijete -V viac ako jedenkrát, aktivuje sa režim bez zápisu zmien\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3990,9 +3990,9 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4045,7 +4045,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4065,12 +4065,12 @@ msgstr ""
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr ""
@@ -5091,8 +5091,8 @@ msgstr "farby sú štandardne zapnuté"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "farby sú štandardne vypnuté"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr ""
@@ -7345,7 +7345,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7803,379 +7803,379 @@ msgstr ""
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no device specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "nebolo zadané žiadne zariadenie"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse number of inodes"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "nepodarilo sa preÄítaÅ¥ poÄet i-uzlov"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse number of inodes"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "nepodarilo sa preÄítaÅ¥ poÄet i-uzlov"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "set filesystem readahead"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "nastaviÅ¥ dopredné naÄítanie pre súborový systém"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symlink failed: %s"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "volanie symlink skonÄilo s chybou: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "symlink failed: %s"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "volanie symlink skonÄilo s chybou: %s"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr ""
@@ -8761,7 +8761,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9117,8 +9117,10 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -l, --list zobraziÅ¥ oddiely a skonÄiÅ¥\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
@@ -9211,7 +9213,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9255,139 +9257,139 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "loopctx sa nepodařilo inicializovať"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
@@ -9395,36 +9397,36 @@ msgstr ""
" -n, --noauto-pt nevytvárať na prázdnych zariadeniach predvolené\n"
" tabuľky rozdelenia disku\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -9432,46 +9434,46 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr ""
@@ -9601,8 +9603,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr ""
@@ -10483,33 +10485,33 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10518,15 +10520,15 @@ msgstr ""
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10535,217 +10537,217 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <zoznam> zobraziť stĺpce\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -l, --list zobraziť všetky názvy súborov\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -10993,11 +10995,11 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
@@ -11433,41 +11435,45 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --super output super-block information\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -s, --super vypísať údaje zo superbloku\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -2, -v použiť verziu Minixu 2\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -v, --verbose vypisovať podrobné hlásenia\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
@@ -12032,105 +12038,105 @@ msgstr "neplatný poÄet i-uzlov"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "neplatný poÄet i-uzlov"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Skript %s sa nepodarilo aplikovať"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "nepodarilo sa alokovať iterátor"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Failed to parse size."
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "VeľkosÅ¥ sa nepodarilo urÄiÅ¥."
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "nepodarilo sa alokovať iterátor"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported wipe mode"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "nepodporovaný režim mazania"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "loopctx sa nepodařilo inicializovať"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
@@ -12138,150 +12144,150 @@ msgstr ""
" -n, --noauto-pt nevytvárať na prázdnych zariadeniach predvolené\n"
" tabuľky rozdelenia disku\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <zoznam> zobraziť stĺpce\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -s, --super output super-block information\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -s, --super vypísať údaje zo superbloku\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -l, --list zobraziť všetky názvy súborov\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr ""
@@ -12395,555 +12401,555 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Neznámy príkaz: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s sa nedá otvoriť"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to remove partition"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "oddiel sa nepodarilo odstrániť"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to read partitions"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "oddiely sa nepodarilo naÄítaÅ¥"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "%s sa nedá otvoriť"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse size."
msgid "failed to get time"
msgstr "VeľkosÅ¥ sa nepodarilo urÄiÅ¥."
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "seek failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "chyba pri volaní seek"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "failed to setup description for %s"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "nastavenie popisu %s skonÄilo s chybou"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "failed to setup description for %s"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "nastavenie popisu %s skonÄilo s chybou"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "partition number"
msgid "inode number"
msgstr "Äíslo oddielu"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mountpoint"
msgid "mount id"
msgstr "bod pripojenia"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "Set i_nlinks to count"
msgid "link count"
msgstr "NastaviÅ¥ i_nlinks na poÄet"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "failed to add partition"
msgid "file position"
msgstr "oddiel sa nepodarilo pridať"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "nebolo zadané žiadne zariadenie"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "filesystem size"
msgid "file size"
msgstr "veľkosť súborového systému"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "názov oddielu"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "stat of %s failed"
msgid "state of socket"
msgstr "volanie stat nad %s skonÄilo s chybou"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "internal error"
msgid "interval"
msgstr "interná chyba"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektory"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "%s: not a block device"
msgid "block devices"
msgstr "%s: nie je blokové zariadenie"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "Unknown"
msgid "unknown types"
msgstr "Neznámy"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "nepodarilo sa alokovať iterátor"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "nepodarilo sa alokovať iterátor"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "Failed to allocate script handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "Nepodarilo sa alokovať obsluhu skriptu"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to remove partition"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "oddiel sa nepodarilo odstrániť"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -x, --list-details ako --list, ale podrobnejší\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -2, -v použiť verziu Minixu 2\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
@@ -12951,132 +12957,132 @@ msgstr ""
" -n, --noauto-pt nevytvárať na prázdnych zariadeniach predvolené\n"
" tabuľky rozdelenia disku\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <zoznam> zobraziť stĺpce\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " --verbose verbose output\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " --verbose podrobný výstup\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -o, --output <zoznam> zobraziť stĺpce\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list list all filenames\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -l, --list zobraziť všetky názvy súborov\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "nepodarilo sa alokovať výstupnú tabuľku"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "nepodarilo sa alokovať výstupný riadok"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "nepodarilo sa alokovať výstupnú tabuľku"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "nepodarilo sa pridať výstupné údaje"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13123,7 +13129,7 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -13148,37 +13154,37 @@ msgstr ""
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr ""
@@ -13586,7 +13592,7 @@ msgstr ""
msgid "timed out"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr ""
@@ -13902,7 +13908,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
@@ -14001,7 +14007,7 @@ msgstr "nebolo zadané žiadne zariadenie"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16176,7 +16182,7 @@ msgstr "Disk %s: %s, %'ju bajtov, %'ju sektorov"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16184,98 +16190,98 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr ""
@@ -16348,7 +16354,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -17832,11 +17838,11 @@ msgid "name"
msgstr ""
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr ""
@@ -17861,8 +17867,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read directory %s"
+msgid "cannot create timerfd"
+msgstr "z adresára %s sa nedá ÄítaÅ¥"
#: sys-utils/irqtop.c:182
msgid "cannot set timerfd"
@@ -17881,8 +17889,10 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot close file %s"
+msgid "cannot create signalfd"
+msgstr "súbor %s sa nedá otvoriť"
#: sys-utils/irqtop.c:258
msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
@@ -19391,62 +19401,62 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -20918,7 +20928,7 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -22579,9 +22589,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr ""
@@ -22658,225 +22668,231 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr ""
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " --verbose verbose output\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " --verbose podrobný výstup\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr ""
+" -n, --noauto-pt nevytvárať na prázdnych zariadeniach predvolené\n"
+" tabuľky rozdelenia disku\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -22884,21 +22900,21 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "Failed to parse size."
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -23514,41 +23530,41 @@ msgstr ""
msgid "%s: unknown gid"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "size error in symlink: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "chyba v symbolickom odkaze: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utimes failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "volanie utimes skonÄilo s chybou: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr ""
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5c52295..91d6211 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-05 12:29+0200\n"
"Last-Translator: Simon Mihevc <simonmihevc@email.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Preveè argumentov.\n"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Preveè argumentov.\n"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "neveljavni id: %s\n"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1387,8 +1387,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "slaba velikost inoda"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -1396,8 +1396,8 @@ msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1409,8 +1409,8 @@ msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1441,7 +1441,7 @@ msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Uporabljam %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2075,7 +2075,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
#, fuzzy
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "openpty ni uspel\n"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
#, fuzzy
msgid "waitpid failed"
@@ -3240,8 +3240,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4082,7 +4082,7 @@ msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4185,9 +4185,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " parametri\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4264,13 +4264,13 @@ msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
@@ -5398,8 +5398,8 @@ msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Vpis na %s iz %s je zanikan(privzeto).\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
@@ -7885,7 +7885,7 @@ msgstr "Neuporabljen prostor"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8434,379 +8434,379 @@ msgstr "%s ni mogoèe odpreti: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "(Naslednja datoteka: %s)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "mount: %s%s je za¹èitena pred pisanjem, priklapljam samo za branje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen v %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "mount: %s ni mogoèe najti v %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "mount: %s ni mogoèe najti v %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "mount: %s ni mogoèe najti v %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s: ni mogoèe povezati %s: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "izmenjalne naprave ni mogoèe previti"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: %s ni lp naprava.\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "zagon ni uspel\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen v %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "mount: dostop zavrnjen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "mount: priklopna toèka %s ni imenik"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount: ukaz mount lahko uporablja samo sistemski skrbnik"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s je v rabi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen v %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen ali %s zaposlen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "mount: priklopna toèka %s ne obstaja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "mount: priklopna toèka %s je simbolna povezava do nièesar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "mount: posebna naprava %s ne obstaja"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
"mount: posebna naprava %s ne obstaja\n"
"\t(pot ni imenik)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s ¹e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "mount: %s ¹e ni priklopljen ali nepravilna izbira"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"mount: napaèen tip dat. sistema, nepravilna izbira, po¹kodovan superblok na %s,\n"
"\tmanjkajoèa kodna stran ali druge napake"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "priklopna tabela je polna"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "mount: %s: superbloka ni mogoèe prebrati"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "mount: neznan tip dat. sistema '%s'"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "mount: %s ni bloèna naprava in stat ne uspe?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"mount: jedro ne prepozna %s kot bloène naprave\n"
"\t(mogoèe `insmod gonilnik'?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "mount: %s ni bloèna naprava (poskusite `-o loop'?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s: ni bloèna naprava\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "mount: %s ni veljavna bloèna naprava"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "mount: %s%s ni moè priklopiti samo za branje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "mount: %s%s je za¹èitena pred pisanjem ampak podana je `-w' zastavica"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "mount: %s%s ni moè priklopiti samo za branje"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "mount: %s je ¾e priklopljen v %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "na '%s' ne bo poskusa narediti datoteèni sistem"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "umount: %s: neuspe¹no iskanje"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "mount: priklop ni uspel"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "umount: %s: neveljavna bloèna naprava"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "mount: %s: superbloka ni mogoèe prebrati"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mount: %s je v rabi"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "umount: %s: samo sistemski skrbnik lahko odklaplja"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "umount: %s: na dat. sist. bloène naprave niso dovoljene"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "priklop ni uspel"
@@ -9435,7 +9435,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -9843,7 +9843,7 @@ msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9951,7 +9951,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "klic setuid() ni uspel"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9997,239 +9997,239 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "ni mogoèe odpreti %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "id-a %s ni mogoèe odstraniti (%s)\n"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogoèe dobiti - %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "iskanje je bilo neuspe¹no"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Neuspe¹no zapisovanje razdelka na %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
#, fuzzy
msgid "cannot set group id"
msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
#, fuzzy
msgid "cannot set user id"
msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " Prvi Zadnji\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "uporaba: namei [-mx] imenik [imenik ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr "uporaba: %s program [izbira ...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "%s: uporabnik \"%s\" ne obstja.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "namei: trenutnega imenika ni mogoèe dobiti - %s\n"
@@ -10355,8 +10355,8 @@ msgid ""
" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "neveljaven id"
@@ -11288,38 +11288,38 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "beri %c\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "Odstrani"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s %s ni mogoèe brati.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11329,17 +11329,17 @@ msgstr "%s %s ni mogoèe brati.\n"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "malloc ni uspel"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11348,248 +11348,248 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " l izpi¹i znane datoteène sisteme"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l izpi¹i znane datoteène sisteme"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l izpi¹i znane datoteène sisteme"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "Imenik %s ne obstaja!\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "neveljavni id: %s\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -11849,11 +11849,11 @@ msgstr " -T. --test Test za razlièico getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "manjka izbira nizizbir "
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "notranja napaka, sporoèite avtorju."
@@ -12305,43 +12305,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s: procesa ni mogoèe najti \"%s\"\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -T. --test Test za razlièico getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -T. --test Test za razlièico getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -T. --test Test za razlièico getopt(1)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12930,267 +12933,267 @@ msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s: ni bloèna naprava\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -T. --test Test za razlièico getopt(1)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
#, fuzzy
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -13294,698 +13297,698 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ni mogoèe odpreti %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Ni mogoèe odpreti %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "klic ioctl() k %s za branje èasa ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
#, fuzzy
msgid "failed to parse pid"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "stanja %s ni mogoèe dobiti"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "id-a %s ni mogoèe odstraniti (%s)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "Sektor %d je ¾e dodeljen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "klic setuid() ni uspel"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "bloèna naprava"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "bloèna naprava"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "preberi velikost sektorja"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "ni mogoèe dobiti velikosti %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "Praznega razdelka se ne more zbrisati"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "mount: loop naprava je podana dvakrat"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "Signalnega upravljalnika ni mogoèe nastaviti"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "slaba velikost inoda"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "©tevilka razdelka"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
msgid "state of socket"
msgstr "nfs kanal"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
msgid "type of socket"
msgstr "nfs kanal"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "ponovno preberi tabelo razdelkov"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "zaklenjen"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "prepleteno"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "%s: brez sprememb\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "Vnesite vrsto datoteènega sistema: "
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "%s: procesa ni mogoèe najti \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s: procesa ni mogoèe najti \"%s\"\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
msgid "kernel threads"
msgstr "sporoèila"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "openpty ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "openpty ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "openpty ni uspel\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektorji"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
msgid "sockets"
msgstr "nfs kanal"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: ni znakovna naprava"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "bloèna naprava"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "%s: Neznan ukaz: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "neznanem"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "naj. ¹t. odsekov = %lu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -h --help Manj¹a navodila\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "%s: neznan argument: %s\n"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -14035,7 +14038,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr "stat imenika ni uspel\n"
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -14062,42 +14065,42 @@ msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "neveljavni id: %s\n"
@@ -14535,7 +14538,7 @@ msgstr "%s: preimenovanje %s na %s ni uspelo: %s\n"
msgid "timed out"
msgstr "èas se je iztekel"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
@@ -14865,7 +14868,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -14956,7 +14959,7 @@ msgstr "Izbira --date ni bila podana.\n"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17282,7 +17285,7 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17290,111 +17293,111 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login: ni prostega pomnilnika za lupinski skript.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "neveljaven id"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "neveljaven id"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s zahteva argument\n"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "bloèna naprava"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "korenski inod ni imenik"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "stanja %s ni mogoèe dobiti"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f sekund\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Napaka pri izvajanju\t%s\n"
@@ -17469,7 +17472,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -19041,12 +19044,12 @@ msgid "name"
msgstr "Neveljavno uporabni¹ko ime"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
#, fuzzy
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
#, fuzzy
msgid "failed to add line to output"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -19077,7 +19080,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19102,7 +19105,7 @@ msgstr "Odpiranje %s ni uspelo"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20769,70 +20772,70 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr "Uporaba: %s [izbire] naprava ...\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Sistemske ure se ne da nastaviti.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options=nizizbir Kratke izbire za prepoznavo\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [ali --quiet]: ne prika¾i opozoril"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "neznan vir: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "neznan vir: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "%s: --adjust in --noadjfile izbiri se medsebojno izkljuèujeta. Podali ste obe.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "neveljaven id"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22410,7 +22413,7 @@ msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " -Q, --quiet-output Brez normalnega izhoda\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24175,9 +24178,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: ne more izvesti %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "Za medpomnilnik ni mogoèe dodeliti pomnilnika.\n"
@@ -24256,266 +24259,266 @@ msgstr "%s: napaka pri prevari: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ni mogoèe dobiti velikosti %s"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "ni mogoèe dobiti velikosti %s"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "klic ioctl() ni uspel prebrati èasa iz %s"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ni mogoèe dobiti velikosti %s"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr "vrsta: %s\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: beri: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: vhod je preplavljen"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "ni mogoèe dobiti velikosti %s"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -V, --version Izpi¹i informacije o razlièici\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -s, --shell=lupina Nastavi lupinsko konvencijo citiranja\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l --longoptions=dolgeizbire Dolge izbire za prepoznavo\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " p Prepi¹i tabelo razdelkov na zaslon ali v datoteko"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " -u, --unqote Ne citiraj izhoda\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " -n : ne zapi¹i sprememb na disk"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T [ali --list-types]:izpi¹i znane tipe razdelkov"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "uporabnik"
msgstr[1] "uporabnik"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "priklop ni uspel"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "Datoteke ,%s` ni mogoèe odpreti"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "%s: odpiranje ni uspelo: %s\n"
@@ -25197,43 +25200,43 @@ msgstr "neveljaven id"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: neznan ukaz\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "nepravilna vrednost za prekoraèitev èasa: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "napaka pri pisanju %s: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr ""
"\n"
"Napaka pri zapiranju datoteke\n"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "mount: hitrosti ni mogoèe nastaviti: %s"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Prejeto sporoèilo od %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s: %s ne bo prebran - uporabi stdin.\n"
@@ -26159,6 +26162,10 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr ""
#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "stat imenika ni uspel\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "zagon ni uspel\n"
diff --git a/po/sr.gmo b/po/sr.gmo
index 00cd69b..880dd02 100644
--- a/po/sr.gmo
+++ b/po/sr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index a487d23..4d664f8 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-05 06:34+0200\n"
"Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Говори кернелу о поÑтојању наведене паÑ
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "нема довољно аргумената"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "нема довољно аргумената"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "неиÑправан аргумент – repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "добављање података за „%s“ није уÑпело"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1291,16 +1291,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Померај поравнања: %lu бајта"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим приÑтупника"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1311,8 +1311,8 @@ msgstr "ниÑам уÑпео да доделим излазну табелу"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "ниÑам уÑпео да доделим излазни ред"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr "ниÑам уÑпео да доделим излазни ред"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "Откључавам „%s“.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "ниÑам уÑпео да подеÑим Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð·Ð° „%s“"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1980,7 +1980,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: ниÑам уÑпео да обрадим „fstab“"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1995,7 +1995,7 @@ msgstr "%s: извршење није уÑпело"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "тренутак: нема више проиÑтеклих процеÑа?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "„waitpid“ није уÑпело"
@@ -3141,8 +3141,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose објашњава шта је урађено;\n"
" навођењем опције „-V“ више од једном довешће до Ñувог рада\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3967,7 +3967,7 @@ msgstr "%s: ниÑам уÑпео да поÑтавим уређај петље"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4071,9 +4071,9 @@ msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Ñектора, %6ju MB)\n"
msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Ñектора, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4128,7 +4128,7 @@ msgstr ""
" -s, --show иÑпиÑује партиције\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes иÑпиÑује ВЕЛИЧИÐУ у бајтовима умеÑто у људима читљивом запиÑу\n"
@@ -4148,12 +4148,12 @@ msgstr " -o, --output <ÑпиÑак> дефинише колоне излаз
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all иÑпиÑује Ñве колоне\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs кориÑти „key=\"value\"“ излазни формат\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw кориÑти Ñирови излазни формат\n"
@@ -5237,8 +5237,8 @@ msgstr "боје Ñу укључене по оÑнови"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "боје Ñу иÑкључене по оÑнови"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "ниÑам уÑпео да подеÑим „%s“ променљиву окружења"
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgstr "Слободан проÑтор"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "ÐиÑам уÑпео да променим величину партиције #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7987,62 +7987,62 @@ msgstr "не могу да довучем „%s“: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "Ñтање ућутканог пријављивања: враћање изворних ИБ-ова није уÑпело"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "радња није уÑпела: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: ниÑам уÑпео да применим заÑтавице проÑтирања"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: извор је заштићен од пиÑања, прикачен је Ñамо за читање"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "радња је допуштена Ñамо за админиÑтратора"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "„%s“ је већ прикачен"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "не могу да нађем у „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "не могу да нађем тачку качења у „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "не могу да нађем извор качења „%s“ у „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "откривено је више ÑиÑтема датотека на „%s“; кориÑтите „-t <type>“ или „wipefs(8)“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "ниÑам уÑпео да одредим врÑту ÑиÑтема датотека"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "није наведена иÑправна врÑта ÑиÑтема датотека"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "не могу да нађем „%s“"
@@ -8054,296 +8054,296 @@ msgstr "не могу да нађем „%s“"
# For consistent translation, here is the English text:
# msgstr "no size specified"
# Please translate the English msgstr, not the msgid.
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "није наведен извор качења"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим опције качења „%s“: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим опције качења „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим опције качења: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим опције качења"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "ниÑам уÑпео да подеÑим уређај петље за „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "преклапајући уређај петље поÑтоји за „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "закључавање није уÑпело"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "ниÑам уÑпео да променим називни проÑтор"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "ÑиÑтем датотека је већ прикачен"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "качење није уÑпело: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше прикачен, али није уÑпео прикачи ид-мапирање"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше прикачен, али није уÑпео да оÑвежи табелу качења кориÑничког проÑтора"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше прикачен, али није уÑпео да Ñе врати на називни проÑтор"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше прикачен, али није уÑпео да промени влаÑништво: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше прикачен, али није уÑпео да промени режим: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше прикачен, али није уÑпео прикачи ид-мапирање"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше прикачен, али Ñве Ñледеће радње ниÑу уÑпеле: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "ÑиÑтемÑки позив „mount(2)“ није уÑпео: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "забрањен приÑтуп"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "тачка качења није директоријум"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "морате бити админиÑтратор да биÑте кориÑтили „mount“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "тачка качења је заузета"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "„%s“ је већ прикачено на „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "„%s“ је већ прикачено или је тачка качења заузета"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "тачка качења не поÑтоји"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "тачка качења је Ñимболичка веза за недођију"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "поÑебни уређај „%s“ не поÑтоји"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "поÑебни уређај „%s“ не поÑтоји (Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð¿ÑƒÑ‚Ð°ÑšÐµ није директоријум)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "тачка качења није прикачена или је опција лоша"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "није тачка качења или је опција лоша"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "лоша опција; премештање качења које борави под дељеним качењем није подржано"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "лоша опција; за неколико ÑиÑтема датотека (нпр. nfs, cifs) требаће вам „/sbin/mount.<врÑта>“ иÑпомоћни програм"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "погрешна врÑта ÑиÑтема датотека, лош Ñупер блок на „%s“, недоÑтаје кодна Ñтраница или иÑпомоћни програм, или друга грешка"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "табела качења је пуна"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "не могу да читам Ñуперблок „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "непозната врÑта ÑиÑтема датотека „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "непозната врÑта ÑиÑтема датотека"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "„%s“ није блок уређај, а „stat(2)“ није уÑпело?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "кернел не препознаје „%s“ као блок уређај; можда је „modprobe driver“ неопходан"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "„%s“ није блок уређај, покушајте „-o loop“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "„%s“ није блок уређај"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "„%s“ није иÑправан блок уређај"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "не могу да прикачим „%s“ Ñамо за читање"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "„%s“ је заштићено од пиÑања али је затражен изричити режим читања-пиÑања"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "не могу поново да прикачим „%s“ за читање-пиÑање, заштићен је од пиÑања"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "„bind %s“ није уÑпело"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "ниÑам нашао медије на „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "не могу да пркачим; вероватно је оштећен ÑиÑтем датотека на „%s“"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "ÑиÑтемÑки позив „mount(2)“ није уÑпео: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "ниÑам прикачио"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "откачињање није уÑпело: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше откачен, али није уÑпео да оÑвежи табелу качења кориÑничког проÑтора"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше откачен, али није уÑпео да Ñе врати на називни проÑтор"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "ÑиÑтем датотека беше откачен, али Ñве Ñледеће радње ниÑу уÑпеле: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "неиÑправан блок уређај"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "не могу да пишем Ñуперблок"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "мета је заузета"
@@ -8355,22 +8355,22 @@ msgstr "мета је заузета"
# For consistent translation, here is the English text:
# msgstr "no action specified"
# Please translate the English msgstr, not the msgid.
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "није наведена тачка качења"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "морате бити админиÑтратор да биÑте кориÑтили „unmount“"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "блок уређаји ниÑу дозвољени на ÑиÑтему датотека"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "ÑиÑтемÑки позив „unmount(2)“ није уÑпео: %m"
@@ -8977,7 +8977,7 @@ msgstr " -h <домаћин> назив домаћина који ће Ñе к
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H потиÑкује назив домаћина у упиту пријаве"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9364,7 +9364,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all иÑпиÑује Ñве колоне\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd приказује информације које Ñе одноÑе на пријављивање лозинком.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9458,7 +9460,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "„setuid“ није уÑпело"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9502,62 +9504,62 @@ msgstr "не могу кориÑтити кориÑници који ниÑу а
msgid "authentication failed"
msgstr "потврђивање идентитета није уÑпело"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "не могу да отворим ÑеÑију: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "не могу да блокирам Ñигнал"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "не могу да покренем маÑку Ñигнала за ÑеÑију"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "не могу да покренем маÑку Ñигнала"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "не могу да подеÑим руковаоца Ñигналом за ÑеÑију"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "не могу да подеÑим руковаоца Ñигналом"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "не могу да подеÑим маÑку Ñигнала"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "ниÑам уÑпео да направим пÑеудо-терминал"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем руковаоца Ñигналима"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "не могу да подеÑим руковаоца Ñигналом порода"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "не могу да направим произашли процеÑ"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "не могу да променим директоријум на „%s“"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9566,57 +9568,57 @@ msgstr ""
"\n"
"СеÑија је окончана, упуцавам шкољку..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...је упуцана.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "ниÑам уÑпео да подеÑим променљиву окружења ПУТÐЊЕ"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "не могу да поÑтавим групе"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "ниÑам могао да уÑпоÑтавим пуномоћÑтва кориÑника: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "не могу да поÑтавим иб групе"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "не могу да поÑтавим иб кориÑника"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment не враћа поÑтавке променљивих окружења\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <ÑпÑк> не враћа поÑтавке наведених променљивих\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <група> наводи главну групу\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <група> наводи додатну групу\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login чини шкољку шкољком за пријављивање\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <наредба> проÑлеђује једну наредбу шкољци Ñа „-c“\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9624,25 +9626,25 @@ msgstr ""
" --session-command <наредба> проÑлеђује једну наредбу шкољци Ñа „-c“\n"
" и не Ñтвара нову ÑеÑију\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast проÑлеђује „-f“ шкољци (за „csh“ или „tcsh“)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <шкољка> покреће <шкољку> ако „/etc/shells“ то дозвољава\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty Ñтвара нови пÑеудо-терминал\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty Ñтвара нови пÑеудо-терминал\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9651,7 +9653,7 @@ msgstr ""
" %1$s [опције] -u <кориÑник> [[--] <наредба>]\n"
" %1$s [опције] [-] [<кориÑник> [<аргумент>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9661,16 +9663,16 @@ msgstr ""
"није дата, враћа Ñе на „su(1)“-ÑаглаÑну Ñемантику и извршава Ñтандардну шкољку.\n"
"Опције „-c“, „-f“, „-l“, и „-s“ Ñе узајамно иÑкључују Ñа „-u“.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <кориÑник> кориÑничко име\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [опције] [-] [<кориÑници> [<аргумент>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9678,7 +9680,7 @@ msgstr ""
"Измените ефективни ИБ кориÑника и ИБ групе на <кориÑников>.\n"
"ЧиÑÑ‚ - подразумева „-l“. Ðко <кориÑник> није дат, подразумева Ñе админиÑтратор.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -9686,46 +9688,46 @@ msgstr[0] "навођење више од %d додатне групе није
msgstr[1] "навођење више од %d додатне групе није могуће"
msgstr[2] "навођење више од %d додатних група није могуће"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "група „%s“ не поÑтоји"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "„--pty“ није подржана за ваш ÑиÑтем"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "занемарујем „--preserve-environment“, узајамно Ñе иÑкључује Ñа „--login“"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "опције „--{shell,fast,command,session-command,login}“ и „--user“ Ñе узајамно иÑкључују"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "није наведена ниједна наредба"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "Ñамо админ може да наведе заменÑке групе"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "кориÑник „%s“ не поÑтоји или ÑƒÐ½Ð¾Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñника не Ñадржи Ñва захтевана поља"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "кориÑтим ограничену шкољку „%s“"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим „pty“ руковаоца"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "упозорење: не могу да променим директоријум у „%s“"
@@ -9865,8 +9867,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <Ñекунде> највише времена за чекање на лозинку (оÑновно: без ограничења)\n"
" -e, --force изучава датотеке лозиннке директно ако „getpwnam(3)“ не уÑпе\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "неиÑправан аргумент временÑког ограничења"
@@ -10772,33 +10774,33 @@ msgstr "„VFS“ нарочите опције качења"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "непозната радња: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "прикачи"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "откачи"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "поново прикачи"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "премеÑти"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем „libmount“ табелу"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "не могу да читам „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10807,15 +10809,15 @@ msgstr "не могу да читам „%s“"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем „libmount“ приÑтупника"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем „libmount“ разлике табела"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "„poll()“ није уÑпело"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10828,15 +10830,15 @@ msgstr ""
" %1$s [опције] <уређај> <тачка_качења>\n"
" %1$s [опције] [--source <уређај>] [--target <путања> | --mountpoint <директоријум>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Ðађите (прикачен) ÑиÑтем датотека.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab тражи у Ñтатичкој табели ÑиÑтема датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10844,7 +10846,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab тражи у табели прикачених ÑиÑтема датотека\n"
" (укључујући опције качења кориÑничког проÑтора)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10852,43 +10854,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel тражи у кернел табели прикачених\n"
" ÑиÑтема датотека (оÑновно)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<ÑпиÑак>] надгледа измене у табели прикачених ÑиÑтема датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <број> горња граница у милиÑекундама коју ће „--poll“ блокирати\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all иÑкључује Ñве уграђене филтере, иÑпиÑује Ñве ÑиÑтеме датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii кориÑти ÐСКРИ знакове за форматирање Ñтабла\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes иÑпиÑује величине у бајтовима умеÑто у људима читљивом формату\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize не каноникализује када пореди путање\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize каноникализује иÑпиÑане путање\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df опонашава излаз за „df(1)“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <реч> Ñмер претраге, „forward“ или „backward“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10896,80 +10898,80 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate претвара ознаке (ÐÐТПИС,УУИБ,ПÐРТУУИБ,ПÐРТÐÐТПИС) \n"
" у називе уређаја\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <путања> заменÑка датотека за опције „-s“, „-m“ или „-k“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only иÑпиÑује Ñамо први нађени ÑиÑтем датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df опонашава излаз за „df(1)“\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert преокреће ÑмиÑао поклапања\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json кориÑти ЈСОРформат излаза\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list кориÑти формат ÑпиÑка излаза\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <тиб> кориÑти заменÑки називни проÑтор (датотека „/proc/<тиб>/mountinfo“)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не иÑпиÑује заглавља\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <ÑпиÑак> ограничава Ñкуп ÑиÑтема датотека опцијама качења\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑак> колоне излаза за приказивање\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all иÑпиÑује Ñве доÑтупне колоне\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs кориÑти „key=\"value\"“ излазни формат\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo иÑпиÑује Ñамо пÑеудо ÑиÑтеме датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed иÑпиÑује Ñамо ÑиÑтема датотека прекачене другим ÑиÑтемом датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts иÑпиÑује Ñва Ñадржана качења за одговарајуће ÑиÑтеме датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw кориÑти Ñирови излазни формат\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real иÑпиÑује Ñамо Ñтварне ÑиÑтеме датотека\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10977,78 +10979,78 @@ msgstr ""
" -S, --source <niska> уређај за качење (према називу, главни:Ñпоредни, \n"
" ÐÐТПИС=, УУИБ=, ПÐРТУУИБ=, ПÐРТÐÐТПИС=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <путања> путања до ÑиÑтема датотека за коришћење\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree укључује формат Ñтабла излаза ако је могуће\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <дир> директоријум тачке качења\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <ÑпиÑак> ограничава Ñкуп ÑиÑтема датотека врÑтама СД-а\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq занемарује ÑиÑтеме датотека Ñа удвоÑтрученим метама\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate не Ñкраћује текÑÑ‚ у колонама\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot не иÑпиÑује [/dir] за Ñвезивање или „btrfs“ качења\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell кориÑти називе колона да би били употребљиви као одредници променљиве шкољке\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify проверава Ñаджај табеле качења (оÑновно је „fstab“)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose иÑпиÑује више појединоÑти\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all иÑпиÑује Ñве опције ВСД-а\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes иÑпиÑује доÑтупне режиме\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "непознат Ñмер „%s“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "неиÑправан ТИБ аргумент"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "„--poll“ прихвата Ñамо једну датотеку, али је одређеније Ñа „--tab-file“"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "опције „--target“ и „--source“ Ñе не могу кориÑтити заједно Ñа елементом линије наредби који није опција"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем „libmount“ оÑтаву"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "„%s“ колона је захтевана, али „--poll“ није укључено"
@@ -11306,11 +11308,11 @@ msgstr " -T, --test теÑтира за „getopt(1)“ изÐ
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted не Ñтавља излаз под наводе\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "недоÑтаје аргумент ниÑке опција"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "унутрашња грешка, обратите Ñе програмеру."
@@ -11741,46 +11743,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "не могу да нађем Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ â€ž%s“"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned иÑпиÑује информације које Ñе одноÑе на зону\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear чиÑти међумеморију кернел прÑтена\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace приказује поруке кориÑничког проÑтора\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset враћа Ñтање Ñвих бројача (Ñамо админ)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset враћа Ñтање Ñвих бројача (Ñамо админ)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset враћа Ñтање Ñвих бројача (Ñамо админ)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12340,65 +12348,65 @@ msgstr "највећи број отворених зона"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "највећи број активних зона"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "ÐиÑам уÑпео да применим Ñкрипту „%s“"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим уређај"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "ниÑам уÑпео да отворим директоријум уређаја у „sysfs“-у"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: ниÑам уÑпео да добавим назив „sysfs“-а"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: ниÑам уÑпео да добавим број уређаја читавог диÑка"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим „/sys“ руковаоца"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим ÑпиÑак „%s“"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "ÑпиÑак иÑкључених уређаја је предуг (ограничење је %d уређаја)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "ÑпиÑак укључених уређаја је предуг (ограничење је %d уређаја)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим приÑтупника"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим „%s“"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgid "unexpected counter specification: %s"
@@ -12411,191 +12419,191 @@ msgstr "неочекивана вредноÑÑ‚ за пид Ñпецификац
# For consistent translation, here is the English text:
# msgstr "no size specified"
# Please translate the English msgstr, not the msgid.
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "није наведен извор качења"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим приÑтупника"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "неподржана ознака извора: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем „loopcxt“"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [опције] [<уређај> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "ИÑпишите информације о блок уређајима.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty не иÑпиÑује празне уређаје\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard иÑпиÑује могућноÑти одбацивања\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <колона> де-дуплира излаз <колоном>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <ÑпиÑак> приказује Ñамо уређаје Ñа наведеним већим бројевима\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json кориÑти ЈСОРформат излаза\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge групише родитеље под-Ñтабала (кориÑно за РÐИД-е, мулти-путању)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all иÑпиÑује Ñве колоне\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <изрз> примењује филтер приказа\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi иÑпиÑује информације о „SCSI“ уређајима\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme иÑпиÑује податке о „NVMe“ уређајима\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio иÑпиÑује податке о „virtio“ уређајима\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<колона>] кориÑти формат Ñтабла за излаз\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all иÑпиÑује Ñве уређаје\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps не иÑпиÑује помоћнике или имаоце\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <ÑпиÑак> иÑкључује уређаје према већем броју (оÑновно: RAM диÑкови)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs иÑпиÑује информације о ÑиÑтемима датотека\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii кориÑти Ñамо аÑкри знакове\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list кориÑти формат ÑпиÑка излаза\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms иÑпиÑује информације о овлашћењима\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не иÑпиÑује заглавља\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑак> иÑпиÑује колоне\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths иÑпиÑује читаву путању уређаја\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse преокреће завиÑноÑти\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology излазне информације о топологији\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <бр.> одређује ширину излаза као број знакова\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <колона> ређа излаз по <колони>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell кориÑти називе колона да би били употребљиви као одредници променљиве шкољке\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned иÑпиÑује информације које Ñе одноÑе на зону\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <дир> кориÑти наведени директоријум као корени ÑиÑтема\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes иÑпиÑује доÑтупне режиме\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "ниÑам уÑпео да приÑтупим „sysfs“ директоријумu: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "неиÑправан аргумент броја ширине излаза"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим Ñтабло уређаја"
@@ -12719,361 +12727,361 @@ msgstr " -p, --pid <пиб> приказује Ñамо закључавÐ
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Ðепозната наредба: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not open '%s'"
msgid "Could not open %s"
msgstr "не могу да отворим „%s“"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to read pipe"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "ниÑам уÑпео да прочитам Ñпојку"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "ниÑам уÑпео да направим датотеку поновног учитавања: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "не могу да читам: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "„ioctl(RTC_RD_NAME)“ за „%s“ за читање времена није уÑпело"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим пиб"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "ниÑам уÑпео да добијем закључавање"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "клаÑа анонимног и-чвора"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "придруживање између датотеке и процеÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "назив управљачког програма блок уређаја кога решава „/proc/devices“"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "file type (cooked)"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "врÑта датотеке (обрађена)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "file type (raw)"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "врÑта датотеке (Ñирово)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
#, fuzzy
#| msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "L3 протокол придружен Ñа прикључницом пакета"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Ðије наведен програм"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "file type (raw)"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "врÑта датотеке (Ñирово)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "назив управљачког програма знаковног уређаја кога решава „/proc/devices“"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "наредба процеÑа који отвара датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "доÑтупноÑÑ‚ Ñа ÑиÑтема датотека"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ИД уређаја који Ñадржи датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "врÑта уређаја (blk, char, или nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "Информације IPC крајњих тачака комуницираних Ñа опиÑником датотеке"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "eventfd failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "„eventfd“ није уÑпело"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "file descriptor for the file"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "опиÑник датотеке за датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "опиÑник датотеке за датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "заÑтавице наведене приликом отварања датотеке"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "ИД број кориÑника влаÑника датотеке"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "локална ИП адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "удаљена ИП адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "локална ИПв6 адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "удаљена ИПв6 адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "број и-чвора"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "назив датотеке (Ñирови)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "отворено Ñа нити кернела"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ИД уређаја за поÑебну, или ИД уређаја који Ñадржи датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "дужина мапирања датотеке (у Ñтраницама)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "меша назив знаковног уређаја кога решава „/proc/misc“"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "ид качења"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "режим приÑтупа (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "назив датотеке (обрађен)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "мултикаÑÑ‚ групе мрежне Ñвезе"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "ид локалног прикључника мрежне Ñвезе"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "протокол мрежне Ñвезе"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "укупноÑÑ‚ веза"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "назив називног проÑтора (NS.TYPE:[INODE])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "врÑта називног проÑтора"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "влаÑник датотеке"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "мрежно Ñучеље придружено Ñа прикључницом пакета"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "L3 протокол придружен Ñа прикључницом пакета"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "назив блок уређаја кога решава „/proc/partition“"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "ПИД процеÑа који отвара датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "наредба процеÑа коју таргетира „pidfd“"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "„NSpid“ поље у „fdinfo“ „pidfd“-а"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "ПИД процеÑа кога таргетира „pidfd“"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ИД захтева ICMP еха"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "положај датотеке"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "type of the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "врÑта називног проÑтора"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "број протокола Ñирове прикључнице"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ИД уређаја (ако је поÑебна датотека)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "Ñигнали"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "величина датотеке"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "прикључница оÑлушкивања"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "и-чвор који идентификује мрежни називни проÑтор где прикључница припада"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "назив протокола"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "State of socket"
msgid "state of socket"
msgstr "Стање прикључнице"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "Type of socket"
msgid "type of socket"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта прикључнице"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "ÑиÑтем датотека, партиција или уређај који Ñадржи датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "врÑта датотеке (Ñирово)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "локална TCP адреÑа (INET адреÑа:TCP прикључник)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "удаљена TCP адреÑа (INET адреÑа:TCP прикључник)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "локални TCP прикључник"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "удаљени TCP прикључник"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ИД нити процеÑа који отвара датотеку"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "закључано"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
@@ -13088,233 +13096,233 @@ msgstr "преплетање"
# "Looking for clusters of changes to files in order to interpolate the change "
# "sets..."
# Please translate the English msgstr, not the msgid.
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Ðајмање време измене"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "врÑта датотеке (обрађена)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "локална UDP адреÑа (INET адреÑа:UDP прикључник)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "удаљена UDP адреÑа (INET адреÑа:UDP прикључник)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "локални UDP прикључник"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "удаљени UDP прикључник"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "локална UDPLite адреÑа (INET адреÑа:UDPLite прикључник)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "удаљена UDPLite адреÑа (INET адреÑа:UDPLite прикључник)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "локални UDPLite прикључник"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "udaqeni UDPLite прикључник"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "ИД број кориÑника процеÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "назив путање ÑиÑтема датотека за прикључницу ЈУÐИКС домена"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "кориÑник процеÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "процеÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "процеÑи које поÑедује корен"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "нити кернела"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "отварање датотека"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "отварање датотека СЧ"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "отварање датотека СП"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "дељена мапирања"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "дељена мапирања СЧ"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "дељена мапирања СП"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "обичне датотеке"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "директоријуми"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "прикључнице"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "пупи/Ñпојке"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "знаковни уређаји"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "блок уређаји"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "непознате врÑте"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "превише колона је додато путем израза филтера"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим ид-оÑтаву"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(непознато)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим меморију"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "неочекивана вредноÑÑ‚ за пид Ñпецификацију: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "ђубре на крају пид Ñпецификације: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "вредноÑÑ‚ ван опÑега за пид Ñпецификацију: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим „procfs“ руковаоца"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "ниÑам уÑпео да отворим „/proc“"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads ÑпиÑак у нитима нивоа\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json кориÑти ЈСОРформат излаза\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не иÑпиÑује заглавља\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑак> иÑпиÑује колоне\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw кориÑти Ñирови излазни формат\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate не Ñкраћује текÑÑ‚ у колонама\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <пид(и)> прикупља информације Ñамо наведених процеÑа\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
#, fuzzy
#| msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|6] иÑпиÑује Ñамо IPv4 и/или IPv6 прикључнице\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <изрз> примењује филтер приказа\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter иÑпиÑује Ñтруктуру унутрашњих података филтера и излази\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
@@ -13324,92 +13332,92 @@ msgstr ""
" -C, --counter <назив>:<израз>\n"
" дефинише произвољни бројач за „--summary“ излаз\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters иÑпиÑује дефиниције бројача\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
#| msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=када] иÑпиÑује информације Ñажетка („only“, „append“ или „never“)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes иÑпиÑује доÑтупне режиме\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "превише кратка Ñпецификација бројача: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "нема назива за бројач: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "дат је празан израз бројача: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "не кориÑти { у називу бројача: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим табелу Ñажетка"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "ВРЕДÐОСТ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим колону Ñажетка"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "БРОЈÐЧ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate summary table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим табелу Ñажетка"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "ниÑам уÑпео да додам податке Ñажетка"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "непознат „-i/--inet“ аргумент: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "неподржан аргумент „--summary“"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим УИБ оÑтаву"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим контекÑÑ‚ путање за „/var/run/netns“"
@@ -13455,9 +13463,9 @@ msgstr "ПИБ процеÑа који блокира закључавање"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "величина закључавања"
+#| msgid "owner of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "влаÑник датотеке"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -13480,37 +13488,37 @@ msgstr "ниÑам уÑпео да обрадим крај"
msgid "(undefined)"
msgstr "(неодређено)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "ИÑпишите закључавања локалног ÑиÑтема.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes иÑпиÑује ВЕЛИЧИÐУ у бајтовима умеÑто у људима читљивом запиÑу\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible занемарује закључавања без дозвола за читање\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не иÑпиÑује заглавља\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all иÑпиÑује Ñве колоне\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <пиб> приказује Ñамо закључавања која држи овај процеÑ\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw кориÑти Ñирови излазни формат\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "неиÑправан ПИБ аргумент"
@@ -13911,7 +13919,7 @@ msgstr "примање Ñигнала није уÑпело"
msgid "timed out"
msgstr "иÑтекло је време"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "не могу да поÑтавим одбројавач"
@@ -14237,7 +14245,7 @@ msgstr "заÑновано на „sha1“"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем излазну колону"
@@ -14322,8 +14330,9 @@ msgid "no PIDs specified"
msgstr "није наведен ниједан ПИД"
#: misc-utils/waitpid.c:239
-#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "не могу да желим %zu од %zu ПИД-а"
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16584,7 +16593,7 @@ msgstr "%s: %s (%ju бајта) је нулирано.\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%ju бајта) је додељено.\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16595,98 +16604,98 @@ msgstr ""
" %1$s [опције] <датотека>|<директоријум> -c <наредба>\n"
" %1$s [опције] <број опиÑника датотеке>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Управљајте закључавањима датотеке из Ñкрипти шкољке.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared добавља дељно закључавање\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive добавља иÑкључиво закључавање (оÑновно)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock уклања закључавање\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock неуÑпева радије него да чека\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <Ñек> чека ограничено време\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <број> излазни код након Ñукоба или иÑтеклог времена\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close затвара опиÑника датотеке пре покретања наредбе\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <наредба> покреће ниÑку једне наредбе кроз шкољку\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork извршава наредбу без иÑпелцавања\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose повећава ниво опширноÑти\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "не могу да отворим датотеку закључавања „%s“"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "неиÑправна вредноÑÑ‚ временÑког иÑтека"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "неиÑправан излазни кôд"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "излазни код је ван опÑега (очекивах од 0 до 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "опције „--no-fork“ и „--close“ ниÑу ÑаглаÑне"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "„%s“ захтева тачно један аргумент наредбе"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "лош опиÑник датотеке"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "захтева опиÑник датотеке, датотеку или директоријум"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "ниÑам уÑпео да добијем закључавање"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "иÑтекло је време чекајући да добијем закључавање"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: добављање закључавања је трајало %<PRId64>.%06<PRId64> Ñекунде\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: извршавам „%s“\n"
@@ -16759,7 +16768,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> бајта) је Ñкраћено на %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> бајта) је Ñкраћено\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18283,11 +18292,11 @@ msgid "name"
msgstr "назив"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "ниÑам уÑпео да покренем излазну табелу"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "ниÑам уÑпео да додам ред на излаз"
@@ -18314,7 +18323,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "не могу да направим „timerfd“"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18334,7 +18345,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "„sigprocmask“ није уÑпело"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "не могу да направим „signalfd“"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19906,62 +19919,62 @@ msgstr "одредник полазног називног проÑтора (бÑ
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "одредник влаÑника називног проÑтора (број и-чвора)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [опције] [<називни_проÑтор>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "ИÑпишите називне проÑторе ÑиÑтема.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑак> дефинише колоне излаза за коришћење\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent називни проÑтори без процеÑа\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <пиб> иÑпиÑује називне проÑторе процеÑа\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap не кориÑти вишередно предÑтављање\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <назив> врÑта називног проÑтора (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <рел> кориÑти формат Ñтабла (parent, owner, или process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "непозната врÑта називног проÑтора: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "непозната врÑта Ñтабла: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "„--task“ Ñе узајамно иÑкључује Ñа <називним_проÑтором>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "неиÑправан аргумент називног проÑтора"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--tree={parent|owner} није подржано за ваш ÑиÑтем"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "ниÑам нашао називни проÑтор: %ju"
@@ -21510,7 +21523,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <уиб|кориÑник> поÑтавља ефективни уиб\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <гиб|кориÑник> поÑтавља Ñтварни гиб\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23390,9 +23405,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: не могу да извршим „%s“: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "ниÑам уÑпео да доделим меморију: %m"
@@ -23468,46 +23483,46 @@ msgstr "%s: проблем дуплирања: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: ниÑам уÑпео да добавим атрибуте терминала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "поÑтављање атрибута терминала није уÑпело: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "не могу да отворим датотеку издања оÑ-а"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "ниÑам уÑпео да направим датотеку поновног учитавања: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "ниÑам уÑпео да добавим атрибуте терминала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[притиÑните УÐЕСИ за пријављивање]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "„Закључај бројеве“ није притиÑнут"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "„Закључај бројеве“ је притиÑнут"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "„Закључај Ñлова“ је притиÑнут"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "„Закључај премицање“ је притиÑнут"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -23516,32 +23531,32 @@ msgstr ""
"Савет: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: читам: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: прекорак уноÑа"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: неиÑправно претварање знака за пријавно име"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: неиÑправан знак 0x%x у пријавном имену"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: ниÑам уÑпео да поÑтавим атрибуте терминала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -23550,147 +23565,151 @@ msgstr ""
" %1$s [опције] <ред> [<бод_брзина>,...] [<врÑта_терминала>]\n"
" %1$s [опције] <бод_брзина>,... <ред> [<врÑта_терминала>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Отворите терминал и поÑтавите његов режим.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits подразумева 8-битну конзолу\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <кориÑник> аутоматÑки пријављује наведеног кориÑника\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset не поÑтавља поново режим контроле\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote кориÑти „-r <домаћин>“ за „login(1)“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <ÑпиÑак> приказује датотеке проблема или директоријуме\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue приказује датотеку проблема и излази\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control укључује контролу хардверÑког тока\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <домаћин> наводи домаћина пријављивања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue не приказује датотеку проблема\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <ниÑка> поÑтавља ниÑку покретања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear не чиÑти екран пре упита\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <дттка> наводи програм пријављивања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<режим>] контролише заÑтавицу меÑног реда\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud извлачи бод_проток за време повезивања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login не поÑтавља упит пријављивања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline не иÑпиÑује нови ред пре проблема\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <опције> опције које Ñе проÑлеђују на пријављивање\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause чека на било који таÑтер пре пријављивања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <дир> мења корени у директоријум\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup прави виртуелни прекид на конзоли\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud покушава да задржи бод проток након претика\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <број> временÑки иÑтек процеÑа пријављивања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case открива терминал великих Ñлова\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr чека крајника реда\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints не иÑпиÑује Ñавете\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname ниједан домаћин неће уопште бити приказан\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname приказује читав квалификовани назив домаћина\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <ниÑка> додатни знаци бриÑања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <ниÑка> додатни знаци убијања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <дир> мења директоријум пре пријављивања\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <број> дремање у Ñекундама пре упита\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <број> покреће пријављивање Ñа овом хитношћу\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload поново учитава упите на радним примерцима „agetty“\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds приказује подржане бод протоке\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -23698,21 +23717,21 @@ msgstr[0] "%d кориÑник"
msgstr[1] "%d кориÑника"
msgstr[2] "%d кориÑника"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "„checkname“ није уÑпело: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "не могу да додирнем датотеку „%s“"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "„--reload“ није подржано на вашем ÑиÑтему"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -24353,41 +24372,41 @@ msgstr "неиÑправан аргумент групе"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: непознат гиб"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "добављање ÑпиÑка група је нашло више група него што дозвољава подешавање ÑиÑтема"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "„--nobanner“ је доÑтупна Ñамо за админиÑтратора"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "неиÑправан аргумент иÑтека времена: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error: empty right side expression: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "грешка: празан израз Ñа деÑне Ñтране: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utimes failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "„utimes“ није уÑпело: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "не могу да добавим уиб лозинке"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Порука емитовања Ñа „%s@%s“ (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "нећу прочитати „%s“ – кориÑтите Ñтандардни улаз."
@@ -25314,6 +25333,11 @@ msgstr "проблем читања информација терминала"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "терминал „%s“ није познат, подразумевам „dumb“"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "величина закључавања"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Уређај већ Ñадржи Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¿Ð¸Ñ â€ž%s“; биће уклоњен наредбом пиÑања."
diff --git a/po/sv.gmo b/po/sv.gmo
index 437899c..4e9dd68 100644
--- a/po/sv.gmo
+++ b/po/sv.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index c1285ff..a1102d5 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.36-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-17 18:24+0200\n"
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Säg till kärnan om att en angiven partition existerar.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "inte tillräckligt många argument"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "ogiltigt argument - reparera"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat för %s misslyckades"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1307,16 +1307,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Justeringsposition: %lu byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1327,8 +1327,8 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "misslyckades med att allokera utmatningsrad"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "LÃ¥ser upp %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in beskrivning för %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: misslyckades med att tolka fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "%s: körning misslyckades"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "vänta: inga fler barnprocesser?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid misslyckades"
@@ -3083,8 +3083,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose förklara vad som händer;\n"
" om -V anges mer än en gång kommer det att orsaka en testkörning\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgstr "%s: misslyckades med att ställa in loopenhet"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4021,9 +4021,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektor, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektorer, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4078,7 +4078,7 @@ msgstr ""
" -s, --show lista partitioner\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte istället för format läsbart för människor\n"
@@ -4098,12 +4098,12 @@ msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska använ
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformatet nyckel=\"värde\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
@@ -5189,8 +5189,8 @@ msgstr "färger är aktiverade som standard"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "färger är inaktiverade som standard"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln %s"
@@ -7702,7 +7702,7 @@ msgstr "Ledigt utrymme"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Misslyckades med att ändra storlek på partitionen #%zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8166,383 +8166,383 @@ msgstr "kan inte hämta %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "inloggningsstatus för hush: återställning av original-ID:n misslyckades"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "VARNING: misslyckades med att tillämpa propageringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "VARNING: källa skrivskyddad, monterad som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "åtgärd endast tillåten för root"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "kan inte hitta i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringspunkt i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "kan inte hitta monteringskälla %s i %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "ytterligare filsystemsdetektering för %s; använd -t <typ> eller wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "misslyckades med att identifiera filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no filesystem type specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "ingen filsystemstyp angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "kan inte hitta %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "misslyckades med att tolka monteringsflaggor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "misslyckades med att ställa in loopenhet för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "överlappande loopenhet existerar för %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "låsning misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "misslyckades med att växla namnrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s är redan monterad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "filsystemet monterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet monterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "Ã¥tkomst nekas"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "monteringspunkt är inte en katalog"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "måste vara superanvändare för att använda mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "monteringspunkt är upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s är redan monterad på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s är redan monterad eller så är monteringspunkten upptagen"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "monteringspunkt finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "monteringspunkt är en symbolisk länk till ingenstans"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "specialenhet %s finns inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "specialenhet %s finns inte (ett sökvägsprefix är inte en katalog)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "monteringspunkt inte monterad eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "inte en monteringspunkt eller felaktig flagga"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "felaktig flagga; att flytta en montering som finns under en delad montering stöds inte"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "felaktig flagga; för flera filsystem (t.ex. nfs, cifs) kan du behöva ett hjälpprogram /sbin/mount.<typ>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "fel filsystemstyp, felaktig flagga, felaktigt superblock på %s, teckentabell eller hjälpprogram saknas, eller annat fel"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "monteringstabellen full"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "kan inte läsa superblock på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "okänd filsystemstyp â€%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "okänd filsystemstyp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s är inte en blockenhet, och stat(2) misslyckas?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "kärnan känner inte igen %s som en blockenhet; kanske â€modprobe drivrutin†är nödvändigt"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s är inte en blockenhet, prova med â€-o loopâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s är inte en blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s är inte en giltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "kan inte montera %s som endast läsbar"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s är skrivskyddad men en explicit skrivbart läge begärdes"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "kan inte återmontera %s för läsning/skrivning, den är skrivskyddad"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "bind %s misslyckades"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "inget media hittat på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "kan inte montera; förmodligen korrupt filsystem på %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount(2) systemanrop misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "inte monterad"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "umount misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att uppdatera monteringstabell i användarrymd"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "filsystemet avmonterades, men misslyckades med att växla tillbaka namnrymden"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "filsystemet avmonterades, men efterföljande åtgärd misslyckades: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "ogiltig blockenhet"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "kan inte skriva superblock"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "mål upptaget"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angavs"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "måste vara superanvändare för att avmontera"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "blockenheter är inte tillåtna på filsystem"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "umount(2) systemanrop misslyckades: %m"
@@ -9153,7 +9153,7 @@ msgstr " -h <värd> värdnamn som används vid utmp-loggning"
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H undertryck värdnamn i inloggningsprompten"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9516,7 +9516,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd visa information relaterad till inloggningen via lösenord.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9610,7 +9612,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid misslyckades"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9654,66 +9656,66 @@ msgstr "får inte användas av användare som inte är root"
msgid "authentication failed"
msgstr "authenticering misslyckades"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "kan inte öppna session: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "kan inte blockera signaler"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "kan inte initialisera signalmask för session"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "kan inte initialisera signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare för session"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "kan inte ställa in signalmask"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "misslyckades med att skapa pseudoterminal"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize %s handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "misslyckades med att initiera %s-hanterare"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "kan inte ställa in signalhanterare"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "kan inte skapa barnprocess"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "kan inte ändra katalog till %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9722,57 +9724,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Session avslutad, dödar skal…"
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …dödad.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "misslyckades med att ställa in miljövariabeln PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "kan inte ställa in grupper"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "misslyckades med etablera inloggingsuppgifter: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "kan inte ställa in grupp-ID"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "kan inte ställa in användar-ID"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment återställ inte miljövariabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <lista> återställ inte angivna variabler\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <grupp> ange primärgruppen\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <grupp> ange en tilläggsgrupp\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login gör skalet till ett inloggningsskal\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9780,25 +9782,25 @@ msgstr ""
" --session-command <kommando> skicka ett enkelt kommando till skalet med -c\n"
" och skapa inte en ny session\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast skicka -f till skalet (för csh eller tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <skal> kör <skal> om /etc/shells tillåter det\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -P, --pty skapa en ny pseudoterminal\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9807,7 +9809,7 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] -u <användare> [[--] <kommando>]\n"
" %1$s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9817,16 +9819,16 @@ msgstr ""
"anges fall tillbaka till su(1)-kompatibel semantik och kör standardskalet.\n"
"Bara en utav flaggorna -c, -f, -l och -s får förekomma tillsammans med -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <användare> användarnamn\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [flaggor] [-] [<användare> [<argument>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9834,53 +9836,53 @@ msgstr ""
"Ändra det effektiva användare-ID:t och grupp-ID:t till det för <användare>.\n"
"Ett enkelt - medför -l. Om <användare> inte anges antas root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "att ange mer än %d tilläggsgrupp är inte möjligt"
msgstr[1] "att ange mer än %d tilläggsgrupper är inte möjligt"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "gruppen %s existerar inte"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "hoppar över --preserve-environment, den är ömsesidigt uteslutande med --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "flaggorna --{shell,fast,command,session-command,login} och --user är ömsesidigt uteslutande"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "inget kommando angavs"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "endast root kan ange alternativa grupper"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "användare %s finns ej eller så innehåller posten inte alla fält som krävs"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "använder begränsat skal %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "varning: kan inte ändra katalog till %s"
@@ -10020,8 +10022,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <sekunder> maximal tid att vänta på ett lösenord (standardvärde: ingen begränsning)\n"
" -e, --force undersök lösenordsfiler direkt om getpwnam(3) misslyckas\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument"
@@ -10940,33 +10942,33 @@ msgstr "VFS-specifika monteringsflaggor"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "okänd åtgärd: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "montera"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "avmontera"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "Ã¥termontera"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "flytta"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabell"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "kan inte läsa %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10975,15 +10977,15 @@ msgstr "kan inte läsa %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-iterator"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-tabdiff"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() misslyckades"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10996,15 +10998,15 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <enhet> <monteringspunkt>\n"
" %1$s [flaggor] [--source <enhet>] [--target <sökväg> | --mountpoint <kat>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Hitta ett (monterat) filsystem.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab sök i statisk tabell över filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -11012,7 +11014,7 @@ msgstr ""
" -m, --mtab sök i tabell över monterade filsystem\n"
" (inkluderar monteringsflaggor från användarrymd)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -11020,43 +11022,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel sök i kärntabell över monterade\n"
" filsystem (standard)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<lista>] övervaka ändringar i tabellen över monterade filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <num> övre gräns i millisekunder som --poll kommer att blockera\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all inaktivera alla inbyggda filter, skriv ut alla filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii använd ASCII-tecken för trädformatering\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut storlekar i byte snarare än i ett format läsbart för människor\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize gör inte sökvägar kanoniska vid jämförelser\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize gör sökvägar kanoniska vid utskrift\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <ord> sökriktning, â€forward†eller â€backwardâ€\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -11064,82 +11066,82 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate konvertera taggar (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" till enhetsnamn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <sökväg> alternativ fil för flaggorna -s, -m eller -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only skriv bara ut det första filsystemet som hittas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df imitera utmatning från df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert invertera matchningen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> använd alternativ namnrymd (/proc/<tid>/mountinfo-filen)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut kolumnrubriker\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <lista> begränsa mängden filsystem efter monteringsflaggor\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> utmatningskolumner som ska visas\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla tillgängliga kolumner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs använd utmatningsformat med nyckel=\"värde\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
#| msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --pseudo skriv endast ut pseudofilsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts skriv ut alla undermonteringar för matchande filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real skriv endast ut riktiga filsystem\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11147,83 +11149,83 @@ msgstr ""
" -S, --source <sträng> enheten att montera (efter namn, övr:undr, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <sökväg> sökvägen till filsystemet som ska användas\n"
# sebras: typo in english text
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
#| msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <kat> katalogen som är monteringspunkten\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <lista> begränsa uppsättningen av filsystem till FS-typer\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq hoppa över filsystem med ett dubblerat mål\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot skriv inte ut [/kat] för bind- eller btrfs-monteringar\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify verifiera innehållet i monteringstabell (standardvärdet är fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose skriv ut utförlig information\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "okänd riktning â€%sâ€"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "ogiltigt TID-argument"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll accepterar bara en fil, men fler angivna av --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "flaggorna --target och --source kan inte användas tillsammans med kommandoradselement som inte är en flagga"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "misslyckades med att initiera libmount-cachen"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s-kolumnen är begärd, men --poll är inte aktiverad"
@@ -11475,11 +11477,11 @@ msgstr " -T, --test testa vilken getopt(1) version som finns\
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted citera inte utmatning\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "flaggsträngsargument saknas"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "internt fel, kontakta författaren."
@@ -11984,46 +11986,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "kan inte hitta process â€%sâ€"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear töm kärnans ringbuffert\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace visa meddelanden från användarrymden\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset återställ alla räknare (endast root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12599,265 +12607,265 @@ msgstr "maximalt antal öppna filer"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "maximalt antal processer"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Misslyckades med att tillämpa skript %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "misslyckades med att allokera enhet"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "misslyckades med att öppna enhetskatalog i sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta sysfs-namn"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta enhetsnummer för hela disken"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "misslyckades med att allokera /sys-hanterare"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "misslyckades med att tolka lista â€%sâ€"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan exkluderar enheter som är för stora (begränsningen är %d enheter)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "listan över inkluderade enheter är för stor (begränsningen är %d enheter)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "misslyckades med att tolka %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "ingen monteringspunkt angiven"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "misslyckades med att allokera iterator"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "källtagg stöds inte: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "misslyckades med att initialisera loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<enhet> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Lista information om blockenheter.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard skriv ut kasseringsförmågor\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <kolumn> reducera utmaning med <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <lista> visa bara enheter med angivna övrenummer\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd utmatningsformatet JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge gruppera föräldrar till underträd (avändbart för RAID:ar, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi mata ut information om SCSI-enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<kolumn>] använd trädutmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all skriv ut alla enheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps skriv inte ute slavar eller hållare\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <lista> exkludera enheter efter övrenummer (standard: RAM-diskar)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs skriv ut information om filsystem\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii använd endast ascii-tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list använd listutmatningsformatet\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms skriv ut information om rättigheter\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths skriv ut fullständig enhetssökväg\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse omvända beroenden\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology mata ut information om topologi\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
#| msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --output-width <bredd> utmatningsbredd i antal tecken\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolumn> sortera utmatning efter <kolumn>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -z, --zoned print zone model\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned skriv ut zonmodell\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <kat> använd angiven katalog som systemrot\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "misslyckades med att komma åt sysfs-katalog: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
#| msgid "invalid partition number argument"
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "ogiltigt partitionsnummerargument"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "misslyckades med att allokera enhetsträd"
@@ -12981,677 +12989,677 @@ msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Okänt kommando: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open %s\n"
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "misslyckades med att tolka --timeout"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "kunde inte läsa: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) till %s för att läsa tiden misslyckades"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "misslyckades med att tolka pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "misslyckades med att ta lås"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "kan inte skapa barnprocess"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "filsystemstyp"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "filsystemstyp"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Inget program angivet"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "filsystemstyp"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "kommando för processen som håller låset"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "underlagsfil för enhet"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "reset misslyckades"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "ogiltig fildeskriptor"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "ogiltig fildeskriptor"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "maximalt antal öppna filer"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "logiskt nummer för NUMA-nod"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "filstorlek"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "montera"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "åtkomstläge för lås"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "filstorlek"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "nräkn"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "sökväg till namnrymden"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "filstorlek"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID för processen som håller låset"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "kommando för processen som håller låset"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID för processen som håller låset"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s: kan inte hämta filposition"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "sökväg till namnrymden"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "Antal fästa processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ingen enhet angiven"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "signaler"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "maximal filstorlek"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "partitionsnamn"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "uttag"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "uttag"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "misslyckades med att läsa in ny partition från enheten; ignorerar --move-data"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "filsystemstyp"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "logiskt CPU-nummer"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID för processen som håller låset"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "låst"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "inflätning"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Minsta ändringstid"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "filsystemstyp"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "Antal fästa processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "Antal fästa processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "Fästa processer"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "kärnmeddelanden"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "open misslyckades"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "open misslyckades"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "open misslyckades"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
#, fuzzy
#| msgid "Regular files: %9lld\n"
msgid "regular files"
msgstr "Vanliga filer: %9lld\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektorer"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "uttag"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: ingen teckenenhet"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "blockenhetsnamn"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "okänd användare %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(okänd)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "oväntat värde i %s: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate pty handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "misslyckades med att allokera pty-hanterare"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "misslyckades med att öppna: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json använd JSON-utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <lista> skriv ut kolumner\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate trunkera inte text i kolumner\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>… agera på dessa redan körande processer\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --show-issue visa issue-fil och avsluta\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " --target-prefix <path>\n"
@@ -13661,99 +13669,99 @@ msgstr ""
" --target-prefix <sökväg>\n"
" anger sökväg som används för alla monteringspunkter\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters skriv ut individuella räknare inom funktioner\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
#, fuzzy
#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=när] skriv ut sammanfattning (never,always eller only)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes lista tillgängliga lägen\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningskolumn"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "misslyckades med att allokera utmatningstabell"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "misslyckades att lägga till utmatningsdata"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "okänt argument: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "argumentet --summary stöds inte"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "misslyckades med att allokera UID-cache"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13801,9 +13809,9 @@ msgstr "PID för processen som blockerar låset"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "låsstorlek"
+#| msgid "size of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "filstorlek"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13827,37 +13835,37 @@ msgstr "misslyckades med att tolka end"
msgid "(undefined)"
msgstr "(odefinierad)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Lista lokala systemlås.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes skriv ut STORLEK i byte snarare än i format läsligt för människor\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ignorera lås utan läsrättigheter\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings skriv inte ut rubriker\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all skriv ut alla kolumner\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> visa bara lås som hålls av denna process\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw använd rått utmatningsformat\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "ogiltigt PID-argument"
@@ -14294,7 +14302,7 @@ msgstr "mottagning av signal misslyckades"
msgid "timed out"
msgstr "tidsgräns uppnåddes"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "kan inte ställa in timer"
@@ -14627,7 +14635,7 @@ msgstr "sha1-baserad"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningskolumn"
@@ -14730,7 +14738,7 @@ msgstr "ingen fil angiven"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17067,7 +17075,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17078,99 +17086,99 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <fil>|<katalog> -c <kommando>\n"
" %1$s [flaggor] <fildeskriptornummer>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Hantera fillås från skalskript.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared hämta ett delat lås\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive ta ett exklusivt lås (standard)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock ta bort ett lås\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock rapportera fel snarare än att vänta\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <sekunder> vänta under en begränsad tidsperiod\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> felkod efter konflikt eller nådd tidsgräns\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close stäng fildeskriptor innan kommando körs\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <kommando> kör en enstaka kommandosträng genom skalet\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork exekvera kommando utan fork\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose öka utförlighet\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kan inte öppna låsfil %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "ogiltigt tidsgränsvärde"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "ogiltig avslutningskod"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "flaggorna --no-fork och --close är inkompatibla"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s kräver exakt ett kommandoargument"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "ogiltig fildeskriptor"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "kräver fildeskriptor, fil eller katalog"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "misslyckades med att ta lås"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "tidsgräns nådd medan lås väntades på"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: att ta låset tog %ld.%06ld sekunder\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: kör %s\n"
@@ -17243,7 +17251,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmad på %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> byte) trimmade\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18818,11 +18826,11 @@ msgid "name"
msgstr "namn"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "misslyckades att initiera utmatningstabell"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "misslyckades med att lägga till rad till utmatning"
@@ -18853,7 +18861,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "kan inte skapa timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18873,7 +18883,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask misslyckades"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "kan inte skapa signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20455,70 +20467,70 @@ msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "namnrymdsidentifierare (inodsnummer)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [flaggor] [<namnrymd>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Lista systemnamnrymden.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <lista> definiera vilka utmatningskolumner som ska användas\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet undertryck meddelanden"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> skriv ut processnamnrymd\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap använd inte flerradsrepresentation\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <namn> namnrymdstyp (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
# sebras: typo in english text
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
#| msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " --tree aktivera trädutmatningsformat om möjligt\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "okänd namnrymdstyp: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task är ömsesidigt uteslutande med <namnrymd>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "ogiltigt namnrymdsargument"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--pty stöds inte på ditt system"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "hittade inte namnrymd: %ju"
@@ -22165,7 +22177,9 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|användare> ställ in effektivt uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid|användare> ställ in verkligt gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23931,9 +23945,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: kan inte köra %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "misslyckades med att allokera minne: %m"
@@ -24010,46 +24024,46 @@ msgstr "%s: dupliceringsproblem: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "inställning av terminalattribut misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "kan inte öppna os-release-fil"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "misslyckades med att skapa återinläsningsfil: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "misslyckades med att hämta terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[tryck på RETUR för att logga in]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock är av"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock är på"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24058,32 +24072,32 @@ msgstr ""
"Tips: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: läste: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: indataspill"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: ogiltig teckenkonvertering för inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ogiltigt tecken 0x%x i inloggningsnamn"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s misslyckades med att ställa in terminalattribut: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24092,172 +24106,176 @@ msgstr ""
" %1$s [flaggor] <linje> [<baud_hastighet>,…] [<termtyp>]\n"
" %1$s [flaggor] <baud_hastighet>,… <linje> [<termtyp>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Öppna en terminal och ställ in dess läge.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits antag att det är en 8-bitars tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <användare> logga in den angivna användaren automatiskt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset återställ inte kontrolläge\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote använd -r <värdnamn> för login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <lista> visa issue-filer eller kataloger\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue visa issue-fil och avsluta\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control aktivera hårdvarubaserad flödeskontroll\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <värdnamn> ange inloggningsvärd\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue visa inte issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <sträng> ställ in initierings-sträng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear rensa inte skärmen innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <fil> ange inloggningsprogram\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<läge>] styr flaggan för den lokala linjen\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud extrahera baud-hastighet under anslutning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login fråga inte efter inloggning\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline skriv inte ut nyrad innan issue-fil\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <flaggor> flaggor som skickas vidare till login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause vänta på valfri tangent innan inloggning\n"
# sebras: change root to the given directory
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <kat> ändra rot till angiven katalog\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup avring tty:n virtuellt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud försök att behålla baud-hastighet efter avbrott\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <nummer> tidsgräns för inloggningsprocess\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case identifiera terminal som använder versaler\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr vänta på vagnretur\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints skriv inte ut tips\n"
# sebras: hostname will not be shown at all
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname värdnamnet kommer inte att visas alls\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname visa fullständigt värdnamn\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <sträng> ytterligare backstegstecken\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <sträng> ytterligare tecken som ignorerar alla tidigare tecken\n"
# sebras: change directory before login
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <katalog> byt katalog innan inloggning\n"
# sebras: <seconds> seconds of delay before prompt
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <nummer> antal sekunder fördröjning innan prompt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <nummer> kör inloggning med denna prioritet\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload återinläs prompt i körande agetty-instanser\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-types visa baud-hastigheter som stöds\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname misslyckades: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "kan inte röra filen %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload stöds inte på ditt system"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -24891,41 +24909,41 @@ msgstr "ogiltigt gruppargument"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: okänd gid"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist hittade fler grupper än sysconf tillåter"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner är endast tillgänglig för root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "ogiltigt tidsgränsargument: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open session: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "kan inte öppna session: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utimes failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "utimes misslyckades: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "kan inte hämta passwd uid"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Meddelande till alla från %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "kommer inte att läsa %s - använd standard in."
@@ -25853,6 +25871,11 @@ msgstr "problem vid läsning av terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "terminal â€%s\" är inte känd, faller tillbaka till standardvärdet â€dumbâ€"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "låsstorlek"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Enheten innehåller redan en %s-signatur; den kommer att tas bort genom ett skrivkommando."
diff --git a/po/tr.gmo b/po/tr.gmo
index 501746b..5ac9c86 100644
--- a/po/tr.gmo
+++ b/po/tr.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 0941b5f..9310f9b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.39-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-10 13:24+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Çekirdeğe belirtilen bölüntünün varlığından söz edin.\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "yeterli argüman yok"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -78,12 +78,12 @@ msgstr "yeterli argüman yok"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "geçersiz argüman - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "%s istatistiği alınamadı"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1312,16 +1312,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Hizalama konumu: %lu bayt"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1332,8 +1332,8 @@ msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1348,7 +1348,7 @@ msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "%s kilidi kaldırılıyor.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "%s için tanımlama kurulamadı"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1931,7 +1931,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: fstab ayrıştırılamadı"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1946,7 +1946,7 @@ msgstr "%s: yürütme başarısız"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "bekle: daha fazla alt süreç yok mu?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid başarısız"
@@ -3097,8 +3097,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose ne yapıldığını açıkla;\n"
" birden fazla -V belirtilirse uygulama gerçekten çalışmayacak\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "%s: döngü aygıtı ayarlanamadı"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4041,9 +4041,9 @@ msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sektör, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4100,7 +4100,7 @@ msgstr ""
" -s, --show disk bölümlerini listele\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir format yerine bayt olarak göster\n"
@@ -4122,12 +4122,12 @@ msgstr " -o, --output <list> hangi çıktı sütunlarının kullanılacağını
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs anahtar=\"değer\" çıktı formatını kullan\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı formatını kullan\n"
@@ -5257,8 +5257,8 @@ msgstr "renkler öntanımlı olarak etkinleştirildi"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "renkler öntanımlı olarak kapatıldı"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgstr "BoÅŸ alan"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Disk bölümü #%zu yeniden boyutlandırılamadı."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8217,255 +8217,255 @@ msgstr "%s açılamıyor: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "sessiz giriş durumu: orijinal ID'ler yeniden yüklenemedi"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
#| msgid "readlink failed: %s"
msgid "operation failed: %m"
msgstr "okumabağlantısı başarısız: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "UYARI: yayımlama bayrakları uygulanamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "%s yazma korumalı, salt-okunur olarak bağlanıyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s zaten bağlı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't find %s in %s"
msgid "can't find in %s"
msgstr "%s, %s içinde bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
#| msgid "can't find mountpoint %s in %s"
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "bağlama noktası %s, %s içinde bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "bağlama kaynağı %s, %s içinde bulunamadı "
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "disk-üzerinde dosya sistemi tipi algılanamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no filename specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "dosya adı belirtilmedi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "%s bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount source specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options"
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "bağlanma noktaları ayrıştırılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s: döngü aygıtı kurulamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: örtüşen döngü aygıtı var"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
#| msgid "closing %s failed"
msgid "locking failed"
msgstr "%s kapatılamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "path to the namespace"
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "isimuzayının yolu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s zaten bağlı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount %s failed"
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount %s başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) failed"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount(2) başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "eriÅŸim engellendi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount point %s is not a directory"
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "bağlama noktası %s bir dizin değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "mount kullanablilmek için süper kullanıcı olunmalı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mountpoint"
msgid "mount point is busy"
msgstr "bağlamanoktası"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted or %s busy"
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "ya %s zaten bağlı ya da %s meşgul"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount point %s does not exist"
msgid "mount point does not exist"
msgstr "bağlama noktası %s yok"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "bağlanma noktası %s hiçbir yeri göstermeyen sembolik bir bağ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "özel aygıt %s mevcut değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "özel aygıt %s mevcut değil (dosya yolu öneki bir dizin değil)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s not mounted or bad option"
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "%s bağlı değil ya da seçenek yanlış"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not mountpoint or bad option"
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "%s bağlantı noktası değil ya da seçenek yanlış"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
@@ -8475,7 +8475,7 @@ msgstr ""
"kötü seçenek. Paylaşılan bir bağlanmanın altında bulunan bir bağlanmanı taşınması\n"
" desteklenmemektedir."
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
@@ -8485,7 +8485,7 @@ msgstr ""
" (birçok dosya sistemi için (nfs, cifs vb) bir\n"
" /sbin/mount.<tip> yardımcı programına ihtiyacınız olabilir)\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -8495,33 +8495,33 @@ msgstr ""
"dosya sistemi türü yanlış, seçenek yanlış, %s üzerinde süperblok\n"
" hatalı, karakter kümesi eksik ya da başka bir hata"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "baÄŸ tablosu dolu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't read superblock"
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: superblok okunamıyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "dosya sistemi tipi '%s' bilinmiyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "bilinmeyen dosya sistemi tipi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s bir blok aygıtı değil ve stat(2) başarısız mı?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| "the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8531,129 +8531,129 @@ msgstr ""
"çekirdek %s aygıtını bir blok aygıtı olarak tanımıyor\n"
" (`modprobe sürücü' denenebilir?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s bir blok aygıtı değil ( `-o loop' denenebilir mi?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
#| msgid " %s is not a block device"
msgid "%s is not a block device"
msgstr " %s bir blok aygıtı değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s geçerli bir blok aygıtı değil"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "%s salt-okunur bağlanamıyor"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s yazma korumalı olduğu halde alenen `-w' seçeneği belirtilmiş"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "%s okunur-yazılır olarak yeniden bağlanamıyor, yazma korumalı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s failed"
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s başarısız"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "%s üzerinde ortam bulunamadı"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
#| msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "'%s' üzerinde dosya sistemi oluşturmaya çalışılmayacak"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) failed"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount(2) başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: not mounted"
msgid "not mounted"
msgstr "%s: bağlı değil"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: umount failed"
msgid "umount failed: %m"
msgstr "%s: umount başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: dosya sistemi ayrıldı ancak mount(8) başarısız"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: invalid block device"
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: can't write superblock"
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: superblok yazılamıyor"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
#| msgid "target exists"
msgid "target is busy"
msgstr "hedef mevcut"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "no mount point specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: must be superuser to unmount"
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: ayırmak için süper kullanıcı olmak gerekli"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: dosya sisteminde blok aygıtlara izin yok"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) failed"
msgid "umount(2) system call failed: %m"
@@ -9287,7 +9287,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -u alt çizgilemeyi baskıla\n"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9658,7 +9658,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd parola ile girişle alakalı bilgi göster.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9754,7 +9756,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid başarısız"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9804,74 +9806,74 @@ msgstr "root olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamaz"
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr başarısız"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "oturum açılamıyor: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
#| msgid "failed to create a new disklabel"
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "yeni bir disketiketi oluşturulamadı"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "%s: sysfs işleyicisi başlatılamadı"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "sinyal işleyicisi ayarlanamıyor"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "%s dizinine girilemiyor"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9880,52 +9882,52 @@ msgstr ""
"\n"
"Oturum sonlandırılıyor, kabuk kapatılıyor..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...kapatıldı.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
#| msgid "failed to set the %s environment variable"
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "Ortam değişkeni %s ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "gruplar ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse level '%s'"
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "seviye '%s' ayrıştırılamadı"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "grup id'si ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "kullanıcı id'si ayarlanamadı"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
#, fuzzy
#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
#, fuzzy
#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ortam değişkenlerini sıfırlama\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <group> birincil grubu belirt\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
@@ -9935,15 +9937,15 @@ msgstr ""
" -G, --supp-group <group> tamamlayıcı bir grup belirt\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login kabuÄŸu giriÅŸ kabuÄŸu yap\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <command> kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9951,27 +9953,27 @@ msgstr ""
" --session-command <command> kabuğa -c ile tek bir komut geçir\n"
" ve yeni bir oturum oluÅŸturma\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast kabuğa -f parametresini geçirin (csh ya da tcsh için)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <kabuk> /etc/shells izin veriyorsa kabuğu çalıştır\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -t, --table bir tablo oluÅŸtur\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -t, --table bir tablo oluÅŸtur\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -9983,7 +9985,7 @@ msgstr ""
" %1$s [seçenekler] <aygıt> [[-N] <bölüm>]\n"
" %1$s [seçenekler] <komut>\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -10000,18 +10002,18 @@ msgstr ""
"verilmediyse, su(1)-uyumlu yapıya geri dön ve standart kabuğu çalıştır.\n"
"Paramatreler -c, -f, -l ve -s, -u ile karşılıklı dışlayandır.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
#| msgid " -u, --user <user> username\n"
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <user> kullanıcı ismi\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -10025,57 +10027,57 @@ msgstr ""
"<user> için etkin kullanıcı ve grup kimliğini değiştir.\n"
"Tek bir -, -l anlamına gelir. Eğer <user> verilmez ise root kullanıcısı varsayılır.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
msgstr[1] "%d'den fazla tamamlayıcı grup belirtilemez"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "grup %s yok"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
#, fuzzy
#| msgid "--reload is unsupported on your system"
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "--preserve-environment yoksayılıyor, --login ile karşılıklı dışlayanlar"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "seçenekler --{shell,fast,command,session-command,login} ve --user karşılıklı dışlayandır"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "herhangi bir komut belirtilmedi"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "sadece root kullanıcısı alternatif gruplar belirtebilir"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "kısıtlı kabuk %s kullanılıyor"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "betik iÅŸleyici tahsis edilemedi"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "uyarı: %s dizinine girilemiyor"
@@ -10215,8 +10217,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <saniye> bir parola için beklenecek en uzun zaman (varsayılan: sınırsız)\n"
" -e, --force getpwnam(3) başarısız olursa parola dosyalarını doğrudan gözden geçir\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "geçersiz zaman aşımı argümanı"
@@ -11204,33 +11206,33 @@ msgstr "VFS'ye özel bağlanma seçenekleri"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "bilinmeyen eylem: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "baÄŸla"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "çöz"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "yeniden baÄŸla"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "taşı"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "libmount tablosu başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "%s okunamıyor"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11239,15 +11241,15 @@ msgstr "%s okunamıyor"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "libmount ilerleticisi başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "libmount tabdiff başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() başarısız"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11260,15 +11262,15 @@ msgstr ""
" %1$s [seçenekler] <aygıt> <bağlanmanoktası>\n"
" %1$s [seçenekler] [--source <aygıt>] [--target <yol> | --mountpoint <dizin>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "(Bağlanmış) Bir dosya sistemi bul.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab dosya sistemlerinin statik tablosunda ara\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
@@ -11280,7 +11282,7 @@ msgstr ""
" -k, --kernel bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
" ara (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -11288,43 +11290,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel bağlı dosya sistemlerinin çekirdek tablosunda\n"
" ara (varsayılan)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<liste>] bağlı dosya sistemlerindeki değişiklikleri izle\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <sayı> --poll'un bloklanacağı üst limitin milisaniye cinsinden değeri\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all bütün yerleşik süzgeçleri kapat, bütün dosya sistemlerini göster\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii ağaç biçimlendirme için ASCII karakterleri kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes boyutları okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize yolları karşılaştırırken standartlaştırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize yazdırılan yolları standartlaştırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df df(1)'in çıktısını taklit et\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <kelime> arama yönü, 'ileri' ya da 'geri'\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -11332,86 +11334,86 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate etiketleri (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" aygıt isimlerine dönüştür\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <yol> -s, -m ya da -k seçenekleri için alternatif dosya\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only sadece bulunan ilk dosya sistemini yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df df(1)'in çıktısını taklit et\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert işleşme biçimini tersine çevir\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> alternatif isim uzayını kullan (/proc/<tid>/mountinfo dosyası)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings sütun başlıklarını yazdırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <liste> dosya sistemi kümesini bağlama seçeneklerine göre kısıtla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> gösterilecek çıktı sütunları\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs anahtar=\"değer\" çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts eşleşen dosya sistemleri için bütün altbağlamaları yazdı\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all bütün dosya sistemilerini ayır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11419,82 +11421,82 @@ msgstr ""
" -S, --source <karakterdizisi> bağlanacak aygıt (isme göre, en çok:en az, \n"
" ETÄ°KET=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <yol> kullanılacak dosya sistemi yolu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <dizin> bağlama noktası dizini\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <liste> dosya sistemi kümesini DS tipleri ile sınırla\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq birden çok hedefi olan dosya sistemlerini yoksay\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot bağlanma ve btrfs bağlamaları için [/dizin] yazdırma\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify bağlama tablosu içeriğini doğrula (varsayılan fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose daha fazla bilgi yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
#| msgid " -a, --all print all devices\n"
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes kullanılabilir kipleri listele\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "bilinmeyen yön '%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "geçersiz TID argümanı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll sadece bir dosya kabul eder ancak --tab-file ile birden fazla belirtildi"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "--target ve --source seçenekleri seçenek olmayan komut satırı ögeleri ile birlikte kullanılamaz"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "libmount ön belleği başlatılamadı"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s kolon istendi ancak --poll kullanılabilir değil"
@@ -11747,11 +11749,11 @@ msgstr " -T, --test getopt(1) sürümü için test\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted çıktıyı tırnak içine alma\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "seçenek-dizgesi verilmemiş"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "iç hata, yazara bildirin."
@@ -12253,46 +12255,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "\"%s\" süreci bulunamıyor"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -c, --offline sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear çekirdek halka tamponunu temizle\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace kullanıcı uzayı iletilerini göster\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset bütün sayıcıları sıfırla (sadece root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12878,279 +12886,279 @@ msgstr "azami açık dosya sayısı"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "azami süreç sayısı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "%s betiği uygulanamadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate device"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "sysfs'de aygıt dizini açılamadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: sysfs ismi alınamadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: tüm-disk aygıt numarası alınmadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "betik iÅŸleyici tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "liste '%s' ayrıştırılamadı"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "dışlanan aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "dahil edilen aygıtların listesi çok büyük (limit %d aygıt)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "%s'te beklenmeyen deÄŸer: %ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mountpoint specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "hiç bağlama noktası belirtilmedi"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "yineleyici tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "desteklenmeyen kaynak etiketi: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "loopcxt başlatılamadı"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<aygıt> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Blok aygıtları hakkında bilgi listele.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard çıkarma yeteneklerini yazdır\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <liste> sadece belirltilen majör numaralardaki aygıları göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
#| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> disk bölümleme tablosunu aktar (daha sonraki girdiler için kullanışlı)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
#, fuzzy
#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi SCSI aygıtları hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all bütün aygıtları yazdır\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps bağımlıları ve tutucuları yazdırma\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <liste> yagıtları majör numaraları ile dışla (varsayılan: RAM diskler)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs dosya sistemi hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii sadece ascii karakterler kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms izinler hakkında bilgi çıktıla\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <liste> çıktı sütunları\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths tam aygıt yolunu yazdır\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse bağımlılıkları ters çevir\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology topoloji hakkında bilgi göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
#| msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <genişlik> karakter sayısı olarak çıktı genişliği\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <kolon> çıktıyı <kolon>a göre sırala\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -c, --offline sadece çevrimdışı işlemcileri göster\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
#| msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dizin> belirtilen dizini sistem kökü olarak kullan\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes kullanılabilir kipleri listele\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "sysfs dizinine eriÅŸilemedi: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
#| msgid "invalid partition number argument"
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "geçersiz disk bölümü numarası"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate device tree"
@@ -13276,773 +13284,773 @@ msgstr " -p, --pid <pid> sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Bilinmeyen komut: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open %s\n"
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılamadı\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "--timeout ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "okunamadı: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s)'den %s'e zaman okuma başarısız"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "pid ayrıştırılamadı"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "kilitleme başarısız"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "alt süreç oluşturulamadı"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Hiçbir program belirtilmedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "aygıt yedek dosyası"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "setgid failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "setgid başarısız"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "azami açık dosya sayısı"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "mantıksal NUMA düğüm sayısı"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the device"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "aygıtın boyutu"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "baÄŸla"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "kilit eriÅŸim modu"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the device"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "aygıtın boyutu"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "nsayısı"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "isimuzayının yolu"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the device"
msgid "owner of the file"
msgstr "aygıtın boyutu"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "süreç komutu kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "flag description"
msgid "file position"
msgstr "bayrak tanımlaması"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "isimuzayının yolu"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "hiçbir aygıt belirtilmedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "sinyaller"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "azami dosya boyutu"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "Disk bölümü adı"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "soket"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "soket"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "yeni disk bölümü aygıttan okunamadı; --move-data yoksayılıyor"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "mantıksal işlemci sayısı"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "süreç PID'si kilidi tutuyor"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "kilitli"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "serpiÅŸtirme"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Asgari değişim zamanı"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "dosya sistemi tipi"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "İliştirilen süreç sayısı"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "süreçler"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "İliştirilen süreçler"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "çekirdek iletileri"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "açılamadı"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "açılamadı"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "açılamadı"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Sektör"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "soket"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: bir karakter aygıtı değil"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "%s: invalid block device"
msgid "block devices"
msgstr "%s: blok aygıtı geçersiz"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "bilinmeyen kullanıcı %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(bilinmeyen)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "%s'te beklenmeyen deÄŸer: %ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate script handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "betik iÅŸleyici tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s ayrıştırılamadı "
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json JSON çıktı formatını kullan\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdır\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <list> çıktı sütunları\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate sütunlardaki metinleri daraltma\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... bu zaten çalışan süreçler üzerinde işlem yap\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " --default varsayılan uç birim seçeneklerini kullan\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters fonksiyonlardaki her bir sayıcıyı yazdır\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes kullanılabilir kipleri listele\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "çıktı hattı tahsil edlemedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "çıktı tablosu tahsil edilemedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add data to output table"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "çıktı tablosuna veri eklenemedi"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "bilinmeyen argüman: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
#| msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "geçersiz --setgroups argümanı '%s'"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "UID ön belleği tahsis edilemedi"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output line"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -14092,9 +14100,9 @@ msgstr "kilidi bloklayan sürecin PID'si"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "kilit boyutu"
+#| msgid "size of the device"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "aygıtın boyutu"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -14118,41 +14126,41 @@ msgstr "bitiş ayrıştırılamadı"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Yerel sistem kilitlerini listele.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes BOYUTu okunabilir biçim yerine bayt olarak yazdır\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible okuma izni olmayan kilitleri yoksay\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings başlıkları yazdırma\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
#| msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all bütün sütunları çıktıla\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> sadece bu süreç tarafından tutulan kilitleri göster\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw ham çıktı biçimini kullan\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "geçersiz PID argümanı"
@@ -14609,7 +14617,7 @@ msgstr "sinyal alınamadı"
msgid "timed out"
msgstr "zaman aşımı"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
@@ -14958,7 +14966,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "çıktı sütunu başlatılamadı"
@@ -15061,7 +15069,7 @@ msgstr "hiçbir dosya belirtilmedi"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17538,7 +17546,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17549,99 +17557,99 @@ msgstr ""
" %1$s [seçenekler] <dosya>|<dizin> -c <komut>\n"
" %1$s [seçenekler] <dosya tanımlayıcı sayısı>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Dosya kilitlerini kabuk betikleri ile yönet.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared paylaşılan bir kilidi al\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive ayrıcalıklı bir kilit al (varsayılan)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock kilidi kaldır\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock beklemek yerine başarısız ol\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <sn> kısıtlı bir zaman için bekle\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <sayı> çatışma ya da zaman aşımı olduğunda çıkış kodu\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close komutu çalıştırmadan dosya tanımlayıcısını kapat\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <komut> tek bir komut karakter dizisini kabukta çalıştır\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork komutu çatallanmadan çalıştır\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose ayrıntı seviyesini arttır\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "kilit dosyası %s açılamadı"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "geçersiz zaman aşımı değeri"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "geçersiz çıkış kodu"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "--no-fork ve --close seçenekleri uyumsuz"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s tam olarak bir komut argümanı gerektiriyor"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "hatalı dosya tanımlayıcı"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "dosya tanımlayıcı, dosya ya da dizin gerektirir"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "kilitleme başarısız"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "kilitleme işlemi sırasında zaman aşımı"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: kilitleme işlemi %ld.%06ld saniye sürdü\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: %s yürütülüyor\n"
@@ -17718,7 +17726,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bayt) budandı\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -19326,11 +19334,11 @@ msgid "name"
msgstr "Yeni isim"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "çıktı tablosu başlatılamadı"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "çıktıya satır eklenemedi"
@@ -19361,7 +19369,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
#| msgid "cannot set up timer"
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "zamanlayıcı kurulamadı"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19390,7 +19398,7 @@ msgstr "setgroups başarısız"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
#| msgid "cannot block signals"
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "sinyaller bloklanamıyor"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -21056,73 +21064,73 @@ msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "isimuzayı tanımlayıcısı (inode sayısı)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [seçenekler] [<isimuzayı>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Sistem isim uzaylarını listele.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <liste> kullanılacak çıktı kolonlarını tanımla\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet fazladan bilgi mesajlarını gösterme\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> süreç isim uzaylarını göster\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
#| msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab'a yazma\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
#, fuzzy
#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <isim> isim uzayı tipi (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -l, --list liste çıktı formatını kullan\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "bilinmeyen isim uzayı tipi: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task <isimuzayı> ile karşılıklı dışlayandır"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "geçersiz isimuzayı argümanı"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--reload is unsupported on your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "isimuzayı bulunamadı: %ju"
@@ -22832,7 +22840,7 @@ msgstr " --euid <uid> etkin uid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid> gerçek gid'yi ayarla\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24681,9 +24689,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: %s çalıştırılamıyor: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "bellek tahsis edilemedi: %m"
@@ -24760,47 +24768,47 @@ msgstr "%s: çoğaltma sorunu: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "uçbirim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "is-sürüm dosyası açılamadı"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "yeniden yükeleme dosyası oluşturulamadı: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: uç birim öznitelikleri alınamadı: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[giriş için ENTER'a basınız]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock kapalı"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock açık"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock açık"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock açık"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24809,32 +24817,32 @@ msgstr ""
"Ä°pucu: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: okunan: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: girdi geçersiz"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: giriş ismi için geçersiz karakter dönüşümü"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: giriş isminde geçersiz karakter 0x%x"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: uç birim öznitelikleri ayarlanamadı: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24843,174 +24851,178 @@ msgstr ""
" %1$s [seçenekler] <satır> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [seçenekler] <baud_rate>,... <satır> [<termtype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Bir uç birim aç ve modunu ayarla.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 8-bit tty olduÄŸunu varsay\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <kullanıcı> belirtilen kullanıcı için otomatik giriş yap\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset kontrol modunu sıfırlama\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote login(1) için -r <hostname> kullan\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <dosya> issue dosyasını göster\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
#| msgid " --help display this help and exit\n"
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --help bu yardım metnini göster ve çık\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control donanım akış kontrolünü etkinleştir\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <makinaadı> giriş makinasını belirt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue issue dosyasını gösterme\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <karakterdizisi> başlangıç karakter dizisini ayarla\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear prompt öncesi ekranı temizleme\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <dosya> giriş programını belirt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<kip>] yerel hat bayrağını kontrol et\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud bağlantı sırasında baud değerini çıkar\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login giriş için sorma\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline düzenleme öncesi yeni satır yazdırma\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <seçenekler> girişe geçilen seçenekler\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause giriş öncesi herhangi bir tuş için bekle\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <dizin> kökü dizine değiştir\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup tty'de sanal olarak kapatma yap\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud baud değerini kırılımdan sonra korumayı dene\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <sayı> giriş süreci zaman aşımı\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case büyük karakter uç birimi algıla\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr carriage-return bekle\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ipuçlarını gösterme\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname hiç makina ismi gösterilmeyecek\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname tam nitelikli makina ismi kullan\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <karakterdizisi> ek backspace karakterleri\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <karakterdizisi> ek sonlandırma karakterleri\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <dizin> giriş öncesi dizin değiştir\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <sayı> girdi öncesi uyuma saniyesi\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <sayı> login'i bu öncelik ile çalıştır\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload girdileri agetty örneklerini çalıştırmadan önce yeniden yükle\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
#| msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T --list-types bilinen disk bölümü türlerini listeler"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d kullanıcı"
msgstr[1] "%d kullanıcı"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname başarısız: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "%s dosyasına erişilemiyor"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "--reload sisteminiz tarafından desteklenmiyor"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -25795,41 +25807,41 @@ msgstr "geçersiz periyod argümanı"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: bilinmeyen komut"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner sadece root için kullanılabilir"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "zaman aşımı değeri hatalı: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "cannot open session: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "oturum açılamıyor: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "utime failed: %s"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "utime başarısız: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "parola uid'si alınamadı"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "%s@%s (%s) (%s)'den yayın iletisi:"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "%s okunmayacak - standart çıktı kullan."
@@ -26869,6 +26881,11 @@ msgstr "terminfo okunmaya çalışılıyor"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "uç birim `%s' bilinmiyor, `dump' öntanımlanıyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "kilit boyutu"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "Aygıt halihazırda bir %s imzası içeriyor; bir yaz komutuyla kaldırılacak."
diff --git a/po/uk.gmo b/po/uk.gmo
index 5b15ca2..c852b72 100644
--- a/po/uk.gmo
+++ b/po/uk.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f4b1719..d4c8105 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012-2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40-rc2\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-03-01 23:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-02 09:12+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 23.04.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 23.04.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
#: disk-utils/addpart.c:25
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Повідомити Ñдру про Ñ–ÑÐ½ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "недоÑтатньо аргументів"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "недоÑтатньо аргументів"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "некоректний аргумент - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ÑтатиÑтичні дані %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1266,16 +1266,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "ВідÑтуп вирівнюваннÑ: %lu байтів"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¿Ð¾Ð´Ñ–Ð»Ð¸Ñ‚Ð¸ ітератор"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ у пам'ÑÑ‚Ñ– таблиц
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ у пам'ÑÑ‚Ñ– Ñ€Ñдок Ð
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ñ‚Ð°ÑˆÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ у пам'ÑÑ‚Ñ– Ñ€Ñдок Ð
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgstr "Розблоковуємо %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1874,7 +1874,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "%s: помилка виконаннÑ"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "чекайте, більше не залишилоÑÑ Ð´Ð¾Ñ‡Ñ–Ñ€Ð½Ñ–Ñ… процеÑів?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "помилка waitpid"
@@ -3013,8 +3013,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose вивеÑти дані щодо дій, Ñкі виконуютьÑÑ;\n"
" Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÐºÑ–Ð»ÑŒÐºÐ¾Ñ… -V призводить до теÑтового запуÑку\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ петльовий (loop)
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3916,9 +3916,9 @@ msgstr[2] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Ñекторів, %6ju МБ)\n"
msgstr[3] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju Ñектор, %6ju МБ)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -3973,7 +3973,7 @@ msgstr ""
" -s, --show вивеÑти ÑпиÑок розділів\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивеÑти РОЗМІР у байтах, а не у зручному Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–\n"
@@ -3993,12 +3993,12 @@ msgstr " -o, --output <ÑпиÑок> визначити, Ñкі ÑтовпчиÐ
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивеÑти уÑÑ– Ñтовпчики\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs викориÑтовувати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡=\"значеннÑ\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw викориÑтовувати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· обробки\n"
@@ -5071,8 +5071,8 @@ msgstr "типово, Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð°Ñ€Ð±Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ ÑƒÐ²Ñ–Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "типово, Ñ€Ð¾Ð·Ñ„Ð°Ñ€Ð±Ð¾Ð²ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½ÐµÐ½Ð¾"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити змінну Ñередовища %s"
@@ -7325,7 +7325,7 @@ msgstr "Вільний проÑÑ‚Ñ–Ñ€"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ розміри розділу %zu."
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7795,373 +7795,373 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ %s: %s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "Ñтан входу без додаткових повідомлень: Ñпроба Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ð°Ñ‚ÐºÐ¾Ð²Ð¸Ñ… ідентифікаторів зазнала невдачі"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "помилка дії: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕÐÐЯ: не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑтоÑувати прапорці поширеннÑ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "ПопередженнÑ: джерело захищено від запиÑу, змонтовано у режимі лише читаннÑ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "дію може виконувати лише адмініÑтратор (root)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s вже змонтовано"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ у %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ джерело Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s у %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "на %s виÑвлено інші файлові ÑиÑтеми; ÑкориÑтайтеÑÑ -t <тип> або wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ тип файлової ÑиÑтеми"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "не вказано коректного типу файлової ÑиÑтеми"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "не вказано джерела монтуваннÑ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ параметри Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Â«%s»: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ параметри монтуваннÑ: «%s»"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ параметри монтуваннÑ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ параметри монтуваннÑ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ петльовий приÑтрій Ð´Ð»Ñ %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "Ñ–Ñнує петльовий приÑтрій із перекриттÑм Ð´Ð»Ñ %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "Ñпроба Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð·Ð½Ð°Ð»Ð° невдачі"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ проÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "файлову ÑиÑтему вже змонтовано"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "помилка монтуваннÑ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "файлову ÑиÑтему змонтовано, але не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑтоÑувати прапорці"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "файлову ÑиÑтему змонтовано, але не вдалоÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ проÑторі кориÑтувача"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "файлову ÑиÑтему змонтовано, але не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÑƒÑ‚Ð¸ÑÑ Ñƒ проÑторі назв назад"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "файлову ÑиÑтему змонтовано, але не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ права влаÑноÑÑ‚Ñ–: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "файлову ÑиÑтему змонтовано, але не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ режим: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "файлову ÑиÑтему змонтовано, але не вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚Ð¸ прив'Ñзку ідентифікаторів"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "файлову ÑиÑтему змонтовано, але уÑÑ– наÑтупні дії виконати не вдалоÑÑ: %m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "помилка ÑиÑтемного виклику %s: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "відмовлено у доÑтупі"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ” каталогом"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ñ€Ð¸ÑÑ‚Ð°Ð½Ð½Ñ mount Ñлід мати права адмініÑтратора"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñто"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s вже змонтовано до %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s вже змонтовано або точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñто"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "точки Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñ–Ñнує"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "точка Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ” Ñимволічним поÑиланнÑм, Ñке нікуди не вказує"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "Ñпеціального приÑтрою %s не Ñ–Ñнує"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "Ñпеціального приÑтрою %s не Ñ–Ñнує (Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ñ–ÐºÑ ÑˆÐ»Ñху не Ñ” каталогом)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "точку Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ змонтовано або вказано помилковий параметр"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "не Ñ” точкою Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð°Ð±Ð¾ помилкові параметри"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "помилковий параметр. Підтримки переÑÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ¸ Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ разі Ñпільного Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ðµ передбачено."
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "помилковий параметр; (Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ з деÑкими файловими ÑиÑтемами (зокрема nfs, cifs) вам може знадобитиÑÑ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð¼Ñ–Ð¶Ð½Ð° програма /sbin/mount.<тип>"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "помилковий тип ФС, помилковий параметр, помилковий Ñуперблок на %s, не виÑтачає кодової Ñторінки або допоміжної програми чи інша помилка"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "Ñ‚Ð°Ð±Ð»Ð¸Ñ†Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð°"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ Ñуперблок на %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "невідомий тип файлової ÑиÑтеми «%s»"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "невідомий тип файлової ÑиÑтеми"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s не Ñ” блоковим приÑтроєм, а Ñпроба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ stat(2) зазнала невдачі?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "приÑтрій %s не розпізнано Ñдром Ñк блоковий; можливо, Ñлід вказати «modprobe драйвер»"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s не Ñ” блоковим приÑтроєм; Ñпробуйте «-o loop»"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s не Ñ” блоковим приÑтроєм"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s не Ñ” коректним блоковим приÑтроєм"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ %s у режимі лише читаннÑ"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s захищено від запиÑу, втім, було Ñвно вказано режим читаннÑ-запиÑу"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾ змонтувати %s у режимі читаннÑ-запиÑу, приÑтрій захищено від запиÑу"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "помилка прив'ÑÐ·ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "у %s не знайдено ноÑÑ–Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸; ймовірно, файлову ÑиÑтему на %s пошкоджено"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "помилка ÑиÑтемного виклику %s: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "не змонтовано"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "помилка umount: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "файлову ÑиÑтему демонтовано, але не вдалоÑÑ Ð¾Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸ таблицю Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ проÑторі кориÑтувача"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "файлову ÑиÑтему демонтовано, але не вдалоÑÑ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐºÐ½ÑƒÑ‚Ð¸ назад проÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "файлову ÑиÑтему демонтовано, але уÑÑ– наÑтупні дії виконати не вдалоÑÑ: %m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "некоректний блоковий приÑтрій"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñати Ñупер блок"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¹Ð½Ñто"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "не вказано точки монтуваннÑ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñлід мати права адмініÑтратора"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "блокові приÑтрої не дозволено на файловій ÑиÑтемі"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ ÑиÑтемного виклику umount(2): %m"
@@ -8760,7 +8760,7 @@ msgstr " -h <вузол> назва вузла, Ñку Ñлід викори
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H придушити показ назви у запиті щодо входу"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ контекÑÑ‚ шлÑху"
@@ -9116,8 +9116,8 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивеÑти уÑÑ– Ñтовпчики\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
-msgstr " -p, --pwd вивеÑти дані, пов'Ñзані із входом за паролем.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
+msgstr " -p, --pwd вивеÑти дані, пов'Ñзані із входом за паролем\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
@@ -9210,7 +9210,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "помилка setuid"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9254,62 +9254,62 @@ msgstr "не може викориÑтовуватиÑÑ Ð½Ñ–ÐºÐ¸Ð¼, окрім
msgid "authentication failed"
msgstr "помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ñпроби розпізнаваннÑ"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑеанÑ: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñигнали"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ маÑку Ñигналу Ð´Ð»Ñ ÑеанÑу"
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ маÑку Ñигналів"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити обробник Ñигналів Ð´Ð»Ñ ÑеанÑу"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити обробник Ñигналу"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити маÑку Ñигналів"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити пÑевдотермінал"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ обробник Ñигналів"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити дочірній обробник Ñигналу"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити дочірній процеÑ"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог на %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9318,57 +9318,57 @@ msgstr ""
"\n"
"Ð¡ÐµÐ°Ð½Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ€Ð²Ð°Ð½Ð¾, завершуємо роботу оболонки…"
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …завершено.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити змінну Ñередовища PATH"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити групи"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити реєÑтраційні дані кориÑтувача: %s"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити груповий id"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити id кориÑтувача"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment не Ñкидати змінні Ñередовища\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -w, --whitelist-environment <ÑпиÑок> не Ñкидати вказані змінні\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <група> вказати оÑнову групу\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -G, --supp-group <група> вказати допоміжну групу\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login перетворити оболонку на оболонку входу до ÑиÑтеми\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c --command <команда> передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9376,23 +9376,23 @@ msgstr ""
" --session-command <команда> передати оболонці одну команду за допомогою -c\n"
" Ñ– не Ñтворювати нового ÑеанÑу.\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast передати оболонці -f (Ð´Ð»Ñ csh або tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <оболонка> запуÑтити оболонку, Ñкщо це дозволено у /etc/shells\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -P, --pty Ñтворити пÑевдотермінал\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -T, --no-pty не Ñтворювати пÑевдотермінал (зашкодить захиÑту!)\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9401,7 +9401,7 @@ msgstr ""
" %1$s [параметри] -u <кориÑтувач> [[--] <команда>]\n"
" %1$s [параметри] [-] [<кориÑтувач> [<аргумент>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9411,16 +9411,16 @@ msgstr ""
"не вказано -u, команда виконуєтьÑÑ Ñƒ режимі Ñемантики su(1) із запуÑком Ñтандартної командної оболонки.\n"
"Параметри -l, -c, -f Ñ– -s не можна викориÑтовувати разом з -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <кориÑтувач> ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [параметри] [-] [<кориÑтувач> [<аргумент>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9429,7 +9429,7 @@ msgstr ""
"ПроÑто знак Ð¼Ñ–Ð½ÑƒÑ Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ” -l. Якщо <кориÑтувач> не вказано,\n"
"викориÑтовуєтьÑÑ root.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
@@ -9438,46 +9438,46 @@ msgstr[1] "не можна визначати більше за %d допоміÐ
msgstr[2] "не можна визначати більше за %d допоміжних груп"
msgstr[3] "не можна визначати більше за одну допоміжну групу"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "групи з назвою «%s» не Ñ–Ñнує"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "підтримки --pty у цій ÑиÑтемі не передбачено"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "ігноруємо --preserve-environment, його не можна викориÑтовувати разом з --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "параметри --{shell,fast,command,session-command,login} Ñ– --user не можна викориÑтовувати разом"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "не вказано команди"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "альтернативні групи може визначати лише root"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr "кориÑтувача %s не Ñ–Ñнує або Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача не міÑтить уÑÑ–Ñ… обов'Ñзкових полів"
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "викориÑтовуєтьÑÑ Ð¾Ð±Ð¼ÐµÐ¶ÐµÐ½Ð° оболонка %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ пам'ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÐ° pty"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "попередженнÑ: не вдалоÑÑ Ð·Ð¼Ñ–Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог на %s"
@@ -9605,8 +9605,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <Ñекунди> макÑимальна триваліÑÑ‚ÑŒ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° пароль (типово не обмежуєтьÑÑ)\n"
" -e, --force перевірити файли паролів безпоÑередньо, Ñкщо це не може зробити getpwnam(3)\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "некоректний аргумент чаÑу очікуваннÑ"
@@ -10453,33 +10453,33 @@ msgstr "параметри монтуваннÑ, Ñпецифічні Ð´Ð»Ñ VFS
msgid "unknown action: %s"
msgstr "невідома діÑ: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "mount"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "move"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ таблицю libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10488,15 +10488,15 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¸ %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ ітератор libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ tabdiff libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "помилка poll()"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10509,15 +10509,15 @@ msgstr ""
" %1$s [параметри] <приÑтрій> <точка_монтуваннÑ>\n"
" %1$s [параметри] [--source <приÑтрій>] [--target <точка_монтуваннÑ> | --mountpoint <каталог>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Знайти (змонтовану) файлову ÑиÑтему.\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab шукати у Ñтатичній таблиці файлових ÑиÑтем\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgstr ""
"\n"
" (включає параметри Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ–Ð· проÑтору кориÑтувача)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10534,45 +10534,45 @@ msgstr ""
" -k, --kernel шукати у таблиці Ñдра змонтованих\n"
" файлових ÑиÑтем (типова поведінка)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<ÑпиÑок>] Ñтежити за змінами у таблиці змонтованих файлових ÑиÑтем\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
" -w, --timeout <чиÑло> Ð²ÐµÑ€Ñ…Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð° чаÑу Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñƒ міліÑекундах, Ñку блокуватиме --poll\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all вимкнути уÑÑ– вбудовані фільтри, вивеÑти дані щодо уÑÑ–Ñ… файлових ÑиÑтем\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñимволи ASCII\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивеÑти розмір у байтах, а не у зручному Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --nocanonicalize не виконувати Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ канонічної форми під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ–Ð²Ð½ÑÐ½Ð½Ñ ÑˆÐ»Ñхів\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize виконувати Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð¾ канонічної форми Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ… шлÑхів\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df імітувати вивід df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <Ñлово> напрÑмок пошуку, «forward» (вперед) або «backward» (назад)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10580,76 +10580,76 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate перетворювати мітки (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" на назви приÑтроїв\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <шлÑÑ…> альтернативний файл Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð°Ð¼ÐµÑ‚Ñ€Ñ–Ð² -s, -m та -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only вивеÑти лише першу зі знайдених файлових ÑиÑтем\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -I, --dfi імітувати Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ df(1) з параметром -i\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert інвертувати критерії відповідноÑÑ‚Ñ–\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json викориÑтати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ JSON\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list викориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ ÑпиÑку\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> викориÑтовувати альтернативний проÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв (файл /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки Ñтовпчиків\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <ÑпиÑок> обмежити набір файлових ÑиÑтем за параметрами монтуваннÑ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑок> Ñтовпчики Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ (див. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all вивеÑти уÑÑ– доÑтупні Ñтовпчики\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs викориÑтати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡=\"значеннÑ\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo вивеÑти лише фіктивні файлові ÑиÑтеми\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --shadowed вивеÑти лише файлові ÑиÑтеми, Ñкі перемонтовано іншою файловою ÑиÑтемою\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts вивеÑти дані щодо уÑÑ–Ñ… підлеглих Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ–Ð´Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð½Ð¸Ñ… файлових ÑиÑтем\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw викориÑтовувати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· обробки\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real вивеÑти лише Ñправжні файлові ÑиÑтеми\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -10657,76 +10657,76 @@ msgstr ""
" -S, --source <Ñ€Ñдок> приÑтрій Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (за назвою, оÑн:під, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <шлÑÑ…> шлÑÑ… до файлової ÑиÑтеми, Ñкою Ñлід ÑкориÑтатиÑÑ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree увімкнути формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¾Ð¼, Ñкщо можливо\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <кат> каталог точки монтуваннÑ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <ÑпиÑок> обмежити набір файлових ÑиÑтем за типами ФС\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq ігнорувати файлові ÑиÑтеми з дублюваннÑм призначень\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate не обрізати текÑÑ‚ у Ñтовпчиках\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot не виводити [/dir] Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½ÑŒ bind або btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell викориÑтати назви Ñтовпчиків Ñк ідентифікатори змінних оболонки\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify перевірити вміÑÑ‚ таблиці Ð¼Ð¾Ð½Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (типово fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose вивеÑти докладніші відомоÑÑ‚Ñ–\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all вивеÑти уÑÑ– параметри VFS\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns ÑпиÑок доÑтупних Ñтовпчиків\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "невідомий напрÑмок «%s»"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "некоректний аргумент TID"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "з --poll можна вказувати лише один файл, але у --tab-file вказано декілька файлів"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "параметри --target Ñ– --source не можна викориÑтовувати разом з елементами командного Ñ€Ñдка, Ñкі не Ñ” параметрами"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ кеш libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "надійшов запит на Ñтовпчик %s, але --poll не увімкнено"
@@ -10982,11 +10982,11 @@ msgstr " -T, --test перевірити верÑÑ–ÑŽ getopt(
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted не викориÑтовувати лапки у виведених даних\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "немає аргументу Ñпециф_арг"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "Ð²Ð½ÑƒÑ‚Ñ€Ñ–ÑˆÐ½Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð»ÐºÐ°, зв'ÑжітьÑÑ Ð· автором."
@@ -11416,40 +11416,40 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Â«%s»"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr " -b, --before ДÐІ ВивеÑти лише запиÑи, вік Ñких перевищує вказану кількіÑÑ‚ÑŒ днів\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -b, --before ДÐІ вивеÑти лише запиÑи, вік Ñких перевищує вказану кількіÑÑ‚ÑŒ днів\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
-msgstr " -C, --clear Спорожнити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача (потребує -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
+msgstr " -C, --clear Ñпорожнити Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача (потребує -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
-msgstr " -d, --database ФÐЙЛ ВикориÑтати ФÐЙЛ Ñк базу даних lastlog2\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
+msgstr " -d, --database ФÐЙЛ викориÑтати ФÐЙЛ Ñк базу даних lastlog2\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
-msgstr " -i, --import ФÐЙЛ Імпортувати дані зі Ñтарого файла lastlog\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
+msgstr " -i, --import ФÐЙЛ імпортувати дані зі Ñтарого файла lastlog\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
-msgstr " -r, --rename ÐОВÐ_ÐÐЗВРПерейменувати наÑвного кориÑтувача на ÐОВÐ_ÐÐЗВР(потребує -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgstr " -r, --rename ÐОВÐ_ÐÐЗВРперейменувати наÑвного кориÑтувача на ÐОВÐ_ÐÐЗВР(потребує -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:116
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
-msgstr " -s, --service ВивеÑти Ñлужбу PAM\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
+msgstr " -s, --service вивеÑти Ñлужбу PAM\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
-msgstr " -S, --set Ð’Ñтановити Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу lastlog поточний момент чаÑу (потребує -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgstr " -S, --set вÑтановити Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу lastlog поточний момент чаÑу (потребує -u)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr " -t, --time ДÐІ ВивеÑти лише запиÑи lastlog, вік Ñких не перевищує кількіÑÑ‚ÑŒ ДÐІв\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -t, --time ДÐІ вивеÑти лише запиÑи lastlog, вік Ñких не перевищує кількіÑÑ‚ÑŒ ДÐІв\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr " -u, --user ЗÐПИС ВивеÑти Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ lastlog Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ облікового ЗÐПИСУ\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -u, --user ЗÐПИС вивеÑти Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ lastlog Ð´Ð»Ñ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¾Ð³Ð¾ облікового ЗÐПИСУ\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
msgid "Cannot parse days"
@@ -11990,236 +11990,236 @@ msgstr "макÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ відкритих зон"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "макÑимальна кількіÑÑ‚ÑŒ активних зон"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°ÑтоÑувати фільтр"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ міÑце у пам'ÑÑ‚Ñ– Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтрою"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог приÑтрою у sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ назву sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ номер приÑтрою вÑього диÑка"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ пам'ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÐ° /sys"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ ÑпиÑок '%s'"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "ÑпиÑок виключених приÑтроїв Ñ” занадто довгим (обмежено %d приÑтроÑми)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "ÑпиÑок включених приÑтроїв Ñ” занадто довгим (обмежено %d приÑтроÑми)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити фільтр"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ «%s»: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "неочікувана ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð»Ñ–Ñ‡Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr "лічильник визначено неправильно"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити лічильник"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "непідтримуваний тип лічильника: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr "Резюме:\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ фільтр"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [параметри] [<приÑтрій> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "СпиÑок даних щодо блокових приÑтроїв.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -A, --noempty не виводити порожніх приÑтроїв\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard вивеÑти дані щодо відкинутих можливоÑтей\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -E, --dedup <поз> уÑунути Ð´ÑƒÐ±Ð»ÑŽÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¾Ð³Ð¾ на позиції <поз>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <ÑпиÑок> вивеÑти лише приÑтрої з вказаними оÑновними номерами\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json викориÑтати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ JSON\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -M, --merge групувати батьківÑькі об'єкти за підієрархіÑми (зручно Ð´Ð»Ñ RAID, Multi-path)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all вивеÑти уÑÑ– Ñтовпчики\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr " -Q, --filter <вираз> вивеÑти лише Ñ€Ñдки, Ñкі відповідають взірцю\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr " --highlight <вираз> розфарбувати Ñ€Ñдки, що відповідають виразу\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr " --ct-filter <вираз> обмежити лічильник наÑтупних\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr " --ct <назва>[:<параметр>[:<функціÑ>]] визначити нетиповий лічильник\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi вивеÑти дані щодо приÑтроїв SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -N, --nvme вивеÑти дані щодо приÑтроїв NVMe\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -v, --virtio вивеÑти дані щодо приÑтроїв virtio\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -T, --tree[=<поз>] викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ–Ñ”Ñ€Ð°Ñ€Ñ…Ñ–Ñ‡Ð½Ð¸Ð¹ формат\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all вивеÑти ÑпиÑок вÑÑ–Ñ… приÑтроїв\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps не виводити підлеглі елемент або утримувачі\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <ÑпиÑок> виключити приÑтрої за оÑновним номером (типово диÑки у пам'ÑÑ‚Ñ–)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs вивеÑти дані щодо файлових ÑиÑтем\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii викориÑтовувати лише Ñимволи ASCII\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list викориÑтатиÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ ÑпиÑку\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms вивеÑти дані щодо прав доÑтупу\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑок> Ñтовпчики Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ (див. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths вивеÑти шлÑÑ… до приÑтрою повніÑÑ‚ÑŽ\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse виконати інверÑÑ–ÑŽ залежноÑтей\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology вивеÑти дані щодо топології\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -w, --width <чиÑло> вказує ширину облаÑÑ‚Ñ– Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ñƒ Ñимволах\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <Ñтовпчик> упорÑдкувати результати за Ñтовпчиком <Ñтовпчик>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr " -y, --shell викориÑтати назви Ñтовпчиків Ñк ідентифікатори змінних оболонки\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -z, --zoned вивеÑти пов'Ñзані із зоною дані\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " --sysroot <каталог> викориÑтати вказаний каталог Ñк кореневий у ÑиÑтемі\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns вивеÑти ÑпиÑок доÑтупних Ñтовпчиків\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ доÑтупу до каталогу sysfs: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "некоректний аргумент ширини облаÑÑ‚Ñ– виведеннÑ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити у пам'ÑÑ‚Ñ– ієрархію приÑтроїв"
@@ -12309,618 +12309,618 @@ msgstr " -c, --cpu-clock <pid> також вивеÑти годинник Ð
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Ðевідомий годинник: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑŒ відкрити %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ‡Ð°Ñ iso"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ відноÑний чаÑ"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ñтворити загальний вираз: %d"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "Ñпроба Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ioctl(RTC_RD_NAME) до %s Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу зазнала невдачі"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr "Ðе вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ годинник процеÑора процеÑу %jd: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ pid"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ чаÑ"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr "ÐºÐ»Ð°Ñ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ñ–Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ inode"
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr "прив'Ñзка файла до процеÑу"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "назва драйвера блокового приÑтрою, визначена за /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "Ідентифікатор карти bpf, Ñкий пов'Ñзано із деÑкриптором файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "тип карти bpf (декодований)"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "тип карти bpf (raw)"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr "Ðазва об'єкта bpf"
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr "ідентифікатор програми bpf, Ñкий пов'Ñзано із деÑкриптором файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "тип програми bpf (декодований)"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "тип програми bpf (без обробки)"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr "назва драйвера Ñимвольного приÑтрою, Ñку визначено за /proc/devices"
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "команда процеÑу, Ñким відкрито файл"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr "доÑтупніÑÑ‚ÑŒ з файлової ÑиÑтеми"
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr "ідентифікатор файла, що міÑтить приÑтрій"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr "тип приÑтрою (blk, char або nodev)"
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr "дані щодо кінцевих точок IPC, що обмінювалиÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ з деÑкриптором файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
msgstr "ідентифікатор eventfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "деÑкриптори файлів, Ñкі Ñ” призначеннÑм файла eventpoll"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "деÑкриптор файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr "прапорці, вказані при відкритті файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "ідентифікаційний номер кориÑтувача-влаÑника файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr "локальна IP-адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr "віддалена IP-адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr "локальна IPv6-адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr "віддалена IPv6-адреÑа"
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr "номер inode"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr "ÑпиÑок inode зі ÑпоÑтереженнÑм (оброблений)"
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr "ÑпиÑок inode зі ÑпоÑтереженнÑм (необроблений, не декодувати приÑтрої)"
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "назва файла (без обробки)"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr "відкрито потоком Ñдра"
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr "ідентифікатор приÑтрою Ð´Ð»Ñ Ñпеціального або ідентифікатор файла, що міÑтить приÑтрій"
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr "довжина прив'Ñзки файла (на Ñторінці)"
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr "назва драйвера іншого Ñимвольного приÑтрою, Ñку визначено за /proc/misc"
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr "ідентифікатор монтуваннÑ"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "режим доÑтупу (rwx)"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "назва файла (приготована)"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr "групи транÑлÑції netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr "ідентифікатор локального порту netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr "протокол netlink"
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr "кількіÑÑ‚ÑŒ поÑилань"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr "назва проÑтору назв (ПÐ.ТИП:[INODE])"
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr "тип проÑтору назв"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr "влаÑник файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr "Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ–, Ñкий пов'Ñзано із Ñокетом пакета"
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr "протокол L3, Ñкий пов'Ñзано із Ñокетом пакета"
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr "назва блокового приÑтрою, визначена за /proc/partition"
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID процеÑу, Ñким відкрито файл"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "команда процеÑу, Ñкий ÑпрÑмовано pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr "поле NSpid у fdinfo pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "ідентифікатор процеÑу, Ñкий ÑпрÑмовано pidfd"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr "ідентифікатор запиту Ð²Ñ–Ð´Ð»ÑƒÐ½Ð½Ñ ICMP"
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr "Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ñ–Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð°"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "Ñ–Ð½Ð´ÐµÐºÑ tty дубліката"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "номер протоколу Ñокета без обробки"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "ідентифікатор приÑтрою (Ñкщо оÑобливий файл)"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr "маÑковані Ñигнали"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr "розмір файла"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr "Ñокет Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr "inode, що ідентифікує проÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв мережі, до Ñкого належить Ñокет"
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr "назва протоколу"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr "Ñтан Ð²Ð¸Ð¼Ð¸ÐºÐ°Ð½Ð½Ñ Ñокета ([-r?][-w?])"
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
msgstr "Ñтан Ñокета"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr "тип Ñокета"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "файлова ÑиÑтема, розділ або файл, що міÑтить приÑтрій"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr "тип файла (без обробки)"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "локальна TCP-адреÑа (адреÑа INET:порт TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr "віддалена TCP-адреÑа (адреÑа INET:порт TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr "локальний порт TCP"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr "віддалений порт TCP"
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "ідентифікатор потоку процеÑу, Ñкий утримує блокуваннÑ"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr "clockid"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
msgstr "проміжок"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr "чаÑ, що залишивÑÑ:"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr "Ñ–Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ¶Ñ– в оÑнові приÑтрою тунелюваннÑ"
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr "тип файла (приготований)"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "локальна UDP-адреÑа (адреÑа INET:порт TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr "віддалена UDP-адреÑа (адреÑа INET:порт TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr "локальний порт UDP"
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr "віддалений порт UDP"
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "локальна адреÑа UDPLite (адреÑа INET:порт TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr "віддалена адреÑа UDPLite (адреÑа INET:порт TCP)"
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr "локальний порт UDPLite"
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr "віддалений порт UDPLite"
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr "ідентифікаційний номер кориÑтувача процеÑу"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr "шлÑÑ… у файловій ÑиÑтемі Ð´Ð»Ñ Ñокета домену UNIX"
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr "кориÑтувач процеÑу"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr "розширена верÑÑ–Ñ Ð Ð•Ð–Ð˜ÐœÑƒ (rwxD[Ll]m)"
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "процеÑи"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr "процеÑи із влаÑником root"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr "потоки Ñдра"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr "відкриті файли"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr "відкриті лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¸"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr "відкриті лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу файли"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr "Ñпільні прив'Ñзки"
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr "Ñпільні прив'Ñзки лише Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr "Ñпільні прив'Ñзки лише Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñу"
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr "звичайні файли"
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr "каталоги"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr "Ñокети"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr "fifo/канали"
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr "Ñимвольні приÑтрої "
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr "блокові приÑтрої"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr "невідомі типи"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr "забагато Ñтовпчиків додано за допомогою виразу фільтруваннÑ"
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити idcache"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(невідомий)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ пам'ÑÑ‚ÑŒ"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "неочікуване Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ñпецифікації pid: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr "мотлох наприкінці Ñпецифікації pid: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr "Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð° припуÑтимим діапазоном у Ñпецифікації pid: %ld"
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ пам'ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ð¸ÐºÐ° procfs"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ /proc"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -l, --threads вивеÑти ÑпиÑок на рівні потоків обробки\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json викориÑтати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ JSON\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑок> Ñтовпчики Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ (див. --list-columns)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw викориÑтовувати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· обробки\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate не обрізати текÑÑ‚ у Ñтовпчиках\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid> зібрати відомоÑÑ‚Ñ– лише щодо вказаних процеÑів\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr " -i[4|6], --inet[=4|=6] вивеÑти ÑпиÑок лише Ñокетів IPv4 Ñ–/або IPv6\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -Q, --filter <вираз> заÑтоÑувати Ñ„Ñ–Ð»ÑŒÑ‚Ñ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --debug-filter Ñтворити дамп Ñтруктури внутрішніх даних фільтра Ñ– вийти\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -C, --counter <назва>:<вираз> визначити нетиповий лічильник Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ --summary\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " --dump-counters Ñтворити дамп визначень лічильників\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr " --summary[=<умова>] вивеÑти дані резюме (only - лише, append - допиÑати або never - ніколи)\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -H, --list-columns вивеÑти ÑпиÑок доÑтупних Ñтовпчиків\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr "Типовий"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr "З --threads"
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr "закоротка ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ñ–ÐºÐ°Ñ†Ñ–Ñ Ð»Ñ–Ñ‡Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr "немає назви Ð´Ð»Ñ Ð»Ñ–Ñ‡Ð¸Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ°: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr "вказано порожній вираз лічильника: -C/--counter %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr "не викориÑтовуйте «{» у назві лічильника: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити у пам'ÑÑ‚Ñ– таблицю-резюме"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr "ЗÐÐЧЕÐÐЯ"
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити Ñтовпчик резюме"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr "ЛІЧИЛЬÐИК"
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити у пам'ÑÑ‚Ñ– Ñ€Ñдок резюме"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ дані резюме"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "невідомий аргумент -i/--inet: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "непідтримуваний аргумент --summary"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити кеш UID"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ€Ð¾Ð·Ð¼Ñ–Ñтити у пам'ÑÑ‚Ñ– контекÑÑ‚ шлÑху Ð´Ð»Ñ /var/run/netns"
@@ -12965,8 +12965,8 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr "PID процеÑу, Ñкий утримує блокуваннÑ"
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "УТРИМУВÐЧІ блокуваннÑ"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "утримувачі блокуваннÑ"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, c-format
@@ -12989,37 +12989,37 @@ msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ð±Ñ€Ð¾Ð±Ð¸Ñ‚Ð¸ кінець"
msgid "(undefined)"
msgstr "(не визначено)"
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Показати ÑпиÑок блокувань локальної ÑиÑтеми.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes вивеÑти РОЗМІР у байтах, а не у зручному Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ‚Ñ–\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible ігнорувати Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· прав доÑтупу на читаннÑ\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings не виводити заголовки\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all вивеÑти уÑÑ– Ñтовпчики\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... вивеÑти лише блокуваннÑ, Ñкі утримуютьÑÑ Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ð¼ процеÑом\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw викориÑтовувати формат Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð±ÐµÐ· обробки\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "некоректний аргумент PID"
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgstr "Ñпроба Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ñигналу зазнала невда
msgid "timed out"
msgstr "вийшов Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð½Ð°Ð»Ð°ÑˆÑ‚ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ таймер"
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "на оÑнові sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ Ñтовпчик виведеннÑ"
@@ -13805,7 +13805,7 @@ msgstr "не вказано PID"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ñ‡ÐµÐºÐ°Ñ‚Ð¸ÑÑ %zu з %zu PID"
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -16005,7 +16005,7 @@ msgstr "%s: занулено %s (%ju байтів).\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: розміщено %s (%ju байтів).\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -16016,98 +16016,98 @@ msgstr ""
" %1$s [параметри] <файл>|<каталог> -c <команда>\n"
" %1$s [параметри] <чиÑлове Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´ÐµÑкриптора файла>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Керувати блокуваннÑми файлів Ð´Ð»Ñ Ñкриптів оболонки.\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared отримати Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñпільного викориÑтаннÑ\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive отримати виключне Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ (типовий)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock вилучити блокуваннÑ\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock завершити роботу без очікуваннÑ\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <Ñекунди> очікувати обмежений проміжок чаÑу\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <чиÑло> код виходу піÑÐ»Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð»Ñ–ÐºÑ‚Ñƒ або Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу очікуваннÑ\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close закрити деÑкриптор файла до Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð¸\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <команда> виконати окремий Ñ€Ñдок команди за допомогою оболонки\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork виконати команду без розгалуженнÑ\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose збільшити рівень докладноÑÑ‚Ñ– повідомлень\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл блокуваннÑ, %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "некоректне Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу очікуваннÑ"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "некоректний код виходу"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr "код виходу поза припуÑтимим діапазоном (мав бути від 0 до 255)"
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "параметри --no-fork Ñ– --close Ñ” взаємно неÑуміÑними"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s вимагає точно одного аргументу команди"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "помилковий деÑкриптор файла"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "потребує деÑкриптора файла, назви файла або каталогу"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ð¸Ñ‰ÐµÐ½Ð½Ñ Ñ‡Ð°Ñу Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s: процедура Ð±Ð»Ð¾ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ñ‚Ñ€Ð¸Ð²Ð°Ð»Ð° %<PRId64>.%06<PRId64> Ñекунд\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: виконуємо %s\n"
@@ -16180,7 +16180,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано на %s\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> байтів) обрізано\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -17662,11 +17662,11 @@ msgid "name"
msgstr "назва"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñ–Ð½Ñ–Ñ†Ñ–Ð°Ð»Ñ–Ð·ÑƒÐ²Ð°Ñ‚Ð¸ таблицю Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ…"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð´Ð¾Ð´Ð°Ñ‚Ð¸ Ñ€Ñдок до виведених даних"
@@ -17693,7 +17693,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -17713,7 +17713,7 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "помилка sigprocmask"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19241,62 +19241,62 @@ msgstr "ідентифікатор батьківÑького проÑтору Ð
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "ідентифікатор проÑтору назв влаÑника (номер inode)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [параметри] [<проÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "ВивеÑти ÑпиÑок проÑторів назв ÑиÑтеми.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <ÑпиÑок> визначити, Ñкі Ñтовпчики Ñлід викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ñ\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -P, --persistent проÑтори назв без процеÑів\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> вивеÑти проÑтори назв процеÑу\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap не викориÑтовувати багаторÑдкове предÑтавленнÑ\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <назва> тип проÑтору назв (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -T, --tree <формат> ієрархічний формат (parent, owner або process)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "невідомий тип проÑтору назв: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "невідомий тип ієрархії: %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task не можна викориÑтовувати разом із аргументом <проÑÑ‚Ñ–Ñ€ назв>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "некоректний аргумент проÑтору назв"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "підтримки --tree={parent|owner} у вашій ÑиÑтемі не передбачено"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "не знайдено проÑтору назв: %ju"
@@ -20793,8 +20793,8 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr " --euid <uid|кориÑтувач> вÑтановити ефективний uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
-msgstr " --rgid <gid|кориÑтувач> вÑтановити Ñправжній gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
+msgstr " --rgid <gid|група> вÑтановити Ñправжній gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
@@ -22493,9 +22493,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑтити %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ пам'ÑÑ‚ÑŒ: %m"
@@ -22571,46 +22571,46 @@ msgstr "%s: помилка при dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути термінала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити атрибути термінала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ файл os-release"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "не вдалоÑÑ Ñтворити файл перезавантаженнÑ: %s: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ атрибути термінала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[натиÑніть ENTER, щоб увійти]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock вимкнено"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock увімкнено"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock увімкнено"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock увімкнено"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -22619,32 +22619,32 @@ msgstr ""
"Підказка: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: прочитано: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¿Ð¾Ð²Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ñƒ"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: некоректне Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ‚Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ñ Ñимволів у імені кориÑтувача"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: некоректний Ñимвол 0x%x у імені кориÑтувача"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: не вдалоÑÑ Ð²Ñтановити атрибути термінала: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -22653,147 +22653,147 @@ msgstr ""
" %1$s [параметри] Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ [чаÑтота_у_бодах,...] [тип термінала]\n"
" %1$s [параметри] чаÑтота_у_бодах,... Ð»Ñ–Ð½Ñ–Ñ [тип термінала]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Відкрити термінал Ñ– вÑтановити режим його роботи.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits припуÑкати, що tty 8-бітовий\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <кориÑтувач> виконувати вхід вказаного кориÑтувача автоматично\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset не Ñкидати режим керуваннÑ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote викориÑтовувати -r <назва вузла> Ð´Ð»Ñ login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <ÑпиÑок> вивеÑти файли або каталоги issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue показати файл issue і завершити роботу\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control увімкнути апаратне ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð¼ даних\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <назва вузла> вказати вузол входу до ÑиÑтеми\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue не виводити вміÑÑ‚ файла issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <Ñ€Ñдок> вÑтановити Ñ€Ñдок ініціалізації\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
-msgstr " -J --noclear не ÑпорожнÑти екран перед надÑиланнÑм запиту\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgstr " -J, --noclear не ÑпорожнÑти екран перед надÑиланнÑм запиту\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <файл> вказати файл програми входу до ÑиÑтеми\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<режим>] ÐºÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð°Ð¿Ð¾Ñ€Ñ†ÐµÐ¼ локальної лінії\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud видобути дані щодо швидкоÑÑ‚Ñ– у бодах під Ñ‡Ð°Ñ Ð·'єднаннÑ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login не проÑити про вхід до ÑиÑтеми\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N, --nonewline не виводити Ñимвол нового Ñ€Ñдка до issue\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <пар> параметри, Ñкі Ñлід передати програмі Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ñƒ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause очікувати на натиÑÐºÐ°Ð½Ð½Ñ ÑкоїÑÑŒ клавіші до входу до ÑиÑтеми\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <кат> змінити кореневий каталог на вказаний\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup виконати віртуальне Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ñ Ñ€Ð¾Ð±Ð¾Ñ‚Ð¸ у tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud намагатиÑÑ Ð·Ð±ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ‚Ð¸ швидкіÑÑ‚ÑŒ з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð¿Ñ–ÑÐ»Ñ Ñ€Ð¾Ð·Ñ–Ñ€Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <чиÑло> Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‡Ñ–ÐºÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð½Ð° дані від процеÑу входу до ÑиÑтеми\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case виÑвити термінал верхнього регіÑтру\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr очікувати на Ñимвол Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ€Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ ÐºÐ°Ñ€ÐµÑ‚ÐºÐ¸\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints не виводити підказки\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname не показувати назву вузла взагалі\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname вивеÑти назву вузла повніÑÑ‚ÑŽ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <Ñ€Ñдок> додаткові Ñимволи backspace\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <Ñ€Ñдок> додаткові Ñимволи перериваннÑ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <каталог> змінити каталог на вказаний перед входом\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <чиÑло> зачекати вказану кількіÑÑ‚ÑŒ Ñекунд до надÑÐ¸Ð»Ð°Ð½Ð½Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ‚Ñƒ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <чиÑло> запуÑтити заÑіб входу із вказаним рівнем пріоритетноÑÑ‚Ñ–\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload перезавантажити запити у запущених екземплÑрах agetty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds вивеÑти підтримувані швидкоÑÑ‚Ñ– у бодах\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -22802,21 +22802,21 @@ msgstr[1] "%d кориÑтувача"
msgstr[2] "%d кориÑтувачів"
msgstr[3] "%d кориÑтувач"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "помилка checkname: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð°Ñ‚Ð¸ touch Ð´Ð»Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "Підтримки --reload у вашій ÑиÑтемі не передбачено"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð²Ñ–Ð´ÐºÑ€Ð¸Ñ‚Ð¸ каталог реєÑтраційних даних"
@@ -23439,39 +23439,39 @@ msgstr "некоректний аргумент групи"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s: невідомий ідентифікатор групи"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr "getgrouplist виÑвлено більше груп, ніж це дозволено sysconf"
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner може кориÑтуватиÑÑ Ð»Ð¸ÑˆÐµ адмініÑтративний кориÑтувач (root)"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "некоректний аргумент чаÑу очікуваннÑ: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð½Ñ ÑеанÑів: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ ім'Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача: %s"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "не вдалоÑÑ Ð¾Ñ‚Ñ€Ð¸Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸ UID passwd"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "ТранÑлÑційне Ð¿Ð¾Ð²Ñ–Ð´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð´ %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "не буде прочитано %s — викориÑтовуєтьÑÑ stdin."
@@ -24376,6 +24376,9 @@ msgstr "проблема при читанні terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "термінал «%s» не належить до ÑпиÑку відомих, повертаємоÑÑ Ð´Ð¾ типового, «dumb»"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "УТРИМУВÐЧІ блокуваннÑ"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "ПриÑтрій вже міÑтить Ð¿Ñ–Ð´Ð¿Ð¸Ñ %s; його буде вилучено командою запиÑу."
diff --git a/po/util-linux.pot b/po/util-linux.pot
index 07acd28..98812d8 100644
--- a/po/util-linux.pot
+++ b/po/util-linux.pot
@@ -6,9 +6,9 @@
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: util-linux 2.40\n"
+"Project-Id-Version: util-linux 2.40.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr ""
msgid "stat of %s failed"
msgstr ""
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1275,16 +1275,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1295,8 +1295,8 @@ msgstr ""
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1866,7 +1866,7 @@ msgstr ""
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr ""
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr ""
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr ""
@@ -2986,8 +2986,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3877,9 +3877,9 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -3932,7 +3932,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid ""
" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
@@ -3954,12 +3954,12 @@ msgstr ""
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr ""
@@ -5008,8 +5008,8 @@ msgstr ""
msgid "colors are disabled by default"
msgstr ""
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr ""
@@ -7289,7 +7289,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr ""
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -7771,379 +7771,379 @@ msgstr ""
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid ""
"bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/"
"mount.<type> helper program"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid ""
"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper "
"program, or other error"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid ""
"the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe "
"driver\" is necessary"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr ""
@@ -8728,7 +8728,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr ""
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
msgid "failed to initialize path context"
msgstr ""
@@ -9088,7 +9088,7 @@ msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1461
msgid ""
-" -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+" -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr ""
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9184,7 +9184,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr ""
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9228,153 +9228,153 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
msgid "cannot set signal mask"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Session terminated, killing shell..."
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid ""
" -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid ""
" -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid ""
" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
msgid ""
" -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad "
"security!)\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard "
@@ -9382,72 +9382,72 @@ msgid ""
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid ""
"options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually "
"exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid ""
"user %s does not exist or the user entry does not contain all the required "
"fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr ""
@@ -9569,8 +9569,8 @@ msgid ""
"fails\n"
msgstr ""
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr ""
@@ -10413,33 +10413,33 @@ msgstr ""
msgid "unknown action: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10448,15 +10448,15 @@ msgstr ""
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10465,227 +10465,227 @@ msgid ""
" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
" (includes user space mount options)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid ""
" -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid ""
" -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid ""
" -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid ""
" -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable "
"format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid ""
" -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo "
"file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
msgid ""
" --shadowed print only filesystems over-mounted by another "
"filesystem\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid ""
" -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid ""
" -y, --shell use column names to be usable as shell variable "
"identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid ""
"options --target and --source can't be used together with command line "
"element that is not an option"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr ""
@@ -10933,11 +10933,11 @@ msgstr ""
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr ""
@@ -11369,42 +11369,42 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:112
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
msgid ""
-" -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+" -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:117
msgid ""
-" -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+" -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:118
msgid ""
-" -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+" -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
@@ -11947,241 +11947,241 @@ msgstr ""
msgid "maximum number of active zones"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
msgid "failed to apply filter"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
msgid "failed to allocate filter"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
msgid "counter not properly specified"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
msgid "failed to allocate counter"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
msgid "failed to initialize filter"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
msgid ""
" -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-"
"path)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid ""
" -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid ""
" -y, --shell use column names to be usable as shell variable "
"identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
msgid "invalid output width number argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr ""
@@ -12272,624 +12272,624 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
msgid "failed to format iso time"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
msgid "failed to format relative time"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
msgid "failed to get time"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
msgid "association between file and process"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
msgid "command of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
msgid "ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
msgid "eventfd ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
msgid "file descriptor for the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
msgid "inode number"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
msgid "name of the file (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
msgid "mount id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
msgid "access mode (rwx)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
msgid "link count"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
msgid "type of the namespace"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
msgid "owner of the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
msgid "file position"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
msgid "device ID (if special file)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
msgid "masked signals"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
msgid "file size"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
msgid "protocol name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
msgid "state of socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
msgid "type of socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
msgid "file type (raw)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
msgid "local TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
msgid "clockid"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
msgid "interval"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
msgid "remaining time"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
msgid "file type (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
msgid "user ID number of the process"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
msgid "user of the process"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
msgid "root owned processes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
msgid "kernel threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
msgid "open files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
msgid "RO open files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
msgid "WO open files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
msgid "directories"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
msgid "sockets"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
msgid "character devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
msgid "block devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
msgid "unknown types"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
msgid "failed to allocate memory"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
msgid "failed to open /proc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
msgid ""
" -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
msgid ""
" --debug-filter dump the internal data structure of filter and "
"exit\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
msgid ""
" -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid ""
" --summary[=<when>] print summary information (only, append, or "
"never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
msgid "Default"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
msgid "failed to add summary data"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr ""
@@ -12934,7 +12934,7 @@ msgid "PID of the process blocking the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:92
-msgid "HOLDERS of the lock"
+msgid "holders of the lock"
msgstr ""
#: misc-utils/lslocks.c:286
@@ -12958,39 +12958,39 @@ msgstr ""
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
msgid ""
" -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable "
"format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr ""
@@ -13381,7 +13381,7 @@ msgstr ""
msgid "timed out"
msgstr ""
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr ""
@@ -13679,7 +13679,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr ""
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -15926,101 +15926,101 @@ msgid ""
" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid ""
" -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid ""
" -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid ""
" -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr ""
@@ -16093,7 +16093,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -17573,11 +17573,11 @@ msgid "name"
msgstr ""
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr ""
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr ""
@@ -17602,7 +17602,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -17622,7 +17622,7 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -19143,64 +19143,64 @@ msgstr ""
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid ""
" -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, "
"cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -20651,7 +20651,7 @@ msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:135
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr ""
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -22322,9 +22322,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr ""
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr ""
@@ -22400,247 +22400,247 @@ msgstr ""
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
"\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid ""
" --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr ""
@@ -23269,39 +23269,39 @@ msgstr ""
msgid "%s: unknown gid"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, c-format
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr ""
diff --git a/po/vi.gmo b/po/vi.gmo
index 6192643..ab7ce59 100644
--- a/po/vi.gmo
+++ b/po/vi.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 842ac9f..e20752a 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.26-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-15 08:31+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngá»c Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Cho nhân biết vá» sá»± tồn tại của má»™t phân vùng chỉ Ä‘á
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "không đủ đối số"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -73,12 +73,12 @@ msgstr "không đủ đối số"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr "đối số không hợp lệ - sửa chữa (repair)"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "gặp lỗi khi lỗi lấy thống kê tập tin %s"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1332,16 +1332,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "Khoảng chênh sắp hàng: %lu byte"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1352,8 +1352,8 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgstr "Äang mở khóa %s.\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt mô tả cho %s"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%s: gặp lỗi khi phân tích fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgstr "%s: thực thi gặp lỗi"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "đợi: không có tiến trình con nữa?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid bị lỗi"
@@ -3110,8 +3110,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose giải thích đang làm những gì;\n"
" chỉ định -V nhiá»u hÆ¡n má»™t sẽ thá»±c hiện chạy thá»­\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4041,9 +4041,9 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju cung từ, %6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4099,7 +4099,7 @@ msgstr ""
" -s, --show liệt kê các phân vùng\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị kích thÆ°á»›c theo byte thay vì định dạng dành cho con ngÆ°á»i\n"
@@ -4120,12 +4120,12 @@ msgstr " -o, --output <dsách> định nghĩa xem cột nào sẽ được dùng
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra má»i cá»™t\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs dùng định dạng kết xuất khóa=\"giá trị\"\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
@@ -5252,8 +5252,8 @@ msgstr "Äăng nhập trên %s từ %s bị cấm theo mặc định.\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "Äăng nhập trên %s từ %s bị cấm theo mặc định.\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"
@@ -7687,7 +7687,7 @@ msgstr "Chỗ trống"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "thay đổi kích thước phân vùng gặp lỗi"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8156,382 +8156,382 @@ msgstr "Không mở được %s: %s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "trạng thái đăng nhập im lặng: phục hồi ID nguyên gốc gặp lỗi"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "readlink gặp lỗi: %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "CẢNH BÃO: gặp lá»—i khi áp dụng các cá» lan truyá»n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "%s được bảo vệ chống ghi nên chỉ gắn kiểu chỉ-Ä‘á»c"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s đã gắn kết"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "không tìm thấy %s trong %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "không tìm thấy điểm gắn %s trong %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "không tìm thấy nguồn gắn %s trong %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s: gặp lỗi khi xác định nguồn"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "chưa xác định tên tập tin"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "không tìm thấy %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "gặp lá»—i khi phân tích các tùy chá»n gắn"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "gặp lá»—i khi phân tích các tùy chá»n gắn"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "gặp lá»—i khi phân tích các tùy chá»n gắn"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "gặp lá»—i khi phân tích các tùy chá»n gắn"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s: gặp lỗi khi cài đặt thiết bị loop"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s không phải là một thiết bị lp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "đóng %s gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "trạng thái của thiết bị"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s đã gắn kết"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "mount (gắn) không thành công"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "gặp lỗi khi mount(2)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "quyá»n truy cập bị từ chối"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "điểm gắn %s không phải là một thư mục"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "cần phải là siêu ngÆ°á»i dùng (root) để sá»­ dụng lệnh mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount: %s đang bận"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount: đã gắn %s trên %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr " %sđã gắn rồi hoặc %s đang bận"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "điểm gắn %s không tồn tại"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "Ä‘iểm gắn %s là má»™t liên kết má»m không chỉ tá»›i đâu"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "thiết bị đặc biệt %s không tồn tại (tiá»n tố của Ä‘Æ°á»ng dẫn không phải là má»™t thÆ° mục)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "mount: %s chÆ°a gắn, hoặc tùy chá»n sai"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr " %s không phải là Ä‘iểm gắn, hoặc tùy chá»n sai"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
"tùy chá»n sai. Chú ý rằng di chuyển má»™t mount ngụ dÆ°á»›i má»™t\n"
" mount không chia sẻ thì không được hỗ trợ."
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (đối với vài hệ thống tập tin, v.d. nfs, cifs, có lẽ\n"
" bạn cần dùng ứng dụng bổ trợ “/sbin/mount.<kiểu>â€."
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"sai kiểu hệ thống tập tin, tùy chá»n sai, siêu khối sai trên %s,\n"
" thiếu trang mã hay chương trình bổ trợ, hoặc lỗi khác"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "bảng gắn bị đầy"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s: không Ä‘á»c được siêu khối"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "không hiểu kiểu hệ thống tập tin “%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "không hiểu kiểu hệ thống tập tin"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s không phải là một thiết bị khối, và stat (lấy trạng thái) không thành công?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"hạt nhân không nhận ra %s như là thiết bị khối\n"
" (có thể thá»­ “modprobe driverâ€.)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối (có thể hãy thá»­ “-o loopâ€.)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s không phải thiết bị đặc biệt khối."
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s: không phải là thiết bị khối thích hợp"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "không gắn được %s vá»›i chế Ä‘á»™ chỉ-Ä‘á»c"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s được bảo vệ khá»i ghi nhÆ°ng Ä‘Æ°a ra cỠ“-w†(write, ghi)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "không thể lắp lại %s Ä‘á»c-ghi vì nó được bảo vệ chống ghi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "không tìm thấy vật chứa trên %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "sẽ không thá»­ tạo hệ thống tập tin trên “%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "gặp lỗi khi mount(2)"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "%s: chưa gắn"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "mount (gắn) không thành công"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s: hệ thống tập tin đã bỠgắn, nhưng lệnh mount(8) gặp lỗi"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "%s: thiết bị khối không hợp lệ"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s: không thể ghi siêu khối"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "%s đang bận"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s: phải là siêu ngÆ°á»i dùng (root) để bá» gắn"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s: thiết bị khối không được thừa nhận trên hệ thống tập tin"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "gặp lỗi khi mount(2)"
@@ -9141,7 +9141,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -u thu hồi gạch chân\n"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9507,7 +9507,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra má»i cá»™t\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd hiển thị thông tin liên quan đến đăng nhập bằng mật khẩu.\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9602,7 +9604,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid bị lỗi"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9649,69 +9651,69 @@ msgstr "không thể được dùng bởi một tài khoản không phải siêu
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr gặp lỗi"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "không thể mở phiên: %s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "không thể ngăn cản các tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "không thể ngăn cản các tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "%s: gặp lỗi ghi khởi tạo bộ tiếp hợp sysfs"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "không chuyển đổi được sang thư mục %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9720,63 +9722,63 @@ msgstr ""
"\n"
"Phiên làm việc bị chấm dứt, đang giết shell…"
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " …bị giết.\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "gặp lỗi khi đặt giới hạn nguồn %s"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "không đặt được các nhóm"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "không phân tích được mức “%sâ€"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "không đặt được mã số ngÆ°á»i dùng (UID)"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
#, fuzzy
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment không đặt lại các biến môi trÆ°á»ng\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
#, fuzzy
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment không đặt lại các biến môi trÆ°á»ng\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <nhóm> chỉ định nhóm chính\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr ""
" -G, --supp-group <nhóm> chỉ định nhóm phụ thêm vào\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login làm hệ vỠđăng nhập hệ vá»\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c --command <lệnh> chuyển một câu lệnh đơn cho hệ vỠvới -c\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9784,25 +9786,25 @@ msgstr ""
" --session-command <lệnh> chuyển một câu lệnh đơn cho hệ vỠvới -c\n"
" và không tạo một phiên mới\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast chuyển -f tới hệ vỠ(cho csh hay tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <hệ vá»> chạy hệ vá» nếu /etc/shells cho phép nó\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -t, --table tạo một bảng\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -t, --table tạo một bảng\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9811,7 +9813,7 @@ msgstr ""
" %1$s [các tùy chá»n] <thiết-bị> [[-N] <phần>]\n"
" %1$s [các tùy chá»n] <lệnh>\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
#, fuzzy
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
@@ -9823,17 +9825,17 @@ msgstr ""
"thì có tác dụng giống với su(1) và hệ vỠtiêu chuẩn được thực thi.\n"
"Các tùy chá»n -c, -f, -l và -s là xung Ä‘á»™t vá»›i -u.\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <tài-khoản> tài khoản\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [các tùy chá»n] [-] [<tài-khoản> [<đối số>…]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -9843,54 +9845,54 @@ msgstr ""
"Thay đổi ID ngÆ°á»i dùng và nhóm cho những cái đó của <NGƯỜI-DÙNG>.\n"
"- hiểu là -1. Nếu không chỉ ra <NGƯỜI-DÙNG> thì coi là siêu ngÆ°á»i dùng.\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "không thể chỉ định nhiá»u hÆ¡n %d nhóm phụ thêm"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "nhóm %s không tồn tại"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
#, fuzzy
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "hệ thống của bạn không hỗ trợ --reload"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "bỠqua --preserve-environment, nó loại trừ qua lại với --login"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "các tùy chá»n --{shell,fast,command,session-command,login} và --user loại trừ lẫn nhau"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "chưa chỉ ra lệnh"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "chỉ root có thể chỉ định các nhóm thay thế"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "sá»­ dụng shell (hệ vá») bị giá»›i hạn %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "cảnh báo: không thể chuyển đổi thư mục sang %s"
@@ -10024,8 +10026,8 @@ msgstr ""
" -e, --force xem xét đến các tập tin mật khẩu một cách trực\n"
" tiếp nếu getpwnam(3) gặp lỗi\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "đối số quá giỠkhông hợp lệ"
@@ -10960,33 +10962,33 @@ msgstr "VFS chỉ định tùy chá»n gắn"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "không hiểu hành động: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "gắn"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "bỠgắn"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "gắn lại"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "di chuyển"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bảng libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "không Ä‘á»c được %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10995,15 +10997,15 @@ msgstr "không Ä‘á»c được %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "lỗi khởi tạo bộ lặp lại libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo bảng tabdiff libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() gặp lỗi"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11016,15 +11018,15 @@ msgstr ""
" %1$s [tuỳ_chá»n] <thiết_bị> <Ä‘iểm_lắp>\n"
" %1$s [tuỳ_chá»n] [--source <thiết_bị>] [--target <Ä‘iểm_lắp>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "Tìm một hệ thống tập tin (đã gắn).\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab tìm trong bảng cố định của hệ thống tập tin\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
@@ -11033,7 +11035,7 @@ msgstr ""
" -k, --kernel tìm kiếm bảng nhân của hệ thống tập tin\n"
" đã gắn (mặc định)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -11041,43 +11043,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel tìm kiếm bảng nhân của hệ thống tập tin\n"
" đã gắn (mặc định)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<list>] theo dõi các thay đổi trong bảng của hệ thống tập tin đã gắn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <số> giới hạn trên theo milli-giây mà --poll sẽ khóa\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all tắt tất cả các bá»™ lá»c dá»±ng sẵn, in má»i hệ thống tập tin\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii dùng các ký tự ASCII để định dạng cây\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị cỡ theo byte thay vì dạng dành cho con ngÆ°á»i Ä‘á»c\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -C, --no-canonicalize không canonical hóa Ä‘Æ°á»ng dẫn khi so sánh các Ä‘Æ°á»ng dẫn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --canonicalize canonical hóa Ä‘Æ°á»ng dẫn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df xuất theo kiểu df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <từ> hÆ°á»›ng tìm kiếm, “forward†hoặc “backwardâ€\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -11085,85 +11087,85 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate chuyển đổi các thẻ (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" thành tên thiết bị\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <Ä‘Æ°á»ng_dẫn> tập tin thay thế cho tùy chá»n -s, -m hay -k\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only chỉ hiển thị hệ thống tập tin tìm thấy đầu tiên\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df xuất theo kiểu df(1)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -s, --inverse đảo ngược phần khớp\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> dùng không gian tên thay thế (tập tin /proc/<tid>/mountinfo)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings không hiển thị phần đầu của cột\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <d.sách> giá»›i hạn tập hợp hệ thống tập tin bởi tùy chá»n gắn\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options <d.sách> các cột sẽ hiển thị\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra má»i cá»™t\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs dùng kết xuất theo định dạng khóa=\"giá trị\"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts hiển thị má»i gắn con cho hệ thống tập tin khá»›p\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all bỠgắn tất cả các hệ thống tập tin\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11171,83 +11173,83 @@ msgstr ""
" -S, --source <chuá»—i> thiết bị để gắn (bằng tên, lá»›n:nhá», \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <chuỗi> điểm gắn được dùng\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -l, --list dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -r, --root[=<t.mục>] đặt thư mục gốc\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <d.sách> giới hạn tập hợp hệ thống tập tin theo kiểu\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq bỠqua hệ thống tập tin với đích trùng lặp\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate đừng cắt ngắn trong các cột\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot đừng in [/dir] cho gắn bind hay btrfs\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -1, --one chỉ hiển thị một tháng (mặc định)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -v, --verbose hiển thị dữ liệu dạng đầy đủ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all hiển thị má»i thiết bị\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -n, --noheadings không hiển thị phần đầu của cột\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "không hiểu hÆ°á»›ng “%sâ€"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "đối số TID không hợp lệ"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll thừa nhận chỉ một tập tin, nhưng phải được chỉ định bởi --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "không thể sá»­ dụng cả hai tùy chá»n “--target†(đích) và “--source†(nguồn) vá»›i má»™t yếu tố dòng lệnh mà không thể là má»™t tùy chá»n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "lỗi khởi tạo vùng nhớ tạm libmount"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s cá»™t được yêu cầu, nhÆ°ng tùy chá»n --poll lại không được bật"
@@ -11497,11 +11499,11 @@ msgstr " -T, --test thử phiên bản getopt(1)\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted đừng trích dẫn kết quả ra\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "thiếu đối số chuá»—i_tùy_chá»n"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "lỗi nội bộ, hãy liên hệ với tác giả."
@@ -11967,46 +11969,51 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "không thể tìm thấy tiến trình “%sâ€"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -c, --offline chỉ hiển thị các CPU đang tắt\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear xóa bộ đệm vòng kernel\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace hiển thị các thông Ä‘iệp ở không gian ngÆ°á»i dùng\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset đặt lại tất cả số đếm (chỉ root mới thực hiện được)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset đặt lại tất cả số đếm (chỉ root mới thực hiện được)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset đặt lại tất cả số đếm (chỉ root mới thực hiện được)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12594,265 +12601,265 @@ msgstr "số lượng tập tin tối đa được mở"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "số lượng tiến trình tối đa"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "Gặp lỗi khi áp dụng văn lệnh %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "gặp lỗi khi mở thư mục thiết bị trong sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy tên sysfs"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy số thiết bị trên toàn bộ đĩa"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "lá»—i phân tích danh sách “%sâ€"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "danh sách các thiết bị loại trừ quá lớn (giới hạn là %d thiết bị)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "danh sách các thiết bị quá lớn (giới hạn là %d thiết bị)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "gặp lỗi phân tích %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thÆ°á»ng trên %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "chưa chỉ ra điểm gắn"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "tham số không hỗ trợ: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo loopcxt"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr "%s [tùy chá»n] [<thiết bị> …]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "Hiển thị thông tin vỠthiết bị khối.\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps đừng in “slave†hay “holderâ€\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard hiển thị dung tích bị loại bá»\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <cột> sắp xếp kết xuất theo <cột>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <dsách> chỉ hiển thị các thiết bị có số lớn đã cho\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -d, --dump <dev> đổ bảng phân vùng (có thể dùng làm đầu vào sau này)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra má»i cá»™t\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi đưa ra thông tin vỠthiết bịt SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi đưa ra thông tin vỠthiết bịt SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi đưa ra thông tin vỠthiết bịt SCSI\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list dùng kết xuất định dạng danh sách\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all hiển thị má»i thiết bị\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps đừng in “slave†hay “holderâ€\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <dsách> loại trừ các thiết bị theo số lớn (mặc định: đĩa RAM)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs hiển thị thông tin vỠhệ thống tập tin\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii chỉ dùng chữ cái trong bảng mã ASCII\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list dùng kết xuất định dạng danh sách\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms xuất thông tin vá» các quyá»n\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings không in phần đầu\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <d.sách> hiển thị các cột\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths hiển thị đầy đủ Ä‘Æ°á»ng dẫn thiết bị\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse đảo ngược các phần phụ thuộc\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology hiển thị thông tin vá» hình há»c\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <rộng> độ rộng ký tự kết xuất\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <cột> sắp xếp kết xuất theo <cột>\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -c, --offline chỉ hiển thị các CPU đang tắt\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <dir> dùng thư mục đã cho như là thư mục gốc của hệ thống\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -n, --noheadings không hiển thị phần đầu của cột\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "Truy cập thư mục sysfs gặp lỗi: %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "tham số số hiệu cổng không hợp lệ"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát iterator"
@@ -12970,752 +12977,752 @@ msgstr " -p, --pid <mã_số_tiến_trình>… thực hiện trên những t
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "Không hiểu câu lệnh: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "couldn't open %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "không thể mở %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "lỗi phân tích --timeout (chỠtối đa)"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "lá»—i Ä‘á»c tập tin bản đánh máy %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "Không thể Ä‘á»c %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl(%s) tá»›i %s để Ä‘á»c thá»i gian không thành công"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "lỗi phân tích PID"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "gặp lỗi khi đặt dữ liệu"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "không thể tạo tiến trình con"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "device %s is associated with %s\n"
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "thiết bị %s tương ứng với %s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "kiểu hệ thống tập tin"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "kiểu hệ thống tập tin"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "Chưa chỉ ra chương trình"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "kiểu hệ thống tập tin"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "lệnh của của tiến trình đang giữ khóa"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "tập tin hỗ trợ thiết bị"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setgid không thành công"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "mô tả tập tin sai"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "mô tả tập tin sai"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "số lượng tập tin tối đa được mở"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "số nút NUMA lôgíc"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "gắn"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "chế độ truy cập khóa"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "trạng thái của thiết bị"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "kích cỡ của thiết bị"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID của tiến trình giữ khóa"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "lệnh của của tiến trình đang giữ khóa"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID của tiến trình giữ khóa"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "%s: không thể xóa các phân vùng"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "trạng thái của thiết bị"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "số lượng tiến trình tối đa"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "chưa chỉ định thiết bị"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "không đặt bộ tiếp hợp tín hiệu"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "kích thước tập tin lớn nhất"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "tên phân vùng"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "ổ cắm (socket)"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "ổ cắm (socket)"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "Gặp lá»—i khi Ä‘á»c bảng phân vùng mở rá»™ng (offset=%ju)"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "kiểu hệ thống tập tin"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "số CPU logíc"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID của tiến trình giữ khóa"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "đã khóa"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "xen kẽ"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "Thá»i gian thay đổi tối thiểu"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "kiểu hệ thống tập tin"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "số lượng tiến trình tối đa"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "số lượng tiến trình tối đa"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "ID tiến trình"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "cannot find process \"%s\""
msgid "root owned processes"
msgstr "không thể tìm thấy tiến trình “%sâ€"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "thông điệp nhân"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "gặp lỗi khi mở"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "gặp lỗi khi mở"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "gặp lỗi khi mở"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "Cung từ"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "ổ cắm (socket)"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: không phải thiết bị ký tự"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "thiết bị khối "
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "ngÆ°á»i dùng lạ %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(không hiểu)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "không cấp pháp được bộ nhớ: %m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "gặp kết thúc tập tin bất thÆ°á»ng trên %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát cán của văn lệnh"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "lỗi mở %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings không in phần đầu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings không in phần đầu\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <d.sách> hiển thị các cột\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate đừng cắt ngắn trong các cột\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <mã_số_tiến_trình>… thực hiện trên những tiến trình đang chạy\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue không hiển thị tập tin phát ra\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " -i, --noissue không hiển thị tập tin phát ra\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " --default dùng các cài đặt thiết bị cuối mặc định\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters hiển thị số lượng cá nhân trong hàm\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -n, --noheadings không hiển thị phần đầu của cột\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
#| msgid " -default\n"
msgid "Default"
msgstr " -default\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ bảng kết xuất"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "gặp lỗi khi thêm dữ liệu vào bảng kết xuất"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "không hiểu đối số: %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "--setgroups không há»— trợ tham số “%sâ€"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "gặp lỗi khi cấp phát phần đầu GPT"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "gặp lỗi khi phân bổ dòng kết xuất"
@@ -13763,9 +13770,8 @@ msgstr "PID của tiến trình ngăn cản khóa"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "kích thước của khóa"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "kích cỡ của thiết bị"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13789,42 +13795,42 @@ msgstr "gặp lỗi phân tích kết thúc"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "Liệt kê các khóa hệ thống nội bộ.\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes hiển thị kích thÆ°á»›c theo byte thay vì định dạng dành cho con ngÆ°á»i\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings không in phần đầu\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all xuất ra má»i cá»™t\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <mã_số_tiến_trình>… thực hiện trên những tiến trình đang chạy\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw dùng định dạng thô\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "đối số PID không hợp lệ"
@@ -14272,7 +14278,7 @@ msgstr "gửi tín hiệu đến %s gặp lỗi"
msgid "timed out"
msgstr "quá hạn"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)"
@@ -14595,7 +14601,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "lỗi khởi tạo cột kết xuất"
@@ -14693,7 +14699,7 @@ msgstr "chưa ghi rõ tập tin"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17063,7 +17069,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17074,101 +17080,101 @@ msgstr ""
" %1$s [các tùy chá»n] <tập-tin>|<thÆ°-mục> -c <lệnh>\n"
" %1$s [các tùy chá»n] <số mô tả tập tin>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "Quản lý các khóa tập tin từ văn lệnh hệ vá»\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared lấy khối chia sẻ\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive lấy một khóa loại trừ (mặc định)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock gỡ bỠmột khóa\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock làm há»ng thay vì đợi\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <giây> chỠđợi có giới hạn\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <số> mã thoát sau xung Ä‘á»™t hoặc quá giá»\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close đóng bộ mô tả tập tin trước khi chạy lệnh\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <lệnh> chạy một câu lệnh đơn thông qua hệ vỠshell\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork không rẽ nhánh tiến trình trước thực thi <chương trình>\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose chi tiết hơn nữa\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "không mở được tập tin khóa %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "giá trị quá giỠkhông hợp lệ"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "mã thoát không hợp lệ"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s: yêu cầu chính xác một đối số lệnh"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "mô tả tập tin sai"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "yêu cầu bộ mô tả tập tin, tập tin hay thư mục"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "gặp lỗi khi đặt dữ liệu"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %06d giây\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "Lỗi thực hiện \t%s\n"
@@ -17242,7 +17248,7 @@ msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) bị xén\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18788,11 +18794,11 @@ msgid "name"
msgstr "Tên mới"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "lỗi khởi tạo bảng kết xuất"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "không thêm được dòng vào kết xuất"
@@ -18820,7 +18826,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "không đặt được mã số nhóm (GID)"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18845,7 +18851,7 @@ msgstr "setgroups gặp lỗi"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "không thể ngăn cản các tín hiệu"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20505,71 +20511,71 @@ msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "số nút tập tin hỗ trợ"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [tùy chá»n] [thông Ä‘iệp]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "Liệt kê các khóa hệ thống nội bộ.\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <dsách> định nghĩa xem cột nào sẽ được dùng\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet chặn các thông tin thông báo mở rộng\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -t, --target <pid> tiến trình đích để lấy không gian tên từ đó\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --no-mtab không ghi vào /etc/mtab\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -l, --list dùng định dạng kết xuất liệt kê\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "dạng nguồn không rõ: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "dạng nguồn không rõ: %s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "tùy chá»n --find loại trừ vá»›i <thiết bị>"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "đối số dừng không hợp lệ"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "hệ thống của bạn không hỗ trợ --reload"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22197,7 +22203,7 @@ msgstr " --euid <uid> đặt uid chịu tác động\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid> đặt gid thực tế\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -23989,9 +23995,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s: không thực hiện được %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "không cấp pháp được bộ nhớ: %m"
@@ -24070,47 +24076,47 @@ msgstr "%s: vấn đỠkhi dup: %m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy các thuộc tính thiết bị cuối: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "gặp lỗi khi cài đặt các thuộc tính thiết bị cuối: %m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "không mở được tập tin khóa %s"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "lá»—i Ä‘á»c tập tin bản đánh máy %s"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s: gặp lỗi khi lấy các thuộc tính thiết bị cuối: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[bấm ENTER để đăng nhập]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Tắt phím Num Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Bật phím Num Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Bật phím Caps Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Bật phím Scroll Lock"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24119,32 +24125,32 @@ msgstr ""
"Tìm thấy: %s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s: Ä‘á»c: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s: thừa dữ liệu vào"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s: chuyển đổi ký tự không hợp lệ cho tên đăng nhập"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s: ký tự 0x%x không hợp lệ trong tên đăng nhập"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s: gặp lỗi khi đặt các thuộc tính thiết bị cuối: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24153,170 +24159,174 @@ msgstr ""
" %1$s [các tùy chá»n] <line> [<baud_rate>,…] [<termtype>]\n"
" %1$s [các tùy chá»n] <baud_rate>,… <line> [<termtype>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "Mở một thiết bị cuối và đặt chế độ của nó.\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits coi là tty 8-bit\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <user> đăng nhập với tài khoản đã chỉ định một cách tự động\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset không đặt lại chế Ä‘á»™ Ä‘iá»u khiển\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote dùng -r <tên-máy> dành cho login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <TẬP-TIN> hiển thị tập tin đưa ra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " -i, --noissue không hiển thị tập tin phát ra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control bật Ä‘iá»u khiển tràn phần cứng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <tên máy> chỉ định tên máy chủ đăng nhập\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue không hiển thị tập tin phát ra\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <chuỗi> đặt chuỗi khởi tạo\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear không xóa màn hình trước dấu nhắc\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <T.Tin> chỉ định chương trình đăng nhập\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<chếđộ>] Ä‘iá»u khiển cá» dây ná»™i bá»™\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud trích tốc độ baud trong quá trình kết nối\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login không nhắc đăng nhập\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline không in một ký hiệu dòng mới trước phát hành\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <opts> các tùy chá»n chuyển qua cho login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause chỠbấm phím bất kỳ trước khi đăng nhập\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <t.mục> thay đổi thư mục gốc sang thư mục\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup thực hiện việc treo ảo trên tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud thử giữ tốc độ baud sau ngắt\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <số> thá»i hạn chá» tiến trình tối Ä‘a\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case phân biệt HOA/thÆ°á»ng thiết bị cuối\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr đợi ký hiệu vỠđầu dòng\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints Không gợi ý\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname không hiển thị tên máy\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname hiển thị tên máy đủ Ä‘iá»u kiện dạng đầy đủ\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <chuỗi> các ký tự xóa lùi phụ thêm\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <chuỗi> các ký tự giết bổ xung\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <thư-mục> đổi thư mục trước khi đăng nhập\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <số> nghỉ trước khi nhắc\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <số> chạy đăng nhập với mức ưu tiên này\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload lấy lại dấu nhắc trên minh dụ agetty đang chạy\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T [hay --list-types]:\t\tliệt kê các kiểu phân vùng đã biết"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d tài khoản"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname gặp lỗi: %m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "không thể chạm tập tin %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "hệ thống của bạn không hỗ trợ --reload"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -25013,41 +25023,41 @@ msgstr "tham số tốc độ không hợp lệ"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: không hiểu câu lệnh"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner chỉ dành cho root"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "đối số đặt cho quá giỠkhông hợp lệ: %s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "lá»—i ghi nhá»› %s: %s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gethostname failed"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "Lỗi gethostname (lấy tên máy)"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "không thể lấy uid mật khẩu"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "Tin nhắn quảng bá từ %s@%s (%s) (%s):"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "không thể Ä‘á»c %s - sá»­ dụng đầu vào chuẩn stdin."
@@ -26007,6 +26017,11 @@ msgstr "có vấn Ä‘á» khi Ä‘á»c terminfo"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "thiết bị cuối “%s†không hiểu, mặc định là “dumbâ€"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "kích thước của khóa"
+
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "setexeccon gặp lỗi"
diff --git a/po/zh_CN.gmo b/po/zh_CN.gmo
index 04491c9..0620ed5 100644
--- a/po/zh_CN.gmo
+++ b/po/zh_CN.gmo
Binary files differ
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 39bf800..b43f2e2 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux-2.38-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-17 10:51-0400\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "通知内核,存在æŸä¸ªæŒ‡å®šåˆ†åŒºã€‚\n"
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "å‚æ•°ä¸å¤Ÿ"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "å‚æ•°ä¸å¤Ÿ"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "无效å‚æ•° - repair"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "对 %s stat 失败"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, c-format
@@ -1282,16 +1282,16 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "对é½å移é‡ï¼š%lu 字节"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "分é…迭代器失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1302,8 +1302,8 @@ msgstr "分é…输出表失败"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr "分é…输出行失败"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr "分é…输出行失败"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "æ­£åœ¨è§£é” %s。\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "设置 %s æè¿° 失败"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -1900,7 +1900,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%sï¼šè§£æž fstab 失败"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr "%s:执行失败"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "wait:没有剩余å­è¿›ç¨‹äº†ï¼Ÿï¼ï¼Ÿ"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid 失败"
@@ -3051,8 +3051,8 @@ msgstr ""
" -V, --verbose 解释正在进行的æ“作;\n"
" 多次指定 -V 将导致空è¿è¡Œ(dry-run)\n"
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -3850,7 +3850,7 @@ msgstr "%s:设置回环设备失败"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -3952,9 +3952,9 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d:%9ju-%9ju (%9ju 扇区%6ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
msgid "failed to allocate output column"
@@ -4009,7 +4009,7 @@ msgstr ""
" -s, --show 列出分区\n"
"\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为å•ä½è€Œéžæ˜“读的格å¼æ¥æ‰“å° SIZE\n"
@@ -4029,12 +4029,12 @@ msgstr " -o, --output <列表> 定义使用哪个输出列\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 输出所有列\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs 使用 key=“value†输出格å¼\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格å¼\n"
@@ -5124,8 +5124,8 @@ msgstr "默认å¯ç”¨é¢œè‰²"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "默认ç¦ç”¨é¢œè‰²"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "设置环境å˜é‡ %s 失败"
@@ -7556,7 +7556,7 @@ msgstr "剩余空间"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "调整分区 #%zu 的大å°å¤±è´¥ã€‚"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8017,390 +8017,390 @@ msgstr "无法读å–%s:%s"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr "é™é»˜(hush)登录状æ€ï¼šæ¢å¤åŽŸ ID 失败"
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "æ“作失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "警告:应用传播标志失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
#| msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "警告:设备写ä¿æŠ¤ï¼Œä½¿ç”¨åªè¯»æ–¹å¼æŒ‚è½½"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr "æ“作åªå…许由 root 进行"
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s å·²ç»æŒ‚è½½"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "无法在 %s 中找到挂载点"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "在 %2$s 中找ä¸åˆ°æŒ‚è½½æº %1$s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr "%s 上探测到了更多文件系统;请使用 -t <类型> 或 wipefs(8)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "无法确定文件系统类型"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
#| msgid "no filesystem type specified"
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "未指定文件系统类型"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "找ä¸åˆ° %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "未指定挂载æ¥æº"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "解æžæŒ‚臷选项失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse mount options: %m"
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "解æžæŒ‚臷选项失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "解æžæŒ‚臷选项失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "解æžæŒ‚臷选项失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: failed to setup loop device"
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s:设置回环设备失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: overlapping loop device exists"
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s: é‡å çš„回环设备已存在"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "é”定失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "切æ¢å字空间失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s is already mounted"
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s å·²ç»æŒ‚è½½"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "挂载失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "mount(2) 系统调用失败:%m"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "æƒé™ä¸è¶³"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "挂载点ä¸æ˜¯ç›®å½•"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "必须以超级用户身份使用 mount"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "挂载点忙"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "%s 已挂载于 %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s å·²ç»æŒ‚载或挂载点忙"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "挂载点ä¸å­˜åœ¨"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "挂载点是一个没有目标的符å·é“¾æŽ¥"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "特殊设备 %s ä¸å­˜åœ¨"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "特殊设备 %s ä¸å­˜åœ¨(路径å‰ç¼€ä¸æ˜¯ç›®å½•)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "挂载点未挂载或选项有误"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæŒ‚载点或选项有误"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr "选项错误;ä¸æ”¯æŒç§»åŠ¨ä½äºŽå…±äº«æŒ‚载内的挂载"
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr "选项错误;对æŸäº›æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿï¼ˆå¦‚ nfsã€cifs)您å¯èƒ½éœ€è¦ä¸€æ¬¾ /sbin/mount.<类型> 的帮助程åº"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr "文件系统类型错误ã€é€‰é¡¹é”™è¯¯ã€%s 上有å超级å—ã€ç¼ºå°‘代ç é¡µæˆ–帮助程åºæˆ–其他错误"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "挂载表满"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "æ— æ³•è¯»å– %s 上的超级å—"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "未知的文件系统类型“%sâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "未知的文件系统类型"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s ä¸æ˜¯å—设备,而且 stat(2) 失败?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr "内核无法将 %s 识别为å—设备;也许需è¦â€œmodprobe driverâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s ä¸æ˜¯å—设备;请å°è¯•â€œ-o loopâ€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr "%s ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªå—设备"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s ä¸æ˜¯ä¸€ä¸ªæœ‰æ•ˆçš„å—设备"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "无法以åªè¯»æ–¹å¼æŒ‚è½½ %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s 是写ä¿æŠ¤çš„,但明确请求了读写模å¼"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "无法以读写方å¼é‡æ–°æŒ‚è½½ %s,它是写ä¿æŠ¤çš„"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "绑定 %s 失败"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "在 %s 上找ä¸åˆ°åª’体"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "无法挂载;%s 上的文件系统å¯èƒ½å·²æŸå"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
#| msgid "mount(2) system call failed: %m"
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "mount(2) 系统调用失败:%m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "未挂载"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "挂载失败:%m"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "文件系统已å¸è½½ï¼Œä½†æ›´æ–°ç”¨æˆ·ç©ºé—´æŒ‚载表失败"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s:文件系统已å¸è½½ï¼Œä½† mount(8) 失败"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "无效的å—设备"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "无法写超级å—"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "目标忙"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "未指定挂载点"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "必须以超级用户身份å¸è½½"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "文件系统ä¸å…许å—设备"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "umount(2) 系统调用失败:%m"
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -H 在登录æ示符中ä¸æ˜¾ç¤ºä¸»æœºå"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize path context"
@@ -9368,7 +9368,9 @@ msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 输出所有列\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -p, --pwd 显示与 用密ç ç™»å½• 相关的信æ¯ã€‚\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9462,7 +9464,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid 失败"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -9506,72 +9508,72 @@ msgstr "éž root 用户ä¸èƒ½ä½¿ç”¨"
msgid "authentication failed"
msgstr "验è¯å¤±è´¥"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "无法打开会è¯ï¼š%s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
msgid "cannot block signals"
msgstr "无法阻塞信å·"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
#| msgid "cannot block signals"
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "无法阻塞信å·"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "无法设置信å·å¤„ç†å‡½æ•°"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "无法设置信å·å¤„ç†å‡½æ•°"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "无法设置信å·å¤„ç†å‡½æ•°"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "创建伪终端失败"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
#| msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "%s:åˆå§‹åŒ– sysfs 处ç†å‡½æ•°å¤±è´¥"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
#| msgid "cannot set signal handler"
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "无法设置信å·å¤„ç†å‡½æ•°"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
msgid "cannot create child process"
msgstr "无法创建å­è¿›ç¨‹"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "无法更改到 %s 目录"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -9580,48 +9582,48 @@ msgstr ""
"\n"
"会è¯å·²ç»ˆæ­¢ï¼Œæ­£åœ¨æ€æ­» shell..."
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr " ...å·²æ€æ­»ã€‚\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "设置 PATH 环境å˜é‡å¤±è´¥"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
msgid "cannot set groups"
msgstr "无法设置 组"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse level '%s'"
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "解æžçº§åˆ«â€œ%sâ€å¤±è´¥"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "无法设置 组 id"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "无法设置 用户 id"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ä¸é‡ç½®çŽ¯å¢ƒå˜é‡\n"
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
#, fuzzy
#| msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr " -m, -p, --preserve-environment ä¸é‡ç½®çŽ¯å¢ƒå˜é‡\n"
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -g, --group <组> 指定主组\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
@@ -9631,15 +9633,15 @@ msgstr ""
" -G, --supp-group <组> 指定一个辅助组\n"
"\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -, -l, --login 使 shell æˆä¸ºç™»å½• shell\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c, --command <命令> 使用 -c å‘ shell 传递一æ¡å‘½ä»¤\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
@@ -9647,25 +9649,25 @@ msgstr ""
" --session-command <命令> 使用 -c å‘ shell 传递一æ¡å‘½ä»¤\n"
" 而ä¸åˆ›å»ºæ–°ä¼šè¯\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -f, --fast å‘shell 传递 -f 选项(csh 或 tcsh)\n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> è‹¥ /etc/shells å…许,è¿è¡Œ<shell>\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
#| msgid " -t, --table create a table\n"
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -t, --table 创建表格\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
#| msgid ""
#| " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -9677,7 +9679,7 @@ msgstr ""
" %1$s [选项] <设备> [[-N] <分区>]\n"
" %1$s [选项] <命令>\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -9694,16 +9696,16 @@ msgstr ""
"将退而使用与 su(1) 兼容的语法并执行标准 shell。\n"
"选项 -cã€-fã€-l åŠ -s 与 -u 相互排斥。\n"
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -u, --user <用户> 用户å\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [选项] [-] [<用户> [<å‚æ•°>...]]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
@@ -9717,52 +9719,52 @@ msgstr ""
"将有效用户 id 和组 id 更改为<用户>的 id。\n"
"å•ä¸ª - 视为 -l。如果未指定<用户>,将å‡å®šä¸º root。\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] "ä¸èƒ½æŒ‡å®šå¤šäºŽ %d 个补充组"
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "组 %s ä¸å­˜åœ¨"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr "--pty 在您的系统上ä¸å—支æŒ"
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr "将忽略 --preserve-environment,它与 --login 互斥。"
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr "选项 --{shell,fast,command,session-command,login} 和 --user 互斥"
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
msgid "no command was specified"
msgstr "没有指定命令"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr "åªæœ‰ root 用户能指定替代组"
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "将使用å—é™ shell %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "警告:无法更改到 %s 目录"
@@ -9902,8 +9904,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <秒数> 等待密ç çš„最大时间(默认:无é™åˆ¶)\n"
" -e, --force 如果 getpwnam(3) 失败,直接检查密ç æ–‡ä»¶\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "无效的 timeout 超时å‚æ•°"
@@ -10857,33 +10859,33 @@ msgstr "VFS 的特定挂载选项"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "未知æ“作: %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
msgid "mount"
msgstr "挂载"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
msgid "umount"
msgstr "å¸è½½"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
msgid "remount"
msgstr "é‡æ–°æŒ‚è½½"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
msgid "move"
msgstr "移动"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "åˆå§‹åŒ– libmount table 失败"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "ä¸èƒ½è¯» %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -10892,15 +10894,15 @@ msgstr "ä¸èƒ½è¯» %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "无法åˆå§‹åŒ– libmount 迭代器"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "åˆå§‹åŒ– libmount tabdiff 失败"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
msgid "poll() failed"
msgstr "poll() 失败"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -10913,15 +10915,15 @@ msgstr ""
" %1$s [选项] <设备> <挂臷点>\n"
" %1$s [选项] [--source <设备>] [--target <挂臷点>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "查找(挂载的)文件系统。\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -s, --fstab 在文件系统表æ€è¡¨ä¸­æœç´¢\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
@@ -10933,7 +10935,7 @@ msgstr ""
" -k, --kernel 在已挂载文件系统的内核表中æœç´¢\n"
" (默认)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
" filesystems (default)\n"
@@ -10941,43 +10943,43 @@ msgstr ""
" -k, --kernel 在已挂载文件系统的内核表中æœç´¢\n"
" (默认)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr " -p, --poll[=<列表>] 监测已挂臷文件系统表的改å˜\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr " -w, --timeout <æ•°å­—> --poll 阻塞的时间上é™(毫秒)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -A, --all ç¦ç”¨æ‰€æœ‰å†…置过滤器,打å°æ‰€æœ‰æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -a, --ascii 用 ASCII 字符格å¼åŒ–æ ‘\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes 以字节为å•ä½è€Œéžæ˜“读的格å¼æ¥æ‰“å°å¤§å°\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize 在比较路径时ä¸å¯¹è·¯å¾„规范化\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr " -c, --no-canonicalize 对打å°çš„路径规范化\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -D, --df 仿照 df(1) 输出\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr " -d, --direction <å•è¯> æœç´¢æ–¹å‘,“forwardâ€(å¾€å‰)或“backwardâ€(往回)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
@@ -10985,82 +10987,82 @@ msgstr ""
" -e, --evaluate 将标签(LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) 转æ¢ä¸º\n"
" 设备å\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr " -F, --tab-file <路径> -s, -m 或 -k 选项的替代文件\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " -f, --first-only åªæ‰“å°æ‰¾åˆ°çš„第一个文件系统\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
#| msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -D, --df 仿照 df(1) 输出\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -i, --invert å转æœç´¢çš„匹é…\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格å¼\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 使用列表格å¼çš„输出\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr " -N, --task <tid> 使用替代的å字空间(/proc/<tid>/mountinfo 文件)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ä¸æ‰“å°åˆ—标题\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr " -O, --options <列表> æ ¹æ®æŒ‚臷选项é™åˆ¶æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿé›†åˆ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <列表> è¦æ˜¾ç¤ºçš„列\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " --output-all 输出所有å¯ç”¨åˆ—\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -P, --pairs 使用 é”®=“值â€çš„输出格å¼\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " --pseudo åªæ‰“å°ä¼ªæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
#| msgid " --verbose print more details\n"
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " --verbose 打å°æ›´å¤šç»†èŠ‚\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -R, --submounts 打å°åŒ¹é…文件系统的所有å­æŒ‚è½½(submount)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格å¼\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " --real åªæ‰“å°çœŸå®žæ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
@@ -11068,78 +11070,78 @@ msgstr ""
" -S, --source <字符串> è¦æŒ‚载的设备(按 å称, 主:次设备å·, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -T, --target <路径> è¦ä½¿ç”¨çš„文件系统的路径\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " --tree å¯èƒ½çš„è¯ï¼Œå¯ç”¨æ ‘形格å¼åŒ–输出\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -M, --mountpoint <目录> 挂载点目录\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " -t, --types <列表> æ ¹æ®æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿç±»åž‹é™åˆ¶æ–‡ä»¶ç³»ç»Ÿé›†åˆ\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -U, --uniq 忽略目标é‡å¤çš„文件系统\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ä¸æˆªæ–­åˆ—中的文本\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -v, --nofsroot 对绑定å¼æˆ– btrfs 挂载ä¸æ‰“å°[/dir]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -x, --verify 验è¯æŒ‚载表内容(默认为 fstab)\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " --verbose 打å°æ›´å¤šç»†èŠ‚\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " --vfs-all 打å°æ‰€æœ‰ VFS 选项\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes 列出å¯ç”¨æ¨¡å¼\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "未知方å‘“%sâ€"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
msgid "invalid TID argument"
msgstr "无效的 TID å‚æ•°"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll åªæŽ¥å—一个文件,但用 --tab-file 指定了多个"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "--target å’Œ --source 选项ä¸èƒ½ä¸Žéžé€‰é¡¹çš„命令行元素一起使用"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "åˆå§‹åŒ– libmount 缓存失败"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "请示了 %s 列,但未å¯ç”¨ --poll"
@@ -11389,11 +11391,11 @@ msgstr " -T, --test getopt(1) 版本测试\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquoted ä¸å¼•ç”¨è¾“出\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "缺少 optstring å‚æ•°"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "内部错误,请è”系作者。"
@@ -11875,46 +11877,52 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "找ä¸åˆ°è¿›ç¨‹â€œ%sâ€"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -c, --offline åªæ‰“å°ç¦»çº¿ CPU\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
#| msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -C, --clear 清除内核环形缓冲区(ring butter)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
#| msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -u, --userspace 显示用户空间消æ¯\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset é‡ç½®æ‰€æœ‰è®¡æ•°(é™ root 用户)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset é‡ç½®æ‰€æœ‰è®¡æ•°(é™ root 用户)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset é‡ç½®æ‰€æœ‰è®¡æ•°(é™ root 用户)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -12494,271 +12502,271 @@ msgstr "打开文件的最大数é‡"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "最大进程数"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
#| msgid "Failed to apply script %s"
msgid "failed to apply filter"
msgstr "应用脚本文件 %s 失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
msgid "failed to allocate device"
msgstr "分é…设备失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "打开 sysfs 中的设备目录失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%sï¼šèŽ·å– sysfs å称失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%sï¼šèŽ·å– æ•´ç›˜ 设备å·å¤±è´¥"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "åˆ†é… /sys 处ç†ç¨‹åºå¤±è´¥"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "解æžåˆ—表“%sâ€å¤±è´¥"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "排除设备列表过大(é™åˆ¶ä¸º %d å°è®¾å¤‡)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "包å«è®¾å¤‡åˆ—表过大(é™åˆ¶ä¸º %d å°è®¾å¤‡)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "分é…迭代器失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
#| msgid "failed to parse %s"
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "è§£æž %s 失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "%s 有异常值:%ju"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
#| msgid "no mount source specified"
msgid "counter not properly specified"
msgstr "未指定挂载æ¥æº"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate iterator"
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "分é…迭代器失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unsupported source tag: %s"
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "ä¸å—支æŒçš„æºæ ‡è®°ï¸° %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize loopcxt"
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "åˆå§‹åŒ– loopcxt 失败"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [选项] [<设备> ...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "列出å—设备的信æ¯ã€‚\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
#| msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --nodeps ä¸æ‰“å°ä»Žå±žè®¾å¤‡(slave)或å ä½è®¾å¤‡(holder)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr " -D, --discard 打å°æ—¶ä¸¢å¼ƒèƒ½åŠ›\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
#| msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <列> 按<列>对输出排åº\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr " -I, --include <列表> åªæ˜¾ç¤ºæœ‰æŒ‡å®šä¸»è®¾å¤‡å·çš„设备\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格å¼\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
#| msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -d, --dump <设备> 转储分区表(用于åŽç»­è¾“å…¥)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -O, --output-all 输出所有列\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信æ¯\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信æ¯\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -S, --scsi 输出有关 SCSI 设备的信æ¯\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
#| msgid " -l, --list use list format output\n"
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -l, --list 使用列表格å¼çš„输出\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all 打å°æ‰€æœ‰è®¾å¤‡\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --nodeps ä¸æ‰“å°ä»Žå±žè®¾å¤‡(slave)或å ä½è®¾å¤‡(holder)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr " -e, --exclude <列表> æ ¹æ®ä¸»è®¾å¤‡å·æŽ’除设备(默认:内存盘)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -f, --fs 输出文件系统信æ¯\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -i, --ascii åªä½¿ç”¨ ascii 字符\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -l, --list 使用列表格å¼çš„输出\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -m, --perms 输出æƒé™ä¿¡æ¯\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ä¸æ‰“å°æ ‡é¢˜\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -p, --paths 打å°å®Œæ•´è®¾å¤‡è·¯å¾„\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -s, --inverse åå‘ä¾èµ–\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr " -t, --topology 输出拓扑信æ¯\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
#| msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -c, --columns <宽度> 输出宽度(字符数)\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr " -x, --sort <列> 按<列>对输出排åº\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
#| msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -c, --offline åªæ‰“å°ç¦»çº¿ CPU\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -s, --sysroot <目录> 以指定目录作为系统根目录\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes 列出å¯ç”¨æ¨¡å¼\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "无法访问 sysfs 目录:%s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
#| msgid "invalid partition number argument"
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "无效的分区å·å‚æ•°"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "分é…设备树失败"
@@ -12882,775 +12890,775 @@ msgstr " -p, --pid <pid> åªæ˜¾ç¤ºç”±æŒ‡å®šè¿›ç¨‹æŒæœ‰çš„é”\n"
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "未知命令: %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not open %s"
msgstr "无法读å–︰%s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
#| msgid "failed to parse --timeout"
msgid "failed to format iso time"
msgstr "è§£æž --timeout 失败"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
#| msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgid "failed to format relative time"
msgstr "未能创建 reload 文件︰%s:%m"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
#| msgid "could not read: %s"
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "无法读å–︰%s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
#| msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "对 %2$s 的读å–时间 ioctl(%1$s) 失败"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "è§£æž pid 失败"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
#| msgid "failed to get lock"
msgid "failed to get time"
msgstr "获å–é”失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
#| msgid "cannot create child process"
msgid "association between file and process"
msgstr "无法创建å­è¿›ç¨‹"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "device %s is associated with %s\n"
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "设备 %s 与 %s å…³è”\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "文件系统类型"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "文件系统类型"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
#| msgid "No program specified"
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "未指定程åº"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "文件系统类型"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "æŒæœ‰é”的进程命令"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
#| msgid "device backing file"
msgid "ID of device containing file"
msgstr "设备åŽå¤‡æ–‡ä»¶"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
#| msgid "reset failed"
msgid "eventfd ID"
msgstr "reset 失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "错误的文件æ述符"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
#| msgid "bad file descriptor"
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "错误的文件æ述符"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
#| msgid "max number of open files"
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "打开文件的最大数é‡"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
#| msgid "logical NUMA node number"
msgid "inode number"
msgstr "逻辑 NUMA 节点数é‡"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "文件大å°"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
#| msgid "mount"
msgid "mount id"
msgstr "挂载"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
#| msgid "lock access mode"
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "é”访问模å¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "文件大å°"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "type of the namespace"
msgstr "å字空间路径"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
#| msgid "size of the file"
msgid "owner of the file"
msgstr "文件大å°"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "æŒæœ‰é”的进程 PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
#| msgid "command of the process holding the lock"
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "æŒæœ‰é”的进程命令"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "æŒæœ‰é”的进程 PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
#| msgid "%s: cannot get file position"
msgid "file position"
msgstr "%s:无法获å–文件ä½ç½®"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
#| msgid "path to the namespace"
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "å字空间路径"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "附加的进程数"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
#| msgid "no device specified"
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "未指定设备"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
#| msgid "signals"
msgid "masked signals"
msgstr "ä¿¡å·"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
#| msgid "max file size"
msgid "file size"
msgstr "最大文件尺寸"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
#| msgid "partition name"
msgid "protocol name"
msgstr "分区å"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "套接字"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "套接字"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
#| msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "从设备读å–新分区失败;将忽略 --move-data"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (raw)"
msgstr "文件系统类型"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
#| msgid "logical CPU number"
msgid "local TCP port"
msgstr "逻辑 CPU æ•°é‡"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
#| msgid "PID of the process holding the lock"
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "æŒæœ‰é”的进程 PID"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "å·²é”定"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "交错"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
#| msgid "Minimum change time"
msgid "remaining time"
msgstr "最å°æ›´æ”¹æ—¶é—´"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
#| msgid "filesystem type"
msgid "file type (cooked)"
msgstr "文件系统类型"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user ID number of the process"
msgstr "附加的进程数"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
#| msgid "Number of attached processes"
msgid "user of the process"
msgstr "附加的进程数"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
msgid "processes"
msgstr "进程"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
#| msgid "Attached processes"
msgid "root owned processes"
msgstr "附加的进程"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
#| msgid "kernel messages"
msgid "kernel threads"
msgstr "内核消æ¯"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "open files"
msgstr "打开失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "RO open files"
msgstr "打开失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
#| msgid "open failed"
msgid "WO open files"
msgstr "打开失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "扇区"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "套接字"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s:ä¸æ˜¯å­—符设备"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
#| msgid "block device name"
msgid "block devices"
msgstr "å—设备å称"
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
#| msgid "unknown user %s"
msgid "unknown types"
msgstr "未知用户 %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate UID cache"
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "åˆ†é… UID 缓存失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
msgid "(unknown)"
msgstr "(未知)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate memory: %m"
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "分é…内存失败:%m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unexpected value in %s: %ju"
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "%s 有异常值:%ju"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
#| msgid "failed to initialize procfs handler"
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "%s:åˆå§‹åŒ– procfs 处ç†å‡½æ•°å¤±è´¥"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
#| msgid "failed to open: %s"
msgid "failed to open /proc"
msgstr "打开失败:%s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -n, --noheadings ä¸æ‰“å°æ ‡é¢˜\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -J, --json 使用 JSON 输出格å¼\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
#| msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ä¸æ‰“å°æ ‡é¢˜\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --output <列表> 输出列\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格å¼\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -u, --notruncate ä¸æˆªæ–­åˆ—中的文本\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
#| msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -p, --pid <pid>... 对这些已è¿è¡Œçš„进程æ“作\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
#| msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -i, --noissue ä¸æ˜¾ç¤ºé¢„登录消æ¯(issue)文件\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
#| msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " --show-issue 显示预登录(issue)文件并退出\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
#| msgid " --default use default terminal settings\n"
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " --default 使用默认终端设置\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
#| msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters 打å°å‡½æ•°å†…的独立计数\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
#| msgid " --list-modes list available modes\n"
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " --list-modes 列出å¯ç”¨æ¨¡å¼\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
#| msgid " -default\n"
msgid "Default"
msgstr " -default\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "分é…输出表失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "分é…输出列失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output table"
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "分é…输出表失败"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
#| msgid "failed to add output data"
msgid "failed to add summary data"
msgstr "添加输出信æ¯å¤±è´¥"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown argument: %s"
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "未知å‚数:%s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "ä¸æ”¯æŒçš„ --summary å‚æ•°"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "åˆ†é… UID 缓存失败"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
#| msgid "failed to allocate output column"
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
@@ -13698,9 +13706,9 @@ msgstr "阻塞é”的进程的 PID"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-#| msgid "size of the lock"
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "é”的大å°"
+#| msgid "size of the file"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "文件大å°"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -13724,39 +13732,39 @@ msgstr "è§£æž ç»ˆç‚¹ 失败"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "列出本地系统é”。\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
#| msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -b, --bytes ä»¥å­—èŠ‚ä¸ºæ‰“å° SIZE,而éžæ˜“读格å¼\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr " -i, --noinaccessible 忽略没有读æƒé™çš„é”\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -n, --noheadings ä¸æ‰“å°æ ‡é¢˜\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " --output-all 输出所有列\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr " -p, --pid <pid> åªæ˜¾ç¤ºç”±æŒ‡å®šè¿›ç¨‹æŒæœ‰çš„é”\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -r, --raw 使用原生输出格å¼\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
msgid "invalid PID argument"
msgstr "无效的 PID å‚æ•°"
@@ -14203,7 +14211,7 @@ msgstr "接收信å·å¤±è´¥"
msgid "timed out"
msgstr "已超时"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
msgid "cannot set up timer"
msgstr "无法设置定时器"
@@ -14534,7 +14542,7 @@ msgstr "基于sha1"
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "åˆå§‹åŒ–输出列失败"
@@ -14637,7 +14645,7 @@ msgstr "未指定文件"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17055,7 +17063,7 @@ msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17066,99 +17074,99 @@ msgstr ""
" %1$s [选项] <文件|目录> -c <命令>\n"
" %1$s [选项] <文件æ述符å·ç >\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "通过 shell 脚本管ç†æ–‡ä»¶é”。\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s, --shared 获å–共享é”\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x, --exclusive 获å–排他é”(默认)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u, --unlock 移除é”\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n, --nonblock 失败而éžç­‰å¾…\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w, --timeout <秒> 等待é™å®šçš„时间\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E, --conflict-exit-code <æ•°å­—> 冲çªæˆ–超时åŽçš„退出代ç \n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o, --close è¿è¡Œå‘½ä»¤å‰å…³é—­æ–‡ä»¶æ述符\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c, --command <命令> 通过 shell è¿è¡Œå•ä¸ªå‘½ä»¤å­—符串\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -F, --no-fork æ‰§è¡Œå‘½ä»¤æ—¶ä¸ fork\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " --verbose 增加详尽程度\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "ä¸èƒ½æ‰“å¼€é”文件 %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
msgid "invalid timeout value"
msgstr "无效的 超时值"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
msgid "invalid exit code"
msgstr "无效退出代ç "
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr "--no-fork å’Œ --close 选项ä¸å…¼å®¹"
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s 需è¦æƒŸä¸€çš„命令行å‚æ•°"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
msgid "bad file descriptor"
msgstr "错误的文件æ述符"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "需è¦æ–‡ä»¶æ述符ã€æ–‡ä»¶æˆ–目录"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
msgid "failed to get lock"
msgstr "获å–é”失败"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr "等待获得é”超时"
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s:等待获得é”花了 %ld.%06ld 秒\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "%s: 正在执行 %s\n"
@@ -17235,7 +17243,7 @@ msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s:%s (%<PRIu64> 字节) 已修剪\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -18844,11 +18852,11 @@ msgid "name"
msgstr "å称"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "åˆå§‹åŒ–输出表失败"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "å‘输出添加行出错"
@@ -18877,7 +18885,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
-msgid "cannot not create timerfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "无法创建 timerfd"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -18897,7 +18907,9 @@ msgid "sigprocmask failed"
msgstr "sigprocmask 失败"
#: sys-utils/irqtop.c:200
-msgid "cannot not create signalfd"
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "无法创建 signalfd"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -20533,71 +20545,71 @@ msgstr "å字空间标识符 (inode å·)"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "å字空间标识符 (inode å·)"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [选项] [<å字空间>]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "列出系统å字空间。\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --output <list> 定义使用哪个输出列\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q, --quiet ç¦æ­¢è¾“出信æ¯"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --task <pid> 打å°è¿›ç¨‹å字空间\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -W, --nowrap ä¸è¦ä½¿ç”¨å¤šè¡Œè¡¨çŽ°\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
#, fuzzy
#| msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr " -t, --type <name> å字空间类型(mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
#| msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " --tree å¯èƒ½çš„è¯ï¼Œå¯ç”¨æ ‘形格å¼åŒ–输出\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "未知的å字空间类型︰ %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
#| msgid "unknown namespace type: %s"
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "未知的å字空间类型︰ %s"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "--task 与 <å字空间> 互斥"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "无效的å字空间å‚æ•°"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
#, fuzzy
#| msgid "--pty is not supported for your system"
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr "--pty 在您的系统上ä¸å—支æŒ"
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr "找ä¸åˆ°å字空间︰ %ju"
@@ -22290,7 +22302,7 @@ msgstr " --euid <uid> 设置有效 uid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
#| msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " --rgid <gid> 设置实际 gid\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24097,9 +24109,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s:无法执行 %s:%m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "分é…内存失败:%m"
@@ -24176,46 +24188,46 @@ msgstr "%s:dup 问题:%m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "%s:获å–终端属性失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "设置终端属性失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "无法打开 os-release 文件"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "未能创建 reload 文件︰%s:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "获å–终端属性失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr "[按 ENTER 键登录]"
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num Lock å…³"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num Lock å¼€"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
msgid "Caps Lock on"
msgstr "Caps Lock å¼€"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "Scroll Lock å¼€"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24224,32 +24236,32 @@ msgstr ""
"æ示:%s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s:read:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s:输入过载"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr "%s:登录å字符转æ¢æ— æ•ˆ"
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr "%s:登录å中的字符 0x%x 无效"
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "%s:设置终端属性失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24258,169 +24270,173 @@ msgstr ""
" %1$s [选项] <线路> [<波特率>,...] [<终端类型>]\n"
" %1$s [选项] <波特率>,... <线路> [<终端类型>]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr "打开一个终端并设置其模å¼ã€‚\n"
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -8, --8bits 采用 8 ä½ tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr " -a, --autologin <用户> 以指定用户自动登录\n"
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -c, --noreset ä¸é‡ç½®æŽ§åˆ¶æ¨¡å¼\n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -E, --remote 使用 -r <主机å> 选项调用 login(1)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
#| msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -f, --issue-file <文件> 指定è¦æ˜¾ç¤ºçš„预登录消æ¯(issue)文件\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " --show-issue 显示预登录(issue)文件并退出\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr " -h, --flow-control å¯ç”¨ç¡¬ä»¶æµæŽ§åˆ¶\n"
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -H, --host <主机å> 指定登录主机\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -i, --noissue ä¸æ˜¾ç¤ºé¢„登录消æ¯(issue)文件\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr " -I, --init-string <字符串> 设置åˆå§‹å­—符串\n"
-#: term-utils/agetty.c:2466
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+#: term-utils/agetty.c:2468
+#, fuzzy
+#| msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -J --noclear æ示之å‰ä¸æ¸…å±\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr " -l, --login-program <文件> 指定登录程åº\n"
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -L, --local-line[=<模å¼>] 控制本地线路标志\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr " -m, --extract-baud 连接过程中æå–波特率\n"
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -n, --skip-login ä¸æ示登录\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+#: term-utils/agetty.c:2473
+#, fuzzy
+#| msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -N --nonewline 预登录消æ¯(issue)å‰ä¸æ‰“å°æ¢è¡Œ(newline)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -o, --login-options <选项> 传递给登录程åºçš„选项\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -p, --login-pause 登录å‰ç­‰å¾…按下任æ„é”®æ¥ç»§ç»­\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -r, --chroot <目录> 将根目录更改为指定目录\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -R, --hangup 对 tty 执行虚拟挂起(virtual hangup)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -s, --keep-baud 中断(break)åŽå°è¯•ä¿æŒæ³¢ç‰¹çŽ‡\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr " -t, --timeout <数字> 登录进程超时(秒)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr " -U, --detect-case 检测纯大写终端\n"
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait-cr 等待回车\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " --nohints ä¸æ‰“å°æ示信æ¯\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " --nohostname 将完全ä¸æ˜¾ç¤ºä¸»æœºå\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr " --long-hostname 显示完全é™å®šä¸»æœºå\n"
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr " --erase-chars <字符串> 附加的退格字符\n"
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr " --kill-chars <字符串> 附加的æ€æ­»(kill)字符\n"
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr " --chdir <目录> 登录å‰åˆ‡æ¢ç›®å½•(chdir)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " --delay <æ•°å­—> æ示å‰ç¡çœ çš„秒数\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr " --nice <æ•°å­—> 以指定优先级è¿è¡Œ login\n"
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " --reload 在è¿è¡Œ agetty 实例时é‡æ–°è½½å…¥æ示\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " --list-speeds 显示支æŒçš„波特率\n"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d ä½ç”¨æˆ·"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "checkname 失败:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "无法 touch 文件 %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr "您的系统ä¸æ”¯æŒ --reload"
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
#| msgid "failed to open directory"
msgid "failed to open credentials directory"
@@ -25091,41 +25107,41 @@ msgstr "无效的组å‚æ•°"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%s:未知的 gid"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner åªæœ‰ root 能用"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "无效的超时å‚数:%s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "写 %s 出错:%s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
#| msgid "gethostname failed"
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "gethostname 失败"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "æ— æ³•èŽ·å– passwd uid"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "æ¥è‡ª %s@%s (%s) (%s) 的广播消æ¯ï¼š"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "å°†ä¸è¯» %s - 使用 stdin。"
@@ -26125,6 +26141,11 @@ msgstr "读å–终端信æ¯å‡ºé”™"
msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "终端“%sâ€æœªçŸ¥ï¼Œå°†ä½¿ç”¨é»˜è®¤å€¼â€œdumbâ€"
+#, fuzzy
+#~| msgid "size of the lock"
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "é”的大å°"
+
#, c-format
#~ msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
#~ msgstr "设备已包å«ä¸€ä¸ª %s ç­¾å;写入命令会将其移除。"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index edc6806..c7fdb9e 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: util-linux 2.23.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-03-27 12:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-05-06 10:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-07 23:29+0800\n"
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/blockdev.c:270 disk-utils/delpart.c:62
#: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 disk-utils/resizepart.c:106 misc-utils/kill.c:323
#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:344 misc-utils/whereis.c:539
-#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
+#: sys-utils/flock.c:179 sys-utils/ipcrm.c:166 sys-utils/ldattach.c:365
#: sys-utils/renice.c:177 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
#: term-utils/agetty.c:912
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "ä¸è¶³å¼•æ•¸"
#: login-utils/sulogin.c:574 login-utils/sulogin.c:611
#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1291 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/fadvise.c:148 misc-utils/findmnt.c:1288 misc-utils/logger.c:1247
#: misc-utils/mcookie.c:123 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
#: sys-utils/dmesg.c:671 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
@@ -69,12 +69,12 @@ msgstr "ä¸è¶³å¼•æ•¸"
#: sys-utils/setpriv.c:262 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
#: sys-utils/swapon.c:395 sys-utils/swapon.c:538 sys-utils/switch_root.c:174
#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:422
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2987 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:2989 term-utils/mesg.c:154
#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
#: term-utils/scriptreplay.c:282 term-utils/scriptreplay.c:285
#: term-utils/scriptreplay.c:288 term-utils/scriptreplay.c:291
-#: term-utils/wall.c:393 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
+#: term-utils/wall.c:401 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
#, c-format
msgid "cannot open %s"
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "無效的引數:%s"
msgid "stat of %s failed"
msgstr "stat 失敗"
-#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1794
+#: disk-utils/fdformat.c:235 disk-utils/partx.c:1026 misc-utils/lsblk.c:1792
#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
#: sys-utils/mountpoint.c:100
#, fuzzy, c-format
@@ -1372,8 +1372,8 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
msgstr "å°é½Šå移值:%lu ä½å…ƒçµ„\n"
#: disk-utils/fdisk-list.c:130 disk-utils/fdisk-list.c:251
-#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2200 misc-utils/lsblk.c:2254
-#: misc-utils/lsfd.c:1962
+#: disk-utils/fsck.c:1264 misc-utils/lsblk.c:2198 misc-utils/lsblk.c:2252
+#: misc-utils/lsfd.c:1970
#, fuzzy
msgid "failed to allocate iterator"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
@@ -1381,8 +1381,8 @@ msgstr "é…置迭代器時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:136 disk-utils/fdisk-list.c:257
#: disk-utils/partx.c:676 include/column-list-table.h:45
#: login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:500
-#: misc-utils/findmnt.c:1896 misc-utils/lsblk.c:2729 misc-utils/lsclocks.c:649
-#: misc-utils/lsfd.c:2386 misc-utils/lslocks.c:754 misc-utils/uuidparse.c:252
+#: misc-utils/findmnt.c:1891 misc-utils/lsblk.c:2727 misc-utils/lsclocks.c:650
+#: misc-utils/lsfd.c:2396 misc-utils/lslocks.c:751 misc-utils/uuidparse.c:252
#: misc-utils/wipefs.c:157 sys-utils/losetup.c:389 sys-utils/lscpu.c:596
#: sys-utils/lscpu.c:751 sys-utils/lscpu.c:966 sys-utils/lsipc.c:354
#: sys-utils/prlimit.c:303 sys-utils/rfkill.c:475 sys-utils/swapon.c:309
@@ -1394,8 +1394,8 @@ msgstr "åˆå§‹åŒ–輸出表格時失敗"
#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:281
#: disk-utils/partx.c:590 include/column-list-table.h:72
#: login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:218
-#: misc-utils/findmnt.c:847 misc-utils/findmnt.c:868 misc-utils/lsblk.c:1331
-#: misc-utils/lsclocks.c:294 misc-utils/lsfd.c:1261 misc-utils/lslocks.c:619
+#: misc-utils/findmnt.c:844 misc-utils/findmnt.c:865 misc-utils/lsblk.c:1329
+#: misc-utils/lsclocks.c:295 misc-utils/lsfd.c:1269 misc-utils/lslocks.c:616
#: misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:412
#: sys-utils/losetup.c:441 sys-utils/lscpu.c:510 sys-utils/lscpu.c:786
#: sys-utils/lscpu.c:818 sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr "callocate cpu 集åˆæ™‚失敗"
#: disk-utils/partx.c:653 include/column-list-table.h:75
#: include/column-list-table.h:83 include/column-list-table.h:85
#: login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:266
-#: misc-utils/findmnt.c:836 misc-utils/lsblk.c:1282 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
+#: misc-utils/findmnt.c:833 misc-utils/lsblk.c:1280 misc-utils/lsfd-bdev.c:44
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:57 misc-utils/lsfd-bdev.c:83
#: misc-utils/lsfd-bdev.c:85 misc-utils/lsfd-cdev.c:86
#: misc-utils/lsfd-cdev.c:91 misc-utils/lsfd-cdev.c:113
@@ -1426,7 +1426,7 @@ msgstr "callocate cpu 集åˆæ™‚失敗"
#: misc-utils/lsfd-file.c:731 misc-utils/lsfd-sock.c:75
#: misc-utils/lsfd-sock.c:132 misc-utils/lsfd-sock.c:134
#: misc-utils/lsfd-unkn.c:123 misc-utils/lsfd-unkn.c:125
-#: misc-utils/lslocks.c:700 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: misc-utils/lslocks.c:697 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
#: sys-utils/losetup.c:369 sys-utils/lscpu.c:578 sys-utils/lscpu.c:793
#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lscpu.c:832 sys-utils/lsipc.c:526
#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:267 sys-utils/rfkill.c:418
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "正在使用 %s。\n"
msgid "failed to setup description for %s"
msgstr "設定æ述用於 %s 時失敗"
-#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
+#: disk-utils/fsck.c:475 misc-utils/findmnt.c:958 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
#: sys-utils/mount.c:92 sys-utils/swapon-common.c:31 sys-utils/umount.c:52
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
@@ -2056,7 +2056,7 @@ msgid "%s: failed to parse fstab"
msgstr "%sï¼šç„¡æ³•å‰–æž fstab"
#: disk-utils/fsck.c:694 login-utils/login.c:1123 login-utils/sulogin.c:1225
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:291
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:353 sys-utils/nsenter.c:291
#: sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:716
#: sys-utils/unshare.c:1058
msgid "fork failed"
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "%s:執行失敗"
msgid "wait: no more child process?!?"
msgstr "等待:已無更多å­è¡Œç¨‹ ?!?"
-#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:372
+#: disk-utils/fsck.c:794 sys-utils/flock.c:371 sys-utils/swapon.c:372
#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:1082
msgid "waitpid failed"
msgstr "waitpid 失敗"
@@ -3238,8 +3238,8 @@ msgid ""
" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
msgstr ""
-#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1301
-#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:123
+#: disk-utils/mkfs.c:140 include/c.h:321 login-utils/su-common.c:1302
+#: login-utils/sulogin.c:940 login-utils/sulogin.c:944 sys-utils/flock.c:125
#: sys-utils/rtcwake.c:632
#, c-format
msgid "failed to execute %s"
@@ -4072,7 +4072,7 @@ msgstr "%s:無法設定迴圈è£ç½®"
#: disk-utils/partx.c:168 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:151
#: misc-utils/findmnt.c:393 misc-utils/lsblk.c:373 misc-utils/lsclocks.c:171
-#: misc-utils/lsfd.c:564 misc-utils/lslocks.c:564 misc-utils/uuidparse.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:572 misc-utils/lslocks.c:561 misc-utils/uuidparse.c:125
#: misc-utils/wipefs.c:132 sys-utils/irq-common.c:95 sys-utils/losetup.c:130
#: sys-utils/lscpu.c:192 sys-utils/lscpu.c:207 sys-utils/lsipc.c:233
#: sys-utils/lsmem.c:171 sys-utils/lsns.c:261 sys-utils/prlimit.c:283
@@ -4174,9 +4174,9 @@ msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
msgstr[0] "#%2d:%9 ju-%9 ju (%9 ju ç£å€ï¼Œ%6 ju MB)\n"
#: disk-utils/partx.c:687 include/column-list-table.h:62
-#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1925 misc-utils/lsblk.c:2270
-#: misc-utils/lsblk.c:2773 misc-utils/lsclocks.c:657 misc-utils/lsfd.c:615
-#: misc-utils/lsfd.c:2400 misc-utils/lslocks.c:769 sys-utils/losetup.c:403
+#: misc-utils/fincore.c:514 misc-utils/findmnt.c:1920 misc-utils/lsblk.c:2268
+#: misc-utils/lsblk.c:2771 misc-utils/lsclocks.c:658 misc-utils/lsfd.c:623
+#: misc-utils/lsfd.c:2410 misc-utils/lslocks.c:766 sys-utils/losetup.c:403
#: sys-utils/lscpu.c:608 sys-utils/lscpu.c:764 sys-utils/prlimit.c:312
#: sys-utils/rfkill.c:488 sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/wdctl.c:365
#, fuzzy
@@ -4233,7 +4233,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr " -n, --noparity 設定åŒä½åˆ°ç„¡\n"
-#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2325 sys-utils/lsmem.c:521
+#: disk-utils/partx.c:773 misc-utils/lsblk.c:2323 sys-utils/lsmem.c:521
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr ""
@@ -4255,13 +4255,13 @@ msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2315 sys-utils/lsirq.c:57
+#: disk-utils/partx.c:778 misc-utils/lsblk.c:2313 sys-utils/lsirq.c:57
#: sys-utils/lsmem.c:519
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2335 sys-utils/lsmem.c:525
+#: disk-utils/partx.c:779 misc-utils/lsblk.c:2333 sys-utils/lsmem.c:525
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
@@ -5405,8 +5405,8 @@ msgstr "é è¨­æœƒæ‹’絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
msgid "colors are disabled by default"
msgstr "é è¨­æœƒæ‹’絕從 %2$s 登入到 %1$s。\n"
-#: include/env.h:30 lib/pager.c:160 login-utils/login.c:1207
-#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1204
+#: include/env.h:30 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1207
+#: login-utils/login.c:1211 term-utils/agetty.c:1205
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to set the %s environment variable"
msgstr "設定 %s 資æºé™åˆ¶æ™‚失敗"
@@ -7898,7 +7898,7 @@ msgstr "剩餘空間"
msgid "Failed to resize partition #%zu."
msgstr "調整大å°åˆ†å‰²æ™‚失敗"
-#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:796
+#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:793
#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:293
msgid "unknown"
@@ -8442,379 +8442,379 @@ msgstr "無法開啟 %s:%s\n"
msgid "hush login status: restore original IDs failed"
msgstr ""
-#: libmount/src/context.c:2740
+#: libmount/src/context.c:2739
#, fuzzy, c-format
msgid "operation failed: %m"
msgstr "開啟失敗:%s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1417
+#: libmount/src/context_mount.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
msgstr "附加é¸é …時失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1427
+#: libmount/src/context_mount.c:1428
#, fuzzy, c-format
msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
msgstr "%s 被防止寫入的,掛載唯讀"
-#: libmount/src/context_mount.c:1441
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
#, c-format
msgid "operation permitted for root only"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1445
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is already mounted"
msgstr "%s 已經掛載"
-#: libmount/src/context_mount.c:1451
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find in %s"
msgstr "找ä¸åˆ° %s 在中 %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1454
+#: libmount/src/context_mount.c:1455
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount point in %s"
msgstr "找ä¸åˆ° mountpoint %s 在中 %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1457
+#: libmount/src/context_mount.c:1458
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find mount source %s in %s"
msgstr "找ä¸åˆ°æŽ›è¼‰ä¾†æº %s 在中 %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1462
+#: libmount/src/context_mount.c:1463
#, c-format
msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1467
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to determine filesystem type"
msgstr "%s:無法讀å–速度"
-#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#: libmount/src/context_mount.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "no valid filesystem type specified"
msgstr "未指定任何檔å"
-#: libmount/src/context_mount.c:1475
+#: libmount/src/context_mount.c:1476
#, fuzzy, c-format
msgid "can't find %s"
msgstr "找ä¸åˆ° %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1477
+#: libmount/src/context_mount.c:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount source specified"
msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
-#: libmount/src/context_mount.c:1488
+#: libmount/src/context_mount.c:1489
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
msgstr "剖æžæŽ›è¼‰é¸é …時失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1489
+#: libmount/src/context_mount.c:1490
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options '%s'"
msgstr "剖æžæŽ›è¼‰é¸é …時失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1492
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options: %m"
msgstr "剖æžæŽ›è¼‰é¸é …時失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#: libmount/src/context_mount.c:1494
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse mount options"
msgstr "剖æžæŽ›è¼‰é¸é …時失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1498
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to setup loop device for %s"
msgstr "%s:無法設定迴圈è£ç½®"
-#: libmount/src/context_mount.c:1502
+#: libmount/src/context_mount.c:1503
#, fuzzy, c-format
msgid "overlapping loop device exists for %s"
msgstr "%s ä¸æ˜¯ lp è£ç½®"
-#: libmount/src/context_mount.c:1506 libmount/src/context_umount.c:1263
+#: libmount/src/context_mount.c:1507 libmount/src/context_umount.c:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "locking failed"
msgstr "關閉 %s 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1510 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: libmount/src/context_mount.c:1511 libmount/src/context_umount.c:1273
#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to switch namespace"
msgstr "狀態的è£ç½®"
-#: libmount/src/context_mount.c:1514
+#: libmount/src/context_mount.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem already mounted"
msgstr "%s 已經掛載"
-#: libmount/src/context_mount.c:1517
+#: libmount/src/context_mount.c:1518
#, fuzzy, c-format
msgid "mount failed: %m"
msgstr "掛載失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1527
+#: libmount/src/context_mount.c:1528
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to apply flags"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1533
+#: libmount/src/context_mount.c:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1539
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1545
+#: libmount/src/context_mount.c:1546
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1551
+#: libmount/src/context_mount.c:1552
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1557
+#: libmount/src/context_mount.c:1558
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1563
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1575
+#: libmount/src/context_mount.c:1576
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %s"
msgstr "掛載 (2) 失敗"
-#: libmount/src/context_mount.c:1590 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1591 login-utils/newgrp.c:228
#, fuzzy, c-format
msgid "permission denied"
msgstr "權é™è¢«æ‹’"
-#: libmount/src/context_mount.c:1592 libmount/src/context_mount.c:1633
+#: libmount/src/context_mount.c:1593 libmount/src/context_mount.c:1634
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is not a directory"
msgstr "掛載點 %s 並éžç›®éŒ„"
-#: libmount/src/context_mount.c:1594
+#: libmount/src/context_mount.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to use mount"
msgstr "必須是系統管ç†è€…以使用掛載"
-#: libmount/src/context_mount.c:1601
+#: libmount/src/context_mount.c:1602
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is busy"
msgstr "mount:%s 忙碌中"
-#: libmount/src/context_mount.c:1608
+#: libmount/src/context_mount.c:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted on %s"
msgstr "mount:%s 已經掛載到 %s\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1612
+#: libmount/src/context_mount.c:1613
#, fuzzy, c-format
msgid "%s already mounted or mount point busy"
msgstr "%s 已經掛載的或 %s 忙碌"
-#: libmount/src/context_mount.c:1617
+#: libmount/src/context_mount.c:1618
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point does not exist"
msgstr "掛載點 %s ä¸å­˜åœ¨"
-#: libmount/src/context_mount.c:1620
+#: libmount/src/context_mount.c:1621
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
msgstr "掛載點 %s 是符號連çµåˆ° nowhere"
-#: libmount/src/context_mount.c:1625
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist"
msgstr "特殊è£ç½® %s ä¸å­˜åœ¨"
-#: libmount/src/context_mount.c:1638
+#: libmount/src/context_mount.c:1639
#, fuzzy, c-format
msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
msgstr "特殊è£ç½® %s ä¸å­˜åœ¨ (a 路徑å‰ç¶´ä¸¦éžç›®éŒ„)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1648
+#: libmount/src/context_mount.c:1649
#, fuzzy, c-format
msgid "mount point not mounted or bad option"
msgstr "掛載:%s 無法掛載的或ä¸ç•¶çš„é¸é …"
-#: libmount/src/context_mount.c:1650
+#: libmount/src/context_mount.c:1651
#, fuzzy, c-format
msgid "not mount point or bad option"
msgstr "%s ä¸æ˜¯ mountpoint 或ä¸ç•¶çš„é¸é …"
-#: libmount/src/context_mount.c:1653
+#: libmount/src/context_mount.c:1654
#, c-format
msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
msgstr ""
-#: libmount/src/context_mount.c:1657
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
#, fuzzy, c-format
msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
msgstr ""
" (å°æ–¼è¨±å¤šæª”案系統 (例如 nfs,cifs) 您也許\n"
" éœ€è¦ /sbin/mount.<type> 輔助程å¼)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1661
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
#, fuzzy, c-format
msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
msgstr ""
"錯誤的 fs 型態,ä¸ç•¶çš„é¸é …,ä¸ç•¶çš„超å€å¡Šæ–¼ %s,\n"
" 缺少的編碼é æˆ–輔助程å¼ç¨‹å¼ï¼Œæˆ–其他錯誤"
-#: libmount/src/context_mount.c:1668
+#: libmount/src/context_mount.c:1669
#, c-format
msgid "mount table full"
msgstr "掛載表已滿"
-#: libmount/src/context_mount.c:1673
+#: libmount/src/context_mount.c:1674
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read superblock on %s"
msgstr "%s:無法讀å–超å€å¡Š"
-#: libmount/src/context_mount.c:1680
+#: libmount/src/context_mount.c:1681
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "ä¸æ˜Žæª”案系統型態『%sã€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1683
+#: libmount/src/context_mount.c:1684
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown filesystem type"
msgstr "ä¸æ˜Žæª”案系統型態『%sã€"
-#: libmount/src/context_mount.c:1692
+#: libmount/src/context_mount.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
msgstr "%s 並éžå€å¡Šè£ç½®ï¼Œè€Œstat (2) 失敗?"
-#: libmount/src/context_mount.c:1695
+#: libmount/src/context_mount.c:1696
#, fuzzy, c-format
msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
msgstr ""
"內核ä¸è­˜åˆ¥ %s åšç‚ºå€å¡Šè£ç½®\n"
" (也許『modprobe 驅動程å¼ã€?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1698
+#: libmount/src/context_mount.c:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
msgstr "%s 並éžå€å¡Šè£ç½® (也許嘗試『-o 迴圈ã€?)"
-#: libmount/src/context_mount.c:1700
+#: libmount/src/context_mount.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a block device"
msgstr " %s 並éžå€å¡Šè£ç½®"
-#: libmount/src/context_mount.c:1707
+#: libmount/src/context_mount.c:1708
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not a valid block device"
msgstr "%s 並éžæœ‰æ•ˆå€å¡Šè£ç½®"
-#: libmount/src/context_mount.c:1715
+#: libmount/src/context_mount.c:1716
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount %s read-only"
msgstr "無法掛載 %s 唯讀"
-#: libmount/src/context_mount.c:1717
+#: libmount/src/context_mount.c:1718
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
msgstr "%s 被防止寫入的但是明確的『-wã€æ——標給定的"
-#: libmount/src/context_mount.c:1719
+#: libmount/src/context_mount.c:1720
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
msgstr "無法 remount %s å¯è®€å¯å¯«ï¼Œè¢«é˜²æ­¢å¯«å…¥çš„"
-#: libmount/src/context_mount.c:1721
+#: libmount/src/context_mount.c:1722
#, fuzzy, c-format
msgid "bind %s failed"
msgstr "%s 失敗。\n"
-#: libmount/src/context_mount.c:1730
+#: libmount/src/context_mount.c:1731
#, fuzzy, c-format
msgid "no medium found on %s"
msgstr "找ä¸åˆ°ä»»ä½•ä¸­æ–¼ %s"
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
msgstr "å°‡ä¸æœƒè©¦è‘—於「%sã€è£½ä½œæª”案系統"
-#: libmount/src/context_mount.c:1746
+#: libmount/src/context_mount.c:1747
#, fuzzy, c-format
msgid "%s system call failed: %m"
msgstr "掛載 (2) 失敗"
-#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
+#: libmount/src/context_umount.c:1261 libmount/src/context_umount.c:1315
#, fuzzy, c-format
msgid "not mounted"
msgstr "%s:無法掛載"
-#: libmount/src/context_umount.c:1273
+#: libmount/src/context_umount.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "umount failed: %m"
msgstr "%s:umount 失敗"
-#: libmount/src/context_umount.c:1282
+#: libmount/src/context_umount.c:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_umount.c:1288
+#: libmount/src/context_umount.c:1292
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_umount.c:1295
+#: libmount/src/context_umount.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
msgstr "%s:檔案系統 umounted,但是掛載 (8) 失敗"
-#: libmount/src/context_umount.c:1308
+#: libmount/src/context_umount.c:1312
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid block device"
msgstr "%s:無效的å€å¡Šè£ç½®"
-#: libmount/src/context_umount.c:1314
+#: libmount/src/context_umount.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "can't write superblock"
msgstr "%s:無法寫入超å€å¡Š"
-#: libmount/src/context_umount.c:1317
+#: libmount/src/context_umount.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "target is busy"
msgstr "%s 忙碌中"
-#: libmount/src/context_umount.c:1320
+#: libmount/src/context_umount.c:1324
#, fuzzy, c-format
msgid "no mount point specified"
msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
-#: libmount/src/context_umount.c:1323
+#: libmount/src/context_umount.c:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "must be superuser to unmount"
msgstr "%s:必須是系統管ç†è€…到 umount"
-#: libmount/src/context_umount.c:1326
+#: libmount/src/context_umount.c:1330
#, fuzzy, c-format
msgid "block devices are not permitted on filesystem"
msgstr "%s:å€å¡Šè£ç½®ç„¡æ³•å…許的於 fs"
-#: libmount/src/context_umount.c:1329
+#: libmount/src/context_umount.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "umount(2) system call failed: %m"
msgstr "掛載 (2) 失敗"
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgstr ""
msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
msgstr " -e ä¸æš«åœæ–¼çµæŸçš„檔案\n"
-#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3010
+#: login-utils/login.c:1305 term-utils/agetty.c:3012
#, fuzzy
msgid "failed to initialize path context"
msgstr "åˆå§‹åŒ– loopcxt 時失敗"
@@ -9852,7 +9852,7 @@ msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
#: login-utils/lslogins.c:1461
#, fuzzy
-msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
+msgid " -p, --pwd display information related to login by password\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
@@ -9960,7 +9960,7 @@ msgid "setuid failed"
msgstr "setuid 失敗"
#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lastlog2.c:108 misc-utils/lsclocks.c:182
-#: misc-utils/lsfd.c:1893 misc-utils/lslocks.c:810 misc-utils/mcookie.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:1901 misc-utils/lslocks.c:807 misc-utils/mcookie.c:87
#: misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:29 sys-utils/dmesg.c:317
#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:255 sys-utils/lscpu.c:1171
#: sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:50 sys-utils/lsmem.c:512
@@ -10007,71 +10007,71 @@ msgstr ""
msgid "authentication failed"
msgstr "tcgetattr 失敗"
-#: login-utils/su-common.c:451
+#: login-utils/su-common.c:453
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open session: %s"
msgstr "無法無法開啟作業階段:%s"
-#: login-utils/su-common.c:470
+#: login-utils/su-common.c:471
#, fuzzy
msgid "cannot block signals"
msgstr "無法å€å¡Šä¿¡è™Ÿ"
-#: login-utils/su-common.c:487
+#: login-utils/su-common.c:488
msgid "cannot initialize signal mask for session"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:495
+#: login-utils/su-common.c:496
#, fuzzy
msgid "cannot initialize signal mask"
msgstr "無法å€å¡Šä¿¡è™Ÿ"
-#: login-utils/su-common.c:505
+#: login-utils/su-common.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler for session"
msgstr "無法設定信號處ç†ç¨‹å¼"
-#: login-utils/su-common.c:513 misc-utils/uuidd.c:439
+#: login-utils/su-common.c:514 misc-utils/uuidd.c:439
#: sys-utils/lscpu-virt.c:506
#, fuzzy
msgid "cannot set signal handler"
msgstr "無法設定信號處ç†ç¨‹å¼"
-#: login-utils/su-common.c:521
+#: login-utils/su-common.c:522
#, fuzzy
msgid "cannot set signal mask"
msgstr "無法設定信號處ç†ç¨‹å¼"
-#: login-utils/su-common.c:548 term-utils/script.c:961
+#: login-utils/su-common.c:549 term-utils/script.c:961
#: term-utils/scriptlive.c:296
#, fuzzy
msgid "failed to create pseudo-terminal"
msgstr "åˆå§‹åŒ–輸出表格時失敗"
-#: login-utils/su-common.c:550 term-utils/script.c:968
+#: login-utils/su-common.c:551 term-utils/script.c:968
#: term-utils/scriptlive.c:298
#, fuzzy
msgid "failed to initialize signals handler"
msgstr "%s:無法åˆå§‹åŒ– sysfs 處ç†å¸¸å¼"
-#: login-utils/su-common.c:565
+#: login-utils/su-common.c:566
#, fuzzy
msgid "cannot set child signal handler"
msgstr "無法設定信號處ç†ç¨‹å¼"
-#: login-utils/su-common.c:575 term-utils/script.c:977
+#: login-utils/su-common.c:576 term-utils/script.c:977
#: term-utils/scriptlive.c:305
#, fuzzy
msgid "cannot create child process"
msgstr "無法建立å­è¡Œç¨‹"
-#: login-utils/su-common.c:594 sys-utils/nsenter.c:621
+#: login-utils/su-common.c:595 sys-utils/nsenter.c:621
#: sys-utils/switch_root.c:189
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot change directory to %s"
msgstr "無法變更目錄到 %s"
-#: login-utils/su-common.c:620 term-utils/scriptlive.c:354
+#: login-utils/su-common.c:621 term-utils/scriptlive.c:354
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -10080,90 +10080,90 @@ msgstr ""
"\n"
"作業階段終止,killing 命令殼…"
-#: login-utils/su-common.c:631
+#: login-utils/su-common.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid " ...killed.\n"
msgstr "...killed。\n"
-#: login-utils/su-common.c:728
+#: login-utils/su-common.c:729
#, fuzzy
msgid "failed to set the PATH environment variable"
msgstr "設定 %s 資æºé™åˆ¶æ™‚失敗"
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:806
#, fuzzy
msgid "cannot set groups"
msgstr "無法設定群組"
-#: login-utils/su-common.c:811
+#: login-utils/su-common.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to establish user credentials: %s"
msgstr "剖æžç­‰ç´šã€Ž%s 時失敗ã€"
-#: login-utils/su-common.c:821
+#: login-utils/su-common.c:822
msgid "cannot set group id"
msgstr "無法設定群組識別號"
-#: login-utils/su-common.c:823
+#: login-utils/su-common.c:824
msgid "cannot set user id"
msgstr "無法設定使用者識別號"
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:890
msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:891
msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:894
#, fuzzy
msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:895
#, fuzzy
msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:898
#, fuzzy
msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
msgstr " -h, --help 這個å°ç”¨æ³•æŒ‡å°Ž\n"
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:899
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
msgstr " -c --command <command> é‹è¡Œå–®ä¸€å‘½ä»¤å­—串é€éŽå‘½ä»¤æ®¼\n"
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:900
#, fuzzy
msgid ""
" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
" and do not create a new session\n"
msgstr " -c --command <command> é‹è¡Œå–®ä¸€å‘½ä»¤å­—串é€éŽå‘½ä»¤æ®¼\n"
-#: login-utils/su-common.c:901
+#: login-utils/su-common.c:902
#, fuzzy
msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
msgstr " -r, --reset é‡ç½®é€šè¨ŠåŸ \n"
-#: login-utils/su-common.c:902
+#: login-utils/su-common.c:903
#, fuzzy
msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
msgstr " -s, --shell <shell> 設定命令殼引言慣例\n"
-#: login-utils/su-common.c:903
+#: login-utils/su-common.c:904
#, fuzzy
msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊æ¯ä½‡åˆ—\n"
-#: login-utils/su-common.c:904
+#: login-utils/su-common.c:905
#, fuzzy
msgid " -T, --no-pty do not create a new pseudo-terminal (bad security!)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊æ¯ä½‡åˆ—\n"
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -10172,24 +10172,24 @@ msgstr ""
" %1$s [é¸é …] [<loopdev>]\n"
" %1$s [é¸é …] -f|<loopdev><檔案>\n"
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:920
msgid ""
"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:924
+#: login-utils/su-common.c:925
#, fuzzy
msgid " -u, --user <user> username\n"
msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
-#: login-utils/su-common.c:935
+#: login-utils/su-common.c:936
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
msgstr " %s [é¸é …] <program> [引數...]\n"
-#: login-utils/su-common.c:939
+#: login-utils/su-common.c:940
#, fuzzy
msgid ""
"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
@@ -10199,54 +10199,54 @@ msgstr ""
" 變更有效使用者識別號和群組識別號到該的使用者。\n"
" mere - æ„味著 -l. 如果使用者無法給定的,å‡è¨­æ ¹ã€‚\n"
-#: login-utils/su-common.c:1016
+#: login-utils/su-common.c:1017
#, c-format
msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
msgstr[0] ""
-#: login-utils/su-common.c:1022
+#: login-utils/su-common.c:1023
#, fuzzy, c-format
msgid "group %s does not exist"
msgstr "使用者 %s ä¸å­˜åœ¨"
-#: login-utils/su-common.c:1132
+#: login-utils/su-common.c:1133
msgid "--pty is not supported for your system"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1170
+#: login-utils/su-common.c:1171
msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1184
+#: login-utils/su-common.c:1185
msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1187
+#: login-utils/su-common.c:1188
#, fuzzy
msgid "no command was specified"
msgstr "未指定任何動作"
-#: login-utils/su-common.c:1199
+#: login-utils/su-common.c:1200
msgid "only root can specify alternative groups"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1210
+#: login-utils/su-common.c:1211
#, c-format
msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
msgstr ""
-#: login-utils/su-common.c:1245
+#: login-utils/su-common.c:1246
#, fuzzy, c-format
msgid "using restricted shell %s"
msgstr "使用é™åˆ¶çš„命令殼 %s"
-#: login-utils/su-common.c:1266
+#: login-utils/su-common.c:1267
#, fuzzy
msgid "failed to allocate pty handler"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: login-utils/su-common.c:1292
+#: login-utils/su-common.c:1293
#, fuzzy, c-format
msgid "warning: cannot change directory to %s"
msgstr "警告:無法變更目錄到 %s"
@@ -10378,8 +10378,8 @@ msgstr ""
" -t, --timeout <seconds> 最大時間到等待密碼 (é è¨­ï¼šæ²’有é™åˆ¶)\n"
" -e, --force 檢查密碼檔案直接如果 getpwnam (3) 失敗\n"
-#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1736 sys-utils/wdctl.c:792
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:224
+#: login-utils/sulogin.c:1038 misc-utils/findmnt.c:1733 sys-utils/wdctl.c:792
+#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:231
#, fuzzy
msgid "invalid timeout argument"
msgstr "無效的逾時引數"
@@ -11330,38 +11330,38 @@ msgstr "VFS 特定的掛載é¸é …"
msgid "unknown action: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žå‹•ä½œï¼š%s"
-#: misc-utils/findmnt.c:784
+#: misc-utils/findmnt.c:781
#, fuzzy
msgid "mount"
msgstr "掛載"
-#: misc-utils/findmnt.c:787
+#: misc-utils/findmnt.c:784
#, fuzzy
msgid "umount"
msgstr "umount"
-#: misc-utils/findmnt.c:790
+#: misc-utils/findmnt.c:787
#, fuzzy
msgid "remount"
msgstr "remount"
-#: misc-utils/findmnt.c:793
+#: misc-utils/findmnt.c:790
#, fuzzy
msgid "move"
msgstr "移動"
-#: misc-utils/findmnt.c:991 misc-utils/findmnt.c:1269 sys-utils/eject.c:715
+#: misc-utils/findmnt.c:988 misc-utils/findmnt.c:1266 sys-utils/eject.c:715
#: sys-utils/mount.c:400
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount table"
msgstr "åˆå§‹åŒ– libmount 表格時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1018 text-utils/hexdump-parse.c:84
+#: misc-utils/findmnt.c:1015 text-utils/hexdump-parse.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "can't read %s"
msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s"
-#: misc-utils/findmnt.c:1209 misc-utils/findmnt.c:1275
+#: misc-utils/findmnt.c:1206 misc-utils/findmnt.c:1272
#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:126 sys-utils/mount.c:174
#: sys-utils/mount.c:241 sys-utils/swapoff.c:76 sys-utils/swapoff.c:186
@@ -11370,17 +11370,17 @@ msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s"
msgid "failed to initialize libmount iterator"
msgstr "åˆå§‹åŒ– libmount 迭代器時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1281
+#: misc-utils/findmnt.c:1278
#, fuzzy
msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
msgstr "åˆå§‹åŒ– libmount tabdiff 時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1309 misc-utils/kill.c:416
+#: misc-utils/findmnt.c:1306 misc-utils/kill.c:416
#, fuzzy
msgid "poll() failed"
msgstr "æ„見調查() 失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1408
+#: misc-utils/findmnt.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options]\n"
@@ -11393,17 +11393,17 @@ msgstr ""
" %1$s [é¸é …]<è£ç½®><mountpoint>\n"
" %1$s [é¸é …] [--source<è£ç½®>] [--target<mountpoint>]\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1415
+#: misc-utils/findmnt.c:1412
#, fuzzy
msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
msgstr "檔案系統型態"
-#: misc-utils/findmnt.c:1418
+#: misc-utils/findmnt.c:1415
#, fuzzy
msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
msgstr " -i, --info 列å°åªæœ‰è³‡è¨Šé—œæ–¼å–樣步驟\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1419
+#: misc-utils/findmnt.c:1416
#, fuzzy
msgid ""
" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
@@ -11417,7 +11417,7 @@ msgstr ""
" 檔案系統 (é è¨­)\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1421
+#: misc-utils/findmnt.c:1418
#, fuzzy
msgid ""
" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
@@ -11431,7 +11431,7 @@ msgstr ""
" 檔案系統 (é è¨­)\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1424
+#: misc-utils/findmnt.c:1421
#, fuzzy
msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
msgstr ""
@@ -11439,7 +11439,7 @@ msgstr ""
" -w, --timeout<num> 上é™åœ¨ä¸­æ¯«ç§’該 --poll å°‡å€å¡Š\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1425
+#: misc-utils/findmnt.c:1422
#, fuzzy
msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
msgstr ""
@@ -11447,216 +11447,216 @@ msgstr ""
" -w, --timeout<num> 上é™åœ¨ä¸­æ¯«ç§’該 --poll å°‡å€å¡Š\n"
"\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1428
+#: misc-utils/findmnt.c:1425
#, fuzzy
msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
msgstr " -a, --all 列å°æ‰€æœ‰ç¬¦è™Ÿï¼Œå³ä½¿è¨ˆæ•¸æ˜¯ 0\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1429
+#: misc-utils/findmnt.c:1426
#, fuzzy
msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1430
+#: misc-utils/findmnt.c:1427
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -u, --unquote ä¸å¼•è¨€è¼¸å‡º\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1431
+#: misc-utils/findmnt.c:1428
msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1432
+#: misc-utils/findmnt.c:1429
msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1433
+#: misc-utils/findmnt.c:1430
#, fuzzy
msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
msgstr " -u, --unquote ä¸å¼•è¨€è¼¸å‡º\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1434
+#: misc-utils/findmnt.c:1431
msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1435
+#: misc-utils/findmnt.c:1432
msgid ""
" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
" to device names\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1437
+#: misc-utils/findmnt.c:1434
msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1438
+#: misc-utils/findmnt.c:1435
#, fuzzy
msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
-#: misc-utils/findmnt.c:1439
+#: misc-utils/findmnt.c:1436
#, fuzzy
msgid " -I, --dfi imitate the output of df(1) with -i option\n"
msgstr " -u, --unquote ä¸å¼•è¨€è¼¸å‡º\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1440
+#: misc-utils/findmnt.c:1437
#, fuzzy
msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
msgstr " -v, --verbose 列å°è©³ç´°çš„資料\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1441 misc-utils/lslocks.c:817 sys-utils/lsns.c:1284
+#: misc-utils/findmnt.c:1438 misc-utils/lslocks.c:814 sys-utils/lsns.c:1295
#: sys-utils/rfkill.c:640
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1442 sys-utils/lsns.c:1285
+#: misc-utils/findmnt.c:1439 sys-utils/lsns.c:1296
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1443
+#: misc-utils/findmnt.c:1440
msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1444
+#: misc-utils/findmnt.c:1441
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1445
+#: misc-utils/findmnt.c:1442
msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1446 misc-utils/lslocks.c:820
+#: misc-utils/findmnt.c:1443 misc-utils/lslocks.c:817
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1447
+#: misc-utils/findmnt.c:1444
#, fuzzy
msgid " --output-all output all available columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1448
+#: misc-utils/findmnt.c:1445
#, fuzzy
msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1449
+#: misc-utils/findmnt.c:1446
#, fuzzy
msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
msgstr " -v, --verbose 列å°è©³ç´°çš„資料\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1450
+#: misc-utils/findmnt.c:1447
#, fuzzy
msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
msgstr " -v, --verbose 列å°è©³ç´°çš„資料\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1451
+#: misc-utils/findmnt.c:1448
#, fuzzy
msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
msgstr " -i, --info 列å°åªæœ‰è³‡è¨Šé—œæ–¼å–樣步驟\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1452
+#: misc-utils/findmnt.c:1449
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1453
+#: misc-utils/findmnt.c:1450
#, fuzzy
msgid " --real print only real filesystems\n"
msgstr " -a, --all 列å°æ‰€æœ‰ç¬¦è™Ÿï¼Œå³ä½¿è¨ˆæ•¸æ˜¯ 0\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1454
+#: misc-utils/findmnt.c:1451
msgid ""
" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1456
+#: misc-utils/findmnt.c:1453
#, fuzzy
msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1457
+#: misc-utils/findmnt.c:1454
#, fuzzy
msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1458
+#: misc-utils/findmnt.c:1455
#, fuzzy
msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1459
+#: misc-utils/findmnt.c:1456
#, fuzzy
msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
msgstr " l 列出已知檔案系統類型"
-#: misc-utils/findmnt.c:1460
+#: misc-utils/findmnt.c:1457
#, fuzzy
msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
msgstr " -i, --info 列å°åªæœ‰è³‡è¨Šé—œæ–¼å–樣步驟\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1461 misc-utils/lslocks.c:824 sys-utils/lsns.c:1292
+#: misc-utils/findmnt.c:1458 misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1303
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -n, --noparity 設定åŒä½åˆ°ç„¡\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1462
+#: misc-utils/findmnt.c:1459
#, fuzzy
msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1463
+#: misc-utils/findmnt.c:1460
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/findmnt.c:1466
+#: misc-utils/findmnt.c:1463
#, fuzzy
msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
msgstr " -i, --info 列å°åªæœ‰è³‡è¨Šé—œæ–¼å–樣步驟\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1467
+#: misc-utils/findmnt.c:1464
#, fuzzy
msgid " --verbose print more details\n"
msgstr " -v, --verbose 列å°è©³ç´°çš„資料\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1468
+#: misc-utils/findmnt.c:1465
#, fuzzy
msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
msgstr " -a, --all 查詢所有原始è£ç½®\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1471 misc-utils/lslocks.c:827
+#: misc-utils/findmnt.c:1468 misc-utils/lslocks.c:824
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/findmnt.c:1632
+#: misc-utils/findmnt.c:1629
#, c-format
msgid "unknown direction '%s'"
msgstr "ä¸æ˜Žæ–¹å‘「%sã€"
-#: misc-utils/findmnt.c:1713
+#: misc-utils/findmnt.c:1710
#, fuzzy
msgid "invalid TID argument"
msgstr "無效的 TID 引數"
-#: misc-utils/findmnt.c:1816
+#: misc-utils/findmnt.c:1811
#, fuzzy
msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
msgstr "--poll 接å—åªæœ‰ä¸€å€‹æª”案,但是更多指定的由 --tab-file"
-#: misc-utils/findmnt.c:1820
+#: misc-utils/findmnt.c:1815
msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
msgstr "é¸é … --target å’Œ --source 無法與ä¸æ˜¯é¸é …的命令列元素一起使用"
-#: misc-utils/findmnt.c:1873 sys-utils/fstrim.c:308
+#: misc-utils/findmnt.c:1868 sys-utils/fstrim.c:308
msgid "failed to initialize libmount cache"
msgstr "åˆå§‹åŒ– libmount å¿«å–時失敗"
-#: misc-utils/findmnt.c:1918
+#: misc-utils/findmnt.c:1913
#, fuzzy, c-format
msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
msgstr "%s 欄被è¦æ±‚的,但是 --poll 未被已啟用"
@@ -11916,11 +11916,11 @@ msgstr " -T, --test 測試用於 getopt (1) 版本\n"
msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
msgstr " -u, --unquote ä¸å¼•è¨€è¼¸å‡º\n"
-#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
+#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:467
msgid "missing optstring argument"
msgstr "缺少é¸é …字串引數"
-#: misc-utils/getopt.c:463
+#: misc-utils/getopt.c:462
msgid "internal error, contact the author."
msgstr "內部錯誤,請與作者連絡。"
@@ -12380,43 +12380,46 @@ msgid "cannot find process \"%s\""
msgstr "%s:找ä¸åˆ°è¡Œç¨‹ã€Œ%sã€\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:111
-msgid " -b, --before DAYS Print only records older than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -b, --before DAYS print only records older than DAYS\n"
+msgstr " -n, --noparity 設定åŒä½åˆ°ç„¡\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:112
#, fuzzy
-msgid " -C, --clear Clear record of a user (requires -u)\n"
+msgid " -C, --clear clear record of a user (requires -u)\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊æ¯ä½‡åˆ—\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:113
-msgid " -d, --database FILE Use FILE as lastlog2 database\n"
+msgid " -d, --database FILE use FILE as lastlog2 database\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:114
-msgid " -i, --import FILE Import data from old lastlog file\n"
+msgid " -i, --import FILE import data from old lastlog file\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:115
-msgid " -r, --rename NEWNAME Rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
+msgid " -r, --rename NEWNAME rename existing user to NEWNAME (requires -u)\n"
msgstr ""
#: misc-utils/lastlog2.c:116
#, fuzzy
-msgid " -s, --service Display PAM service\n"
+msgid " -s, --service display PAM service\n"
msgstr " -Q, --queue 建立訊æ¯ä½‡åˆ—\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:117
#, fuzzy
-msgid " -S, --set ySet lastlog record to current time (requires -u)\n"
+msgid " -S, --set set lastlog record to current time (requires -u)\n"
msgstr " -r, --reset é‡ç½®æ‰€æœ‰è¨ˆæ•¸å™¨ (åªé™ root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:118
-msgid " -t, --time DAYS Print only lastlog records more recent than DAYS\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -t, --time DAYS print only lastlog records more recent than DAYS\n"
+msgstr " -r, --reset é‡ç½®æ‰€æœ‰è¨ˆæ•¸å™¨ (åªé™ root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:119
-msgid " -u, --user LOGIN Print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid " -u, --user LOGIN print lastlog record of the specified LOGIN\n"
+msgstr " -r, --reset é‡ç½®æ‰€æœ‰è¨ˆæ•¸å™¨ (åªé™ root)\n"
#: misc-utils/lastlog2.c:166 misc-utils/lastlog2.c:199
#, fuzzy
@@ -13029,268 +13032,268 @@ msgstr "最大開啟檔案數é‡"
msgid "maximum number of active zones"
msgstr "最大行程數é‡"
-#: misc-utils/lsblk.c:1347 misc-utils/lsfd.c:1272
+#: misc-utils/lsblk.c:1345 misc-utils/lsfd.c:1280
#, fuzzy
msgid "failed to apply filter"
msgstr "è®€å– typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:1564
+#: misc-utils/lsblk.c:1562
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:1624
+#: misc-utils/lsblk.c:1622
#, fuzzy
msgid "failed to open device directory in sysfs"
msgstr "é–‹å•Ÿè£ç½®ç›®éŒ„在中 sysfs 時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:1812
+#: misc-utils/lsblk.c:1810
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get sysfs name"
msgstr "%s:無法æå– dm å稱"
-#: misc-utils/lsblk.c:1824
+#: misc-utils/lsblk.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
msgstr "%s:無法æå– whole-disk è£ç½®ç·¨è™Ÿ"
-#: misc-utils/lsblk.c:1897 misc-utils/lsblk.c:1945
+#: misc-utils/lsblk.c:1895 misc-utils/lsblk.c:1943
#, fuzzy
msgid "failed to allocate /sys handler"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2007 misc-utils/lsblk.c:2036
-#: misc-utils/lsblk.c:2038
+#: misc-utils/lsblk.c:2003 misc-utils/lsblk.c:2005 misc-utils/lsblk.c:2034
+#: misc-utils/lsblk.c:2036
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse list '%s'"
msgstr "剖æžæ¸…單『%s 時失敗ã€"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2012
+#: misc-utils/lsblk.c:2010
#, fuzzy, c-format
msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "排除的è£ç½®æ¸…單的太大 (é™åˆ¶æ˜¯ %d è£ç½®)"
#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:2043
+#: misc-utils/lsblk.c:2041
#, fuzzy, c-format
msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
msgstr "包å«çš„è£ç½®æ¸…單的太大 (é™åˆ¶æ˜¯ %d è£ç½®)"
-#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1955
+#: misc-utils/lsblk.c:2117 misc-utils/lsfd.c:1963
#, fuzzy
msgid "failed to allocate filter"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:2121 misc-utils/lsfd.c:1957
+#: misc-utils/lsblk.c:2119 misc-utils/lsfd.c:1965
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse \"%s\": %s"
msgstr "å‰–æž %s 時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:2152
+#: misc-utils/lsblk.c:2150
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected counter specification: %s"
msgstr "未é æœŸçš„檔案çµæŸæ–¼ %s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2156
+#: misc-utils/lsblk.c:2154
#, fuzzy
msgid "counter not properly specified"
msgstr "沒有 mountpoint 指定的。"
-#: misc-utils/lsblk.c:2166 misc-utils/lsfd.c:2045
+#: misc-utils/lsblk.c:2164 misc-utils/lsfd.c:2053
#, fuzzy
msgid "failed to allocate counter"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:2183
+#: misc-utils/lsblk.c:2181
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported counter type: %s"
msgstr "ä¸å—支æ´çš„引數:%s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2196
+#: misc-utils/lsblk.c:2194
msgid "Summary:\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2293
+#: misc-utils/lsblk.c:2291
#, fuzzy
msgid "failed to initialize filter"
msgstr "åˆå§‹åŒ– loopcxt 時失敗"
-#: misc-utils/lsblk.c:2302 sys-utils/wdctl.c:230
+#: misc-utils/lsblk.c:2300 sys-utils/wdctl.c:230
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
msgstr " %s [é¸é …] [<device>...]\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2305
+#: misc-utils/lsblk.c:2303
#, fuzzy
msgid "List information about block devices.\n"
msgstr "%s:ä¸æ˜¯å€å¡Šè£ç½®"
-#: misc-utils/lsblk.c:2308
+#: misc-utils/lsblk.c:2306
#, fuzzy
msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2309
+#: misc-utils/lsblk.c:2307
msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2310
+#: misc-utils/lsblk.c:2308
#, fuzzy
msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2311
+#: misc-utils/lsblk.c:2309
msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2312 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
+#: misc-utils/lsblk.c:2310 sys-utils/lsirq.c:56 sys-utils/lsmem.c:518
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2313
+#: misc-utils/lsblk.c:2311
#, fuzzy
msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
msgstr " -u, --unquote ä¸å¼•è¨€è¼¸å‡º\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2314
+#: misc-utils/lsblk.c:2312
#, fuzzy
msgid " -O, --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2316
+#: misc-utils/lsblk.c:2314
msgid " -Q, --filter <expr> print only lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2317
+#: misc-utils/lsblk.c:2315
msgid " --highlight <expr> colorize lines maching the expression\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2318
+#: misc-utils/lsblk.c:2316
msgid " --ct-filter <expr> restrict the next counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2319
+#: misc-utils/lsblk.c:2317
msgid " --ct <name>[:<param>[:<func>]] define a custom counter\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2320
+#: misc-utils/lsblk.c:2318
#, fuzzy
msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2321
+#: misc-utils/lsblk.c:2319
#, fuzzy
msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2322
+#: misc-utils/lsblk.c:2320
#, fuzzy
msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
msgstr " -V 輸出版本資訊然後離開\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2323
+#: misc-utils/lsblk.c:2321
#, fuzzy
msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2324
+#: misc-utils/lsblk.c:2322
#, fuzzy
msgid " -a, --all print all devices\n"
msgstr " -a, --all 查詢所有原始è£ç½®\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2326
+#: misc-utils/lsblk.c:2324
#, fuzzy
msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2327
+#: misc-utils/lsblk.c:2325
msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2326
#, fuzzy
msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
msgstr " -i, --info 列å°åªæœ‰è³‡è¨Šé—œæ–¼å–樣步驟\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2329
+#: misc-utils/lsblk.c:2327
#, fuzzy
msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
msgstr " -7, --sevenbits 設定字元大å°åˆ° 7 ä½å…ƒ\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2330
+#: misc-utils/lsblk.c:2328
#, fuzzy
msgid " -l, --list use list format output\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2331
+#: misc-utils/lsblk.c:2329
#, fuzzy
msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2332 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
+#: misc-utils/lsblk.c:2330 sys-utils/lsirq.c:58 sys-utils/lsmem.c:522
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2333
+#: misc-utils/lsblk.c:2331
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2334
+#: misc-utils/lsblk.c:2332
#, fuzzy
msgid " -p, --paths print complete device path\n"
msgstr " -v, --verbose 列å°è©³ç´°çš„資料\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2336
+#: misc-utils/lsblk.c:2334
#, fuzzy
msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
msgstr " -v, --verbose 列å°è©³ç´°çš„資料\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2337
+#: misc-utils/lsblk.c:2335
msgid " -t, --topology output info about topology\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2338
+#: misc-utils/lsblk.c:2336
#, fuzzy
msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2339
+#: misc-utils/lsblk.c:2337
msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2340
+#: misc-utils/lsblk.c:2338
msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsblk.c:2341
+#: misc-utils/lsblk.c:2339
#, fuzzy
msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
msgstr " -n, --noparity 設定åŒä½åˆ°ç„¡\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2342
+#: misc-utils/lsblk.c:2340
#, fuzzy
msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
msgstr " -x, --destination <dir> 抽出進入目錄\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2345
+#: misc-utils/lsblk.c:2343
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/lsblk.c:2384
+#: misc-utils/lsblk.c:2382
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to access sysfs directory: %s"
msgstr "å­˜å– sysfs 目錄時失敗:%s"
-#: misc-utils/lsblk.c:2643
+#: misc-utils/lsblk.c:2641
#, fuzzy
msgid "invalid output width number argument"
msgstr "無效的埠號引數"
-#: misc-utils/lsblk.c:2805
+#: misc-utils/lsblk.c:2803
#, fuzzy
msgid "failed to allocate device tree"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
@@ -13396,708 +13399,708 @@ msgstr ""
msgid "Unknown clock: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žå‘½ä»¤ï¼š%s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:388
-#: misc-utils/lsclocks.c:435
+#: misc-utils/lsclocks.c:259 misc-utils/lsclocks.c:389
+#: misc-utils/lsclocks.c:436
#, fuzzy, c-format
#| msgid "Could not open %s\n"
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s\n"
-#: misc-utils/lsclocks.c:325
+#: misc-utils/lsclocks.c:326
#, fuzzy
msgid "failed to format iso time"
msgstr "剖æžå¤§å°æ™‚失敗"
-#: misc-utils/lsclocks.c:334 misc-utils/lsclocks.c:347
+#: misc-utils/lsclocks.c:335 misc-utils/lsclocks.c:348
#, fuzzy
msgid "failed to format relative time"
msgstr "è®€å– typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: misc-utils/lsclocks.c:414 misc-utils/lsclocks.c:478
+#: misc-utils/lsclocks.c:415 misc-utils/lsclocks.c:479
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not glob: %d"
msgstr "ç„¡æ³•è®€å– %s"
-#: misc-utils/lsclocks.c:443 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
+#: misc-utils/lsclocks.c:444 sys-utils/hwclock-rtc.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "ioctl(RTC_RD_NAME) to %s to read the time failed"
msgstr "ioctl (%s) 到 %s 到讀å–時間失敗"
-#: misc-utils/lsclocks.c:502
+#: misc-utils/lsclocks.c:503
#, c-format
msgid "Could not get CPU clock of process %jd: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsclocks.c:599 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
+#: misc-utils/lsclocks.c:600 misc-utils/lslocks.c:385 misc-utils/uuidd.c:791
#: misc-utils/waitpid.c:54 sys-utils/nsenter.c:390
msgid "failed to parse pid"
msgstr "å‰–æž pid 時失敗"
-#: misc-utils/lsclocks.c:627
+#: misc-utils/lsclocks.c:628
#, fuzzy
msgid "failed to get time"
msgstr "設定路徑時失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:155
msgid "class of anonymous inode"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:150
+#: misc-utils/lsfd.c:158
#, fuzzy
msgid "association between file and process"
msgstr "無法建立å­è¡Œç¨‹"
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:161
msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:156
+#: misc-utils/lsfd.c:164
#, fuzzy
#| msgid "device %s is associated with %s\n"
msgid "bpf map id associated with the fd"
msgstr "è£ç½® %s 與 %s 有所關è¯\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:159
+#: misc-utils/lsfd.c:167
#, fuzzy
msgid "bpf map type (decoded)"
msgstr "檔案系統型態"
-#: misc-utils/lsfd.c:162
+#: misc-utils/lsfd.c:170
#, fuzzy
msgid "bpf map type (raw)"
msgstr "檔案系統型態"
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:173
msgid "bpf object name"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:168
+#: misc-utils/lsfd.c:176
msgid "bpf program id associated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:179
#, fuzzy
msgid "bpf program type (decoded)"
msgstr "未指定任何檔å"
-#: misc-utils/lsfd.c:174
+#: misc-utils/lsfd.c:182
#, fuzzy
msgid "bpf program type (raw)"
msgstr "檔案系統型態"
-#: misc-utils/lsfd.c:177
+#: misc-utils/lsfd.c:185
msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:180
+#: misc-utils/lsfd.c:188
#, fuzzy
msgid "command of the process opening the file"
msgstr "命令的處ç†ä¿æœ‰éŽ–定"
-#: misc-utils/lsfd.c:183
+#: misc-utils/lsfd.c:191
msgid "reachability from the file system"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:186
+#: misc-utils/lsfd.c:194
#, fuzzy
msgid "ID of device containing file"
msgstr "è£ç½®è­˜åˆ¥ç¢¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:189
+#: misc-utils/lsfd.c:197
msgid "device type (blk, char, or nodev)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:192
+#: misc-utils/lsfd.c:200
msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:195
+#: misc-utils/lsfd.c:203
#, fuzzy
msgid "eventfd ID"
msgstr "setgid 失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:198
+#: misc-utils/lsfd.c:206
#, fuzzy
msgid "file descriptors targeted by the eventpoll file"
msgstr "旗標æè¿°"
-#: misc-utils/lsfd.c:201
+#: misc-utils/lsfd.c:209
#, fuzzy
msgid "file descriptor for the file"
msgstr "旗標æè¿°"
-#: misc-utils/lsfd.c:204
+#: misc-utils/lsfd.c:212
msgid "flags specified when opening the file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:207
+#: misc-utils/lsfd.c:215
#, fuzzy
msgid "user ID number of the file's owner"
msgstr "最大開啟檔案數é‡"
-#: misc-utils/lsfd.c:210
+#: misc-utils/lsfd.c:218
msgid "local IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:213
+#: misc-utils/lsfd.c:221
msgid "remote IP address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:216
+#: misc-utils/lsfd.c:224
msgid "local IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:227
msgid "remote IPv6 address"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:222 misc-utils/lslocks.c:84
+#: misc-utils/lsfd.c:230 misc-utils/lslocks.c:84
#, fuzzy
msgid "inode number"
msgstr "é‚輯的 NUMA 節點數字"
-#: misc-utils/lsfd.c:225
+#: misc-utils/lsfd.c:233
msgid "list of monitoring inodes (cooked)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:228
+#: misc-utils/lsfd.c:236
msgid "list of monitoring inodes (raw, don't decode devices)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:239
#, fuzzy
msgid "name of the file (raw)"
msgstr "大å°çš„è£ç½®"
-#: misc-utils/lsfd.c:234
+#: misc-utils/lsfd.c:242
msgid "opened by a kernel thread"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:237
+#: misc-utils/lsfd.c:245
msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:240
+#: misc-utils/lsfd.c:248
msgid "length of file mapping (in page)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:251
msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:246
+#: misc-utils/lsfd.c:254
#, fuzzy
msgid "mount id"
msgstr "掛載"
-#: misc-utils/lsfd.c:249
+#: misc-utils/lsfd.c:257
#, fuzzy
msgid "access mode (rwx)"
msgstr "鎖定存å–模å¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:252
+#: misc-utils/lsfd.c:260
#, fuzzy
msgid "name of the file (cooked)"
msgstr "大å°çš„è£ç½®"
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:263
msgid "netlink multicast groups"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:258
+#: misc-utils/lsfd.c:266
msgid "netlink local port id"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:261
+#: misc-utils/lsfd.c:269
msgid "netlink protocol"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:264
+#: misc-utils/lsfd.c:272
#, fuzzy
#| msgid "ncount"
msgid "link count"
msgstr "ncount"
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:275
msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:270
+#: misc-utils/lsfd.c:278
#, fuzzy
msgid "type of the namespace"
msgstr "狀態的è£ç½®"
-#: misc-utils/lsfd.c:273
+#: misc-utils/lsfd.c:281
#, fuzzy
msgid "owner of the file"
msgstr "大å°çš„è£ç½®"
-#: misc-utils/lsfd.c:276
+#: misc-utils/lsfd.c:284
msgid "net interface associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:279
+#: misc-utils/lsfd.c:287
msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:282
+#: misc-utils/lsfd.c:290
msgid "block device name resolved by /proc/partition"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:285
+#: misc-utils/lsfd.c:293
#, fuzzy
msgid "PID of the process opening the file"
msgstr "PID 的處ç†ä¿æœ‰éŽ–定"
-#: misc-utils/lsfd.c:288
+#: misc-utils/lsfd.c:296
#, fuzzy
msgid "command of the process targeted by the pidfd"
msgstr "命令的處ç†ä¿æœ‰éŽ–定"
-#: misc-utils/lsfd.c:291
+#: misc-utils/lsfd.c:299
msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:294
+#: misc-utils/lsfd.c:302
#, fuzzy
msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
msgstr "PID 的處ç†ä¿æœ‰éŽ–定"
-#: misc-utils/lsfd.c:297
+#: misc-utils/lsfd.c:305
msgid "ICMP echo request ID"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:300
+#: misc-utils/lsfd.c:308
#, fuzzy
msgid "file position"
msgstr "%s:無法刪除分割å€"
-#: misc-utils/lsfd.c:303
+#: misc-utils/lsfd.c:311
#, fuzzy
msgid "tty index of the counterpart"
msgstr "狀態的è£ç½®"
-#: misc-utils/lsfd.c:306
+#: misc-utils/lsfd.c:314
#, fuzzy
msgid "protocol number of the raw socket"
msgstr "最大行程數é‡"
-#: misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/lsfd.c:317
#, fuzzy
msgid "device ID (if special file)"
msgstr "沒有迴圈è£ç½®æŒ‡å®šçš„"
-#: misc-utils/lsfd.c:312
+#: misc-utils/lsfd.c:320
#, fuzzy
msgid "masked signals"
msgstr "無法設定信號處ç†ç¨‹å¼"
-#: misc-utils/lsfd.c:315
+#: misc-utils/lsfd.c:323
#, fuzzy
msgid "file size"
msgstr "最大檔案大å°"
-#: misc-utils/lsfd.c:318
+#: misc-utils/lsfd.c:326
msgid "listening socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:321
+#: misc-utils/lsfd.c:329
msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:324
+#: misc-utils/lsfd.c:332
#, fuzzy
msgid "protocol name"
msgstr "分割å稱"
-#: misc-utils/lsfd.c:327
+#: misc-utils/lsfd.c:335
msgid "shutdown state of socket ([-r?][-w?])"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:330
+#: misc-utils/lsfd.c:338
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "state of socket"
msgstr "通訊端"
-#: misc-utils/lsfd.c:333
+#: misc-utils/lsfd.c:341
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "type of socket"
msgstr "通訊端"
-#: misc-utils/lsfd.c:336
+#: misc-utils/lsfd.c:344
#, fuzzy
msgid "file system, partition, or device containing file"
msgstr "%s:無法讀å–分割表"
-#: misc-utils/lsfd.c:339
+#: misc-utils/lsfd.c:347
#, fuzzy
msgid "file type (raw)"
msgstr "檔案系統型態"
-#: misc-utils/lsfd.c:342
+#: misc-utils/lsfd.c:350
msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:345
+#: misc-utils/lsfd.c:353
msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:348
+#: misc-utils/lsfd.c:356
#, fuzzy
msgid "local TCP port"
msgstr "é‚輯的 CPU 數字"
-#: misc-utils/lsfd.c:351
+#: misc-utils/lsfd.c:359
msgid "remote TCP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:354
+#: misc-utils/lsfd.c:362
#, fuzzy
msgid "thread ID of the process opening the file"
msgstr "PID 的處ç†ä¿æœ‰éŽ–定"
-#: misc-utils/lsfd.c:357
+#: misc-utils/lsfd.c:365
#, fuzzy
#| msgid "locked"
msgid "clockid"
msgstr "已鎖定"
-#: misc-utils/lsfd.c:360
+#: misc-utils/lsfd.c:368
#, fuzzy
#| msgid "interleave"
msgid "interval"
msgstr "交錯"
-#: misc-utils/lsfd.c:363
+#: misc-utils/lsfd.c:371
#, fuzzy
msgid "remaining time"
msgstr "沒有變更所åš"
-#: misc-utils/lsfd.c:366
+#: misc-utils/lsfd.c:374
msgid "network interface behind the tun device"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:369
+#: misc-utils/lsfd.c:377
#, fuzzy
msgid "file type (cooked)"
msgstr "檔案系統型態"
-#: misc-utils/lsfd.c:372
+#: misc-utils/lsfd.c:380
msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:375
+#: misc-utils/lsfd.c:383
msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:378
+#: misc-utils/lsfd.c:386
msgid "local UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:381
+#: misc-utils/lsfd.c:389
msgid "remote UDP port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:384
+#: misc-utils/lsfd.c:392
msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:387
+#: misc-utils/lsfd.c:395
msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:390
+#: misc-utils/lsfd.c:398
msgid "local UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:393
+#: misc-utils/lsfd.c:401
msgid "remote UDPLite port"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:396
+#: misc-utils/lsfd.c:404
#, fuzzy
msgid "user ID number of the process"
msgstr "最大行程數é‡"
-#: misc-utils/lsfd.c:399
+#: misc-utils/lsfd.c:407
msgid "filesystem pathname for UNIX domain socket"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:402
+#: misc-utils/lsfd.c:410
#, fuzzy
msgid "user of the process"
msgstr "最大行程數é‡"
-#: misc-utils/lsfd.c:405
-msgid "extended version of MDOE (rwxD[Ll]m)"
+#: misc-utils/lsfd.c:413
+msgid "extended version of MODE (rwxD[Ll]m)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:449 sys-utils/prlimit.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:457 sys-utils/prlimit.c:79
#, fuzzy
msgid "processes"
msgstr "處ç†è­˜åˆ¥è™Ÿ"
-#: misc-utils/lsfd.c:453
+#: misc-utils/lsfd.c:461
#, fuzzy
msgid "root owned processes"
msgstr "%s:找ä¸åˆ°è¡Œç¨‹ã€Œ%sã€\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:457
+#: misc-utils/lsfd.c:465
#, fuzzy
msgid "kernel threads"
msgstr "內核訊æ¯"
-#: misc-utils/lsfd.c:461
+#: misc-utils/lsfd.c:469
#, fuzzy
msgid "open files"
msgstr "openpty 失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:465
+#: misc-utils/lsfd.c:473
#, fuzzy
msgid "RO open files"
msgstr "openpty 失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:469
+#: misc-utils/lsfd.c:477
#, fuzzy
msgid "WO open files"
msgstr "openpty 失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:473
+#: misc-utils/lsfd.c:481
msgid "shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:477
+#: misc-utils/lsfd.c:485
msgid "RO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:481
+#: misc-utils/lsfd.c:489
msgid "WO shared mappings"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:485
+#: misc-utils/lsfd.c:493
msgid "regular files"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:489
+#: misc-utils/lsfd.c:497
#, fuzzy
#| msgid "Sectors"
msgid "directories"
msgstr "ç£å€"
-#: misc-utils/lsfd.c:493
+#: misc-utils/lsfd.c:501
#, fuzzy
#| msgid "socket"
msgid "sockets"
msgstr "通訊端"
-#: misc-utils/lsfd.c:497
+#: misc-utils/lsfd.c:505
msgid "fifos/pipes"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:501
+#: misc-utils/lsfd.c:509
#, fuzzy
#| msgid "/dev/%s: not a character device"
msgid "character devices"
msgstr "/dev/%s: ä¸æ˜¯å­—å…ƒè£ç½®"
-#: misc-utils/lsfd.c:505
+#: misc-utils/lsfd.c:513
#, fuzzy
msgid "block devices"
msgstr "å€å¡Šè£ç½® "
-#: misc-utils/lsfd.c:509
+#: misc-utils/lsfd.c:517
#, fuzzy
msgid "unknown types"
msgstr "ä¸æ˜Žä½¿ç”¨è€… %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:609
+#: misc-utils/lsfd.c:617
msgid "too many columns are added via filter expression"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1462
+#: misc-utils/lsfd.c:1470
#, fuzzy
msgid "failed to allocate an idcache"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:1680 misc-utils/lslocks.c:421
+#: misc-utils/lsfd.c:1688 misc-utils/lslocks.c:421
#, fuzzy
msgid "(unknown)"
msgstr "(ä¸æ˜Ž)"
-#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:296 misc-utils/lslocks.c:167
+#: misc-utils/lsfd.c:1771 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:157
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:299 misc-utils/lslocks.c:167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate memory"
msgstr "é…置記憶體時失敗:%m"
-#: misc-utils/lsfd.c:1792
+#: misc-utils/lsfd.c:1800
#, fuzzy, c-format
msgid "unexpected value for pid specification: %s"
msgstr "未é æœŸçš„檔案çµæŸæ–¼ %s"
-#: misc-utils/lsfd.c:1794
+#: misc-utils/lsfd.c:1802
#, c-format
msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1796
+#: misc-utils/lsfd.c:1804
#, c-format
msgid "out of range value for pid specification: %ld"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1840 misc-utils/lslocks.c:502
+#: misc-utils/lsfd.c:1848 misc-utils/lslocks.c:501
#, fuzzy
msgid "failed to alloc procfs handler"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:1844 misc-utils/lslocks.c:506
+#: misc-utils/lsfd.c:1852 misc-utils/lslocks.c:505
#, fuzzy
msgid "failed to open /proc"
msgstr "%s:開啟失敗:%s\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1896
+#: misc-utils/lsfd.c:1904
#, fuzzy
msgid " -l, --threads list in threads level\n"
msgstr " -f ä¸åˆ†å‰²é•·åˆ—\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1897
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
#, fuzzy
msgid " -J, --json use JSON output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1898
+#: misc-utils/lsfd.c:1906
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -f ä¸åˆ†å‰²é•·åˆ—\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1899
+#: misc-utils/lsfd.c:1907
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> output columns (see --list-columns)\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1900
+#: misc-utils/lsfd.c:1908
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use raw output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1901
+#: misc-utils/lsfd.c:1909
#, fuzzy
msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
msgstr " -n, --noparity 設定åŒä½åˆ°ç„¡\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1902
+#: misc-utils/lsfd.c:1910
#, fuzzy
msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1903
+#: misc-utils/lsfd.c:1911
msgid " -i[4|6], --inet[=4|=6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1904
+#: misc-utils/lsfd.c:1912
#, fuzzy
msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#: misc-utils/lsfd.c:1913
#, fuzzy
msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1906
+#: misc-utils/lsfd.c:1914
#, fuzzy
msgid " -C, --counter <name>:<expr> define custom counter for --summary output\n"
msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1907
+#: misc-utils/lsfd.c:1915
#, fuzzy
msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
msgstr " -s, --counters 列å°å€‹åˆ¥è¨ˆæ•¸å™¨åœ¨ä¹‹å…§å‡½å¼\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1908
+#: misc-utils/lsfd.c:1916
msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1911
+#: misc-utils/lsfd.c:1919
#, fuzzy
msgid " -H, --list-columns list the available columns\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1915
+#: misc-utils/lsfd.c:1923
#, fuzzy
msgid "Default"
msgstr " [ -default ]\n"
-#: misc-utils/lsfd.c:1916
+#: misc-utils/lsfd.c:1924
msgid "With --threads"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:1998
+#: misc-utils/lsfd.c:2006
#, c-format
msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2002 misc-utils/lsfd.c:2008
+#: misc-utils/lsfd.c:2010 misc-utils/lsfd.c:2016
#, c-format
msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2012
+#: misc-utils/lsfd.c:2020
#, c-format
msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2020
+#: misc-utils/lsfd.c:2028
#, c-format
msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2116
+#: misc-utils/lsfd.c:2124
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary table"
msgstr "åˆå§‹åŒ–輸出表格時失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:2126
+#: misc-utils/lsfd.c:2134
msgid "VALUE"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2128 misc-utils/lsfd.c:2134
+#: misc-utils/lsfd.c:2136 misc-utils/lsfd.c:2142
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary column"
msgstr "callocate cpu 集åˆæ™‚失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:2132
+#: misc-utils/lsfd.c:2140
msgid "COUNTER"
msgstr ""
-#: misc-utils/lsfd.c:2159
+#: misc-utils/lsfd.c:2167
#, fuzzy
msgid "failed to allocate summary line"
msgstr "åˆå§‹åŒ–輸出表格時失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:2163 misc-utils/lsfd.c:2165
+#: misc-utils/lsfd.c:2171 misc-utils/lsfd.c:2173
#, fuzzy
msgid "failed to add summary data"
msgstr "加入輸出列時失敗"
-#: misc-utils/lsfd.c:2314
+#: misc-utils/lsfd.c:2324
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žå¼•æ•¸ï¼š%s"
-#: misc-utils/lsfd.c:2340 sys-utils/lsmem.c:634
+#: misc-utils/lsfd.c:2350 sys-utils/lsmem.c:634
#, fuzzy
msgid "unsupported --summary argument"
msgstr "ä¸å—支æ´çš„引數:%s"
-#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1479
+#: misc-utils/lsfd-file.c:504 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1490
#, fuzzy
msgid "failed to allocate UID cache"
msgstr "é…置迭代器時失敗"
-#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:245
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:248
#, fuzzy
msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
msgstr "callocate cpu 集åˆæ™‚失敗"
@@ -14153,8 +14156,8 @@ msgstr "PID 的處ç†ä¿æœ‰éŽ–定"
#: misc-utils/lslocks.c:92
#, fuzzy
-msgid "HOLDERS of the lock"
-msgstr "大å°çš„鎖定"
+msgid "holders of the lock"
+msgstr "大å°çš„è£ç½®"
#: misc-utils/lslocks.c:286
#, fuzzy, c-format
@@ -14180,42 +14183,42 @@ msgstr "剖æžçµæŸæ™‚失敗"
msgid "(undefined)"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:813
+#: misc-utils/lslocks.c:810
#, fuzzy
msgid "List local system locks.\n"
msgstr "無法設定系統時é˜ã€‚\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:816
+#: misc-utils/lslocks.c:813
#, fuzzy
msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:818
+#: misc-utils/lslocks.c:815
msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:819 sys-utils/lsns.c:1286 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:816 sys-utils/lsns.c:1297 sys-utils/rfkill.c:641
#, fuzzy
msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
msgstr " -f ä¸åˆ†å‰²é•·åˆ—\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:821 sys-utils/lsns.c:1288 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:818 sys-utils/lsns.c:1299 sys-utils/rfkill.c:643
#, fuzzy
msgid " --output-all output all columns\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:822
+#: misc-utils/lslocks.c:819
msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
msgstr ""
-#: misc-utils/lslocks.c:823 sys-utils/lsns.c:1291 sys-utils/rfkill.c:644
+#: misc-utils/lslocks.c:820 sys-utils/lsns.c:1302 sys-utils/rfkill.c:644
#, fuzzy
msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
msgstr " -V, --version 輸出版本資訊\n"
-#: misc-utils/lslocks.c:910 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
+#: misc-utils/lslocks.c:907 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:249 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1381 sys-utils/prlimit.c:598
+#: sys-utils/lsns.c:1392 sys-utils/prlimit.c:598
#, fuzzy
msgid "invalid PID argument"
msgstr "無效的 PID 引數"
@@ -14661,7 +14664,7 @@ msgstr "é‡æ–°å‘½å %s 到 %s 失敗"
msgid "timed out"
msgstr "已逾時"
-#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:278
#, fuzzy
msgid "cannot set up timer"
msgstr "無法設定群組識別號"
@@ -14989,7 +14992,7 @@ msgstr ""
#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
#: sys-utils/irq-common.c:148 sys-utils/irq-common.c:481 sys-utils/lscpu.c:986
-#: sys-utils/lsns.c:1139 sys-utils/zramctl.c:505
+#: sys-utils/lsns.c:1150 sys-utils/zramctl.c:505
msgid "failed to initialize output column"
msgstr "åˆå§‹åŒ–輸出欄時失敗"
@@ -15080,7 +15083,7 @@ msgstr "沒有檔案指定的"
#: misc-utils/waitpid.c:239
#, c-format
-msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgid "can't wait for %zu of %zu PIDs"
msgstr ""
#: misc-utils/waitpid.c:247
@@ -17515,7 +17518,7 @@ msgstr "%s:%<PRIu64> ä½å…ƒçµ„被已修整\n"
msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
msgstr "%s:%<PRIu64> ä½å…ƒçµ„被已修整\n"
-#: sys-utils/flock.c:53
+#: sys-utils/flock.c:55
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
@@ -17526,114 +17529,114 @@ msgstr ""
" %1$s [é¸é …]<檔案>-c<命令>\n"
" %1$s [é¸é …}<目錄>-c<命令>\n"
-#: sys-utils/flock.c:59
+#: sys-utils/flock.c:61
#, fuzzy
msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
msgstr "login:無記憶體å¯ç”¨æ–¼å‘½ä»¤ç¨¿ã€‚\n"
-#: sys-utils/flock.c:62
+#: sys-utils/flock.c:64
#, fuzzy
msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
msgstr " -s --shared æå–共享的鎖定\n"
-#: sys-utils/flock.c:63
+#: sys-utils/flock.c:65
#, fuzzy
msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
msgstr " -x --exclusive æå–專用鎖定 (é è¨­)\n"
-#: sys-utils/flock.c:64
+#: sys-utils/flock.c:66
#, fuzzy
msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
-#: sys-utils/flock.c:65
+#: sys-utils/flock.c:67
#, fuzzy
msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
msgstr " -n --nonblock 失敗而éžç­‰å¾…\n"
-#: sys-utils/flock.c:66
+#: sys-utils/flock.c:68
#, fuzzy
msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
msgstr " -w --timeout <secs> 等待é™åˆ¶çš„數目的時間\n"
-#: sys-utils/flock.c:67
+#: sys-utils/flock.c:69
#, fuzzy
msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
msgstr " -E --conflict-exit-code <number> 離開代碼之後è¡çªæˆ–逾時\n"
-#: sys-utils/flock.c:68
+#: sys-utils/flock.c:70
#, fuzzy
msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
msgstr " -o --close 關閉檔案æ述符號之å‰åŸ·è¡Œä¸­å‘½ä»¤\n"
-#: sys-utils/flock.c:69
+#: sys-utils/flock.c:71
#, fuzzy
msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
msgstr " -c --command <command> é‹è¡Œå–®ä¸€å‘½ä»¤å­—串é€éŽå‘½ä»¤æ®¼\n"
-#: sys-utils/flock.c:70
+#: sys-utils/flock.c:72
#, fuzzy
msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
-#: sys-utils/flock.c:71
+#: sys-utils/flock.c:73
#, fuzzy
msgid " --verbose increase verbosity\n"
msgstr " -v, --verbose 是更多詳細的\n"
-#: sys-utils/flock.c:108
+#: sys-utils/flock.c:110
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot open lock file %s"
msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
-#: sys-utils/flock.c:210
+#: sys-utils/flock.c:212
#, fuzzy
msgid "invalid timeout value"
msgstr "無效的逾時引數"
-#: sys-utils/flock.c:214
+#: sys-utils/flock.c:216
#, fuzzy
msgid "invalid exit code"
msgstr "無效的離開代碼"
-#: sys-utils/flock.c:216
+#: sys-utils/flock.c:218
msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:233
+#: sys-utils/flock.c:235
msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:241
+#: sys-utils/flock.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "%s requires exactly one command argument"
msgstr "%s 需求精確的一個指令引數"
-#: sys-utils/flock.c:259
+#: sys-utils/flock.c:261
#, fuzzy
msgid "bad file descriptor"
msgstr "旗標æè¿°"
-#: sys-utils/flock.c:262
+#: sys-utils/flock.c:264
#, fuzzy
msgid "requires file descriptor, file or directory"
msgstr "需求檔案æ述符號,檔案或目錄"
-#: sys-utils/flock.c:286
+#: sys-utils/flock.c:288
#, fuzzy
msgid "failed to get lock"
msgstr "設定路徑時失敗"
-#: sys-utils/flock.c:293
+#: sys-utils/flock.c:295
msgid "timeout while waiting to get lock"
msgstr ""
-#: sys-utils/flock.c:334
+#: sys-utils/flock.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
msgstr "%s %.6f 秒\n"
-#: sys-utils/flock.c:346
+#: sys-utils/flock.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: executing %s\n"
msgstr "發生錯誤於執行\t%s\n"
@@ -17708,7 +17711,7 @@ msgstr "%s:%<PRIu64> ä½å…ƒçµ„被已修整\n"
msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
msgstr "%s:%<PRIu64> ä½å…ƒçµ„被已修整\n"
-#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1487 sys-utils/swapon.c:759
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1498 sys-utils/swapon.c:759
#: sys-utils/umount.c:271
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to parse %s"
@@ -19288,11 +19291,11 @@ msgid "name"
msgstr "使用者å稱"
#: sys-utils/irq-common.c:131 sys-utils/irq-common.c:463 sys-utils/lsmem.c:695
-#: sys-utils/lsns.c:1109
+#: sys-utils/lsns.c:1120
msgid "failed to initialize output table"
msgstr "åˆå§‹åŒ–輸出表格時失敗"
-#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1030
+#: sys-utils/irq-common.c:165 sys-utils/lsns.c:1041
msgid "failed to add line to output"
msgstr "加入輸出列時失敗"
@@ -19322,7 +19325,7 @@ msgstr ""
#: sys-utils/irqtop.c:180
#, fuzzy
-msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "cannot create timerfd"
msgstr "無法設定群組識別號"
#: sys-utils/irqtop.c:182
@@ -19347,7 +19350,7 @@ msgstr "strdup 失敗"
#: sys-utils/irqtop.c:200
#, fuzzy
-msgid "cannot not create signalfd"
+msgid "cannot create signalfd"
msgstr "無法å€å¡Šä¿¡è™Ÿ"
#: sys-utils/irqtop.c:258
@@ -21064,70 +21067,70 @@ msgstr "é‚輯的 NUMA 節點數字"
msgid "owner namespace identifier (inode number)"
msgstr "é‚輯的 NUMA 節點數字"
-#: sys-utils/lsns.c:1278
+#: sys-utils/lsns.c:1289
#, fuzzy, c-format
msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
msgstr " %s [é¸é …] [訊æ¯]\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1281
+#: sys-utils/lsns.c:1292
#, fuzzy
msgid "List system namespaces.\n"
msgstr "無法設定系統時é˜ã€‚\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1287 sys-utils/rfkill.c:642
+#: sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:642
#, fuzzy
msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
msgstr " -o, --options <optstring> 短é¸é …為辨識的\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1289
+#: sys-utils/lsns.c:1300
#, fuzzy
msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
msgstr " -q [或 --quiet]: 抑制警告訊æ¯"
-#: sys-utils/lsns.c:1290
+#: sys-utils/lsns.c:1301
#, fuzzy
msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
msgstr " -p, --pid 顯示建立者和最後一筆計算 PIDs\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1293
+#: sys-utils/lsns.c:1304
#, fuzzy
msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
msgstr " -n, --noparity 設定åŒä½åˆ°ç„¡\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1294
+#: sys-utils/lsns.c:1305
msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1295
+#: sys-utils/lsns.c:1306
#, fuzzy
msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
msgstr " -Q, --quiet-output 沒有一般輸出\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1396
+#: sys-utils/lsns.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown namespace type: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„資æºé¡žåž‹ï¼š%s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1416
+#: sys-utils/lsns.c:1427
#, fuzzy, c-format
msgid "unknown tree type: %s"
msgstr "ä¸æ˜Žçš„資æºé¡žåž‹ï¼š%s\n"
-#: sys-utils/lsns.c:1438
+#: sys-utils/lsns.c:1449
#, fuzzy
msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
msgstr "é¸é … --pid 和命令彼此互斥"
-#: sys-utils/lsns.c:1439
+#: sys-utils/lsns.c:1450
#, fuzzy
msgid "invalid namespace argument"
msgstr "無效的å‰ç«¯å¼•æ•¸"
-#: sys-utils/lsns.c:1469
+#: sys-utils/lsns.c:1480
msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
msgstr ""
-#: sys-utils/lsns.c:1497
+#: sys-utils/lsns.c:1508
#, c-format
msgid "not found namespace: %ju"
msgstr ""
@@ -22785,7 +22788,7 @@ msgstr " -t, --set-flush <num> 設定清ç†é€¾æ™‚到值\n"
#: sys-utils/setpriv.c:135
#, fuzzy
-msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
+msgid " --rgid <gid|group> set real gid\n"
msgstr " -i, --irq <num> 指定並列埠 irq\n"
#: sys-utils/setpriv.c:136
@@ -24611,9 +24614,9 @@ msgid "%s: can't exec %s: %m"
msgstr "%s:無法 exec %s: %m"
#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:774 term-utils/agetty.c:953
-#: term-utils/agetty.c:1201 term-utils/agetty.c:1480 term-utils/agetty.c:1498
-#: term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1545 term-utils/agetty.c:1587
-#: term-utils/agetty.c:1948 term-utils/agetty.c:2309 term-utils/agetty.c:2891
+#: term-utils/agetty.c:1202 term-utils/agetty.c:1481 term-utils/agetty.c:1499
+#: term-utils/agetty.c:1536 term-utils/agetty.c:1546 term-utils/agetty.c:1588
+#: term-utils/agetty.c:1950 term-utils/agetty.c:2311 term-utils/agetty.c:2893
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to allocate memory: %m"
msgstr "é…置記憶體時失敗:%m"
@@ -24692,51 +24695,51 @@ msgstr "%s:dup å•é¡Œï¼š%m"
msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "無法å–得終端機屬性用於 %s"
-#: term-utils/agetty.c:1377 term-utils/agetty.c:1406
+#: term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1407
#, fuzzy, c-format
msgid "setting terminal attributes failed: %m"
msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
-#: term-utils/agetty.c:1525
+#: term-utils/agetty.c:1526
#, fuzzy
msgid "cannot open os-release file"
msgstr "無法開啟鎖定檔案 %s"
-#: term-utils/agetty.c:1692
+#: term-utils/agetty.c:1693
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to create reload file: %s: %m"
msgstr "è®€å– typescript 檔案 %s 時失敗"
-#: term-utils/agetty.c:2012
+#: term-utils/agetty.c:2014
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to get terminal attributes: %m"
msgstr "無法å–得終端機屬性用於 %s"
-#: term-utils/agetty.c:2034
+#: term-utils/agetty.c:2036
msgid "[press ENTER to login]"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2062
+#: term-utils/agetty.c:2064
#, fuzzy
msgid "Num Lock off"
msgstr "Num 鎖定關閉"
-#: term-utils/agetty.c:2065
+#: term-utils/agetty.c:2067
#, fuzzy
msgid "Num Lock on"
msgstr "Num 鎖定開"
-#: term-utils/agetty.c:2068
+#: term-utils/agetty.c:2070
#, fuzzy
msgid "Caps Lock on"
msgstr "大寫éµé–‹"
-#: term-utils/agetty.c:2071
+#: term-utils/agetty.c:2073
#, fuzzy
msgid "Scroll Lock on"
msgstr "æ²å‹•éŽ–定開"
-#: term-utils/agetty.c:2074
+#: term-utils/agetty.c:2076
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Hint: %s\n"
@@ -24745,32 +24748,32 @@ msgstr ""
"æ示:%s\n"
"\n"
-#: term-utils/agetty.c:2218
+#: term-utils/agetty.c:2220
#, c-format
msgid "%s: read: %m"
msgstr "%s:讀å–:%m"
-#: term-utils/agetty.c:2285
+#: term-utils/agetty.c:2287
#, c-format
msgid "%s: input overrun"
msgstr "%s:輸入超出"
-#: term-utils/agetty.c:2305 term-utils/agetty.c:2313
+#: term-utils/agetty.c:2307 term-utils/agetty.c:2315
#, c-format
msgid "%s: invalid character conversion for login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2319
+#: term-utils/agetty.c:2321
#, c-format
msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2404
+#: term-utils/agetty.c:2406
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
msgstr "無法設定終端機屬性用於 %s"
-#: term-utils/agetty.c:2449
+#: term-utils/agetty.c:2451
#, fuzzy, c-format
msgid ""
" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -24781,189 +24784,189 @@ msgstr ""
" %1$s [é¸é …] 列 baud_rate ,...[termtype]\n"
" %1$s [é¸é …] baud_rate ,...列 [termtype]\n"
-#: term-utils/agetty.c:2453
+#: term-utils/agetty.c:2455
msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2456
+#: term-utils/agetty.c:2458
#, fuzzy
msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
msgstr " -s, --status 查詢å°è¡¨æ©Ÿç‹€æ…‹\n"
-#: term-utils/agetty.c:2457
+#: term-utils/agetty.c:2459
msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2458
+#: term-utils/agetty.c:2460
#, fuzzy
msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
msgstr " -r, --reset é‡ç½®é€šè¨ŠåŸ \n"
-#: term-utils/agetty.c:2459
+#: term-utils/agetty.c:2461
#, fuzzy
msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
msgstr " -r, --reset é‡ç½®æ‰€æœ‰è¨ˆæ•¸å™¨ (åªé™ root)\n"
-#: term-utils/agetty.c:2460
+#: term-utils/agetty.c:2462
#, fuzzy
msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
msgstr " -h, --help 顯示這份說明然後離開\n"
-#: term-utils/agetty.c:2461
+#: term-utils/agetty.c:2463
#, fuzzy
msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2462
+#: term-utils/agetty.c:2464
msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2463
+#: term-utils/agetty.c:2465
#, fuzzy
msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
msgstr " -s, --shell <shell> 指定登入命令殼\n"
-#: term-utils/agetty.c:2464
+#: term-utils/agetty.c:2466
#, fuzzy
msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
msgstr " -q, --stats 顯示統計關於 tty\n"
-#: term-utils/agetty.c:2465
+#: term-utils/agetty.c:2467
msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2466
+#: term-utils/agetty.c:2468
#, fuzzy
-msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
+msgid " -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"
msgstr " -c 清空螢幕之å‰é¡¯ç¤º\n"
-#: term-utils/agetty.c:2467
+#: term-utils/agetty.c:2469
msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2468
+#: term-utils/agetty.c:2470
#, fuzzy
msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
msgstr " -u --unlock 移除鎖定\n"
-#: term-utils/agetty.c:2469
+#: term-utils/agetty.c:2471
msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2470
+#: term-utils/agetty.c:2472
#, fuzzy
msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
msgstr " -f ä¸åˆ†å‰²é•·åˆ—\n"
-#: term-utils/agetty.c:2471
+#: term-utils/agetty.c:2473
#, fuzzy
-msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
+msgid " -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"
msgstr " -e ä¸æš«åœæ–¼çµæŸçš„檔案\n"
-#: term-utils/agetty.c:2472
+#: term-utils/agetty.c:2474
#, fuzzy
msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
msgstr " -l, --longoptions <longopts> é•·é¸é …為辨識的\n"
-#: term-utils/agetty.c:2473
+#: term-utils/agetty.c:2475
#, fuzzy
msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
msgstr " -f ä¸åˆ†å‰²é•·åˆ—\n"
-#: term-utils/agetty.c:2474
+#: term-utils/agetty.c:2476
#, fuzzy
msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
msgstr " -a, --abort <on|off> 放棄於錯誤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2477
#, fuzzy
msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
msgstr " -u, --unquote ä¸å¼•è¨€è¼¸å‡º\n"
-#: term-utils/agetty.c:2476
+#: term-utils/agetty.c:2478
#, fuzzy
msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
msgstr " -d, --debug 列å°è©³ç´°çš„訊æ¯åˆ°æ¨™æº–勘誤\n"
-#: term-utils/agetty.c:2477
+#: term-utils/agetty.c:2479
msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2478
+#: term-utils/agetty.c:2480
msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2481
#, fuzzy
msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
msgstr " -w, --wait <us> strobe 等待在中 micro 秒\n"
-#: term-utils/agetty.c:2480
+#: term-utils/agetty.c:2482
#, fuzzy
msgid " --nohints do not print hints\n"
msgstr " -f ä¸åˆ†å‰²é•·åˆ—\n"
-#: term-utils/agetty.c:2481
+#: term-utils/agetty.c:2483
#, fuzzy
msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
msgstr " -e ä¸æš«åœæ–¼çµæŸçš„檔案\n"
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2484
msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2485
msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2486
msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2487
msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2488
#, fuzzy
msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
msgstr " -c 清空螢幕之å‰é¡¯ç¤º\n"
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2489
msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2490
#, fuzzy
msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
msgstr " -f ä¸åˆ†å‰²é•·åˆ—\n"
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2491
#, fuzzy
msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
msgstr " -T [或 --list-types]:列出已知分割å€é¡žåž‹"
-#: term-utils/agetty.c:2848
+#: term-utils/agetty.c:2850
#, fuzzy, c-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "使用者"
-#: term-utils/agetty.c:2978
+#: term-utils/agetty.c:2980
#, fuzzy, c-format
msgid "checkname failed: %m"
msgstr "chown 失敗:%s"
-#: term-utils/agetty.c:2990
+#: term-utils/agetty.c:2992
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot touch file %s"
msgstr "無法關閉檔案 %s"
-#: term-utils/agetty.c:2994
+#: term-utils/agetty.c:2996
msgid "--reload is unsupported on your system"
msgstr ""
-#: term-utils/agetty.c:3016
+#: term-utils/agetty.c:3018
#, fuzzy
msgid "failed to open credentials directory"
msgstr "開啟目錄時失敗"
@@ -25653,42 +25656,42 @@ msgstr "無效的速度引數"
msgid "%s: unknown gid"
msgstr "%c: ä¸æ˜Žçš„命令\n"
-#: term-utils/wall.c:175
+#: term-utils/wall.c:182
msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
msgstr ""
-#: term-utils/wall.c:221
+#: term-utils/wall.c:228
#, fuzzy
msgid "--nobanner is available only for root"
msgstr "--nobanner 是å¯ç”¨åªæœ‰ç”¨æ–¼æ ¹"
-#: term-utils/wall.c:226
+#: term-utils/wall.c:233
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid timeout argument: %s"
msgstr "無效的逾時引數:%s"
-#: term-utils/wall.c:262 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
+#: term-utils/wall.c:269 term-utils/write.c:144 term-utils/write.c:215
#, fuzzy, c-format
#| msgid "error writing %s: %s"
msgid "error getting sessions: %s"
msgstr "寫入 %s 時發生錯誤:%s"
-#: term-utils/wall.c:270 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
+#: term-utils/wall.c:277 term-utils/write.c:153 term-utils/write.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "get user name failed: %s"
msgstr "gethostname 失敗"
-#: term-utils/wall.c:333
+#: term-utils/wall.c:340
#, fuzzy
msgid "cannot get passwd uid"
msgstr "無法æå– passwd uid"
-#: term-utils/wall.c:357
+#: term-utils/wall.c:364
#, fuzzy, c-format
msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
msgstr "廣播訊æ¯ä¾†è‡ª %s@%s"
-#: term-utils/wall.c:389
+#: term-utils/wall.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "will not read %s - use stdin."
msgstr "å°‡ç„¡æ³•è®€å– %s - 使用標準輸入。"
@@ -26660,6 +26663,10 @@ msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
msgstr "終端機『%sã€ä¸æ˜¯å·²çŸ¥ï¼Œé è¨­åˆ°ã€Ždumbã€"
#, fuzzy
+#~ msgid "HOLDERS of the lock"
+#~ msgstr "大å°çš„鎖定"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "setexeccon failed"
#~ msgstr "setexeccon 失敗"
diff --git a/schedutils/chrt.1 b/schedutils/chrt.1
index 6101429..53d96fc 100644
--- a/schedutils/chrt.1
+++ b/schedutils/chrt.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CHRT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "CHRT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/schedutils/ionice.1 b/schedutils/ionice.1
index ba48ad5..b369620 100644
--- a/schedutils/ionice.1
+++ b/schedutils/ionice.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "IONICE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "IONICE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/schedutils/taskset.1 b/schedutils/taskset.1
index 12aa5c7..1f44f59 100644
--- a/schedutils/taskset.1
+++ b/schedutils/taskset.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "TASKSET" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "TASKSET" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/schedutils/uclampset.1 b/schedutils/uclampset.1
index 480d5ea..167895e 100644
--- a/schedutils/uclampset.1
+++ b/schedutils/uclampset.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: uclampset
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UCLAMPSET" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "UCLAMPSET" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/adjtime_config.5 b/sys-utils/adjtime_config.5
index e6e6edf..fc3caa1 100644
--- a/sys-utils/adjtime_config.5
+++ b/sys-utils/adjtime_config.5
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: adjtime_config
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: File formats
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "ADJTIME_CONFIG" "5" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "File formats"
+.TH "ADJTIME_CONFIG" "5" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "File formats"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/blkdiscard.8 b/sys-utils/blkdiscard.8
index 62a9630..ae14d29 100644
--- a/sys-utils/blkdiscard.8
+++ b/sys-utils/blkdiscard.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: blkdiscard
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "BLKDISCARD" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "BLKDISCARD" "8" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/blkpr.8 b/sys-utils/blkpr.8
index f284183..c3416dd 100644
--- a/sys-utils/blkpr.8
+++ b/sys-utils/blkpr.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: blkpr
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "BLKPR" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "BLKPR" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/blkzone.8 b/sys-utils/blkzone.8
index 2a933e9..78684fd 100644
--- a/sys-utils/blkzone.8
+++ b/sys-utils/blkzone.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: blkzone
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "BLKZONE" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "BLKZONE" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/chcpu.8 b/sys-utils/chcpu.8
index 25e1801..cbae741 100644
--- a/sys-utils/chcpu.8
+++ b/sys-utils/chcpu.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: chcpu
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CHCPU" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "CHCPU" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/chmem.8 b/sys-utils/chmem.8
index 79eccc4..b932c20 100644
--- a/sys-utils/chmem.8
+++ b/sys-utils/chmem.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: chmem
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CHMEM" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "CHMEM" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/choom.1 b/sys-utils/choom.1
index 11b1ff3..1981ba6 100644
--- a/sys-utils/choom.1
+++ b/sys-utils/choom.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: choom
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CHOOM" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "CHOOM" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/ctrlaltdel.8 b/sys-utils/ctrlaltdel.8
index fb1e64e..a76c45c 100644
--- a/sys-utils/ctrlaltdel.8
+++ b/sys-utils/ctrlaltdel.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ctrlaltdel
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "CTRLALTDEL" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "CTRLALTDEL" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/dmesg.1 b/sys-utils/dmesg.1
index a66cf99..c2b6c98 100644
--- a/sys-utils/dmesg.1
+++ b/sys-utils/dmesg.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: dmesg
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "DMESG" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "DMESG" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/eject.1 b/sys-utils/eject.1
index 4e79ccc..7a89e1e 100644
--- a/sys-utils/eject.1
+++ b/sys-utils/eject.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: eject
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "EJECT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "EJECT" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/eject.1.adoc b/sys-utils/eject.1.adoc
index dc6a417..dd99ae5 100644
--- a/sys-utils/eject.1.adoc
+++ b/sys-utils/eject.1.adoc
@@ -3,7 +3,7 @@
Copyright (C) 1994-2005 Jeff Tranter (tranter@pobox.com)
Copyright (C) 2012 Karel Zak <kzak@redhat.com>.
-It may be distributed under the GNU Public License, version 2, or
+It may be distributed under the GNU General Public License, version 2, or
any higher version. See section COPYING of the GNU Public license
for conditions under which this file may be redistributed.
////
diff --git a/sys-utils/fallocate.1 b/sys-utils/fallocate.1
index f48c496..43ea79d 100644
--- a/sys-utils/fallocate.1
+++ b/sys-utils/fallocate.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fallocate
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FALLOCATE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "FALLOCATE" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/flock.1 b/sys-utils/flock.1
index 4ed8c6f..8288b3e 100644
--- a/sys-utils/flock.1
+++ b/sys-utils/flock.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: flock
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FLOCK" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "FLOCK" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/flock.c b/sys-utils/flock.c
index fed29d7..7d878ff 100644
--- a/sys-utils/flock.c
+++ b/sys-utils/flock.c
@@ -1,4 +1,6 @@
-/* Copyright 2003-2005 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
+/* SPDX-License-Identifier: MIT
+ *
+ * Copyright 2003-2005 H. Peter Anvin - All Rights Reserved
*
* Permission is hereby granted, free of charge, to any person
* obtaining a copy of this software and associated documentation
diff --git a/sys-utils/fsfreeze.8 b/sys-utils/fsfreeze.8
index a34525d..e79fc8e 100644
--- a/sys-utils/fsfreeze.8
+++ b/sys-utils/fsfreeze.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fsfreeze
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FSFREEZE" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FSFREEZE" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/fstab.5 b/sys-utils/fstab.5
index 77c388c..0d54983 100644
--- a/sys-utils/fstab.5
+++ b/sys-utils/fstab.5
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fstab
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: File formats
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FSTAB" "5" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "File formats"
+.TH "FSTAB" "5" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "File formats"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/fstrim.8 b/sys-utils/fstrim.8
index b00d322..99b1001 100644
--- a/sys-utils/fstrim.8
+++ b/sys-utils/fstrim.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: fstrim
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "FSTRIM" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "FSTRIM" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/hwclock-parse-date.c b/sys-utils/hwclock-parse-date.c
index d715c7b..f868d32 100644
--- a/sys-utils/hwclock-parse-date.c
+++ b/sys-utils/hwclock-parse-date.c
@@ -2928,16 +2928,16 @@ int parse_date(struct timespec *result, char const *p,
time_t Start;
intmax_t Start_ns;
struct tm const *tmp;
- struct tm tm;
- struct tm tm0;
- parser_control pc;
- struct timespec gettime_buffer;
+ struct tm tm = { 0 };
+ struct tm tm0 = { 0 };
+ parser_control pc = { 0 };
+ struct timespec gettime_buffer = { 0 };
unsigned char c;
int tz_was_altered = 0;
char *tz0 = NULL;
char tz0buf[TZBUFSIZE];
int ok = 1;
- struct timeval tv;
+ struct timeval tv = { 0 };
if (! now) {
gettimeofday (&tv, NULL);
diff --git a/sys-utils/hwclock-parse-date.y b/sys-utils/hwclock-parse-date.y
index 834d8af..0d996cc 100644
--- a/sys-utils/hwclock-parse-date.y
+++ b/sys-utils/hwclock-parse-date.y
@@ -1265,16 +1265,16 @@ int parse_date(struct timespec *result, char const *p,
time_t Start;
intmax_t Start_ns;
struct tm const *tmp;
- struct tm tm;
- struct tm tm0;
- parser_control pc;
- struct timespec gettime_buffer;
+ struct tm tm = { 0 };
+ struct tm tm0 = { 0 };
+ parser_control pc = { 0 };
+ struct timespec gettime_buffer = { 0 };
unsigned char c;
int tz_was_altered = 0;
char *tz0 = NULL;
char tz0buf[TZBUFSIZE];
int ok = 1;
- struct timeval tv;
+ struct timeval tv = { 0 };
if (! now) {
gettimeofday (&tv, NULL);
diff --git a/sys-utils/hwclock-rtc.c b/sys-utils/hwclock-rtc.c
index 113d4e8..659a7a7 100644
--- a/sys-utils/hwclock-rtc.c
+++ b/sys-utils/hwclock-rtc.c
@@ -505,7 +505,7 @@ int set_param_rtc(const struct hwclock_control *ctl, const char *opt0)
rtc_fd = open_rtc(ctl);
if (rtc_fd < 0) {
warnx(_("cannot open %s"), rtc_dev_name);
- return 1;
+ goto done;
}
if (ioctl(rtc_fd, RTC_PARAM_SET, &param) == -1) {
diff --git a/sys-utils/hwclock.8 b/sys-utils/hwclock.8
index 425d967..f33a5aa 100644
--- a/sys-utils/hwclock.8
+++ b/sys-utils/hwclock.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: hwclock
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "HWCLOCK" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "HWCLOCK" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/ipcmk.1 b/sys-utils/ipcmk.1
index 401f351..1fba5ba 100644
--- a/sys-utils/ipcmk.1
+++ b/sys-utils/ipcmk.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ipcmk
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "IPCMK" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "IPCMK" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/ipcrm.1 b/sys-utils/ipcrm.1
index 907fcbc..4a49e08 100644
--- a/sys-utils/ipcrm.1
+++ b/sys-utils/ipcrm.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ipcrm
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "IPCRM" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "IPCRM" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/ipcs.1 b/sys-utils/ipcs.1
index 19923cb..7e87b3b 100644
--- a/sys-utils/ipcs.1
+++ b/sys-utils/ipcs.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ipcs
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "IPCS" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "IPCS" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/irqtop.1 b/sys-utils/irqtop.1
index 8e9c9db..12d7ac0 100644
--- a/sys-utils/irqtop.1
+++ b/sys-utils/irqtop.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: irqtop
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "IRQTOP" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "IRQTOP" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/irqtop.c b/sys-utils/irqtop.c
index 7baa47b..11a11fb 100644
--- a/sys-utils/irqtop.c
+++ b/sys-utils/irqtop.c
@@ -177,7 +177,7 @@ static int event_loop(struct irqtop_ctl *ctl, struct irq_output *out)
efd = epoll_create1(0);
if ((tfd = timerfd_create(CLOCK_MONOTONIC, 0)) < 0)
- err(EXIT_FAILURE, _("cannot not create timerfd"));
+ err(EXIT_FAILURE, _("cannot create timerfd"));
if (timerfd_settime(tfd, 0, &ctl->timer, NULL) != 0)
err(EXIT_FAILURE, _("cannot set timerfd"));
@@ -197,7 +197,7 @@ static int event_loop(struct irqtop_ctl *ctl, struct irq_output *out)
sigaddset(&sigmask, SIGQUIT);
if ((sfd = signalfd(-1, &sigmask, SFD_CLOEXEC)) < 0)
- err(EXIT_FAILURE, _("cannot not create signalfd"));
+ err(EXIT_FAILURE, _("cannot create signalfd"));
ev.events = EPOLLIN;
ev.data.fd = sfd;
diff --git a/sys-utils/ldattach.8 b/sys-utils/ldattach.8
index 650996b..88c1960 100644
--- a/sys-utils/ldattach.8
+++ b/sys-utils/ldattach.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: ldattach
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LDATTACH" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "LDATTACH" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/losetup.8 b/sys-utils/losetup.8
index a3a551f..9c20ef0 100644
--- a/sys-utils/losetup.8
+++ b/sys-utils/losetup.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: losetup
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-02
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LOSETUP" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "LOSETUP" "8" "2024-05-02" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
@@ -139,7 +139,7 @@ Set up a read\-only loop device.
.sp
\fB\-\-direct\-io\fP[\fB=on\fP|\fBoff\fP]
.RS 4
-Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either \fBon\fP or \fBoff\fP. If the optional argument is omitted, it defaults to \fBon\fP.
+Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is \fBoff\fP. Specifying either \fB\-\-direct\-io\fP or \fB\-\-direct\-io=on\fP will enable it. But, \fB\-\-direct\-io=off\fP can be provided to explicitly turn it off.
.RE
.sp
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
diff --git a/sys-utils/losetup.8.adoc b/sys-utils/losetup.8.adoc
index 0d4ad74..9ea9451 100644
--- a/sys-utils/losetup.8.adoc
+++ b/sys-utils/losetup.8.adoc
@@ -93,7 +93,7 @@ Force the kernel to scan the partition table on a newly created loop device. Not
Set up a read-only loop device.
*--direct-io*[**=on**|*off*]::
-Enable or disable direct I/O for the backing file. The optional argument can be either *on* or *off*. If the optional argument is omitted, it defaults to *on*.
+Enable or disable direct I/O for the backing file. The default is *off*. Specifying either *--direct-io* or *--direct-io=on* will enable it. But, *--direct-io=off* can be provided to explicitly turn it off.
*-v*, *--verbose*::
Verbose mode.
diff --git a/sys-utils/lscpu.1 b/sys-utils/lscpu.1
index 57b91d9..d0f99ea 100644
--- a/sys-utils/lscpu.1
+++ b/sys-utils/lscpu.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lscpu
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSCPU" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LSCPU" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/lsipc.1 b/sys-utils/lsipc.1
index 31f34ac..3a54a90 100644
--- a/sys-utils/lsipc.1
+++ b/sys-utils/lsipc.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lsipc
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSIPC" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LSIPC" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/lsirq.1 b/sys-utils/lsirq.1
index e15a402..9a98a79 100644
--- a/sys-utils/lsirq.1
+++ b/sys-utils/lsirq.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lsirq
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSIRQ" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LSIRQ" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/lsmem.1 b/sys-utils/lsmem.1
index 510e66a..6ea8071 100644
--- a/sys-utils/lsmem.1
+++ b/sys-utils/lsmem.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lsmem
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSMEM" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LSMEM" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/lsns.8 b/sys-utils/lsns.8
index 7c2147f..2158ab4 100644
--- a/sys-utils/lsns.8
+++ b/sys-utils/lsns.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: lsns
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LSNS" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "LSNS" "8" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/lsns.c b/sys-utils/lsns.c
index e68bdbe..6c87c47 100644
--- a/sys-utils/lsns.c
+++ b/sys-utils/lsns.c
@@ -68,7 +68,7 @@ UL_DEBUG_DEFINE_MASKNAMES(lsns) = UL_DEBUG_EMPTY_MASKNAMES;
#define lsns_ioctl(fildes, request, ...) __extension__ ({ \
int ret = ioctl(fildes, request, ##__VA_ARGS__); \
- if (ret == -1 && errno == ENOTTY) \
+ if (ret == -1 && (errno == ENOTTY || errno == ENOSYS)) \
warnx("Unsupported ioctl %s", #request); \
ret; })
@@ -308,7 +308,11 @@ static int get_ns_ino(int dir, const char *nsname, ino_t *ino, ino_t *pino, ino_
return -errno;
if (strcmp(nsname, "pid") == 0 || strcmp(nsname, "user") == 0) {
if ((pfd = lsns_ioctl(fd, NS_GET_PARENT)) < 0) {
- if (errno == EPERM)
+ if (errno == EPERM
+ /* On the test platforms, "build (qemu-user, s390x)" and
+ * "build (qemu-user, riscv64)", the ioctl reported ENOSYS.
+ */
+ || errno == ENOSYS)
goto user;
close(fd);
return -errno;
@@ -323,7 +327,11 @@ static int get_ns_ino(int dir, const char *nsname, ino_t *ino, ino_t *pino, ino_
}
user:
if ((ofd = lsns_ioctl(fd, NS_GET_USERNS)) < 0) {
- if (errno == EPERM)
+ if (errno == EPERM
+ /* On the test platforms, "build (qemu-user, s390x)" and
+ * "build (qemu-user, riscv64)", the ioctl reported ENOSYS.
+ */
+ || errno == ENOSYS)
goto out;
close(fd);
return -errno;
@@ -785,6 +793,9 @@ static void interpolate_missing_namespaces(struct lsns *ls, struct lsns_namespac
int fd_orphan, fd_missing;
struct stat st;
+ if (!orphan->proc)
+ return;
+
orphan->related_ns[rela] = get_namespace(ls, orphan->related_id[rela]);
if (orphan->related_ns[rela])
return;
diff --git a/sys-utils/mount.8 b/sys-utils/mount.8
index e1a5a4b..55a0e9a 100644
--- a/sys-utils/mount.8
+++ b/sys-utils/mount.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mount
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MOUNT" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "MOUNT" "8" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/mountpoint.1 b/sys-utils/mountpoint.1
index 2df1d5d..3dbf6f8 100644
--- a/sys-utils/mountpoint.1
+++ b/sys-utils/mountpoint.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: mountpoint
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MOUNTPOINT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "MOUNTPOINT" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/nsenter.1 b/sys-utils/nsenter.1
index d5cac3f..4729732 100644
--- a/sys-utils/nsenter.1
+++ b/sys-utils/nsenter.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: nsenter
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "NSENTER" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "NSENTER" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/pivot_root.8 b/sys-utils/pivot_root.8
index acedea3..120a769 100644
--- a/sys-utils/pivot_root.8
+++ b/sys-utils/pivot_root.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: pivot_root
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "PIVOT_ROOT" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "PIVOT_ROOT" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/prlimit.1 b/sys-utils/prlimit.1
index 68959a1..b710ab4 100644
--- a/sys-utils/prlimit.1
+++ b/sys-utils/prlimit.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: prlimit
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "PRLIMIT" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "PRLIMIT" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/readprofile.8 b/sys-utils/readprofile.8
index 8a21c1e..692cd81 100644
--- a/sys-utils/readprofile.8
+++ b/sys-utils/readprofile.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: readprofile
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "READPROFILE" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "READPROFILE" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/renice.1 b/sys-utils/renice.1
index 582f862..df6f1f7 100644
--- a/sys-utils/renice.1
+++ b/sys-utils/renice.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: renice
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "RENICE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "RENICE" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/rfkill.8 b/sys-utils/rfkill.8
index 6516674..86b467a 100644
--- a/sys-utils/rfkill.8
+++ b/sys-utils/rfkill.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: rfkill
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "RFKILL" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "RFKILL" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/rtcwake.8 b/sys-utils/rtcwake.8
index fbafff0..4a8828f 100644
--- a/sys-utils/rtcwake.8
+++ b/sys-utils/rtcwake.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: rtcwake
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "RTCWAKE" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "RTCWAKE" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/setarch.8 b/sys-utils/setarch.8
index a4cc285..f1dbe63 100644
--- a/sys-utils/setarch.8
+++ b/sys-utils/setarch.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: setarch
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SETARCH" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "SETARCH" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/setpgid.1 b/sys-utils/setpgid.1
index 84be988..c16ddd1 100644
--- a/sys-utils/setpgid.1
+++ b/sys-utils/setpgid.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: setpgid
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SETPGID" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SETPGID" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/setpriv.1 b/sys-utils/setpriv.1
index dd82a1e..209ae3f 100644
--- a/sys-utils/setpriv.1
+++ b/sys-utils/setpriv.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: setpriv
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-27
+.\" Date: 2024-05-06
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SETPRIV" "1" "2024-03-27" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SETPRIV" "1" "2024-05-06" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/setpriv.c b/sys-utils/setpriv.c
index 74d3fbe..3afdd0f 100644
--- a/sys-utils/setpriv.c
+++ b/sys-utils/setpriv.c
@@ -132,7 +132,7 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) usage(void)
fputs(_(" --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"), out);
fputs(_(" --ruid <uid|user> set real uid\n"), out);
fputs(_(" --euid <uid|user> set effective uid\n"), out);
- fputs(_(" --rgid <gid|user> set real gid\n"), out);
+ fputs(_(" --rgid <gid|group> set real gid\n"), out);
fputs(_(" --egid <gid|group> set effective gid\n"), out);
fputs(_(" --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"), out);
fputs(_(" --regid <gid|group> set real and effective gid\n"), out);
diff --git a/sys-utils/setsid.1 b/sys-utils/setsid.1
index e345738..d4744ab 100644
--- a/sys-utils/setsid.1
+++ b/sys-utils/setsid.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: setsid
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SETSID" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SETSID" "1" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/swapon.8 b/sys-utils/swapon.8
index bbdaa80..b6b6797 100644
--- a/sys-utils/swapon.8
+++ b/sys-utils/swapon.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: swapon
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SWAPON" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "SWAPON" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/switch_root.8 b/sys-utils/switch_root.8
index f5d9dfc..7eaca17 100644
--- a/sys-utils/switch_root.8
+++ b/sys-utils/switch_root.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: switch_root
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SWITCH_ROOT" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "SWITCH_ROOT" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/tunelp.8 b/sys-utils/tunelp.8
index e7efb67..bf2127d 100644
--- a/sys-utils/tunelp.8
+++ b/sys-utils/tunelp.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: tunelp
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "TUNELP" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "TUNELP" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/umount.8 b/sys-utils/umount.8
index 4bbb3b1..a4245ef 100644
--- a/sys-utils/umount.8
+++ b/sys-utils/umount.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: umount
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UMOUNT" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "UMOUNT" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/unshare.1 b/sys-utils/unshare.1
index 181e567..b185d28 100644
--- a/sys-utils/unshare.1
+++ b/sys-utils/unshare.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: unshare
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UNSHARE" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "UNSHARE" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/wdctl.8 b/sys-utils/wdctl.8
index 6c28854..ceaed66 100644
--- a/sys-utils/wdctl.8
+++ b/sys-utils/wdctl.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: wdctl
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "WDCTL" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "WDCTL" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/sys-utils/zramctl.8 b/sys-utils/zramctl.8
index ca545ff..937543d 100644
--- a/sys-utils/zramctl.8
+++ b/sys-utils/zramctl.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: zramctl
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-01-31
+.\" Date: 2024-04-24
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "ZRAMCTL" "8" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "ZRAMCTL" "8" "2024-04-24" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/agetty.8 b/term-utils/agetty.8
index 5b855fe..2fec370 100644
--- a/term-utils/agetty.8
+++ b/term-utils/agetty.8
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: agetty
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: System Administration
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "AGETTY" "8" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "System Administration"
+.TH "AGETTY" "8" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "System Administration"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/agetty.c b/term-utils/agetty.c
index 0fc6f15..55d9a61 100644
--- a/term-utils/agetty.c
+++ b/term-utils/agetty.c
@@ -1196,7 +1196,8 @@ static void open_tty(const char *tty, struct termios *tp, struct options *op)
#endif
}
- op->term = get_terminal_default_type(op->tty, !(op->flags & F_VCONSOLE));
+ if (!op->term)
+ op->term = get_terminal_default_type(op->tty, !(op->flags & F_VCONSOLE));
if (!op->term)
log_err(_("failed to allocate memory: %m"));
@@ -1876,6 +1877,7 @@ static int issue_is_changed(struct issue *ie)
free(ie->mem_old);
ie->mem_old = ie->mem;
ie->mem = NULL;
+ ie->mem_sz = 0;
return 0;
}
@@ -1902,7 +1904,7 @@ static void print_issue_file(struct issue *ie,
}
}
- if (ie->mem_sz)
+ if (ie->mem_sz && ie->mem)
write_all(STDOUT_FILENO, ie->mem, ie->mem_sz);
if (ie->do_tcrestore) {
@@ -2463,12 +2465,12 @@ static void __attribute__((__noreturn__)) usage(void)
fputs(_(" -H, --host <hostname> specify login host\n"), out);
fputs(_(" -i, --noissue do not display issue file\n"), out);
fputs(_(" -I, --init-string <string> set init string\n"), out);
- fputs(_(" -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"), out);
+ fputs(_(" -J, --noclear do not clear the screen before prompt\n"), out);
fputs(_(" -l, --login-program <file> specify login program\n"), out);
fputs(_(" -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"), out);
fputs(_(" -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"), out);
fputs(_(" -n, --skip-login do not prompt for login\n"), out);
- fputs(_(" -N --nonewline do not print a newline before issue\n"), out);
+ fputs(_(" -N, --nonewline do not print a newline before issue\n"), out);
fputs(_(" -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"), out);
fputs(_(" -p, --login-pause wait for any key before the login\n"), out);
fputs(_(" -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"), out);
@@ -3026,4 +3028,5 @@ static void load_credentials(struct options *op) {
op->autolog = str;
}
}
+ closedir(dir);
}
diff --git a/term-utils/mesg.1 b/term-utils/mesg.1
index 332bbba..64283a3 100644
--- a/term-utils/mesg.1
+++ b/term-utils/mesg.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MESG" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "MESG" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/script.1 b/term-utils/script.1
index 5e5c337..899d624 100644
--- a/term-utils/script.1
+++ b/term-utils/script.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SCRIPT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SCRIPT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/scriptlive.1 b/term-utils/scriptlive.1
index ef3990c..a6193ba 100644
--- a/term-utils/scriptlive.1
+++ b/term-utils/scriptlive.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SCRIPTLIVE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SCRIPTLIVE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/scriptreplay.1 b/term-utils/scriptreplay.1
index 0e538a1..d5e3f50 100644
--- a/term-utils/scriptreplay.1
+++ b/term-utils/scriptreplay.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SCRIPTREPLAY" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SCRIPTREPLAY" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/setterm.1 b/term-utils/setterm.1
index 30d0cc7..1971698 100644
--- a/term-utils/setterm.1
+++ b/term-utils/setterm.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: setterm
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "SETTERM" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "SETTERM" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/ttymsg.c b/term-utils/ttymsg.c
index faa0344..ef7e358 100644
--- a/term-utils/ttymsg.c
+++ b/term-utils/ttymsg.c
@@ -123,7 +123,7 @@ ttymsg(struct iovec *iov, size_t iovcnt, char *line, int tmout) {
iovcnt * sizeof(struct iovec));
iov = localiov;
}
- for (cnt = 0; wret >= (ssize_t) iov->iov_len; ++cnt) {
+ for (cnt = 0; wret >= (ssize_t) iov->iov_len && iovcnt > 0; ++cnt) {
wret -= iov->iov_len;
++iov;
--iovcnt;
diff --git a/term-utils/wall.1 b/term-utils/wall.1
index eee0c2b..d98aa8c 100644
--- a/term-utils/wall.1
+++ b/term-utils/wall.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "WALL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "WALL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/term-utils/wall.c b/term-utils/wall.c
index 588d3a9..125fde4 100644
--- a/term-utils/wall.c
+++ b/term-utils/wall.c
@@ -136,10 +136,17 @@ static gid_t get_group_gid(const char *group)
static struct group_workspace *init_group_workspace(const char *group)
{
- struct group_workspace *buf = xmalloc(sizeof(struct group_workspace));
+ struct group_workspace *buf;
+ long n;
+
+ n = sysconf(_SC_NGROUPS_MAX);
+ if (n < 0 || n > INT_MAX - 1)
+ return NULL;
+
+ buf = xmalloc(sizeof(struct group_workspace));
+ buf->ngroups = n + 1; /* room for the primary gid */
buf->requested_group = get_group_gid(group);
- buf->ngroups = sysconf(_SC_NGROUPS_MAX) + 1; /* room for the primary gid */
buf->groups = xcalloc(buf->ngroups, sizeof(*buf->groups));
return buf;
@@ -324,10 +331,10 @@ static char *makemsg(char *fname, char **mvec, int mvecsz,
if (print_banner == TRUE) {
char *hostname = xgethostname();
- char *whom, *where, date[CTIME_BUFSIZ];
+ char *whombuf, *whom, *where, date[CTIME_BUFSIZ];
time_t now;
- whom = xgetlogin();
+ whombuf = whom = xgetlogin();
if (!whom) {
whom = "<someone>";
warn(_("cannot get passwd uid"));
@@ -358,6 +365,7 @@ static char *makemsg(char *fname, char **mvec, int mvecsz,
whom, hostname, where, date);
fprintf(fs, "%-*.*s\007\007\r\n", TERM_WIDTH, TERM_WIDTH, lbuf);
free(hostname);
+ free(whombuf);
}
fprintf(fs, "%*s\r\n", TERM_WIDTH, " ");
diff --git a/term-utils/write.1 b/term-utils/write.1
index 5e91495..90fcb53 100644
--- a/term-utils/write.1
+++ b/term-utils/write.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: write
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "WRITE" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "WRITE" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/tests/expected/findmnt/df-options b/tests/expected/findmnt/df-options
new file mode 100644
index 0000000..3f0f509
--- /dev/null
+++ b/tests/expected/findmnt/df-options
@@ -0,0 +1,4 @@
+-D: OK
+-I: OK
+--df: OK
+--dfi: OK
diff --git a/tests/expected/lsns/ioctl_ns.err b/tests/expected/lsns/ioctl_ns.err
new file mode 100644
index 0000000..e69de29
--- /dev/null
+++ b/tests/expected/lsns/ioctl_ns.err
diff --git a/tests/helpers/test_mkfds.c b/tests/helpers/test_mkfds.c
index 39427ba..4b138c2 100644
--- a/tests/helpers/test_mkfds.c
+++ b/tests/helpers/test_mkfds.c
@@ -3200,6 +3200,25 @@ static int send_diag_request(int diagsd, void *req, size_t req_size)
return 0;
}
+static int recv_diag_request(int diagsd)
+{
+ __attribute__((aligned(sizeof(void *)))) uint8_t buf[8192];
+ const struct nlmsghdr *h;
+ int r = recvfrom(diagsd, buf, sizeof(buf), 0, NULL, NULL);;
+ if (r < 0)
+ return errno;
+
+ h = (void *)buf;
+ if (!NLMSG_OK(h, (size_t)r))
+ return -1;
+
+ if (h->nlmsg_type == NLMSG_ERROR) {
+ struct nlmsgerr *e = (struct nlmsgerr *)NLMSG_DATA(h);
+ return - e->error;
+ }
+ return 0;
+}
+
static void *make_sockdiag(const struct factory *factory, struct fdesc fdescs[],
int argc, char ** argv)
{
@@ -3243,6 +3262,16 @@ static void *make_sockdiag(const struct factory *factory, struct fdesc fdescs[],
err(EXIT_FAILURE, "failed in sendmsg()");
}
+ e = recv_diag_request(diagsd);
+ if (e != 0) {
+ close (diagsd);
+ if (e == ENOENT)
+ err(EXIT_ENOENT, "failed in recvfrom()");
+ if (e > 0)
+ err(EXIT_FAILURE, "failed in recvfrom()");
+ if (e < 0)
+ errx(EXIT_FAILURE, "failed in recvfrom() => -1");
+ }
if (diagsd != fdescs[0].fd) {
if (dup2(diagsd, fdescs[0].fd) < 0) {
diff --git a/tests/ts/findmnt/df-options b/tests/ts/findmnt/df-options
new file mode 100755
index 0000000..58208b9
--- /dev/null
+++ b/tests/ts/findmnt/df-options
@@ -0,0 +1,62 @@
+#!/bin/bash
+
+# This file is part of util-linux.
+#
+# This file is free software; you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This file is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+
+TS_TOPDIR="${0%/*}/../.."
+TS_DESC="the columns enabled with -D and -I options"
+
+. "$TS_TOPDIR"/functions.sh
+ts_init "$*"
+
+ts_check_test_command "$TS_CMD_FINDMNT"
+ts_check_prog "head"
+
+ts_cd "$TS_OUTDIR"
+
+D_expectation="SOURCE FSTYPE SIZE USED AVAIL USE% TARGET"
+I_expectation="SOURCE FSTYPE INO.TOTAL INO.USED INO.AVAIL INO.USE% TARGET"
+{
+ if [[ $($TS_CMD_FINDMNT --raw -D | head -1) == "$D_expectation" ]]; then
+ echo "-D: OK"
+ else
+ echo "-D: ERROR"
+ $TS_CMD_FINDMNT --raw -D
+ echo $?
+ fi
+
+ if [[ $($TS_CMD_FINDMNT --raw -I | head -1) == "$I_expectation" ]]; then
+ echo "-I: OK"
+ else
+ echo "-I: ERROR"
+ $TS_CMD_FINDMNT --raw -I
+ echo $?
+ fi
+
+ if [[ $($TS_CMD_FINDMNT --raw --df | head -1) == "$D_expectation" ]]; then
+ echo "--df: OK"
+ else
+ echo "--df: ERROR"
+ $TS_CMD_FINDMNT --raw --df
+ echo $?
+ fi
+
+ if [[ $($TS_CMD_FINDMNT --raw --dfi | head -1) == "$I_expectation" ]]; then
+ echo "--dfi: OK"
+ else
+ echo "--dfi: ERROR"
+ $TS_CMD_FINDMNT --raw --dfi
+ echo $?
+ fi
+} >> "$TS_OUTPUT" 2>> "$TS_ERRLOG"
+
+ts_finalize
diff --git a/tests/ts/lsfd/mkfds-multiplexing b/tests/ts/lsfd/mkfds-multiplexing
index 8cc7f31..a53f6eb 100755
--- a/tests/ts/lsfd/mkfds-multiplexing
+++ b/tests/ts/lsfd/mkfds-multiplexing
@@ -26,6 +26,8 @@ ts_check_test_command "$TS_HELPER_MKFDS"
# /proc/${PID}/syscall is rendered in the host side byteorder.
ts_skip_qemu_user
+ts_check_prog "cat"
+ts_check_prog "cut"
ts_check_prog "grep"
ts_cd "$TS_OUTDIR"
@@ -44,12 +46,24 @@ for multiplexer in pselect6 select poll ppoll; do
} > "$TS_OUTPUT" 2>&1
if read -r -u "${MKFDS[0]}" PID; then
- if ! cat /proc/"${PID}"/syscall > /dev/null 2>&1; then
+ syscall_line=$(cat /proc/"${PID}"/syscall 2>> "$TS_OUTPUT")
+ syscall_status=$?
+ if [[ "$syscall_status" != 0 ]]; then
kill -CONT "${PID}"
wait "${MKFDS_PID}"
ts_skip_subtest "cannot open /proc/${PID}/syscall"
continue
fi
+ syscall_n=$(cut -f1 -d' ' <<< "$syscall_line")
+ # We assume the syscall number for the $multiplexer is not zero
+ # on any platforms.
+ if [[ "$syscall_n" == 0 ]]; then
+ kill -CONT "${PID}"
+ wait "${MKFDS_PID}"
+ ts_skip_subtest "incorrect syscall number in /proc/${PID}/syscall"
+ continue
+ fi
+
{
"${TS_CMD_LSFD}" -n -o ASSOC,XMODE -p "${PID}" -Q '(FD >= 10) && (FD <= 22)'
echo "[$multiplexer] ASSOC,XMODE: $?"
diff --git a/tests/ts/lslocks/lslocks b/tests/ts/lslocks/lslocks
index 912fac8..a9ef69a 100755
--- a/tests/ts/lslocks/lslocks
+++ b/tests/ts/lslocks/lslocks
@@ -53,14 +53,6 @@ OFD_METHODS=(
lease-w
)
-SLEEP()
-{
- # It appears that there is a time lag between locking and its
- # visibility in /proc/locks. See the unstbale results of errors I
- # observed in https://github.com/util-linux/util-linux/pull/2629.
- sleep 1
-}
-
DFD=18
COLS_WITH_HOLDERS=COMMAND,TYPE,SIZE,MODE,START,END,HOLDERS
run_lslocks()
@@ -71,8 +63,6 @@ run_lslocks()
rm -f "${FILE}"
coproc MKFDS { "$TS_HELPER_MKFDS" make-regular-file $FD file="$FILE" lock=$m; }
if read -r -u "${MKFDS[0]}" PID; then
- SLEEP
-
"$TS_CMD_LSLOCKS" ${OPTS} --pid "${PID}" -o "${COLS}"
echo "# $m + ${COLS} + ${OPTS}": $?
"$TS_CMD_LSLOCKS" ${OPTS} --pid "${PID}" -o PATH | sed -e 's#.*\('"$FILE0"'\)--[0-9]\+ *$#\1#'
@@ -91,7 +81,6 @@ run_lslocks_with_co_holders()
{
rm -f "${FILE}"
coproc MKFDS { "$TS_HELPER_MKFDS" make-regular-file $FD file="$FILE" lock=$m dupfd=$DFD; }
- SLEEP
if read -r -u "${MKFDS[0]}" PID; then
"$TS_CMD_LSLOCKS" ${OPTS} --pid "${PID}" -o "${COLS_WITH_HOLDERS}" | sed -e "s/${PID},/1,/g"
echo "# $m + ${COLS_WITH_HOLDERS} + ${OPTS}": ${PIPESTATUS[0]}
diff --git a/tests/ts/lsns/ioctl_ns b/tests/ts/lsns/ioctl_ns
index 6f306d5..7ab192b 100755
--- a/tests/ts/lsns/ioctl_ns
+++ b/tests/ts/lsns/ioctl_ns
@@ -80,6 +80,8 @@ init
echo
echo userns expected: "$expected"
echo userns actual: "$actual"
+ echo "$TS_CMD_LSNS":
+ LSNS_DEBUG=all "$TS_CMD_LSNS"
cleanup
exit $RESULT
fi
@@ -92,10 +94,12 @@ init
echo
echo pidns expected: "$expected"
echo pidns actual: "$actual"
+ echo "$TS_CMD_LSNS":
+ LSNS_DEBUG=all "$TS_CMD_LSNS"
cleanup
fi
exit $RESULT
-) &
+) >> $TS_ERRLOG 2>&1 &
mainpid=$!
(
exec 4< $FIFO_WAIT
diff --git a/text-utils/col.1 b/text-utils/col.1
index 1917720..abd8a76 100644
--- a/text-utils/col.1
+++ b/text-utils/col.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "COL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "COL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/colcrt.1 b/text-utils/colcrt.1
index e1369e5..d369fe2 100644
--- a/text-utils/colcrt.1
+++ b/text-utils/colcrt.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "COLCRT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "COLCRT" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/colrm.1 b/text-utils/colrm.1
index d0863b6..5fe3592 100644
--- a/text-utils/colrm.1
+++ b/text-utils/colrm.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "COLRM" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "COLRM" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/column.1 b/text-utils/column.1
index 3883566..d7cec75 100644
--- a/text-utils/column.1
+++ b/text-utils/column.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "COLUMN" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "COLUMN" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/hexdump.1 b/text-utils/hexdump.1
index a56773b..d0e1d62 100644
--- a/text-utils/hexdump.1
+++ b/text-utils/hexdump.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: hexdump
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "HEXDUMP" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "HEXDUMP" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/line.1 b/text-utils/line.1
index 61ca1c7..56bf49c 100644
--- a/text-utils/line.1
+++ b/text-utils/line.1
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: line
.\" Author: [see the "AUTHOR(S)" section]
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
-.\" Date: 2024-03-20
+.\" Date: 2024-05-01
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "LINE" "1" "2024-03-20" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "LINE" "1" "2024-05-01" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/more.1 b/text-utils/more.1
index ee565bf..53dd690 100644
--- a/text-utils/more.1
+++ b/text-utils/more.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "MORE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "MORE" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/pg.1 b/text-utils/pg.1
index 1a91b1d..adb1d89 100644
--- a/text-utils/pg.1
+++ b/text-utils/pg.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "PG" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "PG" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/rev.1 b/text-utils/rev.1
index f0998ee..5683287 100644
--- a/text-utils/rev.1
+++ b/text-utils/rev.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "REV" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "REV" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/text-utils/ul.1 b/text-utils/ul.1
index ffd9b32..a2a3474 100644
--- a/text-utils/ul.1
+++ b/text-utils/ul.1
@@ -4,10 +4,10 @@
.\" Generator: Asciidoctor 2.0.20
.\" Date: 2024-01-31
.\" Manual: User Commands
-.\" Source: util-linux 2.40
+.\" Source: util-linux 2.40.1
.\" Language: English
.\"
-.TH "UL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40" "User Commands"
+.TH "UL" "1" "2024-01-31" "util\-linux 2.40.1" "User Commands"
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.ss \n[.ss] 0
diff --git a/tools/all_syscalls b/tools/all_syscalls
index 9c14778..eccb0d0 100755
--- a/tools/all_syscalls
+++ b/tools/all_syscalls
@@ -1,15 +1,18 @@
#!/bin/bash
set -e
+set -o pipefail
+SED="$1"
+shift
OUTPUT=syscalls.h
SYSCALL_INCLUDES="
#include <sys/syscall.h>
"
-trap 'rm $OUTPUT $OUTPUT.deps' ERR
+trap 'rm -f $OUTPUT $OUTPUT.deps' ERR
"$@" -MD -MF "$OUTPUT.deps" <<< "$SYSCALL_INCLUDES" -dM -E - \
- | gawk 'match($0, /^#define __NR_([^ ]+)/, res) { print "UL_SYSCALL(\"" res[1] "\", __NR_" res[1] ")" }' \
+ | "$SED" -n -e 's/^#define __NR_\([^ ]*\).*$/UL_SYSCALL("\1", __NR_\1)/p' \
| sort \
> "$OUTPUT"